Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:20,020
Hm? What's wrong?
2
00:00:24,790 --> 00:00:25,180
What's this?
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,620
This guy is amazing.
4
00:00:30,330 --> 00:00:33,760
His thing just started to expand inside my mouth.
5
00:00:33,830 --> 00:00:38,030
It becomes longer and reaches the back of my throat.
6
00:00:38,060 --> 00:00:40,800
It's like a living being.
7
00:00:42,340 --> 00:00:46,170
Just imagining something like this inside of me, makes me...
8
00:00:47,510 --> 00:00:48,500
I...
9
00:00:50,010 --> 00:00:50,600
Matsuno!
10
00:00:51,380 --> 00:00:52,280
Yes.
11
00:00:54,020 --> 00:00:56,110
The examination has not yet ended.
12
00:00:56,620 --> 00:00:57,780
I'm sorry.
13
00:01:05,030 --> 00:01:07,530
Your nipples are already firm.
14
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
Listen carefully, Matsuno.
15
00:01:15,870 --> 00:01:18,130
You are not allowed to lay a finger on him.
16
00:01:18,210 --> 00:01:20,740
He is for the pleasure of my sister as you know.
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,080
Understood, Reina-sama.
18
00:01:23,550 --> 00:01:26,670
Now, continue with the examination.
19
00:01:37,190 --> 00:01:41,190
You've passed the exam. I must give you an A.
20
00:02:03,420 --> 00:02:04,980
This should be it.
21
00:02:16,970 --> 00:02:18,360
Excuse me.
22
00:02:19,600 --> 00:02:21,430
Is... is anyone there?
23
00:02:23,170 --> 00:02:23,900
What?
24
00:02:36,690 --> 00:02:37,670
Who's there?
25
00:02:40,520 --> 00:02:45,650
I'm Hayami! I'm a transfer student. I'll be staying here.
26
00:02:46,060 --> 00:02:51,060
A transfer student? Oh! Hayami Takurou-kun?
27
00:02:51,500 --> 00:02:51,970
Yes!
28
00:02:52,770 --> 00:02:53,700
I see.
29
00:02:54,300 --> 00:02:57,100
You should've said something. You surprised me!
30
00:02:57,970 --> 00:02:58,800
I'm sorry!
31
00:03:00,410 --> 00:03:03,210
Welcome to Saint Arcadia School dormitory!
32
00:03:03,250 --> 00:03:05,470
I'm the manager, Otokawa Saori.
33
00:03:06,210 --> 00:03:06,770
Nice to meet you.
34
00:03:07,480 --> 00:03:09,680
Ah, yes. My pleasure.
35
00:03:11,120 --> 00:03:12,590
Hm? Is something wrong?
36
00:03:13,490 --> 00:03:14,720
No, nothing.
37
00:03:15,490 --> 00:03:17,520
I was thinking how pretty...
38
00:03:17,710 --> 00:03:18,030
Huh?
39
00:03:18,630 --> 00:03:20,890
Oh, I mean this is a pretty place.
40
00:03:26,430 --> 00:03:28,730
The building is large, as you can see.
41
00:03:28,770 --> 00:03:29,960
But there are few people living here.
42
00:03:31,770 --> 00:03:32,760
How many are there now?
43
00:03:33,170 --> 00:03:34,700
Well, actually you are the 5th.
44
00:03:34,730 --> 00:03:36,300
Interestingly enough all the others are female.
45
00:03:37,110 --> 00:03:37,580
Really?
46
00:03:37,710 --> 00:03:39,830
But, well, I wouldn't get your hopes up if I were you.
47
00:03:39,890 --> 00:03:41,110
You'll most likely be disappointed.
48
00:03:41,550 --> 00:03:41,880
Huh? Oh.
49
00:03:45,420 --> 00:03:45,940
Yuuki.
50
00:03:46,390 --> 00:03:46,850
Hm?
51
00:03:47,620 --> 00:03:49,520
This is the transfer student, Hayami-kun!
52
00:03:50,030 --> 00:03:51,190
Oh! It's the rumored one!
53
00:03:52,090 --> 00:03:54,760
I'm Miyagishi Yuuki. Nice to meet you!
54
00:03:55,500 --> 00:03:56,490
Hello.
55
00:03:56,730 --> 00:03:57,860
Let's move on.
56
00:03:58,170 --> 00:03:59,160
Oh, um, huh?
57
00:04:03,000 --> 00:04:05,100
Yes. That's good.
58
00:04:13,520 --> 00:04:16,660
Well, ok, for now, here is the key to the room. Do you...?
59
00:04:16,820 --> 00:04:20,220
Hey, is there anything to eat? I'm so hungry!
60
00:04:22,860 --> 00:04:25,380
Oh! Are you the new transfer guy?
61
00:04:25,590 --> 00:04:26,580
You know, that's not the point!
62
00:04:26,860 --> 00:04:27,860
Put on some clothes!
63
00:04:27,880 --> 00:04:29,920
How many times have I told you not to walk around naked?
64
00:04:30,070 --> 00:04:33,800
Why not? But my bra and panties are gone!
65
00:04:34,600 --> 00:04:38,230
Oh! I'm Nonomiya Ruri. You can call me Nonomi-chan.
66
00:04:42,780 --> 00:04:44,180
Enough already! Come on!
67
00:04:44,710 --> 00:04:45,410
See you later!
68
00:04:49,620 --> 00:04:50,380
Hm?
69
00:04:54,120 --> 00:04:54,820
Hah?
70
00:04:58,760 --> 00:04:59,750
Oh, um.
71
00:05:00,700 --> 00:05:01,160
Hm?
72
00:05:03,130 --> 00:05:05,260
I thought maybe it's time to introduce myself.
73
00:05:06,870 --> 00:05:08,670
My name is Kaneda Maiko.
74
00:05:15,910 --> 00:05:16,900
Dripping wet.
75
00:05:18,980 --> 00:05:21,170
Sorry about that. I just try to get used to it.
76
00:05:21,200 --> 00:05:22,780
I'll do something about it eventually.
77
00:05:25,350 --> 00:05:26,820
Yuuki. You're inserting it again.
78
00:05:27,390 --> 00:05:29,760
Shut up! What's wrong with that? It feels good!
79
00:05:30,190 --> 00:05:31,160
You, idiots.
80
00:05:31,990 --> 00:05:35,830
Could this be heaven?
81
00:05:43,300 --> 00:05:45,360
Seems like I've come to a really nice place.
82
00:05:45,910 --> 00:05:48,900
At this rate, starting tomorrow, my school lifestyle would be like...
83
00:05:51,010 --> 00:05:52,680
Oh? Is someone there?
84
00:05:53,180 --> 00:05:54,740
Ah, could it be?
85
00:05:55,980 --> 00:05:57,380
Miyagishi-san?!
86
00:05:57,590 --> 00:06:00,850
I knew it! What perfect timing this is!
87
00:06:08,130 --> 00:06:11,600
Hey, what do you think you are doing? There's no escaping.
88
00:06:12,370 --> 00:06:13,160
Hm? Ah.
89
00:06:13,370 --> 00:06:16,770
C'mon. Why don't we just enjoy that we bumped into each other?
90
00:06:22,410 --> 00:06:24,070
What are you doing?
91
00:06:24,510 --> 00:06:26,670
What are you saying?
Doesn't that feel good?
92
00:06:27,650 --> 00:06:28,580
This is bad!
93
00:06:30,850 --> 00:06:34,850
Woah?! What's this? Maybe I really should if it's bad.
94
00:06:38,230 --> 00:06:39,560
Actually, I have brought lotion!
95
00:06:40,960 --> 00:06:41,590
Huh?
96
00:06:53,910 --> 00:06:54,740
Please.
97
00:06:56,740 --> 00:06:57,570
No way!
98
00:07:12,590 --> 00:07:14,390
I'm going to cum.
99
00:07:16,930 --> 00:07:18,330
That's ok. Let it out.
100
00:07:25,940 --> 00:07:29,810
Delicious! Now it's your turn to please me.
101
00:07:46,560 --> 00:07:49,590
Miyagishi-san, something is strange.
102
00:07:51,670 --> 00:07:54,790
I put a vibe in my ass. Feel it?
103
00:08:04,980 --> 00:08:12,010
What's this? It's expanding inside me and thrusting deeper. That's amazing.
104
00:08:15,390 --> 00:08:17,950
It's so good.
105
00:08:49,320 --> 00:08:50,420
I can't hold it any longer!
106
00:08:51,130 --> 00:08:52,990
I am going to raise it a level.
107
00:08:56,860 --> 00:09:00,100
I can feel the vibration. It's too amazing. It's just too amazing!
108
00:09:01,640 --> 00:09:03,130
Me, too!
109
00:09:07,340 --> 00:09:08,900
Go ahead and cum! Now!
110
00:09:12,580 --> 00:09:17,680
You're amazing. Oh, yes, oh, more.
111
00:09:24,890 --> 00:09:30,160
So, this is the school I'll be attending starting today. What a great feeling!
112
00:09:31,070 --> 00:09:33,670
Yes. Well, it is a splendid building.
113
00:09:34,200 --> 00:09:36,800
Oh? Look over there!
Everyone is standing in a line.
114
00:09:37,140 --> 00:09:38,230
Huh? Oh!
115
00:09:38,540 --> 00:09:39,160
Huh?
116
00:09:41,240 --> 00:09:42,540
Hey, what do you think you are doing?
117
00:09:43,110 --> 00:09:43,870
That hurts!
118
00:09:49,750 --> 00:09:53,710
I have never seen your face. Right, Otokawa?
119
00:09:59,430 --> 00:10:00,390
Answer her!
120
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
I'm Hayami Takurou, the transfer student.
121
00:10:09,800 --> 00:10:11,140
And, you're introducing him?
122
00:10:12,770 --> 00:10:13,870
Good morning.
123
00:10:23,990 --> 00:10:24,920
That's just not right.
124
00:10:24,960 --> 00:10:29,650
It should be "Good morning to you, Leona-sama".
125
00:10:33,090 --> 00:10:33,890
Takurou-kun!
126
00:10:36,230 --> 00:10:38,500
Good morning to you, Leona-sama.
127
00:10:39,970 --> 00:10:41,330
Good morning, Hayami.
128
00:10:47,940 --> 00:10:50,500
See you, good bye.
129
00:10:57,490 --> 00:10:59,980
Leona-sama, what is she?
130
00:11:00,490 --> 00:11:01,790
Hurry, come on. Let's get going.
131
00:11:02,460 --> 00:11:04,820
Oh, wait for me!
132
00:11:07,800 --> 00:11:09,230
I see. Thank you.
133
00:11:10,330 --> 00:11:15,100
Well then, you'll teach the class normally. No, you must hold it in.
134
00:11:15,840 --> 00:11:17,530
Yes, understood.
135
00:11:21,440 --> 00:11:23,310
Onee-sama, I just met him.
136
00:11:23,640 --> 00:11:25,290
He seems like he's pretty good!
137
00:11:25,460 --> 00:11:27,780
Is it ok if I take him?
138
00:11:28,450 --> 00:11:30,490
Yes, of course. Do as you please.
139
00:11:31,620 --> 00:11:35,150
Depending on the special training, he will develop more.
140
00:11:36,120 --> 00:11:39,120
I've been admitted starting today. My name is Hayami Takurou.
141
00:11:40,160 --> 00:11:41,390
Nice to meet everyone.
142
00:11:42,100 --> 00:11:44,160
You'll be sitting behind Otokawa-san.
143
00:11:44,670 --> 00:11:45,320
Huh?
144
00:11:47,840 --> 00:11:49,330
Hm, this is great.
145
00:11:50,840 --> 00:11:51,500
Hello.
146
00:11:51,870 --> 00:11:52,530
Hi.
147
00:11:53,210 --> 00:11:54,540
Hm? What's that?!
148
00:11:58,710 --> 00:12:00,150
That's the Social Club building.
149
00:12:00,350 --> 00:12:02,510
Huh? What's the Social Club?
150
00:12:03,480 --> 00:12:04,350
I'll show you!
151
00:12:10,160 --> 00:12:11,130
Who are you three?
152
00:12:11,560 --> 00:12:12,790
We're from the Social Club.
153
00:12:13,430 --> 00:12:14,450
The Social Club?
154
00:12:14,800 --> 00:12:18,790
Yes, I'll show you what the Social Club is about. Come here!
155
00:12:19,630 --> 00:12:21,230
Oh, hey!
156
00:12:22,440 --> 00:12:23,800
What are you doing?
157
00:12:25,940 --> 00:12:27,970
This is a small greeting from the Social Club.
158
00:12:29,740 --> 00:12:32,040
Now then, today we'll start at page 83.
159
00:12:41,290 --> 00:12:43,760
Wow. It's getting really big!
160
00:13:10,250 --> 00:13:11,620
What is this?
161
00:13:12,790 --> 00:13:13,650
So tell me, what's the matter?
162
00:13:14,660 --> 00:13:19,220
His thing started thrusting deep into my throat. Further and further.
163
00:13:19,630 --> 00:13:20,620
Thrusting into your throat?
164
00:13:21,960 --> 00:13:24,160
So tell me, what are you guys?
165
00:13:25,800 --> 00:13:29,600
We're members of the Social Club. The advisor is Matsuno Kaori.
166
00:13:30,300 --> 00:13:30,930
What?
167
00:13:32,640 --> 00:13:33,570
The teacher?
168
00:13:33,810 --> 00:13:34,400
Yes.
169
00:13:34,810 --> 00:13:39,870
We have come here to invite you to join our Social Club.
170
00:13:40,280 --> 00:13:41,340
You understood?
171
00:13:42,450 --> 00:13:44,680
Is that what the teacher decided?
172
00:13:45,050 --> 00:13:48,350
No, this is an order from our club president. Didn't you know that?
173
00:13:48,620 --> 00:13:49,780
Order from the club president?
174
00:13:50,530 --> 00:13:51,010
That's right.
175
00:13:51,830 --> 00:13:56,320
Today after the school, make sure to come to register for our club.
176
00:13:56,800 --> 00:13:58,260
You understand now, don't you?
177
00:14:02,170 --> 00:14:03,600
Hey, wait!
178
00:14:04,510 --> 00:14:06,370
So who is the club president?
179
00:14:08,140 --> 00:14:09,670
It's Morimoto Leona-sama.
180
00:14:16,220 --> 00:14:16,950
Leona.
181
00:14:17,690 --> 00:14:20,810
Well, we'll be waiting today after class.
182
00:14:24,690 --> 00:14:28,030
Takurou-kun, you don't have to go to the Social Club if you don't want to.
183
00:14:28,630 --> 00:14:29,620
Um, yeah.
184
00:14:30,770 --> 00:14:34,670
Oh, um, this is. That girl.
185
00:14:35,500 --> 00:14:37,100
Oh, you idiot!
186
00:14:45,380 --> 00:14:47,210
This guy is amazing.
187
00:14:47,850 --> 00:14:50,980
His thing just started to expand inside my mouth.
188
00:14:51,190 --> 00:14:55,040
It becomes longer and reaches the back of my throat.
189
00:14:55,410 --> 00:14:57,850
It's like a living being.
190
00:14:59,890 --> 00:15:01,590
That's the same way I felt.
191
00:15:02,400 --> 00:15:06,420
I would definitely like to have a taste of that. Then, bring Hayami here.
192
00:15:06,900 --> 00:15:08,030
About that.
193
00:15:08,200 --> 00:15:09,170
He's gone?
194
00:15:09,340 --> 00:15:11,540
Yes. Gone. We're sorry.
195
00:15:14,910 --> 00:15:17,970
He's got some nerve ignoring my invitation.
196
00:15:18,750 --> 00:15:21,820
Listen. I don't care what it takes, you bring him here.
197
00:15:22,550 --> 00:15:23,570
Yes!
198
00:15:23,880 --> 00:15:24,780
Understood?!
199
00:15:25,350 --> 00:15:26,050
Yes!
200
00:15:26,620 --> 00:15:30,220
There is no human that can defy me. He should understand that!
201
00:15:36,830 --> 00:15:39,700
Hayami-kun, what's wrong? Are you getting sick? Are you ok?
202
00:15:40,160 --> 00:15:43,300
Don't worry, I'm ok. I think somebody must be talking about me.
203
00:15:43,600 --> 00:15:44,760
Then it's ok.
204
00:15:45,270 --> 00:15:47,900
Hey, Yuuki. It's hamburger again.
205
00:15:48,440 --> 00:15:50,100
Yes, it's hamburger again.
206
00:15:50,340 --> 00:15:53,580
Saori's hamburgers are good, but to eat them everday.
207
00:15:54,120 --> 00:15:57,210
Hey, I'm the one being forced to cook everyday.
208
00:15:58,620 --> 00:15:59,880
You, too, Hayami-kun!
209
00:16:00,220 --> 00:16:03,990
No, I was wondering if it was ok that I didn't go to the Social Club today.
210
00:16:04,230 --> 00:16:06,020
It's okay, but forget about that place.
211
00:16:06,760 --> 00:16:10,200
Oh, no. I'm wondering what kind of person Morimoto Leona might be?!
212
00:16:10,600 --> 00:16:11,660
Morimoto Leona.
213
00:16:12,090 --> 00:16:14,730
She is the daughter of the Morimoto financial group...
214
00:16:14,750 --> 00:16:16,920
...who manages our Saint Arcadia School...
215
00:16:16,960 --> 00:16:18,400
...and is the president of the school association.
216
00:16:18,840 --> 00:16:21,410
Also, she is the president of the Social Club.
217
00:16:21,980 --> 00:16:24,580
Her older sister is the school principal, Morimoto Reina.
218
00:16:25,110 --> 00:16:27,380
They are famous sisters even in the society.
219
00:16:28,320 --> 00:16:30,720
The main attention of daily operations is the Social Club.
220
00:16:31,260 --> 00:16:33,180
And then, the contents will be.
221
00:16:34,590 --> 00:16:36,620
That's enough. Stop talking about it already!
222
00:16:37,990 --> 00:16:40,360
That's right! He'll find out eventually.
223
00:16:41,160 --> 00:16:43,720
I bet your family must be going through a lot of troubles
224
00:16:43,850 --> 00:16:45,790
Don't get involved in such trivial things.
225
00:16:46,330 --> 00:16:47,230
Oh, what?
226
00:16:47,570 --> 00:16:49,300
You're in the same position.
227
00:16:58,510 --> 00:16:59,740
Hey, what do you want to do for lunch?
228
00:17:00,180 --> 00:17:01,380
I think I'll have pastries.
229
00:17:01,620 --> 00:17:02,480
Me, too.
230
00:17:02,980 --> 00:17:04,640
Hayami-kun, you want to go to the cafeteria?
231
00:17:05,050 --> 00:17:08,100
Sure. Oh, but maybe I'll do this first.
232
00:17:08,140 --> 00:17:08,760
What?
233
00:17:09,190 --> 00:17:11,820
It's a physical exam.
They said to come during lunch.
234
00:17:12,330 --> 00:17:15,010
What? I see. Be careful, Hayami-kun.
235
00:17:15,050 --> 00:17:16,120
Huh? What do you mean?
236
00:17:16,700 --> 00:17:18,670
Oh, just a feeling.
237
00:17:19,170 --> 00:17:20,570
I see.
238
00:17:27,440 --> 00:17:28,510
Good afternoon.
239
00:17:29,640 --> 00:17:33,820
Oh, welcome! Let's see, Hayami Takurou-kun, correct?
240
00:17:33,910 --> 00:17:34,540
Yes.
241
00:17:34,680 --> 00:17:36,650
Hm? You're nervous.
242
00:17:36,920 --> 00:17:38,250
No, not really.
243
00:17:38,690 --> 00:17:39,420
I see.
244
00:17:39,890 --> 00:17:41,980
Well then, can you lie down over here?
245
00:17:45,990 --> 00:17:46,720
Excuse me.
246
00:17:47,160 --> 00:17:49,600
It's ok. Don't worry.
247
00:17:57,670 --> 00:17:59,200
Hey! It's you!
248
00:18:00,040 --> 00:18:01,630
You're that girl from the Social Club.
249
00:18:28,240 --> 00:18:31,140
Where am I? What's going on?
250
00:18:32,040 --> 00:18:32,940
Huh?
251
00:18:34,110 --> 00:18:37,370
Welcome to the Social Club! Hayami Takurou!
252
00:18:37,950 --> 00:18:38,410
What?!
253
00:18:39,310 --> 00:18:41,830
Hayami, do you have any idea...
254
00:18:41,900 --> 00:18:45,950
...that I brought you here, so that you can help us with a Social Club event.
255
00:18:46,520 --> 00:18:48,420
So, what kind of event is that, then?
256
00:18:48,720 --> 00:18:52,120
This is to pursue the joy of love.
257
00:18:53,030 --> 00:18:56,050
Also, everyone has been looking for a new member.
258
00:18:57,480 --> 00:19:02,000
Right at that time, Reina-oneesama told me about the interesting new student.
259
00:19:03,000 --> 00:19:04,510
After the admittance exam...
260
00:19:05,250 --> 00:19:08,570
...do you remember
Reina-oneesama's interview?
261
00:19:26,060 --> 00:19:30,080
Oh! Now that you mention it, I can't remember after that.
262
00:19:30,660 --> 00:19:34,860
You see. Reina-oneesama had you take a test.
263
00:19:35,040 --> 00:19:36,260
My test.
264
00:19:36,640 --> 00:19:42,130
Yes! She told me: "That one is wonderful. I insist that you take him!"
265
00:19:42,580 --> 00:19:44,440
What are you saying?
266
00:19:45,380 --> 00:19:47,010
Think of it as an honor.
267
00:19:47,180 --> 00:19:50,680
I'm giving in and allowing you to be my own personal pet!
268
00:19:51,190 --> 00:19:52,280
That's nonsense!
269
00:19:52,850 --> 00:19:57,290
Oh, no you don't. You don't realize that you can never go against me.
270
00:19:57,660 --> 00:19:59,150
Why is that?!
271
00:20:02,030 --> 00:20:06,800
Well, do you have any idea why you were able to enter this school?
272
00:20:06,970 --> 00:20:07,630
What?
273
00:20:08,700 --> 00:20:14,440
Everyone related to this school is tied to my Morimoto financial group.
274
00:20:15,280 --> 00:20:16,870
Your father is the same.
275
00:20:17,240 --> 00:20:19,510
An accounting manager who used all of the company's money.
276
00:20:20,050 --> 00:20:22,370
He got caught and should have lost everything.
277
00:20:22,370 --> 00:20:24,540
Yet he was able to easily change jobs.
278
00:20:25,410 --> 00:20:26,520
How do you know that?
279
00:20:26,950 --> 00:20:29,950
Well, the future of all financial groups depends on talented people.
280
00:20:30,360 --> 00:20:34,030
In exchange for helping all the humble citizens...
281
00:20:34,090 --> 00:20:36,020
...we had them give us back a tribute in return.
282
00:20:37,230 --> 00:20:39,570
That is the students of our school!
283
00:20:41,040 --> 00:20:42,090
That's absurd!
284
00:20:43,170 --> 00:20:45,540
But you know that story doesn't matter.
285
00:20:47,640 --> 00:20:51,960
The only thing I really
want now is...you!
286
00:20:52,580 --> 00:20:53,670
I must refuse.
287
00:20:54,110 --> 00:20:57,240
Well, you can't. I must also test you.
288
00:20:57,950 --> 00:20:59,650
Now, it is time to prepare for the feast!
289
00:21:53,770 --> 00:21:54,670
Move over.
290
00:22:15,230 --> 00:22:18,200
You! Fill me up! Oh, yes, you do.
291
00:22:31,910 --> 00:22:34,400
Yes, I am cumming!
292
00:22:36,350 --> 00:22:37,550
Next it's my turn!
293
00:22:38,220 --> 00:22:40,980
With this, you can't cum even if you wanted to.
294
00:22:41,360 --> 00:22:44,360
Hineki, slowly build up his energy...
295
00:22:44,370 --> 00:22:47,350
...and then take every single bit of him that you want.
296
00:22:48,130 --> 00:22:52,570
Yes. Isn't that unbearable? Isn't that hard?
297
00:22:53,370 --> 00:22:54,560
What's that?
298
00:23:00,670 --> 00:23:02,870
Looks like it would be worthwhile to eat up.
299
00:23:25,500 --> 00:23:26,990
That's amazing.
300
00:23:40,710 --> 00:23:44,020
His fingers. They're better than a vibe.
301
00:23:46,120 --> 00:23:48,990
It's strange. I've never felt like this.
302
00:24:03,440 --> 00:24:04,840
I'm cumming!
303
00:24:26,390 --> 00:24:27,260
Hayami-kun!
304
00:24:28,060 --> 00:24:28,890
Ah. Hm?
305
00:24:32,530 --> 00:24:35,870
That sure was a long physical. Did something happen?
306
00:24:36,400 --> 00:24:38,430
No, nothing. Ouch!!
307
00:24:39,510 --> 00:24:42,840
I used up my hip, I mean, I twisted my hip.
308
00:24:44,240 --> 00:24:48,310
Really? Hey, Hayami-kun. Do you think you are going to join any clubs?
309
00:24:48,720 --> 00:24:51,380
Clubs? Oh, I haven't thought about it yet.
310
00:24:51,660 --> 00:24:53,820
This is just a recommendation...
311
00:24:53,970 --> 00:24:56,710
...but, here, what do you think about the Paranormal Studies Club?
312
00:24:57,460 --> 00:24:59,820
Paranormal? Studies?
313
00:25:00,130 --> 00:25:03,360
Yeah. I am the club president and we're recruiting members right now.
314
00:25:04,360 --> 00:25:08,270
Occult, huh? No, I think I'll look around first.
315
00:25:08,900 --> 00:25:11,000
I see. What a shame!
316
00:25:12,610 --> 00:25:14,460
If you don't hurry and decide soon...
317
00:25:14,510 --> 00:25:16,540
...you're going to get dragged into the Social Club.
318
00:25:17,180 --> 00:25:19,940
Huh? Ouch!
319
00:25:20,310 --> 00:25:22,280
Hayami-kun, is something wrong?
320
00:25:26,920 --> 00:25:30,720
Hayami! You have passed the test. Wonderful results!
321
00:25:31,260 --> 00:25:33,730
Come back to the Social Club tomorrow for registration.
322
00:25:34,060 --> 00:25:34,690
Wait!
323
00:25:35,360 --> 00:25:38,230
You are just too late! Hayami-kun has already signed up...
324
00:25:38,250 --> 00:25:40,320
...for the Paranormal Studies Club!
325
00:25:41,600 --> 00:25:44,340
Hayami, I'll be waiting for you tomorrow.
326
00:25:45,640 --> 00:25:46,300
Huh?
327
00:25:46,440 --> 00:25:47,870
Hey! Wait!
328
00:25:49,580 --> 00:25:52,370
Honestly! I don't care if she's the principal's sister.
329
00:25:52,400 --> 00:25:53,540
I will never forgive her.
330
00:25:56,680 --> 00:26:00,260
I'm never going to give him up. Not my dear Hayami-kun!
331
00:26:00,990 --> 00:26:02,960
Huh? "My?"
23468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.