Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Let's cut to the chase, Mr. Jacek.
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,640
Yes, Father.
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Why should we declare your marriage null?
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Our sacrament should be declared null
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,560
because we divorced many years ago.
6
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
And…
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Małgosia has a new husband.
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
And I have a new fiancée.
9
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
And?
10
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
And…
11
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
ONE MONTH EARLIER
12
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 YEARS
WE LIVE HERE, WE WORK HERE. HOORAY!
13
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
He's covered in blood.
My boss is staring at me.
14
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
- What's wrong with you?
- He started it.
15
00:02:43,160 --> 00:02:45,520
So you had to knock his teeth out?
16
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
I didn't mean to.
17
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
Is this funny to you, Andrzej? Really?
18
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
What was I supposed to do?
19
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
I don't know, Ala. Maybe nothing?
20
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
- Definitely not knock his teeth out.
- One tooth, Mom.
21
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
You think you're so clever?
22
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Maybe you can pay for his tooth
all by yourself?
23
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
That's what I thought.
24
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
- I'm very sorry.
- Mr. Robert?
25
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Yes. Is this my taxi?
- Yes.
26
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- To the university?
- Yes. Unusual situation.
27
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
I'm taking my family home.
You don't mind, do you?
28
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Okay.
29
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Hello.
- Hello.
30
00:03:37,200 --> 00:03:39,160
What if I want to do something else?
31
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Like what?
32
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
I don't know. Table tennis?
33
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Table tennis?
34
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
Really?
35
00:03:49,040 --> 00:03:50,080
Great idea.
36
00:03:52,520 --> 00:03:53,600
Is Jacek calling?
37
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Hi, Jacek.
- Hi. I can't get ahold of Gośka.
38
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
No, my phone's off.
39
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
I had a concert. What's up? Go on.
40
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
No, nothing much. It's just…
41
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
- Go on. I can hear something's up.
- I…
42
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
I just wanted to say that my mom died.
43
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Oh no. I'm so sorry.
44
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
My condolences.
45
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
The funeral is the day after tomorrow.
I thought...
46
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Take this.
47
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Wait.
48
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Does Ilonka know?
49
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
I can call her.
50
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Sure. No problem.
51
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Take care. Bye.
52
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Hello!
- Hi.
53
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
We're having Polish beer.
54
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
- Cool. Have fun.
- Is something wrong?
55
00:04:44,920 --> 00:04:47,880
Yes. I need to tell you something.
Go to another room.
56
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
What's up?
57
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Listen,
58
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
Grandma died.
59
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
I'm very sorry.
60
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Wait, which one?
61
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Kazia.
62
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Jesus! Don't scare me!
I thought it was our grandma!
63
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Come on, our grandma?
She's tough as nails.
64
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Mom.
65
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
What?
66
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- You know it's true.
- I mean…
67
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
It's terrible that she died. Poor Dad.
68
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
I know.
69
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
What's with your voice?
70
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Mom, something's smoking.
71
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Damn it.
72
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Don't exaggerate. Oh, hey.
73
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
KAZIMIERA NIEDBALSKA
LIVED 81 YEARS, DIED ON 5/13/23
74
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
Hi.
75
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- Thank you very much for coming.
- How are you?
76
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
I'm hanging in there.
77
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Mom.
78
00:06:10,240 --> 00:06:12,840
Who would have thought?
She went so suddenly.
79
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Did she ever smile?
80
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
You're exaggerating.
81
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
Then when?
82
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
When Ilonka was born.
83
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
I know she was happy,
but I don't remember her smiling.
84
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
I always wondered why.
85
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
Did she hate me? Did she get headaches?
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Małgosia.
- Yeah?
87
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- I have a favor to ask you.
- Yeah?
88
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
- A big one.
- Go on.
89
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Monika and I…
90
00:07:04,560 --> 00:07:05,720
We got engaged.
91
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Congratulations.
92
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Thanks.
93
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
So I'd like to ask you.
94
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
Could you divorce me?
95
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
How? Again?
96
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Again.
97
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
Just a bit differently.
98
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
In church.
99
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
It's a simple form.
100
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
I'll send it over.
You just fill it out and sign it.
101
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Listen, Roman is here with his family.
102
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
Shall we take a picture?
103
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Listen, Romek is here with his family.
104
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Maybe...
- I just said that.
105
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
- So?
- Małgosia.
106
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
- Will you take it?
- Yes.
107
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- Yes.
- Yes?
108
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Yes.
- So?
109
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
Marian, come on.
110
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
- Yes.
- Yes?
111
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
- Now, okay?
- Yes.
112
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Can I count on you?
- Yes.
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Now, right? Yeah.
- So?
114
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Yes.
- Great.
115
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
DIVORCE
116
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Ecclesiastical court?
117
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
I mean, they've got great traditions.
Like inquisition.
118
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
I'm sure it's just a name.
I don't think there's a trial.
119
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Why did you say yes?
Don't we have our own problems?
120
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
How was I to say no
at his mother's funeral? Come on.
121
00:08:17,160 --> 00:08:20,960
Besides, it's nothing.
Jacek wants a second church wedding.
122
00:08:21,040 --> 00:08:24,200
- His missus must be making him.
- We'll see if it's nothing.
123
00:08:24,280 --> 00:08:26,640
You'll be going around churches
to sort this out.
124
00:08:26,720 --> 00:08:30,320
It's not even in a church, but a…
What do you call it? Curia.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
- Yeah.
- Or something.
126
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
With the diocesan bishop?
127
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
I think so.
128
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Then you're screwed.
- Why?
129
00:08:38,240 --> 00:08:40,640
I wanted documents to become a godmother,
130
00:08:40,720 --> 00:08:42,920
and they grilled me more than a bank.
131
00:08:44,320 --> 00:08:46,080
- But did it work out?
- Hell no.
132
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
I paid 200 zlotys
for a fake certificate online.
133
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Ala?
134
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Are you eating with us?
135
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
No!
136
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
I didn't know it was so much paperwork.
137
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
More than my grant application.
138
00:09:12,520 --> 00:09:16,600
- Have you heard back yet?
- Six to 12 weeks. Whatever that means.
139
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
Maybe you'll be divorced by then.
140
00:09:19,160 --> 00:09:20,640
Don't even joke about it.
141
00:09:23,480 --> 00:09:26,640
"How would you describe
your conjugal life?"
142
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
"Conjugal"?
143
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
"It was fine."
144
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
"How regularly did you perform your…"
145
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Are you kidding me? What?
146
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
- How often did we shag?
- You're joking.
147
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
"How often did you perform
your marital duties?"
148
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Next, they'll ask you if you had orgasms.
149
00:09:48,680 --> 00:09:49,880
What should I write?
150
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
How many times a week or what?
151
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- What?
- Nothing.
152
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
- We were 20 years old.
- Did I say anything? No.
153
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Write what you want.
154
00:10:08,400 --> 00:10:10,800
Should I write less? So it looks better?
155
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Come on! Don't tell me
it wasn't the same for you.
156
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Fine. "Maybe less."
157
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
See? You can do it. Awesome.
158
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
That's enough for today.
A bit more enthusiasm tomorrow, please.
159
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Can we play something new now?
- Yeah, you promised.
160
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Fine.
- Yes!
161
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Maybe that song...
162
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
You're already happy,
and I haven't even told you the news yet.
163
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
I got us a new gig.
164
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
The opening of a train station
in Soroczyce.
165
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
The minister will be there.
166
00:11:11,600 --> 00:11:16,760
I want us to put our best foot forward.
It's a big opportunity for us.
167
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Opportunity for what?
- Ala.
168
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Hey.
169
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
Who's the jokester?
170
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Excuse me.
171
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Come here.
172
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
Will you be joking like this
in front of the minister?
173
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Hello?
174
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Mrs. Małgorzata Kubiak?
- Yes.
175
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
I'm calling
from the Warsaw Metropolitan Court.
176
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Court?
177
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Yes. When can you come to a hearing?
178
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
What hearing?
179
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
It's about declaring matrimonial nullity.
180
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
But I wrote everything in the form.
181
00:11:52,280 --> 00:11:55,520
We have a few questions.
Please come tomorrow at 3:00 p.m.
182
00:11:56,680 --> 00:12:03,680
FIRST INSTANCE
183
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Come in.
184
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Hello.
185
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- God bless.
- Yes, God bless. I'm sorry.
186
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
- Mrs. Kubiak?
- Yes.
187
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Water? Coffee?
188
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Maybe coffee.
189
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Thank you.
190
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
I will ask a few questions.
You only have to answer them truthfully.
191
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Like in confession. Easy-peasy.
192
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
This is Mrs. Aniela, our notary.
193
00:13:31,800 --> 00:13:34,520
She'll oversee the procedures.
194
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
When did you enter into holy matrimony
with Mr. Jacek Niedbalski?
195
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
In the year 2000, so 23 years ago.
196
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Are you living with someone else now?
- With my husband.
197
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
My second husband.
198
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
We have a daughter.
199
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
My older daughter
is from my first marriage to Jacek.
200
00:14:00,720 --> 00:14:01,880
Please tell me,
201
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
Mrs. Małgorzata, have you…
202
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
Have you considered
203
00:14:09,160 --> 00:14:12,440
repairing and renewing
your marital bond with Mr. Jacek?
204
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
What do you mean?
I've been married for 17 years.
205
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Not in our eyes.
206
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
At times it happens
207
00:14:25,320 --> 00:14:28,880
that with the help of the Holy Spirit,
the married couple
208
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
think things through and reconcile.
209
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Think what through exactly?
210
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
God works in mysterious ways.
211
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Sorry, may I ask a personal question?
212
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- How old are you, sir?
- Father.
213
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Yes, I'm sorry.
214
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
How old are you, sir… Father?
215
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Twenty-eight.
216
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
May we continue?
217
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Yes, of course.
218
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
You wrote that the marriage
should be declared null
219
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
as it was contracted
220
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
due to "being surprised
by an unexpected pregnancy."
221
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
Unplanned.
222
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
Before marriage.
223
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
How old is your older daughter?
224
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Twenty-three.
225
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
But she already has a boyfriend.
226
00:15:27,400 --> 00:15:28,760
I think that'll be all.
227
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
The witness.
228
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Provide a witness.
We'll refer the case to the tribunal.
229
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
A wedding witness?
230
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
The court requires a witness
to confirm your testimony.
231
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
It can be anyone
who knew you well back then.
232
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
A family member, a friend.
233
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
But I don't talk to these people anymore.
234
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
For example, Mr. Jacek named Mr. Waldemar…
235
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Miszczyk.
236
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Miszczyk.
- Miszczyk?
237
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
You didn't know? Interesting.
238
00:16:01,960 --> 00:16:04,000
When will Mr. Miszczyk be here?
239
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
Sorry, I can't say.
He's the other party's witness.
240
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Well, it's already over.
241
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
If you're nearby, could you come get me?
242
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Okay.
243
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
No, come on. It's a joke.
244
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
No.
245
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Wait.
246
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Listen, I'll call you right back, okay?
247
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
It was the year 2000, or 2001.
248
00:16:59,160 --> 00:17:01,200
Shortly after their wedding.
249
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
We were camping.
250
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Tents by the lake,
a guitar, singing by the fire.
251
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- You get it.
- Yes, I've been to Bible camps.
252
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Yeah. But it was raining like crazy then.
253
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
It was raining cats and dogs.
Pouring all the time.
254
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
We hid in our tents.
255
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
I went to sleep right away. I'm like that.
256
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
But in the middle of the night,
257
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
I heard someone
258
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
opening my tent.
259
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Even now, I vividly remember the sound
260
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
of the zipper. It was like…
261
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
Małgosia.
262
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- What are you doing here?
- Me?
263
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
And what are you doing here?
Why is Waldek testifying?
264
00:18:00,560 --> 00:18:03,840
Waldek's doing me a favor.
We're in business together.
265
00:18:03,920 --> 00:18:05,800
- What business?
- You know...
266
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Wait, come on.
267
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
Look. Praised be Jesus Christ.
268
00:18:10,760 --> 00:18:16,000
"On 20th July, at 1:00 p.m., in room 203…
for the intention of the bishop."
269
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
It's impolite to interrupt.
270
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- We're not interrupting.
- How come?
271
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
- Stop it.
- Gośka, come on.
272
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Stop.
273
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
I'm just waiting here.
274
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
- Please...
- Quiet.
275
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
"Waldek, I need to tell you something."
She leaned in, like so…
276
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
And at that time,
277
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
I also had a girlfriend.
You get it, right?
278
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
She leaned in. I thought
she wanted to tell me something.
279
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
But she grabbed me
280
00:18:44,880 --> 00:18:48,440
by the back of my head
and started touching it.
281
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
I was in shock.
282
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
Because, after all,
she was my friend's wife, right?
283
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Hey! What is he saying?
284
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
I'm sorry.
285
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- What is this nonsense?
- Małgosia...
286
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Why are you here?
- Should I tell the truth?
287
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Jacek, come here.
288
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Mrs. Małgorzata.
289
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Outrageous.
290
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Come here!
291
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Praised be Jesus Christ.
292
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
We were camping.
Jacek was snoring because he was drunk.
293
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
- I couldn't sleep, so I had to go out.
- Gosia.
294
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
But it started raining.
I sought cover quickly in a tent.
295
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
- I went to the wrong one.
- To mine.
296
00:19:26,800 --> 00:19:29,640
Because it was dark.
I went in there by mistake.
297
00:19:29,720 --> 00:19:33,240
But the minute I realized,
I went back to Jacek, didn't I?
298
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Tell them.
299
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
It was over 20 years ago...
300
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Suddenly you don't remember?
And you? What happened?
301
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
What's going on here? Father.
302
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Everybody.
303
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Leave the diocese this instant.
- Of course.
304
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Let's go.
- You know what?
305
00:19:52,240 --> 00:19:56,280
I've thought it through.
You were right. Disregard my form, please.
306
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
My feelings have suddenly reawakened.
307
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
I want to fight for this marriage.
I think I still love you.
308
00:20:04,560 --> 00:20:05,680
You have a husband.
309
00:20:05,760 --> 00:20:08,440
- What husband? From a civil marriage?
- Father!
310
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Please don't write that down. Please.
311
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Father.
312
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
TAKE CARE
313
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
AT RETIREMENT
314
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
The manager will always be with you.
Take care!
315
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Sit down.
316
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Real music comes from two places.
317
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
From here, and here.
318
00:21:10,240 --> 00:21:14,360
But yesterday you didn't play
from your heart. Why?
319
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
We'll soon be playing
for the minister himself.
320
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
Do you want to bore him as well?
321
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Ala, please come forward.
322
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Play this.
323
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Stop.
324
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Again, but with a smile.
- What do you mean?
325
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
You play and smile.
326
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
Stop. Wrong.
327
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
Take a breath. A deep one.
328
00:21:49,680 --> 00:21:51,440
Smile, and play.
329
00:21:51,520 --> 00:21:54,360
Excuse me, maybe I should handle this?
330
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Look.
331
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
See?
332
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
It's possible.
333
00:22:11,400 --> 00:22:13,280
You just have to want it.
334
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Yes.
335
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
Could we play something cooler?
336
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Yeah. Not these bleak songs.
337
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
The band is a team sport.
You don't always do what you want.
338
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
We can play something more classical
for the minister, right?
339
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
Go on, practice. There's only...
340
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Małgorzata Kubiak?
341
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Yes, that's me.
342
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
May we have a word?
343
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Father Przemysław Niesporczak.
344
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
From the tribunal.
345
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
We wanted to inform you personally.
346
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
The court declared
your application unfounded.
347
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
- Okay.
- Unfortunately.
348
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
But you suggested there was a possibility
of withdrawing the case.
349
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
No, that was a joke.
You were there, sir… Father.
350
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
What is this?
351
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
Just a formality.
352
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
One signature, and it's over.
353
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
I don't understand.
Why would we withdraw the application
354
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
if we've lost the case?
355
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Like Father Przemysław says,
356
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
it's just a formality.
357
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
You've lost in the first instance.
358
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
But from what I understand, if the next
359
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
instance approved our application, then…
360
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
we'd get the divorce.
361
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Declaration of nullity.
- Yes, that.
362
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Not necessarily.
363
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
It might turn out that
364
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
the ruling of the Roman Rota
will be necessary.
365
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Or maybe even the Supreme Tribunal
of the Apostolic Signatura.
366
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
Which is time-consuming, and laborious.
367
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
For us as well.
368
00:24:07,440 --> 00:24:09,760
And you have your own life and affairs.
369
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
It's probably easier to put a stop to it.
370
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Wouldn't it be easier
to just grant us a divorce?
371
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
- Declaration of null...
- Yes, declaration of nullity.
372
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Mrs. Małgorzata,
373
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
we, as an institution,
entered into a certain contract with you.
374
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
We married you under certain conditions.
375
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
And now you're trying to pretend
that those conditions do not apply.
376
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
And that our contract didn't happen.
377
00:24:38,520 --> 00:24:40,640
That's why there's a trial.
378
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
And a meeting with a defender of the bond.
379
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
I'm sorry, what?
380
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
The defender of the bond
will read your files
381
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
and try to argue
that your application is unfounded.
382
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
They will simply defend your marriage.
383
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
But what marriage?
We haven't been together for 20 years.
384
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
Our books say something else.
385
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Then I don't know.
- You see yourself that it's not so simple.
386
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
It's not.
387
00:25:11,560 --> 00:25:13,400
Everything will be revealed.
388
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
What will be revealed?
389
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
For example, your daughter out of wedlock
390
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
stopped attending
religious education classes.
391
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Excuse me?
392
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
What does that matter?
393
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Everything matters.
394
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Fine then.
395
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
We can go to the Vatican.
To the Pope himself.
396
00:25:46,440 --> 00:25:49,600
And I decided my daughter wouldn't
attend religious education. Thank you.
397
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Thank you.
398
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Great. Cool. Wonderful.
399
00:25:59,440 --> 00:26:00,280
We've got it.
400
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Listen, I've had enough of this.
I'm going inside. Bye.
401
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Honey, look what we've made for you.
402
00:26:07,880 --> 00:26:10,760
Why don't I know
you're not attending religious education?
403
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
Dad knows.
404
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
What?
405
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
What does it matter?
Would you want her to attend?
406
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
That's not the point.
407
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
- Did something happen?
- No, it's just… They know, but I don't.
408
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
- Who doesn't know?
- Priests were at my school today.
409
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
They behaved like goddamn mobsters.
410
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
They told me
everything would be revealed. It's absurd.
411
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
Did you know Filip quit the band?
412
00:26:34,800 --> 00:26:36,040
- No.
- We lost the trumpet.
413
00:26:36,960 --> 00:26:39,800
Then thank you very much,
because it's your doing.
414
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- It's not my doing.
- No?
415
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
He's been talking about it for months.
416
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
And you're only telling me now?
417
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Can't you see that nobody wants to play?
418
00:26:50,520 --> 00:26:53,200
- Hey.
- All these concerts are pointless.
419
00:26:53,280 --> 00:26:54,280
The verdict.
420
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
So? Shall we eat?
421
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
Let's not go into details.
422
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
It didn't work out.
423
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
That's fine.
424
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
If they ask, I won't whitewash you.
Don't count on it.
425
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
It's over.
426
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
I'm sorry for keeping you waiting.
427
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
Only half an hour.
428
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Aniela Miłkowska. You know what I do.
429
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Yes, we've met already.
430
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
You're the defender… I'm sorry.
431
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Defendress of the bond.
432
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
Defender.
433
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
My task is to attempt
to repair your marriage.
434
00:27:51,560 --> 00:27:54,680
But I can see you're only here
for the stamp, right?
435
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Kind of, yes.
436
00:27:57,880 --> 00:27:59,440
I've read your files.
437
00:28:00,760 --> 00:28:03,560
Marriages such as yours
always end in divorce.
438
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
Exactly.
439
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Sorry, meaning what?
440
00:28:08,120 --> 00:28:10,120
Dysfunctional and pathological.
441
00:28:15,640 --> 00:28:17,600
Maybe we weren't perfect, but...
442
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
Dysfunctional and pathological?
443
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
Weren't you pregnant
at the moment of entering into matrimony?
444
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
We married out of love.
445
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Of course, Małgosia.
446
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Thank you. I'll send my opinion
to the diocese by mail.
447
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Excuse me, Mrs. Aniela.
448
00:28:46,280 --> 00:28:50,440
We're asking nicely. Is there anything
we can do to get the stamp here?
449
00:28:51,880 --> 00:28:53,120
There is no stamp.
450
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Look what I caught.
- That's awesome.
451
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Here you go.
452
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Did it go okay?
453
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
No, nothing is okay.
There was a weird lady today.
454
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
What lady?
I thought there were only priests there.
455
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Yeah, but she was a layperson.
The defender of the bond.
456
00:29:13,360 --> 00:29:14,200
Our bond?
457
00:29:14,280 --> 00:29:16,640
No, what do you mean? Mine and Jacek's.
458
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
She wanted to get you
to go back to your ex-husband?
459
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Yeah, basically yes.
460
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
But she called us pathological.
461
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
Us?
462
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Not us. Jacek and me.
463
00:29:29,000 --> 00:29:32,800
Darling, we didn't have a church wedding.
You don't exist to them.
464
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
So how did it go?
465
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Well, it could have gone better.
466
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
For whom?
467
00:29:44,600 --> 00:29:45,640
DEFEAT THE DRAGON
468
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Excuse me.
469
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Wait a minute.
470
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
I checked online,
and there are a few options.
471
00:30:02,520 --> 00:30:04,920
Not to suggest anything, but I read
472
00:30:05,000 --> 00:30:08,480
that a small bribe
could speed the whole thing up.
473
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Gosia, I've tried everything.
474
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
Fine. First of all,
we have to get our stories straight.
475
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- That's obvious. So, what's our story?
- Wait.
476
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
You're on speaker.
477
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
So.
478
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
We could tell them that you're impotent?
479
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
Impotent.
480
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
And we bought our baby on the Internet?
481
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
I don't know.
I liked that option the most.
482
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
What if you hid a mental illness
that you hid from me?
483
00:30:36,440 --> 00:30:39,040
And I'm not being treated?
And they'll let me marry?
484
00:30:39,120 --> 00:30:41,360
- Gośka, what are you saying?
- Fine.
485
00:30:41,880 --> 00:30:45,000
How about
486
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
I found out you're an alcoholic?
487
00:30:48,040 --> 00:30:52,120
- Why does it have to be my fault?
- Because you're the one who cares.
488
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
But wait.
489
00:30:56,080 --> 00:30:59,920
If you had been drunk
while saying your vows,
490
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
you wouldn't have remembered the wedding.
491
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
It's not a bad idea.
492
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
Maybe we should talk to them like adults?
493
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
Are you serious?
494
00:31:11,640 --> 00:31:15,040
Yes. Let's just sit down
and talk like adults.
495
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
All right.
496
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
SECOND INSTANCE
497
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
You may come in.
498
00:31:45,520 --> 00:31:46,520
Crap.
499
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Praised be Jesus.
500
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Now and forever. Amen.
501
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Excuse me.
502
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
Where is Father Przemysław?
503
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Not here. He's been transferred.
504
00:32:03,400 --> 00:32:06,280
Let's get down to business. Mr. Jacek.
505
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Yes, Father.
506
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Why should we declare your marriage null?
507
00:32:12,680 --> 00:32:15,200
Our sacrament should be declared null
508
00:32:15,280 --> 00:32:17,960
because we divorced many years ago.
509
00:32:21,720 --> 00:32:22,880
And…
510
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Małgosia has a new husband.
511
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
And I have a new fiancée.
512
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
And?
513
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
And…
514
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
Małgosia has a new husband.
515
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
Not that new.
We've been married for 17 years, so…
516
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
I'll rephrase. Why do you want
to be married in the Church again?
517
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Broadly speaking, I guess I've matured.
518
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
I've grown up, and changed.
519
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
Then get a civil marriage.
520
00:33:01,720 --> 00:33:03,360
Why bother the Church?
521
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Why be so unpleasant, Father?
522
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
It's not about me. It's about…
523
00:33:15,160 --> 00:33:19,360
Sorry to talk about private stuff,
but Monika's grandma is 94.
524
00:33:19,440 --> 00:33:21,680
Pelagia. I've told you. The short one.
525
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
And…
526
00:33:24,600 --> 00:33:28,360
she dreams of seeing her granddaughter
at the altar. In a white veil.
527
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
Like every grandma.
528
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
But unfortunately, her health is
529
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
failing a bit, and
530
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
we don't know if she even…
531
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
She donates to Mass weekly.
532
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
To speed up the wedding process.
533
00:34:00,160 --> 00:34:04,240
"Surprised by an unexpected… pregnancy."
534
00:34:05,600 --> 00:34:09,560
I don't get it. Who could be
"surprised by an unexpected pregnancy"?
535
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
Virgin Mary?
536
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Father Marian doubts
the strength of your arguments.
537
00:34:39,560 --> 00:34:40,560
I was drunk.
538
00:34:43,840 --> 00:34:48,480
I didn't want to say it before,
but I was all boozed up.
539
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
At the altar.
I mean, during Mass. The service.
540
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
What a shocking turn of events.
541
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
- Did you just make that up?
- No.
542
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Far from it, Father.
543
00:35:00,280 --> 00:35:01,680
I was ashamed to say.
544
00:35:02,240 --> 00:35:03,880
How drunk?
545
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Very. I mean, I wasn't...
546
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Could you stand?
- Yes. I mean, I could.
547
00:35:10,480 --> 00:35:13,560
- Then you were just tipsy.
- No, I was more drunk.
548
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Jesus, I remember now the...
549
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
The stench.
550
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
Yes, that smell.
551
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
I thought it was the priest.
552
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
- Gośka, come on.
- I'm sorry, but…
553
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
He put the ring
554
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
on the wrong finger.
555
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Yes. I don't know what I'd have done
without the priest. He put it on.
556
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
I mean, helped me with it.
557
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- He adjusted the...
- He adjusted it.
558
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
I thought it was just stress.
559
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
- But it...
- Gosia.
560
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Jacek, you know what…
561
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Let it go.
- No. You're just a pig, you know.
562
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
You're a pig.
563
00:35:52,920 --> 00:35:54,160
- And a drunk.
- Gosia.
564
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Let's check it.
565
00:36:24,160 --> 00:36:25,640
Did you have to slap me?
566
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
- Our wedding video? Where did they get it?
- Where did they get it?
567
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
I gave it to them.
568
00:36:32,720 --> 00:36:36,040
They asked for things related to the case,
569
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
so I gave it.
570
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
You've kept it?
571
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
As a souvenir.
572
00:36:47,160 --> 00:36:48,960
I didn't know about Grandma Pelagia.
573
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
HDMI.
574
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
We're screwed.
575
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Dear newlyweds, you listened…
576
00:37:03,480 --> 00:37:04,400
Father Czesław.
577
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
…and were reminded
of the meaning of love and marriage.
578
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
That's why, in the name of the Church,
I'm asking about your intentions.
579
00:37:12,520 --> 00:37:17,160
Małgorzata and Jacek, do you want to,
freely and without coercion,
580
00:37:17,240 --> 00:37:19,080
enter into matrimony?
581
00:37:19,160 --> 00:37:20,080
I wobbled here.
582
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Clearly.
- Where?
583
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…and in health, for better, for worse…
584
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
I'm swinging from left to right.
585
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
You can see it.
586
00:37:28,800 --> 00:37:30,520
…accept children lovingly…
587
00:37:30,600 --> 00:37:33,400
That stupid smile. From the vodka.
588
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- We do.
- Let us ask the Holy Spirit to…
589
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
And again.
590
00:37:37,760 --> 00:37:39,520
Let their love be strengthened…
591
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
Fast-forward to the blessing of rings.
592
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Forward.
593
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Forward.
594
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Stop.
595
00:37:53,720 --> 00:37:54,720
Turn it up.
596
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
As a sign of the contracted marriage,
exchange wedding rings.
597
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Małgorzata,
598
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
take this ring
599
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
as a sign of my love
600
00:38:10,040 --> 00:38:11,040
and fidelity.
601
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
In the name of the Father,
602
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
and of the Son, and of the Holy Spirit.
603
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Jesus!
604
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Jacek, take this ring
as a sign of my love and fidelity.
605
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
In the name of the…
606
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
- What's next?
- Next?
607
00:38:34,440 --> 00:38:37,040
- Next is the wedding reception.
- Turn it off.
608
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Sir, madam.
609
00:38:52,600 --> 00:38:55,200
I don't see any evidence
which would support…
610
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
your thesis.
611
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
What?
612
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
Excuse me, so now what?
613
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
Nothing.
614
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Godspeed.
615
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Excuse me.
616
00:39:18,360 --> 00:39:19,800
I have a suggestion.
617
00:39:20,960 --> 00:39:23,040
You won't achieve this by yourselves.
618
00:39:24,880 --> 00:39:25,880
A lawyer?
619
00:39:26,640 --> 00:39:29,240
He understands
the intricacies of our system.
620
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
It's worth considering.
621
00:39:31,000 --> 00:39:32,040
So it's not over?
622
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
But please tell him
that Father Tomasz sent you.
623
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Would you like something to drink?
624
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Yes, please.
625
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
No, thank you.
626
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
You have a dachshund? You like dachshunds?
627
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
It's not a dachshund.
628
00:39:52,560 --> 00:39:55,480
- So you're in the process of...
- A church divorce.
629
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
Declaration of nullity.
630
00:39:58,040 --> 00:39:59,040
- Yes.
- Yes.
631
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Do you need a one-time consultation
632
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
or representation
during the whole process?
633
00:40:06,240 --> 00:40:08,960
A consultation for a start,
and then we'll see.
634
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Of course.
635
00:40:11,360 --> 00:40:15,080
Please help us.
What should we do to get divorced?
636
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
I mean, to annul marital relations.
637
00:40:17,320 --> 00:40:18,800
- The marital bond.
- Bond.
638
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Be right.
639
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
We are right.
640
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- But it's not working.
- Exactly.
641
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
You must know some loopholes
642
00:40:28,320 --> 00:40:31,320
that would make it happen
better, simpler, faster.
643
00:40:35,520 --> 00:40:37,120
Let's get one thing clear.
644
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
I am a person of faith,
645
00:40:43,840 --> 00:40:47,280
and I'm not here
to help you deceive the Church.
646
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
But you're a lawyer?
647
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- A canon law lawyer.
- Meaning what?
648
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Meaning everything must be done
in accordance with canon law.
649
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Yes, of course.
650
00:41:10,320 --> 00:41:13,280
This trial only makes sense
if you're telling the truth.
651
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
If that were so,
we wouldn't need a lawyer.
652
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Right. After reading your files,
I'd like to ask a few questions.
653
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Yes.
654
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Are you an alcoholic?
- No.
655
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
Yes, you were.
656
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
I drink less than I used to.
657
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- I drank more back then.
- But you were drunk at the wedding.
658
00:41:35,000 --> 00:41:37,840
What does "drunk" mean?
Let's start with that.
659
00:41:37,920 --> 00:41:39,640
It's a very fluid term.
660
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
I don't know
when a person begins being drunk.
661
00:41:49,040 --> 00:41:53,800
Let me ask this way.
Is there any proof of your… drunkenness?
662
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Well…
663
00:42:00,600 --> 00:42:01,880
Isn't my word enough?
664
00:42:02,400 --> 00:42:03,560
Please understand.
665
00:42:04,520 --> 00:42:06,360
There are so many divorces now.
666
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
If all sacraments
could be declared null just like that,
667
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
what would they be worth?
668
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
Why would we need the Church?
669
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
That's a good question.
670
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Let me give you some advice.
- That's why we're here.
671
00:42:24,120 --> 00:42:27,000
You need a witness
to corroborate your story.
672
00:42:27,080 --> 00:42:28,880
But they must tell the truth.
673
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
And? Will it help?
674
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
It will make your defense more credible.
675
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
Because for now, I wouldn't
676
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
annul this.
677
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
A witness.
678
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
I get it.
679
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Thank you for advising us.
680
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
That will be 950 zlotys.
681
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
How much?
682
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Oh, Father Tomasz sent us.
683
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Give him my regards.
684
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
Father Tomek must have got
a cut from the lawyer, right?
685
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
For sure.
686
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Wait.
687
00:43:19,400 --> 00:43:21,160
The 36th minute. Do you see?
688
00:43:21,240 --> 00:43:22,240
Wait.
689
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Yeah?
690
00:43:28,320 --> 00:43:29,680
Isn't that your friend?
691
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Mine? No.
692
00:43:33,640 --> 00:43:36,840
- Isn't he yours?
- Never seen him. Isn't he your cousin?
693
00:43:37,360 --> 00:43:40,320
Oh, that one. That's my cousin, yes.
694
00:43:41,880 --> 00:43:44,240
But we agreed not to involve our family.
695
00:43:44,840 --> 00:43:47,640
- Fine. And the one next to him?
- This one?
696
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Isn't he that guy
697
00:43:52,840 --> 00:43:56,920
who hit his head on the curb,
and then there was the ambulance drama?
698
00:43:57,000 --> 00:43:57,920
Jesus, that's him.
699
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
Now we'll teach the groom
how a blind man drinks.
700
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
You put it on your eyes. Yes.
701
00:44:05,840 --> 00:44:07,080
Are you ready?
702
00:44:07,160 --> 00:44:09,480
Yes, that's Piotrek. A friend from uni.
703
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Then maybe him?
704
00:44:16,600 --> 00:44:19,760
He won't remember anything.
He was boozing before Mass.
705
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Exactly!
706
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Right. He won't lie
since he doesn't remember.
707
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Piotruś.
708
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
He'll be perfect.
709
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
I love you! I'll never forget you!
710
00:44:32,160 --> 00:44:35,080
So? We've got it.
711
00:44:35,960 --> 00:44:37,800
Congratulations on our success.
712
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Kiss!
713
00:45:29,760 --> 00:45:30,760
Hey.
714
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
You scared me.
715
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Do you want something to eat?
716
00:45:37,960 --> 00:45:41,240
- I can order in.
- No, we already ate after practice.
717
00:45:46,720 --> 00:45:51,120
We're looking for a witness
from the wedding so that… Never mind.
718
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- Can you drive Ala tomorrow at 11:00 a.m.?
- I can.
719
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Wait, no.
720
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
I have a meeting with Jacek.
721
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
Okay.
722
00:46:26,440 --> 00:46:30,160
On Facebook, it looked like he lived
in his grandparents' house.
723
00:46:31,560 --> 00:46:34,280
I think I went to
a party there once. With you.
724
00:46:35,240 --> 00:46:36,240
No.
725
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
How so?
726
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Never mind.
727
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
Piotruś will be there.
Everything will be fine.
728
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
We'll see.
729
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
There he is.
730
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Misia, Kasia!
731
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Long time no see!
732
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
What's up, Piotruś?
733
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
What?
734
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
You've lost weight, brother.
735
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Hey!
- Gosia.
736
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Jacek. You were at our wedding,
brother. In the year 2000.
737
00:47:11,480 --> 00:47:12,560
Remember?
738
00:47:12,640 --> 00:47:14,080
- Don't pretend.
- I guess.
739
00:47:14,160 --> 00:47:15,600
We were driving by.
740
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
I thought, "Piotrek lived around here."
And I was right.
741
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
- It'd be a shame not to visit you.
- Yeah.
742
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
Hey!
743
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- Old friendship never dies.
- Yeah…
744
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
You have to admit, Piotruś,
that the world has changed.
745
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
But I don't drink anymore.
746
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Come on.
747
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Twelve years.
748
00:47:35,760 --> 00:47:36,760
Not even a shot?
749
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
- Listen, Jacek and…
- Gośka.
750
00:47:39,240 --> 00:47:43,000
Gośka. If you want your washer fixed,
I'll give you a discount...
751
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
We don't want to fix the washer.
We want a divorce.
752
00:47:46,200 --> 00:47:49,760
- That's why I came to you for help.
- How can I help?
753
00:47:49,840 --> 00:47:52,040
- Testify in court.
- What do you mean?
754
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Calm down. We want you to tell the truth.
755
00:47:55,680 --> 00:47:56,520
What truth?
756
00:47:56,600 --> 00:48:00,040
- What do you remember from our wedding?
- Well? Go on.
757
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Not much, but...
- But I'll help you.
758
00:48:04,560 --> 00:48:08,640
You were offering something homemade
in front of the church. Remember?
759
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Yeah!
760
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Anisette!
- Anisette! I thought it was aronia.
761
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- No.
- Anisette. The word gives me the shakes.
762
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Yes.
763
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
- That's how it was.
- My late dad made it.
764
00:48:24,440 --> 00:48:25,680
- He's dead?
- Yeah.
765
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
I'm so sorry.
766
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- Yeah. But only I drank it.
- Gosh.
767
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- No!
- No.
768
00:48:30,480 --> 00:48:32,880
- Jacek drank with you.
- I drank too. Heaps.
769
00:48:32,960 --> 00:48:35,440
- You, your father, and I.
- Exactly.
770
00:48:35,520 --> 00:48:37,000
Yeah…
771
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
Those were the days.
772
00:48:39,760 --> 00:48:41,040
How is this relevant?
773
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
You'll simply repeat all of this.
774
00:48:44,480 --> 00:48:45,920
- In court.
- Repeat what?
775
00:48:46,000 --> 00:48:49,640
That he was drunk when he said the vows.
776
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Wait a minute. What kind of court is it?
777
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
A normal, ecclesiastical one.
Like any other, you know. What?
778
00:48:58,760 --> 00:49:00,960
- No way.
- Piotrek. "Ecclesiastical"?
779
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Piotruś!
780
00:49:04,120 --> 00:49:05,560
Piotrek, my mom died.
781
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
What do I care?
You want me to lie to the Church?
782
00:49:11,440 --> 00:49:14,960
I found my fucking faith.
Sacraments are holy to me.
783
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
- It's nothing like that.
- What then?
784
00:49:17,280 --> 00:49:18,280
It's the truth.
785
00:49:18,960 --> 00:49:21,320
You have to tell the truth. You have to.
786
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
It will help us a lot.
787
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Goodbye. Find yourselves another sucker.
788
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Hey.
789
00:49:27,440 --> 00:49:28,440
Two thousand?
790
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Come on.
791
00:49:32,400 --> 00:49:33,400
Three!
792
00:49:36,160 --> 00:49:38,680
Yeah. No, it's good.
793
00:49:38,760 --> 00:49:40,720
There should be a show about you.
794
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
- I'm so glad that you visited us.
- Keep in touch?
795
00:49:43,680 --> 00:49:45,440
- You bet!
- Sure thing.
796
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
Let me tell you…
797
00:49:47,280 --> 00:49:48,920
Yeah. Old but gold!
798
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
What's the mileage?
799
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Piotruś.
- Bye.
800
00:50:01,560 --> 00:50:03,520
Someone said people don't change.
801
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
Because they don't.
802
00:50:08,080 --> 00:50:09,440
- They don't?
- Yeah.
803
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
And Piotruś?
804
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
An exception to the rule.
805
00:50:23,120 --> 00:50:25,360
Don't worry. I check it every week.
806
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Wait.
807
00:50:27,720 --> 00:50:28,720
Chill.
808
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Come on, stop.
- Fuck.
809
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
- No. I'll keep driving.
- Okay.
810
00:50:38,240 --> 00:50:41,280
- Stop now. It's probably the radiator.
- Okay, fine.
811
00:50:45,240 --> 00:50:47,360
I'll call Andrzej. He'll help.
812
00:50:47,440 --> 00:50:48,640
I can manage myself.
813
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
"Andrzej."
814
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
Crap.
815
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
Ouch. Fuck.
816
00:51:10,440 --> 00:51:11,440
Yeah.
817
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
Now what?
818
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Radio?
- No!
819
00:51:22,440 --> 00:51:23,840
You'll drain the battery.
820
00:51:25,240 --> 00:51:26,800
- And we can't drive?
- No.
821
00:51:26,880 --> 00:51:30,560
- You won't get anywhere.
- No? Then I won't turn it on.
822
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- I remember.
- Yeah?
823
00:51:35,440 --> 00:51:37,200
We had a dead battery once.
824
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
We charged it very well, very quickly.
825
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- The car was shaking like in music videos.
- Stop!
826
00:51:46,520 --> 00:51:48,360
We were young and stupid.
827
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
- We wanted to do it all the time.
- That's it.
828
00:51:50,880 --> 00:51:52,840
We wanted to do it all the time.
829
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- That's beautiful.
- Yeah, okay.
830
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
- What?
- With age, one needs a little comfort.
831
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Monika and I…
832
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
We do it in the car constantly.
833
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Seriously?
834
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
Come on.
835
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
Do I have any reason to lie to you? None.
836
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
No. Do you have any reason
to tell me this?
837
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- We're talking about it.
- Yeah, but…
838
00:52:16,320 --> 00:52:18,160
- What?
- Doesn't your back hurt?
839
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
- It does.
- Exactly.
840
00:52:22,480 --> 00:52:23,480
That's it.
841
00:52:24,120 --> 00:52:25,120
- What?
- Nothing.
842
00:52:26,040 --> 00:52:28,520
One needs a few years
to understand things.
843
00:52:30,240 --> 00:52:31,240
Like what?
844
00:52:31,640 --> 00:52:33,200
Like why we split up.
845
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
- Seriously?
- Yeah.
846
00:52:37,480 --> 00:52:39,680
Somehow I didn't need years.
847
00:52:39,760 --> 00:52:42,720
I knew right away
that you were immature and irresponsible.
848
00:52:42,800 --> 00:52:45,000
Self-absorbed. You disappear all the time.
849
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- What? That's how it was.
- Exactly. Sure it was.
850
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
Then why did we split up?
851
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Gośka, what normal person expects
a 20-year-old to give up his life?
852
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
A 20-year-old that has a baby with him.
853
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
- I didn't want kids!
- Neither did I.
854
00:53:02,080 --> 00:53:03,760
But we had one. We have one.
855
00:53:04,840 --> 00:53:07,680
When you have a child,
you have to grow up a little.
856
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
But you couldn't, right?
So I had to. And I was 20 too.
857
00:53:15,640 --> 00:53:17,200
Don't say it was that bad.
858
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Jacek, it was that bad.
859
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Don't you remember?
860
00:53:29,840 --> 00:53:32,200
I keep only the best things in my heart.
861
00:53:35,040 --> 00:53:36,600
I'm not like I used to be.
862
00:53:38,800 --> 00:53:40,680
That's how it goes with you.
863
00:53:40,760 --> 00:53:41,760
What?
864
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
That's not my point. Really.
865
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Jacek, I'm glad you grew up.
I'm really rooting for you.
866
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Don't you get that it's high time?
867
00:54:02,520 --> 00:54:06,160
- Blown head gasket.
- That's what I thought. Terrible, right?
868
00:54:06,240 --> 00:54:09,400
An easy fix, but you've flooded it,
so it won't start.
869
00:54:10,560 --> 00:54:13,120
I'll drive you,
you should call a tow truck.
870
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
That was the plan.
871
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Ilonka is coming home next Saturday.
872
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
She wants to introduce us
to her boyfriend Tomek.
873
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
It seems serious.
874
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
We'll have a party, right?
875
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Mom, I'd like to quit.
876
00:55:19,880 --> 00:55:20,720
What?
877
00:55:20,800 --> 00:55:21,800
The band.
878
00:55:23,920 --> 00:55:26,360
Seven years down the drain,
but you'll be playing...
879
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Mom, but at a train station? Seriously?
880
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Not a station, but a station opening.
It's different.
881
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
It's been there for 40 years.
882
00:55:34,880 --> 00:55:38,320
They closed it two years ago,
and now they're reopening it
883
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
because of the elections.
884
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
GRANT REJECTION
885
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
By the way, it's interesting
that such a simple thing
886
00:56:29,800 --> 00:56:33,440
as nudity is normal in one country,
and taboo in another.
887
00:56:33,520 --> 00:56:34,400
- Right?
- Yeah.
888
00:56:34,480 --> 00:56:36,880
Yeah, but it's also a matter of religion.
889
00:56:36,960 --> 00:56:39,160
And so on. Things you can't get over.
890
00:56:40,400 --> 00:56:42,760
Mom said you're getting divorced again.
891
00:56:42,840 --> 00:56:44,360
How's it going this time?
892
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- It's going.
- Yeah. It's going.
893
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- It's going well.
- It's going somehow.
894
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
Second instance.
895
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Now we've appealed,
896
00:56:55,560 --> 00:56:59,360
we're waiting for an opinion
from someone in the Vatican.
897
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
In the Vatican?
898
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
So now the Pope gets to decide?
899
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
That would be interesting.
900
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
There could be something to it.
901
00:57:07,960 --> 00:57:11,160
Honestly, we don't know how it'll go.
That's the truth.
902
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
What do you mean, you don't know?
So how will it go?
903
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Not that we don't know how it'll go,
but we don't know when. Yeah!
904
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
What do you mean, "when"?
905
00:57:22,480 --> 00:57:25,880
Dad made all the reservations
for September.
906
00:57:26,680 --> 00:57:29,960
I've told my family
not to go anywhere at that time.
907
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
I'm saying we don't know when...
908
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- I don't understand.
- But we know...
909
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- We're doing everything we can.
- Yes. It's just a matter of time.
910
00:57:38,680 --> 00:57:41,400
- Will it drag on until September?
- No, come on.
911
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
I have to say, it's not very Polish
912
00:57:46,840 --> 00:57:49,520
to have such a patchwork family
at one table.
913
00:57:49,600 --> 00:57:51,800
But you see how much alcohol we need.
914
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
One daughter, second daughter.
Father, mother.
915
00:57:58,160 --> 00:58:04,120
That… random responsible dude
who has raised Ilonka since she was seven.
916
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
You mean that I'm irresponsible?
917
00:58:09,280 --> 00:58:10,280
You said it.
918
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
- I taught her how to ride a bike.
- Yeah?
919
00:58:13,960 --> 00:58:15,880
True. I still have a scar.
920
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- But at least you can ride.
- Enough.
921
00:58:20,760 --> 00:58:21,760
I'm drinking alone.
922
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Cheers. To being happy
and not necessarily responsible.
923
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- We're going home. Now.
- Home? Okay.
924
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Listen.
925
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
- Fine.
- Sure.
926
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Here.
- I've called a cab.
927
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- What?
- Let's split it.
928
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
No, I'm paying.
929
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Round it up.
930
00:58:47,840 --> 00:58:49,200
I'm going to the loo.
931
00:58:49,720 --> 00:58:50,720
I'll come too.
932
00:59:00,160 --> 00:59:01,520
Thank you, by the way.
933
00:59:02,400 --> 00:59:03,400
For what?
934
00:59:03,800 --> 00:59:05,480
For the divorce.
935
00:59:07,440 --> 00:59:10,320
Most ex-wives wouldn't help out of spite.
936
00:59:11,320 --> 00:59:12,880
- Probably.
- Yeah.
937
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Right. But it hasn't been two years
since the divorce,
938
00:59:17,120 --> 00:59:18,560
but almost twenty.
939
00:59:18,640 --> 00:59:20,280
That's a big difference.
940
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
It might be funny that the white dress
matters to someone, but…
941
00:59:27,120 --> 00:59:29,560
- Everybody has a dream, right?
- Of course.
942
00:59:32,160 --> 00:59:34,640
I can make it come true thanks to you.
943
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
If I were a good friend,
I'd tell you to run away.
944
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- From Jacek?
- Yeah.
945
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- He has no idea what he's getting into.
- I like that.
946
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
She looked very nice.
947
00:59:49,360 --> 00:59:51,800
This one's ours.
948
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
See you.
949
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
- Bye!
- Bye!
950
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
- Bye!
- Where's ours?
951
00:59:55,960 --> 00:59:58,240
- Please don't shower.
- Where's ours?
952
00:59:58,320 --> 00:59:59,760
I want it dirty tonight.
953
01:00:02,680 --> 01:00:06,320
Listen. Monika is on call,
but we're not, right?
954
01:00:06,400 --> 01:00:09,120
- So, where to?
- Wherever, as long as it's tasty.
955
01:00:09,200 --> 01:00:11,440
You should get to know your father-in-law.
956
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Hey!
- Come on, let's go.
957
01:00:18,560 --> 01:00:19,560
Gosia?
958
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Maybe I'll stay too?
959
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
I'll stay a bit longer.
960
01:00:27,400 --> 01:00:28,840
Then I want to stay too.
961
01:00:29,360 --> 01:00:30,600
You. Get in the taxi.
962
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
You've got school.
963
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
And I don't.
964
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- See you.
- Bye.
965
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
- Bye.
- Bye.
966
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
See you.
967
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
So? What now?
968
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
There? Or there?
969
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- You said, "Portugal."
- No, that's wrong. She was six, not seven.
970
01:00:55,320 --> 01:00:57,520
- It was Barcelona!
- She was seven.
971
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
- You're confusing Portugal...
- No!
972
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- It'll be fine.
- I'm not sure.
973
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- This is cool.
- It's a good spot.
974
01:01:03,440 --> 01:01:04,440
Here?
975
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Here you go.
976
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Where?
- I don't know about you, but here…
977
01:01:08,400 --> 01:01:10,440
- To the bar!
- To the bar!
978
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
…the one who leaves goes first.
979
01:01:13,160 --> 01:01:14,840
Dad, I see you're on a diet.
980
01:01:14,920 --> 01:01:18,160
- Monika gets angry when I eat red meat.
- Here we go.
981
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
Excuse me, where's my drink?
982
01:01:20,200 --> 01:01:21,880
We'll get you one.
983
01:01:21,960 --> 01:01:23,480
- Come with me.
- Wait.
984
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
- What are you doing?
- I have to.
985
01:01:25,760 --> 01:01:27,480
- Leave me a bite.
- I have to.
986
01:01:31,320 --> 01:01:32,600
How long will they last?
987
01:01:33,640 --> 01:01:34,640
Dad?
988
01:01:36,400 --> 01:01:37,880
Monika will sort him out.
989
01:01:41,680 --> 01:01:44,640
I talked to Ala.
She said it was sucky at home.
990
01:01:44,720 --> 01:01:46,080
She's exaggerating.
991
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Life and relationships are hard.
992
01:01:50,520 --> 01:01:52,480
But Ala is making it even harder.
993
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Maybe she wouldn't
if you gave her a break.
994
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
I am giving her a break.
995
01:02:01,840 --> 01:02:05,080
She wants to quit music school?
Fine. It's her life.
996
01:02:05,160 --> 01:02:07,480
But you clearly disapprove.
997
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
It's a very difficult age.
998
01:02:10,840 --> 01:02:13,760
You're telling me?
I live under the same room as her.
999
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
You weren't like that.
1000
01:02:16,600 --> 01:02:19,520
Because I did everything you wanted.
1001
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Exactly.
1002
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
In hindsight,
I don't think it was very healthy.
1003
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Stop.
- I'm kidding.
1004
01:02:26,920 --> 01:02:28,600
- Have mercy.
- You're a great mum.
1005
01:02:28,680 --> 01:02:29,680
Here you go.
1006
01:02:30,360 --> 01:02:31,880
Why so little?
1007
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
I'll tell Andrzej
to give you a burger sometimes.
1008
01:02:35,080 --> 01:02:36,360
We wanted drinks.
1009
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
- It's just...
- No. Straight vodka.
1010
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Yeah, vodka.
1011
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
- Cheers.
- Really?
1012
01:02:42,600 --> 01:02:43,600
Mom.
1013
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
This piece of floor is mine!
1014
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
So don't tell me what to do!
1015
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Do you remember?
1016
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
This piece of floor is mine!
1017
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
So don't tell me what to do!
1018
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
This piece of floor is mine!
1019
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
So don't tell me what to do!
1020
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
It's just that I…
1021
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
I haven't been out this late in a while.
1022
01:03:53,480 --> 01:03:56,480
- Stop laughing at me.
- You should be ashamed.
1023
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Gośka.
- I have a family, kids.
1024
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Life is so short. You need to enjoy it.
1025
01:04:02,920 --> 01:04:03,920
I know.
1026
01:04:05,240 --> 01:04:06,840
Is this some kind of offer?
1027
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
"Is this some kind of offer?"
1028
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- What are you...
- What?
1029
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Where are you going?
1030
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Miss, if I took you right now
1031
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
to that alley…
1032
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
What?
1033
01:04:22,600 --> 01:04:24,840
…we wouldn't have to go to confession.
1034
01:04:26,080 --> 01:04:27,080
Why?
1035
01:04:29,360 --> 01:04:30,960
With a wife, it's not a sin.
1036
01:04:37,280 --> 01:04:38,880
You haven't changed at all.
1037
01:04:45,720 --> 01:04:46,720
Good morning.
1038
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
Hey.
1039
01:05:12,920 --> 01:05:13,920
"Thank you"?
1040
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Wait. What's up?
1041
01:05:25,240 --> 01:05:26,640
- Nothing.
- No talking?
1042
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
I have a client.
1043
01:05:32,480 --> 01:05:34,000
But this is important.
1044
01:05:34,080 --> 01:05:35,160
So are my clients.
1045
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Couldn't you wait five minutes?
1046
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
You'll be busy later? With Jacek?
1047
01:05:41,080 --> 01:05:42,080
Andrzej…
1048
01:05:45,400 --> 01:05:48,960
Julka and Gabrysia are sick,
and Bruno has food poisoning.
1049
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Jacek went somewhere, I guess.
1050
01:05:53,840 --> 01:05:55,560
Marek is at his grandparents.
1051
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
Okay, let's start tuning.
1052
01:05:59,160 --> 01:06:00,760
We're still playing?
1053
01:06:00,840 --> 01:06:02,440
Yes, we're still playing.
1054
01:06:02,520 --> 01:06:03,520
Give me an A.
1055
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Wait.
1056
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Come here for a moment.
1057
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
What is this? How does it look?
1058
01:06:13,000 --> 01:06:15,360
They're sick. We can't help it.
1059
01:06:15,440 --> 01:06:17,920
Nobody's been sick all year,
and now everyone?
1060
01:06:18,000 --> 01:06:19,800
It started with your daughter.
1061
01:06:22,000 --> 01:06:25,120
The people from the station opening
called me.
1062
01:06:25,640 --> 01:06:28,160
Asked what to do
since there are so few of us.
1063
01:06:28,240 --> 01:06:29,760
How do they know about this?
1064
01:06:30,520 --> 01:06:31,840
That's not the point.
1065
01:06:31,920 --> 01:06:34,480
I heard the station
has been open for years.
1066
01:06:35,040 --> 01:06:38,520
What's the difference?
They'll close it for the opening.
1067
01:06:38,600 --> 01:06:42,360
Either you figure this out,
or I'll find someone who does.
1068
01:07:10,320 --> 01:07:13,640
- Hi. I didn't know you were home.
- What's the difference?
1069
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Ala, can I tell you something?
1070
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- You can do what you want.
- Wait. Listen to me for a minute.
1071
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
I just want you to know
that I'll respect your every decision.
1072
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
I'm just asking you to take your time
and think it through once more.
1073
01:07:37,040 --> 01:07:38,760
Don't do it to spite anyone.
1074
01:07:38,840 --> 01:07:40,680
Don't think about me or that…
1075
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
lame concert in the factory.
1076
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
Just think about yourself.
1077
01:07:46,000 --> 01:07:48,760
I really wouldn't want you
1078
01:07:49,240 --> 01:07:52,560
to regret that you've wasted
seven years of playing just because…
1079
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
things are rough between us.
1080
01:07:58,800 --> 01:07:59,800
Okay?
1081
01:08:00,160 --> 01:08:01,160
Okay.
1082
01:08:02,080 --> 01:08:03,080
Thanks.
1083
01:08:04,080 --> 01:08:06,480
Do you know Dad didn't get his grant?
1084
01:08:06,560 --> 01:08:07,560
No.
1085
01:08:08,160 --> 01:08:09,480
Yeah. He got a letter.
1086
01:08:09,560 --> 01:08:11,480
I don't think he wanted you to see it.
1087
01:08:13,960 --> 01:08:15,880
I think he really needs you.
1088
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
THIRD INSTANCE
1089
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
God bless.
1090
01:08:41,480 --> 01:08:42,480
God bless.
1091
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
God bless you.
1092
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
We're waiting for the call.
1093
01:08:55,800 --> 01:08:56,680
What call?
1094
01:08:56,760 --> 01:08:59,040
With Father Giuseppe from the Vatican.
1095
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Look.
1096
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Bring in the witness.
1097
01:09:16,560 --> 01:09:17,560
The witness?
1098
01:09:41,360 --> 01:09:42,360
Czesław.
1099
01:09:57,720 --> 01:10:01,280
Thank you for coming
from the other side of the country.
1100
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Do you recognize these people, Father?
1101
01:10:07,200 --> 01:10:08,240
God bless.
1102
01:10:08,320 --> 01:10:09,320
Of course.
1103
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
When did you meet them?
1104
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
May 31, 2000.
1105
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
I administered the sacrament of matrimony
to them at St. Florian's.
1106
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Did anything seem suspicious on that day?
1107
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Anything that could declare
the sacrament null?
1108
01:10:29,360 --> 01:10:30,200
No.
1109
01:10:30,280 --> 01:10:34,760
Were you under the impression
that one of the spouses
1110
01:10:35,520 --> 01:10:37,040
during the ceremony
1111
01:10:37,640 --> 01:10:40,360
was in a visible state of inebriation?
1112
01:10:40,440 --> 01:10:43,280
Was there any particular smell?
1113
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Such a state could constitute grounds
to invalidate the marriage.
1114
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Absolutely not.
1115
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
I understand. Last question.
1116
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Father Czesław, both spouses suggest
1117
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
that Mr. Jacek
initially wanted to place the ring
1118
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
on the wrong finger.
1119
01:11:03,800 --> 01:11:08,800
But at that moment, you intervened
and showed the right finger to the groom.
1120
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Is that true?
1121
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
Nothing of the sort happened.
1122
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
The groom placed the ring
without hesitation
1123
01:11:20,440 --> 01:11:22,080
on the correct finger.
1124
01:11:22,760 --> 01:11:23,760
Thank you.
1125
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
No further questions.
1126
01:11:36,680 --> 01:11:38,000
I have a question.
1127
01:11:38,080 --> 01:11:39,080
Excuse me?
1128
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
I'd like to ask Father Czesław a question.
1129
01:11:46,360 --> 01:11:49,080
May I? I am a party in the proceedings.
1130
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
You may.
1131
01:11:58,240 --> 01:12:03,520
September 21, 2001.
1132
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Do you remember?
1133
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Could you please refresh my memory?
1134
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
It's when our daughter Ilonka
was baptized.
1135
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Of course.
1136
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
There was a moment
1137
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
when I gave you Ilonka to hold,
and she started crying...
1138
01:12:25,800 --> 01:12:31,760
The baby couldn't calm itself
right after the sacrament. It happens.
1139
01:12:31,840 --> 01:12:32,720
Yeah.
1140
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
But
1141
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
I don't understand your point.
1142
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
The point is
we baptized Ilonka in Bydgoszcz.
1143
01:12:42,800 --> 01:12:44,840
In Jacek's family parish.
1144
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
So you're lying, Father.
And you're doing it blatantly.
1145
01:12:49,960 --> 01:12:52,440
I'm questioning the witness's credibility.
1146
01:12:52,520 --> 01:12:55,800
And I demand his testimony
to be fully withdrawn.
1147
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
We'd like to ask for a moment to confer
1148
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
in order to ascertain the next steps.
1149
01:13:16,280 --> 01:13:19,000
- I suggest postponing the trial.
- No!
1150
01:13:19,080 --> 01:13:20,760
You won't be postponing anything!
1151
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
I'm sorry, I've had enough.
No postponing. I can't wait anymore!
1152
01:13:30,000 --> 01:13:31,480
The truth is I wasn't drunk.
1153
01:13:33,920 --> 01:13:35,040
I was 20 years old.
1154
01:13:35,720 --> 01:13:36,880
I was young and stupid.
1155
01:13:38,760 --> 01:13:41,600
And you and my parents
told us to go down the aisle.
1156
01:13:42,880 --> 01:13:43,880
Get married.
1157
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
And vow until death do us part.
That's sick.
1158
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Let's be honest.
1159
01:13:51,560 --> 01:13:54,320
Had I been drunk,
I would've sobered up in the morning.
1160
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
But I needed seven years to leave her.
1161
01:13:58,880 --> 01:14:01,520
Seven years to understand
that this wonderful woman
1162
01:14:01,600 --> 01:14:03,200
needs someone other than me.
1163
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Someone who'd take care of her,
who'd be good for her,
1164
01:14:07,160 --> 01:14:08,720
who'd simply be there!
1165
01:14:09,960 --> 01:14:11,280
Because I wasn't.
1166
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
I'm really sorry for that.
1167
01:14:20,240 --> 01:14:21,560
We were 20 years old.
1168
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Twenty years old!
1169
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
I was immature.
1170
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Am I mature now? I don't know.
1171
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
But I know that I want to marry
the woman I love.
1172
01:14:33,880 --> 01:14:35,200
And you're doing what?
1173
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
You want to what?
1174
01:14:37,640 --> 01:14:38,640
Hang us?
1175
01:14:41,000 --> 01:14:43,600
I'm sick of lying to get our way.
Do you understand?
1176
01:14:51,000 --> 01:14:52,360
I'm sorry I lost my temper.
1177
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
I think that's enough for today.
We know everything we need to know.
1178
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Please wait for the final verdict.
It'll come by mail.
1179
01:15:20,720 --> 01:15:21,720
Sure.
1180
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Unless Father Giuseppe
would like to ask an additional question.
1181
01:15:43,800 --> 01:15:46,360
"I'm sorry, the transmission froze."
1182
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
"Did I miss anything?"
1183
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
It's absurd.
1184
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- I have to go. I'm late already.
- Flipping hell.
1185
01:16:02,360 --> 01:16:05,280
- Do you want a ride?
- No. It'll be faster on foot.
1186
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- But...
- Okay, see you.
1187
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
- Wait. Gośka, stop.
- What?
1188
01:16:11,560 --> 01:16:12,560
Thank you.
1189
01:16:13,480 --> 01:16:14,560
Really, thank you.
1190
01:16:15,280 --> 01:16:17,200
Don't thank me. We don't know if...
1191
01:16:17,280 --> 01:16:21,240
I know. Thank you for being here.
For going through it together and…
1192
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Thank you for everything.
1193
01:16:26,640 --> 01:16:28,000
Then you're welcome.
1194
01:16:29,680 --> 01:16:31,360
I also want to thank you.
1195
01:16:35,880 --> 01:16:36,920
It was worth it
1196
01:16:38,040 --> 01:16:40,400
to remember why I fell in love with you.
1197
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Good luck at the concert!
1198
01:16:58,160 --> 01:17:01,520
- Are you not in a hurry?
- I'm deeply sorry. We can go now.
1199
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Thank you. What a welcome.
Sure, I deserve this.
1200
01:17:44,920 --> 01:17:46,400
You're sure it's this way?
1201
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
I'm following the GPS.
1202
01:17:50,360 --> 01:17:53,960
- Couldn't we take a paved road?
- It tells me to go this way.
1203
01:17:55,440 --> 01:17:56,440
How much further?
1204
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
A mile.
1205
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
And 12 minutes.
1206
01:18:04,920 --> 01:18:05,920
Twelve minutes?
1207
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Couldn't you step on it a little?
1208
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Ma'am, if I step on it here...
1209
01:18:18,280 --> 01:18:19,280
What was that?
1210
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
We'll see.
1211
01:18:24,600 --> 01:18:26,960
- As you can see, a flat tire.
- What now?
1212
01:18:27,600 --> 01:18:29,880
- I'll call for help.
- How long will that take?
1213
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Definitely more than 12 minutes.
1214
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Listen. Grab your instruments.
We're going on foot.
1215
01:18:39,320 --> 01:18:42,120
We all recognize
the importance of the railroad.
1216
01:18:42,200 --> 01:18:45,680
I'm certain that this investment,
1217
01:18:45,760 --> 01:18:49,120
financed by the ministry,
1218
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
will contribute
to the development of the municipality,
1219
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
the voivodeship,
1220
01:18:56,120 --> 01:18:57,920
and the entire region.
1221
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Where the hell are you?
1222
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
The priest is blessing the tracks.
You're up next. Call me!
1223
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Are we going in the right direction?
1224
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
I hope so.
1225
01:19:14,920 --> 01:19:16,840
Step aside. A tractor is coming.
1226
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Step aside.
1227
01:19:23,680 --> 01:19:24,680
Hello.
1228
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Do you know where the station opening is?
1229
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
- Opening? I don't know.
- Yeah.
1230
01:19:31,280 --> 01:19:33,520
But the station has always been there.
1231
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
Is it far?
1232
01:19:36,840 --> 01:19:38,280
A bit more than a mile.
1233
01:19:45,000 --> 01:19:46,480
Thank you, minister.
1234
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Now we'll ask the bishop
1235
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
to sprinkle… bless the railroad tracks
1236
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
so that they serve the townspeople
1237
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
and Soroczyce municipality's guests well.
1238
01:20:25,160 --> 01:20:26,160
Kids.
1239
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Listen.
1240
01:20:30,360 --> 01:20:33,400
After the official part,
it's time for a concert.
1241
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Change of plans then.
1242
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
I invite you
to the ribbon-cutting ceremony.
1243
01:22:44,040 --> 01:22:45,040
Thank you.
1244
01:22:51,400 --> 01:22:52,400
Ala!
1245
01:22:54,800 --> 01:22:58,560
Could you… go with the band?
1246
01:22:59,080 --> 01:23:00,640
I'd like to talk to Dad.
1247
01:23:02,800 --> 01:23:03,800
Bye. Thanks.
1248
01:23:04,400 --> 01:23:05,400
Thanks.
1249
01:23:11,440 --> 01:23:12,440
Hi.
1250
01:23:13,440 --> 01:23:14,440
Hi.
1251
01:24:00,000 --> 01:24:01,560
Your reflexes are great.
1252
01:24:08,200 --> 01:24:09,480
It's great, in general,
1253
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
that you're here.
1254
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
And that you have
so much patience with me.
1255
01:24:25,440 --> 01:24:28,560
You understand everything.
I don't have to explain anything.
1256
01:24:30,560 --> 01:24:33,640
And that everything
seems so easy with you.
1257
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
And I'm a great cook.
1258
01:24:52,120 --> 01:24:54,440
And you're a great cook on top of that.
1259
01:24:56,880 --> 01:24:57,880
And…
1260
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
all of this just…
1261
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
It just really turns me on.
1262
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
For example, if you would...
1263
01:25:13,960 --> 01:25:14,960
Stop talking.
1264
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
THE VERDICT
1265
01:27:05,240 --> 01:27:06,240
Dearly beloved.
1266
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
We've gathered here today
to join these two,
1267
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
Jacek and Monika, in holy matrimony.
1268
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
Eternal
1269
01:27:16,000 --> 01:27:17,160
and irreversible.
1270
01:30:51,120 --> 01:30:56,120
Subtitle translation by: Sylwia Szymańska
89488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.