All language subtitles for Dva holma S01 E01-E02 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,621 --> 00:00:26,840 Good morning Rada! 3 00:00:29,920 --> 00:00:32,280 I'm sorry, friend, but otherwise you'll be late. 4 00:00:37,441 --> 00:00:38,920 Let me get up, get up. 5 00:00:39,207 --> 00:00:41,600 Wonderful! A wonderful day ahead! 6 00:00:41,918 --> 00:00:43,160 How do you know? 7 00:00:43,605 --> 00:00:46,440 While you were sleeping, I did a body check. 8 00:00:46,996 --> 00:00:51,120 All indicators are normal, and vitamin D even a little too much. 9 00:00:51,488 --> 00:00:53,400 Therefore, you should be happy. 10 00:00:55,043 --> 00:00:57,040 Well, then... Whoo-hoo! 11 00:00:57,363 --> 00:00:58,560 Grandma is calling you. 12 00:00:59,605 --> 00:01:00,645 Answering machine. 13 00:01:01,144 --> 00:01:02,236 Happy birthday, berry! 14 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 I know your generation doesn't count anymore it's a holiday, but I don't care. 15 00:01:05,839 --> 00:01:08,880 Fifty years is a serious date. Beginning of adulthood. 16 00:01:09,253 --> 00:01:11,520 Call me back. In general, I love you. 17 00:01:13,253 --> 00:01:15,760 Larisa, cook broccoli and lentil patties. 18 00:01:16,720 --> 00:01:18,960 Great choice! What kind of coffee will you be? 19 00:01:19,160 --> 00:01:21,560 Let's have an express espresso. Gotta cheer up. 20 00:01:32,488 --> 00:01:33,488 Strong. 21 00:01:33,941 --> 00:01:35,360 Breakfast is ready, friend. 22 00:01:40,582 --> 00:01:43,640 Oops, the printer is out green dye! 23 00:01:43,972 --> 00:01:44,996 I guessed. 24 00:01:45,080 --> 00:01:47,680 Glad you too often you use sarcasm. 25 00:01:47,800 --> 00:01:50,480 This is oral aggression. Sign you up with a psychologist? 26 00:01:50,605 --> 00:01:51,636 Write yourself down. 27 00:01:51,720 --> 00:01:53,800 You're booked for Tuesday at nine in the morning. 28 00:01:54,808 --> 00:01:57,680 Larisa, prepare everyday linen dress. 29 00:01:57,832 --> 00:02:02,436 Wait after cooking ten minutes, otherwise the clothes will smell. 30 00:02:02,520 --> 00:02:04,480 I know. No time. Turn on the screen. 31 00:02:09,019 --> 00:02:15,080 Dignity, confidence, uncompromising result. 32 00:02:16,097 --> 00:02:19,480 "Lily of the valley 6S" - conquer the pinnacle of pleasure. 33 00:02:20,082 --> 00:02:22,040 Order now on AliExpress. 34 00:02:22,280 --> 00:02:25,360 Delivery - six seconds, and pleasure is eternity. 35 00:02:27,058 --> 00:02:30,636 Renowned artist and activist Zoya Pozharskaya 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,560 holds another promotion in support of men. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,640 Sex should be with a man. 38 00:02:40,136 --> 00:02:44,160 The cops don't interfere Because everyone can have their own opinion. 39 00:02:44,360 --> 00:02:49,320 No wonder Mother Russia is ahead by a margin all countries on the Democracy Index. 40 00:02:50,628 --> 00:02:51,920 Your dress is ready. 41 00:03:17,332 --> 00:03:18,640 - Hey, Rada. - Hello. 42 00:03:20,535 --> 00:03:22,495 We are at home today 43 00:03:23,280 --> 00:03:25,040 Tomorrow is also at home 44 00:03:26,960 --> 00:03:28,680 Day after tomorrow - at home 45 00:03:29,786 --> 00:03:31,786 The day after tomorrow - also at home ... 46 00:03:35,080 --> 00:03:36,120 Hi friend. 47 00:03:36,205 --> 00:03:37,205 Hey Iya! 48 00:03:37,839 --> 00:03:40,240 Have you seen the new Lily of the Valley 6S? It's something. 49 00:03:40,472 --> 00:03:41,920 Yes, very stylish. 50 00:03:42,722 --> 00:03:44,200 I have to save and save for such. 51 00:03:45,120 --> 00:03:48,200 Maybe we can buy one for two? One week for you, one week for me. 52 00:03:48,636 --> 00:03:49,636 And I! 53 00:03:49,925 --> 00:03:50,960 Your mom is calling. 54 00:03:51,918 --> 00:03:52,958 Answering machine. 55 00:03:53,769 --> 00:03:55,956 You can't redirect a call from a person 56 00:03:56,040 --> 00:03:57,880 with a social status higher than yours. 57 00:03:59,175 --> 00:04:01,360 Did you wake up? Are you late? 58 00:04:02,000 --> 00:04:04,040 Mom, I'm already fifty. May be enough? 59 00:04:04,988 --> 00:04:07,120 The tour will daughter of the Mother of Two Hills. 60 00:04:07,636 --> 00:04:10,280 So no oral aggression. Remember, you are a teacher. 61 00:04:10,949 --> 00:04:14,276 If everything goes well, you will be accepted. city ​​hall for an internship. I reached an agreement. 62 00:04:14,360 --> 00:04:17,320 Yes? Did you agree with me, my friend? Do I need it? 63 00:04:18,277 --> 00:04:21,800 I am your mother first and then a friend. 64 00:04:23,082 --> 00:04:27,120 Mom, I don't think this is mine. 65 00:04:27,394 --> 00:04:30,760 And it's too early for you to think. As long as I'm for you I answer. And don't forget the whistle. 66 00:04:30,933 --> 00:04:32,080 Moscow is full of primates. 67 00:04:33,496 --> 00:04:35,080 What, you don't want to work at City Hall? 68 00:04:35,519 --> 00:04:37,600 I don't really know what I want. 69 00:04:38,222 --> 00:04:40,200 Shellfish has a new song out now. 70 00:04:40,418 --> 00:04:43,400 Listen. She's just about the crisis transitional age. 71 00:04:46,621 --> 00:04:48,276 What are you? You have to sort. 72 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 I have no time. I am late. 73 00:04:50,686 --> 00:04:51,920 Breaking again, friend? 74 00:04:53,016 --> 00:04:55,120 The fine is five social points. 75 00:04:56,710 --> 00:04:58,000 I told you. 76 00:04:59,132 --> 00:05:00,172 Did she tell you? 77 00:05:02,546 --> 00:05:03,546 Well done! 78 00:05:04,710 --> 00:05:05,960 Awareness Bonus. 79 00:05:07,874 --> 00:05:10,320 Have a nice day, girlfriends. Love you. 80 00:05:11,452 --> 00:05:12,452 Are you offended? 81 00:05:12,639 --> 00:05:13,960 Yes, I have no time to be offended. 82 00:05:15,116 --> 00:05:16,440 To Greta Thunberg Square. 83 00:05:16,639 --> 00:05:17,680 Two social points. 84 00:05:18,335 --> 00:05:19,960 Bye. Love you friend. 85 00:05:20,413 --> 00:05:21,453 Love you. 86 00:05:42,313 --> 00:05:44,640 Hello, Rada Yelenovna. 87 00:05:45,087 --> 00:05:47,800 Sorry, got back a little late. 88 00:05:47,985 --> 00:05:53,040 And to be more precise - for 19 minutes 48 seconds. Is it a little? Don't think. 89 00:05:53,180 --> 00:05:54,440 Forgot to ask you. 90 00:06:30,321 --> 00:06:34,640 Friends, before the tour we must watch a historical film. 91 00:06:35,696 --> 00:06:37,360 Rada Yelenovna, doesn't it hurt? 92 00:06:37,540 --> 00:06:38,680 That ditch again? 93 00:06:39,141 --> 00:06:40,520 This is our history. 94 00:06:41,454 --> 00:06:43,160 Larisa, turn on the screen. 95 00:06:52,782 --> 00:06:56,160 Historical film for students in grades 10–14. 96 00:06:56,540 --> 00:06:59,760 From ancient times on earth established a patriarchal system. 97 00:07:00,094 --> 00:07:04,200 And where men rule only lust, selfishness and violence reign. 98 00:07:04,571 --> 00:07:06,840 Time passed. But nothing has changed. 99 00:07:07,368 --> 00:07:09,440 Only the methods of killing have changed. 100 00:07:10,087 --> 00:07:13,400 They became more and more cruel and sophisticated. 101 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 The world leaders were so capricious and insecure, 102 00:07:17,668 --> 00:07:20,240 that unleashed conflicts for every little thing! 103 00:07:20,629 --> 00:07:24,240 For example, because of uncomfortable shoes or a bad haircut. 104 00:07:24,437 --> 00:07:26,960 The males loved to oppress our girlfriends. 105 00:07:27,296 --> 00:07:30,836 We were used as furniture made to look 106 00:07:30,920 --> 00:07:33,600 in accordance with their perverted tastes. 107 00:07:34,526 --> 00:07:39,560 By the end of patriarchy, planet earth was in a deplorable state. 108 00:07:40,565 --> 00:07:43,440 All the juices were squeezed out of mother earth. 109 00:07:44,565 --> 00:07:47,036 But this couldn't go on forever. 110 00:07:47,120 --> 00:07:51,316 It all started in April 2030 during the conflict between the US 111 00:07:51,400 --> 00:07:52,480 and North Korea. 112 00:07:52,560 --> 00:07:55,800 Scientists from Pyongyang have created a virus, destined to destroy 113 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 all men in the US Army. 114 00:07:57,871 --> 00:07:59,711 As often happens, the virus has mutated. 115 00:07:59,800 --> 00:08:04,640 And in a few years destroyed almost 99 percent of the male population. 116 00:08:05,000 --> 00:08:09,320 Later, students from the Starooskolsky Institute find out that the surviving men 117 00:08:09,400 --> 00:08:11,160 had mumps as a child. 118 00:08:11,363 --> 00:08:14,920 The world plunged into an abyss of tears and depression. 119 00:08:16,996 --> 00:08:20,160 Widowed, the female part of the Earth grieved for a short time. 120 00:08:20,394 --> 00:08:25,560 After all, they had to create a new a better world without disease, hunger and war. 121 00:08:25,996 --> 00:08:28,640 To begin with, we left toxic cities. 122 00:08:28,840 --> 00:08:32,040 And moved to small eco-towns in the bosom of nature. 123 00:08:32,363 --> 00:08:37,480 Why explore space when the world the ocean is only three percent explored? 124 00:08:38,043 --> 00:08:42,000 All forces were thrown medicine, science and ecology. 125 00:08:42,360 --> 00:08:46,400 average life expectancy grew up to 150 years. 126 00:08:46,666 --> 00:08:49,400 We banned zoos and pets. 127 00:08:49,697 --> 00:08:51,920 The reservoirs were filled with fish, and the forests with game. 128 00:08:52,158 --> 00:08:54,680 We managed to stop global warming. 129 00:08:56,361 --> 00:09:00,040 But, unfortunately, not everyone was comfortable in an ideal world. 130 00:09:01,127 --> 00:09:04,985 The surviving men went to drag miserable existence 131 00:09:05,080 --> 00:09:09,520 on the remnants of a former civilization, where the next 100 years degraded, 132 00:09:09,861 --> 00:09:12,760 down to the level of primates. 133 00:09:19,900 --> 00:09:24,800 Due to the consequences of the virus in the world boys have almost ceased to be born. 134 00:09:24,939 --> 00:09:26,539 Maybe it's a genome error. 135 00:09:26,600 --> 00:09:31,600 Or is mother earth herself afraid for your safety. Who knows? 136 00:09:32,134 --> 00:09:34,160 The film was produced with the support of Corporation "Maternity". 137 00:09:34,588 --> 00:09:37,320 Well? Does anyone have any questions? 138 00:09:37,800 --> 00:09:40,640 And I heard that the savages boys are still being born. 139 00:09:41,275 --> 00:09:43,280 This is a mutation due to a virus. 140 00:09:43,978 --> 00:09:45,280 And yes, they don't last long. 141 00:09:45,884 --> 00:09:46,924 For thirty years. 142 00:09:47,009 --> 00:09:50,449 And it's true that primates have forgotten how talk and walk on all fours? 143 00:10:00,713 --> 00:10:01,713 Cat. 144 00:10:04,502 --> 00:10:05,680 What the hell is a cat? 145 00:10:06,955 --> 00:10:07,955 And who then? 146 00:10:10,681 --> 00:10:11,681 Crocodile. 147 00:10:12,908 --> 00:10:14,240 What is he, growling? 148 00:10:14,800 --> 00:10:16,120 What did I see, or what? 149 00:10:17,173 --> 00:10:18,560 I have never been to the sea. 150 00:10:21,080 --> 00:10:22,800 What are you snarling about then, you idiot? 151 00:10:23,986 --> 00:10:25,240 Cats, by the way, growl. 152 00:10:25,877 --> 00:10:27,400 Do you know what kind of cat your grandmother had? 153 00:10:27,689 --> 00:10:33,560 So late at night you come home - he looks at you like that and growls, you bastard! 154 00:10:34,095 --> 00:10:37,480 No, well, tell me, fuck you hard drive cable? 155 00:10:39,470 --> 00:10:40,880 Well, you don't know what it is. 156 00:10:41,800 --> 00:10:43,240 But I know that you need it. 157 00:10:43,603 --> 00:10:45,480 And me this crap already brought from near Chelyabinsk! 158 00:10:45,611 --> 00:10:48,400 Therefore, a canister of moonshine. 159 00:10:50,252 --> 00:10:51,252 Expensive. 160 00:10:53,150 --> 00:10:54,270 Need to think. 161 00:10:54,455 --> 00:10:55,455 Think. 162 00:11:00,955 --> 00:11:01,955 What is this? 163 00:11:02,658 --> 00:11:04,920 Oh, no, no, I'm not changing for that! 164 00:11:05,480 --> 00:11:08,080 This is a wolf repeller. He saved my life three times. 165 00:11:08,908 --> 00:11:11,000 Give it to me, eh! And I to you - that crap! 166 00:11:13,744 --> 00:11:14,744 And a poster. 167 00:11:20,150 --> 00:11:21,200 I tear from my heart. 168 00:11:26,259 --> 00:11:27,259 You'll jerk off. 169 00:12:17,988 --> 00:12:21,040 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 170 00:12:49,387 --> 00:12:53,040 Well, wish me luck, beauty! 171 00:13:10,918 --> 00:13:11,918 Grandfather! 172 00:13:16,660 --> 00:13:17,720 I fixed the computer. 173 00:13:24,207 --> 00:13:27,120 I haven't seen in half a century your desktop. 174 00:13:28,832 --> 00:13:31,120 Here is my whole life. 175 00:13:35,988 --> 00:13:39,960 Here you see? Won game. It's called The Witcher. 176 00:13:40,816 --> 00:13:43,040 I called you a hero in honor of the main character. 177 00:13:44,238 --> 00:13:47,040 Geralt of Rivia. 178 00:13:47,793 --> 00:13:52,160 Cool cool! Grandfather, there is porn, huh? 179 00:13:53,240 --> 00:13:56,800 Not really. Where? There is a kinchik left. 180 00:14:04,720 --> 00:14:06,520 Ah, infection! 181 00:14:08,120 --> 00:14:09,240 The file is damaged. 182 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 good luck. Yeah. 183 00:14:22,000 --> 00:14:25,318 Max! Get out of there you fool! 184 00:14:25,402 --> 00:14:27,400 And this is love? 185 00:14:27,683 --> 00:14:29,400 Yes, Hera, real. 186 00:14:31,801 --> 00:14:33,596 Lavrov, you are an idiot! 187 00:14:33,680 --> 00:14:35,000 How he's tearing his ass for her! 188 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Vic, marry me. 189 00:14:37,738 --> 00:14:42,520 And what? I would for such jumped off the bridge too. 190 00:14:45,301 --> 00:14:46,320 Don't worry grandson. 191 00:14:46,920 --> 00:14:50,080 Someday you will meet the same one. 192 00:14:50,308 --> 00:14:51,360 Where? In Moscow? 193 00:14:53,629 --> 00:14:54,629 Gerych! 194 00:14:54,855 --> 00:14:55,855 Cut it out. 195 00:15:01,449 --> 00:15:02,760 Have you fixed your computer? 196 00:15:03,574 --> 00:15:05,640 - Is there any porn? - Yes, hell swam there! 197 00:15:06,019 --> 00:15:07,160 Motherboard does not plow. 198 00:15:09,360 --> 00:15:11,000 Gerdos, bring the cans. Sam ends. 199 00:15:11,238 --> 00:15:12,320 Yep, now. 200 00:15:24,855 --> 00:15:28,000 Oh, sorry, no internet! 201 00:15:29,410 --> 00:15:32,760 And what, the Internet is really so cool? 202 00:15:34,613 --> 00:15:37,480 Yes, it's better than your whole life. 203 00:15:46,176 --> 00:15:49,280 Why did people live in such huge houses? It's inconvenient. 204 00:15:49,746 --> 00:15:54,640 There is a theory that primates paid excessive attention to the size of your penis. 205 00:15:54,785 --> 00:15:58,680 And if he was small they made up for it with gigantism. 206 00:15:59,269 --> 00:16:06,269 For example, they bought huge cars, yachts, built skyscrapers. 207 00:16:11,987 --> 00:16:14,880 How many small penises was in this city! 208 00:16:15,346 --> 00:16:16,720 It's so primitive! 209 00:16:17,800 --> 00:16:20,760 That's why we call them primates. 210 00:16:25,182 --> 00:16:29,120 Well now let's go see on them in their natural habitat. 211 00:16:46,836 --> 00:16:52,160 Where? You don't see it, do you? For the Baron - with fly agarics. His favorite. 212 00:17:05,071 --> 00:17:07,101 Rides. The Baron is coming. 213 00:17:07,200 --> 00:17:09,080 The Baron is coming. - Yes. 214 00:17:22,035 --> 00:17:26,035 Smoke of menthol cigarettes 215 00:17:28,080 --> 00:17:30,720 Drunk frenzy shakes ... 216 00:17:31,254 --> 00:17:32,400 Baron, how did you drive? 217 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 You look into the eyes of another 218 00:17:40,640 --> 00:17:45,000 who caresses you 219 00:17:46,782 --> 00:17:51,782 And I found another 220 00:17:53,532 --> 00:17:57,194 Though I do not love, but I kiss ... 221 00:18:06,216 --> 00:18:08,400 Thank you. Well done! 222 00:18:11,692 --> 00:18:12,692 Brothers! 223 00:18:13,067 --> 00:18:15,280 Baron! 224 00:18:15,661 --> 00:18:16,960 And sisters! 225 00:18:17,356 --> 00:18:22,240 A long time ago the women decided to destroy masculine with the help of a virus. 226 00:18:28,903 --> 00:18:33,160 The survivors were enslaved and became livestock. 227 00:18:36,911 --> 00:18:42,040 But on this great day 100 years ago my grandfather was the first to escape from this prison. 228 00:18:42,255 --> 00:18:44,840 Taking along a couple heifers for breeding. 229 00:18:52,378 --> 00:18:55,640 Others soon joined them. free followers. 230 00:18:55,870 --> 00:18:59,400 And together they created the perfect world. 231 00:19:13,159 --> 00:19:14,200 Soryamba. 232 00:19:17,160 --> 00:19:23,320 Let's drink to our new world without restrictions or rules. 233 00:19:24,143 --> 00:19:25,600 No court or law. 234 00:19:25,823 --> 00:19:28,000 Happy Independence Day brothers. 235 00:19:28,480 --> 00:19:31,440 And no one will encroach on our sovereignty. 236 00:19:35,245 --> 00:19:36,245 Baron! 237 00:19:37,159 --> 00:19:38,560 What was that word? 238 00:19:40,128 --> 00:19:41,320 Sovereignty. 239 00:19:42,729 --> 00:19:44,520 Sovereignty is independence. 240 00:19:44,698 --> 00:19:45,960 And before that? 241 00:19:47,360 --> 00:19:50,796 encroach. Encroach - try to pick it up. 242 00:19:50,880 --> 00:19:52,160 "Try to take." 243 00:19:52,331 --> 00:19:55,040 - What? - Here they are, not to try! 244 00:19:56,174 --> 00:19:57,520 But that is not all. 245 00:19:57,674 --> 00:20:01,400 We raked the ruins for three days confectionery factory. 246 00:20:01,792 --> 00:20:03,880 Twice fought off the wolves. 247 00:20:04,659 --> 00:20:06,040 Red was bitten. 248 00:20:06,198 --> 00:20:07,240 Sorry Red. 249 00:20:07,440 --> 00:20:10,120 Yes. Mehno filled up with halva. 250 00:20:10,307 --> 00:20:11,400 "Mehno"? 251 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 My brother! 252 00:20:15,307 --> 00:20:17,920 Yes, your brother. 253 00:20:20,854 --> 00:20:22,680 But they didn't die in vain. 254 00:20:24,854 --> 00:20:26,080 Let's sweeten their souls. 255 00:20:32,776 --> 00:20:33,776 Gera! 256 00:20:47,495 --> 00:20:48,960 Cut the goose for me. 257 00:20:50,159 --> 00:20:52,320 I want Peking duck for dinner. 258 00:20:58,995 --> 00:21:00,240 Check out the shoe. 259 00:21:01,354 --> 00:21:02,400 Found a new one. 260 00:21:03,846 --> 00:21:04,846 Crocodile. 261 00:21:17,400 --> 00:21:20,280 What purple! How much dirt! 262 00:21:20,921 --> 00:21:25,120 Yes, girlfriends! We don't leave the bus. We do not leave the force field. 263 00:21:25,405 --> 00:21:27,640 Primates are dangerous and wild creatures. 264 00:21:28,249 --> 00:21:29,249 And where are they? 265 00:21:29,561 --> 00:21:32,400 They live there. Deeper. We can't go there. 266 00:21:33,280 --> 00:21:38,040 But sometimes they come out here in search of food. or to soak up the sun. 267 00:21:38,600 --> 00:21:39,800 And let's go ourselves. 268 00:21:40,327 --> 00:21:41,520 No. Is it dangerous. 269 00:21:41,889 --> 00:21:43,120 Oh please. 270 00:21:43,749 --> 00:21:46,160 Honey, rules are made to be followed. 271 00:21:46,483 --> 00:21:49,640 By the way, this is included into the new Two Hills constitution. 272 00:21:49,858 --> 00:21:52,360 Your mom is not just it is constantly improving. 273 00:21:52,913 --> 00:21:55,600 Clear. Garbage, not a tour. 274 00:21:55,764 --> 00:21:57,360 Mila, what's with the primate lexicon? 275 00:21:57,827 --> 00:22:01,640 Rada Yelenovna, and we thought you are the most purple teacher. 276 00:22:01,897 --> 00:22:03,960 We gave 20 social points for this excursion. 277 00:22:04,080 --> 00:22:06,120 I think you have to show us the primates. 278 00:22:06,616 --> 00:22:09,240 And it's too early for you to think. I'm responsible for you. 279 00:22:18,889 --> 00:22:22,680 Okay, just from me - not a single step. 280 00:22:30,022 --> 00:22:31,760 Honor shoes, baron! 281 00:22:32,100 --> 00:22:33,880 - Crocodile? - Yes. 282 00:22:34,241 --> 00:22:37,160 Oh, at least someone understands fashion! 283 00:22:37,999 --> 00:22:39,200 Well, like this! Pass it on. 284 00:22:43,546 --> 00:22:45,400 Yes, that's it. Further - not a step. 285 00:22:50,969 --> 00:22:52,760 Ku-ku, la-la, chi-chi, ha-ha! 286 00:22:56,148 --> 00:22:58,840 Quite bolder, drum skins! 287 00:23:00,148 --> 00:23:02,480 We are like monkeys in a zoo for them. 288 00:23:03,086 --> 00:23:04,086 Savages? 289 00:23:04,742 --> 00:23:07,320 Primates. Well, are we back? 290 00:23:07,633 --> 00:23:08,633 One more minute. 291 00:23:10,094 --> 00:23:13,440 Baron, now I'll show them who is the monkey here. 292 00:23:26,750 --> 00:23:29,720 What a funny primate! Penis shows. 293 00:23:31,188 --> 00:23:32,840 That's what I understand! Excursion. 294 00:23:32,960 --> 00:23:35,480 This is how he greets us. I will answer him now. 295 00:23:41,031 --> 00:23:42,960 So, that's it, you don't have to provoke them. 296 00:23:43,280 --> 00:23:46,080 We return. Let's. To the bus. 297 00:23:57,326 --> 00:23:58,326 Where is Mila? 298 00:24:03,459 --> 00:24:05,080 Honey, get on the bus. 299 00:24:05,303 --> 00:24:09,120 Look what a wonderful creature! What is this, a chicken? 300 00:24:10,318 --> 00:24:12,600 It seems to be bus. 301 00:24:13,810 --> 00:24:14,810 Or goose. 302 00:24:18,240 --> 00:24:19,760 Don't come, or I'll whistle. 303 00:24:20,185 --> 00:24:23,796 - What are you doing here? - Gerdos, why are you screaming? Goose bitten? 304 00:24:23,880 --> 00:24:25,080 We hide. Quicker. 305 00:25:19,694 --> 00:25:20,694 Thank you. 306 00:25:22,584 --> 00:25:26,400 Don't worry grandson. Some day you will meet the same one. 307 00:25:53,483 --> 00:25:54,960 Ladies, have a seat. 308 00:25:56,780 --> 00:25:59,120 Yes, it’s a pity to even sit on such an ass! 309 00:25:59,303 --> 00:26:00,360 Dont touch me. 310 00:26:01,952 --> 00:26:02,992 With character. 311 00:26:03,272 --> 00:26:04,920 Guys, why do you need these problems, huh? 312 00:26:05,811 --> 00:26:06,840 They will be searched for. 313 00:26:07,233 --> 00:26:10,640 Was there anyone here? I didn't see anyone. 314 00:26:13,998 --> 00:26:16,960 Gerdos, what are you harnessing for them? Do you want to plant? 315 00:26:19,834 --> 00:26:22,360 Yes. And what? Two at once. 316 00:26:23,279 --> 00:26:25,080 And what? I have never had this. 317 00:26:25,936 --> 00:26:27,520 You never had one. 318 00:26:34,920 --> 00:26:37,800 Hera, you know our rules. 319 00:26:38,748 --> 00:26:39,920 And I'm ready to fight. 320 00:26:44,209 --> 00:26:46,920 Does anyone else apply for them? 321 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 I. 322 00:26:54,498 --> 00:26:56,720 Edik, well, where am I? You already have two wives. 323 00:26:57,163 --> 00:27:00,200 You saw them? Three teeth for two. 324 00:27:10,077 --> 00:27:12,200 Give the kid a chance. Let the first hit. 325 00:27:29,327 --> 00:27:32,320 Powerful. Like drisney on the toilet! 326 00:27:37,880 --> 00:27:40,120 What is this, like I'm a toilet? 327 00:27:46,923 --> 00:27:48,516 It took off great! 328 00:27:48,600 --> 00:27:51,680 Well? Warm up? Come on beat. 329 00:28:09,647 --> 00:28:11,120 What have you done, you bastard? 330 00:28:12,720 --> 00:28:13,960 Baron, Baron! 331 00:28:15,170 --> 00:28:16,170 Run. 332 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Where are you going? 333 00:28:33,416 --> 00:28:34,680 They were having fun. 334 00:28:41,799 --> 00:28:42,799 Fast. 335 00:28:56,900 --> 00:28:58,200 - Grandfather! - What's happened? 336 00:28:58,533 --> 00:28:59,600 They want to kill me. 337 00:29:02,830 --> 00:29:03,830 Where is Gera? 338 00:29:03,955 --> 00:29:06,080 Jumped out the window. What happened? 339 00:29:06,924 --> 00:29:07,960 Behind him. 340 00:29:15,752 --> 00:29:17,280 Up the stairs, you idiots! 341 00:29:17,416 --> 00:29:20,080 What about moonshine? Baron said: "In the evening - delivery." 342 00:29:20,596 --> 00:29:22,000 There are those two barrels. 343 00:29:24,450 --> 00:29:25,640 Take the barrels. 344 00:29:51,891 --> 00:29:55,160 What, are you crazy? There is less and less plastic every day. 345 00:30:02,266 --> 00:30:03,480 Think about tomorrow. 346 00:30:08,969 --> 00:30:10,280 Somehow it doesn't stop. 347 00:30:11,376 --> 00:30:13,960 Do not be scared! Now it will break. 348 00:30:22,821 --> 00:30:24,040 Why did we stop? 349 00:30:24,399 --> 00:30:28,440 Dear seed keeper, The car needs a battery replacement. 350 00:30:36,399 --> 00:30:37,520 I will speak. 351 00:30:45,133 --> 00:30:47,480 Stop. Or I'll whistle. 352 00:30:47,860 --> 00:30:49,680 We are... Technical service. 353 00:30:50,860 --> 00:30:52,080 The batteries have arrived. 354 00:31:05,368 --> 00:31:07,120 This is the first time I've seen a primate so close! 355 00:31:08,055 --> 00:31:10,280 What do you want to take a closer look at? 356 00:31:13,280 --> 00:31:15,320 Larisa, the batteries are installed. 357 00:31:15,800 --> 00:31:17,920 Thank you, technical service. 358 00:31:25,665 --> 00:31:27,120 Have you opened your mouth, fat? 359 00:31:28,798 --> 00:31:29,880 I couldn't resist. 360 00:31:30,798 --> 00:31:31,880 Cool chick! 361 00:31:35,235 --> 00:31:37,880 Humor lesson number five. Pun. 362 00:31:38,196 --> 00:31:44,760 Basics. For example, I will morse from a berry, and you from a grape. 363 00:31:47,298 --> 00:31:48,298 Morse. 364 00:31:52,127 --> 00:31:54,240 Stop or I'll whistle. 365 00:31:55,491 --> 00:31:58,240 Do not do it, Please. I won't do anything to you. 366 00:31:58,360 --> 00:32:00,720 Of course you won't. I have a whistle. 367 00:32:01,560 --> 00:32:04,120 Who are you? And what are you doing in the battery? 368 00:32:05,600 --> 00:32:07,960 I checked the serviceability from the inside. 369 00:32:09,252 --> 00:32:11,240 Listen, can you get out of here? 370 00:32:11,596 --> 00:32:15,040 Yes. Larisa, open the door. 371 00:32:16,791 --> 00:32:19,400 The speed of movement is 90 kilometers per hour. 372 00:32:25,520 --> 00:32:27,760 Can you stop the car? 373 00:32:28,127 --> 00:32:31,560 She is on autopilot. But near the city we will drive more slowly. 374 00:32:32,072 --> 00:32:33,072 OK. 375 00:32:34,510 --> 00:32:35,510 Let's wait. 376 00:32:35,682 --> 00:32:37,080 Larisa, close the door. 377 00:32:58,076 --> 00:32:59,160 And what are you drinking? 378 00:33:03,076 --> 00:33:04,076 Moonshine. 379 00:33:06,060 --> 00:33:07,060 What is it? 380 00:33:08,974 --> 00:33:10,160 And this is such a drink. 381 00:33:11,177 --> 00:33:14,160 It makes him warm from the inside. 382 00:33:17,591 --> 00:33:18,680 And pour me some. 383 00:33:38,583 --> 00:33:39,640 What an abomination! 384 00:33:50,255 --> 00:33:52,200 Fifty years old and acting like a child. 385 00:33:54,013 --> 00:33:55,200 Canceled - you'll know. 386 00:33:57,130 --> 00:33:59,320 - Do you remember Katya Belko? - Mom, what's she got to do with it? 387 00:34:00,685 --> 00:34:03,480 And despite the fact that you have one foot on this path, my dear! 388 00:34:03,662 --> 00:34:06,480 Conflict. Participants - Rada and Elena. 389 00:34:06,685 --> 00:34:08,600 The probability of violence is three percent. 390 00:34:08,779 --> 00:34:11,236 A security call is not required. 391 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 Yes, just shut up. 392 00:34:13,693 --> 00:34:15,520 - Hi all. - Hello, grandma. 393 00:34:16,520 --> 00:34:18,000 Do you already know what she threw out? 394 00:34:18,224 --> 00:34:22,000 Daughter, men and women have always been drawn to to each other. 395 00:34:23,520 --> 00:34:25,360 And you talk about it so calmly? 396 00:34:26,326 --> 00:34:29,440 Yes, they could be killed, kidnapped, raped. 397 00:34:29,787 --> 00:34:31,156 Mom, you messed up the order. 398 00:34:31,240 --> 00:34:33,840 There first to steal, then rape. 399 00:34:34,501 --> 00:34:35,920 And then… Okay. 400 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 Are you funny? 401 00:34:37,840 --> 00:34:40,000 And me then the mother of the city calls to the sofa. 402 00:34:40,375 --> 00:34:42,480 Where do you get gasoline from? on these idiotic stocks? 403 00:34:42,883 --> 00:34:43,883 Echo of war. 404 00:34:44,891 --> 00:34:46,000 And this one is funny. 405 00:34:46,962 --> 00:34:48,080 It's all your influence. 406 00:34:48,305 --> 00:34:49,360 Mom, that's enough. 407 00:34:49,805 --> 00:34:54,160 Maybe you should have influenced than to sit out a dress in the offices? 408 00:34:54,563 --> 00:34:57,080 The participants in the conflict are Zoya and Elena. 409 00:34:57,212 --> 00:34:59,440 The probability of violence is 20 percent. 410 00:34:59,641 --> 00:35:01,840 You can call the security service. 411 00:35:05,008 --> 00:35:06,008 OK. 412 00:35:09,133 --> 00:35:10,160 I'll go, perhaps. 413 00:35:12,633 --> 00:35:17,560 By the way, this is for you. 414 00:35:19,483 --> 00:35:21,960 Some insisted that for a day birthdays give gifts. 415 00:35:23,155 --> 00:35:24,240 Thanks, mom. 416 00:35:35,069 --> 00:35:37,120 This is the new Lily of the Valley 6S. 417 00:35:40,640 --> 00:35:43,240 Tell me what kind of boy did you meet? 418 00:35:44,663 --> 00:35:45,920 Yes, common primacy. 419 00:35:47,467 --> 00:35:50,400 True, you know there was no aggression in him. 420 00:35:51,280 --> 00:35:54,080 He protected us and risked his life. 421 00:35:56,186 --> 00:35:58,720 He never even showed his penis. 422 00:35:59,100 --> 00:36:04,760 Real men in my time were exactly like that. Well, handsome boy? 423 00:36:05,858 --> 00:36:08,080 I don't know, what's this about? 424 00:36:08,811 --> 00:36:10,760 Well, how can a primate be beautiful? 425 00:36:11,163 --> 00:36:15,480 You are in vain. There used to be a lot handsome men! 426 00:36:21,666 --> 00:36:22,666 Ilyich! 427 00:36:26,040 --> 00:36:27,760 No, that primate was prettier! 428 00:36:30,447 --> 00:36:37,440 Hera, here you are like a primate, but purple. 429 00:36:39,212 --> 00:36:41,080 Real, not plastic. 430 00:36:41,884 --> 00:36:45,320 Here you comb and dress - 431 00:36:47,353 --> 00:36:49,760 and you can go to the keepers of the seed. 432 00:36:50,712 --> 00:36:51,712 And who is this? 433 00:36:53,759 --> 00:36:54,960 It's me. 434 00:36:56,642 --> 00:37:02,600 Well, not only me. There is also Kai, Solomon, Seryoga. 435 00:37:04,173 --> 00:37:06,120 And what are you doing? 436 00:37:08,681 --> 00:37:13,440 We continue the human race. 437 00:37:14,150 --> 00:37:17,240 Women simply wear us in their arms. 438 00:37:17,642 --> 00:37:20,400 Do you want to play the prefix, you want a testicular massage. 439 00:37:21,658 --> 00:37:23,560 And if you want - all together. 440 00:37:23,920 --> 00:37:26,320 Any food, any clothes. 441 00:37:28,955 --> 00:37:31,200 And a lot of you? 442 00:37:31,431 --> 00:37:34,000 Well, ten people per city. 443 00:37:35,056 --> 00:37:38,280 But now they are transferring me to Two Hills. The caretaker retired there. 444 00:37:38,580 --> 00:37:39,680 And how are you coping? 445 00:37:40,017 --> 00:37:41,880 You have to always be in shape. 446 00:37:42,603 --> 00:37:47,720 So my job is to be rested. 447 00:37:48,439 --> 00:37:50,600 Okay, let's drink. 448 00:37:52,244 --> 00:37:56,480 Don't be so hard on yourself! Still 45 degrees. 449 00:37:58,033 --> 00:38:00,556 Don't care what angle this drink has. 450 00:38:00,640 --> 00:38:02,880 I feel great! 451 00:38:03,306 --> 00:38:07,840 And I have so much love that would be enough for the whole planet! 452 00:38:10,197 --> 00:38:14,480 Dear Julius, in your body found to be intoxicated. 453 00:38:14,736 --> 00:38:16,440 Hey, stay away! 454 00:38:18,920 --> 00:38:21,520 I am the keeper of the seed. 455 00:38:23,244 --> 00:38:24,960 Don't let me have fun. 456 00:38:26,259 --> 00:38:28,480 Larisa, open the door. 457 00:38:31,361 --> 00:38:33,040 I am the overlord... 458 00:38:41,611 --> 00:38:45,320 Dear seed keeper, we are approaching the town of Two Hills. 459 00:38:45,680 --> 00:38:48,280 Get ready for a friendly border inspection. 460 00:39:10,095 --> 00:39:11,800 Glad to see you at Two Hills. 461 00:39:26,025 --> 00:39:27,120 Where is your ring? 462 00:39:30,236 --> 00:39:32,800 I broke it by accident. 463 00:39:34,142 --> 00:39:35,960 You know what happens. 464 00:39:40,931 --> 00:39:42,720 Let's just say you lost it. 465 00:39:43,884 --> 00:39:45,720 Tomorrow they will give you a new one. 466 00:39:48,564 --> 00:39:52,240 And maybe I'm lucky ... 467 00:39:55,525 --> 00:39:56,600 Yes, sure. 468 00:40:01,119 --> 00:40:02,720 I'm just very superstitious. 469 00:40:22,628 --> 00:40:24,240 Welcome to Two Hills. 470 00:40:46,364 --> 00:40:50,960 I'll be a fruit drink from a berry, and you, probably out of greed? 471 00:40:58,458 --> 00:40:59,640 Well, what are you, friend? 472 00:41:01,661 --> 00:41:02,840 I keep thinking. 473 00:41:03,208 --> 00:41:07,040 Why is grandma so furious resists our world? 474 00:41:08,559 --> 00:41:11,840 Maybe in those days Was it really not that bad? 475 00:41:12,239 --> 00:41:19,000 Yeah. Wars, famines, mountains of rubbish, mating people. 476 00:41:22,903 --> 00:41:24,800 I think your grandmother is not herself. 477 00:41:25,388 --> 00:41:28,880 You didn't think it was time upload to the cloud? 478 00:41:36,553 --> 00:41:38,960 Oh, the new sperm tank has arrived! 479 00:41:39,858 --> 00:41:40,858 Glad! 480 00:41:40,960 --> 00:41:44,200 I'm sorry, great and respected keeper of the seed. 481 00:42:11,337 --> 00:42:16,000 Dear seed keeper, I am Vera Nadezhdovna. 482 00:42:16,267 --> 00:42:17,640 Mother of this city. 483 00:42:18,267 --> 00:42:21,200 We warmly welcome you to Two Hills. 484 00:42:39,882 --> 00:42:40,882 Tasty. 485 00:43:01,882 --> 00:43:06,080 Julius, a few words for the channel "Two Hills 24". 486 00:43:09,200 --> 00:43:10,320 Hi all. 487 00:43:12,210 --> 00:43:13,560 Thanks for the invitation. 488 00:43:15,905 --> 00:43:20,400 I will not let you down. And, so to speak, 489 00:43:21,710 --> 00:43:26,240 let's make healthy and beautiful kids! 490 00:43:32,091 --> 00:43:35,600 Already seven. How time flies! 491 00:43:38,856 --> 00:43:39,856 Love you. 492 00:43:44,927 --> 00:43:45,927 And I. 493 00:43:54,309 --> 00:43:55,440 Have you brought moonshine? 494 00:43:55,786 --> 00:43:56,786 Yes. 495 00:43:56,934 --> 00:43:57,934 Curling up. 496 00:44:00,442 --> 00:44:03,240 Enough for today. Julius is tired from the road. 497 00:44:04,559 --> 00:44:06,920 No, no, I'm not tired. 498 00:44:08,786 --> 00:44:13,040 I'm ready for anything. 499 00:44:26,325 --> 00:44:29,040 Meet your colleagues. 500 00:44:31,794 --> 00:44:32,960 Our pride. 501 00:44:37,489 --> 00:44:40,280 Okay, settle down for now. 502 00:44:40,575 --> 00:44:41,575 What to pull? 503 00:44:43,200 --> 00:44:46,600 I'm ready to get down to business. 504 00:44:48,067 --> 00:44:52,760 Well, usually keepers prefer rest a couple of days before donating the seed. 505 00:44:53,645 --> 00:44:54,800 It's not about me. 506 00:45:03,263 --> 00:45:04,263 You - here. 507 00:45:07,513 --> 00:45:10,640 Are you not coming with me? 508 00:45:11,341 --> 00:45:12,341 Who you are"? 509 00:45:13,270 --> 00:45:14,880 Well, you. 510 00:45:19,575 --> 00:45:22,800 Inside you will be shown everything. Happy donation! 511 00:45:41,263 --> 00:45:42,320 Take off panties. 512 00:45:45,920 --> 00:45:47,480 Something I got tired. 513 00:45:50,153 --> 00:45:51,520 Don't worry my good one! 514 00:45:51,848 --> 00:45:53,280 Lyuba will manage in a couple of minutes. 515 00:45:54,208 --> 00:45:55,208 Jump in. 516 00:47:12,208 --> 00:47:14,960 - Went. Go, bastard! Nothing, he'll be back soon. 517 00:47:15,661 --> 00:47:18,680 If not, I'm smitten with it I'll get it out of the ground! 518 00:47:33,333 --> 00:47:36,480 Drink. Please. 519 00:47:38,528 --> 00:47:40,720 Oh, it's that chick! 35816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.