Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,730
This is all mine.
2
00:00:08,270 --> 00:00:12,170
Now, stick it in and satisfy me.
3
00:00:21,420 --> 00:00:22,910
Amazing! Unbelievable!
4
00:00:37,730 --> 00:00:43,400
Oh! Incredible! I've never felt like this before!
5
00:00:47,540 --> 00:00:51,880
No!
6
00:00:55,050 --> 00:00:57,110
It's marvelous! It's so marvelous!
7
00:00:58,590 --> 00:01:00,680
Oh, yes. Marvelous!
8
00:01:11,270 --> 00:01:16,100
Oh, yes. Please cum. Cum!!
9
00:01:21,710 --> 00:01:22,790
All students!
10
00:01:23,110 --> 00:01:26,100
There is a fire in the Social Club building
11
00:01:28,580 --> 00:01:29,380
Ruri-chan?
12
00:01:29,650 --> 00:01:35,020
Please calmly exit the building.
If not, you're going to burn to death!
13
00:01:36,120 --> 00:01:39,490
Wait! Where are you going? Are you leaving me here?
14
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Wait!
15
00:01:41,530 --> 00:01:42,090
Now!
16
00:01:47,140 --> 00:01:48,400
Otokawa-san!
17
00:01:48,640 --> 00:01:49,770
Takurou-kun!
18
00:01:53,840 --> 00:01:54,600
Let's go!
19
00:01:54,810 --> 00:01:55,440
Yeah!
20
00:02:26,210 --> 00:02:27,110
A fire?
21
00:02:27,710 --> 00:02:29,640
We haven't set the fire yet.
22
00:02:31,850 --> 00:02:35,280
I don't know what the hell is going on, but now's our chance!
23
00:02:35,650 --> 00:02:37,740
We have to keep going as planned!
24
00:02:37,850 --> 00:02:38,580
OK!
25
00:02:39,120 --> 00:02:41,950
One. Two. One. Two.
26
00:02:47,500 --> 00:02:48,860
This was a big success!
27
00:02:49,260 --> 00:02:53,860
Yes, I agree. Mai-Mai is amazing! There's nothing you can't do!
28
00:02:54,170 --> 00:02:54,830
Well, yeah.
29
00:02:58,710 --> 00:03:01,770
All right! Let's all go to greet them!
30
00:03:01,840 --> 00:03:02,940
Yeah!
31
00:03:07,150 --> 00:03:08,850
Tell me what's wrong, Mai-Mai?
32
00:03:09,850 --> 00:03:13,090
Well, don't you think we could've watched a bit longer?
33
00:03:14,020 --> 00:03:15,610
Oh, yeah.
34
00:03:31,040 --> 00:03:34,740
Ouch. Hey, what is going on here?
35
00:03:38,180 --> 00:03:38,800
Hm?!
36
00:03:41,920 --> 00:03:42,710
No!
37
00:03:43,390 --> 00:03:44,910
Stop at once!
38
00:03:45,920 --> 00:03:47,950
What are you doing?
39
00:03:50,560 --> 00:03:54,090
Who do you think I am? Put me down!
40
00:03:54,400 --> 00:03:56,090
I said put me down!
41
00:04:05,170 --> 00:04:08,900
Watching you do all that, it looks like great fun.
42
00:04:11,510 --> 00:04:15,130
Ogiwara. Lick with a little more pressure.
43
00:04:16,580 --> 00:04:18,350
Yes, Reina-sama.
44
00:04:26,460 --> 00:04:30,160
Matsuno, I want you to go and check on the Social Club right now.
45
00:04:30,700 --> 00:04:33,570
Yes. Um... Reina-sama...
46
00:04:33,800 --> 00:04:34,230
What?
47
00:04:35,100 --> 00:04:39,190
I would also like Ogiwara-sensei... to do that to me... if that is OK.
48
00:04:39,610 --> 00:04:43,860
That's not possible. You see, Ogiwara is still my partner.
49
00:04:44,480 --> 00:04:45,140
Now go!
50
00:04:45,610 --> 00:04:47,550
Yes. Excuse me.
51
00:04:49,320 --> 00:04:55,590
Hurry Takurou. I wonder if that child is the key?
52
00:05:01,830 --> 00:05:07,390
Um, everyone. Thank you so much. Because of you, I was saved.
53
00:05:09,300 --> 00:05:11,900
What are you apologizing for, Saorin?
54
00:05:12,170 --> 00:05:15,270
Yeah. You have nothing to apologize for.
55
00:05:15,580 --> 00:05:18,210
The bad ones are the stupid Social Club people.
56
00:05:18,450 --> 00:05:19,210
Oh, thank you.
57
00:05:19,810 --> 00:05:23,510
But I am the one who snuck in without thinking about the consequences.
58
00:05:24,150 --> 00:05:27,290
That's not true. Morimoto Leona is the bad one.
59
00:05:27,590 --> 00:05:29,750
Otokawa-san, you don't have to worry about it.
60
00:05:32,290 --> 00:05:35,320
Oh? What's wrong? Did something happen?
61
00:05:35,530 --> 00:05:38,210
Saorin is all red. Ta-kun is all red, as well!
62
00:05:38,770 --> 00:05:42,800
Hey! I know you guys know what's going on. So, stop making fun!
63
00:05:46,910 --> 00:05:47,500
But now...
64
00:05:48,140 --> 00:05:51,680
...it's going to be a full confrontation between us and the Social Club.
65
00:05:52,300 --> 00:05:55,580
They'll probably figure out it was me.
66
00:06:00,190 --> 00:06:02,810
Come on. If it really gets bad...
67
00:06:03,330 --> 00:06:06,240
...we can just hand Takurou over to them.
68
00:06:06,690 --> 00:06:08,290
Oh, that's right!
69
00:06:08,600 --> 00:06:10,530
What are you saying? But, then...
70
00:06:11,030 --> 00:06:12,660
Yes, that might be a good idea.
71
00:06:13,000 --> 00:06:14,700
Not you, too, Otokawa-san.
72
00:06:14,870 --> 00:06:15,930
I'm just kidding!
73
00:06:16,370 --> 00:06:19,100
Give me a break already!
74
00:06:36,220 --> 00:06:38,280
I'm running out of patience!
75
00:06:38,320 --> 00:06:41,530
Cut the ropes immediately or I'll become very irritated!
76
00:06:47,340 --> 00:06:49,740
Hey, tell me who the hell you are!
77
00:06:53,720 --> 00:06:54,490
Testing. Testing.
78
00:06:55,410 --> 00:06:56,970
Morimoto Leona.
79
00:06:57,280 --> 00:07:00,150
Today, we will deliver heaven's punishment upon you.
80
00:07:00,820 --> 00:07:03,410
Punishment? What are you talking about?
81
00:07:03,750 --> 00:07:05,280
What is the meaning of this?
82
00:07:05,620 --> 00:07:09,650
If you don't stop right now, there is no way I'll forgive you.
83
00:07:12,090 --> 00:07:16,290
Hey! Calm down! It's nothing!
84
00:07:16,600 --> 00:07:19,500
Morimoto Leona, due to the wrongful actions you have taken...
85
00:07:19,770 --> 00:07:22,830
...the Gods are angry and have decided that this is unforgiveable.
86
00:07:23,610 --> 00:07:27,570
Today, as messengers from God, we are here to admonish you.
87
00:07:27,870 --> 00:07:32,110
Well then, I'm ready to punish you. Prepare yourself!
88
00:07:43,890 --> 00:07:47,490
Morimoto Leona, how long will you last?
89
00:07:53,500 --> 00:07:55,260
Now, let's begin!
90
00:07:55,940 --> 00:07:56,960
Yeah!
91
00:07:57,370 --> 00:07:59,900
Now, let us prepare the feast!
92
00:09:30,570 --> 00:09:31,730
Hey, me too.
93
00:09:44,080 --> 00:09:46,950
Your breath stinks! Like an old man!
94
00:09:47,380 --> 00:09:48,580
You...you be quiet!
95
00:09:56,590 --> 00:09:57,750
Dammit.
96
00:11:30,850 --> 00:11:37,520
Onee-sama! I was attacked and forced to do things I cannot even say.
97
00:11:37,690 --> 00:11:40,090
And you are saying, that you are not going to do anything about it?
98
00:11:41,030 --> 00:11:42,760
That's not true...
99
00:11:42,970 --> 00:11:48,160
...but first you should tell me exactly what happened.
100
00:11:48,640 --> 00:11:50,470
What happened? Well, that's...
101
00:11:51,570 --> 00:11:55,000
Well, this and that, and all kinds of things...
102
00:11:58,880 --> 00:12:00,050
It happened to me.
103
00:12:01,940 --> 00:12:04,630
I got it... I understand Leona.
104
00:12:05,290 --> 00:12:07,310
Matsuno, please bring her here.
105
00:12:13,130 --> 00:12:13,960
Hm?
106
00:12:16,660 --> 00:12:21,110
Now, tell me exactly what happened in the administrator's office.
107
00:12:21,600 --> 00:12:22,690
Admininistrator office?
108
00:12:23,400 --> 00:12:25,450
Yes. See, yesterday...
109
00:12:26,140 --> 00:12:28,560
I stayed behind to check the equipment...
110
00:12:28,990 --> 00:12:31,080
...but a female student came by.
111
00:12:31,910 --> 00:12:33,010
A female student?
112
00:12:33,480 --> 00:12:38,110
Yes. I asked what her business was, but she didn't respond.
113
00:12:39,090 --> 00:12:40,710
Then, she got closer to me...
114
00:12:43,260 --> 00:12:45,750
...and before I realized it, she was kissing me.
115
00:13:17,120 --> 00:13:21,500
No! I can't hold it! I'm going to cum!
116
00:13:22,130 --> 00:13:24,190
Did you?
117
00:13:25,300 --> 00:13:30,240
Yes. I'm sorry. I couldn't help it, it just felt so good.
118
00:13:30,770 --> 00:13:33,470
During that time, the administration system was taken over...
119
00:13:33,710 --> 00:13:37,140
...and Leona ran into some trouble.
120
00:13:37,480 --> 00:13:38,650
Who is that woman?
121
00:13:39,310 --> 00:13:42,280
She must be the one giving the orders!
122
00:13:42,980 --> 00:13:45,820
Who and where is this female technician?
123
00:13:53,390 --> 00:13:55,690
A dormitory student, Kaneda Maiko.
124
00:13:56,000 --> 00:13:59,130
A friend of your favorite, Hayami-kun.
125
00:14:01,740 --> 00:14:02,790
She's the one.
126
00:14:03,240 --> 00:14:07,140
Well, Leona, I have an idea. Would you like to hear it?
127
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
Hm?
128
00:14:14,180 --> 00:14:16,050
A masked force?
129
00:14:16,280 --> 00:14:18,950
Yes, as insulting as possible.
130
00:14:19,720 --> 00:14:22,940
Yes. That's it. That is the path I must follow!
131
00:14:23,520 --> 00:14:27,950
You just wait. Kaneda Maiko!
132
00:14:32,370 --> 00:14:33,540
Hm?
133
00:14:44,560 --> 00:14:45,770
Sudou from the photography club.
134
00:14:46,780 --> 00:14:49,440
We are here to punish you on the wooden horse for your peeping...
135
00:14:49,950 --> 00:14:51,890
...but if you meet our conditions, we'll let you go.
136
00:14:53,320 --> 00:14:54,950
Will you listen to the conditions?
137
00:15:06,800 --> 00:15:08,630
Kyoutou-sensei, thanks for your hard work today.
138
00:15:15,310 --> 00:15:17,500
That was very pleasurable indeed.
139
00:15:17,910 --> 00:15:19,070
That sexy witch, Morimoto Leona.
140
00:15:19,350 --> 00:15:22,810
We put her through a merciless ordeal.
141
00:15:23,420 --> 00:15:28,860
Because of her, we teachers were able to do so many terrible things.
142
00:15:29,290 --> 00:15:31,370
From today on, we shall take back what we've lost!
143
00:15:31,400 --> 00:15:34,250
Machida, do you best, there is still lots to come!
144
00:15:35,260 --> 00:15:36,520
Hm?! What's this?
145
00:15:36,600 --> 00:15:38,190
Kyoutou, listen to the broadcast.
146
00:15:38,430 --> 00:15:38,860
Oh? Hm.
147
00:15:39,070 --> 00:15:43,500
Ogiwara-sensei and Machida Kyoutou-sensei...
148
00:15:43,770 --> 00:15:46,140
...please come to the Principal's office immediately.
149
00:15:51,610 --> 00:15:53,640
What could this be about?
150
00:15:58,290 --> 00:16:02,350
Now, everyone. There are no others that have been called.
151
00:16:02,660 --> 00:16:05,210
There is a request I must ask of you.
152
00:16:05,690 --> 00:16:08,720
Yesterday, an incident took place on our campus.
153
00:16:09,830 --> 00:16:12,510
I would like everyone's help...
154
00:16:12,610 --> 00:16:16,300
...to find and punish the one person who is involved in this incident.
155
00:16:17,410 --> 00:16:19,900
That person is a female student.
156
00:16:21,080 --> 00:16:23,540
Leona will explain the details.
157
00:16:24,480 --> 00:16:25,190
Leona!
158
00:16:32,990 --> 00:16:34,280
I'm going to say this straight out!
159
00:16:34,720 --> 00:16:37,000
The hammer of justice must be dropped on her.
160
00:16:37,490 --> 00:16:39,130
That is the only job here.
161
00:16:42,750 --> 00:16:45,960
Machida, you smell like an old man as usual.
162
00:16:46,670 --> 00:16:50,360
But this time, the disgusting you is exactly what is needed.
163
00:16:55,040 --> 00:16:59,000
I want you to take your filthy
bodies and your filthy pricks...
164
00:16:59,180 --> 00:17:02,080
...and pound them into this woman with everything you've got!
165
00:17:07,790 --> 00:17:11,380
Machida, Ogiwara, Sudou, do you understand?
166
00:17:11,630 --> 00:17:12,440
Yes!
167
00:17:17,870 --> 00:17:19,530
Hey, where's Kaneda-san?
168
00:17:19,870 --> 00:17:22,660
She's not coming to dinner. This happens rather frequently.
169
00:17:23,000 --> 00:17:24,700
Ta-kun, let me explain!
170
00:17:25,010 --> 00:17:27,380
The reason why Mai-Mai isn't coming to dinner is...
171
00:17:28,310 --> 00:17:31,150
Because right now she's
masturbating in her room.
172
00:17:31,980 --> 00:17:33,310
Hey! Stop it.
173
00:17:34,520 --> 00:17:36,210
Masturbating!
174
00:17:53,000 --> 00:17:55,440
Hey, what's the meaning of this?
175
00:17:58,270 --> 00:18:02,040
Good afternoon, Kaneda Maiko-san!
176
00:18:02,440 --> 00:18:05,080
What do you want,
Morimoto Leona-san?
177
00:18:06,350 --> 00:18:08,820
Hm?! Well, it doesn't matter who I am.
178
00:18:09,420 --> 00:18:12,210
You are the one who has done something very bad.
179
00:18:12,590 --> 00:18:14,250
Oh, that thing yesterday?
180
00:18:15,260 --> 00:18:18,850
It's not just "Oh." How could you do that to me!
181
00:18:19,260 --> 00:18:20,780
To have me kidnapped...
182
00:18:20,940 --> 00:18:24,390
...to have all those horrible and terrible things done to me!
183
00:18:25,070 --> 00:18:27,770
You better be ready for what will be done to you now!
184
00:18:28,340 --> 00:18:28,990
Yes?
185
00:18:30,770 --> 00:18:33,230
"Yes?" you ask? Soon you'll see the significance!
186
00:18:33,870 --> 00:18:36,570
You were the one giving the orders! There is evidence.
187
00:18:36,940 --> 00:18:38,500
What's your point?
188
00:18:39,110 --> 00:18:43,240
I see, that's how it's going to be. Then, I have no choice.
189
00:18:43,720 --> 00:18:48,420
Everyone! No holding back! I want you to mess her up really good!
190
00:18:50,620 --> 00:18:51,490
Hurry!
191
00:18:57,460 --> 00:18:59,630
There's no choice. Let's do this!
192
00:19:00,470 --> 00:19:01,460
Hey!
193
00:19:35,170 --> 00:19:36,570
It's hot!
194
00:20:35,900 --> 00:20:37,530
What are you doing?!
195
00:20:37,730 --> 00:20:40,190
That's not enough! Push further and further and futher!
196
00:21:02,160 --> 00:21:03,620
You half-witted group.
197
00:21:04,120 --> 00:21:05,590
Machida! Sudou!
198
00:21:06,160 --> 00:21:09,670
Stab your tiny, disgusting things into her at the same time...
199
00:21:09,940 --> 00:21:11,430
...and make that girl cum!
200
00:21:11,930 --> 00:21:13,900
Tiny, disgusting, you say?
201
00:21:14,100 --> 00:21:17,070
What? Vice Principal and student, no way!
202
00:21:17,470 --> 00:21:18,150
What did you say?
203
00:21:18,670 --> 00:21:23,610
Damn! I can still make a girl like that scream!
204
00:21:26,780 --> 00:21:29,680
Oh, hey. That's my ass.
205
00:22:27,470 --> 00:22:30,970
Well, then, all right! This time I will be your partner!
206
00:22:44,430 --> 00:22:45,450
Oh, Maiko.
207
00:22:45,760 --> 00:22:46,190
Hm?
208
00:22:46,360 --> 00:22:47,690
So, tell me what happened last night?
209
00:22:47,960 --> 00:22:49,070
Oh, nothing.
210
00:22:49,500 --> 00:22:51,060
I must tell you something, Maiko...
211
00:22:51,210 --> 00:22:53,120
...your skin looks really pretty today.
212
00:22:53,700 --> 00:22:56,910
Really? It has been a while since I got so much.
213
00:22:57,400 --> 00:23:00,240
What? Masturbating?
214
00:23:11,190 --> 00:23:13,380
O-Onee-sama...
15621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.