All language subtitles for Dog.Knows.Everything.S01E01.x264.540p.KCW.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,479 (Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,973 (and Korea Creative Content Agency.) 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,272 (All characters, venues, and organizations in this drama are fictional.) 4 00:00:07,352 --> 00:00:09,360 (Scenes featuring animals are staged and abide by animal welfare guidelines.) 5 00:01:13,595 --> 00:01:15,047 (Do not cross.) 6 00:01:20,397 --> 00:01:21,217 Hey. 7 00:01:21,297 --> 00:01:22,717 You're here. 8 00:01:22,797 --> 00:01:24,284 What's happening to our neighborhood? 9 00:01:24,364 --> 00:01:25,584 I know, right? 10 00:01:25,664 --> 00:01:27,484 Please step back. 11 00:01:27,564 --> 00:01:29,284 Park Yeong Chun! You should look at this. 12 00:01:29,364 --> 00:01:30,884 - What is it? - Look inside. 13 00:01:30,964 --> 00:01:32,664 She must have had a hard time. 14 00:02:39,231 --> 00:02:40,464 What are these dogs? 15 00:02:41,331 --> 00:02:43,797 Hey! Get rid of the dogs. 16 00:02:44,564 --> 00:02:45,451 What are you all doing? 17 00:02:45,531 --> 00:02:46,451 Do your jobs. 18 00:02:46,531 --> 00:02:48,264 Sophie, come over here. 19 00:02:51,064 --> 00:02:52,997 What were you up to? 20 00:02:54,131 --> 00:02:55,217 Park Yeong Chun! 21 00:02:55,297 --> 00:02:56,697 Yes, I'm over here. Just a moment. 22 00:02:57,131 --> 00:02:57,984 Did you find anything? 23 00:02:58,064 --> 00:02:59,751 Yes. 24 00:02:59,831 --> 00:03:01,951 The deceased has been identified. 25 00:03:02,031 --> 00:03:03,184 She's a YouTuber named Jjumi. 26 00:03:03,264 --> 00:03:04,451 Jjumi? 27 00:03:04,531 --> 00:03:06,417 - Yes, it's Jjumi. - Jjumi... 28 00:03:06,497 --> 00:03:08,164 She's 27 years old. 29 00:03:08,831 --> 00:03:12,017 It's been confirmed that she sent a suicidal message... 30 00:03:12,097 --> 00:03:14,031 to her acquaintance last night. 31 00:03:15,364 --> 00:03:18,731 There were two bottles of soju, snacks, and a charcoal briquette in her car. 32 00:03:19,964 --> 00:03:21,431 It looks like a typical suicide scene. 33 00:03:21,764 --> 00:03:23,697 It does look like suicide, right? 34 00:03:24,664 --> 00:03:26,097 It's an evident suicide. 35 00:03:26,964 --> 00:03:27,864 That startled me. 36 00:03:28,397 --> 00:03:29,664 Sophie, be quiet. 37 00:03:31,431 --> 00:03:33,531 Hey, dog! Go! 38 00:03:35,231 --> 00:03:36,097 Go. 39 00:03:36,997 --> 00:03:38,864 Let's wrap up and get going. 40 00:03:39,164 --> 00:03:40,164 Is it not suicide? 41 00:03:43,431 --> 00:03:44,751 A man killed her? 42 00:03:44,831 --> 00:03:47,397 Yes, chief. It's definitely suicide. 43 00:03:48,431 --> 00:03:50,084 We'll secure the evidence and wrap up the investigation. 44 00:03:50,164 --> 00:03:50,997 Excuse me. 45 00:03:52,631 --> 00:03:54,017 This isn't suicide. 46 00:03:54,097 --> 00:03:55,297 You're Lee Soon Jae. 47 00:03:59,997 --> 00:04:02,151 This isn't suicide. It's a murder. 48 00:04:02,231 --> 00:04:03,697 It's a homicide case. 49 00:04:05,897 --> 00:04:10,031 (Dog Knows Everything) 50 00:04:16,233 --> 00:04:18,793 (Episode 1) 51 00:04:19,764 --> 00:04:25,731 ("The Bodyguard," Actor Lee Soon Jae) 52 00:04:27,164 --> 00:04:29,484 "Yong Pal, this fool." 53 00:04:29,564 --> 00:04:33,464 "He came home drunk last night. When did he go out again?" 54 00:04:34,131 --> 00:04:36,784 "Yong Pal, this fool. He came home drunk last night." 55 00:04:36,864 --> 00:04:38,151 "When did he go out again?" 56 00:04:38,231 --> 00:04:39,151 (Lee Soon Jae, "The Bodyguard") 57 00:04:39,231 --> 00:04:41,397 "Yong Pal, what are you doing here?" 58 00:04:41,697 --> 00:04:45,084 "Have you gone insane, or are you acting insane?" 59 00:04:45,164 --> 00:04:46,964 "What's with this outfit?" 60 00:04:51,731 --> 00:04:52,731 (Sweetheart) 61 00:04:54,797 --> 00:04:55,997 I'm sorry. 62 00:05:00,831 --> 00:05:02,751 "Are you telling me to believe that?" 63 00:05:02,831 --> 00:05:05,864 "A bodyguard? Then where's my grandson?" 64 00:05:06,664 --> 00:05:08,484 Sir, let's start filming. 65 00:05:08,564 --> 00:05:09,764 Okay. 66 00:05:27,697 --> 00:05:29,064 Are you in good condition? 67 00:05:39,131 --> 00:05:39,964 Hyeon Ta! 68 00:05:40,964 --> 00:05:42,651 That little squirt. 69 00:05:42,731 --> 00:05:45,531 Who does he think he is to make others clean up after his mess? 70 00:05:46,531 --> 00:05:48,851 I'll film this again. 71 00:05:48,931 --> 00:05:50,264 Director! 72 00:05:51,031 --> 00:05:52,051 Yes, Hyeon Ta? 73 00:05:52,131 --> 00:05:55,797 Why is Mr. Lee Soon Jae on the set of this drama? 74 00:05:56,797 --> 00:05:59,117 Because we're filming him today. Why? 75 00:05:59,197 --> 00:06:02,284 I thought I made myself clear. 76 00:06:02,364 --> 00:06:03,931 I can't act with Mr. Lee Soon Jae. 77 00:06:05,231 --> 00:06:06,817 What? Why? 78 00:06:06,897 --> 00:06:08,817 Why can't you act with Mr. Lee? 79 00:06:08,897 --> 00:06:10,831 I can't do it. It's impossible. 80 00:06:12,164 --> 00:06:14,564 Or I'll just withdraw from this. 81 00:06:15,497 --> 00:06:20,017 What on earth has Mr. Lee Soon Jae done to you, Hyeon Ta? 82 00:06:20,097 --> 00:06:21,464 I'll resolve everything for you. 83 00:06:21,664 --> 00:06:26,131 It's just that his presence itself makes me so uncomfortable. 84 00:06:26,731 --> 00:06:28,717 (KMS Weekend Series, "The Bodyguard" Read-Through) 85 00:06:28,797 --> 00:06:30,851 "Are you telling me to believe that?" 86 00:06:30,931 --> 00:06:32,517 "A bodyguard?" 87 00:06:32,597 --> 00:06:34,317 "Then where's my grandson?" 88 00:06:34,397 --> 00:06:36,984 (Hyeon Ta) 89 00:06:37,064 --> 00:06:38,651 "What are all these?" 90 00:06:38,731 --> 00:06:39,951 "It's so sweet and savory..." 91 00:06:40,031 --> 00:06:42,031 "that I can't stop eating them." 92 00:06:43,264 --> 00:06:45,451 Is this a rap? Are you going to sing? 93 00:06:45,531 --> 00:06:46,364 Shall I beatbox for you? 94 00:06:52,631 --> 00:06:54,597 I'm sorry, Mr. Lee. We set out early, but... 95 00:06:56,364 --> 00:06:57,251 How late are we? 96 00:06:57,331 --> 00:06:58,264 We're here ten minutes early. 97 00:06:59,697 --> 00:07:01,497 What's with him? He arrives way too early. 98 00:07:06,197 --> 00:07:07,631 This is for you, Mr. Lee. 99 00:07:09,197 --> 00:07:11,051 If I were you, I'd read through the script again... 100 00:07:11,131 --> 00:07:12,464 instead of spending time taking pictures. 101 00:07:18,131 --> 00:07:22,017 I can't work with Lee Soon Jae anymore. 102 00:07:22,097 --> 00:07:23,931 I won't do it! 103 00:07:27,131 --> 00:07:29,264 What? Are you asking me to leave? 104 00:07:31,331 --> 00:07:32,417 I'm so sorry. 105 00:07:32,497 --> 00:07:33,884 It's him, isn't it? 106 00:07:33,964 --> 00:07:35,417 It's Hyeon Ta, right? 107 00:07:35,497 --> 00:07:37,031 Did that young lad who's still wet behind the ears tell you to fire me? 108 00:07:38,031 --> 00:07:40,284 - I ask for your forgiveness. - Forgiveness? 109 00:07:40,364 --> 00:07:43,797 A lousy idol who can't even act asked me to leave and you want forgiveness? 110 00:07:44,864 --> 00:07:46,584 That little squirt. 111 00:07:46,664 --> 00:07:48,084 I ought to go and wring his neck. 112 00:07:48,164 --> 00:07:49,784 Sir! 113 00:07:49,864 --> 00:07:52,751 Thanks to Hyeon Ta, our drama received a great time slot, 114 00:07:52,831 --> 00:07:54,084 sold out all of our commercials, 115 00:07:54,164 --> 00:07:55,931 and even made it big in overseas sales. 116 00:07:57,264 --> 00:07:58,017 Please have mercy. 117 00:07:58,097 --> 00:08:01,884 So are you telling me you don't need an unworthy old man? 118 00:08:01,964 --> 00:08:06,151 And only popular people who make a lot of money for you are allowed to act? 119 00:08:06,231 --> 00:08:07,451 Is that it? 120 00:08:07,531 --> 00:08:11,117 Sir, I have three children, too. 121 00:08:11,197 --> 00:08:12,531 Please cut me some slack. 122 00:08:13,431 --> 00:08:14,464 If you will excuse me. 123 00:08:17,897 --> 00:08:20,397 Sir, you don't have any scenes to film from now on. 124 00:08:21,597 --> 00:08:22,397 Darn it! 125 00:08:32,197 --> 00:08:35,051 Hey, what kind of a manager are you? 126 00:08:35,131 --> 00:08:36,464 How can you let a callow guy fire me? 127 00:08:37,431 --> 00:08:40,117 Hurry and get this sorted, Cheol Seok. 128 00:08:40,197 --> 00:08:42,017 And where are you right now? 129 00:08:42,097 --> 00:08:43,117 My goodness. 130 00:08:43,197 --> 00:08:44,797 Hey, I'll call you back. 131 00:08:45,364 --> 00:08:47,497 My goodness... 132 00:08:51,997 --> 00:08:53,397 This isn't good. I'm in a hurry. 133 00:09:22,931 --> 00:09:24,451 Hey! 134 00:09:24,531 --> 00:09:26,651 Hyeon Ta wrapped up his shoot today. 135 00:09:26,731 --> 00:09:27,897 Then he might come out any time soon. 136 00:09:30,531 --> 00:09:31,617 (Hyeon Ta, who will look after the heavens if you're here?) 137 00:09:31,697 --> 00:09:33,564 (Life is a tragedy when seen up close, but a comedy from far away.) 138 00:09:51,964 --> 00:09:53,131 What's this? 139 00:10:00,131 --> 00:10:01,664 Lee Soon Jae is peeing! 140 00:10:03,664 --> 00:10:06,151 Lee Soon Jae is peeing on Hyeon Ta's car! 141 00:10:06,231 --> 00:10:07,051 He's peeing! 142 00:10:07,131 --> 00:10:08,251 Go away! 143 00:10:08,331 --> 00:10:10,397 - Don't film me! - Lee Soon Jae is peeing! 144 00:10:16,031 --> 00:10:17,184 Don't film me! 145 00:10:17,264 --> 00:10:18,951 (Lee Soon Jae terrorizes OTT's Hyeon Ta with urine!) 146 00:10:19,031 --> 00:10:21,231 (Terrorizes OTT's Hyeon Ta with urine!) 147 00:10:26,164 --> 00:10:27,717 Mr. Lee, 148 00:10:27,797 --> 00:10:30,217 why did you urinate there? 149 00:10:30,297 --> 00:10:31,284 Then should I have wet my pants? 150 00:10:31,364 --> 00:10:35,784 So why did you ignore me when I suggested you should go to the hospital? 151 00:10:35,864 --> 00:10:37,984 If I had known that car belonged to that fool, 152 00:10:38,064 --> 00:10:40,464 I would've squeezed out more on it. 153 00:10:41,964 --> 00:10:44,851 Why are you turning nastier by the day? 154 00:10:44,931 --> 00:10:48,717 I told you that you'll have no one by your side. 155 00:10:48,797 --> 00:10:50,884 That's why even your only son can't be reached. 156 00:10:50,964 --> 00:10:52,397 Pull over! I said to pull over! 157 00:11:00,131 --> 00:11:02,384 If you don't like it, you can leave, too. I never asked you to stay. 158 00:11:02,464 --> 00:11:04,551 It's my life-long regret that I promised your wife... 159 00:11:04,631 --> 00:11:08,317 that I'd be with you for the rest of your life. 160 00:11:08,397 --> 00:11:10,097 Your wife fooled me. 161 00:11:11,797 --> 00:11:13,584 First, let's get the urine issue sorted... 162 00:11:13,664 --> 00:11:15,497 and then deal with the malicious comments on the internet. 163 00:11:17,197 --> 00:11:18,251 (Urology Outpatient) 164 00:11:18,331 --> 00:11:19,997 I'll be moving in a little bit further. 165 00:11:21,464 --> 00:11:23,584 You're doing a great job. 166 00:11:23,664 --> 00:11:26,051 Okay. 167 00:11:26,131 --> 00:11:27,717 Well done. 168 00:11:27,797 --> 00:11:29,617 It's not severe enough for surgery. 169 00:11:29,697 --> 00:11:31,817 If you take the prescribed medication, the symptoms... 170 00:11:31,897 --> 00:11:35,817 of frequent, sudden, and residual urination will improve. 171 00:11:35,897 --> 00:11:38,017 - You may come down now. - Okay. 172 00:11:38,097 --> 00:11:40,364 - Wear your underwear and pants. - Yes. 173 00:11:47,831 --> 00:11:49,164 (Urology) 174 00:11:53,031 --> 00:11:54,051 (Manager Jang Ju Yeon: Sir, the internet has gone wild.) 175 00:11:54,131 --> 00:11:55,917 (Lee Soon Jae terrorizes OTT's Hyeon Ta with Urine!) 176 00:11:55,997 --> 00:11:58,251 (People are demanding Lee Soon Jae to retire and it's gotten out of hand.) 177 00:11:58,331 --> 00:11:59,464 (We're in deep trouble.) 178 00:12:06,897 --> 00:12:08,817 Mr. Lee, do not leave the house... 179 00:12:08,897 --> 00:12:10,984 or answer your phone once you go home. 180 00:12:11,064 --> 00:12:12,151 What are you talking about? 181 00:12:12,231 --> 00:12:13,984 Why must I stay stuck at home? 182 00:12:14,064 --> 00:12:15,384 Tomorrow is the meeting with the film company. 183 00:12:15,464 --> 00:12:18,151 I need to play that novelist role. 184 00:12:18,231 --> 00:12:21,317 It's all over the internet right now. 185 00:12:21,397 --> 00:12:22,817 Lee Soon Jae... 186 00:12:22,897 --> 00:12:24,984 The news that Lee Soon Jae urinated on Hyeon Ta! 187 00:12:25,064 --> 00:12:27,551 Look, I'm Lee Soon Jae. 188 00:12:27,631 --> 00:12:28,651 I've been through worse. 189 00:12:28,731 --> 00:12:30,031 My goodness. 190 00:12:39,164 --> 00:12:40,997 - Is it a ring? - Of course. 191 00:12:41,964 --> 00:12:44,217 Hey, it's the urine terrorist. 192 00:12:44,297 --> 00:12:45,331 He looked at us. Let's stop. 193 00:12:59,497 --> 00:13:00,697 It's Lee Soon Jae. 194 00:13:05,464 --> 00:13:08,597 Mister, the bathroom is over there. 195 00:13:46,997 --> 00:13:48,064 What's going on? 196 00:13:49,331 --> 00:13:50,317 Go away! 197 00:13:50,397 --> 00:13:52,151 Don't film me! 198 00:13:52,231 --> 00:13:53,351 Go away! 199 00:13:53,431 --> 00:13:55,231 I said don't film me! 200 00:13:58,564 --> 00:13:59,617 Can you believe this? 201 00:13:59,697 --> 00:14:00,997 Doesn't he smell? 202 00:14:24,764 --> 00:14:25,731 My goodness. 203 00:14:27,297 --> 00:14:28,297 What? 204 00:14:29,897 --> 00:14:30,964 This is a problem. 205 00:14:32,964 --> 00:14:35,017 Is the casting going smoothly? 206 00:14:35,097 --> 00:14:36,497 Yes, it's going smoothly. 207 00:14:37,664 --> 00:14:38,551 Sir! 208 00:14:38,631 --> 00:14:39,884 Ms. Yun! 209 00:14:39,964 --> 00:14:41,384 Stay there! Don't come closer! 210 00:14:41,464 --> 00:14:43,597 Go! Don't come closer and just go! 211 00:14:43,864 --> 00:14:44,817 Pardon? 212 00:14:44,897 --> 00:14:46,617 I said to go! Get lost! 213 00:14:46,697 --> 00:14:48,384 I don't want to see you, so get lost! 214 00:14:48,464 --> 00:14:50,551 Get lost when I'm being nice! Get lost! 215 00:14:50,631 --> 00:14:53,417 That man must have gone senile, just like the rumors. 216 00:14:53,497 --> 00:14:56,417 We would have been in trouble if we had not checked. 217 00:14:56,497 --> 00:14:57,997 Darn it. Let's go. 218 00:15:07,364 --> 00:15:09,884 Cheol Seok, hurry over. 219 00:15:09,964 --> 00:15:11,997 Hurry up and get me out of here. 220 00:15:24,497 --> 00:15:26,897 Stop. It's a yellow light. 221 00:15:36,397 --> 00:15:40,197 (Two days later) 222 00:16:46,897 --> 00:16:49,817 Mr. Lee, forget about everything here. 223 00:16:49,897 --> 00:16:52,164 People aren't as interested in you as you think. 224 00:16:53,531 --> 00:16:55,664 They're very interested in my misfortune. 225 00:16:57,031 --> 00:16:59,984 Apparently, the seashore right here is full of fish. 226 00:17:00,064 --> 00:17:01,231 You have fishing rods here. 227 00:17:02,031 --> 00:17:03,251 Forget it. I'm not fishing. 228 00:17:03,331 --> 00:17:05,351 I filled the refrigerator with food. 229 00:17:05,431 --> 00:17:06,851 And a housekeeper will come to help you starting tomorrow. 230 00:17:06,931 --> 00:17:08,797 Hurry and go. You're annoying. 231 00:17:09,697 --> 00:17:12,064 I have to go anyway for a meeting in Seoul. 232 00:17:12,931 --> 00:17:14,231 I'll get going. Rest well. 233 00:18:20,597 --> 00:18:22,164 My goodness, you scared me! 234 00:18:22,431 --> 00:18:23,931 You darned mutt. 235 00:18:26,964 --> 00:18:29,197 That was foul. I'm sorry, man. 236 00:18:35,397 --> 00:18:36,531 What? 237 00:18:39,364 --> 00:18:40,731 Sophie! 238 00:18:41,664 --> 00:18:42,731 Where has he gone? 239 00:18:43,464 --> 00:18:44,631 Sophie! 240 00:18:45,264 --> 00:18:46,431 Sophie! 241 00:18:48,831 --> 00:18:50,064 Who was that? 242 00:18:51,564 --> 00:18:52,397 Wait... 243 00:18:54,231 --> 00:18:56,331 Have I gone crazy? 244 00:19:01,697 --> 00:19:03,031 It can't be. 245 00:19:04,631 --> 00:19:05,884 Hold on... 246 00:19:05,964 --> 00:19:10,651 George Washington, John Adams, 247 00:19:10,731 --> 00:19:14,551 Thomas Jefferson, James Madison, 248 00:19:14,631 --> 00:19:16,397 James Monroe. 249 00:19:17,064 --> 00:19:18,064 Sophie! 250 00:19:19,931 --> 00:19:23,184 Sophie, are you going to keep running off? 251 00:19:23,264 --> 00:19:24,864 Are you? 252 00:19:36,097 --> 00:19:38,251 Who just peeped at us unpleasantly? 253 00:19:38,331 --> 00:19:39,264 Is it a pervert? 254 00:19:39,997 --> 00:19:41,797 Sophie, let's go. 255 00:19:43,864 --> 00:19:47,231 (Come Again Ocean Inn) 256 00:19:48,031 --> 00:19:49,251 Manager Lee. 257 00:19:49,331 --> 00:19:50,751 Yes, boss. 258 00:19:50,831 --> 00:19:51,564 Where have you been? 259 00:19:51,897 --> 00:19:56,717 You see... The traffic was heavily backed up. 260 00:19:56,797 --> 00:19:58,897 But our truck is here. What are you talking about? 261 00:19:59,797 --> 00:20:02,717 I mean, the traffic was so congested, so I rushed over. 262 00:20:02,797 --> 00:20:05,951 And there were kiwis rolling around on the ground! 263 00:20:06,031 --> 00:20:07,817 So I picked up all the kiwis... 264 00:20:07,897 --> 00:20:09,984 and resolved the traffic congestion. 265 00:20:10,064 --> 00:20:14,164 Then I came here with the few kiwis I had earned. 266 00:20:16,664 --> 00:20:18,284 - Manager Lee Gi Dong. - Yes? 267 00:20:18,364 --> 00:20:20,217 Stop worrying about the congested traffic... 268 00:20:20,297 --> 00:20:22,897 and deal with the congested toilet at our inn. 269 00:20:25,197 --> 00:20:26,451 I'll do my best. 270 00:20:26,531 --> 00:20:27,484 By the way, Manager Lee, 271 00:20:27,564 --> 00:20:30,317 you said you were a fan of actor Lee Soon Jae, right? 272 00:20:30,397 --> 00:20:30,784 Yes. 273 00:20:30,864 --> 00:20:31,997 He must be in Geoje. 274 00:20:32,864 --> 00:20:35,364 Someone saw him on the beach. 275 00:20:35,964 --> 00:20:39,317 Lee Soon Jae is in Geoje? 276 00:20:39,397 --> 00:20:40,264 Yes. 277 00:20:42,431 --> 00:20:45,751 Ronald Reagan, George H.W. Bush, 278 00:20:45,831 --> 00:20:48,751 Bill Clinton, George W. Bush, 279 00:20:48,831 --> 00:20:51,317 Barack Obama, Donald Trump, 280 00:20:51,397 --> 00:20:52,931 Joe Biden. 281 00:20:53,764 --> 00:20:55,531 I'm perfectly fine. 282 00:20:56,331 --> 00:20:58,731 Are you telling me you're from the Goryeo Dynasty? 283 00:21:00,997 --> 00:21:03,717 Are you telling to me believe that? A bodyguard? 284 00:21:03,797 --> 00:21:05,564 Then where's my grandson? 285 00:21:07,497 --> 00:21:09,384 What are all these? 286 00:21:09,464 --> 00:21:10,851 It's so sweet and savory... 287 00:21:10,931 --> 00:21:12,517 that I can't stop eating them. 288 00:21:12,597 --> 00:21:16,551 Yong Pal, are you doing this because you're scared... 289 00:21:16,631 --> 00:21:18,184 of being scolded for traveling to Europe with the tuition? 290 00:21:18,264 --> 00:21:20,351 What's Yong Gun doing there? 291 00:21:20,431 --> 00:21:21,417 I would have cut your neck on the spot! 292 00:21:21,497 --> 00:21:24,097 Hey, why is he playing my role? 293 00:21:24,997 --> 00:21:26,284 Please turn that off. 294 00:21:26,364 --> 00:21:27,417 Turn the TV off. 295 00:21:27,497 --> 00:21:29,651 Why? Kim Yong Gun is on it and it's entertaining. 296 00:21:29,731 --> 00:21:30,764 I said hurry and turn it off! 297 00:21:31,564 --> 00:21:33,864 A bodyguard serving His Majesty. 298 00:21:36,231 --> 00:21:37,751 I quit. 299 00:21:37,831 --> 00:21:39,431 Honestly, I've only been here for a day, 300 00:21:40,897 --> 00:21:42,131 but it's so tough. 301 00:21:44,964 --> 00:21:46,084 My goodness. 302 00:21:46,164 --> 00:21:48,997 What will she possibly accomplish with such a lack of responsibility? 303 00:21:58,797 --> 00:22:00,597 Why did you leave if you are going to return so soon? 304 00:22:01,297 --> 00:22:02,851 Get out. 305 00:22:02,931 --> 00:22:03,864 What? 306 00:22:06,397 --> 00:22:08,751 Why? Should I leave? 307 00:22:08,831 --> 00:22:10,417 What brings you here? 308 00:22:10,497 --> 00:22:13,217 You haven't changed, Soon Jae. 309 00:22:13,297 --> 00:22:15,251 Am I not allowed here? 310 00:22:15,331 --> 00:22:17,151 Half of this place is mine. 311 00:22:17,231 --> 00:22:18,731 My goodness. 312 00:22:20,397 --> 00:22:25,884 It's a lot more spacious and nicer than I had expected. 313 00:22:25,964 --> 00:22:29,097 It's facing the south, so it's sunlit. 314 00:22:32,664 --> 00:22:36,631 Don't stand there and take a seat. You're making me feel uncomfortable. 315 00:22:49,897 --> 00:22:52,064 This is going to be a comfortable stay. 316 00:23:01,197 --> 00:23:04,331 (One year ago) 317 00:23:10,164 --> 00:23:11,797 (Host: Lee Soon Jae, Groom: Lee Gi Dong, Host: Kim Yong Gun, Bride: Kim Se Gyeong) 318 00:23:13,231 --> 00:23:15,197 I wouldn't have come if I had known this. 319 00:23:26,031 --> 00:23:28,317 Mr. Lee, why isn't Gi Dong coming? 320 00:23:28,397 --> 00:23:29,517 Was there an accident? 321 00:23:29,597 --> 00:23:30,817 I don't know. 322 00:23:30,897 --> 00:23:33,517 He's not answering his phone and I can't reach him at all. 323 00:23:33,597 --> 00:23:34,684 What's going on? 324 00:23:34,764 --> 00:23:37,217 He's not answering my calls either. 325 00:23:37,297 --> 00:23:40,131 I just received a call from Gi Dong. 326 00:23:41,031 --> 00:23:43,217 He said he's calling this wedding off. 327 00:23:43,297 --> 00:23:44,084 What? 328 00:23:44,164 --> 00:23:47,084 He said not to look for him. I'm sorry. 329 00:23:47,164 --> 00:23:49,651 What do you mean he's calling the wedding off? 330 00:23:49,731 --> 00:23:51,484 This punk... 331 00:23:51,564 --> 00:23:54,717 Where are you, Gi Dong? 332 00:23:54,797 --> 00:23:57,331 Just what is going on here? 333 00:24:02,331 --> 00:24:03,597 Raise your son decently! 334 00:24:03,964 --> 00:24:04,984 Se Gyeong, let's go. 335 00:24:05,064 --> 00:24:06,431 Dad... 336 00:24:15,031 --> 00:24:18,151 That wretched punk. I ought to just... 337 00:24:18,231 --> 00:24:20,317 Seriously, you're also... 338 00:24:20,397 --> 00:24:21,584 Hold on. 339 00:24:21,664 --> 00:24:24,251 Why is this punk smiling? 340 00:24:24,331 --> 00:24:25,884 Why do you look so happy, you punk? 341 00:24:25,964 --> 00:24:28,331 You bastard! 342 00:24:30,564 --> 00:24:31,597 Let's go. 343 00:24:41,864 --> 00:24:43,131 My goodness. 344 00:24:51,264 --> 00:24:52,331 You startled me. 345 00:24:54,164 --> 00:24:56,064 I thought you were getting revenge with the water. 346 00:24:57,697 --> 00:25:00,384 I'm not uneducated like you. 347 00:25:00,464 --> 00:25:01,851 Seriously. 348 00:25:01,931 --> 00:25:04,231 Seriously, that man... 349 00:25:25,197 --> 00:25:26,484 Yes, Mr. Lee? 350 00:25:26,564 --> 00:25:27,331 Where are you right now? 351 00:25:30,064 --> 00:25:31,384 I'm on the filming set. 352 00:25:31,464 --> 00:25:32,884 Are you really going to do this? 353 00:25:32,964 --> 00:25:34,951 How can you make Yong Gun my substitute? 354 00:25:35,031 --> 00:25:37,284 And you even sent him to my house? 355 00:25:37,364 --> 00:25:41,517 Se Gyeong and Gi Dong bought the house together, 356 00:25:41,597 --> 00:25:44,817 so half of the house is Mr. Kim's share. 357 00:25:44,897 --> 00:25:46,151 How can I possibly stop him? 358 00:25:46,231 --> 00:25:48,131 I'm not asking you for a copy of the register! 359 00:25:48,464 --> 00:25:50,951 Don't you know I can't live with Yong Gun? 360 00:25:51,031 --> 00:25:53,184 Why don't you take this opportunity... 361 00:25:53,264 --> 00:25:55,384 and get along with him under the same roof? 362 00:25:55,464 --> 00:25:58,517 Be quiet. I'm leaving if you don't chase Yong Gun out of here right now. 363 00:25:58,597 --> 00:25:59,517 Mr. Lee. 364 00:25:59,597 --> 00:26:00,731 I made myself clear. 365 00:26:04,497 --> 00:26:06,797 For crying out loud, I can't do this anymore. 366 00:26:08,197 --> 00:26:09,664 It's all soggy now. 367 00:26:17,697 --> 00:26:19,664 I'm suddenly getting fatigued. 368 00:26:33,431 --> 00:26:34,497 Welcome. 369 00:26:35,031 --> 00:26:35,964 Have a seat at your convenience. 370 00:26:38,964 --> 00:26:40,917 I'm here because of a theft report. 371 00:26:40,997 --> 00:26:43,017 Pardon? At our cafe? 372 00:26:43,097 --> 00:26:45,184 Officer Hong, update the situation. 373 00:26:45,264 --> 00:26:47,417 Yes, I've arrived at Pacific Cafe. 374 00:26:47,497 --> 00:26:49,851 Make sure to record everything when arresting the culprit in the act. 375 00:26:49,931 --> 00:26:50,931 Yes, captain. 376 00:26:51,964 --> 00:26:54,464 Has any of your customers filed a theft report? 377 00:26:55,097 --> 00:26:56,197 No. 378 00:26:56,564 --> 00:26:57,951 I filed the report. 379 00:26:58,031 --> 00:26:59,064 I see. 380 00:27:01,031 --> 00:27:03,584 What was the item that had been stolen? 381 00:27:03,664 --> 00:27:05,984 Was it a cell phone or a laptop? 382 00:27:06,064 --> 00:27:07,951 It's not a physical object. 383 00:27:08,031 --> 00:27:08,964 Hey, cut it out. 384 00:27:10,964 --> 00:27:13,397 This man over here stole my heart. 385 00:27:14,264 --> 00:27:15,664 You're so embarrassing. 386 00:27:17,597 --> 00:27:18,417 Excuse me. 387 00:27:18,497 --> 00:27:19,817 I'm sorry. 388 00:27:19,897 --> 00:27:23,084 We're college students from Seoul and we're traveling. 389 00:27:23,164 --> 00:27:26,317 My friend has completely fallen head over heels for that man. 390 00:27:26,397 --> 00:27:27,817 I'm so sorry. 391 00:27:27,897 --> 00:27:30,197 Now you'll remember me, right? 392 00:27:32,431 --> 00:27:34,384 What do you think you're doing? 393 00:27:34,464 --> 00:27:36,517 You could be punished for making a false report. 394 00:27:36,597 --> 00:27:38,384 Does our line of duty look like a joke to you? 395 00:27:38,464 --> 00:27:39,764 Present your ID card. 396 00:27:41,497 --> 00:27:42,797 Show me your ID! 397 00:27:49,097 --> 00:27:51,497 If you gave her a warning, wrap up and return to the station. 398 00:27:52,064 --> 00:27:54,497 Yes, I'll get going, captain. 399 00:27:55,531 --> 00:27:57,964 I'm sorry about what happened at our cafe. 400 00:28:00,197 --> 00:28:02,531 No wonder there was a report of theft. 401 00:28:04,664 --> 00:28:08,017 I need to investigate a few things for reference. 402 00:28:08,097 --> 00:28:09,417 Will that be okay? 403 00:28:09,497 --> 00:28:10,297 Yes, of course. 404 00:28:11,231 --> 00:28:13,164 What's your name and how old are you? 405 00:28:13,497 --> 00:28:16,851 I'm Kang Min Woo and I was born in 1997. 406 00:28:16,931 --> 00:28:18,964 Kang Min Woo... 407 00:28:19,997 --> 00:28:21,097 He's older than me. 408 00:28:22,464 --> 00:28:25,817 Then are you working part-time at this cafe? 409 00:28:25,897 --> 00:28:28,664 Yes. I started working here a month ago. 410 00:28:30,997 --> 00:28:33,431 I should come to cafes like these. 411 00:28:34,864 --> 00:28:36,451 Is that all? 412 00:28:36,531 --> 00:28:37,751 I need to go. 413 00:28:37,831 --> 00:28:41,117 Yes. If you're stalked again, 414 00:28:41,197 --> 00:28:42,431 please report it to me immediately. 415 00:28:42,964 --> 00:28:43,864 Yes, I understand. 416 00:28:45,464 --> 00:28:47,097 Thank you. Have a nice day. 417 00:28:52,897 --> 00:28:54,817 That college student from earlier... 418 00:28:54,897 --> 00:28:56,331 isn't guilty. 419 00:29:13,764 --> 00:29:15,464 What's going on? 420 00:29:20,731 --> 00:29:23,284 I couldn't even go to the opening, 421 00:29:23,364 --> 00:29:24,097 so just how much... 422 00:29:25,664 --> 00:29:27,017 No. You're lying. 423 00:29:27,097 --> 00:29:28,951 He's definitely lying. 424 00:29:29,031 --> 00:29:30,017 No, I'm serious. 425 00:29:30,097 --> 00:29:31,517 My goodness! 426 00:29:31,597 --> 00:29:32,817 My goodness, Soon Jae! 427 00:29:32,897 --> 00:29:35,517 We must have been too loud and have woken you up. 428 00:29:35,597 --> 00:29:37,397 It's been a long time. 429 00:29:38,597 --> 00:29:41,251 You must have had a hard time. 430 00:29:41,331 --> 00:29:43,617 You look terrible. 431 00:29:43,697 --> 00:29:47,964 So why did you meddle with OTT's Hyeon Ta? 432 00:29:48,631 --> 00:29:49,697 Long time no see. 433 00:29:50,831 --> 00:29:52,217 How have you been, Soon Jae? 434 00:29:52,297 --> 00:29:53,764 I'm glad to see you. 435 00:29:54,264 --> 00:29:56,484 We get to see each other because we're alive. 436 00:29:56,564 --> 00:29:58,284 I thought you'd have walked into your cave like a loser... 437 00:29:58,364 --> 00:30:00,684 after becoming the nation's most hated urine terrorist, 438 00:30:00,764 --> 00:30:03,164 but you look disturbingly normal. 439 00:30:04,497 --> 00:30:06,831 That mouth of yours is still foul. 440 00:30:07,797 --> 00:30:10,017 But why have you all flocked in... 441 00:30:10,097 --> 00:30:11,884 without the homeowner's consent? 442 00:30:11,964 --> 00:30:12,884 My goodness. 443 00:30:12,964 --> 00:30:16,031 Half of this house is mine. Can't I invite guests? 444 00:30:16,531 --> 00:30:19,684 If it bothers you, why don't we just build a border? 445 00:30:19,764 --> 00:30:21,064 Catch and kill whoever crosses the border. 446 00:30:22,031 --> 00:30:26,184 My goodness, you're still so childish and adorable. 447 00:30:26,264 --> 00:30:27,931 Whatever. 448 00:30:28,797 --> 00:30:32,017 Seriously, how can you all just run off... 449 00:30:32,097 --> 00:30:35,764 after telling me to go and buy rice wine? 450 00:30:37,397 --> 00:30:39,217 Soon Jae! 451 00:30:39,297 --> 00:30:40,751 Greetings from the lighting engineer. 452 00:30:40,831 --> 00:30:42,184 Victory! 453 00:30:42,264 --> 00:30:44,151 It's been a long time. How have you been? 454 00:30:44,231 --> 00:30:48,931 I mean, you're all over the internet, so I know how you have been. 455 00:30:49,497 --> 00:30:52,751 Was it OTT's Hyeon Ta or something? How can such a young punk... 456 00:30:52,831 --> 00:30:56,364 play dirty tricks on a senior actor like you? 457 00:30:57,464 --> 00:30:58,884 I mean, it's only natural... 458 00:30:58,964 --> 00:31:00,951 to leak here and there at your age... 459 00:31:01,031 --> 00:31:03,951 Cut it out. 460 00:31:04,031 --> 00:31:06,251 We've already gone through it all. 461 00:31:06,331 --> 00:31:08,697 He's always a step behind with the lighting. 462 00:31:10,164 --> 00:31:12,864 Okay, let's drink rice wine. 463 00:31:14,531 --> 00:31:16,851 We're counting the days until our death, so don't hesitate. 464 00:31:16,931 --> 00:31:20,151 The rice wine will be 4.40 dollars each. 465 00:31:20,231 --> 00:31:22,351 Why are we splitting the bill over something so petty? 466 00:31:22,431 --> 00:31:23,251 Just leave it. 467 00:31:23,331 --> 00:31:25,184 Are you saying 4.40 dollars is worthless? 468 00:31:25,264 --> 00:31:27,117 Chae Moo came to Geoje from Jeju-do on a boat... 469 00:31:27,197 --> 00:31:29,664 and bought these with considerable difficulty. 470 00:31:30,864 --> 00:31:32,931 Here you go. Take it. 471 00:31:35,764 --> 00:31:37,197 It's a ten-dollar bill! 472 00:31:38,864 --> 00:31:39,984 Thank you. 473 00:31:40,064 --> 00:31:41,231 Hey... 474 00:31:42,097 --> 00:31:43,084 What's wrong with you? Why are you crying? 475 00:31:43,164 --> 00:31:44,917 I don't know. I must be going through menopause. 476 00:31:44,997 --> 00:31:46,797 I keep crying for no reason. 477 00:31:50,631 --> 00:31:52,731 Darn it. 478 00:31:53,031 --> 00:31:55,097 Where are you going, Soon Jae? Are we embarrassing you? 479 00:31:55,464 --> 00:31:57,997 Soon Jae, let's drink since it's been a while. 480 00:32:00,664 --> 00:32:01,884 How disgusting. 481 00:32:01,964 --> 00:32:04,264 He's so full of himself. 482 00:32:04,697 --> 00:32:07,017 He graduated from Seoul National University 50 years ago. 483 00:32:07,097 --> 00:32:08,717 But he still thinks he's so smart. 484 00:32:08,797 --> 00:32:11,917 Why do I always crave drinks whenever I see Soon Jae? 485 00:32:11,997 --> 00:32:15,617 Chae Moo, pop open the rice wine so we can catch up. 486 00:32:15,697 --> 00:32:17,231 Okay. 487 00:32:18,031 --> 00:32:19,897 Here you go 488 00:32:22,531 --> 00:32:23,817 Hold on. 489 00:32:23,897 --> 00:32:26,817 Since you've all been invited, I have nothing to say about that, 490 00:32:26,897 --> 00:32:28,264 but don't drink inside the house. 491 00:32:28,631 --> 00:32:31,184 Yong Gun, you've gotten wasted countless times after drinking. 492 00:32:31,264 --> 00:32:32,684 What? Wasted? 493 00:32:32,764 --> 00:32:34,317 Seriously, that man... 494 00:32:34,397 --> 00:32:38,284 Come on. You should admit that you get wasted. 495 00:32:38,364 --> 00:32:39,284 Whatever. 496 00:32:39,364 --> 00:32:42,964 Okay, Let's go out and have a cup of coffee instead. 497 00:32:43,797 --> 00:32:45,851 That man sleeps at 10 p.m. 498 00:32:45,931 --> 00:32:47,197 Let's put him to bed and drink our hearts out. 499 00:32:47,797 --> 00:32:50,931 Soon Jae, we're leaving. 500 00:32:52,164 --> 00:32:54,717 Okay, let's go. 501 00:32:54,797 --> 00:32:56,097 Yes, let's go. 502 00:32:59,831 --> 00:33:01,397 Let's go. 503 00:33:10,664 --> 00:33:12,464 This is so annoying. 504 00:33:19,664 --> 00:33:20,584 There's a ton. 505 00:33:20,664 --> 00:33:22,731 - It must have been stunning. - Of course. 506 00:33:24,497 --> 00:33:25,851 Customer number 32. 507 00:33:25,931 --> 00:33:27,464 I called your number over ten times. 508 00:33:27,897 --> 00:33:31,017 Are we number 32? 509 00:33:31,097 --> 00:33:32,551 - Why? - I know. 510 00:33:32,631 --> 00:33:33,831 It's this number. 511 00:33:34,897 --> 00:33:37,051 I'm sorry. We didn't know. 512 00:33:37,131 --> 00:33:38,617 We'll remember to retrieve it promptly next time. 513 00:33:38,697 --> 00:33:40,797 Okay. 514 00:33:42,697 --> 00:33:44,864 - But who is she? - Who? 515 00:33:46,097 --> 00:33:46,817 Hello! 516 00:33:46,897 --> 00:33:50,497 Mocking this and that, this is Jjumi, the Mocking Burd! 517 00:33:51,331 --> 00:33:54,251 This is my third day traveling around the southern coast. 518 00:33:54,331 --> 00:33:58,284 Yesterday morning, I mocked at sunrise from Ongnyeobong. 519 00:33:58,364 --> 00:34:01,684 And tonight, I've come to a nice cafe... 520 00:34:01,764 --> 00:34:05,084 with a refreshing view of the Pacific in Geoje. 521 00:34:05,164 --> 00:34:06,517 She's Jjumi. 522 00:34:06,597 --> 00:34:07,451 - What? - Jjumi? 523 00:34:07,531 --> 00:34:08,451 Who is she? Is she a celebrity? 524 00:34:08,531 --> 00:34:12,384 Seeing that she has lighting, a microphone, and a cell phone stand, 525 00:34:12,464 --> 00:34:14,984 she must be a YouTuber. 526 00:34:15,064 --> 00:34:18,151 That's right. She's a famous YouTuber. 527 00:34:18,231 --> 00:34:20,317 She has a channel called "The Mocking Burd!" 528 00:34:20,397 --> 00:34:21,317 Isn't it "Mocking Bird?" 529 00:34:21,397 --> 00:34:24,384 I mean, she mocks anything and everything. 530 00:34:24,464 --> 00:34:26,184 So she follows the concept of, "The Mocking Burd," a girl who mocks. 531 00:34:26,264 --> 00:34:27,697 What a great concept. 532 00:34:29,064 --> 00:34:30,417 - Okay! - A Mocking Burd? 533 00:34:30,497 --> 00:34:32,684 Mocking Burd! 534 00:34:32,764 --> 00:34:34,731 What should I mock today? 535 00:34:35,764 --> 00:34:39,251 Recently, senior actor Mr. Lee Something Soon Something Jae Something... 536 00:34:39,331 --> 00:34:42,051 became a fast-rising curmudgeon with the urine terror incident. 537 00:34:42,131 --> 00:34:44,697 We mocked him endlessly and put him on hiatus, right? 538 00:34:45,897 --> 00:34:48,184 This time, I'll mock the Mad Hitter, who can't keep his hands... 539 00:34:48,264 --> 00:34:51,584 and his things to himself. 540 00:34:51,664 --> 00:34:53,951 The Mad Hitter I'll be introducing to you today is... 541 00:34:54,031 --> 00:34:55,831 Drumroll! 542 00:34:56,897 --> 00:34:58,951 Recently, actor Kim Something Yong Something Gun Something 543 00:34:59,031 --> 00:35:03,084 did a poor job by giving an outdated performance... 544 00:35:03,164 --> 00:35:06,864 in the drama, "The Bodyguard." 545 00:35:07,897 --> 00:35:09,851 - Why I... - How did this old man... 546 00:35:09,931 --> 00:35:11,617 hit on actresses when he was young? 547 00:35:11,697 --> 00:35:12,851 I mean, she's talking about me... 548 00:35:12,931 --> 00:35:15,384 Whenever there was a love scene in his movies, 549 00:35:15,464 --> 00:35:19,251 he would approach the actresses and wheedle them... 550 00:35:19,331 --> 00:35:22,564 ever so persistently... 551 00:35:24,497 --> 00:35:26,717 I'll leave the rest to your imagination. 552 00:35:26,797 --> 00:35:29,351 Hence the name, Kim Yong Gone. 553 00:35:29,431 --> 00:35:31,717 I'll mock everything on him. 554 00:35:31,797 --> 00:35:32,651 How dare she? 555 00:35:32,731 --> 00:35:34,084 I'll mock everything about Kim Yong Gun. 556 00:35:34,164 --> 00:35:35,184 Hey. 557 00:35:35,264 --> 00:35:36,317 What? The Mad Hitter? 558 00:35:36,397 --> 00:35:37,251 No way. 559 00:35:37,331 --> 00:35:39,084 Who do you think you are to lie? 560 00:35:39,164 --> 00:35:40,084 Have you seen me do such things? 561 00:35:40,164 --> 00:35:41,684 Yong Gone? What Yong Gone? 562 00:35:41,764 --> 00:35:43,784 Who do you think you are to talk such nonsense? 563 00:35:43,864 --> 00:35:45,984 Do you think if you talk like this, it'll all sound worthwhile? 564 00:35:46,064 --> 00:35:47,197 How dare you? 565 00:35:49,231 --> 00:35:50,051 My goodness. 566 00:35:50,131 --> 00:35:51,317 - No way. - Wasn't that a bit extreme? 567 00:35:51,397 --> 00:35:52,951 This is why you're mocked. 568 00:35:53,031 --> 00:35:55,617 He's the definition of a violent boomer. Don't you all agree? 569 00:35:55,697 --> 00:35:56,651 Excuse me. 570 00:35:56,731 --> 00:35:58,464 Watch your mouth. You're crossing the line! 571 00:35:59,731 --> 00:36:03,417 Hey, even if I'm ridiculously insulted, I endure it because I'm a celebrity, 572 00:36:03,497 --> 00:36:05,617 but you're too ill-natured. 573 00:36:05,697 --> 00:36:08,517 If you release this footage, you'll pay for it! 574 00:36:08,597 --> 00:36:11,617 What are you going to do about it? 575 00:36:11,697 --> 00:36:13,084 Are you going to meddle with me? 576 00:36:13,164 --> 00:36:13,984 You can't meddle with me. 577 00:36:14,064 --> 00:36:16,784 If you release this footage, I'll seriously kill you. 578 00:36:16,864 --> 00:36:18,051 How dare you... 579 00:36:18,131 --> 00:36:22,751 I'll mock Mr. Kim Yong Gun for a year as of today. 580 00:36:22,831 --> 00:36:24,484 Okay? Let's see how things turn out. 581 00:36:24,564 --> 00:36:25,284 Seriously, why you... 582 00:36:25,364 --> 00:36:28,517 - Mr. Kim Yong Gun actually grabbed me. - What's wrong with you? Put that away! 583 00:36:28,597 --> 00:36:30,597 - Let go of this! - Seriously, this man... 584 00:36:32,231 --> 00:36:34,984 This is crazy. 585 00:36:35,064 --> 00:36:39,084 - The real Kim Yong Gun is here. - She hit me! Hey, put that away! 586 00:36:39,164 --> 00:36:40,884 - Don't stop me. - It's incredible, right? 587 00:36:40,964 --> 00:36:43,351 - I'm going to mock Kim Yong Gun! - Hey! 588 00:36:43,431 --> 00:36:46,097 - What's wrong with this man? - Why have you... 589 00:37:03,097 --> 00:37:05,551 My gosh, look at yourselves. 590 00:37:05,631 --> 00:37:07,864 My goodness. 591 00:37:09,731 --> 00:37:13,831 My head hurts. 592 00:37:19,697 --> 00:37:21,164 It smells terrible. 593 00:37:22,831 --> 00:37:25,617 Soon Jae, where are you going in the morning? 594 00:37:25,697 --> 00:37:28,984 How can I eat breakfast in this trash? 595 00:37:29,064 --> 00:37:32,351 Wake them up and take them to Seoul. 596 00:37:32,431 --> 00:37:33,464 I beg you. 597 00:37:41,631 --> 00:37:43,597 - Cho Won, the food is ready. - Okay. 598 00:37:48,231 --> 00:37:49,464 Here are your noodles. 599 00:37:55,997 --> 00:37:57,331 Enjoy your food. 600 00:38:01,831 --> 00:38:02,564 Honey. 601 00:38:03,997 --> 00:38:05,464 What's that man saying? 602 00:38:06,997 --> 00:38:07,597 Pardon? 603 00:38:09,297 --> 00:38:11,131 It's nothing. 604 00:38:19,664 --> 00:38:21,484 - Go on delivery. - Okay, I'm going on delivery. 605 00:38:21,564 --> 00:38:23,464 - Watch out for cars. - Okay. 606 00:38:28,364 --> 00:38:29,597 Why are you glimpsing at my daughter? 607 00:38:30,664 --> 00:38:31,717 "Honey?" 608 00:38:31,797 --> 00:38:33,517 You must have gone senile. 609 00:38:33,597 --> 00:38:35,017 What? 610 00:38:35,097 --> 00:38:36,151 What's wrong with this woman? 611 00:38:36,231 --> 00:38:39,084 You kept staring at my daughter up and down with your gaze. 612 00:38:39,164 --> 00:38:41,397 What a perverted old man. 613 00:38:42,764 --> 00:38:44,817 My goodness! Lee Soon Jae? 614 00:38:44,897 --> 00:38:46,051 You're Lee Soon Jae, right? 615 00:38:46,131 --> 00:38:47,597 I frequently hear that I resemble him. 616 00:38:48,264 --> 00:38:51,184 I suddenly lost my appetite. Darn it. 617 00:38:51,264 --> 00:38:53,431 What do you mean you resemble him? It is you. 618 00:38:54,931 --> 00:38:57,797 That will be 12 dollars. 619 00:39:00,131 --> 00:39:01,064 You're paying by credit card. 620 00:39:04,964 --> 00:39:06,397 You are Lee Soon Jae. 621 00:39:07,031 --> 00:39:08,231 My goodness. 622 00:39:10,564 --> 00:39:11,951 Why are you running away if you're not Lee Soon Jae? 623 00:39:12,031 --> 00:39:13,397 I thought you were a gentleman. 624 00:39:14,231 --> 00:39:15,864 Why can't you say you're Lee Soon Jae when you're Lee Soon Jae? 625 00:39:18,697 --> 00:39:20,697 It was because she resembled my late wife. 626 00:39:22,531 --> 00:39:23,464 You startled me! 627 00:39:24,731 --> 00:39:26,251 Since yesterday, this darned mutt... 628 00:39:26,331 --> 00:39:29,217 Why do you keep jumping and making me feel bad? 629 00:39:29,297 --> 00:39:31,064 Wouldn't you be startled, too? 630 00:39:33,497 --> 00:39:34,817 What? 631 00:39:34,897 --> 00:39:37,597 Did I just talk with this mutt? 632 00:39:38,331 --> 00:39:39,351 My goodness. 633 00:39:39,431 --> 00:39:41,031 Stop! Watch out behind you. 634 00:39:42,297 --> 00:39:44,264 Are you a dog or a ghost? 635 00:39:49,431 --> 00:39:50,597 Seriously... 636 00:39:51,764 --> 00:39:53,397 A talking dog. 637 00:40:05,797 --> 00:40:07,197 What a good-looking dog. 638 00:40:07,931 --> 00:40:09,697 Hey, do you also know how to talk? 639 00:40:10,464 --> 00:40:12,584 Okay, go ahead and talk to me. 640 00:40:12,664 --> 00:40:13,997 Talk to me. 641 00:40:14,697 --> 00:40:15,964 I said talk to me. 642 00:40:28,964 --> 00:40:30,217 I'm back. 643 00:40:30,297 --> 00:40:31,851 You must be exhausted. 644 00:40:31,931 --> 00:40:32,651 I'm going home. 645 00:40:32,731 --> 00:40:34,117 Okay, hurry home and rest. 646 00:40:34,197 --> 00:40:35,297 - I'll get going. - Okay. 647 00:40:36,297 --> 00:40:38,317 Cho Won, can you call the police? 648 00:40:38,397 --> 00:40:40,031 Why? I'm the police. 649 00:40:41,897 --> 00:40:43,984 I received 1,200 dollars... 650 00:40:44,064 --> 00:40:46,351 for a bowl of noodles. 651 00:40:46,431 --> 00:40:47,531 What should I do? 652 00:40:58,797 --> 00:41:00,284 Thanks for your hard work, Chae Moo. 653 00:41:00,364 --> 00:41:01,464 Yes. 654 00:41:02,197 --> 00:41:05,084 Having meat for breakfast is the best for a hangover. 655 00:41:05,164 --> 00:41:06,431 Can I start grilling now? 656 00:41:07,731 --> 00:41:09,597 I'm all done. 657 00:41:10,797 --> 00:41:14,551 - What is it? - I should go and bring the pork belly. 658 00:41:14,631 --> 00:41:15,931 Welcome. 659 00:41:17,464 --> 00:41:19,017 - Yong Gun. - Yes. 660 00:41:19,097 --> 00:41:21,084 This is like a garden party, isn't it? 661 00:41:21,164 --> 00:41:21,964 That's right. 662 00:41:22,397 --> 00:41:25,717 It's wonderful. It would be nice if Soon Jae joined us. 663 00:41:25,797 --> 00:41:27,251 He's always wandering out on his own. 664 00:41:27,331 --> 00:41:30,364 That's why people say he's an outsider. 665 00:41:31,197 --> 00:41:32,251 An outsider who's outside. 666 00:41:32,331 --> 00:41:33,284 It's chilly. 667 00:41:33,364 --> 00:41:35,184 Why? Isn't it funny? 668 00:41:35,264 --> 00:41:36,184 I think it's funny. 669 00:41:36,264 --> 00:41:39,284 No, this place is a little cold. 670 00:41:39,364 --> 00:41:41,117 - Are you cold? Do you need the heater? - Yes. 671 00:41:41,197 --> 00:41:42,417 Okay. 672 00:41:42,497 --> 00:41:44,164 - My goodness. - Okay. 673 00:41:49,631 --> 00:41:51,184 The electricity is out. 674 00:41:51,264 --> 00:41:52,751 Hold on. 675 00:41:52,831 --> 00:41:53,797 Has the fuse box gone out? 676 00:41:56,064 --> 00:41:59,331 Okay, here's the pork belly. 677 00:42:00,731 --> 00:42:03,731 Doesn't it feel like we're partying at a lodge or something? 678 00:42:05,664 --> 00:42:07,584 But the air is a little chilly. 679 00:42:07,664 --> 00:42:08,897 Let me turn the heater on slightly. 680 00:42:12,364 --> 00:42:13,484 Has the fuse box gone out? 681 00:42:13,564 --> 00:42:15,131 Wait here. I'll be right back. 682 00:42:17,064 --> 00:42:19,217 How is he always a step behind things? 683 00:42:19,297 --> 00:42:21,864 And he's always a step behind in the correct order. 684 00:42:22,497 --> 00:42:24,251 He could pass as a genius. 685 00:42:24,331 --> 00:42:24,951 Or maybe he's just incurable. 686 00:42:25,031 --> 00:42:26,284 He's incurable. 687 00:42:26,364 --> 00:42:27,697 But still, he's cute. 688 00:42:39,431 --> 00:42:40,464 Those guys... 689 00:42:41,031 --> 00:42:42,551 It was so hilarious. 690 00:42:42,631 --> 00:42:44,384 I can't even say it. 691 00:42:44,464 --> 00:42:45,751 Soon Jae. 692 00:42:45,831 --> 00:42:47,084 Welcome, Soon Jae. 693 00:42:47,164 --> 00:42:49,451 Soon Jae, have meat with us. 694 00:42:49,531 --> 00:42:52,284 Why are you only thinking of eating and pooping instead of packing? 695 00:42:52,364 --> 00:42:55,451 You're seriously too much. 696 00:42:55,531 --> 00:42:57,484 Are we beggars or something? 697 00:42:57,564 --> 00:43:00,164 If you don't want to hear such things, pack up and leave quickly. 698 00:43:02,531 --> 00:43:03,531 Sophie. 699 00:43:04,897 --> 00:43:06,164 Is this the place? 700 00:43:12,997 --> 00:43:14,264 Sophie! 701 00:43:15,397 --> 00:43:17,731 Soon Jae, you have a guest. 702 00:43:18,731 --> 00:43:19,897 Sir! 703 00:43:26,431 --> 00:43:27,551 What brings you here? 704 00:43:27,631 --> 00:43:30,151 Sir, there's a mistake in the bill for the noodles you had... 705 00:43:30,231 --> 00:43:31,851 this morning at our restaurant. 706 00:43:31,931 --> 00:43:34,651 You were charged 1,200 dollars instead of 12 dollars. 707 00:43:34,731 --> 00:43:36,284 My goodness, is that so? 708 00:43:36,364 --> 00:43:38,484 I didn't know because I hadn't checked. 709 00:43:38,564 --> 00:43:39,684 I'm so sorry. 710 00:43:39,764 --> 00:43:42,584 If you give me your credit card, I'll cancel and reissue the bill. 711 00:43:42,664 --> 00:43:43,864 Okay. 712 00:43:45,497 --> 00:43:47,264 Yes. It'll take a moment. 713 00:43:53,464 --> 00:43:54,431 Here you go. 714 00:43:55,831 --> 00:43:56,851 Then I'll get going. 715 00:43:56,931 --> 00:43:58,651 But how did you know I was here? 716 00:43:58,731 --> 00:44:02,051 Sophie followed your scent. 717 00:44:02,131 --> 00:44:03,297 He used to be a police dog. 718 00:44:04,264 --> 00:44:06,084 Sophie! 719 00:44:06,164 --> 00:44:07,884 Sophie, come over here. 720 00:44:07,964 --> 00:44:09,717 Accidental death in front of Yongwang Lighthouse. 721 00:44:09,797 --> 00:44:11,517 Officers nearby, please head to the site. 722 00:44:11,597 --> 00:44:13,151 I repeat, accidental death in front of Yongwang Lighthouse. 723 00:44:13,231 --> 00:44:15,184 This is Officer Hong Cho Won of Yeondeok Precinct. I'm nearby. 724 00:44:15,264 --> 00:44:16,651 I'll head there immediately. 725 00:44:16,731 --> 00:44:17,731 Sophie! 726 00:44:19,197 --> 00:44:21,384 I'm sorry, but can you look after Sophie for me? 727 00:44:21,464 --> 00:44:23,764 He's obedient when he's wearing the harness. I'm counting on you. 728 00:44:35,397 --> 00:44:36,284 That's right. 729 00:44:36,364 --> 00:44:37,664 Back then, it was... 730 00:44:43,297 --> 00:44:44,331 What's the matter? 731 00:44:44,697 --> 00:44:46,164 Hey, I smell gas. 732 00:44:46,564 --> 00:44:47,284 Gas? 733 00:44:47,364 --> 00:44:50,184 I smell gas in the greenhouse. 734 00:44:50,264 --> 00:44:51,497 I think there's a gas leak. 735 00:45:04,031 --> 00:45:05,717 Get out! Hurry and get out! 736 00:45:05,797 --> 00:45:07,284 You've completely lost it now. 737 00:45:07,364 --> 00:45:10,284 That's just harsh. I won't put up with it anymore. 738 00:45:10,364 --> 00:45:12,351 Soon Jae, cut it out now. 739 00:45:12,431 --> 00:45:13,831 We're about to get annoyed. 740 00:45:20,164 --> 00:45:21,284 (Greenhouse) 741 00:45:21,364 --> 00:45:22,784 Let's grill the meat. 742 00:45:22,864 --> 00:45:23,684 Yes, the meat... 743 00:45:23,764 --> 00:45:25,264 Get out! I said get out! 744 00:45:29,331 --> 00:45:30,884 Get out! 745 00:45:30,964 --> 00:45:32,564 There's no time to cook and eat these! 746 00:45:41,264 --> 00:45:42,251 My goodness! 747 00:45:42,331 --> 00:45:44,084 Everyone get out! Hurry! 748 00:45:44,164 --> 00:45:45,297 Hurry and get out! 749 00:45:46,097 --> 00:45:47,551 - Quickly! - What's wrong with you? 750 00:45:47,631 --> 00:45:50,764 Everyone, get out quickly! 751 00:45:51,064 --> 00:45:52,297 (Greenhouse) 752 00:45:56,464 --> 00:45:57,897 What's the matter? 753 00:46:04,931 --> 00:46:05,897 What? 754 00:46:10,564 --> 00:46:12,297 What was that? 755 00:46:18,231 --> 00:46:19,717 Hey, what was that? 756 00:46:19,797 --> 00:46:22,131 What on earth is going on? 757 00:46:22,864 --> 00:46:24,664 My goodness. 758 00:46:55,297 --> 00:46:56,351 Run. 759 00:46:56,431 --> 00:46:57,331 Yes, sir. 760 00:47:24,431 --> 00:47:25,897 It's going to collapse! Step away! 761 00:47:26,397 --> 00:47:27,264 My goodness! 762 00:47:37,264 --> 00:47:38,364 My goodness! 763 00:47:39,697 --> 00:47:43,264 The fire was caused by exposure to the LPG burner gas. 764 00:47:45,464 --> 00:47:48,584 If it weren't for Mr. Lee Soon Jae, it would have been very disastrous. 765 00:47:48,664 --> 00:47:50,084 He saved your lives. 766 00:47:50,164 --> 00:47:51,184 You should all be grateful to him. 767 00:47:51,264 --> 00:47:51,917 Thank you. 768 00:47:51,997 --> 00:47:54,331 - Yes, thank you. - Thank you. 769 00:47:54,764 --> 00:47:56,217 I came to write my script in Geoje... 770 00:47:56,297 --> 00:47:58,197 and almost left for good. 771 00:47:58,831 --> 00:48:02,084 So that could have been our cemetery, right? 772 00:48:02,164 --> 00:48:05,664 It's my fault for misconnecting the burner. 773 00:48:07,231 --> 00:48:08,731 It could have been so terrible. 774 00:48:09,997 --> 00:48:11,517 I'm so grateful to Soon Jae. 775 00:48:11,597 --> 00:48:14,651 I came to look after Soon Jae since he would be alone, 776 00:48:14,731 --> 00:48:17,517 but I survived, thanks to him. 777 00:48:17,597 --> 00:48:19,751 You're right. And all we did was misunderstand him. 778 00:48:19,831 --> 00:48:22,084 - Thank you for your help. - I feel so bad for Soon Jae. 779 00:48:22,164 --> 00:48:23,984 Honestly, I was actually angry, 780 00:48:24,064 --> 00:48:26,097 so I thought of returning to Seoul. 781 00:48:26,597 --> 00:48:29,151 But I should stay longer... 782 00:48:29,231 --> 00:48:31,964 and repay Soon Jae for this. 783 00:48:33,964 --> 00:48:36,497 Hey, I saved people, thanks to you. 784 00:48:36,864 --> 00:48:38,984 Buy me a plate of blood sausages next time. 785 00:48:39,064 --> 00:48:41,117 But did Officer Hong go somewhere? 786 00:48:41,197 --> 00:48:42,697 Yes, she went to handle a case after receiving a radio call. 787 00:48:43,331 --> 00:48:45,664 I think it was some accidental death at Yongwang Lighthouse. 788 00:48:46,064 --> 00:48:47,351 An accidental death? 789 00:48:47,431 --> 00:48:48,931 Then I shouldn't be here. 790 00:48:53,864 --> 00:48:54,917 Park Yeong Chun. 791 00:48:54,997 --> 00:48:56,517 Yes, I'm over here. 792 00:48:56,597 --> 00:48:57,817 What are you up to again? 793 00:48:57,897 --> 00:48:59,051 You should come this way. 794 00:48:59,131 --> 00:48:59,884 What is it? 795 00:48:59,964 --> 00:49:01,764 She must have had a hard time. 796 00:49:02,497 --> 00:49:03,417 I'm the one having a hard time. 797 00:49:03,497 --> 00:49:04,864 Why did she place the charcoal briquette like that? 798 00:49:05,697 --> 00:49:07,131 This is so frustrating. 799 00:49:07,431 --> 00:49:08,451 It isn't suicide. 800 00:49:08,531 --> 00:49:09,551 Is it not suicide? 801 00:49:09,631 --> 00:49:11,351 The woman was murdered. 802 00:49:11,431 --> 00:49:13,564 What? How would you know that? 803 00:49:14,231 --> 00:49:17,564 Over there, Gussi witnessed last night's incident. 804 00:49:17,931 --> 00:49:19,131 Gussi? 805 00:49:21,197 --> 00:49:23,031 (Gussi) 806 00:49:26,231 --> 00:49:30,964 (Gussi) 807 00:49:46,731 --> 00:49:51,197 Last night, a man left after lighting the charcoal briquette with a lighter. 808 00:49:52,197 --> 00:49:53,851 A man killed her? 809 00:49:53,931 --> 00:49:55,851 Yes, chief. It's definitely suicide. 810 00:49:55,931 --> 00:49:58,517 We'll secure the evidence and wrap up the investigation. 811 00:49:58,597 --> 00:49:59,731 Excuse me. 812 00:50:00,864 --> 00:50:02,684 This isn't suicide. 813 00:50:02,764 --> 00:50:03,897 You're Lee Soon Jae. 814 00:50:07,397 --> 00:50:10,717 This isn't suicide. It's a murder. 815 00:50:10,797 --> 00:50:12,264 It's a homicide case. 816 00:50:14,031 --> 00:50:15,031 What? 817 00:51:02,416 --> 00:51:05,232 (Dog Knows Everything) 818 00:51:05,399 --> 00:51:06,046 It's Kim Yong Gun! 819 00:51:06,126 --> 00:51:09,319 You are the only person on the list of potential suspects, 820 00:51:10,014 --> 00:51:12,634 You weren't the reason for her suicide, so don't be bothered by it. 821 00:51:13,052 --> 00:51:14,892 You're talking like a witness. 822 00:51:15,032 --> 00:51:16,118 My goodness! 823 00:51:16,198 --> 00:51:17,797 It's nice to meet a person I can communicate with. 824 00:51:17,877 --> 00:51:19,284 Can you tell me about it now? 825 00:51:19,364 --> 00:51:20,967 Aunt Su Jeong! Is it only my father who isn't there? 826 00:51:21,047 --> 00:51:22,207 What's wrong with this? 827 00:51:22,452 --> 00:51:24,024 If I get caught, I'm doomed! 828 00:51:24,104 --> 00:51:26,604 His testimony included, "Last night, man, charcoal briquette." 829 00:51:27,026 --> 00:51:28,646 Isn't it a little specific? 830 00:51:28,813 --> 00:51:30,706 I asked him who told him about it and he couldn't answer. 831 00:51:30,899 --> 00:51:32,959 He's in the early phase of dementia. 832 00:51:33,359 --> 00:51:36,165 Kim Yong Gun and Lee Soon Jae, we'll never forgive you. 833 00:51:37,919 --> 00:51:40,952 - What did he say? - He said the culprit was in there. 834 00:51:41,333 --> 00:51:43,160 He must be the perverted stalker from yesterday. 835 00:51:43,375 --> 00:51:44,815 Why is this guy here? 836 00:51:46,473 --> 00:51:48,986 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 837 00:51:49,066 --> 00:51:51,066 Ripped and synced by WEISSACHsubs 58818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.