Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,206
Boys, let's roll over.
3
00:00:21,007 --> 00:00:22,128
What happened?
4
00:00:23,677 --> 00:00:25,920
- Slid off.
- Didn't break anything?
5
00:00:26,351 --> 00:00:27,351
Everything is fine.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
It's you.
7
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Who?
8
00:00:34,050 --> 00:00:38,200
Well, the primate that stood up for us.
9
00:00:39,656 --> 00:00:41,320
Don't call me a primate, friend.
10
00:00:41,884 --> 00:00:44,320
I am Julius, the keeper of the seed.
11
00:00:49,158 --> 00:00:51,109
- Lyubovna Lyubovna.
- Yes?
12
00:00:51,190 --> 00:00:54,080
I think I sprained my ankle after all.
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,200
Oh, my grief!
14
00:00:57,320 --> 00:00:59,800
Well, go straight to the infirmary.
15
00:01:05,718 --> 00:01:07,460
I heard a dislocation is dangerous.
16
00:01:08,120 --> 00:01:09,520
It may stay for the rest of your life.
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,400
Yulik, look, what a beauty.
18
00:01:37,160 --> 00:01:41,233
Soft touch, chrome body,
nozzle is working.
19
00:01:42,023 --> 00:01:44,080
So you want
take a look at her procedure.
20
00:01:45,120 --> 00:01:46,480
And I like it more modestly.
21
00:01:47,351 --> 00:01:48,480
Without any tuning.
22
00:01:49,200 --> 00:01:52,273
Calm, gentle
who knows her stuff.
23
00:02:01,221 --> 00:02:02,480
Yulik, why are you silent?
24
00:02:03,417 --> 00:02:07,040
Or where you came from
do you still have manual drive?
25
00:02:10,662 --> 00:02:12,560
Ilya, your orange juice.
26
00:02:14,240 --> 00:02:17,780
Yulik? Where are you looking?
27
00:02:18,600 --> 00:02:22,234
I? Yes I do...
28
00:02:23,334 --> 00:02:26,271
Yulik, what are you, a hamster?
29
00:02:27,218 --> 00:02:28,380
- Ugh!
- Ugh.
30
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Who?
31
00:02:31,177 --> 00:02:33,080
Homo sapienssexual.
32
00:02:34,400 --> 00:02:38,400
Are you turned on by sex with a human?
33
00:02:39,384 --> 00:02:40,960
Stop it, I had a hearty breakfast.
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Get ready.
35
00:02:46,200 --> 00:02:48,080
It's time for the Museum of Patriarchy.
36
00:02:48,832 --> 00:02:51,680
Elsa, Rada, take the boys.
37
00:02:51,867 --> 00:02:53,240
Luba has a lot to do.
38
00:02:56,754 --> 00:02:58,720
What, homie, got excited about our Lyubochka?
39
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
So what, guys...
40
00:03:18,022 --> 00:03:19,920
Let's dig deep into the eye, shall we?
41
00:03:20,840 --> 00:03:24,480
- Where?
- Well, here it is.
42
00:03:30,920 --> 00:03:34,400
This point has not been broken yet,
so there must be a lot of grub.
43
00:03:34,481 --> 00:03:36,920
Look for me personally
gelatin worms.
44
00:03:37,080 --> 00:03:39,280
And you love pineapples. In own juice.
45
00:03:39,696 --> 00:03:41,680
Well, yes. And another drunk for me.
46
00:03:42,969 --> 00:03:44,640
Except for these Jaguars, these ones...
47
00:03:45,191 --> 00:03:46,640
Drink this crap as much as you like.
48
00:03:50,673 --> 00:03:51,673
I don't like him.
49
00:03:53,770 --> 00:03:54,770
Where did you come from?
50
00:03:55,807 --> 00:03:56,807
What does he want?
51
00:03:57,924 --> 00:03:58,924
And I'll tell you.
52
00:04:00,054 --> 00:04:01,054
He is a spy.
53
00:04:03,333 --> 00:04:06,200
Wants to destroy
our thriving team.
54
00:04:06,520 --> 00:04:09,185
- And I immediately understood it.
- Yes?
55
00:04:09,732 --> 00:04:11,280
Well, after the Baron, of course.
56
00:04:13,445 --> 00:04:17,160
In general, so, get back from here
he shouldn't.
57
00:04:19,874 --> 00:04:20,960
Absorbed?
58
00:04:22,030 --> 00:04:25,760
What are we supposed to do, kill him?
59
00:04:28,648 --> 00:04:31,400
Well, if you want, kiss him in the ass to death.
60
00:04:35,724 --> 00:04:36,724
OK.
61
00:04:38,367 --> 00:04:39,407
Until the evening.
62
00:04:39,480 --> 00:04:41,080
We need to ask a couple more questions.
63
00:04:43,196 --> 00:04:44,196
Yes? Let's.
64
00:04:50,518 --> 00:04:55,200
I'm no longer a ditch, mama
And I decide everything myself
65
00:04:55,640 --> 00:05:01,360
And nothing presses me
This is my life
66
00:05:01,441 --> 00:05:07,320
To give birth or not to give birth
To scream or not to scream...
67
00:05:09,470 --> 00:05:13,360
Here tell me
as cultural adviser,
68
00:05:13,877 --> 00:05:16,720
what kind of diesel is this shell singing?
69
00:05:17,342 --> 00:05:18,680
What does "do not give birth" mean?
70
00:05:19,884 --> 00:05:20,884
This is extremism.
71
00:05:22,569 --> 00:05:25,120
Will grow up - will come to his senses.
Think back to when you were young.
72
00:05:26,087 --> 00:05:27,560
I am young...
73
00:05:28,176 --> 00:05:29,580
I listened to glass music.
74
00:05:30,689 --> 00:05:34,600
I wanted to give birth and become the Mother of the City.
75
00:05:35,822 --> 00:05:38,480
And I have achieved everything.
76
00:05:39,334 --> 00:05:41,040
I understood you, Vera Nadezhdovna.
77
00:05:41,565 --> 00:05:42,565
We'll cancel the concert.
78
00:05:42,966 --> 00:05:44,560
So why cancel?
79
00:05:45,162 --> 00:05:46,920
We have freedom of speech.
80
00:05:48,432 --> 00:05:50,360
Yes, we have freedom of expression.
81
00:05:51,560 --> 00:05:56,000
But if she changed her mind...
82
00:06:07,407 --> 00:06:11,040
Larisa, turn on my playlist.
83
00:06:19,776 --> 00:06:23,760
And this is a typical patriarchal apartment
beginning of the 21st century.
84
00:06:23,942 --> 00:06:27,200
note
in a pose characteristic of that time.
85
00:06:27,496 --> 00:06:29,458
A man revels in permissiveness,
86
00:06:29,538 --> 00:06:33,140
while the woman is exposed
all kinds of humiliation.
87
00:06:36,311 --> 00:06:37,311
What, alive?
88
00:06:38,494 --> 00:06:41,280
No, of course not. It's simple
very realistic mannequins.
89
00:06:47,971 --> 00:06:50,360
Bitch, where's the remote?
90
00:06:50,441 --> 00:06:51,960
Bitch, where's the remote?
91
00:06:52,121 --> 00:06:53,940
What is this friend doing?
92
00:06:54,097 --> 00:06:56,869
She brings order to the life of this primate.
93
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
And what's that?
94
00:07:00,479 --> 00:07:02,940
Something like our seed collectors.
95
00:07:03,341 --> 00:07:04,341
This is a vacuum cleaner.
96
00:07:04,680 --> 00:07:05,940
The principle of operation is similar.
97
00:07:06,345 --> 00:07:07,840
Pretty.
98
00:07:10,790 --> 00:07:13,400
I need to go to the toilet.
99
00:07:18,360 --> 00:07:20,380
Please do not touch the exhibits with your hands.
100
00:07:23,480 --> 00:07:25,940
This is another tool for the oppression of women.
101
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Woman-slaughterer.
102
00:07:27,555 --> 00:07:29,780
Each chick had its own pattern -
103
00:07:29,861 --> 00:07:33,800
a mark by which a man could distinguish
your woman from someone else's.
104
00:07:35,116 --> 00:07:36,116
What's so funny?
105
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
This OK carpets beat out.
106
00:07:39,080 --> 00:07:41,740
Maybe you want to take the tour yourself
being so smart?
107
00:07:43,160 --> 00:07:44,900
Let's go to the entrance painting hall.
108
00:07:53,970 --> 00:07:56,380
I'm giving you one last chance to confess.
109
00:07:59,032 --> 00:08:00,380
Okay, I confess.
110
00:08:03,064 --> 00:08:04,380
You bored me a lot.
111
00:08:05,189 --> 00:08:06,500
Don't come near me anymore.
112
00:08:15,275 --> 00:08:17,420
Can you drive up to the museum of the patriarchy?
113
00:08:24,178 --> 00:08:25,178
Accept.
114
00:08:26,148 --> 00:08:28,754
Wow, what a delicacy!
115
00:08:31,744 --> 00:08:33,100
"Red Price".
116
00:08:34,557 --> 00:08:36,960
They never spoil at all.
117
00:08:37,628 --> 00:08:38,628
Come on.
118
00:08:41,763 --> 00:08:43,720
Yummy! On the.
119
00:08:52,697 --> 00:08:55,852
But ayran is better to take to the place.
120
00:08:56,757 --> 00:08:58,885
And this is more accurate.
121
00:08:59,510 --> 00:09:03,000
My friend had two arms torn off.
122
00:09:07,376 --> 00:09:08,376
OK.
123
00:09:08,616 --> 00:09:09,616
I'll wander some more then.
124
00:09:09,880 --> 00:09:11,300
- It's so cool in here.
- Yeah.
125
00:09:13,150 --> 00:09:14,660
And look for toilet paper.
126
00:09:14,979 --> 00:09:15,979
With peach flavor.
127
00:09:16,480 --> 00:09:18,665
The Baron loves this.
- Yeah.
128
00:09:21,405 --> 00:09:23,540
Did you fucking warn him about Airan?
129
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
And what?
130
00:09:25,658 --> 00:09:27,920
Now bang - and that's it, the job is done.
131
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
Didn't think.
132
00:09:35,592 --> 00:09:36,980
Everything must be done by yourself.
133
00:09:37,186 --> 00:09:42,700
Oh, love, love, love
134
00:09:43,000 --> 00:09:47,620
I love to give birth
135
00:09:47,880 --> 00:09:52,380
This spring
136
00:09:52,617 --> 00:09:56,597
give birth to me again
137
00:09:56,741 --> 00:10:02,020
I will collect social points ...
138
00:10:02,760 --> 00:10:04,340
So, friends, five minutes break.
139
00:10:04,800 --> 00:10:06,940
Hello mother. What did you complain about?
140
00:10:08,645 --> 00:10:14,080
Tomochka, we need to protect Two Hills.
from harmful musical influences.
141
00:10:16,582 --> 00:10:20,080
After the man
killed and dismembered an animal,
142
00:10:20,743 --> 00:10:23,040
he kept bullying him...
143
00:10:26,039 --> 00:10:30,320
indulging their lust for violence.
144
00:10:34,275 --> 00:10:35,275
Won.
145
00:10:36,146 --> 00:10:38,040
This is the primacy that saved me.
146
00:10:41,229 --> 00:10:42,720
What a sweetheart.
147
00:10:47,246 --> 00:10:50,200
But according to the rules
I have to report to him.
148
00:10:53,942 --> 00:10:56,988
Then go ahead. Give it up.
149
00:10:57,725 --> 00:11:00,540
You get social points.
You all need social points.
150
00:11:08,416 --> 00:11:10,560
What a cutie. In general, it's up to you.
151
00:11:10,909 --> 00:11:15,160
But if anything, it will be our secret with you.
152
00:11:15,560 --> 00:11:17,680
We girls love secrets.
153
00:11:19,599 --> 00:11:25,000
I'm going to live with primates
And learn to swear
154
00:11:25,081 --> 00:11:29,980
I will cook breakfast for them.
And I walk naked
155
00:11:30,061 --> 00:11:33,160
I'm going to live...
156
00:11:35,093 --> 00:11:38,760
So, what are you doing here?
157
00:11:38,841 --> 00:11:43,360
Standing here corrupting our young friends.
158
00:11:43,843 --> 00:11:45,040
Also litter.
159
00:11:46,054 --> 00:11:47,160
It's yours.
160
00:11:48,746 --> 00:11:50,680
Well, pick it up.
161
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
OK.
162
00:11:58,162 --> 00:11:59,800
And how is it in your song?
163
00:12:00,400 --> 00:12:03,880
“Do not give birth”, “I will go to primates”.
164
00:12:04,472 --> 00:12:06,440
Yes, the kids can hear you.
165
00:12:07,025 --> 00:12:08,025
OK, sorry.
166
00:12:08,545 --> 00:12:10,000
We'll go somewhere else.
167
00:12:15,600 --> 00:12:17,040
What are you worth? Follow her.
168
00:12:17,240 --> 00:12:19,800
Yes, she does not respond to provocations.
169
00:12:20,151 --> 00:12:23,240
If I were rude
then we would at least jump ropes away from her.
170
00:12:24,740 --> 00:12:26,480
She's too calm.
171
00:12:31,428 --> 00:12:32,640
Where does he climb?
172
00:12:34,842 --> 00:12:36,240
Shikardos.
173
00:12:36,717 --> 00:12:39,520
Saira, my beauty.
174
00:12:43,535 --> 00:12:45,334
What are you, ungrateful mold?
175
00:12:45,415 --> 00:12:48,800
Remember, swollen jar -
it's certain death.
176
00:12:50,553 --> 00:12:53,280
I was left an orphan because of this.
177
00:12:57,308 --> 00:12:58,600
See what I found.
178
00:13:00,665 --> 00:13:06,320
Your mother! It's cognac. Elitochka.
179
00:13:09,582 --> 00:13:10,582
What are you?
180
00:13:23,800 --> 00:13:28,600
So all media
served only one purpose:
181
00:13:29,310 --> 00:13:32,100
satisfy unbridled
primate lust.
182
00:13:32,773 --> 00:13:36,160
And now we are waiting
the last exhibition of this museum.
183
00:13:36,960 --> 00:13:38,600
Positive in patriarchy.
184
00:13:39,493 --> 00:13:40,493
She is not big.
185
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
We used to have a closet there.
186
00:14:12,959 --> 00:14:13,959
Well hello, hamster.
187
00:14:18,919 --> 00:14:20,280
What are we going to do with you?
188
00:14:22,520 --> 00:14:24,080
Please don't betray me.
189
00:14:26,432 --> 00:14:27,432
I won't.
190
00:14:29,414 --> 00:14:30,600
You yourself will do it.
191
00:14:35,612 --> 00:14:36,800
Yulik, I'm sorry.
192
00:14:38,616 --> 00:14:39,880
What else was left to do?
193
00:14:41,100 --> 00:14:42,440
The baron said you were a spy.
194
00:14:43,040 --> 00:14:45,240
Wanna destroy
our thriving team.
195
00:14:47,834 --> 00:14:48,834
Yeah.
196
00:14:50,740 --> 00:14:55,440
Your Baron
evil and unjust person.
197
00:14:55,840 --> 00:14:58,160
I do not understand,
why do you listen to it all the time.
198
00:14:58,693 --> 00:15:00,720
What if he tells you
pee on each other?
199
00:15:07,003 --> 00:15:09,200
Well, it was and was, what to remember?
200
00:15:10,756 --> 00:15:13,480
OK. For the first time, I'm sorry.
201
00:15:17,002 --> 00:15:18,002
Hey, what are you?
202
00:15:18,520 --> 00:15:20,720
The baron will eat us with shit.
203
00:15:20,801 --> 00:15:22,560
We give all the booze found to the Baron.
204
00:15:23,720 --> 00:15:25,000
That's unfair.
205
00:15:26,086 --> 00:15:30,715
You and I are risking our lives
for the welfare of the community.
206
00:15:30,796 --> 00:15:34,240
And can't we drink cognac?
207
00:15:34,467 --> 00:15:35,920
How beautifully said.
208
00:15:37,213 --> 00:15:39,080
Well, pour it up.
209
00:15:42,152 --> 00:15:44,600
Okay, I won't say anything.
210
00:15:46,387 --> 00:15:47,680
But all you need is a drink.
211
00:15:49,093 --> 00:15:52,200
Yulik, are you throwing?
In the meantime, we'll arrange a snack.
212
00:15:58,316 --> 00:15:59,640
What does he do, huh?
213
00:16:00,505 --> 00:16:02,800
Sets against the Baron,
our relative.
214
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Spy.
215
00:16:05,335 --> 00:16:07,440
Now I will feed you.
216
00:16:07,800 --> 00:16:09,120
Where is saury?
217
00:16:21,680 --> 00:16:24,160
I want to know how you feel.
Do not be shy.
218
00:16:32,758 --> 00:16:35,960
I bite the apple and swear on the apple
219
00:16:36,041 --> 00:16:38,920
That I don't believe in an apple, I just want to eat
220
00:16:39,091 --> 00:16:40,091
Stop singing.
221
00:16:40,590 --> 00:16:41,864
This is applesauce.
222
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
- This yours?
- My.
223
00:16:51,920 --> 00:16:53,640
So, what do we have here?
224
00:16:57,249 --> 00:16:58,820
Matricaria camomilla.
225
00:16:59,385 --> 00:17:00,680
Or, more simply, chamomile.
226
00:17:01,175 --> 00:17:04,160
It's forbidden
potent tranquilizer.
227
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
And here's another.
228
00:17:08,173 --> 00:17:09,173
That's not mine.
229
00:17:11,689 --> 00:17:14,871
Strong. Do you want to say
didn't you make it too?
230
00:17:14,952 --> 00:17:15,952
No.
231
00:17:17,016 --> 00:17:19,880
"Two Hills-24". What's going on here?
232
00:17:21,040 --> 00:17:25,520
With a musician friend
banned substance found.
233
00:17:27,800 --> 00:17:31,282
Stop it! It's just chamomile.
234
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
In my time, it was brewed like tea.
235
00:17:34,048 --> 00:17:39,200
Mom, in your time
meat was roasted on an open fire.
236
00:17:39,529 --> 00:17:44,280
Have you ever seen,
so that under the camomile someone raised their voice?
237
00:17:44,495 --> 00:17:46,720
- Not.
- Or someone offended someone?
238
00:17:46,801 --> 00:17:47,801
- Not.
- Here.
239
00:17:48,882 --> 00:17:52,680
Is it a matter of coffee
which you drink by the liter.
240
00:17:58,676 --> 00:18:00,200
What's going on here?
241
00:18:01,961 --> 00:18:06,600
Vera Nadezhdovna, at the Shell
chamomile found.
242
00:18:07,680 --> 00:18:10,280
Come on, Elena Zoevna.
243
00:18:10,451 --> 00:18:12,120
Well, think back to when you were young.
244
00:18:12,736 --> 00:18:15,400
Who among us has not dabbled in chamomile?
245
00:18:17,738 --> 00:18:21,840
I myself have been for a year
I am in favor of its legalization.
246
00:18:23,109 --> 00:18:28,400
Can we let such a small thing
spoil this beautiful evening?
247
00:18:28,648 --> 00:18:30,680
- Forgive the Shellfish?
- Yes.
248
00:18:32,532 --> 00:18:34,120
I love you, girlfriends.
249
00:18:41,953 --> 00:18:43,280
Don't be afraid, it's okay.
250
00:18:45,205 --> 00:18:46,205
Speak.
251
00:18:50,336 --> 00:18:51,336
Well, in general...
252
00:18:53,441 --> 00:18:54,441
I will reveal the secret.
253
00:18:57,447 --> 00:18:59,280
I am also homo sapienssexual.
254
00:19:03,253 --> 00:19:05,480
And he laughed the loudest at Yulik.
255
00:19:05,612 --> 00:19:07,400
- Homik.
- Good, eh.
256
00:19:08,000 --> 00:19:10,440
Do you never
fantasized about a girl?
257
00:19:13,614 --> 00:19:15,280
Well there is no way.
258
00:19:16,134 --> 00:19:18,240
But at least try to understand Lucius.
259
00:19:19,280 --> 00:19:22,560
He is your friend, colleague.
You work together.
260
00:19:23,061 --> 00:19:25,560
We do not work, but serve the society.
261
00:19:25,641 --> 00:19:30,040
Especially. You must respect
colleague choice.
262
00:19:31,141 --> 00:19:32,141
Exactly.
263
00:19:34,041 --> 00:19:35,041
Yes, we are all different.
264
00:19:36,515 --> 00:19:38,030
And our preference...
265
00:19:40,732 --> 00:19:41,732
various.
266
00:19:44,147 --> 00:19:45,560
You love mashed carrots.
267
00:19:47,440 --> 00:19:49,720
And you are a lentil steak.
268
00:19:51,213 --> 00:19:53,400
But you both love to eat.
269
00:19:56,157 --> 00:19:57,157
So it is with sex.
270
00:19:58,245 --> 00:20:00,962
We all love him, but each in a different way.
271
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Yes.
272
00:20:02,758 --> 00:20:06,760
Do you want - with a seed collector,
and if you want - with a woman.
273
00:20:07,009 --> 00:20:08,009
Yes.
274
00:20:08,240 --> 00:20:10,920
Or with a man.
- No no no. With a man - this is fu.
275
00:20:11,092 --> 00:20:12,092
Disgusting.
276
00:20:12,173 --> 00:20:13,173
- Ugh.
- Ugh.
277
00:20:13,722 --> 00:20:14,722
What oil.
278
00:20:15,812 --> 00:20:18,000
Ugh! Disgusting.
279
00:20:18,520 --> 00:20:19,800
He won't eat it.
280
00:20:20,800 --> 00:20:22,120
Where will he go?
281
00:20:23,480 --> 00:20:24,800
Let's say it's our tradition.
282
00:20:29,044 --> 00:20:30,560
Your mother! Squirrels.
283
00:20:43,006 --> 00:20:44,320
Okay, addicts.
284
00:20:44,741 --> 00:20:45,741
Hello, Kitty.
285
00:20:45,916 --> 00:20:47,080
Come with us.
286
00:20:47,736 --> 00:20:50,840
We will drive out bad habits from you.
287
00:20:55,167 --> 00:20:58,080
Hey you ditches, leave my friends!
288
00:20:58,161 --> 00:20:59,680
- He has airan, lie down!
- Lie down!
289
00:21:02,500 --> 00:21:03,880
Eyes!
290
00:21:13,100 --> 00:21:16,000
Get out of here, we're not afraid of you.
291
00:21:17,639 --> 00:21:18,639
Who is it?
292
00:21:18,969 --> 00:21:19,969
This is Belki.
293
00:21:20,280 --> 00:21:22,920
- Psychos from the Meshchersky forest.
- Sectarians are pissing.
294
00:21:23,234 --> 00:21:27,280
We decided that the men
not the virus mowed, but the drunk.
295
00:21:28,182 --> 00:21:29,182
Damn it!
296
00:21:29,796 --> 00:21:31,320
So much goodness has been destroyed.
297
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
Are you for a massage?
298
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Come tomorrow morning.
299
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
I to you.
300
00:21:42,920 --> 00:21:45,826
- I want you to undress.
- What?
301
00:21:46,746 --> 00:21:50,480
I'll tell you a secret: it's okay
when a man likes a woman.
302
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Show your chest.
303
00:21:52,400 --> 00:21:54,760
Lucius, this is harassment.
304
00:21:56,869 --> 00:21:57,940
Won't undress?
305
00:21:58,562 --> 00:22:01,000
Then I'll say that you hurt me
during the procedure.
306
00:22:02,178 --> 00:22:03,178
I will help you.
307
00:22:05,508 --> 00:22:06,508
Hands off.
308
00:22:07,196 --> 00:22:08,196
Get away from her!
309
00:22:11,934 --> 00:22:13,098
What are you, a bully?
310
00:22:14,025 --> 00:22:15,480
I will have a hematoma.
311
00:22:16,462 --> 00:22:17,462
Love Love...
312
00:22:18,689 --> 00:22:20,200
Love Love!
313
00:22:25,903 --> 00:22:27,920
You save me for the second time.
314
00:22:29,653 --> 00:22:31,000
Thanks my hero.
315
00:22:32,817 --> 00:22:34,680
Yes, not for anything.
316
00:22:38,820 --> 00:22:40,560
There you are, primate.
317
00:22:41,749 --> 00:22:44,440
Okay, I give up.
318
00:22:45,267 --> 00:22:46,267
What is your name?
319
00:22:46,854 --> 00:22:49,560
- For real.
- Gera.
320
00:22:51,120 --> 00:22:54,160
And what are you going to do next?
321
00:22:55,202 --> 00:22:58,640
Well, I just can't
betray a person
322
00:22:58,721 --> 00:23:00,060
who saved me twice.
323
00:23:02,325 --> 00:23:03,325
You have half an hour.
324
00:23:05,004 --> 00:23:06,004
What?
325
00:23:06,657 --> 00:23:08,800
You have half an hour to escape the city.
326
00:23:09,269 --> 00:23:10,880
And then I'll call the cops.
327
00:23:39,526 --> 00:23:43,800
You were great today.
328
00:23:46,480 --> 00:23:47,640
Forgot to tell you.
329
00:23:49,390 --> 00:23:52,110
To us here in the camp
one seed keeper wandered.
330
00:23:52,600 --> 00:23:54,080
He says he fell out of the car.
331
00:23:56,440 --> 00:23:59,430
Interesting. And where is he?
332
00:24:00,884 --> 00:24:01,884
Wasted.
333
00:24:05,158 --> 00:24:06,158
Well, nice.
21459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.