Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,083 --> 00:00:16,500
[soft music]
2
00:01:01,541 --> 00:01:03,291
[car honking]
3
00:01:06,041 --> 00:01:07,916
[children giggling]
4
00:01:14,791 --> 00:01:15,750
[camera clicking]
5
00:01:15,833 --> 00:01:16,875
[child giggling]
6
00:01:17,708 --> 00:01:19,208
[barking]
7
00:01:29,958 --> 00:01:31,416
[blowing kiss]
8
00:01:34,750 --> 00:01:36,041
[birds chirping]
9
00:01:36,125 --> 00:01:37,750
[chattering]
10
00:01:39,333 --> 00:01:40,875
[loud whoosh]
11
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
[honking]
12
00:02:08,458 --> 00:02:10,041
[soft snoring]
13
00:02:10,875 --> 00:02:13,041
Good morning, Master Trouble.
14
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
Another beautiful day.
15
00:02:15,208 --> 00:02:16,291
Ah!
16
00:02:16,375 --> 00:02:17,833
It, it attacked me!
17
00:02:17,916 --> 00:02:20,125
Bat! A giant, blood-sucking bat!
18
00:02:20,208 --> 00:02:21,833
[barking]
19
00:02:22,541 --> 00:02:25,583
Oh, my goodness!
Master Trouble, are you okay?
20
00:02:25,666 --> 00:02:29,000
Argh! How did that get in here?
Did it sink its fangs into me?
21
00:02:29,083 --> 00:02:31,625
Oh, no! Do you think
I have rabies from that?
22
00:02:31,708 --> 00:02:32,541
[barking]
23
00:02:32,625 --> 00:02:33,916
Shall we grab the bug spray?
24
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
[barking]
25
00:02:35,083 --> 00:02:38,458
Did you see the size of that thing?
More like get the blood-sucking bat spray!
26
00:02:38,541 --> 00:02:41,125
-[barking]
-Quickly, summon Cesar at once.
27
00:02:41,208 --> 00:02:42,166
[whimpering]
28
00:02:43,416 --> 00:02:44,500
[whimper]
29
00:02:44,583 --> 00:02:46,750
Waggy tails and Kibble kisses.
30
00:02:46,833 --> 00:02:48,875
Come on. Go to your happy place.
31
00:02:48,958 --> 00:02:50,583
Nothing can hurt you.
32
00:02:50,666 --> 00:02:52,000
[toy squeaking]
33
00:02:52,083 --> 00:02:54,416
You remember, nothing can hurt you.
34
00:02:54,500 --> 00:02:58,625
Think about warm puppy milk dreams
and chew toy fairies.
35
00:02:58,708 --> 00:03:00,500
[toy squeaking]
36
00:03:01,291 --> 00:03:02,416
Mm!
37
00:03:05,625 --> 00:03:06,916
[spitting]
38
00:03:07,000 --> 00:03:09,708
Oh, thank heavens he wasn't killed.
39
00:03:10,625 --> 00:03:12,583
Argh! Flea!
40
00:03:12,666 --> 00:03:13,541
[sucking]
41
00:03:13,625 --> 00:03:14,916
[spitting]
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,583
[gasping]
43
00:03:18,375 --> 00:03:19,791
Better her than you.
44
00:03:22,500 --> 00:03:26,000
Ah, perfect! He is ready.
45
00:03:26,083 --> 00:03:27,416
[barking]
46
00:03:28,083 --> 00:03:29,541
[trumpet playing]
47
00:03:31,083 --> 00:03:34,375
Madam, I present your loyal companion,
48
00:03:34,458 --> 00:03:36,041
Trouble.
49
00:03:36,125 --> 00:03:38,333
[upbeat music]
50
00:03:42,083 --> 00:03:43,041
[bark]
51
00:03:43,125 --> 00:03:44,791
[giggling]
52
00:03:44,875 --> 00:03:48,875
♪ I've got a pep in my step
from the way that you hold me ♪
53
00:03:48,958 --> 00:03:52,208
♪ If this is love well, nobody told me ♪
54
00:03:52,291 --> 00:03:53,541
♪ It was so ♪
55
00:03:54,416 --> 00:03:56,875
♪ Mm, mm, mm, so ♪
56
00:03:58,666 --> 00:04:02,375
♪ And it is all about us ♪
57
00:04:02,458 --> 00:04:05,625
♪ We do whatever we want ♪
58
00:04:05,708 --> 00:04:10,250
♪ So good, we're finally
finding the love ♪
59
00:04:11,666 --> 00:04:15,541
♪ I wanted to walk by your side,
walk by your side ♪
60
00:04:15,625 --> 00:04:18,583
♪ Walk with me, 'cause it's all about us ♪
61
00:04:18,666 --> 00:04:22,333
♪ I wanted to walk by your side,
walk by your side ♪
62
00:04:22,416 --> 00:04:25,416
♪ Walk with me, 'cause it's all about us ♪
63
00:04:25,500 --> 00:04:29,083
♪ It's all about us, whoo-ooh ♪
64
00:04:29,166 --> 00:04:30,958
♪ It's all about us ♪
65
00:04:31,041 --> 00:04:32,458
[barking]
66
00:04:32,541 --> 00:04:35,875
♪ It's all about us, ooh-ooh ♪
67
00:04:35,958 --> 00:04:39,458
♪ It's all about us, so good, so good ♪
68
00:04:39,541 --> 00:04:42,583
♪ Whoo-hoo ♪
69
00:04:42,666 --> 00:04:46,416
♪ This life with you, so good, so good ♪
70
00:04:46,500 --> 00:04:48,291
♪ Whoo-hoo ♪
71
00:04:48,375 --> 00:04:49,625
[sighing]
72
00:04:51,166 --> 00:04:53,000
[Trouble, in his head] Yeah, okay.
73
00:04:53,083 --> 00:04:55,333
It's cool. Totally cool.
74
00:04:55,416 --> 00:04:59,375
Ha, ha! This is great! Why didn't anyone
tell me this would be so good?
75
00:05:00,250 --> 00:05:02,083
♪ Whoo-hoo ♪
76
00:05:02,166 --> 00:05:03,541
Wee!
77
00:05:03,625 --> 00:05:06,875
♪ Ooh, it's all about us ♪
78
00:05:06,958 --> 00:05:09,750
♪ Whoo-hoo, it's all about us ♪
79
00:05:09,833 --> 00:05:11,500
Yes! Pizza!
80
00:05:11,583 --> 00:05:13,916
♪ You and me, you and me, you and me ♪
81
00:05:14,000 --> 00:05:16,791
♪ All about us, you and me,
you and me, you and me ♪
82
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
♪ So good, so good ♪
83
00:05:19,208 --> 00:05:21,541
♪ It's all about us, all about us ♪♪
84
00:05:21,625 --> 00:05:22,958
This is awesome!
85
00:05:23,041 --> 00:05:24,541
-[music stops]
-[thud]
86
00:05:24,625 --> 00:05:26,500
[sirens blaring]
87
00:05:26,583 --> 00:05:28,958
[indistinct chattering]
88
00:05:29,041 --> 00:05:32,750
Uh, hello. I, I, I just landed
on my face, here.
89
00:05:33,750 --> 00:05:37,458
Is, is someone going to call
the veterinarian, or...?
90
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
I... might have bent a whisker.
91
00:05:39,791 --> 00:05:41,541
Hello?
92
00:05:43,166 --> 00:05:45,666
Why isn't anyone paying attention to me?
93
00:05:45,750 --> 00:05:47,500
[door closing]
94
00:05:47,583 --> 00:05:49,500
[sirens blaring in the distance]
95
00:05:50,166 --> 00:05:52,041
[tires screeching]
96
00:05:53,041 --> 00:05:54,958
[siren fading]
97
00:05:55,041 --> 00:05:59,250
[soft, melancholic music]
98
00:06:00,875 --> 00:06:02,791
[birdsong]
99
00:06:02,875 --> 00:06:05,458
[Norbert] Oh, wow! This is huge!
100
00:06:05,541 --> 00:06:07,791
Look at the size of that thing!
101
00:06:07,875 --> 00:06:09,208
[tires screeching]
102
00:06:10,166 --> 00:06:11,583
She's gone!
103
00:06:11,666 --> 00:06:13,416
[crying]
104
00:06:13,500 --> 00:06:15,166
I can't believe it.
105
00:06:15,250 --> 00:06:16,875
Aunt Sarah's gone.
106
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
What are you talking about, Claire?
We hardly knew her.
107
00:06:19,125 --> 00:06:20,833
She was just our crazy old aunt.
108
00:06:20,916 --> 00:06:22,291
Our rich old aunt.
109
00:06:22,375 --> 00:06:25,791
Who we loved and missed very much.
Remember?
110
00:06:25,875 --> 00:06:27,916
[maniacal laughter]
111
00:06:28,000 --> 00:06:29,333
[clearing throat]
112
00:06:29,416 --> 00:06:33,000
Ms. Claire and Mr. Norbert?
113
00:06:33,083 --> 00:06:36,000
Welcome to the Vanderwhoozie home--
114
00:06:36,083 --> 00:06:37,125
Oh!
115
00:06:37,208 --> 00:06:40,333
Oh, dear beloved sweet old aunt.
116
00:06:40,416 --> 00:06:42,125
How I miss her.
117
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
My condolences.
118
00:06:44,208 --> 00:06:48,250
Mr. McBain will meet you in the study
shortly for the reading of the will.
119
00:06:48,333 --> 00:06:50,541
Can I get you anything while you wait?
120
00:06:50,625 --> 00:06:54,666
Oh, I can't even imagine
having anything at a time like this.
121
00:06:54,750 --> 00:06:56,375
But since you're offering,
I'll take a latte.
122
00:06:56,458 --> 00:06:58,791
One of those fancy ones with hazelnut
and a sprinkling of chocolate.
123
00:06:58,875 --> 00:07:01,458
Oh, and a lot of ice. Cubed not crushed.
124
00:07:01,541 --> 00:07:03,750
Ugh, and definitely no whipped cream.
125
00:07:03,833 --> 00:07:05,125
Got it?
126
00:07:05,208 --> 00:07:06,416
Can I get a tuna melt?
127
00:07:06,500 --> 00:07:09,458
Farm raised or wild Alaskan?
128
00:07:09,541 --> 00:07:12,250
Uh... just the fish kind.
129
00:07:12,333 --> 00:07:15,125
I'll see what I can do.
130
00:07:15,666 --> 00:07:16,916
[fake crying]
131
00:07:17,000 --> 00:07:20,166
Took long enough for the old bird
to kick the bucket.
132
00:07:20,250 --> 00:07:22,708
Ugh. That painting is tasteless.
133
00:07:22,791 --> 00:07:24,416
We should sell it immediately.
134
00:07:24,500 --> 00:07:26,458
Perfect opportunity to try my new app.
135
00:07:26,541 --> 00:07:28,500
[dinging]
136
00:07:29,250 --> 00:07:32,666
Claire! That thing's worth
over a million dollars!
137
00:07:32,750 --> 00:07:33,583
Cha-chong!
138
00:07:33,666 --> 00:07:36,541
We are going to be so filthy rich!
139
00:07:36,625 --> 00:07:38,166
Argh!
140
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
Who knew that we were related
to The Mummy?!
141
00:07:40,208 --> 00:07:41,250
[dinging]
142
00:07:41,333 --> 00:07:44,333
-[laughing]
-How old was she, like, seven hundred?
143
00:07:44,416 --> 00:07:45,875
-Ahem.
-[gasps]
144
00:07:45,958 --> 00:07:48,291
Oh, this is so sad.
145
00:07:48,375 --> 00:07:49,625
[phone dinging]
146
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Where's the cinnamon?
147
00:07:51,000 --> 00:07:52,791
Did I not say cinnamon?
148
00:07:52,875 --> 00:07:54,000
Ugh.
149
00:07:54,083 --> 00:07:56,750
Make it like I like it this time!
Thanks, James!
150
00:07:56,833 --> 00:07:59,416
Oh, he is a joy to boss around!
151
00:07:59,500 --> 00:08:01,875
Norbert, get a value
on those crystal vases,
152
00:08:01,958 --> 00:08:03,833
antique furniture, and that chandelier.
153
00:08:03,916 --> 00:08:04,791
[dinging]
154
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
-Yay!
-Ka-ching!
155
00:08:07,416 --> 00:08:09,000
And golden staircase!
156
00:08:09,083 --> 00:08:10,416
Those ornate vases. Ha! Ha! Ha!
157
00:08:11,500 --> 00:08:12,583
That's strange.
158
00:08:13,166 --> 00:08:14,833
Wait a second. She had a dog?!
159
00:08:14,916 --> 00:08:16,333
[barking]
160
00:08:16,416 --> 00:08:18,375
Norbert! Norbert!
161
00:08:18,458 --> 00:08:20,458
Get this flea bag off of me!
162
00:08:21,000 --> 00:08:24,666
Dogs are noisy, and hairy,
and smelly, and dirty.
163
00:08:24,750 --> 00:08:26,291
And any money spent on dogs
164
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
-means less money spent on us.
-Exactly.
165
00:08:29,208 --> 00:08:32,083
Now, we need to organize
all the valuable items for sale.
166
00:08:32,166 --> 00:08:33,125
Right.
167
00:08:33,208 --> 00:08:34,666
What about the worthless items?
168
00:08:34,750 --> 00:08:36,416
The estate sale truck will be here soon.
169
00:08:36,500 --> 00:08:38,083
Dump it outside.
170
00:08:38,166 --> 00:08:39,500
[groaning]
171
00:08:39,583 --> 00:08:40,750
[door slamming]
172
00:08:40,833 --> 00:08:44,208
[Trouble] Animals! They obviously
don't know who I am.
173
00:08:44,291 --> 00:08:47,666
Mrs. Vanderwhoozie is not
going to be okay with this.
174
00:08:47,750 --> 00:08:50,250
When she finds out that they
manhandled me like this,
175
00:08:50,333 --> 00:08:51,875
there's going to be-- argh!
176
00:08:52,458 --> 00:08:53,666
Par-Pardon me, Sir.
177
00:08:53,750 --> 00:08:56,125
Sir! What are you doing?
178
00:08:56,208 --> 00:08:57,500
Those are my things.
179
00:08:57,583 --> 00:08:58,875
-[squeaking]
-Mr. Honk?
180
00:08:58,958 --> 00:09:01,000
Wait, where are you going with Mr. Honk?
181
00:09:01,083 --> 00:09:03,333
-[barking]
-Hey, stop it!
182
00:09:03,416 --> 00:09:04,875
Get out of here!
183
00:09:04,958 --> 00:09:05,958
[whimpering]
184
00:09:06,041 --> 00:09:07,250
Hey, hey, hey, hey, hey!
185
00:09:07,333 --> 00:09:09,791
Careful! If you break anything, I'll...
186
00:09:09,875 --> 00:09:11,875
I'll, I'll have James do something.
187
00:09:11,958 --> 00:09:13,458
Yeah, that's what I'll do.
188
00:09:13,541 --> 00:09:16,000
Mr. Honk! Mr. Honk! Speak to me!
189
00:09:16,083 --> 00:09:17,250
Are you okay?
190
00:09:17,333 --> 00:09:18,208
[whimpering]
191
00:09:18,291 --> 00:09:19,916
One, two, three, four.
192
00:09:20,000 --> 00:09:21,833
-Breathe!
-[squeaking]
193
00:09:21,916 --> 00:09:24,375
Oh, thank the canine gods!
194
00:09:24,458 --> 00:09:25,625
You're okay!
195
00:09:25,708 --> 00:09:27,333
Oh, it must have been horrible.
196
00:09:27,416 --> 00:09:29,833
Can I... Can I get James to give you
a tumble dry,
197
00:09:29,916 --> 00:09:31,500
with baby powder scented cleaning fluid?
198
00:09:31,583 --> 00:09:32,500
[slamming]
199
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Hey! Wait a minute!
200
00:09:34,500 --> 00:09:35,666
Alright, that's it.
201
00:09:35,750 --> 00:09:37,083
[engine turning over]
202
00:09:37,166 --> 00:09:38,625
No problem.
203
00:09:40,875 --> 00:09:42,541
Hello, everyone.
204
00:09:42,625 --> 00:09:44,750
I have some sad news.
205
00:09:45,541 --> 00:09:47,458
I bit the big one! He! He!
206
00:09:47,541 --> 00:09:49,291
I've cashed in my chips.
207
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
[chuckling]
208
00:09:50,375 --> 00:09:51,583
I'm dead.
209
00:09:51,666 --> 00:09:52,708
[chuckling]
210
00:09:52,791 --> 00:09:54,500
I've always wanted to do that.
211
00:09:54,583 --> 00:09:56,208
[sighing]
She's just as annoying
212
00:09:56,291 --> 00:09:58,208
-as when we were kids.
-Hm.
213
00:09:58,291 --> 00:10:01,458
So, I've decided to pass on my fortune
214
00:10:01,541 --> 00:10:03,708
to my only living relatives,
215
00:10:03,791 --> 00:10:05,833
Claire and Norbert Vanderwhoozie.
216
00:10:05,916 --> 00:10:07,166
Oh, yeah!
217
00:10:07,250 --> 00:10:08,583
We get the money!
218
00:10:08,666 --> 00:10:10,791
We get the money! We get the money!
219
00:10:10,875 --> 00:10:12,291
[Claire] Norbert!
220
00:10:12,375 --> 00:10:13,375
Ha!
221
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
But, with my fortune comes
a great responsibility.
222
00:10:19,000 --> 00:10:21,541
You must be willing and able
223
00:10:21,625 --> 00:10:25,166
to take care of my loyal
companion, Trouble.
224
00:10:25,625 --> 00:10:28,583
Trouble? Who's in trouble?
225
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
-...precious years.
-[beeping]
226
00:10:29,791 --> 00:10:32,125
No one. Trouble is the dog.
227
00:10:32,208 --> 00:10:34,708
Ha! Ha! Ha! Who cares about the dog?
228
00:10:34,791 --> 00:10:37,125
You do. He's in your care.
229
00:10:37,208 --> 00:10:39,250
Oh, no! No, no, no, no, no!
230
00:10:39,333 --> 00:10:42,291
No! I am not a dog person!
231
00:10:42,375 --> 00:10:43,333
No?
232
00:10:43,416 --> 00:10:47,291
Then I'm afraid you forfeit
the rights to the entire fortune.
233
00:10:47,375 --> 00:10:48,958
But... Oh!
234
00:10:49,041 --> 00:10:51,375
This dog isn't even like a dog to me.
235
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
It's more like family!
236
00:10:52,958 --> 00:10:54,500
Family on four legs!
237
00:10:54,583 --> 00:10:56,416
Oh, I've always loved Terrible.
238
00:10:56,500 --> 00:10:58,208
Uh, Trouble.
239
00:10:58,291 --> 00:10:59,833
The dog's name is Trouble.
240
00:10:59,916 --> 00:11:03,000
Ugh, whatever! We simply adore her!
241
00:11:03,083 --> 00:11:04,041
Him.
242
00:11:04,125 --> 00:11:07,166
Him! We just love that little pooch!
243
00:11:07,250 --> 00:11:08,541
Where is he?
244
00:11:08,625 --> 00:11:10,041
Here, dog!
245
00:11:10,125 --> 00:11:11,750
Dog? Where are you?
246
00:11:11,833 --> 00:11:13,833
-Dog!
-I think I saw it by the shed.
247
00:11:13,916 --> 00:11:15,625
Excuse me? He's in a shed?
248
00:11:15,708 --> 00:11:18,083
No! No, no, no! Not a shed!
249
00:11:18,166 --> 00:11:20,875
Ha! Ha! Le Shed!
250
00:11:20,958 --> 00:11:23,458
It's a dog groomer. Very exclusive.
251
00:11:23,541 --> 00:11:26,291
After everything the little guy
has been through,
252
00:11:26,375 --> 00:11:29,166
we just thought he could use
a little R & R.
253
00:11:29,250 --> 00:11:32,708
A little TLC for the D-O-G.
254
00:11:32,791 --> 00:11:33,958
[laughing]
255
00:11:34,041 --> 00:11:36,333
Now, where do we sign
to get our inheritance?
256
00:11:36,416 --> 00:11:38,875
[executor] Oh, no signing today.
257
00:11:39,500 --> 00:11:43,500
Your Aunt Sarah specified in her will
that you must first spend some time
258
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
with her beloved Trouble, to bond.
259
00:11:45,666 --> 00:11:47,708
-But--
-Then, after that, if you're both
260
00:11:47,791 --> 00:11:49,125
happy with each other,
261
00:11:49,208 --> 00:11:50,291
we'll move forward.
262
00:11:50,375 --> 00:11:51,958
Oh, he'll be happy.
263
00:11:52,041 --> 00:11:53,208
We'll be happy.
264
00:11:53,291 --> 00:11:55,333
We'll be one big happy family.
265
00:11:55,416 --> 00:11:56,708
We laugh all the time.
266
00:11:56,791 --> 00:11:57,833
Shut it, Norbert, I'm talking.
267
00:11:57,916 --> 00:11:59,791
I'll be back on Monday.
268
00:11:59,875 --> 00:12:02,166
That should give you enough time
to get acquainted with Trouble.
269
00:12:02,250 --> 00:12:03,333
[nervous chuckling]
270
00:12:03,416 --> 00:12:05,750
What just happened? Are we rich or not?
271
00:12:05,833 --> 00:12:08,791
Ugh! Not until we make friends
with that stupid dog.
272
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
And come Monday,
273
00:12:10,541 --> 00:12:12,791
we're going to take that thing
straight to the pound.
274
00:12:14,625 --> 00:12:16,208
[crow cawing]
275
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
[tires screeching]
276
00:12:20,875 --> 00:12:23,708
-[squeaking]
-[Trouble] Oh! Ah! Ugh!
277
00:12:25,791 --> 00:12:26,916
[sighing]
278
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
How could this happen?
279
00:12:28,375 --> 00:12:30,833
I'm a Vanderwhoozie. This is terrible.
280
00:12:31,791 --> 00:12:34,541
What? What? What is this? Dirt?
281
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
I don't do dirt!
282
00:12:36,125 --> 00:12:38,750
I do creams, fur treatments, exotic oils.
283
00:12:38,833 --> 00:12:41,750
My coat should be shinier
than a beaver dipped in Vaseline.
284
00:12:41,833 --> 00:12:45,083
I pride myself on my clean appearance,
stank you very much!
285
00:12:45,166 --> 00:12:47,208
-[rattling]
-Argh! Oh!
286
00:12:48,583 --> 00:12:49,958
Ugh.
287
00:12:50,875 --> 00:12:52,208
Ah!
288
00:12:52,291 --> 00:12:54,708
Who are you? What do you want?
Don't hurt me!
289
00:12:57,125 --> 00:12:59,291
Whoa, what is this stuff?
290
00:12:59,375 --> 00:13:01,166
Ah!
291
00:13:02,583 --> 00:13:06,916
Wait, this is Mrs. V's lipstick
and make-up.
292
00:13:07,583 --> 00:13:09,833
She never went anywhere
without this stuff.
293
00:13:14,375 --> 00:13:16,416
[Trouble whining sadly]
294
00:13:16,958 --> 00:13:18,500
[whining]
295
00:13:23,666 --> 00:13:26,583
She never went anywhere without that hat.
296
00:13:30,125 --> 00:13:33,125
She never went anywhere
without that handbag.
297
00:13:38,958 --> 00:13:40,750
That's me.
298
00:13:41,333 --> 00:13:44,125
She never went anywhere without me.
299
00:13:46,083 --> 00:13:50,333
If everything you love
is in the back of this truck, then...
300
00:13:50,416 --> 00:13:52,250
where are you?
301
00:13:54,666 --> 00:13:56,291
-[rattling]
-[barking]
302
00:14:00,833 --> 00:14:02,583
[whining]
303
00:14:05,625 --> 00:14:07,875
[howling]
304
00:14:11,750 --> 00:14:13,625
[crickets chirping]
305
00:14:13,708 --> 00:14:15,833
-Ah!
-[trunk horn honking]
306
00:14:17,541 --> 00:14:19,000
[screaming]
307
00:14:21,333 --> 00:14:22,958
Ah!
308
00:14:25,625 --> 00:14:27,291
[grunting]
309
00:14:29,708 --> 00:14:31,125
Ah!
310
00:14:31,208 --> 00:14:32,916
[grunting]
311
00:14:35,791 --> 00:14:37,833
Ah!
312
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
[Claire moaning]
313
00:14:43,416 --> 00:14:44,750
Ah, that's it.
314
00:14:44,833 --> 00:14:47,791
Just another three hours of this,
315
00:14:47,875 --> 00:14:50,500
and you can start on my feet.
316
00:14:51,125 --> 00:14:52,291
Huh!
317
00:14:52,375 --> 00:14:54,750
-I can't find him anywhere.
-What?!
318
00:14:54,833 --> 00:14:56,375
I checked the pool house, the greenhouse,
319
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
and... the shed house.
320
00:14:57,958 --> 00:15:00,000
You idiot!
Why would she even have one of those?
321
00:15:00,083 --> 00:15:01,666
This house has nine bathrooms.
322
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Shed house. I said shed house.
323
00:15:03,875 --> 00:15:06,375
Well, if you don't want
to end up in the dog house,
324
00:15:06,458 --> 00:15:08,750
then you had better bring back Trouble.
325
00:15:08,833 --> 00:15:10,416
-[cracking]
-[groaning]
326
00:15:10,500 --> 00:15:12,375
Or find me someone who can!
327
00:15:12,458 --> 00:15:14,250
-Got it?
-[cracking]
328
00:15:14,333 --> 00:15:17,125
Now leave. You're annoying my masseuse!
329
00:15:17,208 --> 00:15:18,500
[sighing]
330
00:15:18,583 --> 00:15:20,125
A little to the left, James.
331
00:15:20,208 --> 00:15:21,500
-[cracking]
-Ah!
332
00:15:21,583 --> 00:15:22,875
[birds chirping]
333
00:15:22,958 --> 00:15:24,833
[leaves rustling]
334
00:15:26,208 --> 00:15:27,958
[chattering]
335
00:15:34,416 --> 00:15:36,250
[snoring]
336
00:15:40,666 --> 00:15:42,583
[chattering]
337
00:15:44,750 --> 00:15:46,041
[snoring]
338
00:15:46,125 --> 00:15:47,750
-[thudding]
-Oh! Who is that?
339
00:15:47,833 --> 00:15:48,916
[Trouble] James?
340
00:15:49,000 --> 00:15:51,125
Oh, hey, hey, hey! Stop that!
341
00:15:53,125 --> 00:15:54,041
Oh!
342
00:15:54,791 --> 00:15:57,250
Oh! Ahem, hey there.
343
00:15:57,333 --> 00:16:00,083
You know, I think I fell
asleep in that tree, and, um...
344
00:16:00,166 --> 00:16:02,500
Oh, no! Will you look at this?!
345
00:16:02,583 --> 00:16:05,208
My fur is completely matted--ow!
346
00:16:05,291 --> 00:16:06,625
Where did that come from?
347
00:16:06,708 --> 00:16:08,166
[rumbling]
348
00:16:12,583 --> 00:16:14,125
[chattering]
349
00:16:26,458 --> 00:16:29,750
[loud crashing]
350
00:16:31,708 --> 00:16:33,541
[whimpering]
351
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
Is it just me, or does anyone
else need to pee right now?
352
00:16:42,666 --> 00:16:43,708
Nobody...
353
00:16:43,791 --> 00:16:44,916
[snapping]
354
00:16:45,000 --> 00:16:46,708
...touches our nuts.
355
00:16:46,791 --> 00:16:49,166
Ha... I have a butler who can
vacuum those up for you
356
00:16:49,250 --> 00:16:50,833
in a jiffy.
357
00:16:50,916 --> 00:16:52,291
[squeaking]
358
00:16:52,375 --> 00:16:56,375
Somebody has assaulted our nuts!
359
00:16:56,458 --> 00:16:58,833
You might need to work
on your worrying a little.
360
00:17:00,041 --> 00:17:01,833
[snapping]
361
00:17:01,916 --> 00:17:02,916
Ah!
362
00:17:03,000 --> 00:17:05,125
James! Help!
363
00:17:05,833 --> 00:17:07,875
It took us a whole year to save up
those nuts,
364
00:17:07,958 --> 00:17:09,625
and now they're gone!
365
00:17:09,708 --> 00:17:11,750
What do you think,
nuts just grow on trees, or something?
366
00:17:11,833 --> 00:17:13,541
[Trouble screaming]
367
00:17:13,625 --> 00:17:16,250
Let's get him boys!
368
00:17:16,916 --> 00:17:19,750
Let's teach him a lesson
for unplugging our nuts.
369
00:17:25,375 --> 00:17:26,916
[squeaking]
370
00:17:27,375 --> 00:17:29,291
-Whoo!
-Hey, hey, hey!
371
00:17:29,375 --> 00:17:31,166
Give that back! Ow!
372
00:17:31,250 --> 00:17:32,166
[soft whimper]
373
00:17:32,250 --> 00:17:33,958
[laughing]
374
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
Hey! You can't take that!
375
00:17:36,208 --> 00:17:37,625
That's mine!
376
00:17:38,166 --> 00:17:40,041
Ah! Great!
377
00:17:43,250 --> 00:17:46,375
Hello? Is anybody out there?
378
00:17:46,458 --> 00:17:49,583
James? Where are you?
379
00:17:49,666 --> 00:17:51,041
This must be a dream.
380
00:17:51,125 --> 00:17:52,583
I-I'm having a bad dream.
381
00:17:52,666 --> 00:17:56,375
I just need to wake up,
or start thinking about cotton candy.
382
00:17:56,458 --> 00:17:58,125
[honking]
383
00:17:58,916 --> 00:18:01,125
Oh! Mr. Honk?
384
00:18:01,208 --> 00:18:02,833
Don't worry, I'm coming!
385
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
I'm right here, buddy.
386
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
-Hang on. I'm right...
-[continuous honking]
387
00:18:06,041 --> 00:18:07,583
...here?
388
00:18:10,958 --> 00:18:12,666
[sniffing]
389
00:18:12,750 --> 00:18:16,541
Wow! I've never smelled so many smells.
390
00:18:17,333 --> 00:18:19,375
[indistinct chattering]
391
00:18:20,458 --> 00:18:22,666
[funky music]
392
00:18:23,791 --> 00:18:25,625
[sniffing]
393
00:18:29,250 --> 00:18:32,083
Ah-ha! That's what I've been looking for.
394
00:18:33,708 --> 00:18:35,166
Mm!
395
00:18:35,250 --> 00:18:36,625
[slurping]
396
00:18:37,875 --> 00:18:39,125
[sniffing]
397
00:18:39,208 --> 00:18:41,750
Ah... Liverwurst.
398
00:18:46,000 --> 00:18:47,125
[growling]
399
00:18:47,208 --> 00:18:48,875
-Knock, knock.
-Who's there?
400
00:18:48,958 --> 00:18:50,541
-You gotta.
-You gotta, who?
401
00:18:50,625 --> 00:18:55,541
You got about a second left to live
if you take one more bite of my dinner.
402
00:18:58,375 --> 00:18:59,875
That's disgusting.
403
00:18:59,958 --> 00:19:02,250
-Have a little class.
-Class? Hm.
404
00:19:02,333 --> 00:19:06,708
No offence, but this coming from a dog
hanging out in the back of a meat truck.
405
00:19:06,791 --> 00:19:08,083
[growling]
406
00:19:08,166 --> 00:19:09,500
-[barking]
-Ah!
407
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
You're going to get us both caught.
408
00:19:13,166 --> 00:19:15,000
What the...? Hey! Come here, you!
409
00:19:15,083 --> 00:19:16,500
[whimpering]
410
00:19:16,583 --> 00:19:18,208
-[barking]
-Oh!
411
00:19:18,291 --> 00:19:19,958
[screaming]
412
00:19:21,666 --> 00:19:23,708
Ugh! Get off me!
413
00:19:23,791 --> 00:19:24,875
Look out!
414
00:19:24,958 --> 00:19:26,083
[man grunting]
415
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Can't see!
416
00:19:28,125 --> 00:19:29,750
[indistinct chattering]
417
00:19:29,833 --> 00:19:31,583
-[chattering stops]
-Well, this place is charming.
418
00:19:31,666 --> 00:19:32,833
[gasps]
419
00:19:32,916 --> 00:19:34,333
Gotta get out of here.
420
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
[in French] My God!
421
00:19:35,625 --> 00:19:37,041
[in English] Dogs in my restaurant?
422
00:19:37,125 --> 00:19:38,625
No!
423
00:19:40,250 --> 00:19:41,958
[crowd gasping]
424
00:19:42,625 --> 00:19:43,708
[Chef] No!
425
00:19:45,250 --> 00:19:47,375
[Chef] Bad dog! Bad dog!
426
00:19:47,458 --> 00:19:49,708
Don't mess with Chef Ludo!
427
00:19:49,791 --> 00:19:50,791
Ah!
428
00:19:50,875 --> 00:19:52,875
Oh! Coq au vin!
429
00:19:52,958 --> 00:19:54,416
[crowd gasping]
430
00:19:55,458 --> 00:19:57,500
[Chef] No! Not my dessert cart!
431
00:19:58,791 --> 00:20:00,041
Ah!
432
00:20:02,916 --> 00:20:04,666
[both grunting]
433
00:20:04,750 --> 00:20:05,666
[gasps]
434
00:20:06,958 --> 00:20:08,958
You just cost me a meal.
435
00:20:09,791 --> 00:20:11,333
Yes! Pizza!
436
00:20:11,416 --> 00:20:12,875
Oh, and it's Pauly's!
437
00:20:13,833 --> 00:20:15,416
Wait a minute!
438
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
Hey! That's mine!
439
00:20:17,583 --> 00:20:19,000
Come back here!
440
00:20:19,083 --> 00:20:20,833
No, no! No!
441
00:20:21,458 --> 00:20:23,666
Ugh. This cannot be happening!
442
00:20:23,750 --> 00:20:24,875
[indistinct chattering]
443
00:20:26,250 --> 00:20:27,750
[car rattling]
444
00:20:28,875 --> 00:20:30,166
[tires screeching]
445
00:20:32,458 --> 00:20:34,500
Ugh! Stupid piece of junk!
446
00:20:34,583 --> 00:20:37,458
This is the first thing I'm replacing
when I'm rich.
447
00:20:37,541 --> 00:20:38,833
When we're rich.
448
00:20:42,416 --> 00:20:44,083
[birds chirping]
449
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
This is his office?
450
00:20:47,000 --> 00:20:50,500
This guy gets five stars on TrackerGuy.com
451
00:20:50,583 --> 00:20:53,125
It says that he can track down any animal.
452
00:20:55,875 --> 00:20:59,041
[elephant trumpeting]
453
00:20:59,125 --> 00:21:01,000
[monkey noises]
454
00:21:05,583 --> 00:21:07,625
[mechanical humming]
455
00:21:10,541 --> 00:21:12,208
Thurman Sanchez?
456
00:21:12,291 --> 00:21:13,416
And I'm back!
457
00:21:13,500 --> 00:21:15,583
You caught me channelling
a ringtail lemur.
458
00:21:15,666 --> 00:21:16,875
That was you up there?
459
00:21:16,958 --> 00:21:19,833
On the trail of Chumpy.
Escaped from Central Zoo last night.
460
00:21:19,916 --> 00:21:21,583
Exotics are my specialty.
461
00:21:21,666 --> 00:21:24,416
Well, we need to find a dog.
462
00:21:24,500 --> 00:21:25,833
A dog?!
463
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
[snickering]
464
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
I don't track dogs.
465
00:21:29,791 --> 00:21:31,500
I'm not a dog catcher.
466
00:21:31,583 --> 00:21:34,625
Well, this one is very special.
467
00:21:34,708 --> 00:21:36,083
Dogs drink out of toilets.
468
00:21:36,166 --> 00:21:37,791
Dogs beg for treats.
469
00:21:37,875 --> 00:21:40,750
They are the circus clowns
of the animal world.
470
00:21:40,833 --> 00:21:42,416
We'll pay any price.
471
00:21:43,333 --> 00:21:45,250
However, I do have a hole in my schedule.
472
00:21:45,333 --> 00:21:47,041
We need him by Monday.
473
00:21:47,125 --> 00:21:50,000
Ooh, sounds like a rush job. That's extra.
474
00:21:50,916 --> 00:21:52,958
[sniffing]
475
00:21:53,041 --> 00:21:55,250
Target looks like a mid-sized
domestic 30-pounder.
476
00:21:55,333 --> 00:21:58,083
40 percent Terrier.
10 percent Alaskan Klee Kai.
477
00:21:58,166 --> 00:21:59,458
[chewing]
478
00:21:59,541 --> 00:22:00,833
Oh! Is that Maltese?
479
00:22:00,916 --> 00:22:01,958
[gagging]
480
00:22:02,041 --> 00:22:03,666
Alright. Cut the magic tricks.
481
00:22:03,750 --> 00:22:05,416
Can you find him or not?
482
00:22:05,500 --> 00:22:08,791
Wolves, jackals, canines,
they're all the same.
483
00:22:09,750 --> 00:22:13,166
They follow the paw prints
of their ancestors.
484
00:22:13,250 --> 00:22:14,416
-[gun clicking]
-[gasping]
485
00:22:14,500 --> 00:22:17,416
I'll bring him back,
even if it's in pieces.
486
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
No, no! No! One piece!
487
00:22:19,458 --> 00:22:21,125
Uh-huh. Dead or alive.
488
00:22:21,208 --> 00:22:22,750
Alive! Not dead.
489
00:22:22,833 --> 00:22:24,333
Make it look like an accident? Got it!
490
00:22:24,416 --> 00:22:27,083
-Are you crazy?
-Maybe. Perhaps.
491
00:22:27,166 --> 00:22:29,833
[whirring]
492
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
[engine turns over]
493
00:22:35,083 --> 00:22:36,750
I'll be off the grid for a while.
494
00:22:36,833 --> 00:22:38,166
You can reach me on this.
495
00:22:38,250 --> 00:22:39,625
Okay, listen to me.
496
00:22:39,708 --> 00:22:42,375
The dog's name is Trouble.
497
00:22:42,458 --> 00:22:45,250
If we don't find him by Monday morning,
498
00:22:45,333 --> 00:22:48,250
we could lose everything.
499
00:22:48,333 --> 00:22:50,583
I hunt the most vicious predators
on the planet.
500
00:22:50,666 --> 00:22:54,375
-[engine revving]
-I think I can find a domesticated canine.
501
00:22:56,166 --> 00:22:58,250
[tires screeching]
502
00:22:58,333 --> 00:22:59,375
This better work!
503
00:22:59,458 --> 00:23:02,375
He's like the Dalai Lama
of Dr. Doolittles.
504
00:23:02,458 --> 00:23:04,541
You're like the idiot of idiots.
505
00:23:04,625 --> 00:23:06,291
[grumbling mockingly]
506
00:23:08,458 --> 00:23:11,833
Hey, pizzas are cut in slices
for a reason, you know!
507
00:23:11,916 --> 00:23:13,250
So that everyone gets a piece.
508
00:23:13,333 --> 00:23:16,208
-[barking]
-Whoa, easy there, Miss Anger Management.
509
00:23:16,291 --> 00:23:18,791
It's Rousey.
My name is Rousey.
510
00:23:18,875 --> 00:23:20,333
[chewing]
511
00:23:20,416 --> 00:23:22,291
Ever heard, "Sharing is caring?"
512
00:23:22,375 --> 00:23:25,000
You ever hear,
"Eating gets you a beating?"
513
00:23:25,083 --> 00:23:27,041
Ever hear, "Compassion is fashion?"
514
00:23:27,125 --> 00:23:29,000
"Trespassing gets you a trashing."
515
00:23:29,083 --> 00:23:30,750
"Do a good deed for those in need."
516
00:23:30,833 --> 00:23:33,250
"A punch in the nose will make you bleed."
517
00:23:33,333 --> 00:23:34,750
"Don't go to bed until you're fed."
518
00:23:34,833 --> 00:23:37,291
"One step closer and you'll be dead."
519
00:23:37,375 --> 00:23:38,875
Check and mate!
520
00:23:38,958 --> 00:23:40,333
Nicely played, Scarface!
521
00:23:40,416 --> 00:23:42,416
Hey, what did you call me,
you little runt?
522
00:23:42,500 --> 00:23:44,541
[squirrels chattering]
523
00:23:45,500 --> 00:23:47,291
Where did these guys come from?
524
00:23:47,375 --> 00:23:48,666
-[snapping]
-You thought you could run,
525
00:23:48,750 --> 00:23:50,166
you thought you could hide.
526
00:23:50,250 --> 00:23:54,000
Hey there, nut disruptor!
527
00:23:54,083 --> 00:23:55,833
Nut disruptor? What does that mean?
528
00:23:55,916 --> 00:24:00,583
Um... I may have been in a little mishap
involving a large quantity of nuts.
529
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
[Rousey] Is that one wearing a girdle?
530
00:24:03,208 --> 00:24:05,750
Actually, that's my collar.
531
00:24:05,833 --> 00:24:07,041
You messed up my nuts.
532
00:24:07,125 --> 00:24:08,875
You tossed them around.
533
00:24:08,958 --> 00:24:10,625
You got them all dirty.
534
00:24:10,708 --> 00:24:12,041
Rubbed them into the ground.
535
00:24:12,125 --> 00:24:15,250
Ugh. This never stops
sounding inappropriate.
536
00:24:15,333 --> 00:24:18,541
Now that we're nutless,
we ain't got no food.
537
00:24:18,625 --> 00:24:20,958
So we'll take what you got.
538
00:24:21,041 --> 00:24:23,125
Go get it, dudes!
539
00:24:23,208 --> 00:24:26,250
Don't even think about it,
you off-Broadway Beavers!
540
00:24:26,333 --> 00:24:28,791
This is my pizza, not yours.
541
00:24:28,875 --> 00:24:30,833
Not whoever he is.
542
00:24:30,916 --> 00:24:32,750
Trouble. My name's Trouble.
543
00:24:32,833 --> 00:24:34,458
Of course it is!
544
00:24:34,541 --> 00:24:37,791
Pepperoni, mushrooms, olives, cheese!
545
00:24:37,875 --> 00:24:39,333
Give us some pizza!
546
00:24:39,416 --> 00:24:41,250
Extra onions, please!
547
00:24:41,333 --> 00:24:43,041
[burping]
I'm full.
548
00:24:43,125 --> 00:24:44,458
Have at it, boys.
549
00:24:44,541 --> 00:24:46,708
The rest of the pizza is all you.
550
00:24:46,791 --> 00:24:49,000
Wait, wait, wait! You're not leaving me
551
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
out here with these...
these bucktoothed bush rats?
552
00:24:51,958 --> 00:24:54,708
No! No! No!
553
00:24:54,791 --> 00:24:56,833
[Trouble] No! Stay back!
554
00:24:56,916 --> 00:24:58,208
This is my pizza!
555
00:24:59,291 --> 00:25:01,458
Whoa! Whoa!
556
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
Whoa!
557
00:25:03,208 --> 00:25:05,291
And, and there were these two dogs.
558
00:25:05,375 --> 00:25:06,875
Big one, and there was a little one.
559
00:25:06,958 --> 00:25:09,166
And I was heading right for them,
so what do I do?
560
00:25:09,250 --> 00:25:11,250
If I turn left, I'll hit oncoming traffic.
561
00:25:11,333 --> 00:25:13,291
If I turn right,
I'll go right into a wall.
562
00:25:13,375 --> 00:25:14,833
So, I hit the brakes. Screech!
563
00:25:14,916 --> 00:25:17,250
And that's when, pop!
And then whoosh, whoosh, whoosh!
564
00:25:17,333 --> 00:25:20,916
Plop! So, the pizza box,
it's sitting right there between them,
565
00:25:21,000 --> 00:25:22,791
and the big one grabs it and takes off.
566
00:25:22,875 --> 00:25:25,166
And the little one chases after
the big one, and I'm like,
567
00:25:25,250 --> 00:25:26,833
"Hey! Bring that back!" And they didn't,
568
00:25:26,916 --> 00:25:28,541
because, well, you know, they're dogs.
569
00:25:28,625 --> 00:25:30,708
So, you were robbed by dogs.
570
00:25:30,791 --> 00:25:32,333
Is that what you're telling me?
571
00:25:32,416 --> 00:25:35,125
-Well, if you just say it like that...
-Let me tell you something.
572
00:25:35,208 --> 00:25:37,750
How do you expect to move up
the ranks of the pizza biz
573
00:25:37,833 --> 00:25:40,041
if you do a job like this? Seriously?
574
00:25:40,125 --> 00:25:43,166
I'm not really looking to move up
in the pizza biz.
575
00:25:43,250 --> 00:25:45,750
-I want to be a singer.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
576
00:25:45,833 --> 00:25:47,791
You know what,
this is coming out of your check.
577
00:25:47,875 --> 00:25:49,583
-But--
-Write a song about that. Ha! Ha!
578
00:25:49,666 --> 00:25:51,708
The dog, what, they ate your...
[stammering]
579
00:25:51,791 --> 00:25:54,583
No, I can't even.
It's too stupid for words.
580
00:25:55,916 --> 00:25:57,708
[sighing]
Great.
581
00:25:58,333 --> 00:26:00,208
[engine revving]
582
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
[sniffing]
583
00:26:05,916 --> 00:26:07,166
Oh!
584
00:26:07,250 --> 00:26:08,958
[tires screeching]
585
00:26:13,333 --> 00:26:15,333
[birds calling]
586
00:26:16,625 --> 00:26:17,666
[soft grunt]
587
00:26:18,583 --> 00:26:20,416
[sniffing]
588
00:26:26,541 --> 00:26:28,208
He has been here.
589
00:26:29,166 --> 00:26:30,916
[birds chirping]
590
00:26:31,000 --> 00:26:32,583
[sniffing]
591
00:26:35,875 --> 00:26:38,458
He was on the ground. Unconscious.
592
00:26:38,541 --> 00:26:40,416
In a coma? No.
593
00:26:40,500 --> 00:26:42,041
Asleep.
594
00:26:43,750 --> 00:26:45,250
He was woken.
595
00:26:45,333 --> 00:26:46,958
There was an encounter...
596
00:26:47,041 --> 00:26:49,333
with a ferret! No.
597
00:26:49,416 --> 00:26:51,708
A rabbit? Strike that!
598
00:26:52,750 --> 00:26:54,375
Squirrels.
599
00:26:58,500 --> 00:27:01,708
The squirrels approached from
the north-east in an aggressive manner.
600
00:27:04,416 --> 00:27:06,333
Something happened here.
601
00:27:06,416 --> 00:27:07,916
But what?
602
00:27:11,208 --> 00:27:12,666
[whooshing]
603
00:27:12,750 --> 00:27:14,500
[inhaling slowly]
604
00:27:14,583 --> 00:27:16,000
Something.
605
00:27:16,083 --> 00:27:19,791
Some biting, jumping,
synchronized dancing.
606
00:27:19,875 --> 00:27:22,500
Synchronized dancing?
No. No, that's insane.
607
00:27:23,291 --> 00:27:26,041
-But something.
-[cacophonous ringtone music]
608
00:27:26,125 --> 00:27:28,125
-[beeping]
-Any updates?
609
00:27:28,208 --> 00:27:30,000
Sleep. Dirt. Squirrels.
610
00:27:30,083 --> 00:27:31,208
These are the highlights.
611
00:27:31,291 --> 00:27:33,625
Then I'm going to need more
than the highlights.
612
00:27:33,708 --> 00:27:35,208
I am close.
613
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
I can smell it so much, I can taste it.
614
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
I am within striking distance.
615
00:27:39,958 --> 00:27:42,000
No striking! Just catching! Remember?!
616
00:27:42,083 --> 00:27:43,833
We need him in one piece.
617
00:27:43,916 --> 00:27:45,541
I'll keep that in mind...
618
00:27:45,625 --> 00:27:46,875
when I go in for the kill!
619
00:27:46,958 --> 00:27:49,291
-But--
-Totally killing it! Thanks, buddy!
620
00:27:49,375 --> 00:27:50,500
[beeping]
621
00:27:54,833 --> 00:27:56,416
[soft strumming]
622
00:27:57,416 --> 00:27:58,750
[sighing]
623
00:27:59,375 --> 00:28:01,583
[beeping]
624
00:28:01,666 --> 00:28:03,375
[ringing on line]
625
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
Hello, Jason Mraz here.
626
00:28:05,208 --> 00:28:06,291
Hi.
627
00:28:06,375 --> 00:28:09,875
I-I'm calling to enter
the singer-songwriter competition.
628
00:28:09,958 --> 00:28:11,916
[Jason] Yeah. Yeah. What's your name, hon?
629
00:28:12,000 --> 00:28:13,291
Zoe. Zoe Bell.
630
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Zoe Bell.
631
00:28:14,500 --> 00:28:16,083
And what's the name of your song?
632
00:28:17,541 --> 00:28:20,291
[softly] Chair... chair, best...
633
00:28:20,375 --> 00:28:22,125
Um, Room!
634
00:28:22,208 --> 00:28:24,000
Room? Like in four walls?
635
00:28:24,083 --> 00:28:27,083
Room... For Improvement.
636
00:28:27,166 --> 00:28:29,958
Well, we'll see you at the competition
on Monday at 10AM.
637
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
[beeping]
638
00:28:34,333 --> 00:28:37,750
[softly] Gotta write a song
by Monday? Great.
639
00:28:39,250 --> 00:28:42,125
Room For Improvement? Ugh!
640
00:28:45,166 --> 00:28:46,500
Hello?
641
00:28:46,583 --> 00:28:48,416
Rousey?
642
00:28:48,500 --> 00:28:50,041
Rousey?
643
00:28:51,041 --> 00:28:52,750
Hello? Ah!
644
00:28:52,833 --> 00:28:55,375
-What do you want?
-I'm lost.
645
00:28:55,458 --> 00:28:56,958
I don't know where home is.
646
00:28:57,041 --> 00:28:58,750
-Home?
-Yes.
647
00:28:58,833 --> 00:29:00,833
This big house on the top of the hill.
648
00:29:00,916 --> 00:29:02,583
Then why don't you go back there?
649
00:29:02,666 --> 00:29:05,125
I'd love to, I just...
650
00:29:05,208 --> 00:29:07,125
I just seem to be a bit lost.
651
00:29:07,208 --> 00:29:09,333
That sounds like a you problem.
652
00:29:09,416 --> 00:29:11,208
Oh! Huh...
653
00:29:12,541 --> 00:29:13,916
Yeah, okay.
654
00:29:14,000 --> 00:29:15,875
Now-- Argh! Oh!
655
00:29:16,791 --> 00:29:18,208
Ugh.
656
00:29:19,458 --> 00:29:21,708
What is this? Ugh!
657
00:29:21,791 --> 00:29:24,125
A hundred miles from a bathtub.
658
00:29:27,750 --> 00:29:29,708
It's getting chilly out.
659
00:29:30,666 --> 00:29:33,125
Can I stay with you tonight?
660
00:29:33,208 --> 00:29:34,750
You want to stay at my place?
661
00:29:34,833 --> 00:29:36,958
Ah, that would be great.
Thank you! Thank you!
662
00:29:39,708 --> 00:29:41,833
Ready whenever you are.
663
00:29:41,916 --> 00:29:43,291
For what?
664
00:29:43,375 --> 00:29:44,541
To go to your house.
665
00:29:44,625 --> 00:29:46,291
Here you are.
666
00:29:46,375 --> 00:29:47,750
Welcome.
667
00:29:47,833 --> 00:29:50,375
But, but...
[stammering]
668
00:29:50,458 --> 00:29:52,250
You're an outside dog?
669
00:29:52,333 --> 00:29:53,708
Don't you label me.
670
00:29:53,791 --> 00:29:56,166
I-It's cool. Totally cool.
671
00:29:58,458 --> 00:30:00,416
Ugh. This is not ideal.
672
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
I haven't had my teeth brushed, and...
673
00:30:03,500 --> 00:30:05,958
and there are an alarming lack of pillows.
674
00:30:09,083 --> 00:30:12,041
I don't suppose you have something
like a warm blanket?
675
00:30:12,125 --> 00:30:14,041
Perhaps cashmere?
676
00:30:16,541 --> 00:30:19,666
[Trouble whimpering]
677
00:30:19,750 --> 00:30:22,208
[sighing]
678
00:30:25,458 --> 00:30:26,958
Comfy?
679
00:30:27,041 --> 00:30:29,583
Why, yes. Yes, I am.
680
00:30:30,291 --> 00:30:31,833
[yelping]
681
00:30:31,916 --> 00:30:33,791
I don't snuggle.
682
00:30:34,708 --> 00:30:36,833
[Trouble whining]
683
00:30:40,708 --> 00:30:42,833
[Trouble snoring]
684
00:30:42,916 --> 00:30:45,791
[Trouble shivering]
685
00:30:54,083 --> 00:30:55,791
-Hey, Rousey!
-Ugh.
686
00:30:55,875 --> 00:30:57,416
[Trouble laughing]
687
00:30:57,500 --> 00:30:58,750
What are we doing today?
688
00:30:58,833 --> 00:31:00,625
There's no "we".
689
00:31:00,708 --> 00:31:02,083
[birds chirping]
690
00:31:03,041 --> 00:31:04,833
I thought maybe we could go
on another pizza run.
691
00:31:04,916 --> 00:31:06,708
-Or...
-Stop saying "we".
692
00:31:06,791 --> 00:31:08,000
There is no "we".
693
00:31:08,083 --> 00:31:10,375
So... What are you going to do today?
694
00:31:10,458 --> 00:31:12,625
Whatever I have to do to survive.
695
00:31:14,000 --> 00:31:16,916
I hunt for food, eat, and rest.
696
00:31:17,000 --> 00:31:19,041
But when do you play?
697
00:31:19,125 --> 00:31:20,750
Play?
698
00:31:20,833 --> 00:31:23,166
I don't play.
699
00:31:23,791 --> 00:31:25,833
-Ever?
-Ever!
700
00:31:26,791 --> 00:31:28,416
You can't just leave me out in the jungle.
701
00:31:28,500 --> 00:31:30,083
I travel alone!
702
00:31:30,166 --> 00:31:31,791
-But--
-Alone!
703
00:31:31,875 --> 00:31:33,708
But...
704
00:31:33,791 --> 00:31:35,708
What is that?
705
00:31:35,791 --> 00:31:37,041
[dogs barking in the distance]
706
00:31:37,125 --> 00:31:38,166
[Rousey] That's the dog park.
707
00:31:38,250 --> 00:31:40,583
So many dogs playing together?
708
00:31:40,666 --> 00:31:44,166
Hey, hey! Maybe they could help me
find my way home.
709
00:31:44,833 --> 00:31:48,291
You know, come to think of it,
they could help you.
710
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
-Really?
-Definitely.
711
00:31:50,208 --> 00:31:51,750
Ha! Thanks, Rousey.
712
00:31:51,833 --> 00:31:53,291
I owe you one!
713
00:31:53,375 --> 00:31:54,375
[scoffing]
714
00:31:54,458 --> 00:31:55,916
Dumb dog.
715
00:31:56,000 --> 00:31:57,375
[man] She's adorable!
716
00:31:57,458 --> 00:31:59,083
[woman] Thank you!
717
00:31:59,166 --> 00:32:01,708
-You forgot your leash!
-Ready, girl? Ready for the ball?
718
00:32:01,791 --> 00:32:03,416
[panting]
719
00:32:03,500 --> 00:32:05,125
[man] What did you get into, man?
720
00:32:05,208 --> 00:32:06,708
[indistinct chattering]
721
00:32:06,791 --> 00:32:09,208
-[barking]
-Ready, girl? Ready for the ball?
722
00:32:09,791 --> 00:32:11,416
Go get it!
723
00:32:11,958 --> 00:32:13,875
Atta boy! Good job!
724
00:32:20,333 --> 00:32:22,166
-Norm!
-Hey, Bella!
725
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
Hey, Gizmo! How's it going?
726
00:32:23,958 --> 00:32:26,291
Ah, not good.
I think my owner wants to kill me.
727
00:32:26,375 --> 00:32:27,708
-What?!
-Murder?!
728
00:32:27,791 --> 00:32:31,500
He spent all day yesterday trying
to teach me how to play dead.
729
00:32:31,583 --> 00:32:33,958
If that isn't a precursor to homicide,
I don't know what is.
730
00:32:34,041 --> 00:32:37,083
Relax, Gizmo.
It's like shake a paw or roll over.
731
00:32:37,166 --> 00:32:39,041
Playing dead is like a dog trick.
732
00:32:39,125 --> 00:32:40,916
How is being dead a trick?
733
00:32:41,000 --> 00:32:42,333
I don't understand that.
734
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
I'm telling you, he watches too much CSI.
735
00:32:44,583 --> 00:32:46,541
CSI Miami, CSI New York,
736
00:32:46,625 --> 00:32:48,083
CSI Las Vegas.
737
00:32:48,166 --> 00:32:50,291
CS-I think he wants me dead!
738
00:32:50,375 --> 00:32:53,541
Relax, it's a basic dog trick. Watch.
739
00:32:53,625 --> 00:32:55,375
[mimicking choking]
740
00:32:55,458 --> 00:32:56,708
No, no, no.
741
00:32:56,791 --> 00:32:58,750
He's up to something, I can feel it.
742
00:32:58,833 --> 00:33:01,375
Ever since I peed on his video game,
he's been out to get me.
743
00:33:01,458 --> 00:33:02,833
Ah, jeez, Bella!
744
00:33:02,916 --> 00:33:04,750
Do you have to do that in front of us?
745
00:33:04,833 --> 00:33:06,875
All this murder talk is making me nervous.
746
00:33:06,958 --> 00:33:08,833
You know I scratch when I get nervous.
747
00:33:08,916 --> 00:33:12,583
-Guys, guys, guys, guys!
-Tippy! What is it? Spit it out!
748
00:33:12,666 --> 00:33:14,125
New dog! New dog! New dog!
749
00:33:14,208 --> 00:33:15,416
New dog! New dog! New dog!
750
00:33:15,500 --> 00:33:17,041
[Norm] Well, what do you know?
751
00:33:17,125 --> 00:33:19,750
We got ourselves a rookie.
752
00:33:22,541 --> 00:33:24,416
[sniffing]
753
00:33:26,333 --> 00:33:28,750
Ah! Wait, wait, whoa, hey!
754
00:33:28,833 --> 00:33:30,500
Whoa, hey!
What-what are you doing?
755
00:33:30,583 --> 00:33:31,791
Relax, alright?
756
00:33:31,875 --> 00:33:33,958
This is standard procedure for newbies.
757
00:33:34,041 --> 00:33:36,458
We got to get a little background
information on you.
758
00:33:36,541 --> 00:33:38,291
That's how we know what's right,
759
00:33:38,375 --> 00:33:39,708
we sniff the butt.
760
00:33:39,791 --> 00:33:41,208
Okay...
761
00:33:41,291 --> 00:33:42,833
You slept eight hours last night.
762
00:33:42,916 --> 00:33:44,708
Dreamt about Samba dancing
with a cat, weird!
763
00:33:44,791 --> 00:33:47,291
Got up to pee twice.
One movement, solid.
764
00:33:47,375 --> 00:33:48,625
And you farted!
765
00:33:48,708 --> 00:33:50,250
Whoo-hoo-hoo, he's good!
766
00:33:50,333 --> 00:33:52,583
Oh, so, what? Kind of like
a backdoor web search thing?
767
00:33:52,666 --> 00:33:54,291
[sniffing]
Is that blueberry?
768
00:33:54,375 --> 00:33:55,833
[sniffing]
Is that fruit smoothie?
769
00:33:55,916 --> 00:33:59,458
Wait. How could a butt smell so... fresh?
770
00:33:59,541 --> 00:34:01,041
Do you wipe with a chammy?
771
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
I don't wipe. I get misted.
772
00:34:02,958 --> 00:34:04,958
Something's not right.
Where you from, pal?
773
00:34:05,041 --> 00:34:06,333
The mansion on the hill.
774
00:34:06,416 --> 00:34:08,958
You live in a mansion? On a hill?
775
00:34:09,041 --> 00:34:11,625
And you've never wiped
your own butt clean?
776
00:34:11,708 --> 00:34:12,791
Of course not!
777
00:34:12,875 --> 00:34:14,208
What am I, some kind of animal?!
778
00:34:14,291 --> 00:34:16,583
But butt wiping is the best
feeling in the world.
779
00:34:16,666 --> 00:34:18,708
Let's show him, guys.
780
00:34:19,458 --> 00:34:20,875
-Oh yeah!
-Oh yeah!
781
00:34:20,958 --> 00:34:22,750
-Oh yeah! Right there!
-Now that's it!
782
00:34:22,833 --> 00:34:25,041
[Gizmo] Oh yeah! Give it to me!
Yeah baby! Work it!
783
00:34:25,125 --> 00:34:26,208
Oh!
784
00:34:26,291 --> 00:34:29,083
Oh! Oh!
785
00:34:29,166 --> 00:34:30,500
Mm-mm, this is not good for us.
786
00:34:30,583 --> 00:34:34,000
Gizmo, how is a dog wiping his butt
for the first time not good for us?
787
00:34:34,083 --> 00:34:35,916
I mean, look at him. No collar.
788
00:34:36,000 --> 00:34:38,541
He's obviously a stray.
And a good-looking one at that.
789
00:34:38,625 --> 00:34:40,708
I mean, his butt smells
like potpourri, for God's sake!
790
00:34:40,791 --> 00:34:42,666
If that mutt comes home with you or me,
791
00:34:42,750 --> 00:34:44,458
we're going to have to share everything.
792
00:34:44,541 --> 00:34:45,708
Do you understand?
793
00:34:45,791 --> 00:34:47,750
Everything!
794
00:34:47,833 --> 00:34:50,666
Ha! Wow, that was really refreshing.
795
00:34:50,750 --> 00:34:53,000
So, where's your collar?
796
00:34:53,083 --> 00:34:55,500
Oh well, that's an interesting story.
See--
797
00:34:55,583 --> 00:34:58,000
You're a stray.
798
00:34:58,083 --> 00:35:01,125
I am not a stray!
799
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
No collar. No owner.
800
00:35:03,166 --> 00:35:04,291
You're a stray.
801
00:35:04,375 --> 00:35:07,416
And strays end up in one place.
802
00:35:07,500 --> 00:35:08,916
The dog pound.
803
00:35:09,000 --> 00:35:12,416
You know what happens to dogs
at the pound,
804
00:35:12,500 --> 00:35:14,375
-don't you?
-[screeching]
805
00:35:14,458 --> 00:35:16,916
What do I do? I don't want
to go to the dog pound.
806
00:35:17,000 --> 00:35:19,666
Well, there is one sure way
807
00:35:19,750 --> 00:35:22,041
to get someone to take you home.
808
00:35:22,125 --> 00:35:23,791
[vehicles honking]
809
00:35:26,666 --> 00:35:28,083
So, what are the odds?
810
00:35:28,166 --> 00:35:29,791
I feel good about his chances.
811
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
[screaming]
812
00:35:31,916 --> 00:35:33,333
Two bones says he doesn't make it.
813
00:35:33,416 --> 00:35:35,250
Two bones and a raw hide says he does.
814
00:35:35,333 --> 00:35:36,625
You guys are sick!
815
00:35:36,708 --> 00:35:37,958
-[honking]
-[tires screeching]
816
00:35:38,041 --> 00:35:39,875
I bet four bones he chickens out.
817
00:35:39,958 --> 00:35:41,166
[horns blaring]
818
00:35:41,250 --> 00:35:43,541
[Gizmo] What's he doing?
What's he doing? What's he doing?
819
00:35:43,625 --> 00:35:46,208
Run away from the cars!
820
00:35:46,291 --> 00:35:47,750
-[horn blaring]
-Whoa!
821
00:35:48,791 --> 00:35:51,166
You've got to move around!
822
00:35:51,250 --> 00:35:52,583
Ah!
823
00:35:52,666 --> 00:35:54,583
[Tippy] What is he doing?
824
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
-[horn blaring]
-[screaming]
825
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
[tires screeching]
826
00:35:58,125 --> 00:36:01,125
What? Oh, you got to be kidding me.
827
00:36:01,208 --> 00:36:02,916
You're the pizza thief.
828
00:36:03,000 --> 00:36:04,250
[whimpering]
829
00:36:06,416 --> 00:36:08,958
Ugh! I don't have time for this.
830
00:36:09,041 --> 00:36:10,875
Where do you live?
831
00:36:11,583 --> 00:36:12,958
Don't you have a home?
832
00:36:13,541 --> 00:36:16,041
Oh, ugh.
I guess I have to take you with me.
833
00:36:16,625 --> 00:36:19,250
This is just temporary,
until I find where you came from.
834
00:36:19,333 --> 00:36:20,666
You got that?
835
00:36:20,750 --> 00:36:22,916
He's doing it! Can you believe this?
The kid is doing it!
836
00:36:23,000 --> 00:36:24,708
-He's doing it!
-I don't know what to say.
837
00:36:24,791 --> 00:36:27,208
I do. You two owe me some bones.
838
00:36:27,291 --> 00:36:29,208
[Gizmo laughing]
839
00:36:31,833 --> 00:36:33,083
[growling]
840
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
[sniffing]
841
00:36:39,750 --> 00:36:42,583
[Chef] Slobber on my appetizer!
Ruining my reputation.
842
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
-This is not a doggy diner!
-[sniffing]
843
00:36:44,375 --> 00:36:45,750
Whoa! Whoa! What are you doing?
844
00:36:45,833 --> 00:36:48,125
-Having a dog problem?
-Yes! I'm having a dog problem.
845
00:36:48,208 --> 00:36:50,083
Does your dog problem look like this?
846
00:36:50,166 --> 00:36:51,041
[in French] Yes!
847
00:36:51,125 --> 00:36:52,208
[in English] That's the one!
848
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
I promise if I see it again I will--
849
00:36:55,041 --> 00:36:56,833
A second dog.
850
00:36:56,916 --> 00:36:58,750
Soil, pine needles.
851
00:36:58,833 --> 00:37:00,458
[sniffing]
Forest!
852
00:37:00,541 --> 00:37:01,833
What?
853
00:37:05,958 --> 00:37:07,166
[Trouble barking]
854
00:37:07,250 --> 00:37:09,375
Shh! You have to be quiet.
855
00:37:11,875 --> 00:37:13,208
[Trouble whimpering]
856
00:37:13,291 --> 00:37:15,416
Shh, shh, shh. Almost there.
857
00:37:15,500 --> 00:37:17,291
[whimpering continues]
858
00:37:19,750 --> 00:37:21,500
-Miss Bell!
-Oh, no.
859
00:37:21,583 --> 00:37:23,583
The rent is late. Again.
860
00:37:23,666 --> 00:37:25,208
Yeah, about that.
861
00:37:25,291 --> 00:37:28,458
-[Trouble scratching]
-There was a bit of a snafu...
862
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
Ah!
863
00:37:30,875 --> 00:37:34,166
Whoa! Whoo! What is this place?
864
00:37:34,250 --> 00:37:37,041
There better be food. I'm starving.
865
00:37:38,125 --> 00:37:40,125
There's the kitchen.
866
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
The dining room.
867
00:37:41,875 --> 00:37:43,458
The living room.
868
00:37:43,541 --> 00:37:45,208
Is the whole house in one room?
869
00:37:46,125 --> 00:37:49,250
I think I've been saved by a poor person!
870
00:37:49,333 --> 00:37:52,666
If you can't pay your rent on time,
I'll find a tenant that will.
871
00:37:52,750 --> 00:37:55,541
I'm going to get it to you.
I always do, don't I?
872
00:37:55,625 --> 00:37:58,875
If I don't get it by the end of the week,
you will be evicted.
873
00:37:58,958 --> 00:38:01,125
-[barking]
-What is that? What is that noise?
874
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
Noise? I didn't hear a noise.
875
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
-[barking]
-There! I heard it again!
876
00:38:05,791 --> 00:38:08,166
Is that a dog?
Do you have a dog in there?
877
00:38:08,250 --> 00:38:10,583
Uh... Oh, that's just my new ringtone.
878
00:38:10,666 --> 00:38:13,541
-[barking]
-Oh! There is goes again! Ha!
879
00:38:14,166 --> 00:38:15,541
Three barks. Must be important.
880
00:38:15,625 --> 00:38:17,000
Excuse me. I have to take this.
881
00:38:18,208 --> 00:38:20,875
Pff!
Millennials and their phones!
882
00:38:21,875 --> 00:38:23,041
-[sighing]
-[objects clattering]
883
00:38:23,125 --> 00:38:25,666
-Hey! Hey! Ugh!
-[panting]
884
00:38:25,750 --> 00:38:27,208
Watch it!
885
00:38:27,291 --> 00:38:29,208
I only have four plates, you know.
886
00:38:29,291 --> 00:38:30,625
-[barking]
-Quiet!
887
00:38:30,708 --> 00:38:32,083
No barking!
888
00:38:32,166 --> 00:38:34,000
[whimpering]
889
00:38:34,083 --> 00:38:35,416
Look at you.
890
00:38:35,500 --> 00:38:38,875
Just all alone and lost
in the big, mean city.
891
00:38:38,958 --> 00:38:40,541
Looking for somewhere to belong.
892
00:38:40,625 --> 00:38:42,541
-[barking]
-Okay, okay.
893
00:38:42,625 --> 00:38:44,083
I get it. You're hungry.
894
00:38:44,166 --> 00:38:46,625
Let me see what I can find for you.
895
00:38:46,708 --> 00:38:48,250
Yes! Leftovers!
896
00:38:48,333 --> 00:38:50,083
Oh, I wonder what it'll be.
897
00:38:50,166 --> 00:38:52,541
Mac and cheese with caramelized bacon? Mm!
898
00:38:52,625 --> 00:38:56,375
Potato soup, or even better,
pork chops with shallot butter.
899
00:38:56,458 --> 00:38:57,333
Yes!
900
00:38:57,416 --> 00:38:59,291
-There you go.
-Aw...
901
00:38:59,375 --> 00:39:00,875
[sniffing]
Oh!
902
00:39:00,958 --> 00:39:03,375
I have moved in with a poor person!
903
00:39:03,458 --> 00:39:05,458
You eat, little dog.
I got a song to write.
904
00:39:05,541 --> 00:39:07,166
Eat? This?
905
00:39:07,250 --> 00:39:09,750
Even a cat with nine lives
couldn't survive this.
906
00:39:09,833 --> 00:39:11,666
A cat with 300 lives
907
00:39:11,750 --> 00:39:13,833
and a flair for eccentric cuisine
couldn't survive this.
908
00:39:13,916 --> 00:39:16,041
♪ All alone, far from home ♪
909
00:39:16,708 --> 00:39:19,666
♪ Like a stray who lost it... ♪
910
00:39:19,750 --> 00:39:22,291
No. Ah, it's no good.
911
00:39:22,375 --> 00:39:24,208
Um...
912
00:39:24,291 --> 00:39:26,750
♪ Found my voice now ♪
913
00:39:26,833 --> 00:39:28,583
♪ Here I am ♪
914
00:39:28,666 --> 00:39:31,375
These tiles are really smooth.
915
00:39:31,458 --> 00:39:33,041
♪ See it all from where-- ♪♪
916
00:39:33,125 --> 00:39:34,791
Argh! Why, you little...!
917
00:39:34,875 --> 00:39:37,500
Are you wiping your butt on my floor?
918
00:39:37,583 --> 00:39:38,458
Oh!
919
00:39:38,541 --> 00:39:40,333
[Zoe] What was I thinking?
920
00:39:40,416 --> 00:39:41,791
I can barely pay the rent.
921
00:39:41,875 --> 00:39:44,916
I'm delivering pizzas
instead of writing my songs.
922
00:39:45,000 --> 00:39:47,791
And I'm like, "Hey, Zoe, why don't you
take in a pesky,
923
00:39:47,875 --> 00:39:49,458
demanding, butt-wiping dog?
924
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
That should alleviate all your problems!"
925
00:39:52,458 --> 00:39:54,208
Outside, little butt wiper!
926
00:39:55,041 --> 00:39:56,541
[grumbling]
927
00:39:57,083 --> 00:39:59,250
[panting]
928
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
[door closes]
929
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
[sniffing]
930
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
She put me out with the trash?
931
00:40:04,125 --> 00:40:06,541
-[clanging]
-[cat shrieking]
932
00:40:06,625 --> 00:40:08,166
[sirens blaring]
933
00:40:08,250 --> 00:40:10,083
[dogs barking]
934
00:40:10,166 --> 00:40:11,541
[cat shrieking]
935
00:40:14,291 --> 00:40:17,208
Okay... This is not pleasant.
936
00:40:18,125 --> 00:40:20,041
I think I need to talk to Cesar.
937
00:40:20,791 --> 00:40:23,500
[Trouble] Go to the safe place.
Go to the safe place.
938
00:40:25,041 --> 00:40:26,750
Argh! Chewy toy delights!
939
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
-Well, look who it is.
-Rousey?
940
00:40:28,833 --> 00:40:30,583
I thought the squirrels finished you off.
941
00:40:30,666 --> 00:40:32,000
What are you doing here?
942
00:40:32,083 --> 00:40:35,083
What am I doing here?
What are you doing here?
943
00:40:35,166 --> 00:40:38,291
These garbage cans
are on my nightly dinner route.
944
00:40:38,375 --> 00:40:41,041
You trying to move in on my turf again,
you little pip-squeak?
945
00:40:41,125 --> 00:40:43,458
-[growling]
-Hey. Easy, easy.
946
00:40:43,541 --> 00:40:46,000
She picked me up off the street.
I had no choice.
947
00:40:46,083 --> 00:40:47,708
Yeah, well, don't get too attached.
948
00:40:47,791 --> 00:40:51,000
Humans will kick you out the door
any chance they get.
949
00:40:51,083 --> 00:40:53,458
Do not trust them for a second.
950
00:40:53,541 --> 00:40:56,666
What? No human
would ever treat me badly.
951
00:40:56,750 --> 00:40:58,875
Then how come you're standing in the dark,
952
00:40:58,958 --> 00:41:03,000
in the freezing cold,
next to a pile of garbage cans?
953
00:41:03,083 --> 00:41:04,583
Because...
954
00:41:04,666 --> 00:41:05,625
Oh.
955
00:41:05,708 --> 00:41:06,583
Told you, see.
956
00:41:06,666 --> 00:41:08,375
Now you're an outdoor dog like me.
957
00:41:08,458 --> 00:41:11,416
You don't understand.
I don't do outdoors.
958
00:41:11,500 --> 00:41:13,708
I'm a throw pillow, filtered water,
959
00:41:13,791 --> 00:41:15,958
brushed twice a day kind of indoor dog.
960
00:41:16,041 --> 00:41:17,416
Not anymore.
961
00:41:18,500 --> 00:41:21,458
She's the pizza delivery girl, right?
962
00:41:21,541 --> 00:41:22,791
I'll make you a deal.
963
00:41:22,875 --> 00:41:24,458
A deal?
964
00:41:24,541 --> 00:41:27,375
You help me get pizza,
965
00:41:27,458 --> 00:41:30,125
and I'll help you be an outdoor dog.
966
00:41:30,208 --> 00:41:32,041
No. No, you're wrong.
967
00:41:32,125 --> 00:41:33,958
This human is good.
968
00:41:34,041 --> 00:41:37,208
She saved me, picked me up out of traffic.
969
00:41:37,291 --> 00:41:40,166
Humans love me.
I don't want to be an outdoor dog.
970
00:41:40,250 --> 00:41:42,375
Don't say I didn't warn you about humans.
971
00:41:42,458 --> 00:41:43,958
Good luck, mutt!
972
00:41:45,791 --> 00:41:47,750
-[clanging]
-Ah!
973
00:41:47,833 --> 00:41:48,791
[growling]
974
00:41:48,875 --> 00:41:50,166
Ah!
975
00:41:50,250 --> 00:41:52,666
-[guitar melody]
-[Trouble barking]
976
00:41:52,750 --> 00:41:54,375
[scratching]
977
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
Quiet! You're going to get me
kicked out of here!
978
00:41:57,625 --> 00:42:00,125
Then I will have no place to go,
and neither will you.
979
00:42:00,208 --> 00:42:02,375
-You got that?
-[barking]
980
00:42:05,333 --> 00:42:06,916
[sighing]
981
00:42:07,000 --> 00:42:08,083
Look at you.
982
00:42:08,166 --> 00:42:10,958
You don't even know where you are, do you?
983
00:42:11,041 --> 00:42:13,708
Just a lost little stray,
looking to fit in.
984
00:42:15,250 --> 00:42:16,708
Well, you got it easy.
985
00:42:16,791 --> 00:42:20,250
I had to work three jobs just to save up
and strike out on my own.
986
00:42:20,333 --> 00:42:22,666
Something my parents did not
want me to do, by the way.
987
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
"Why don't you be a doctor?
Or a teacher?"
988
00:42:24,708 --> 00:42:26,875
"How are you ever going
to survive as a singer?"
989
00:42:26,958 --> 00:42:30,000
Anyway, there were arguments,
there were hurt feelings,
990
00:42:30,083 --> 00:42:31,541
and now, I'm here all alone,
991
00:42:31,625 --> 00:42:33,333
not feeling particularly confident.
992
00:42:33,416 --> 00:42:35,750
Waiting for my star to rise.
993
00:42:35,833 --> 00:42:38,250
Talking to a stray dog. Ha! Ha!
994
00:42:38,333 --> 00:42:41,208
This just keeps getting better.
I am a joke.
995
00:42:41,291 --> 00:42:42,875
[whimpering]
996
00:42:44,291 --> 00:42:45,958
[chuckling]
997
00:42:48,166 --> 00:42:50,791
All alone, far from home,
998
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
where's all my friends and family gone?
999
00:42:53,708 --> 00:42:56,833
In a city so far away.
1000
00:42:56,916 --> 00:42:58,791
[barking]
1001
00:42:59,500 --> 00:43:02,166
I'm just a girl who lost her way,
1002
00:43:02,250 --> 00:43:04,500
another dreamer, another stray.
1003
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Ha. I can't tell if this song
is about you or me, buddy.
1004
00:43:08,875 --> 00:43:11,208
-[barking]
-That felt kind of good.
1005
00:43:11,291 --> 00:43:12,333
Okay, I get it.
1006
00:43:12,416 --> 00:43:15,583
Ramen noodle, probably not
the best choice for a dog.
1007
00:43:15,666 --> 00:43:17,000
How about a pizza slice?
1008
00:43:17,083 --> 00:43:19,916
-[barking]
-I get them free, anyhow, so...
1009
00:43:20,791 --> 00:43:25,916
♪ Together we run ♪
1010
00:43:27,916 --> 00:43:31,291
♪ Whoa, you give me sun ♪
1011
00:43:32,875 --> 00:43:35,333
♪ Air in my lungs ♪
1012
00:43:38,458 --> 00:43:40,250
♪ Standing on my own ♪
1013
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
[howling]
1014
00:43:42,500 --> 00:43:44,250
♪ Finally I'm home ♪
1015
00:43:45,041 --> 00:43:49,250
♪ Won't let the gravity fall ♪
1016
00:43:49,333 --> 00:43:53,541
♪ And bring me, bring me back ♪
1017
00:43:53,625 --> 00:43:55,625
♪ To Earth ♪
1018
00:43:55,708 --> 00:43:57,791
♪ Bring me, bring me ♪
1019
00:43:57,875 --> 00:44:01,125
♪ Bring me, bring me back ♪
1020
00:44:01,208 --> 00:44:03,458
♪ To Earth ♪♪
1021
00:44:03,541 --> 00:44:04,416
[laughing]
1022
00:44:04,500 --> 00:44:06,250
[insects chirping]
1023
00:44:19,875 --> 00:44:21,333
I smell Trouble.
1024
00:44:21,416 --> 00:44:22,333
[growling]
1025
00:44:22,416 --> 00:44:23,791
You're not Trouble.
1026
00:44:23,875 --> 00:44:26,166
But he was here quite recently.
1027
00:44:27,583 --> 00:44:29,625
He formed an alliance of some sort.
1028
00:44:29,708 --> 00:44:30,791
A friendship.
1029
00:44:30,875 --> 00:44:32,458
[growling]
1030
00:44:32,541 --> 00:44:34,416
He slept here.
1031
00:44:34,500 --> 00:44:36,458
But then...
[clicking tongue]
1032
00:44:36,541 --> 00:44:39,250
...a playful romp, a fight to the death,
1033
00:44:39,333 --> 00:44:41,083
a lovers' spat.
1034
00:44:41,166 --> 00:44:42,416
[growling]
1035
00:44:42,500 --> 00:44:45,833
You thrust him away in a fit of rage
with your powerful hind legs.
1036
00:44:47,041 --> 00:44:49,333
And it was here that Trouble lay,
1037
00:44:49,416 --> 00:44:53,125
rejected, despondent, alone in the night.
1038
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
And so, rejected,
1039
00:44:55,875 --> 00:44:57,958
Trouble ventured off into the woods.
1040
00:44:58,041 --> 00:44:59,583
[sniffing]
1041
00:45:00,750 --> 00:45:04,916
It is that waft of sorrow
that will lead me to him.
1042
00:45:09,333 --> 00:45:11,291
[thunder crashing]
1043
00:45:15,375 --> 00:45:18,041
[whimpering]
1044
00:45:20,291 --> 00:45:22,958
[thunder crashing]
1045
00:45:25,125 --> 00:45:28,166
Oh, buddy! It's okay.
1046
00:45:28,250 --> 00:45:30,375
It's just a little storm.
1047
00:45:36,708 --> 00:45:38,333
[Trouble exhaling]
1048
00:45:42,125 --> 00:45:43,916
Good morning!
1049
00:45:50,583 --> 00:45:53,791
[uptempo funky music]
1050
00:46:03,875 --> 00:46:05,791
[Bella] Can you believe this thing?
1051
00:46:05,875 --> 00:46:07,708
I mean, there goes all my licking.
1052
00:46:07,791 --> 00:46:09,666
Thank you, cone of shame.
1053
00:46:09,750 --> 00:46:11,416
She looks like a furry satellite dish.
1054
00:46:11,500 --> 00:46:14,333
Ha. Wait a second... Satellite dish.
1055
00:46:14,416 --> 00:46:15,791
What if the government is using Bella
1056
00:46:15,875 --> 00:46:17,708
to transmit secret messages
to the Russians?
1057
00:46:17,791 --> 00:46:19,291
Oh, no!
1058
00:46:19,375 --> 00:46:20,750
Oh, please!
1059
00:46:20,833 --> 00:46:24,041
It's a lick guard.
A saliva suppression device.
1060
00:46:24,125 --> 00:46:24,958
Got it?
1061
00:46:25,041 --> 00:46:26,375
That's what they want you to think.
1062
00:46:26,458 --> 00:46:27,833
[gate squeaking]
1063
00:46:29,208 --> 00:46:30,416
-Go on.
-[barking]
1064
00:46:30,500 --> 00:46:33,041
I'll find you after I put
these flyers up, okay?
1065
00:46:33,125 --> 00:46:34,958
Well, well, look who's back.
1066
00:46:35,041 --> 00:46:36,083
Road kill.
1067
00:46:36,166 --> 00:46:38,708
Guess what?
Playing in traffic totally worked.
1068
00:46:38,791 --> 00:46:39,916
Yeah. Lucky for you.
1069
00:46:40,000 --> 00:46:43,500
Except her place is extremely small,
like, no butler.
1070
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
That's a minus.
1071
00:46:44,875 --> 00:46:46,916
So, you want her to adopt you?
1072
00:46:47,000 --> 00:46:50,208
Uh, I, uh, I thought you were
trying to get home.
1073
00:46:50,291 --> 00:46:51,666
She's helping me with that.
1074
00:46:51,750 --> 00:46:54,750
Good. Because, nothing personal,
but you don't really fit in here.
1075
00:46:54,833 --> 00:46:58,375
What? This little beat up,
pee-smelling park?
1076
00:46:58,458 --> 00:47:00,708
[sniffing]
It's not just pee.
1077
00:47:00,791 --> 00:47:04,250
Not to mention some of the rather
questionable clientele.
1078
00:47:04,333 --> 00:47:06,875
Will you get off?!
1079
00:47:06,958 --> 00:47:07,958
[screaming]
1080
00:47:08,041 --> 00:47:09,500
[squeaking]
1081
00:47:09,583 --> 00:47:13,666
[Norm] Well, excuse us, Mr. "I come
from a mansion on the hill".
1082
00:47:13,750 --> 00:47:16,458
Sorry we don't have butts
that smell like fruit smoothies.
1083
00:47:16,541 --> 00:47:19,083
Come on, gang.
Let's go find some squirrels.
1084
00:47:19,166 --> 00:47:21,500
-[growling]
-Jeez!
1085
00:47:21,583 --> 00:47:24,000
[Bella screaming]
1086
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Whoa.
1087
00:47:27,916 --> 00:47:31,375
Somebody stepped on my nut!
1088
00:47:31,458 --> 00:47:32,666
[snapping]
1089
00:47:32,750 --> 00:47:36,041
Somebody's going to pay.
1090
00:47:36,125 --> 00:47:39,291
Hey, no offence, guys,
but the past is the past.
1091
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Alright, and I'm sorry
I messed with your nuts.
1092
00:47:41,416 --> 00:47:43,416
Can I please just get my collar back?
1093
00:47:43,500 --> 00:47:46,166
It's the only thing I have left
of my old life.
1094
00:47:46,250 --> 00:47:47,291
Please!
1095
00:47:47,375 --> 00:47:49,833
Hey, yo, it's too late for you, mutt.
1096
00:47:49,916 --> 00:47:52,250
You ruined our nut... tss.
1097
00:47:52,333 --> 00:47:53,708
[laughing]
1098
00:47:53,791 --> 00:47:56,958
Boom, goes the squirrel. Get him, boys!
1099
00:47:57,041 --> 00:47:58,291
[Trouble] Please don't hurt me.
1100
00:47:58,375 --> 00:48:00,750
I promise, the first chance I get,
I'll refresh your nuts.
1101
00:48:00,833 --> 00:48:03,250
-[squeaking]
-Okay, that sounded so wrong.
1102
00:48:03,333 --> 00:48:05,750
Look, I just want my collar back.
1103
00:48:05,833 --> 00:48:07,541
Squirrels took your collar?
1104
00:48:07,625 --> 00:48:09,250
Oh, not in my park.
1105
00:48:09,333 --> 00:48:10,666
I thought you guys left.
1106
00:48:10,750 --> 00:48:11,916
Bella hears everything.
1107
00:48:12,000 --> 00:48:14,916
It's the cone. I hear dead people!
1108
00:48:15,000 --> 00:48:17,041
You may not have made
a good first impression, kid,
1109
00:48:17,125 --> 00:48:18,958
but we draw the line at squirrels.
1110
00:48:19,041 --> 00:48:22,125
No squirrel is ever going
to wear a dog collar in my lifetime.
1111
00:48:22,208 --> 00:48:25,208
Taking away a dog's collar
just ain't proper.
1112
00:48:25,291 --> 00:48:26,791
Let's get them, boys.
1113
00:48:26,875 --> 00:48:29,583
-[all growling]
-Charge!
1114
00:48:29,666 --> 00:48:31,541
[barking]
1115
00:48:32,833 --> 00:48:34,000
Ah!
1116
00:48:34,875 --> 00:48:36,625
-[growling]
-Ah!
1117
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Ooh!
1118
00:48:38,000 --> 00:48:39,791
[barking]
1119
00:48:40,750 --> 00:48:41,875
[squeaking]
1120
00:48:42,708 --> 00:48:44,625
[pop music]
1121
00:48:46,958 --> 00:48:48,541
[Thurman] Oh, don't worry,
little squirrel.
1122
00:48:48,625 --> 00:48:49,875
It's just a dominance thing.
1123
00:48:49,958 --> 00:48:51,500
Been there, done that.
1124
00:48:53,875 --> 00:48:55,208
[squeaking]
1125
00:48:55,791 --> 00:48:57,708
My collar! Give me my collar!
1126
00:48:57,791 --> 00:48:59,416
[barking]
1127
00:49:05,166 --> 00:49:06,333
Ya!
1128
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Aye!
1129
00:49:09,958 --> 00:49:12,625
Ha! Thurman always gets his vermin.
1130
00:49:14,125 --> 00:49:15,250
Ya!
1131
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
[growling]
1132
00:49:17,958 --> 00:49:19,708
[barking]
1133
00:49:23,333 --> 00:49:24,791
[rumbling]
1134
00:49:28,375 --> 00:49:29,791
Guys! He's got Trouble!
1135
00:49:29,875 --> 00:49:31,291
[all barking]
1136
00:49:31,375 --> 00:49:33,000
[tires screeching]
1137
00:49:38,250 --> 00:49:39,791
[Trouble barking]
1138
00:49:45,875 --> 00:49:47,333
[tires screeching]
1139
00:49:52,208 --> 00:49:53,791
Ya!
1140
00:49:53,875 --> 00:49:55,166
[squeaking]
1141
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Hm, you're not Trouble.
1142
00:49:58,125 --> 00:49:59,458
Trouble?
1143
00:49:59,541 --> 00:50:01,833
-You know where he's at?
-[squeaking]
1144
00:50:01,916 --> 00:50:03,958
-You can lead me to him?
-[laughing]
1145
00:50:04,041 --> 00:50:05,791
[squeaking]
1146
00:50:05,875 --> 00:50:07,875
Oh, I'll make it worth your while.
1147
00:50:07,958 --> 00:50:10,333
-[cacophonous ringtone music]
-Oh, wait.
1148
00:50:10,416 --> 00:50:11,833
Speak.
1149
00:50:11,916 --> 00:50:13,208
What is happening?
1150
00:50:13,291 --> 00:50:15,458
We have less than 24 hours
to get that dog.
1151
00:50:15,541 --> 00:50:18,333
Roger that.
I got a lead from a reliable source.
1152
00:50:18,416 --> 00:50:19,458
Reliable source?
1153
00:50:19,541 --> 00:50:21,041
What reliable source?
1154
00:50:21,125 --> 00:50:22,625
Tree squirrels.
1155
00:50:24,333 --> 00:50:27,625
I can't believe
I'm even saying this, but...
1156
00:50:27,708 --> 00:50:29,166
will they talk?
1157
00:50:29,250 --> 00:50:31,375
[chuckling]
For a price.
1158
00:50:34,458 --> 00:50:36,666
[excited squealing]
1159
00:50:39,333 --> 00:50:40,583
See you later!
1160
00:50:40,666 --> 00:50:43,291
Hey, buddy, stay off the furniture,
and I'll bring you some pizza.
1161
00:50:43,375 --> 00:50:45,375
-[panting]
-I know you'll like that.
1162
00:50:46,166 --> 00:50:49,250
Ah, I got the place all to myself.
1163
00:50:56,833 --> 00:50:58,500
[cars honking]
1164
00:51:00,166 --> 00:51:03,166
Operation Trouble is in the final stages.
1165
00:51:03,250 --> 00:51:04,666
-[Norbert] You found him?
-Affirmative.
1166
00:51:04,750 --> 00:51:06,208
I'm about to go in for the kill.
1167
00:51:06,291 --> 00:51:07,791
[Claire] Did he say killing again?!
1168
00:51:07,875 --> 00:51:10,833
My rodent friends are about
to infiltrate the canine's domicile.
1169
00:51:10,916 --> 00:51:12,666
They'll be flushing him out momentarily,
1170
00:51:12,750 --> 00:51:15,708
at which time,
I'll intercept the package.
1171
00:51:15,791 --> 00:51:18,791
[Claire] And by rodent friends,
you mean...?
1172
00:51:18,875 --> 00:51:21,500
Squirrels, yes.
1173
00:51:22,416 --> 00:51:24,250
[suspenseful music]
1174
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Come on. We've got this.
1175
00:51:36,458 --> 00:51:37,958
[squeaking]
1176
00:51:42,000 --> 00:51:44,208
W-Wait, what are you guys doing here?!
1177
00:51:44,291 --> 00:51:45,458
[snapping]
1178
00:51:45,541 --> 00:51:46,708
[whimpering]
1179
00:51:48,541 --> 00:51:50,458
-[excited squeaking]
-[rock music]
1180
00:51:52,250 --> 00:51:53,708
Alright, this is not your place,
1181
00:51:53,791 --> 00:51:56,041
and that is not your property.
1182
00:51:56,125 --> 00:51:57,625
[growling]
1183
00:51:57,708 --> 00:51:59,083
[barking]
1184
00:51:59,166 --> 00:52:01,958
Not so fast! Hey, you, get off of that!
1185
00:52:03,375 --> 00:52:05,250
[barking]
1186
00:52:07,541 --> 00:52:08,916
Oh, oh, oh!
1187
00:52:09,000 --> 00:52:10,666
[Trouble barking]
1188
00:52:10,750 --> 00:52:12,125
-[splashing]
-Ah!
1189
00:52:12,875 --> 00:52:14,125
Hm!
1190
00:52:14,208 --> 00:52:16,416
You messed with the wrong dog.
1191
00:52:18,583 --> 00:52:20,583
[Trouble] No you don't!
1192
00:52:21,500 --> 00:52:22,958
Hey, hey, hey!
1193
00:52:23,041 --> 00:52:24,416
Whoa, whoa!
1194
00:52:24,500 --> 00:52:26,625
Where's that echo coming from?
1195
00:52:26,708 --> 00:52:29,166
Ooh, when I get this thing off my head,
you're all squirrel kebab.
1196
00:52:29,250 --> 00:52:30,625
Ah!
1197
00:52:31,458 --> 00:52:32,791
[all snickering]
1198
00:52:32,875 --> 00:52:34,583
[door opening]
1199
00:52:36,416 --> 00:52:38,875
Hey, buddy! I'm back.
1200
00:52:38,958 --> 00:52:39,875
[gasps]
1201
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
[dramatic soft music]
1202
00:53:05,625 --> 00:53:07,541
[gasping]
1203
00:53:13,625 --> 00:53:15,708
[rattling]
1204
00:53:21,750 --> 00:53:23,166
-[whimper]
-[sighing]
1205
00:53:23,250 --> 00:53:24,500
You!
1206
00:53:25,208 --> 00:53:26,916
[soft whimper]
1207
00:53:27,000 --> 00:53:29,041
[inhaling audibly]
1208
00:53:29,125 --> 00:53:31,166
Bad dog!
1209
00:53:31,250 --> 00:53:33,375
-Bad dog!
-[whimper]
1210
00:53:33,875 --> 00:53:36,458
-I leave you alone for one--
-[Landlord] Miss Bell!
1211
00:53:38,458 --> 00:53:39,875
Argh! I just--
1212
00:53:39,958 --> 00:53:41,791
I knew you had a dog in here!
1213
00:53:41,875 --> 00:53:44,208
He isn't my dog.
1214
00:53:44,291 --> 00:53:45,583
He's just lost.
1215
00:53:45,666 --> 00:53:47,166
[Landlord] Well, now he's not,
1216
00:53:47,250 --> 00:53:50,083
-because I'm calling the pound.
-I... wait, I just--
1217
00:53:50,166 --> 00:53:51,333
Ah, da-da-da-da!
1218
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
I've heard enough from you.
1219
00:53:52,750 --> 00:53:54,458
You're evicted from this apartment,
1220
00:53:54,541 --> 00:53:56,083
and you're not getting
your security deposit back.
1221
00:53:56,166 --> 00:53:58,250
-But, but--
-This place is a mess, Miss Bell.
1222
00:53:58,333 --> 00:54:01,916
I should have known better
than to rent to a Millennial musician.
1223
00:54:02,000 --> 00:54:03,375
What was I thinking?
1224
00:54:03,458 --> 00:54:06,375
I want you out of this apartment
by tomorrow!
1225
00:54:10,291 --> 00:54:11,750
[door slamming]
1226
00:54:11,833 --> 00:54:13,375
[sighing]
1227
00:54:17,333 --> 00:54:19,291
There you are.
1228
00:54:19,375 --> 00:54:21,166
I see you're looking for a home.
1229
00:54:21,250 --> 00:54:22,416
[growling softly]
1230
00:54:22,500 --> 00:54:24,916
Well, I got just the place.
1231
00:54:25,000 --> 00:54:26,666
[dogs barking]
1232
00:54:26,750 --> 00:54:28,833
[Trouble] Help! Help!
1233
00:54:28,916 --> 00:54:31,708
There's been a mistake!
I don't belong here.
1234
00:54:31,791 --> 00:54:33,250
I didn't do anything!
1235
00:54:33,333 --> 00:54:35,833
-[Rousey] I tried to tell you.
-Rousey?
1236
00:54:35,916 --> 00:54:37,666
Humans can't be trusted.
1237
00:54:37,750 --> 00:54:39,583
It's a story as old as time.
1238
00:54:39,666 --> 00:54:42,041
When things go bad,
the first thing humans do
1239
00:54:42,125 --> 00:54:43,708
is get rid of the dog.
1240
00:54:43,791 --> 00:54:45,041
No. Not this girl.
1241
00:54:45,125 --> 00:54:47,208
She was taking care of me and everything.
1242
00:54:47,291 --> 00:54:48,791
She would even sing to me.
1243
00:54:48,875 --> 00:54:50,291
She liked me.
1244
00:54:50,375 --> 00:54:52,458
W-What are you doing in here anyway?
1245
00:54:52,541 --> 00:54:53,625
Nothing.
1246
00:54:53,708 --> 00:54:54,916
It's a long story.
1247
00:54:55,000 --> 00:54:56,541
[Caramel] Not really, precious.
1248
00:54:56,625 --> 00:54:59,000
See, you were in the alley, mowing down
on half a discarded
1249
00:54:59,083 --> 00:55:01,875
meat lover's delight pizza
and a few teriyaki crazy wings,
1250
00:55:01,958 --> 00:55:04,375
when bam, bro! Dog catcher nodded you
1251
00:55:04,458 --> 00:55:07,666
like a sockeye salmon
sucking sourdough on the sea shore.
1252
00:55:07,750 --> 00:55:09,250
Shut up, Caramel!
1253
00:55:09,333 --> 00:55:10,750
Whoa. How's that not a long story?
1254
00:55:10,833 --> 00:55:12,791
Uh, excuse me, I'm not done yet.
1255
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Long story short, I was there too!
1256
00:55:16,000 --> 00:55:17,458
I got nabbed at the same time
1257
00:55:17,541 --> 00:55:20,291
and had an empty bag of sour cream
and onion chips stuck on my head,
1258
00:55:20,375 --> 00:55:22,375
didn't see the dog catcher bro coming.
1259
00:55:22,458 --> 00:55:26,250
Plus, I was riding some pretty gnarly
sour cream and onion fumes too, you know?
1260
00:55:26,333 --> 00:55:28,125
Dumpster diving, it's not pretty,
1261
00:55:28,208 --> 00:55:30,458
but it keeps us street dogs alive.
You feel me?
1262
00:55:30,541 --> 00:55:32,250
Well, look at the bright side.
1263
00:55:32,333 --> 00:55:36,208
You might be at the pound,
but you might get adopted too.
1264
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
I told you, kid. Humans can't be trusted.
1265
00:55:39,000 --> 00:55:41,791
[slow harmonica melody]
1266
00:55:43,666 --> 00:55:45,875
I was like you once.
1267
00:55:45,958 --> 00:55:49,000
I had a family that supposedly loved me.
1268
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
And I loved them too.
1269
00:55:52,250 --> 00:55:54,208
[barking]
1270
00:55:54,291 --> 00:55:55,375
[tires screeching]
1271
00:55:55,458 --> 00:55:57,041
[gasping]
1272
00:55:57,125 --> 00:55:58,458
[crying]
1273
00:55:59,708 --> 00:56:01,416
Oh, my God. Oh, honey!
1274
00:56:02,666 --> 00:56:04,083
Argh!
1275
00:56:04,875 --> 00:56:06,666
-Bad dog!
-[yelping]
1276
00:56:06,750 --> 00:56:08,291
But you saved his life!
1277
00:56:08,375 --> 00:56:09,291
Tell that to them.
1278
00:56:09,375 --> 00:56:13,041
All they saw was the cliché
killer pitbull.
1279
00:56:13,125 --> 00:56:16,000
Next thing I know,
I'm dumped in the pound.
1280
00:56:16,083 --> 00:56:17,458
A lousy stray.
1281
00:56:17,541 --> 00:56:19,958
But there's good people out there too.
1282
00:56:20,041 --> 00:56:21,833
I know it. I've seen it.
1283
00:56:21,916 --> 00:56:25,166
Oh yeah? Where's your pizza
delivery girl now?
1284
00:56:27,541 --> 00:56:30,000
Once you a stray, nobody wants you.
1285
00:56:30,083 --> 00:56:32,666
And they can smell it on you,
like a stink.
1286
00:56:32,750 --> 00:56:34,208
Like a stank.
1287
00:56:34,291 --> 00:56:37,916
Like a bear that ate too many berries,
and squats down behind a log and--
1288
00:56:38,000 --> 00:56:39,958
Stop! I get it.
1289
00:56:40,041 --> 00:56:42,833
Only choice now, kid,
is to turn you into a real dog.
1290
00:56:42,916 --> 00:56:44,250
An outdoor dog.
1291
00:56:44,333 --> 00:56:47,333
Well, first we have to have
a ceremonial butt sniff.
1292
00:56:47,416 --> 00:56:48,375
[sniffing]
1293
00:56:48,458 --> 00:56:50,041
[gagging]
You know, just to make sure
1294
00:56:50,125 --> 00:56:51,166
you're clean, bro.
1295
00:56:51,250 --> 00:56:54,541
Then once we're out of here, you're gonna
have to chase at least three cats.
1296
00:56:54,625 --> 00:56:56,791
Just so we know you're not one of them.
1297
00:56:56,875 --> 00:56:59,583
You're going to need to learn
how to bark, bite, and growl.
1298
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
-[growling]
-Yeah.
1299
00:57:01,416 --> 00:57:02,666
Scrounge for food.
1300
00:57:02,750 --> 00:57:04,958
Fight with other dogs and squirrels.
1301
00:57:05,041 --> 00:57:06,791
A real dog!
1302
00:57:06,875 --> 00:57:09,875
That's not what real dogs do, Rousey.
1303
00:57:09,958 --> 00:57:13,208
We're supposed to be there
for our owners, let them play with us,
1304
00:57:13,291 --> 00:57:16,666
and feed us, call us silly names,
throw balls for us,
1305
00:57:16,750 --> 00:57:18,416
keep us healthy and safe.
1306
00:57:18,500 --> 00:57:21,083
Tickle our bellies, and laugh
when we eat peanut butter.
1307
00:57:21,166 --> 00:57:22,583
Hug us when they're sad.
1308
00:57:22,666 --> 00:57:23,875
[tearily] Shut up, kid.
1309
00:57:23,958 --> 00:57:25,625
[Trouble] And all they ask for
in return...
1310
00:57:25,708 --> 00:57:27,333
I said quit it!
1311
00:57:27,416 --> 00:57:30,458
...is that we give them
unconditional love.
1312
00:57:31,041 --> 00:57:33,833
[Trouble] When was the last time
you ever loved anyone, Rousey?
1313
00:57:46,166 --> 00:57:48,291
[sighing]
1314
00:57:49,375 --> 00:57:51,125
[phone chiming]
1315
00:58:15,541 --> 00:58:17,500
[door buzzing]
1316
00:58:17,583 --> 00:58:19,458
Ah-ha! That has to be her!
1317
00:58:19,541 --> 00:58:21,500
I told you she'd come for me.
1318
00:58:22,916 --> 00:58:25,125
Oh, there you are!
1319
00:58:25,208 --> 00:58:26,708
Oh great, this guy now.
1320
00:58:26,791 --> 00:58:29,083
You know this grease ball too?
1321
00:58:29,166 --> 00:58:30,916
Pfft. Everybody knows this fool, man.
1322
00:58:31,000 --> 00:58:32,541
He'll snatch you up for a dollar.
1323
00:58:32,625 --> 00:58:34,583
Well, I know he ain't here for any of us.
1324
00:58:34,666 --> 00:58:38,791
As my daddy once told me,
"Strays don't pay."
1325
00:58:38,875 --> 00:58:40,250
Dog, you just made that up.
1326
00:58:40,333 --> 00:58:42,666
You are absolutely correct
in your assumption, sir.
1327
00:58:42,750 --> 00:58:45,541
Oh, you are an elusive beast.
1328
00:58:45,625 --> 00:58:48,208
Your owners, and my bank account,
1329
00:58:48,291 --> 00:58:49,875
will be very pleased.
1330
00:58:49,958 --> 00:58:53,250
Hey, hey! Hey, get your-- whoa!
1331
00:58:53,333 --> 00:58:54,333
Huh.
1332
00:58:55,250 --> 00:58:57,791
Thurman always gets his vermin.
1333
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
[Trouble barking]
1334
00:59:00,500 --> 00:59:02,083
Something doesn't smell right.
1335
00:59:02,166 --> 00:59:03,833
-It was the kibble.
-[farting]
1336
00:59:03,916 --> 00:59:05,208
Sorry.
1337
00:59:05,916 --> 00:59:07,708
Why should I care, right?
1338
00:59:07,791 --> 00:59:10,666
I tried to tell the kid
that humans were bad news.
1339
00:59:10,750 --> 00:59:12,125
Nothing but heartache.
1340
00:59:12,208 --> 00:59:14,833
And now, the pet snatcher guy has him.
1341
00:59:14,916 --> 00:59:18,291
That's what you get for putting
your faith in humans.
1342
00:59:18,375 --> 00:59:19,833
[slow harmonica melody]
1343
00:59:20,958 --> 00:59:24,958
Would you knock it off with the harmonica
and the sad prison music?
1344
00:59:25,041 --> 00:59:26,125
It's not a harmonica.
1345
00:59:26,208 --> 00:59:28,541
I actually make the sounds with my mouth.
1346
00:59:30,500 --> 00:59:33,000
Nothing? How about my French horn?
1347
00:59:33,083 --> 00:59:36,250
[upbeat French horn melody]
1348
00:59:37,500 --> 00:59:39,125
Are you here, boy?
1349
00:59:39,208 --> 00:59:41,166
Where are you, buddy?
1350
00:59:42,000 --> 00:59:44,083
I'm here to take you home.
1351
00:59:46,666 --> 00:59:48,541
-[dog whimpering]
-[Zoe] Where are you?
1352
00:59:50,458 --> 00:59:51,708
[sighing]
1353
00:59:51,791 --> 00:59:54,208
I just want to take you home.
1354
00:59:54,291 --> 00:59:56,750
I wish I could take you all home.
1355
00:59:56,833 --> 01:00:00,000
[whimpering]
1356
01:00:00,583 --> 01:00:02,291
[sighing]
1357
01:00:04,000 --> 01:00:05,833
[sniffling]
Um...
1358
01:00:05,916 --> 01:00:08,250
Am I the only one
getting emotional over here?
1359
01:00:08,333 --> 01:00:09,791
[crying]
1360
01:00:09,875 --> 01:00:10,791
[blowing nose]
1361
01:00:10,875 --> 01:00:13,458
Wow. She was, like, really sad.
1362
01:00:13,541 --> 01:00:16,958
Yeah. Like really, really, mega sad.
1363
01:00:17,041 --> 01:00:19,041
She really wanted Trouble back.
1364
01:00:19,125 --> 01:00:21,958
But that slime ball
with the greasy hair took him.
1365
01:00:22,041 --> 01:00:24,041
We... We gotta do something.
1366
01:00:24,125 --> 01:00:26,791
If I bust you guys out of here,
will you help me?
1367
01:00:26,875 --> 01:00:28,916
We in it to win it.
We'll be right behind you.
1368
01:00:30,666 --> 01:00:33,541
[doorbell chiming]
1369
01:00:35,041 --> 01:00:37,000
[sniffing]
1370
01:00:37,083 --> 01:00:38,708
[neck cracking]
1371
01:00:40,791 --> 01:00:43,500
Oh, there she is!
1372
01:00:43,583 --> 01:00:45,958
-He. He's a he.
-Ugh! Whatever!
1373
01:00:46,041 --> 01:00:49,250
As promised,
your canine has been returned.
1374
01:00:49,333 --> 01:00:53,041
Oh! I've missed you so, so much...
1375
01:00:53,125 --> 01:00:54,416
Make sure he's cleaned up.
1376
01:00:54,500 --> 01:00:56,375
We need him ready
for the big day tomorrow.
1377
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
[Thurman clearing his throat]
1378
01:00:57,791 --> 01:01:00,500
So I suppose we should settle the bill.
1379
01:01:00,583 --> 01:01:02,375
[laughing]
1380
01:01:02,458 --> 01:01:03,958
The check is in the mail.
1381
01:01:06,333 --> 01:01:08,166
[doorbell chiming]
1382
01:01:08,250 --> 01:01:09,958
[inhaling]
1383
01:01:10,041 --> 01:01:13,083
[doorbell melody continues]
1384
01:01:13,166 --> 01:01:14,583
[sighing]
1385
01:01:15,625 --> 01:01:17,375
I don't do checks.
1386
01:01:17,458 --> 01:01:20,041
Oh, what a shame.
1387
01:01:20,666 --> 01:01:23,125
[doorbell chiming]
1388
01:01:24,666 --> 01:01:26,000
Norbert!
1389
01:01:26,083 --> 01:01:27,875
[doorbell melody glitching]
1390
01:01:27,958 --> 01:01:30,125
[fades out]
1391
01:01:31,083 --> 01:01:33,291
I want my money.
1392
01:01:33,916 --> 01:01:35,166
We're not paying you.
1393
01:01:36,875 --> 01:01:38,750
I guess we're doing this the hard way.
1394
01:01:40,125 --> 01:01:41,583
[door opening]
1395
01:01:43,166 --> 01:01:45,708
[humming softly]
1396
01:01:45,791 --> 01:01:47,416
[growling]
1397
01:01:51,583 --> 01:01:53,750
Alright, guys. Here's our chance.
1398
01:01:53,833 --> 01:01:55,125
Okay. On my cue.
1399
01:01:55,208 --> 01:01:59,000
[Rousey] Three, two, one.
1400
01:01:59,083 --> 01:02:01,291
[aggressive barking]
1401
01:02:06,583 --> 01:02:07,708
[barking]
1402
01:02:07,791 --> 01:02:09,125
[buzzing]
1403
01:02:10,208 --> 01:02:11,416
Jailbreak.
1404
01:02:11,500 --> 01:02:13,250
[all barking]
1405
01:02:19,958 --> 01:02:21,375
-[barking]
-Ugh!
1406
01:02:22,666 --> 01:02:23,541
Hm.
1407
01:02:24,333 --> 01:02:26,500
♪ It's not a risky plan ♪
1408
01:02:29,458 --> 01:02:32,000
♪ Giving everything to you ♪
1409
01:02:34,666 --> 01:02:37,416
♪ Because I know I'm gonna win ♪
1410
01:02:39,833 --> 01:02:42,791
♪ Even with so much to lose ♪
1411
01:02:44,375 --> 01:02:47,041
♪ Life goes on past curtain calls ♪
1412
01:02:47,125 --> 01:02:49,875
♪ And dreams that never bloom ♪
1413
01:02:49,958 --> 01:02:52,208
♪ None of that means anything ♪
1414
01:02:52,291 --> 01:02:53,791
♪ Without you ♪
1415
01:02:55,791 --> 01:02:58,958
♪ If I only had a dollar ♪
1416
01:02:59,041 --> 01:03:01,458
♪ It's the one I'd give to you ♪
1417
01:03:01,541 --> 01:03:04,166
♪ I'd give you all my colours ♪
1418
01:03:04,250 --> 01:03:06,708
♪ To help you when you're blue ♪
1419
01:03:06,791 --> 01:03:09,458
♪ I've said it many times before ♪
1420
01:03:09,541 --> 01:03:12,166
♪ Everything I have is yours ♪
1421
01:03:12,250 --> 01:03:14,791
♪ The world was made for two ♪
1422
01:03:14,875 --> 01:03:17,333
♪ I've said it many times before ♪
1423
01:03:17,416 --> 01:03:20,125
♪ Everything I have is yours ♪
1424
01:03:20,208 --> 01:03:22,958
♪ The world was made for two ♪
1425
01:03:25,041 --> 01:03:28,458
♪ I've said it many times before ♪
1426
01:03:28,541 --> 01:03:31,041
♪ Everything that's mine is yours ♪
1427
01:03:31,125 --> 01:03:33,625
♪ The world was made for two ♪
1428
01:03:36,125 --> 01:03:39,375
♪ The world was made for two ♪♪
1429
01:03:42,458 --> 01:03:44,166
What is she doing here?
1430
01:03:44,250 --> 01:03:46,458
This park is for domesticate dogs only.
1431
01:03:46,541 --> 01:03:50,333
I'm looking for a, um... somebody.
1432
01:03:50,416 --> 01:03:52,250
Wait, isn't that Trouble's collar?
1433
01:03:52,333 --> 01:03:53,666
Fruit cocktail butt guy?
1434
01:03:53,750 --> 01:03:55,708
There's something I don't trust
about that guy, you know?
1435
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
Has anyone checked to see
if he's on any no-fly lists?
1436
01:03:58,375 --> 01:04:00,541
Oh, I told him not to trust humans,
1437
01:04:00,625 --> 01:04:03,416
and now he's making
the biggest mistake of his life.
1438
01:04:03,500 --> 01:04:06,166
We haven't seen him.
Not since he got picked up by her.
1439
01:04:06,250 --> 01:04:09,708
Yes! That's the human who wants Trouble.
1440
01:04:09,791 --> 01:04:12,416
I mean, you should have seen
the broken-hearted look on her face.
1441
01:04:12,500 --> 01:04:15,583
But the problem is this creepy
animal catcher guy.
1442
01:04:15,666 --> 01:04:18,208
We saw him. He was here
during our squirrel war.
1443
01:04:18,291 --> 01:04:20,333
Well, where is he? He's got Trouble.
1444
01:04:20,416 --> 01:04:22,250
Hang on. I got this.
1445
01:04:23,625 --> 01:04:25,208
[sonar beeping]
1446
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
A vintage Mustang.
1447
01:04:27,375 --> 01:04:28,250
[distant sirens]
1448
01:04:28,333 --> 01:04:29,666
A city bus.
1449
01:04:29,750 --> 01:04:31,166
Needs an oil and filter change.
1450
01:04:31,250 --> 01:04:32,958
She can hear everything.
Without a permit.
1451
01:04:33,041 --> 01:04:34,416
[Bella] An electric car. Good for them.
1452
01:04:34,500 --> 01:04:36,125
It's unconstitutional, if you ask me.
1453
01:04:36,208 --> 01:04:37,750
Shh! Oh, wait.
1454
01:04:37,833 --> 01:04:39,750
Wait, yes! Yes! I found it!
1455
01:04:39,833 --> 01:04:44,041
A 16-foot motorhome
with squeaky brakes and exhaust issues,
1456
01:04:44,125 --> 01:04:48,625
is that way at 49th and 16th,
turning right onto Piccadilly Boulevard.
1457
01:04:48,708 --> 01:04:51,291
Whoa! You are good! Thanks!
1458
01:04:53,958 --> 01:04:55,625
[Rousey whining]
1459
01:04:58,791 --> 01:05:00,083
[gasping]
1460
01:05:01,000 --> 01:05:03,166
Do, do you know where he is?
1461
01:05:03,250 --> 01:05:04,166
[barking]
1462
01:05:04,250 --> 01:05:05,875
Can you take me to him?
1463
01:05:08,916 --> 01:05:10,916
[Zoe] Come on, you guys.
We gotta get Trouble. Let's go!
1464
01:05:11,000 --> 01:05:12,375
[barking]
1465
01:05:12,458 --> 01:05:14,166
Okay, keep going straight.
1466
01:05:17,958 --> 01:05:21,083
Right now, take a right.
No, no! I mean a left, take a left! Hurry!
1467
01:05:24,208 --> 01:05:26,666
[executor] So, I trust the weekend
went well.
1468
01:05:27,541 --> 01:05:29,708
Oh, oh, yes, yes, yes!
1469
01:05:29,791 --> 01:05:31,791
Oh! We really connected
with the little fellow!
1470
01:05:31,875 --> 01:05:34,958
-[Trouble growling]
-Lots of walks, and...
1471
01:05:35,041 --> 01:05:37,708
...playing ball and biting things.
1472
01:05:37,791 --> 01:05:40,541
You know, typical dog stuff! Ha.
1473
01:05:40,625 --> 01:05:41,916
He even slept with me at night.
1474
01:05:42,000 --> 01:05:43,458
I'm happy to hear.
1475
01:05:43,541 --> 01:05:46,416
I know you lawyers get paid by the hour,
so let's not dilly-dally.
1476
01:05:48,000 --> 01:05:49,625
[tires screeching]
1477
01:06:00,958 --> 01:06:03,541
[doorbell melody glitching]
1478
01:06:04,916 --> 01:06:07,416
May I help you?
1479
01:06:07,500 --> 01:06:10,125
Uh... This is kind of hard to explain.
1480
01:06:10,208 --> 01:06:14,916
But I have reason to believe
that my dog is here.
1481
01:06:15,583 --> 01:06:17,250
Somewhere. I think.
1482
01:06:17,333 --> 01:06:18,416
[barking]
1483
01:06:18,500 --> 01:06:21,000
You be a good girl,
and wait here for me, okay?
1484
01:06:21,083 --> 01:06:21,916
[grunting unhappily]
1485
01:06:27,000 --> 01:06:28,958
Alright, listen up.
1486
01:06:29,041 --> 01:06:32,541
These two cheapskate scoundrels
are the target.
1487
01:06:32,625 --> 01:06:35,708
When I give the signal to attack,
you will swarm the target,
1488
01:06:35,791 --> 01:06:38,375
and then, in all the mayhem,
1489
01:06:38,458 --> 01:06:41,541
I snatch their precious pooch
and hold it for ransom,
1490
01:06:41,625 --> 01:06:44,166
until I get paid.
1491
01:06:44,250 --> 01:06:46,416
-You got that?
-[squeaking]
1492
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
[snapping]
1493
01:06:47,833 --> 01:06:50,250
No, no, not yet my little friends.
1494
01:06:50,333 --> 01:06:52,708
There will be a time and place
for that, I promise.
1495
01:06:52,791 --> 01:06:54,083
Now, you have your orders.
1496
01:06:54,166 --> 01:06:55,833
[Thurman] Move out!
1497
01:07:00,000 --> 01:07:02,583
Uh, you mind telling me again
what we're doing here?
1498
01:07:02,666 --> 01:07:05,166
I saw Rousey pick up
that Trouble dog's collar.
1499
01:07:05,250 --> 01:07:07,291
Rousey don't pick up nothing
unless it's food.
1500
01:07:07,375 --> 01:07:08,333
Something ain't right.
1501
01:07:08,416 --> 01:07:10,666
If chilling in a giant mansion on a hill
1502
01:07:10,750 --> 01:07:15,375
with grass greener than Angelina Jolie's
eyes ain't right, bro-ski,
1503
01:07:15,458 --> 01:07:18,125
uh, then I don't know what is.
1504
01:07:18,208 --> 01:07:20,458
We about to find out. Come on.
1505
01:07:20,541 --> 01:07:22,041
Let's follow those squirrels.
1506
01:07:23,041 --> 01:07:25,791
There. I think we have everything we need.
1507
01:07:26,500 --> 01:07:28,958
It's about time!
1508
01:07:30,166 --> 01:07:31,291
[door opening]
1509
01:07:31,375 --> 01:07:33,875
Ahem, uh, pardon the interruption.
1510
01:07:33,958 --> 01:07:37,416
But may I present Zoe Bell.
1511
01:07:37,500 --> 01:07:39,125
-Who?
-[barking]
1512
01:07:39,208 --> 01:07:40,791
Oh! Thank goodness you're safe!
1513
01:07:40,875 --> 01:07:42,791
I've been looking everywhere for you.
1514
01:07:42,875 --> 01:07:43,916
What's going on here?
1515
01:07:44,000 --> 01:07:44,916
Who's she?
1516
01:07:45,000 --> 01:07:47,500
She's here to find her dog.
1517
01:07:47,583 --> 01:07:49,833
Well, he's not mine really.
1518
01:07:49,916 --> 01:07:51,541
But I have been taking care of him.
1519
01:07:51,625 --> 01:07:53,375
He was playing in traffic.
1520
01:07:53,458 --> 01:07:54,833
[James chuckling]
Apparently,
1521
01:07:54,916 --> 01:07:57,958
she saved him from certain death.
1522
01:07:58,041 --> 01:07:59,791
Hold on, I thought he was with you.
1523
01:07:59,875 --> 01:08:02,166
He was. This is a complete fabrication
1524
01:08:02,250 --> 01:08:04,875
from a girl who is clearly delusional.
1525
01:08:06,416 --> 01:08:07,791
[executor] What in the world?
1526
01:08:07,875 --> 01:08:10,166
I want my money, or else.
1527
01:08:10,250 --> 01:08:11,833
And who's this?
1528
01:08:11,916 --> 01:08:14,666
-I was hired to find that dog.
-[barking]
1529
01:08:14,750 --> 01:08:17,208
I've been chasing him all over
the city for the last week.
1530
01:08:17,291 --> 01:08:19,208
Well, this is completely
unacceptable behaviour.
1531
01:08:19,291 --> 01:08:20,375
It changes everything.
1532
01:08:20,458 --> 01:08:22,791
I swear I've never seen
this maniac in my life.
1533
01:08:23,958 --> 01:08:25,208
[Claire] We have a signed contract!
1534
01:08:25,291 --> 01:08:27,166
Oh, we had an agreement too.
1535
01:08:27,250 --> 01:08:29,041
I deserve that money!
1536
01:08:29,125 --> 01:08:32,000
Really? Well, as executor
of the Vanderwhoozie estate...
1537
01:08:32,083 --> 01:08:34,666
-Ah!
-...you still need my signature,
1538
01:08:34,750 --> 01:08:37,416
and I don't think you'll be getting that.
1539
01:08:37,500 --> 01:08:39,041
-[Norbert] No!
-[Claire] No!
1540
01:08:39,583 --> 01:08:42,708
If you want to play rough,
then Daddy's going to play rough too.
1541
01:08:42,791 --> 01:08:44,416
Ooh!
1542
01:08:44,500 --> 01:08:47,375
♪ There ain't no critter born ♪
1543
01:08:47,458 --> 01:08:50,291
♪ That gets between me and my nuts ♪♪
1544
01:08:50,375 --> 01:08:51,916
[gasping]
1545
01:08:52,000 --> 01:08:53,875
Let's get 'em, boys!
1546
01:08:53,958 --> 01:08:55,708
Yeah!
1547
01:08:55,791 --> 01:08:57,875
[snapping]
1548
01:08:59,166 --> 01:09:00,416
[Trouble] Whoa, whoa! No! Stay back!
1549
01:09:00,500 --> 01:09:02,458
Ah-whoo-oo!
1550
01:09:02,541 --> 01:09:04,833
-[thudding]
-Not so fast, bush beavers!
1551
01:09:04,916 --> 01:09:07,250
You want them, you go through us first.
1552
01:09:07,333 --> 01:09:08,833
[growling]
1553
01:09:08,916 --> 01:09:10,583
-[sighing]
-Bring it.
1554
01:09:10,666 --> 01:09:12,916
Hey, hey! Snoop! Otis, Caramel!
1555
01:09:13,000 --> 01:09:14,625
What up, my dogs?
1556
01:09:14,708 --> 01:09:17,041
Let's bop it, drop it, bro-skis!
1557
01:09:17,125 --> 01:09:19,333
-[dramatic classical music]
-[barking]
1558
01:09:24,875 --> 01:09:26,500
[thudding]
1559
01:09:27,000 --> 01:09:29,375
Trouble?
[barking]
1560
01:09:32,333 --> 01:09:33,833
[angry squeaking]
1561
01:09:33,916 --> 01:09:37,625
Oh, I do hope my rabies shots
are up to date.
1562
01:09:37,708 --> 01:09:39,208
[Rousey barking]
1563
01:09:39,291 --> 01:09:41,833
[music tempo quickens]
1564
01:09:41,916 --> 01:09:43,541
-Ah!
-[gasping]
1565
01:09:45,958 --> 01:09:49,625
Alright! Give us what we want,
or the little guy gets it.
1566
01:09:49,708 --> 01:09:54,000
And believe me, I've been waiting
to do this a long time.
1567
01:09:54,083 --> 01:09:55,125
Oh.
1568
01:09:55,208 --> 01:09:58,333
I'm going to count to three.
And then... pfft!
1569
01:09:58,416 --> 01:10:00,166
-[gasping]
-One...
1570
01:10:00,250 --> 01:10:01,791
Oh, I do like his style.
1571
01:10:01,875 --> 01:10:04,208
-Two...
-I can't look!
1572
01:10:04,291 --> 01:10:06,333
And yet, I am.
1573
01:10:06,416 --> 01:10:07,958
Whoa!
1574
01:10:08,041 --> 01:10:10,708
-Three--
-[Rousey barking]
1575
01:10:15,375 --> 01:10:18,833
Okay, punk, you tell your little
tutu troupe to pack their tap shoes
1576
01:10:18,916 --> 01:10:20,125
and go home.
1577
01:10:20,208 --> 01:10:21,833
Dance class is over!
1578
01:10:21,916 --> 01:10:23,916
[growling]
1579
01:10:26,375 --> 01:10:28,041
♪ We'll be back ♪
1580
01:10:28,125 --> 01:10:31,125
♪ You bet your nuts we'll be back ♪♪
1581
01:10:32,416 --> 01:10:34,500
[squirrels chattering]
1582
01:10:34,583 --> 01:10:36,958
Rousey! You got out the pound.
You're free!
1583
01:10:37,041 --> 01:10:37,916
Oh yeah.
1584
01:10:38,000 --> 01:10:40,250
Hard to keep this old stray on lockdown.
1585
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
But... But why did you come here?
1586
01:10:42,583 --> 01:10:45,416
Ugh... I never thought I'd say this but,
1587
01:10:45,500 --> 01:10:48,500
you belong with a human. That human.
1588
01:10:48,583 --> 01:10:50,583
She's been looking for you everywhere.
1589
01:10:50,666 --> 01:10:51,708
[indistinct chattering]
1590
01:10:51,791 --> 01:10:54,958
Oh, and I figured you'd want these back.
1591
01:10:56,708 --> 01:10:59,458
I... I don't know what to say.
1592
01:10:59,541 --> 01:11:01,375
You already said it, kid.
1593
01:11:01,458 --> 01:11:05,750
You made me look
at what I was doing, who I was.
1594
01:11:05,833 --> 01:11:09,208
I've been dumping on humans for so long,
1595
01:11:09,291 --> 01:11:13,250
I can't even remember
what it's like to be loved.
1596
01:11:13,333 --> 01:11:17,458
But when that girl came
to the dog pound looking for you,
1597
01:11:17,541 --> 01:11:21,916
all I could see was all kinds
of love in her eyes for you.
1598
01:11:22,000 --> 01:11:23,833
And it got me thinking.
1599
01:11:23,916 --> 01:11:26,291
If a human could love you,
1600
01:11:26,375 --> 01:11:31,000
ha, maybe there's one out there
that could love me too.
1601
01:11:31,833 --> 01:11:33,500
Ugh. Excuse me?
1602
01:11:33,583 --> 01:11:36,708
Are we done here? I'd like to get off
Noah's Ark, if that's possible.
1603
01:11:36,791 --> 01:11:38,166
Well, we're almost done.
1604
01:11:38,250 --> 01:11:40,250
With so many parties
vying to be Trouble's owner,
1605
01:11:40,333 --> 01:11:42,333
I think it best we let Trouble decide.
1606
01:11:42,416 --> 01:11:45,250
Let him pick who he wants his owner to be.
1607
01:11:48,500 --> 01:11:50,583
[birdsong outside]
1608
01:11:52,916 --> 01:11:54,750
You know, I never noticed this before,
1609
01:11:54,833 --> 01:11:56,416
but Rousey's kind of hot!
1610
01:11:56,500 --> 01:11:58,041
-Come here!
-Come here! Come here, girl!
1611
01:11:58,125 --> 01:11:59,125
-He's a he.
-Whatever.
1612
01:11:59,208 --> 01:12:01,541
-Look what I got you, Trouble.
-Boy! Come here! Dog!
1613
01:12:01,625 --> 01:12:03,541
I'll split whatever I get with you.
1614
01:12:03,625 --> 01:12:05,083
[Norbert] Come! Trombo!
1615
01:12:05,166 --> 01:12:06,958
-[Claire] What?!
-[gasping]
1616
01:12:11,708 --> 01:12:13,750
[licking]
1617
01:12:15,583 --> 01:12:16,625
Fine.
1618
01:12:16,708 --> 01:12:19,125
Well, looks like Trouble
has made his choice.
1619
01:12:19,208 --> 01:12:21,916
[executor] Mrs. Vanderwhoozie
always wanted Trouble
1620
01:12:22,000 --> 01:12:24,125
to go to someone who loved him,
1621
01:12:24,208 --> 01:12:26,125
and would give him a happy home.
1622
01:12:26,833 --> 01:12:29,583
All that remains is to make it official.
1623
01:12:35,708 --> 01:12:38,958
Wait, this means Trouble is mine?
1624
01:12:39,041 --> 01:12:41,666
Oh, not just Trouble, but all of it.
1625
01:12:41,750 --> 01:12:44,875
The mansion, the assets, and her fortune.
1626
01:12:44,958 --> 01:12:48,416
But... but I wouldn't know
what to do with all that.
1627
01:12:48,500 --> 01:12:50,000
All I really want is him.
1628
01:12:50,083 --> 01:12:52,083
You seem like a good person, Miss Bell.
1629
01:12:52,166 --> 01:12:55,875
Likewise, I'm sure you'll find something
good to do with the money.
1630
01:12:55,958 --> 01:12:57,541
[soft clapping]
1631
01:12:59,916 --> 01:13:01,500
[yelping]
1632
01:13:02,333 --> 01:13:03,958
[whining]
1633
01:13:06,500 --> 01:13:09,458
I promised myself I wouldn't do this.
1634
01:13:09,541 --> 01:13:10,875
Hug me!
1635
01:13:10,958 --> 01:13:13,000
Ugh! Ah!
1636
01:13:13,083 --> 01:13:15,041
-Horrible!
-Oh yeah.
1637
01:13:15,125 --> 01:13:18,000
The breath!
[blowing]
1638
01:13:18,083 --> 01:13:19,750
[grunting]
1639
01:13:35,083 --> 01:13:37,166
[barking]
1640
01:13:42,750 --> 01:13:44,666
[barking]
1641
01:13:50,750 --> 01:13:52,000
[applause]
1642
01:13:52,083 --> 01:13:56,000
[Zoe] Welcome everyone to the brand new
Vanderwhoozie dog park.
1643
01:13:56,083 --> 01:13:57,375
[cheering]
1644
01:13:57,458 --> 01:14:00,708
You know, every now and then,
we all get lost
1645
01:14:00,791 --> 01:14:03,291
and need to find a place
that feels like home.
1646
01:14:03,375 --> 01:14:04,375
[woman] Yeah.
1647
01:14:04,458 --> 01:14:05,875
The journey isn't always easy.
1648
01:14:05,958 --> 01:14:09,333
At one time or another,
we all might all feel like lost strays.
1649
01:14:10,083 --> 01:14:11,750
[Zoe] But if we share a little love,
1650
01:14:11,833 --> 01:14:14,583
open our hearts, and help each other,
1651
01:14:14,666 --> 01:14:16,583
we strays can find our way.
1652
01:14:16,666 --> 01:14:18,000
[crowd cheering]
1653
01:14:18,625 --> 01:14:20,291
[guitar melody]
1654
01:14:20,375 --> 01:14:22,041
[woman] We love you, Zoe!
1655
01:14:25,291 --> 01:14:28,166
♪ I found my voice now ♪
1656
01:14:28,250 --> 01:14:29,833
♪ Here I am ♪
1657
01:14:30,416 --> 01:14:34,083
♪ See it all from where I stand ♪
1658
01:14:34,166 --> 01:14:37,875
♪ See the stars ahead of me ♪
1659
01:14:38,416 --> 01:14:41,041
♪ Fire burning beautifully ♪
1660
01:14:41,125 --> 01:14:44,125
Yeah! Who is that?
1661
01:14:44,208 --> 01:14:45,458
♪ Reaching out ♪
1662
01:14:45,541 --> 01:14:47,666
♪ You held my hand ♪
1663
01:14:47,750 --> 01:14:52,208
♪ And together we run ♪
1664
01:14:55,958 --> 01:14:59,291
♪ Whoa, you give me sun ♪
1665
01:15:01,208 --> 01:15:03,916
♪ Air in my lungs ♪
1666
01:15:05,833 --> 01:15:08,208
♪ Standing on my own ♪
1667
01:15:10,083 --> 01:15:12,583
♪ Finally I'm home ♪
1668
01:15:13,375 --> 01:15:16,333
♪ Won't let the gravity fall ♪
1669
01:15:17,000 --> 01:15:18,583
♪ And bring me ♪
1670
01:15:18,666 --> 01:15:20,541
♪ Bring me, bring me back... ♪
1671
01:15:20,625 --> 01:15:24,291
Whoa! Does this place look different!?
What an upgrade!
1672
01:15:24,833 --> 01:15:26,083
Probably mob money.
1673
01:15:26,166 --> 01:15:28,791
Oh, it smells so fresh and new.
1674
01:15:28,875 --> 01:15:30,958
Come on, guys.
We're late for therapy.
1675
01:15:31,041 --> 01:15:33,041
♪ Gravity fall ♪
1676
01:15:33,125 --> 01:15:37,291
♪ And bring me, bring me back ♪
1677
01:15:37,375 --> 01:15:40,041
♪ To Earth ♪
1678
01:15:40,125 --> 01:15:42,875
♪ Bring me, bring me ♪
1679
01:15:42,958 --> 01:15:47,541
♪ Bring me back to Earth ♪
1680
01:15:48,541 --> 01:15:50,041
[applause]
1681
01:15:50,875 --> 01:15:52,916
I want all of you to close your eyes
1682
01:15:53,000 --> 01:15:54,916
and clear your minds.
1683
01:15:55,000 --> 01:15:59,125
We're going to enter into trust,
respect, and loyalty.
1684
01:15:59,208 --> 01:16:01,375
Remember, that's what makes you a dog.
1685
01:16:01,458 --> 01:16:04,208
Ha. And here I thought sniffing butts
was what made us dogs.
1686
01:16:04,291 --> 01:16:05,541
-Shh!
-But now,
1687
01:16:05,625 --> 01:16:09,625
let's do a breathing routine.
I want all of you to bury yourself
1688
01:16:09,708 --> 01:16:11,000
deep into your minds.
1689
01:16:11,083 --> 01:16:14,541
Now, plant good feelings,
and let them grow into your soul,
1690
01:16:14,625 --> 01:16:17,041
and take you to your happy place.
1691
01:16:17,125 --> 01:16:21,083
Whoa, I want whatever bone
this dude's been chewing on! Mm!
1692
01:16:21,791 --> 01:16:25,166
♪ Won't let the gravity fall ♪
1693
01:16:25,750 --> 01:16:27,875
♪ And bring me, bring me ♪
1694
01:16:27,958 --> 01:16:31,208
♪ Bring me back to Earth ♪
1695
01:16:31,291 --> 01:16:32,875
Hey! It's Jason.
1696
01:16:32,958 --> 01:16:35,666
Get all of the judges down
to the dog park right now.
1697
01:16:35,750 --> 01:16:38,125
I just found our next superstar.
1698
01:16:38,208 --> 01:16:41,416
♪ Won't let the gravity fall ♪
1699
01:16:41,500 --> 01:16:43,708
Gizmo, I want to ask you something.
1700
01:16:43,791 --> 01:16:46,833
What makes you think
your owner wants to kill you?
1701
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
Because he's nuts, that's why!
1702
01:16:48,916 --> 01:16:50,250
[laughing]
1703
01:16:50,333 --> 01:16:52,125
Somebody said nuts!
1704
01:16:52,208 --> 01:16:54,291
Nobody touches our nuts!
1705
01:16:54,375 --> 01:16:56,166
-Oh! Squirrels!
-[squirrel screaming]
1706
01:16:56,250 --> 01:16:57,833
-[barking]
-[Cesar] Oh, look!
1707
01:16:57,916 --> 01:16:59,458
Their instinctual behaviour
is kicking in like that.
1708
01:16:59,541 --> 01:17:01,708
Oh, it would be great to be a dog!
1709
01:17:01,791 --> 01:17:03,041
Yo, Daddy!
1710
01:17:03,125 --> 01:17:06,500
Why don't you stop snooping around,
and do what you do best?
1711
01:17:11,041 --> 01:17:13,208
[rapping]
♪ This is the story of a dog, you know ♪
1712
01:17:13,291 --> 01:17:15,708
♪ My little homeboy,
but we call him Trouble ♪
1713
01:17:15,791 --> 01:17:17,708
♪ From riches to rags, good to bad ♪
1714
01:17:17,791 --> 01:17:19,875
♪ Another dreamer, another stray ♪
1715
01:17:19,958 --> 01:17:21,333
♪ Strays can't find their way ♪
1716
01:17:21,416 --> 01:17:23,750
♪ From a pampered pet to a real D-O-G ♪
1717
01:17:23,833 --> 01:17:26,000
♪ Mrs V., this is me ♪
1718
01:17:26,083 --> 01:17:27,875
♪ Snoop Dogg, this is me ♪
1719
01:17:27,958 --> 01:17:29,958
♪ Dog park. Dog park ♪
1720
01:17:30,041 --> 01:17:31,833
♪ With my friends, getting it in ♪
1721
01:17:31,916 --> 01:17:34,500
♪ On the double,
let me hear everybody say ♪
1722
01:17:34,583 --> 01:17:35,416
♪ Go Trouble ♪
1723
01:17:35,500 --> 01:17:36,833
[all] Go Trouble!
1724
01:17:36,916 --> 01:17:38,166
♪ You're no cold pizza crust ♪
1725
01:17:38,250 --> 01:17:41,541
♪ Dog pound, release the pups ♪
♪ Let us free let us be ♪
1726
01:17:41,625 --> 01:17:44,375
♪ Hey, squirrels, come and dance with me ♪
1727
01:17:44,458 --> 01:17:46,125
♪ Diamonds on my collar ♪
1728
01:17:46,208 --> 01:17:48,208
♪ It makes me want to holler ♪
1729
01:17:48,291 --> 01:17:50,416
♪ It's not what you have but
who you have ♪
1730
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
♪ Zoe sing ♪
1731
01:17:51,583 --> 01:17:54,166
[singing]
♪ ...the gravity fall ♪
1732
01:17:54,250 --> 01:17:56,625
♪ And bring me, bring me ♪
1733
01:17:56,708 --> 01:18:00,291
♪ Bring me back to Earth ♪
1734
01:18:01,083 --> 01:18:03,583
♪ Bring me, bring me, bring me ♪
1735
01:18:03,666 --> 01:18:06,541
♪ Bring me, bring me back ♪
1736
01:18:06,625 --> 01:18:10,250
♪ Won't let the gravity fall ♪
1737
01:18:10,333 --> 01:18:12,166
Looking good in that collar, Rousey.
1738
01:18:12,250 --> 01:18:16,500
♪ Bring me back to Earth ♪
1739
01:18:16,583 --> 01:18:20,041
♪ Bring me, bring me, bring me ♪
1740
01:18:20,125 --> 01:18:24,625
♪ Bring me back to Earth ♪♪
1741
01:18:24,708 --> 01:18:27,916
[soft childlike laugh]
1742
01:18:33,750 --> 01:18:36,250
[music fades]
1743
01:18:41,125 --> 01:18:42,708
[Snoopette] Yo, Daddy!
1744
01:18:42,791 --> 01:18:45,916
Why don't you stop snooping around
and do what you do best?
1745
01:18:46,000 --> 01:18:48,166
[Snoop] ♪ Here's the story of a dog
named Trouble ♪
1746
01:18:48,250 --> 01:18:50,250
♪ He had it all, his life was on bubble ♪
1747
01:18:50,333 --> 01:18:52,500
♪ Then all of a sudden it came to a halt ♪
1748
01:18:52,583 --> 01:18:54,833
♪ Little did he know,
'cause it wasn't his fault ♪
1749
01:18:54,916 --> 01:18:57,166
♪ Death becomes, so he has to move
to the slums ♪
1750
01:18:57,250 --> 01:18:59,416
♪ It's all down, dog pound ♪
1751
01:18:59,500 --> 01:19:01,208
♪ With a whole new batch of friends ♪
1752
01:19:01,291 --> 01:19:03,166
♪ That teach young Trouble
how to really win ♪
1753
01:19:03,250 --> 01:19:05,583
[woman singing]
♪ It don't matter where you go ♪
1754
01:19:05,666 --> 01:19:07,166
♪ It don't matter where you go ♪
1755
01:19:07,250 --> 01:19:09,166
♪ You will always find your way ♪
1756
01:19:09,250 --> 01:19:10,875
[rapping]
♪ Just holler with a dog bark ♪
1757
01:19:12,166 --> 01:19:14,625
[woman singing]
♪ No longer will you feel alone ♪
1758
01:19:14,708 --> 01:19:18,166
♪ 'Cause home is where the heart is ♪
1759
01:19:18,250 --> 01:19:21,166
♪ Where the heart is, yeah ♪
1760
01:19:21,250 --> 01:19:22,958
[rapping]
♪ Home is where the heart is ♪
1761
01:19:23,041 --> 01:19:24,916
♪ It don't really matter
where you started ♪
1762
01:19:25,000 --> 01:19:27,166
♪ As long as you end up
on the right path ♪
1763
01:19:27,250 --> 01:19:29,625
♪ Like bad meaning good
no, good meaning bad ♪
1764
01:19:29,708 --> 01:19:31,750
♪ This is a hell of a tale ♪
1765
01:19:31,833 --> 01:19:34,250
♪ Went to my little home
and Trouble I wish you well ♪
1766
01:19:34,333 --> 01:19:36,166
♪ Good looking on the dog park ♪
1767
01:19:36,250 --> 01:19:39,166
♪ And if you ever need me,
holler with a dog bark ♪
1768
01:19:39,250 --> 01:19:41,291
[woman singing]
♪ It don't matter where you go ♪
1769
01:19:41,375 --> 01:19:43,375
♪ You will always find your way ♪
1770
01:19:43,458 --> 01:19:45,166
[rapping]
♪ Just holler with a dog bark ♪
1771
01:19:46,458 --> 01:19:49,833
[woman singing]
♪ No longer will you feel alone ♪
1772
01:19:49,916 --> 01:19:52,791
♪ 'Cause home is where the heart is ♪
1773
01:19:52,875 --> 01:19:56,166
♪ Where the heart is, yeah ♪
1774
01:19:56,250 --> 01:19:58,125
[dogs barking]
1775
01:19:59,125 --> 01:20:02,208
[soft pop music]
1776
01:20:07,666 --> 01:20:09,166
♪ Baby ♪
1777
01:20:10,458 --> 01:20:12,166
♪ Hey ♪
1778
01:20:12,250 --> 01:20:16,000
♪ I've got a pep in my step
from the way that you hold me ♪
1779
01:20:16,083 --> 01:20:21,166
♪ If this is love well
nobody told me it was so ♪
1780
01:20:21,250 --> 01:20:24,166
♪ Mm-mm-mm so ♪
1781
01:20:25,375 --> 01:20:30,166
♪ Ooh I want your touch
and you want my attention ♪
1782
01:20:30,250 --> 01:20:34,625
♪ I must admit that I'm affected
by your affection ♪
1783
01:20:35,541 --> 01:20:38,625
♪ 'Cause it's so ooh ♪
1784
01:20:39,916 --> 01:20:43,125
♪ And it is all about us ♪
1785
01:20:43,208 --> 01:20:46,625
♪ We do whatever we want ♪
1786
01:20:46,708 --> 01:20:51,166
♪ So good we're finally
finding the love ♪
1787
01:20:51,250 --> 01:20:54,166
♪ You take me higher
than I thought so good ♪
1788
01:20:55,166 --> 01:20:57,958
♪ And I like the way I look in your eyes ♪
1789
01:20:58,041 --> 01:21:01,791
♪ And baby how you look at mine so good ♪
1790
01:21:01,875 --> 01:21:04,791
♪ We're finally finding the love ♪
1791
01:21:04,875 --> 01:21:07,666
♪ You take me higher than I thought
so good ♪
1792
01:21:07,750 --> 01:21:10,041
♪ So good so good ♪
1793
01:21:10,125 --> 01:21:12,333
♪ Whoo-hoo ♪
1794
01:21:13,250 --> 01:21:16,958
♪ This life with you so good so good ♪
1795
01:21:17,041 --> 01:21:18,958
♪ Whoo-hoo ♪
1796
01:21:20,041 --> 01:21:24,541
♪ Ooh I want your touch
and you want my attention ♪
1797
01:21:24,625 --> 01:21:29,500
♪ I must admit that I'm affected
by your affection ♪
1798
01:21:30,458 --> 01:21:33,291
♪ 'Cause it's so ooh ♪
1799
01:21:34,541 --> 01:21:37,916
♪ And it is all about us ♪
1800
01:21:38,000 --> 01:21:41,375
♪ We do whatever we want ♪
1801
01:21:41,458 --> 01:21:43,166
♪ So good ♪
1802
01:21:43,250 --> 01:21:46,083
♪ We're finally finding the love ♪
1803
01:21:46,166 --> 01:21:49,500
♪ You take me higher than I thought
so good ♪
1804
01:21:49,583 --> 01:21:53,041
♪ And I like the way I look in your eyes ♪
1805
01:21:53,125 --> 01:21:56,583
♪ And baby how you look at mine so good ♪
1806
01:21:56,666 --> 01:21:59,833
♪ We're finally finding the love ♪
1807
01:21:59,916 --> 01:22:02,625
♪ You take me higher than I thought
so good ♪
1808
01:22:02,708 --> 01:22:05,000
♪ So good so good ♪
1809
01:22:05,083 --> 01:22:07,041
♪ Whoo-hoo ♪
1810
01:22:07,916 --> 01:22:11,875
♪ This life with you so good so good ♪
1811
01:22:11,958 --> 01:22:13,958
♪ Whoo-hoo ♪
1812
01:22:14,833 --> 01:22:18,708
♪ I wanted to walk by your side
walk by your side ♪
1813
01:22:18,791 --> 01:22:21,833
♪ Walk with me 'cause it's all about us ♪
1814
01:22:21,916 --> 01:22:25,500
♪ I wanted to walk by your side
walk by your side ♪
1815
01:22:25,583 --> 01:22:28,583
♪ Walk with me 'cause it's all about us ♪
1816
01:22:28,666 --> 01:22:30,958
♪ It's all about us ♪
1817
01:22:31,041 --> 01:22:33,708
♪ Whoo-hoo it's all about us ♪
1818
01:22:33,791 --> 01:22:35,833
♪ So good so good ♪
1819
01:22:35,916 --> 01:22:38,916
♪ It's all about us whoo-hoo ♪
1820
01:22:39,000 --> 01:22:41,333
♪ It's all about us ♪
1821
01:22:42,458 --> 01:22:44,166
♪ It's all about us ♪
1822
01:22:44,250 --> 01:22:47,125
♪ You take me higher ♪
1823
01:22:47,208 --> 01:22:49,375
♪ You and me you and me you and me ♪
1824
01:22:49,458 --> 01:22:51,166
♪ It's all about us ♪
1825
01:22:51,250 --> 01:22:52,916
♪ All about us ♪
1826
01:22:53,000 --> 01:22:55,625
♪ All about us so good so good ♪
1827
01:22:55,708 --> 01:22:57,958
♪ You and me you and me you and me ♪
1828
01:22:58,041 --> 01:23:01,500
♪ All about us you and me you and me
you and me ♪
1829
01:23:01,583 --> 01:23:03,458
♪ So good ♪
1830
01:23:03,541 --> 01:23:06,583
♪ It's all about us all about us ♪
1831
01:23:07,750 --> 01:23:10,083
♪ So good so good ♪
1832
01:23:10,166 --> 01:23:13,291
♪ It's all about us all about us ♪
1833
01:23:14,583 --> 01:23:16,500
♪ So good so good ♪
1834
01:23:16,583 --> 01:23:18,958
♪ You and me you and me you and me ♪
1835
01:23:19,916 --> 01:23:22,416
♪ You and me you and me you and me ♪
1836
01:23:22,500 --> 01:23:25,625
♪ So good so good it's all about us ♪
1837
01:23:25,708 --> 01:23:31,333
[soft instrumental music]
1838
01:25:49,541 --> 01:25:54,166
[funky music]
127098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.