All language subtitles for Dokukoi.Doku.mo.Sugireba.Koi.to.Naru.EP01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,949 --> 00:00:18,051
(裁判長)原告の訴えを棄却する
2
00:00:18,118 --> 00:00:20,020
(一同のどよめき)
3
00:00:23,623 --> 00:00:25,358
(黒田(くろだ))志波(しば)さん やりましたね
4
00:00:27,594 --> 00:00:28,995
(風間(かざま)公太郎(こうたろう))
見事だったね 志波くん
5
00:00:29,062 --> 00:00:32,465
今回 志波さんから多くのことを
学ばせていただきました
6
00:00:33,333 --> 00:00:34,200
(志波令真(りょうま))学んだ?
7
00:00:34,267 --> 00:00:35,402
はい
8
00:00:35,468 --> 00:00:37,771
分かった 今すぐここを去れ
9
00:00:37,837 --> 00:00:38,671
はい
10
00:00:39,139 --> 00:00:39,973
え?
11
00:00:40,607 --> 00:00:44,144
学び途中の未熟者など
俺の相棒失格だ
12
00:00:46,012 --> 00:00:47,547
(風間)やれやれ…
13
00:00:51,885 --> 00:00:53,953
(志波)俺こと志波令真は⸺
14
00:00:54,020 --> 00:00:57,457
東大在学中に
司法試験を最高得点で突破
15
00:00:58,324 --> 00:01:00,827
再開発が進む渋谷に居を構え⸺
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,562
日本有数の規模を誇る⸺
17
00:01:02,629 --> 00:01:04,731
オラクルム法律事務所に
入所後は⸺
18
00:01:04,798 --> 00:01:07,734
数々の難案件に勝訴した
功績により⸺
19
00:01:07,801 --> 00:01:10,537
27歳で共同経営者になった
20
00:01:11,671 --> 00:01:13,506
俺の目標は法曹界において⸺
21
00:01:13,573 --> 00:01:16,376
“志波令真”というブランドを
確立すること
22
00:01:17,210 --> 00:01:20,280
法の守護神になるべく
日々まい進している
23
00:01:21,414 --> 00:01:23,950
この物語は孤高の弁護士である⸺
24
00:01:24,017 --> 00:01:27,687
志波令真の活躍を描く
本格的リーガルドラマ…
25
00:01:29,956 --> 00:01:31,357
ではなく
26
00:01:32,092 --> 00:01:34,828
(ハルト)リョーくんは
俺から離れられないくせに
27
00:01:35,829 --> 00:01:38,865
(志波)天才弁護士の俺が
あろうことか⸺
28
00:01:39,599 --> 00:01:42,702
えたいの知れない
ワンコ系沼男子に翻弄される⸺
29
00:01:43,670 --> 00:01:46,506
リーガル&ラブサスペンスである
30
00:01:47,507 --> 00:01:49,943
♪~
31
00:02:38,024 --> 00:02:40,960
~♪
32
00:02:43,429 --> 00:02:46,199
(風間)逆転勝利
おめでとう
33
00:02:49,469 --> 00:02:51,471
(志波)同僚の風間公太郎は⸺
34
00:02:51,538 --> 00:02:53,373
出世競争には無関心で⸺
35
00:02:53,439 --> 00:02:55,975
信念と正義を貫く人権派弁護士
36
00:02:56,609 --> 00:02:59,212
要は俺とは別世界の人間
37
00:02:59,679 --> 00:03:03,683
が 風間はオラクルムにおいて
俺の次に優秀な男
38
00:03:04,617 --> 00:03:08,087
そういう人間は
いざというとき役に立つ
39
00:03:08,555 --> 00:03:10,156
あ 沙樹(さき)さん
40
00:03:10,623 --> 00:03:13,126
僕の新しい恋人 見る?
41
00:03:13,193 --> 00:03:14,327
(沙樹)見る 見る
42
00:03:16,696 --> 00:03:18,731
えっ かっこいい
43
00:03:18,798 --> 00:03:20,433
(風間)かっこいいでしょ
44
00:03:20,500 --> 00:03:22,735
(志波)そう 彼はゲイ
45
00:03:23,203 --> 00:03:27,540
が 人の性的嗜好(しこう)など
俺には関係ない
46
00:03:30,777 --> 00:03:32,211
ところでさ
47
00:03:32,679 --> 00:03:35,748
今回で99人目の犠牲者だよね
48
00:03:37,016 --> 00:03:38,551
今すぐここを去れ
49
00:03:40,153 --> 00:03:41,721
わざわざ数えてるんですか?
50
00:03:41,788 --> 00:03:45,191
君 みんなに何て呼ばれてるか
知ってるよね?
51
00:03:46,059 --> 00:03:47,227
(志波)そうか
52
00:03:47,694 --> 00:03:50,196
いよいよ呼ばれるようになったか
53
00:03:50,263 --> 00:03:54,934
未来の法曹界を担う法の守護神
54
00:03:55,401 --> 00:03:57,837
冷酷無慈悲な氷の法王
55
00:03:58,304 --> 00:03:59,138
でしょ?
56
00:04:04,711 --> 00:04:06,646
こんなご時世だしね
57
00:04:07,113 --> 00:04:10,049
いつか訴えられるよ
58
00:04:11,985 --> 00:04:13,886
成果を出せばいい
59
00:04:16,723 --> 00:04:18,358
それだけのことです
60
00:04:32,138 --> 00:04:33,439
(岩峰(いわみね))これ以上 君に
61
00:04:33,506 --> 00:04:36,142
いけにえを
差し出すわけにはいかない
62
00:04:37,744 --> 00:04:39,245
100人目は
63
00:04:40,380 --> 00:04:43,983
納得できるやつを
自分で見つけてこい
64
00:04:47,253 --> 00:04:48,888
いくらでもいる
65
00:04:52,025 --> 00:04:53,159
(メッセージの受信音)
66
00:04:59,632 --> 00:05:05,972
(メッセージの受信音)
67
00:05:10,343 --> 00:05:12,011
(志波)100人目など
おらずとも⸺
68
00:05:12,078 --> 00:05:14,981
今 受けている案件は
1人でこなせる
69
00:05:15,648 --> 00:05:18,518
なぜなら俺は法の守護神
70
00:05:18,584 --> 00:05:20,353
志波令真だ
71
00:05:21,120 --> 00:05:22,422
(ハルト)いった!
72
00:05:23,389 --> 00:05:24,590
申し訳ありません
73
00:05:25,058 --> 00:05:25,958
(ハルト)った…
74
00:05:26,726 --> 00:05:27,660
ん?
75
00:05:27,727 --> 00:05:29,962
(ハルト)血 出てるし…
76
00:05:30,863 --> 00:05:35,134
(志波)こ… これは
100パーセントこちらに非がある
77
00:05:35,201 --> 00:05:38,571
俺としたことが なんたる失態
78
00:05:39,038 --> 00:05:42,742
さて この事態を切り抜けるには…
79
00:05:45,211 --> 00:05:46,713
(志波)差し上げます
使ってください
80
00:05:48,781 --> 00:05:49,615
(ハルト)えっ
81
00:05:51,084 --> 00:05:52,285
くれんの?
82
00:05:53,186 --> 00:05:55,088
これ エルミスだよね
83
00:05:56,222 --> 00:05:57,056
いいの?
84
00:05:58,758 --> 00:06:00,293
もちろんです
85
00:06:06,466 --> 00:06:10,203
(志波)自分が得をすると思えば
相手を攻撃しない
86
00:06:10,269 --> 00:06:14,073
人というのは
本当に愚かで滑稽な生き物
87
00:06:19,045 --> 00:06:20,246
何でしょうか?
88
00:06:21,614 --> 00:06:22,749
あのさ
89
00:06:24,717 --> 00:06:25,785
はい
90
00:06:27,487 --> 00:06:29,589
あんた 優しいんだね
91
00:06:36,295 --> 00:06:37,430
ありがと
92
00:06:38,531 --> 00:06:39,966
お兄さん
93
00:06:54,046 --> 00:06:55,181
(ドアが閉まる音)
94
00:07:12,832 --> 00:07:14,400
(志波)フェリックス
95
00:07:16,536 --> 00:07:19,372
なんだ お前
そんなに喉が渇いてたのか
96
00:07:28,948 --> 00:07:31,117
ずいぶん汚れてるな
97
00:07:33,920 --> 00:07:35,955
テミス おとなしくしてれば
きれいにしてやる
98
00:07:39,592 --> 00:07:43,896
(志波)俺の人生に
恋愛という文字はない
99
00:07:44,697 --> 00:07:46,499
だが 癒やしが欲しいときもある
100
00:07:47,133 --> 00:07:50,937
それを満たしてくれるのが
この子たちだ
101
00:08:00,446 --> 00:08:02,448
スペシャルマッサージだ
102
00:08:03,816 --> 00:08:06,619
どうだロイ 気持ちいいだろ
103
00:08:08,054 --> 00:08:09,722
(志波)こうしていると⸺
104
00:08:10,289 --> 00:08:13,259
多肉たちの肉声が聞こえてくる
105
00:08:16,162 --> 00:08:17,330
そうか
106
00:08:19,632 --> 00:08:21,801
俺と一緒にいられて幸せか
107
00:08:22,268 --> 00:08:23,402
ありがと
108
00:08:24,470 --> 00:08:25,705
お兄さん
109
00:08:28,241 --> 00:08:30,343
なぜ あいつの声が…
110
00:08:32,445 --> 00:08:33,279
ん?
111
00:08:34,380 --> 00:08:35,815
おい バカ言うな
112
00:08:36,282 --> 00:08:37,750
あいつのこと
気になってるわけないだろ
113
00:08:38,217 --> 00:08:40,119
あんた 優しいんだね
114
00:08:40,953 --> 00:08:42,054
(鉢が落ちる音)
115
00:08:48,394 --> 00:08:50,329
(志波)心が乱れている
116
00:08:51,264 --> 00:08:53,032
こんなときは…
117
00:09:05,645 --> 00:09:08,714
心を静め無心になる時間を作る
118
00:09:09,348 --> 00:09:14,220
これも法の守護神となるための
必要不可欠な時間
119
00:09:19,592 --> 00:09:20,760
なぜだ
120
00:09:49,422 --> 00:09:51,824
(志波)外で食べる肉もうまいが
121
00:09:52,358 --> 00:09:55,695
外で食べるプロテインバーも格別だ
122
00:09:57,463 --> 00:09:58,664
(ハルト)なわけないって
123
00:10:06,072 --> 00:10:07,440
また会ったね お兄さん
124
00:10:09,609 --> 00:10:11,110
(志波)何だ これは
125
00:10:11,711 --> 00:10:13,112
幻か?
126
00:10:19,118 --> 00:10:19,952
何だ
127
00:10:21,087 --> 00:10:22,488
幻じゃないよ
128
00:10:23,856 --> 00:10:27,560
知り合いに誘われてね
近くの別荘に来てるんだ
129
00:10:28,894 --> 00:10:31,964
また会えるなんて
すごい偶然だよね
130
00:10:33,132 --> 00:10:34,667
これって運命だったりして
131
00:10:35,234 --> 00:10:36,969
は? 何を言っている
132
00:10:37,036 --> 00:10:38,537
薪(まき)の置き方 変だよ
133
00:10:39,005 --> 00:10:40,740
ちゃんと空気の流れ考えないと
134
00:10:40,806 --> 00:10:42,174
おい 勝手に触るな
135
00:10:42,241 --> 00:10:43,743
お兄さん キャンプ初めて?
136
00:10:44,610 --> 00:10:45,444
いや
137
00:10:46,412 --> 00:10:47,647
(ハルト)じゃあ2回目?
138
00:10:52,718 --> 00:10:53,719
3回目?
139
00:10:56,655 --> 00:10:57,623
4回?
140
00:10:58,524 --> 00:10:59,392
5回目
141
00:11:00,192 --> 00:11:01,060
6回
142
00:11:01,527 --> 00:11:04,296
7… 8… 9
143
00:11:04,363 --> 00:11:05,498
10!
144
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
11
145
00:11:11,203 --> 00:11:12,838
ふーん
146
00:11:15,374 --> 00:11:16,776
11回目か
147
00:11:17,610 --> 00:11:19,245
俺は何も言っていない
148
00:11:21,514 --> 00:11:24,717
お兄さん 見かけによらず
不器用なんだね
149
00:11:26,452 --> 00:11:27,620
かわいい
150
00:11:30,856 --> 00:11:32,224
からかうな
151
00:11:44,870 --> 00:11:46,672
(ハルト)どうぞ 召し上がれ
152
00:12:01,987 --> 00:12:02,822
どう?
153
00:12:04,790 --> 00:12:06,926
さすがA5ランクの特級品
154
00:12:07,393 --> 00:12:08,227
誰が焼いてもうまい
155
00:12:09,128 --> 00:12:10,463
だよね~
156
00:12:11,230 --> 00:12:14,266
(志波)いや この絶妙な焼き加減
157
00:12:14,333 --> 00:12:17,803
どんな高級店でも
こんなうまい肉は食べたことがない
158
00:12:18,270 --> 00:12:21,207
こいつ 一体何者なんだ
159
00:12:22,842 --> 00:12:24,376
お兄さん あんた何もん?
160
00:12:25,544 --> 00:12:26,378
え?
161
00:12:27,113 --> 00:12:29,849
どう見ても
普通の会社員とかじゃないよね
162
00:12:30,950 --> 00:12:33,886
肉もキャンプ道具とかも
全部一級品だし
163
00:12:37,022 --> 00:12:38,124
当てていい?
164
00:12:41,727 --> 00:12:42,962
弁護士でしょ
165
00:12:45,097 --> 00:12:47,533
バッジ? 付いてないよ
166
00:12:50,569 --> 00:12:51,537
お前…
167
00:12:51,604 --> 00:12:53,239
(ハルト)何で分かったって?
168
00:12:54,607 --> 00:12:57,143
俺 人の心が読めるの
169
00:12:58,110 --> 00:12:59,945
超能力者だから
170
00:13:02,548 --> 00:13:08,621
(携帯電話のバイブ音)
171
00:13:10,222 --> 00:13:11,056
(ハルト)はい
172
00:13:12,091 --> 00:13:13,726
あ 分かりました
173
00:13:13,793 --> 00:13:15,895
はい すぐ戻りまーす
174
00:13:16,362 --> 00:13:17,363
はーい
175
00:13:25,271 --> 00:13:26,906
じゃあね お兄さん
176
00:13:27,773 --> 00:13:29,909
俺たち きっとまた会えるよね
177
00:13:33,345 --> 00:13:34,180
バーイ
178
00:13:52,831 --> 00:13:54,433
うまいな これ
179
00:13:58,837 --> 00:14:02,241
(志波)
ようやく静けさを取り戻した
180
00:14:02,308 --> 00:14:05,277
これぞソロキャンプの醍醐味(だいごみ)
181
00:14:05,344 --> 00:14:06,812
最高だ
182
00:14:07,346 --> 00:14:10,149
(ハルト)お兄さん
見かけによらず不器用なんだね
183
00:14:10,983 --> 00:14:11,984
かわいい
184
00:14:12,051 --> 00:14:14,753
俺たち きっとまた会えるよね
185
00:14:15,955 --> 00:14:17,890
(志波)きっとまた会える?
186
00:14:17,957 --> 00:14:20,226
フッ そんなことがあるはず…
187
00:14:25,130 --> 00:14:26,332
お前…
188
00:14:26,398 --> 00:14:28,634
しっ 静かにして
189
00:14:28,701 --> 00:14:31,237
(マダム)ハルトくん ハルトくーん
190
00:14:31,303 --> 00:14:32,137
(志波)おい
191
00:14:32,605 --> 00:14:34,240
(マダム)ハルトくーん
192
00:14:36,075 --> 00:14:37,309
あのー
193
00:14:37,810 --> 00:14:39,078
もしもし?
194
00:14:40,279 --> 00:14:41,113
はい
195
00:14:41,180 --> 00:14:42,982
(マダム)ごめんあそばせ
196
00:14:43,048 --> 00:14:45,751
あの ハルトくん見かけません?
197
00:14:46,819 --> 00:14:47,686
ハルト?
198
00:14:47,753 --> 00:14:51,223
あの 白いパジャマの
男の子なんですけど
199
00:14:54,159 --> 00:14:54,994
見かけません
200
00:14:55,060 --> 00:14:56,262
そう
201
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
どこ行っちゃったのかしらね
202
00:15:05,838 --> 00:15:08,307
(テントのファスナーが閉まる音)
203
00:15:10,509 --> 00:15:11,343
ありがとう
204
00:15:11,844 --> 00:15:13,445
(マダム)あのー
205
00:15:15,914 --> 00:15:16,849
あの
206
00:15:18,250 --> 00:15:19,652
(志波)まだ何か?
207
00:15:20,886 --> 00:15:23,489
(マダム)ハルトくんのにおいが
したような気がして
208
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
(志波)はい?
209
00:15:25,924 --> 00:15:27,326
(マダム)気のせいかしら
210
00:15:28,027 --> 00:15:28,927
(志波)はい
211
00:15:30,362 --> 00:15:31,964
(マダム)ごめんあそばせ
212
00:15:37,770 --> 00:15:39,638
もう しつこいな…
213
00:15:41,607 --> 00:15:44,410
なんかホッとしたら
眠たくなっちゃった
214
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
おい 何やってんだ
215
00:15:47,246 --> 00:15:49,281
あした ちゃんと説明するから
寝かせてよ
216
00:15:49,348 --> 00:15:50,282
ダメだ
217
00:15:50,749 --> 00:15:51,717
(ハルト)あったか~
218
00:15:51,784 --> 00:15:52,985
(志波)出ろ!
219
00:15:53,052 --> 00:15:55,754
(ハルト)ねえ
ねえ お兄さん
220
00:15:58,957 --> 00:16:01,126
かくまってくれて ありがとう
221
00:16:03,629 --> 00:16:05,364
やっぱり優しいんだね
222
00:16:14,239 --> 00:16:16,175
(志波)さっさと追い出さなければ
223
00:16:18,243 --> 00:16:19,078
いや
224
00:16:19,611 --> 00:16:21,780
だが こいつには借りがある
225
00:16:22,548 --> 00:16:23,782
(ハルト)いった!
226
00:16:23,849 --> 00:16:25,951
(志波)バーでケガをさせ⸺
227
00:16:26,018 --> 00:16:27,653
ここで火をおこしてもらい⸺
228
00:16:28,253 --> 00:16:30,522
肉を焼いてもらって…
229
00:16:32,958 --> 00:16:34,393
しかたない
230
00:16:37,329 --> 00:16:39,365
借りを返すためだ
231
00:17:23,275 --> 00:17:24,143
え…
232
00:17:25,210 --> 00:17:26,345
車…
233
00:17:40,626 --> 00:17:44,396
(志波)一刻も早く日常に戻らねば
234
00:17:46,965 --> 00:17:49,101
車なんて また買えばいい
235
00:17:49,635 --> 00:17:51,503
いや 痩せ我慢ではない
236
00:17:52,004 --> 00:17:54,540
シートに付いたコーヒーのシミが
気になってたところだ
237
00:17:55,340 --> 00:17:56,775
いい買い替えどきだろ
238
00:17:57,776 --> 00:17:58,644
フッ
239
00:18:01,713 --> 00:18:02,548
ん?
240
00:18:05,284 --> 00:18:07,119
うんうん 分かってる
ちょっと待っ…
241
00:18:07,186 --> 00:18:08,754
(ハルト)おかえり お兄さん
242
00:18:12,324 --> 00:18:14,660
一度 乗ってみたかったんだよね
高級車
243
00:18:14,726 --> 00:18:15,561
気持ちよかった
244
00:18:19,698 --> 00:18:20,532
お前…
245
00:18:20,599 --> 00:18:21,834
ねえ お兄さん
246
00:18:22,468 --> 00:18:24,303
俺をここに住まわせて
247
00:18:25,804 --> 00:18:26,638
は?
248
00:18:27,139 --> 00:18:29,808
ついでに100人目の相棒に
なってあげてもいいよ
249
00:18:30,309 --> 00:18:31,343
なぜ そのことを
250
00:18:31,410 --> 00:18:32,978
バーで話してたじゃん
251
00:18:33,946 --> 00:18:35,747
あ そうだ
こんなの撮っちゃった
252
00:18:40,752 --> 00:18:42,454
♪~
253
00:18:42,454 --> 00:18:43,088
♪~
(ハルト)これ
アップしちゃおっかな~
254
00:18:43,088 --> 00:18:44,890
(ハルト)これ
アップしちゃおっかな~
255
00:18:44,957 --> 00:18:46,191
ちなみに 俺
256
00:18:46,258 --> 00:18:47,593
エクスグラムの
フォロワー
257
00:18:47,659 --> 00:18:49,761
13万人くらい
いんだよね
258
00:18:52,898 --> 00:18:53,832
お前…
259
00:18:55,934 --> 00:18:58,036
一体 何者なんだ
260
00:18:59,271 --> 00:19:00,305
さて
261
00:19:01,607 --> 00:19:03,041
何者でしょう
262
00:19:06,712 --> 00:19:08,547
(マダム)だまされたの!
263
00:19:08,614 --> 00:19:10,549
契約書にある土地なんて
どこにもなくて
264
00:19:10,616 --> 00:19:12,484
お金だけ消えて
265
00:19:17,155 --> 00:19:18,524
この人たちよ
266
00:19:41,446 --> 00:19:42,614
-(ハルト)あーん
-(志波)やめろ
267
00:19:42,681 --> 00:19:43,882
俺の家政夫 ハルトくん
268
00:19:43,949 --> 00:19:46,218
この件
俺が調べてあげよっか
269
00:19:46,285 --> 00:19:48,587
俺がリョーくんの
100人目の相棒で⸺
270
00:19:48,654 --> 00:19:50,923
1人目の恋人に
なってあげる
271
00:19:48,654 --> 00:19:50,923
~♪
19406