All language subtitles for Discipline - 02 [1080p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,450 --> 00:00:20,310 Oh, would you like a refill? 2 00:00:35,630 --> 00:00:36,790 Oh, I'm sorry. 3 00:00:37,530 --> 00:00:39,770 Oh, no. I've got you all wet. 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,370 I'm really sorry. Oh, what should I do? 5 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 Oh, I know. I get a tissue. 6 00:00:49,440 --> 00:00:50,850 Tissue, tissue. 7 00:00:52,580 --> 00:00:53,570 Look I found a tissue. 8 00:00:54,920 --> 00:00:56,980 Um, let's see. 9 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Otokawa-san. 10 00:01:58,750 --> 00:02:03,080 Miyagishi-san? Nonomi-chan? Why? 11 00:02:03,790 --> 00:02:06,690 So, Ta-kun likes Saori. 12 00:02:07,290 --> 00:02:08,090 Huh? 13 00:02:09,160 --> 00:02:11,740 Even though I'm giving you so much service... 14 00:02:12,650 --> 00:02:13,980 ...yet...Ta-kun... 15 00:02:14,400 --> 00:02:17,900 Nonomi is trying to comfort you... 16 00:02:17,990 --> 00:02:21,200 ...who was shamelessly used by the Social Club. 17 00:02:21,570 --> 00:02:23,170 What are you talking about? 18 00:02:23,640 --> 00:02:27,710 Talking about it is useless. You cold-hearted jerk. 19 00:02:30,310 --> 00:02:31,140 You should be punished! 20 00:02:31,680 --> 00:02:32,510 What?! 21 00:02:33,720 --> 00:02:35,150 Nonomi, make it hard! 22 00:02:35,780 --> 00:02:36,480 Sure! 23 00:02:43,260 --> 00:02:45,850 Oh! Looks like it's getting better. 24 00:02:49,360 --> 00:02:54,980 Hey, I'll forgive you if you let us have a little fun, alright? 25 00:03:13,090 --> 00:03:15,390 Nonomi! Give it all you've got! 26 00:04:16,750 --> 00:04:21,020 Ta-kun, you're amazing! Unbelievable! 27 00:04:51,920 --> 00:04:54,450 Ta-kun! You're amazing! 28 00:04:58,230 --> 00:04:59,120 It's so amazing. 29 00:05:01,200 --> 00:05:02,660 I can't hold on! 30 00:05:03,330 --> 00:05:05,530 Cum! 31 00:05:20,050 --> 00:05:26,920 Wow, Ta-kun. Your penis grew hard again. 32 00:05:29,520 --> 00:05:31,420 Hm, I can't let it go waste! 33 00:05:33,400 --> 00:05:35,300 I agree, Yuki. Then I guess we'll switch! 34 00:05:36,280 --> 00:05:37,130 All right! 35 00:05:37,510 --> 00:05:38,590 What?! 36 00:05:39,600 --> 00:05:41,330 I can't anymore. 37 00:05:43,510 --> 00:05:45,340 Hayami-kun? Are you ok? 38 00:05:46,210 --> 00:05:47,500 Are you feeling alright? 39 00:05:49,140 --> 00:05:52,200 Oh, no, I'm all right. 40 00:05:52,850 --> 00:05:55,320 It sounded like you were having a nightmare. 41 00:05:56,850 --> 00:05:58,250 It was nothing. 42 00:05:58,890 --> 00:06:03,090 I see. Well, alright, then. If you need anything, just let me know, ok? 43 00:06:03,320 --> 00:06:04,550 I got some medicine for you. 44 00:06:32,120 --> 00:06:35,990 That Hayami. I know there's still something about him. 45 00:06:37,060 --> 00:06:40,460 Yes, there is still the training. 46 00:06:42,060 --> 00:06:45,830 Yes, I believe he'll be the best pet. 47 00:06:48,900 --> 00:06:50,130 Yes, so that's why. 48 00:06:50,990 --> 00:06:53,070 You should play with him more. 49 00:06:53,370 --> 00:06:56,140 It's not like he can escape from the school. 50 00:06:57,080 --> 00:07:01,540 Just observe him with the other girls in the dormitory. 51 00:07:02,920 --> 00:07:06,580 If you can awaken the latent abilities with careful training... 52 00:07:07,420 --> 00:07:10,520 ...he'll become the ultimate pleasure machine. 53 00:07:11,590 --> 00:07:16,550 Yes. If we don't, I won't be able to reach ecstacy. 54 00:07:18,770 --> 00:07:21,100 Let's thoroughly enjoy him. 55 00:07:22,470 --> 00:07:25,200 Matsuno, notify everyone in the circle... 56 00:07:26,910 --> 00:07:30,000 ...if one person in particular wants to join the club. 57 00:07:33,620 --> 00:07:37,310 Squash, lacrosse, high-jump, discus, golf... 58 00:07:38,250 --> 00:07:40,690 There doesn't seem to be any normal competition. 59 00:07:41,260 --> 00:07:43,380 I guess it's a high-class female school. 60 00:07:47,500 --> 00:07:48,590 Hey, Hayami-kun 61 00:07:49,200 --> 00:07:52,190 What are you going to do about what Morimoto Leona said yesterday? 62 00:07:52,830 --> 00:07:53,390 Huh? 63 00:07:53,770 --> 00:07:56,940 You know about the Social Club. She asked you to join, didn't she? 64 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 Oh! That's right! 65 00:07:59,640 --> 00:08:03,510 Well, at that time I thought it would be better if you joined my club. 66 00:08:04,050 --> 00:08:08,850 But the Paranormal Studies Club isn't an official club yet. 67 00:08:09,320 --> 00:08:12,010 Honestly, we're nothing spectacular. 68 00:08:12,490 --> 00:08:13,680 Oh? Is that so? 69 00:08:14,290 --> 00:08:17,120 Yes. But in order to keep them away... 70 00:08:17,490 --> 00:08:20,480 ...you'll have to join an established club. Or it could be bad. 71 00:08:20,960 --> 00:08:23,160 Hm, I see. 72 00:08:25,630 --> 00:08:28,360 I guess it could be bad if I don't join some kind of club. 73 00:08:30,210 --> 00:08:30,670 Hm? 74 00:08:34,880 --> 00:08:36,430 Hey. Is something wrong? 75 00:08:40,650 --> 00:08:41,810 What are you doing?! 76 00:08:42,120 --> 00:08:44,020 Quiet! Don't give us away. 77 00:08:44,390 --> 00:08:46,950 What's going on!? Hm? You are? 78 00:08:47,490 --> 00:08:51,050 I'm Sudou. And you're the new transfer student, Takurou-kun. 79 00:08:51,660 --> 00:08:54,420 What are you doing in place like this? 80 00:08:54,500 --> 00:08:57,990 Quiet! Lower your voice! I am in the Photography Club. 81 00:08:58,430 --> 00:09:00,030 I'm following my important subject. 82 00:09:01,170 --> 00:09:01,660 Mm? 83 00:09:03,070 --> 00:09:07,570 This is the Tennis Club. This spot I found is the best ranked. 84 00:09:08,310 --> 00:09:09,610 You're just a peeping tom! 85 00:09:10,080 --> 00:09:11,240 It's for business! 86 00:09:11,980 --> 00:09:13,640 Oh, so you're going to sell the pictures. 87 00:09:13,880 --> 00:09:14,750 Of course! 88 00:09:16,050 --> 00:09:17,450 Oh, that's good. 89 00:09:18,050 --> 00:09:19,080 Amazing. 90 00:09:21,220 --> 00:09:23,160 Oh, no. I'm out of film. 91 00:09:24,290 --> 00:09:27,590 Hayami, watch them for me. I don't want my subject to get away from me. 92 00:09:28,230 --> 00:09:28,720 What? 93 00:09:30,230 --> 00:09:31,130 Sudou! 94 00:09:44,010 --> 00:09:46,610 Ouch! What are you doing Sudou?! 95 00:09:49,050 --> 00:09:51,810 My, look at you! Aren't you being daring? 96 00:09:52,420 --> 00:09:54,660 Ah, no. That is. Um. 97 00:09:55,160 --> 00:09:58,870 I don't want to hear any excuses. I know you are the culprit. 98 00:09:59,000 --> 00:10:00,550 Hayami Takurou-kun. 99 00:10:01,100 --> 00:10:01,620 Huh? 100 00:10:02,900 --> 00:10:06,420 I'm the captain of the Tennis Club, Yamanaka Yumi. 101 00:10:07,140 --> 00:10:09,830 How should I have you take responsibility for your misconduct? 102 00:10:11,310 --> 00:10:12,710 Maya, Akane. 103 00:10:13,270 --> 00:10:17,900 What do you think we should do since he saw our precious naked bodies. 104 00:10:18,910 --> 00:10:20,510 Well, of course you know. 105 00:10:20,680 --> 00:10:24,190 Yeah. If he saw us naked, then we should see him naked also. 106 00:10:24,620 --> 00:10:26,280 Yes, I agree. 107 00:10:27,490 --> 00:10:29,160 Hayami Takurou-kun. 108 00:10:30,290 --> 00:10:31,350 Hayami?! 109 00:10:32,160 --> 00:10:33,220 The rumored one? 110 00:10:33,760 --> 00:10:34,460 What? 111 00:10:38,470 --> 00:10:41,300 Hey, let's hurry and test him out. This should be fun! 112 00:10:41,800 --> 00:10:42,770 I agree! 113 00:10:44,570 --> 00:10:46,510 What are you going to do with me, huh?? 114 00:10:46,640 --> 00:10:47,230 Here. 115 00:10:51,310 --> 00:10:53,300 Oh, see. You are already so hard. 116 00:10:55,150 --> 00:10:56,980 Well, then, Maya first. 117 00:10:57,690 --> 00:10:59,090 Here I go! 118 00:11:09,030 --> 00:11:10,520 Yours is amazing. 119 00:11:11,970 --> 00:11:15,000 If you don't try harder, we won't let you go! 120 00:11:36,020 --> 00:11:38,220 Hey, it's already a big flood! 121 00:11:45,330 --> 00:11:47,890 It's getting bigger again! 122 00:11:51,710 --> 00:11:55,610 Wow. I've heard from stories, but for it to be that much. 123 00:11:57,880 --> 00:12:00,680 Unbelievable! Unbelievable! 124 00:12:01,880 --> 00:12:04,370 I can't hold on any longer! 125 00:12:14,730 --> 00:12:18,270 buchou = captain 126 00:12:14,730 --> 00:12:18,270 I don't believe it, Buchou. That was amazing! 127 00:12:18,770 --> 00:12:20,290 Yes, it was. 128 00:12:21,290 --> 00:12:25,260 I can't believe it. We should definitely report this to Leona-sama immediately. 129 00:12:26,570 --> 00:12:27,670 Before that... 130 00:12:28,740 --> 00:12:31,470 This time let's enjoy it together, alright? 131 00:12:44,090 --> 00:12:45,420 Sudou. 132 00:12:48,100 --> 00:12:51,290 Hey, are you ok? I've got lots of pictures to show you. 133 00:12:52,100 --> 00:12:53,190 That jerk. 134 00:12:57,610 --> 00:13:01,230 I'll give you a discount. Later, Hayami. 135 00:13:01,680 --> 00:13:02,230 Bye! 136 00:13:03,480 --> 00:13:04,910 Wait! Sudou!! 137 00:13:06,350 --> 00:13:07,040 Woah! 138 00:13:08,420 --> 00:13:09,580 Sudou! 139 00:13:11,290 --> 00:13:13,080 You want to join our club right? 140 00:13:16,120 --> 00:13:18,060 Come. Right this way, then. 141 00:13:22,000 --> 00:13:24,390 Buchou, this person wants to join our club. 142 00:13:27,800 --> 00:13:30,510 Wait, I didn't exactly say I wanted to join. 143 00:13:31,810 --> 00:13:35,830 It's ok. We welcome all people who want to try out our club. 144 00:13:37,110 --> 00:13:41,140 I am the captain, Yamagata Saki. Nice to meet you. 145 00:13:43,120 --> 00:13:44,610 And, your name is? 146 00:13:45,490 --> 00:13:47,680 My name is Hayami Takurou. 147 00:13:52,490 --> 00:13:53,260 Huh? 148 00:13:53,390 --> 00:13:58,130 Hayami-kun, since you're here, why not join us for a very fun event? 149 00:13:58,830 --> 00:13:59,800 An event? 150 00:14:00,070 --> 00:14:01,240 Yes, an event. 151 00:14:02,000 --> 00:14:05,440 Under the circumstances, we need a male to help us out. 152 00:14:06,210 --> 00:14:06,700 What? 153 00:14:08,510 --> 00:14:10,210 Everyone, start the preparations. 154 00:14:15,320 --> 00:14:17,280 What are you doing? Hey! 155 00:14:22,890 --> 00:14:25,020 Buchou, the preparations are done. 156 00:14:25,980 --> 00:14:27,960 Then, let's begin. 157 00:14:32,700 --> 00:14:36,300 Now, give me some of that lovely sun oil. 158 00:14:48,920 --> 00:14:50,540 This is the rumored one. 159 00:15:11,610 --> 00:15:13,610 Oh, what's that? 160 00:15:14,240 --> 00:15:15,870 Huh? What's wrong? 161 00:15:16,180 --> 00:15:18,380 What's this? I've never seen this before. 162 00:15:18,910 --> 00:15:23,110 That's amazing. It's just how Leona-sama described it. 163 00:15:23,480 --> 00:15:24,080 Leona?! 164 00:15:25,090 --> 00:15:27,650 So you are telling me that you are all part of that same Social Club? 165 00:15:28,520 --> 00:15:30,990 You don't need to worry about anything. 166 00:15:33,260 --> 00:15:36,290 Anyway, hurry with the sun oil. 167 00:16:05,790 --> 00:16:07,300 Just come! 168 00:16:42,330 --> 00:16:42,890 Yes? 169 00:16:52,940 --> 00:16:54,600 Hayami-kun?! 170 00:16:57,710 --> 00:16:58,640 Leona-sama. 171 00:16:59,880 --> 00:17:01,170 It seems that Hayami-kun... 172 00:17:01,300 --> 00:17:04,280 ...had come across the Tennis Club and the Swimming Club. 173 00:17:06,390 --> 00:17:07,220 I see. 174 00:17:08,020 --> 00:17:12,120 And I suppose that you are now going to tell me exactly where he is. 175 00:17:13,160 --> 00:17:15,220 And where is he now? 176 00:17:16,200 --> 00:17:17,960 He is at Otokawa Saori's. 177 00:17:18,700 --> 00:17:19,560 Hmph. 178 00:17:21,000 --> 00:17:24,660 Then let's have her be involved next! 179 00:17:25,510 --> 00:17:28,570 We'll let them play together then... 180 00:17:29,660 --> 00:17:31,430 ...until they have had enough of it. 181 00:17:42,560 --> 00:17:43,780 Hayami-kun? 182 00:17:48,860 --> 00:17:50,590 Otokawa-san. 183 00:17:51,900 --> 00:17:56,270 Wow, you really scared me. You fell right to the floor. 184 00:17:58,140 --> 00:17:58,970 Sorry. 185 00:18:00,010 --> 00:18:04,440 You fell right over and passed out. Honestly... 186 00:18:05,410 --> 00:18:08,310 I bet Morimoto Leona and her gang attacked you again, didn't they? 187 00:18:12,790 --> 00:18:17,220 I'm really sorry, Hayami-kun. I said that I would protect you and I meant it. 188 00:18:18,390 --> 00:18:22,390 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 189 00:18:30,000 --> 00:18:31,940 There is no way I'm gonna sit around here any longer. 190 00:18:33,200 --> 00:18:36,100 I won't let anyone have my Hayami-kun. 191 00:18:56,230 --> 00:18:57,930 How long are you planning to sleep? 192 00:18:58,830 --> 00:19:00,930 Miyagishi-san? And Kaneda-san? 193 00:19:02,100 --> 00:19:03,570 I am here also. 194 00:19:05,140 --> 00:19:06,970 So tell me what's everyone doing here? 195 00:19:07,710 --> 00:19:09,540 Oh? Where is Otokawa-san? 196 00:19:14,880 --> 00:19:15,680 What's this? 197 00:19:16,050 --> 00:19:17,600 You know what she did? 198 00:19:17,660 --> 00:19:19,820 She sneaked into the Social Club while you were sleeping. 199 00:19:20,490 --> 00:19:22,650 And believe or not, she got caught. 200 00:19:23,460 --> 00:19:25,690 Oh, poor Saori! 201 00:19:26,860 --> 00:19:28,060 Otokawa-san. 202 00:19:34,470 --> 00:19:36,300 Good luck. 203 00:19:37,440 --> 00:19:39,500 I'll leave the rest up to you! 204 00:19:48,780 --> 00:19:53,010 To come here on your own. You did the work for us. 205 00:19:53,590 --> 00:19:56,520 What is that? You'd better hurry and untie these ropes! 206 00:19:57,890 --> 00:19:58,890 Otokawa-san... 207 00:19:59,400 --> 00:20:03,890 ...do you understand why you're being put in such a shameful position? 208 00:20:05,230 --> 00:20:06,890 I think I can imagine. 209 00:20:07,320 --> 00:20:09,330 I'm sure that Hayami-kun is your goal. Isn't that right? 210 00:20:10,170 --> 00:20:12,600 Right! How clever of you! 211 00:20:13,140 --> 00:20:17,940 We are friends who both fought for the student body presidential campaign. 212 00:20:19,210 --> 00:20:21,240 So, you will help, won't you? 213 00:20:23,250 --> 00:20:25,080 After you treated him so awfully?! 214 00:20:25,920 --> 00:20:28,220 Oh? What are you talking about? 215 00:20:29,320 --> 00:20:31,890 You think it is ok to talk in that tone? 216 00:20:32,560 --> 00:20:33,530 Hmph! 217 00:20:48,280 --> 00:20:49,400 Otokawa-san! 218 00:20:52,650 --> 00:20:54,580 Hayami-kun! Don't do it! 219 00:20:55,050 --> 00:20:55,850 Otokawa-san! 220 00:20:57,650 --> 00:20:58,710 Takurou-kun! 221 00:21:00,920 --> 00:21:02,010 Electricity. 222 00:21:02,260 --> 00:21:04,780 That's right! Play carefully! 223 00:21:04,930 --> 00:21:05,760 Huh?! 224 00:21:05,890 --> 00:21:08,240 But, don't you think for one minute... 225 00:21:08,350 --> 00:21:12,890 ...that I won't do whatever it takes to make you join up with us. 226 00:21:13,900 --> 00:21:17,770 Hayami, will you join the Social Club now? 227 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 No. 228 00:21:21,080 --> 00:21:22,060 I see. 229 00:21:22,910 --> 00:21:23,680 Himeki. 230 00:21:29,480 --> 00:21:32,850 What are you doing? Otokawa-san has nothing to do with this! 231 00:21:33,740 --> 00:21:35,860 Well, of course she does, huh? 232 00:21:36,050 --> 00:21:37,830 It's because she is my rival. 233 00:21:38,390 --> 00:21:39,360 Huh? 234 00:21:40,160 --> 00:21:40,960 Huh? 235 00:21:44,630 --> 00:21:45,660 No! Stop! 236 00:21:46,300 --> 00:21:46,840 Stop it! 237 00:21:49,700 --> 00:21:50,830 No, stop! 238 00:21:52,340 --> 00:21:55,210 Stop it! Let Otokawa-san go right now! 239 00:21:55,710 --> 00:21:57,370 Then join our club. 240 00:22:04,550 --> 00:22:08,650 Oh, my. How wonderful! Hayami has finally joined the Social Club. 241 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Let's begin the preparations! 242 00:22:30,010 --> 00:22:32,140 I'm sorry, Hayami-sama. 243 00:22:33,310 --> 00:22:34,900 Before you join... 244 00:22:35,060 --> 00:22:39,500 ...we need the information about your amazing body first. 245 00:22:40,950 --> 00:22:43,420 Hayami-sama, the right one next, please. 246 00:22:50,160 --> 00:22:51,030 Leona-sama. 247 00:22:52,330 --> 00:22:54,100 That's wonderful, Himeki. 248 00:22:54,670 --> 00:22:56,800 Orgasm is at 80% right now. 249 00:22:58,010 --> 00:23:02,080 It's amazing. His blood flow is increasing more and more. 250 00:23:02,480 --> 00:23:04,210 I can feel it throbbing. 251 00:23:10,120 --> 00:23:10,710 Ah?! 252 00:23:10,920 --> 00:23:11,580 Oh. 253 00:23:12,220 --> 00:23:14,950 Amazing. So this is the secret. 254 00:23:15,660 --> 00:23:18,250 It's hard, yet soft, the ideal penis. 255 00:23:18,960 --> 00:23:23,920 This combined with semen power. It is an extraordinary and beautiful gift. 256 00:23:26,430 --> 00:23:27,900 Wow, look at it. 257 00:23:30,140 --> 00:23:31,000 Hayami-kun. 258 00:23:36,780 --> 00:23:39,370 The real part of the experiment is about to begin. 259 00:23:39,980 --> 00:23:42,310 This time let me have the pleasure. 260 00:23:45,690 --> 00:23:46,740 It's crazy. 261 00:23:47,250 --> 00:23:48,220 I'm getting dizzy. 262 00:23:48,680 --> 00:23:49,390 All right! 263 00:23:50,560 --> 00:23:52,250 This should open the lock. 264 00:23:53,160 --> 00:23:54,720 It seems like we might make it on time. 265 00:23:55,160 --> 00:23:56,820 Ta-kun seems to be in a pinch. 266 00:23:58,630 --> 00:24:00,000 Just a little bit further. 267 00:24:03,440 --> 00:24:04,740 Will we make it?! 268 00:24:05,740 --> 00:24:08,970 I will test the final data with my own body. 269 00:24:09,880 --> 00:24:11,470 Think of it as an honor, Hayami! 270 00:24:14,410 --> 00:24:16,180 Do your very best until the end... 271 00:24:16,240 --> 00:24:17,550 ...in front of Otokawa. 272 00:24:20,950 --> 00:24:21,980 This is? 273 00:24:27,330 --> 00:24:29,360 What? What's going on? 274 00:24:31,800 --> 00:24:32,490 Huh? 275 00:24:41,640 --> 00:24:43,510 Look, this is all mine. 276 00:24:47,950 --> 00:24:51,750 Now, I want you to come inside and satisfy me, so I can get my pleasure. 277 00:25:01,030 --> 00:25:05,330 Amazing! Oh, it's unbelievable. 278 00:25:16,510 --> 00:25:22,780 Oh! Incredible! Oh, I've never felt this before! 279 00:25:27,150 --> 00:25:31,750 No! 19361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.