All language subtitles for Dokukoi.Doku.mo.Sugireba.Koi.to.Naru.EP01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,949 --> 00:00:18,051 (裁判長)原告の訴えを棄却する 2 00:00:18,118 --> 00:00:20,020 (一同のどよめき) 3 00:00:23,623 --> 00:00:25,358 (黒田(くろだ))志波(しば)さん やりましたね 4 00:00:27,594 --> 00:00:28,995 (風間(かざま)公太郎(こうたろう)) 見事だったね 志波くん 5 00:00:29,062 --> 00:00:32,465 今回 志波さんから多くのことを 学ばせていただきました 6 00:00:33,333 --> 00:00:34,200 (志波令真(りょうま))学んだ? 7 00:00:34,267 --> 00:00:35,402 はい 8 00:00:35,468 --> 00:00:37,771 分かった 今すぐここを去れ 9 00:00:37,837 --> 00:00:38,671 はい 10 00:00:39,139 --> 00:00:39,973 え? 11 00:00:40,607 --> 00:00:44,144 学び途中の未熟者など 俺の相棒失格だ 12 00:00:46,012 --> 00:00:47,547 (風間)やれやれ… 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,953 (志波)俺こと志波令真は⸺ 14 00:00:54,020 --> 00:00:57,457 東大在学中に 司法試験を最高得点で突破 15 00:00:58,324 --> 00:01:00,827 再開発が進む渋谷に居を構え⸺ 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,562 日本有数の規模を誇る⸺ 17 00:01:02,629 --> 00:01:04,731 オラクルム法律事務所に 入所後は⸺ 18 00:01:04,798 --> 00:01:07,734 数々の難案件に勝訴した 功績により⸺ 19 00:01:07,801 --> 00:01:10,537 27歳で共同経営者になった 20 00:01:11,671 --> 00:01:13,506 俺の目標は法曹界において⸺ 21 00:01:13,573 --> 00:01:16,376 “志波令真”というブランドを 確立すること 22 00:01:17,210 --> 00:01:20,280 法の守護神になるべく 日々まい進している 23 00:01:21,414 --> 00:01:23,950 この物語は孤高の弁護士である⸺ 24 00:01:24,017 --> 00:01:27,687 志波令真の活躍を描く 本格的リーガルドラマ… 25 00:01:29,956 --> 00:01:31,357 ではなく 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,828 (ハルト)リョーくんは 俺から離れられないくせに 27 00:01:35,829 --> 00:01:38,865 (志波)天才弁護士の俺が あろうことか⸺ 28 00:01:39,599 --> 00:01:42,702 えたいの知れない ワンコ系沼男子に翻弄される⸺ 29 00:01:43,670 --> 00:01:46,506 リーガル&ラブサスペンスである 30 00:01:47,507 --> 00:01:49,943 ♪~ 31 00:02:38,024 --> 00:02:40,960 ~♪ 32 00:02:43,429 --> 00:02:46,199 (風間)逆転勝利 おめでとう 33 00:02:49,469 --> 00:02:51,471 (志波)同僚の風間公太郎は⸺ 34 00:02:51,538 --> 00:02:53,373 出世競争には無関心で⸺ 35 00:02:53,439 --> 00:02:55,975 信念と正義を貫く人権派弁護士 36 00:02:56,609 --> 00:02:59,212 要は俺とは別世界の人間 37 00:02:59,679 --> 00:03:03,683 が 風間はオラクルムにおいて 俺の次に優秀な男 38 00:03:04,617 --> 00:03:08,087 そういう人間は いざというとき役に立つ 39 00:03:08,555 --> 00:03:10,156 あ 沙樹(さき)さん 40 00:03:10,623 --> 00:03:13,126 僕の新しい恋人 見る? 41 00:03:13,193 --> 00:03:14,327 (沙樹)見る 見る 42 00:03:16,696 --> 00:03:18,731 えっ かっこいい 43 00:03:18,798 --> 00:03:20,433 (風間)かっこいいでしょ 44 00:03:20,500 --> 00:03:22,735 (志波)そう 彼はゲイ 45 00:03:23,203 --> 00:03:27,540 が 人の性的嗜好(しこう)など 俺には関係ない 46 00:03:30,777 --> 00:03:32,211 ところでさ 47 00:03:32,679 --> 00:03:35,748 今回で99人目の犠牲者だよね 48 00:03:37,016 --> 00:03:38,551 今すぐここを去れ 49 00:03:40,153 --> 00:03:41,721 わざわざ数えてるんですか? 50 00:03:41,788 --> 00:03:45,191 君 みんなに何て呼ばれてるか 知ってるよね? 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,227 (志波)そうか 52 00:03:47,694 --> 00:03:50,196 いよいよ呼ばれるようになったか 53 00:03:50,263 --> 00:03:54,934 未来の法曹界を担う法の守護神 54 00:03:55,401 --> 00:03:57,837 冷酷無慈悲な氷の法王 55 00:03:58,304 --> 00:03:59,138 でしょ? 56 00:04:04,711 --> 00:04:06,646 こんなご時世だしね 57 00:04:07,113 --> 00:04:10,049 いつか訴えられるよ 58 00:04:11,985 --> 00:04:13,886 成果を出せばいい 59 00:04:16,723 --> 00:04:18,358 それだけのことです 60 00:04:32,138 --> 00:04:33,439 (岩峰(いわみね))これ以上 君に 61 00:04:33,506 --> 00:04:36,142 いけにえを 差し出すわけにはいかない 62 00:04:37,744 --> 00:04:39,245 100人目は 63 00:04:40,380 --> 00:04:43,983 納得できるやつを 自分で見つけてこい 64 00:04:47,253 --> 00:04:48,888 いくらでもいる 65 00:04:52,025 --> 00:04:53,159 (メッセージの受信音) 66 00:04:59,632 --> 00:05:05,972 (メッセージの受信音) 67 00:05:10,343 --> 00:05:12,011 (志波)100人目など おらずとも⸺ 68 00:05:12,078 --> 00:05:14,981 今 受けている案件は 1人でこなせる 69 00:05:15,648 --> 00:05:18,518 なぜなら俺は法の守護神 70 00:05:18,584 --> 00:05:20,353 志波令真だ 71 00:05:21,120 --> 00:05:22,422 (ハルト)いった! 72 00:05:23,389 --> 00:05:24,590 申し訳ありません 73 00:05:25,058 --> 00:05:25,958 (ハルト)った… 74 00:05:26,726 --> 00:05:27,660 ん? 75 00:05:27,727 --> 00:05:29,962 (ハルト)血 出てるし… 76 00:05:30,863 --> 00:05:35,134 (志波)こ… これは 100パーセントこちらに非がある 77 00:05:35,201 --> 00:05:38,571 俺としたことが なんたる失態 78 00:05:39,038 --> 00:05:42,742 さて この事態を切り抜けるには… 79 00:05:45,211 --> 00:05:46,713 (志波)差し上げます 使ってください 80 00:05:48,781 --> 00:05:49,615 (ハルト)えっ 81 00:05:51,084 --> 00:05:52,285 くれんの? 82 00:05:53,186 --> 00:05:55,088 これ エルミスだよね 83 00:05:56,222 --> 00:05:57,056 いいの? 84 00:05:58,758 --> 00:06:00,293 もちろんです 85 00:06:06,466 --> 00:06:10,203 (志波)自分が得をすると思えば 相手を攻撃しない 86 00:06:10,269 --> 00:06:14,073 人というのは 本当に愚かで滑稽な生き物 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,246 何でしょうか? 88 00:06:21,614 --> 00:06:22,749 あのさ 89 00:06:24,717 --> 00:06:25,785 はい 90 00:06:27,487 --> 00:06:29,589 あんた 優しいんだね 91 00:06:36,295 --> 00:06:37,430 ありがと 92 00:06:38,531 --> 00:06:39,966 お兄さん 93 00:06:54,046 --> 00:06:55,181 (ドアが閉まる音) 94 00:07:12,832 --> 00:07:14,400 (志波)フェリックス 95 00:07:16,536 --> 00:07:19,372 なんだ お前 そんなに喉が渇いてたのか 96 00:07:28,948 --> 00:07:31,117 ずいぶん汚れてるな 97 00:07:33,920 --> 00:07:35,955 テミス おとなしくしてれば きれいにしてやる 98 00:07:39,592 --> 00:07:43,896 (志波)俺の人生に 恋愛という文字はない 99 00:07:44,697 --> 00:07:46,499 だが 癒やしが欲しいときもある 100 00:07:47,133 --> 00:07:50,937 それを満たしてくれるのが この子たちだ 101 00:08:00,446 --> 00:08:02,448 スペシャルマッサージだ 102 00:08:03,816 --> 00:08:06,619 どうだロイ 気持ちいいだろ 103 00:08:08,054 --> 00:08:09,722 (志波)こうしていると⸺ 104 00:08:10,289 --> 00:08:13,259 多肉たちの肉声が聞こえてくる 105 00:08:16,162 --> 00:08:17,330 そうか 106 00:08:19,632 --> 00:08:21,801 俺と一緒にいられて幸せか 107 00:08:22,268 --> 00:08:23,402 ありがと 108 00:08:24,470 --> 00:08:25,705 お兄さん 109 00:08:28,241 --> 00:08:30,343 なぜ あいつの声が… 110 00:08:32,445 --> 00:08:33,279 ん? 111 00:08:34,380 --> 00:08:35,815 おい バカ言うな 112 00:08:36,282 --> 00:08:37,750 あいつのこと 気になってるわけないだろ 113 00:08:38,217 --> 00:08:40,119 あんた 優しいんだね 114 00:08:40,953 --> 00:08:42,054 (鉢が落ちる音) 115 00:08:48,394 --> 00:08:50,329 (志波)心が乱れている 116 00:08:51,264 --> 00:08:53,032 こんなときは… 117 00:09:05,645 --> 00:09:08,714 心を静め無心になる時間を作る 118 00:09:09,348 --> 00:09:14,220 これも法の守護神となるための 必要不可欠な時間 119 00:09:19,592 --> 00:09:20,760 なぜだ 120 00:09:49,422 --> 00:09:51,824 (志波)外で食べる肉もうまいが 121 00:09:52,358 --> 00:09:55,695 外で食べるプロテインバーも格別だ 122 00:09:57,463 --> 00:09:58,664 (ハルト)なわけないって 123 00:10:06,072 --> 00:10:07,440 また会ったね お兄さん 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,110 (志波)何だ これは 125 00:10:11,711 --> 00:10:13,112 幻か? 126 00:10:19,118 --> 00:10:19,952 何だ 127 00:10:21,087 --> 00:10:22,488 幻じゃないよ 128 00:10:23,856 --> 00:10:27,560 知り合いに誘われてね 近くの別荘に来てるんだ 129 00:10:28,894 --> 00:10:31,964 また会えるなんて すごい偶然だよね 130 00:10:33,132 --> 00:10:34,667 これって運命だったりして 131 00:10:35,234 --> 00:10:36,969 は? 何を言っている 132 00:10:37,036 --> 00:10:38,537 薪(まき)の置き方 変だよ 133 00:10:39,005 --> 00:10:40,740 ちゃんと空気の流れ考えないと 134 00:10:40,806 --> 00:10:42,174 おい 勝手に触るな 135 00:10:42,241 --> 00:10:43,743 お兄さん キャンプ初めて? 136 00:10:44,610 --> 00:10:45,444 いや 137 00:10:46,412 --> 00:10:47,647 (ハルト)じゃあ2回目? 138 00:10:52,718 --> 00:10:53,719 3回目? 139 00:10:56,655 --> 00:10:57,623 4回? 140 00:10:58,524 --> 00:10:59,392 5回目 141 00:11:00,192 --> 00:11:01,060 6回 142 00:11:01,527 --> 00:11:04,296 7… 8… 9 143 00:11:04,363 --> 00:11:05,498 10! 144 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 11 145 00:11:11,203 --> 00:11:12,838 ふーん 146 00:11:15,374 --> 00:11:16,776 11回目か 147 00:11:17,610 --> 00:11:19,245 俺は何も言っていない 148 00:11:21,514 --> 00:11:24,717 お兄さん 見かけによらず 不器用なんだね 149 00:11:26,452 --> 00:11:27,620 かわいい 150 00:11:30,856 --> 00:11:32,224 からかうな 151 00:11:44,870 --> 00:11:46,672 (ハルト)どうぞ 召し上がれ 152 00:12:01,987 --> 00:12:02,822 どう? 153 00:12:04,790 --> 00:12:06,926 さすがA5ランクの特級品 154 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 誰が焼いてもうまい 155 00:12:09,128 --> 00:12:10,463 だよね~ 156 00:12:11,230 --> 00:12:14,266 (志波)いや この絶妙な焼き加減 157 00:12:14,333 --> 00:12:17,803 どんな高級店でも こんなうまい肉は食べたことがない 158 00:12:18,270 --> 00:12:21,207 こいつ 一体何者なんだ 159 00:12:22,842 --> 00:12:24,376 お兄さん あんた何もん? 160 00:12:25,544 --> 00:12:26,378 え? 161 00:12:27,113 --> 00:12:29,849 どう見ても 普通の会社員とかじゃないよね 162 00:12:30,950 --> 00:12:33,886 肉もキャンプ道具とかも 全部一級品だし 163 00:12:37,022 --> 00:12:38,124 当てていい? 164 00:12:41,727 --> 00:12:42,962 弁護士でしょ 165 00:12:45,097 --> 00:12:47,533 バッジ? 付いてないよ 166 00:12:50,569 --> 00:12:51,537 お前… 167 00:12:51,604 --> 00:12:53,239 (ハルト)何で分かったって? 168 00:12:54,607 --> 00:12:57,143 俺 人の心が読めるの 169 00:12:58,110 --> 00:12:59,945 超能力者だから 170 00:13:02,548 --> 00:13:08,621 (携帯電話のバイブ音) 171 00:13:10,222 --> 00:13:11,056 (ハルト)はい 172 00:13:12,091 --> 00:13:13,726 あ 分かりました 173 00:13:13,793 --> 00:13:15,895 はい すぐ戻りまーす 174 00:13:16,362 --> 00:13:17,363 はーい 175 00:13:25,271 --> 00:13:26,906 じゃあね お兄さん 176 00:13:27,773 --> 00:13:29,909 俺たち きっとまた会えるよね 177 00:13:33,345 --> 00:13:34,180 バーイ 178 00:13:52,831 --> 00:13:54,433 うまいな これ 179 00:13:58,837 --> 00:14:02,241 (志波) ようやく静けさを取り戻した 180 00:14:02,308 --> 00:14:05,277 これぞソロキャンプの醍醐味(だいごみ) 181 00:14:05,344 --> 00:14:06,812 最高だ 182 00:14:07,346 --> 00:14:10,149 (ハルト)お兄さん 見かけによらず不器用なんだね 183 00:14:10,983 --> 00:14:11,984 かわいい 184 00:14:12,051 --> 00:14:14,753 俺たち きっとまた会えるよね 185 00:14:15,955 --> 00:14:17,890 (志波)きっとまた会える? 186 00:14:17,957 --> 00:14:20,226 フッ そんなことがあるはず… 187 00:14:25,130 --> 00:14:26,332 お前… 188 00:14:26,398 --> 00:14:28,634 しっ 静かにして 189 00:14:28,701 --> 00:14:31,237 (マダム)ハルトくん ハルトくーん 190 00:14:31,303 --> 00:14:32,137 (志波)おい 191 00:14:32,605 --> 00:14:34,240 (マダム)ハルトくーん 192 00:14:36,075 --> 00:14:37,309 あのー 193 00:14:37,810 --> 00:14:39,078 もしもし? 194 00:14:40,279 --> 00:14:41,113 はい 195 00:14:41,180 --> 00:14:42,982 (マダム)ごめんあそばせ 196 00:14:43,048 --> 00:14:45,751 あの ハルトくん見かけません? 197 00:14:46,819 --> 00:14:47,686 ハルト? 198 00:14:47,753 --> 00:14:51,223 あの 白いパジャマの 男の子なんですけど 199 00:14:54,159 --> 00:14:54,994 見かけません 200 00:14:55,060 --> 00:14:56,262 そう 201 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 どこ行っちゃったのかしらね 202 00:15:05,838 --> 00:15:08,307 (テントのファスナーが閉まる音) 203 00:15:10,509 --> 00:15:11,343 ありがとう 204 00:15:11,844 --> 00:15:13,445 (マダム)あのー 205 00:15:15,914 --> 00:15:16,849 あの 206 00:15:18,250 --> 00:15:19,652 (志波)まだ何か? 207 00:15:20,886 --> 00:15:23,489 (マダム)ハルトくんのにおいが したような気がして 208 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 (志波)はい? 209 00:15:25,924 --> 00:15:27,326 (マダム)気のせいかしら 210 00:15:28,027 --> 00:15:28,927 (志波)はい 211 00:15:30,362 --> 00:15:31,964 (マダム)ごめんあそばせ 212 00:15:37,770 --> 00:15:39,638 もう しつこいな… 213 00:15:41,607 --> 00:15:44,410 なんかホッとしたら 眠たくなっちゃった 214 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 おい 何やってんだ 215 00:15:47,246 --> 00:15:49,281 あした ちゃんと説明するから 寝かせてよ 216 00:15:49,348 --> 00:15:50,282 ダメだ 217 00:15:50,749 --> 00:15:51,717 (ハルト)あったか~ 218 00:15:51,784 --> 00:15:52,985 (志波)出ろ! 219 00:15:53,052 --> 00:15:55,754 (ハルト)ねえ ねえ お兄さん 220 00:15:58,957 --> 00:16:01,126 かくまってくれて ありがとう 221 00:16:03,629 --> 00:16:05,364 やっぱり優しいんだね 222 00:16:14,239 --> 00:16:16,175 (志波)さっさと追い出さなければ 223 00:16:18,243 --> 00:16:19,078 いや 224 00:16:19,611 --> 00:16:21,780 だが こいつには借りがある 225 00:16:22,548 --> 00:16:23,782 (ハルト)いった! 226 00:16:23,849 --> 00:16:25,951 (志波)バーでケガをさせ⸺ 227 00:16:26,018 --> 00:16:27,653 ここで火をおこしてもらい⸺ 228 00:16:28,253 --> 00:16:30,522 肉を焼いてもらって… 229 00:16:32,958 --> 00:16:34,393 しかたない 230 00:16:37,329 --> 00:16:39,365 借りを返すためだ 231 00:17:23,275 --> 00:17:24,143 え… 232 00:17:25,210 --> 00:17:26,345 車… 233 00:17:40,626 --> 00:17:44,396 (志波)一刻も早く日常に戻らねば 234 00:17:46,965 --> 00:17:49,101 車なんて また買えばいい 235 00:17:49,635 --> 00:17:51,503 いや 痩せ我慢ではない 236 00:17:52,004 --> 00:17:54,540 シートに付いたコーヒーのシミが 気になってたところだ 237 00:17:55,340 --> 00:17:56,775 いい買い替えどきだろ 238 00:17:57,776 --> 00:17:58,644 フッ 239 00:18:01,713 --> 00:18:02,548 ん? 240 00:18:05,284 --> 00:18:07,119 うんうん 分かってる ちょっと待っ… 241 00:18:07,186 --> 00:18:08,754 (ハルト)おかえり お兄さん 242 00:18:12,324 --> 00:18:14,660 一度 乗ってみたかったんだよね 高級車 243 00:18:14,726 --> 00:18:15,561 気持ちよかった 244 00:18:19,698 --> 00:18:20,532 お前… 245 00:18:20,599 --> 00:18:21,834 ねえ お兄さん 246 00:18:22,468 --> 00:18:24,303 俺をここに住まわせて 247 00:18:25,804 --> 00:18:26,638 は? 248 00:18:27,139 --> 00:18:29,808 ついでに100人目の相棒に なってあげてもいいよ 249 00:18:30,309 --> 00:18:31,343 なぜ そのことを 250 00:18:31,410 --> 00:18:32,978 バーで話してたじゃん 251 00:18:33,946 --> 00:18:35,747 あ そうだ こんなの撮っちゃった 252 00:18:40,752 --> 00:18:42,454 ♪~ 253 00:18:42,454 --> 00:18:43,088 ♪~ (ハルト)これ アップしちゃおっかな~ 254 00:18:43,088 --> 00:18:44,890 (ハルト)これ アップしちゃおっかな~ 255 00:18:44,957 --> 00:18:46,191 ちなみに 俺 256 00:18:46,258 --> 00:18:47,593 エクスグラムの フォロワー 257 00:18:47,659 --> 00:18:49,761 13万人くらい いんだよね 258 00:18:52,898 --> 00:18:53,832 お前… 259 00:18:55,934 --> 00:18:58,036 一体 何者なんだ 260 00:18:59,271 --> 00:19:00,305 さて 261 00:19:01,607 --> 00:19:03,041 何者でしょう 262 00:19:06,712 --> 00:19:08,547 (マダム)だまされたの! 263 00:19:08,614 --> 00:19:10,549 契約書にある土地なんて どこにもなくて 264 00:19:10,616 --> 00:19:12,484 お金だけ消えて 265 00:19:17,155 --> 00:19:18,524 この人たちよ 266 00:19:41,446 --> 00:19:42,614 -(ハルト)あーん -(志波)やめろ 267 00:19:42,681 --> 00:19:43,882 俺の家政夫 ハルトくん 268 00:19:43,949 --> 00:19:46,218 この件 俺が調べてあげよっか 269 00:19:46,285 --> 00:19:48,587 俺がリョーくんの 100人目の相棒で⸺ 270 00:19:48,654 --> 00:19:50,923 1人目の恋人に なってあげる 271 00:19:48,654 --> 00:19:50,923 ~♪ 19406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.