Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:11,193
Tout a commenc� dans le feu,
le feu primordial.
2
00:01:12,040 --> 00:01:15,191
Le feu de l'enfer,
comme dans la gueule du dragon.
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,071
Comme dans un conte.
4
00:01:18,080 --> 00:01:21,038
Mais si les contes ont quelque
chose � nous apprendre,
5
00:01:21,040 --> 00:01:25,113
ce n'est pas que le dragon existe,
mais qu'il peut �tre vaincu.
6
00:01:43,120 --> 00:01:47,033
Comme dans un conte, je vais commencer
par il �tait une fois...
7
00:01:49,240 --> 00:01:52,073
Il �tait une fois...
8
00:01:52,200 --> 00:01:56,159
une petite station perdue
au fin fond de l'espace,
9
00:01:56,200 --> 00:02:00,113
pr�s d'un enfer appel� Dante.
10
00:02:23,080 --> 00:02:26,197
Si on daigne un jour se pencher
sur notre histoire,
11
00:02:27,080 --> 00:02:32,234
On dira probablement qu'elle a commenc�
avec l'arriv�e de la navette de liaison n �2.
12
00:02:34,040 --> 00:02:37,157
En r�alit�, tout �tait �crit depuis longtemps.
13
00:02:37,240 --> 00:02:42,030
Depuis tr�s longtemps.
Depuis la nuit des temps sans doute.
14
00:05:35,200 --> 00:05:39,159
Bienvenue sur Dante 01.
J'esp�re que votre r�veil s'est bien pass�.
15
00:05:40,040 --> 00:05:42,156
Rejoignez-nous d�s que vous serez pr�te.
Je me pr�sente...
16
00:05:42,200 --> 00:05:45,158
Inutile, vous �tes Charon, le chef de station.
17
00:05:45,200 --> 00:05:50,115
Puisque vous �tes si bien renseign�e,
vous n'aurez aucun mal �
trouver le centre de contr�le.
18
00:06:12,000 --> 00:06:13,991
- Bonjour.
- Bonjour.
19
00:06:14,160 --> 00:06:16,116
C'est donc �a la fameuse nef des fous ?
20
00:06:16,120 --> 00:06:18,190
C'est comme �a que vous les
appelez � la compagnie ?
21
00:06:18,240 --> 00:06:21,152
- Vous avez tord, ce sont plut�t des...
- Des criminels, des malades mentaux,
22
00:06:21,200 --> 00:06:23,236
Tous volontaires pour tester nos traitements.
23
00:06:23,240 --> 00:06:26,152
Je les connais bien, j'ai �tudi�
leurs dossiers avant de venir.
24
00:06:26,200 --> 00:06:29,237
Qui peut se vanter de conna�tre les hommes ?
25
00:06:30,080 --> 00:06:32,992
- Disons que �a fait partie de notre travail.
- Vous vous connaissez ?
26
00:06:33,120 --> 00:06:35,076
Qui ne connait pas notre mentor � tous ?
27
00:06:35,120 --> 00:06:39,079
Vos travaux sur la psychobiologie criminelle
font toujours autorit� � la Neurinos.
28
00:06:39,080 --> 00:06:40,149
Je m'appelle Elisa.
29
00:06:40,160 --> 00:06:44,119
Qu'est-ce qui vous a valu d'�tre exp�di�e
dans cette antichambre de l'enfer ?
30
00:06:45,040 --> 00:06:49,033
J'ai �t� envoy�e ici pour exp�rimenter
de nouveaux traitement sur les d�tenus.
31
00:06:51,160 --> 00:06:54,994
Je vais vous expliquer les r�gles
de notre petit monde.
32
00:09:26,080 --> 00:09:30,119
Les quartiers d'internement se situent
dans les �tages, juste au dessous de nous.
33
00:09:30,240 --> 00:09:33,152
Tiens, le nouveau venu.
34
00:09:33,240 --> 00:09:36,152
Il va pas tarder � croiser
ses petits camarades.
35
00:09:37,040 --> 00:09:39,190
Grace au syst�me de balise
on les localise en permanence.
36
00:09:42,040 --> 00:09:45,237
C'est ce cher Raspoutine qui semble
d�cid� � prendre les choses en main.
37
00:09:46,240 --> 00:09:49,152
Regardez, c'est lui l�, Raspoutine.
38
00:09:55,000 --> 00:09:57,116
Dieu a exauc� mes pri�res.
39
00:09:57,200 --> 00:10:00,192
Dieu n'abandonne jamais ses enfants.
Dieu...
40
00:10:00,240 --> 00:10:04,119
Si vous arr�tiez un instant
de d�lirer Raspoutine !
41
00:10:07,120 --> 00:10:10,078
Cet homme, il est venu pour nous sauver.
42
00:10:10,120 --> 00:10:13,032
Personne ne vous sauvera
mon pauvre Raspoutine.
43
00:10:13,120 --> 00:10:16,157
Si, Saint Georges, le tueur de dragon.
44
00:10:16,200 --> 00:10:19,033
Y a pas de dragon dans le coin.
45
00:10:19,120 --> 00:10:22,112
- Et puis qui vous a dit son nom ?
- Dieu me l'a dit.
46
00:10:23,040 --> 00:10:25,235
Regarde !
Homme de peu de foi !
47
00:10:28,080 --> 00:10:29,991
Dieu...
48
00:10:31,200 --> 00:10:34,078
Ce serait pas plut�t quelqu'un de l� haut ?
49
00:10:35,040 --> 00:10:37,076
Vous n'auriez pas chang� de nom
pour Judas, Raspoutine ?
50
00:10:37,160 --> 00:10:42,154
- Serviteur de Dieu.
- C'est pr�f�rable pour vous.
51
00:10:43,040 --> 00:10:48,239
Si vous aviez la malheureuse id�e
de nous trahir, vous risqueriez de le
rejoindre plus vite que pr�vu votre dieu.
52
00:10:50,040 --> 00:10:51,234
C'est quoi votre nom ?
53
00:10:56,120 --> 00:10:58,190
Pas dans le genre loquace ?
Tant mieux !
54
00:10:58,200 --> 00:11:00,998
On a d�j� beaucoup trop
de bavards dans le coin.
55
00:11:01,040 --> 00:11:03,190
Saint Georges!
Il s'appelle Saint Georges!
56
00:11:09,080 --> 00:11:11,150
Quand vous avez une id�e dans la t�te...
57
00:11:12,080 --> 00:11:13,991
Va pour Saint Georges.
58
00:11:45,040 --> 00:11:48,032
Attila, vous avez r�cup�r� les donn�es
que je vous avais demand� ?
59
00:11:48,040 --> 00:11:52,113
T'en fais pas ma poule j'y travaille.
H�, ya pas d'urgence, hein ?
60
00:11:52,240 --> 00:11:56,028
Bon, �a suffit, n'oubliez pas que
vous n'�tes qu'un prisonnier.
61
00:11:56,160 --> 00:11:58,196
Arr�te de jouer les petits chefs, Charon.
62
00:11:59,040 --> 00:12:01,998
Vous voulez vraiment que
je vous retire l'acc�s au r�seau ?
63
00:12:02,080 --> 00:12:05,993
Tu feras pas �a,
t'as trop besoin de moi !
64
00:12:06,120 --> 00:12:11,035
S'ils apprenaient que tu m'as fil� le matos
l� haut, t'en prendrais pour ton grade, non ?
65
00:12:11,160 --> 00:12:14,118
Je veux savoir pourquoi ils nous
envoient une navette � l'improviste.
66
00:12:14,160 --> 00:12:18,119
Fouillez les dossiers de cette Elisa
et surveillez aussi le nouveau.
67
00:12:30,160 --> 00:12:33,072
Messieurs, notre nouvel arrivant.
68
00:12:40,080 --> 00:12:43,038
Celui qui mange avec une telle
�l�gance s'appelle Moloch.
69
00:12:44,160 --> 00:12:45,195
Moloch !
70
00:12:47,040 --> 00:12:49,110
Et l'autre, c'est Lazare.
71
00:12:53,200 --> 00:12:56,033
Et lui il s'appelle comment ?
72
00:12:56,240 --> 00:12:59,994
J'ai toujours pas r�ussi � entendre
le son de sa voix.
73
00:13:00,120 --> 00:13:03,192
Je vais vous expliquer les r�gles
de base de notre petit monde.
74
00:13:04,080 --> 00:13:08,119
Vous les respectez,
on vous laissera tranquille.
75
00:13:10,160 --> 00:13:12,116
Vous comprenez ?
76
00:13:16,240 --> 00:13:19,232
Est-ce qu'il entend ce que je dis au moins ?
77
00:13:22,120 --> 00:13:25,032
Vous entendez ce que je dis ?
78
00:13:30,160 --> 00:13:33,152
C'est ici que j'�coute ce
qu'ils disent au r�pondeur.
79
00:13:34,200 --> 00:13:38,193
- Dr�le de nom.
- C'est le terme employ� par les d�tenus.
80
00:13:41,040 --> 00:13:43,190
Vous n'avez pas d'�cran pour
observer leur comportement ?
81
00:13:44,040 --> 00:13:47,112
Inutile de vous rappeler que nous
vivons en milieu confin�.
82
00:13:48,120 --> 00:13:51,157
On est suspendu au moindre grincement,
au moindre murmure.
83
00:13:52,040 --> 00:13:55,237
Si il y avait une surveillance vid�o,
nos patients ne se confieraient pas
de la m�me mani�re.
84
00:13:56,080 --> 00:13:58,230
Le r�pondeur est leur seul espace de libert�.
85
00:14:11,080 --> 00:14:13,230
Les autres l'appelent Bouddha.
86
00:14:14,120 --> 00:14:18,033
Beaucoup de victimes,
il dit les avoir tu� par compassion.
87
00:14:19,080 --> 00:14:20,229
Il a encore des crises.
88
00:14:20,240 --> 00:14:24,199
Mais rien � voir avec les col�res
effroyables du d�but.
89
00:14:24,240 --> 00:14:29,030
Souvent il reste allong� � dormir,
� m�diter, comme il dit.
90
00:14:40,080 --> 00:14:42,036
Tu veux pas voir le nouveau ?
91
00:14:44,160 --> 00:14:46,151
R�ponds, merde !
92
00:14:52,160 --> 00:14:56,153
Nous ne savons pas grand chose du nouveau
arriv� avec vous dans la navette.
93
00:14:57,240 --> 00:15:01,074
Il a �t� retrouv� couvert de sang dans
un vaisseau long courrier � la d�rive.
94
00:15:01,160 --> 00:15:03,037
Il �tait seul � bord.
95
00:15:03,160 --> 00:15:06,152
- Vous avez son identit� ?
- M�me pas.
96
00:15:06,160 --> 00:15:09,232
Les boites noires �taient tellement grill�es
qu'on a pas eu d'informations.
97
00:15:10,000 --> 00:15:11,149
Pourquoi l'avoir amen� ici ?
98
00:15:11,200 --> 00:15:15,193
La Neurinos a estim� qu'il fallait exp�rimenter
les nouveaux traitements dans l'espace.
99
00:15:15,200 --> 00:15:17,191
Quels nouveaux traitements ?
100
00:15:18,120 --> 00:15:20,998
On en parlera plus tard
si vous le voulez bien.
101
00:15:22,040 --> 00:15:23,996
Vous voyez ?
102
00:15:31,160 --> 00:15:34,197
Regardez moi !
Regardez moi !
103
00:15:36,120 --> 00:15:40,989
�a c'est votre carte.
Avec �a vous faites 3 repas par jour.
Surtout vous la perdez pas.
104
00:15:41,200 --> 00:15:43,236
Faut le dire � Moloch.
105
00:15:44,240 --> 00:15:48,199
- 3 repas par jour �a lui suffit pas.
- Il essayera de te la piquer ta carte.
106
00:15:50,080 --> 00:15:53,197
Hein ma poule ?
3 repas par jour �a lui suffit pas !
107
00:16:08,240 --> 00:16:10,151
�a suffit maintenant !
108
00:16:11,040 --> 00:16:13,156
Vous voulez leur donner
un pr�texte pour nous gazer ?
109
00:16:13,160 --> 00:16:14,195
Assis, Moloch !
110
00:16:22,080 --> 00:16:24,071
Il faut jamais les perdre de vue.
111
00:16:25,200 --> 00:16:27,998
�a c'est rien, la routine.
112
00:16:28,160 --> 00:16:31,152
Quand C�sar peut intervenir,
ils se calment assez vite.
113
00:16:32,000 --> 00:16:34,116
C'est vous qui lui avez confi�
la responsabilit� du groupe ?
114
00:16:34,160 --> 00:16:38,073
Non, les d�tenus n'acceptent pas qu'on
leur impose quoi que ce soit.
115
00:16:38,120 --> 00:16:40,076
Je pr�f�re qu'ils s'organisent entre eux,
116
00:16:40,080 --> 00:16:42,196
en veillant seulement � ce
qu'ils ne s'entretuent pas.
117
00:16:42,240 --> 00:16:46,074
Mais parfois nous intervenons trop tard,
malheureusement.
118
00:16:47,200 --> 00:16:51,159
Peut �tre que si vous appliquiez les protocoles
plus � la lettre, vous auriez moins de pertes.
119
00:16:51,160 --> 00:16:53,993
La vie ne se limite pas aux protocoles.
120
00:17:56,080 --> 00:17:58,071
J'te cherchais partout.
121
00:17:59,160 --> 00:18:01,151
Alors c'est toi le nouveau ?
122
00:18:04,080 --> 00:18:05,229
Comment tu t'appelles ?
123
00:18:07,040 --> 00:18:08,996
Moi c'est Bouddha, et toi ?
124
00:18:15,120 --> 00:18:17,031
Tu veux pas r�pondre ?
125
00:18:19,200 --> 00:18:21,077
Tu souffres, hein ?
126
00:18:22,200 --> 00:18:24,077
Tu sais...
127
00:18:24,120 --> 00:18:26,156
Je connais le chemin de la d�livrance.
128
00:18:26,200 --> 00:18:28,998
Je peux te faire passer
de l'autre c�t� si tu veux.
129
00:18:29,040 --> 00:18:30,996
L� o� il n'y a plus de souffrance.
130
00:18:53,120 --> 00:18:56,078
Chaque fois c'est la m�me chose,
Bouddha, chaque fois !
131
00:18:56,120 --> 00:18:59,999
D�s qu'il y a un petit nouveau qui arrive,
il trouve rien de mieux pour
l'accueillir que de l'�trangler.
132
00:19:00,040 --> 00:19:03,077
- Je voulais juste l'aider.
- Ne dites pas n'importe quoi !
133
00:19:03,080 --> 00:19:07,153
Ce qui vous excite c'est d'envoyer votre prochain
ad patres, c'est pas de lui venir en aide.
134
00:19:09,080 --> 00:19:11,992
Ici c'est pas vous qui d�cidez
qui doit mourir, c'est clair ?
135
00:19:12,000 --> 00:19:13,069
C'est clair...
136
00:19:13,160 --> 00:19:15,230
- C'est clair ?
- C'est clair...
137
00:19:18,200 --> 00:19:20,156
C'est clair C�sar, c'est clair.
138
00:19:22,120 --> 00:19:23,155
Attrapez-le !
139
00:19:30,160 --> 00:19:32,116
Qu'est-ce qu'il leur arrive encore ?
140
00:19:32,120 --> 00:19:35,032
Bouddha, il a essay� d'�trangler le nouveau.
141
00:19:35,080 --> 00:19:37,230
Cette fois ils vont lui r�gler son compte.
142
00:19:47,240 --> 00:19:49,231
- On intervient.
- Selon quelle proc�dure ?
143
00:19:49,240 --> 00:19:53,028
Une descente. D'abord les gaz anesth�siants,
5 minutes pour les endormir.
144
00:19:53,240 --> 00:19:55,151
Ensuite on a une heure
pour faire nos pr�l�vements
145
00:19:55,200 --> 00:19:57,031
et on emm�ne Bouddha en salle de soin.
146
00:19:57,040 --> 00:19:59,190
�a ne servira pas � grand chose,
il supporte mal les traitements.
147
00:19:59,200 --> 00:20:02,078
Vous avez quelque chose de mieux � proposer ?
148
00:20:02,120 --> 00:20:04,190
C'est peut �tre l'occasion de
tester mes nouveaux protocoles.
149
00:20:04,200 --> 00:20:06,191
De quoi s'agit-il exactement ?
150
00:20:06,240 --> 00:20:08,071
De la nanotechnologie.
151
00:20:08,080 --> 00:20:12,153
Des programmes intelligents qui essayent de
utraliser les dysfonctionnements chromosomique
152
00:20:12,240 --> 00:20:17,030
Vous pensez qu'il suffit de rafistoler
un bout d'ADN pour r�soudre les
myst�res de l'esprit humain ?
153
00:20:17,040 --> 00:20:20,032
Ah oui, la fameuse lib�ration par le verbe.
154
00:20:20,120 --> 00:20:22,190
C'est comme �a que vous
l'appelez votre th�rapie.
155
00:20:22,200 --> 00:20:24,111
Qu'est-ce que vous pr�f�rez ?
156
00:20:24,160 --> 00:20:27,994
Chercher de nouvelles voies au risque de se
tromper ou rester dans les chemins balis�s ?
157
00:20:28,040 --> 00:20:30,190
Ni l'un, ni l'autre, nous cherchons des
solutions efficaces et exploitables.
158
00:20:30,240 --> 00:20:33,118
C'est vraiment pas le moment de se lancer
dans ce genre de querelles.
159
00:20:33,200 --> 00:20:36,192
- On va essayer votre nouveau traitement.
- Sans moi.
160
00:20:38,040 --> 00:20:39,155
Bon...
161
00:20:39,200 --> 00:20:42,078
CR, BR, �a y est, ils sont endormis,
vous pouvez y aller.
162
00:21:34,040 --> 00:21:37,112
- Et si les prisonniers se r�veillent ?
- Impossible, c'est jamais arriv�.
163
00:21:37,120 --> 00:21:39,236
Faudrait qu'ils restent 10 minutes en apn�e
pour pas inhaler les gaz.
164
00:22:36,040 --> 00:22:40,238
C'est dr�le, je crois bien que
c'est la 1ere fois que je viens
dans cette salle sans Pers�phone.
165
00:22:50,200 --> 00:22:53,988
Faudrait peut-�tre lui r�injecter
une dose d'anesth�siant, si il se
r�veille on aura du mal � le ma�triser.
166
00:22:54,040 --> 00:22:56,190
Bah non, les sangles l�, c'est du costaud.
167
00:22:57,240 --> 00:22:59,117
Bien !
168
00:23:41,040 --> 00:23:45,113
- Qu'est-ce que vous attendez pour l'endormir ?
- Attendez ! Attendez, il se calme !
169
00:23:52,040 --> 00:23:56,989
Faut attendre un peu que
le programme fasse son effet.
Vous pouvez le ramener dans ses quartiers.
170
00:26:08,040 --> 00:26:09,155
C'est toi ?
171
00:26:11,200 --> 00:26:13,191
C'est toi qui m'a sauv� ?
172
00:26:22,040 --> 00:26:23,109
Pourquoi ?
173
00:26:30,120 --> 00:26:32,998
Je sais pas ce qu'ils m'ont fait l�-haut...
174
00:26:33,040 --> 00:26:34,234
mais avant que t'arrive,
175
00:26:35,000 --> 00:26:37,195
j'avais l'impression d'avoir
du feu dans les veines.
176
00:26:41,120 --> 00:26:43,076
T'es qui au juste ?
177
00:26:45,080 --> 00:26:47,071
Pourquoi tu dis jamais rien ?
178
00:26:48,240 --> 00:26:50,196
T'en fais pas, va.
179
00:26:50,200 --> 00:26:52,998
�a viendra quand �a viendra.
180
00:26:58,120 --> 00:27:00,236
Maintenant c'est � moi de m'occuper de toi.
181
00:27:01,080 --> 00:27:02,115
Viens.
182
00:27:10,080 --> 00:27:12,196
Comment s'est pass�e votre exp�rience ?
183
00:27:14,200 --> 00:27:16,077
Comme si vous ne le saviez pas.
184
00:27:16,120 --> 00:27:20,079
J'ai vu Bouddha r�agir d'une fa�on
tr�s violente � votre traitement.
185
00:27:20,080 --> 00:27:22,150
R�action normale de d�fense.
186
00:27:22,200 --> 00:27:25,192
Le programme quand il se d�clenche rajoute
des s�quences correctrices � l'ADN.
187
00:27:25,200 --> 00:27:30,069
Et les s�quences rajout�es n'entrent pas
en conflit avec les s�quences existantes ?
188
00:27:31,080 --> 00:27:32,149
C'est le risque.
189
00:27:32,160 --> 00:27:36,995
Nous ne pouvons pas encore
pr�dire avec exactitude la r�ponse
des g�nes sur les cobayes humains.
190
00:27:37,040 --> 00:27:38,189
Sur les cobayes humains ?
191
00:27:38,200 --> 00:27:41,112
C'est le contrat pass� entre
ces dingues et la Neurinos.
192
00:27:41,160 --> 00:27:46,154
Je vous rappelle que ce sont des criminels
de la pire esp�ce qui restent en vie �
condition de jouer les cobayes.
193
00:27:46,160 --> 00:27:47,991
Je ne vois pas en quoi ce mot vous choque ?
194
00:27:48,040 --> 00:27:50,110
En tant que sp�cialiste du comportement humain,
195
00:27:50,160 --> 00:27:55,075
m�me un criminel,
je suis contre le mot cobaye.
196
00:29:07,000 --> 00:29:08,194
Qu'est-ce que c'est que �a ?
197
00:29:13,080 --> 00:29:14,149
Putain !
198
00:31:26,240 --> 00:31:29,994
On raconte qu'aux portes de l'enfer est �crit...
199
00:31:30,080 --> 00:31:34,039
"Vous qui entrez ici, perdez tout espoir."
200
00:31:35,000 --> 00:31:36,194
Pourtant c'est l�,
201
00:31:36,240 --> 00:31:40,028
au milieu des parias, des r�prouv�s,
202
00:31:40,040 --> 00:31:43,077
qu'est apparu le sens v�ritable de ma qu�te.
203
00:31:59,160 --> 00:32:01,037
Moi, Pers�phone,
204
00:32:01,120 --> 00:32:04,112
qui ai vou� ma vie � la gu�rison des �mes,
205
00:32:04,200 --> 00:32:09,115
c'est dans le corps d'un de mes patients
que j'ai vu na�tre la possibilit� d'un salut.
206
00:32:10,240 --> 00:32:14,119
Il �mane de Saint Georges
une force qui nous d�passe.
207
00:32:14,240 --> 00:32:17,073
Je ne peux encore la comprendre,
208
00:32:17,080 --> 00:32:21,039
mais je sais que nul sur
cette station sera �pargn�.
209
00:32:37,040 --> 00:32:39,156
- Je vous d�range ?
- Un peu.
210
00:32:40,040 --> 00:32:44,033
Je voulais m'assurez que tout allait bien,
voir si vous n'avez besoin de rien.
211
00:32:44,120 --> 00:32:46,111
Tout va tr�s bien, merci.
212
00:32:47,160 --> 00:32:48,991
Dites-moi,
213
00:32:49,040 --> 00:32:51,156
votre premi�re impression sur Pers�phone...
214
00:32:52,080 --> 00:32:55,072
- Telle que je me l'�tais imagin�e.
- C'est-�-dire ?
215
00:32:56,040 --> 00:32:59,077
Elle est l� depuis trop longtemps,
elle manque d'objectivit�.
216
00:32:59,200 --> 00:33:02,158
Ouais... peut-�tre...
217
00:33:03,160 --> 00:33:06,152
Neurinos lui fait plus confiance, c'est �a ?
218
00:33:08,200 --> 00:33:10,191
Vous avez pr�vu de repartir quand ?
219
00:33:10,240 --> 00:33:13,118
Quand j'aurai recueilli
assez de donn�es significatives.
220
00:33:13,160 --> 00:33:16,038
Pourquoi ?
Ma pr�sence vous d�range ?
221
00:33:16,040 --> 00:33:18,031
Non pas du tout, bien au contraire.
222
00:33:19,160 --> 00:33:20,229
Au revoir.
223
00:33:28,240 --> 00:33:31,073
H� Charon, tu es l� ma poule ?
224
00:33:32,240 --> 00:33:36,119
Bon �a y est, j'ai r�ussi � infiltrer
l'ordinateur de bord de la navette.
225
00:33:36,160 --> 00:33:40,119
Seulement y a un os.
L'acc�s au dossier est hyper s�curis�.
226
00:33:40,120 --> 00:33:43,192
R�serv� exclusivement au
personnel de la Neurinos.
227
00:33:43,200 --> 00:33:45,111
Et alors ?
228
00:33:45,160 --> 00:33:47,230
Vous n'allez pas me dire que vous ne
pouvez pas contourner ce petit obstacle.
229
00:33:47,240 --> 00:33:51,074
Bah ouais, c'est possible,
c'est possible, mais pour �a...
230
00:33:52,200 --> 00:33:56,079
- Il me faudrait ton mot de passe.
- Le mot de passe vous l'avez pas ?
231
00:33:56,240 --> 00:33:57,229
Vous me d�cevez.
232
00:33:58,000 --> 00:34:01,072
Faudrait �tre un g�nie pour
r�ussir � se d�brouiller avec
le mot de passe que tu m'as refil�.
233
00:34:02,080 --> 00:34:04,116
Et bien voyons si vous �tes aussi g�nial que �a.
234
00:34:06,160 --> 00:34:08,196
Vous tenez pas vos promesses Bouddha.
235
00:34:08,200 --> 00:34:10,998
Vous tenez jamais vos promesses.
236
00:34:11,040 --> 00:34:14,032
Vous �tes conscient,
je ne peux plus vous faire confiance.
237
00:34:14,040 --> 00:34:16,190
C'est vrai que je n'ai pas tenu ma parole.
238
00:34:18,120 --> 00:34:20,156
Mais je sais maintenant que
�a ne se reproduira plus.
239
00:34:20,200 --> 00:34:22,111
Je crains qu'il ne soit un peu tard.
240
00:34:22,160 --> 00:34:26,119
Personne ici n'a envie de mourir parce que vous
�tes incapable de ma�triser vos pulsions.
241
00:34:26,200 --> 00:34:28,156
C'�tait avant.
242
00:34:28,160 --> 00:34:31,072
- Avant quoi ?
- Avant qu'il me gu�risse.
243
00:34:32,160 --> 00:34:33,229
Lui ?
244
00:34:36,160 --> 00:34:39,118
Il vous a gu�ri ?
Vous �tes malade !
245
00:34:39,160 --> 00:34:43,073
Je te l'ai d�j� dit C�sar, ce mec l�
est un ange envoy� par dieu.
246
00:34:46,080 --> 00:34:49,993
Gu�ri ou pas, j'ai pris ma d�cision
et j'ai aucune envie que
vous recommenciez vos idioties.
247
00:34:50,040 --> 00:34:52,110
Messieurs, occupez-vous de lui.
248
00:34:52,200 --> 00:34:55,078
- �a concerne pas le proph�te.
- Bouddha a chang�, il est gu�ri.
249
00:34:55,080 --> 00:34:57,116
Tu ferais mieux de d�gager !
Allez !
250
00:36:14,000 --> 00:36:15,149
Chef !
251
00:36:15,200 --> 00:36:17,998
Il n'a aucune blessure,
il respire normalement.
252
00:36:18,040 --> 00:36:19,155
C'est incroyable.
253
00:36:19,240 --> 00:36:22,152
Je fais quand m�me une prise de sang ?
254
00:36:30,200 --> 00:36:33,078
D'apr�s les diagrammes il agonisait.
255
00:36:33,080 --> 00:36:35,196
Et l�, regardez son rythme cardiaque.
256
00:36:35,200 --> 00:36:38,112
Si on appelle pas �a un miracle...
257
00:36:38,160 --> 00:36:41,072
Absurde !
Sa blessure est superficielle, voil� tout !
258
00:36:41,080 --> 00:36:45,153
La disparition de la blessure de Moloch
co�ncide avec l'intervention du nouveau.
259
00:36:45,200 --> 00:36:48,237
Et moi je suis s�re qu'il y a une explication
rationnelle � son r�tablissement.
260
00:38:31,040 --> 00:38:33,190
Mais C�sar, je peux pas crever
le mec qui m'a sauv� la vie.
261
00:38:33,200 --> 00:38:35,236
Et vous Lazare, qu'est-ce que vous en pensez ?
262
00:38:35,280 --> 00:38:40,035
Moi si tu me demandes de l'�liminer,
je l'�limine, j'en ai rien � foutre de sa gueule.
263
00:38:40,120 --> 00:38:43,112
C'est peut-�tre pas lui qui t'as gu�ri, peut-�tre
que ta blessure �tait pas si grave que �a.
264
00:38:43,120 --> 00:38:46,112
Ce Saint Georges est entrain de semer
le d�sordre entre nous.
265
00:38:46,160 --> 00:38:48,993
Les autres le regardent d�j�
comme si c'�tait le m�ssie.
266
00:38:49,080 --> 00:38:50,991
Vous comprenez Moloch ?
267
00:38:51,040 --> 00:38:54,032
Si nous n'intervenons pas,
ils nous �limineront.
268
00:38:59,160 --> 00:39:01,037
Qu'est-ce que t'as ?
269
00:39:05,040 --> 00:39:07,998
Je me sens pas tr�s bien depuis
la derni�re descente mais �a va.
270
00:39:08,080 --> 00:39:11,072
Si nous l'arr�tons pas,
on en a plus pour tr�s longtemps.
271
00:39:11,120 --> 00:39:13,076
Les autres le voudront comme chef.
272
00:39:13,080 --> 00:39:16,197
C'est s�r qu'ils nous �trangleront pendant notre
sommeil, ils vont se venger. Tu piges ?
273
00:39:16,240 --> 00:39:18,231
Ils nous feront pas de cadeaux.
274
00:39:25,040 --> 00:39:29,079
S'il est capable de gu�rir les gens,
il est aussi capable de les tuer.
275
00:39:30,080 --> 00:39:32,150
Vous le supprimerez en douceur.
276
00:40:14,080 --> 00:40:17,231
Ici... personne te d�rangera.
277
00:40:18,120 --> 00:40:20,236
Je vais aller te chercher une couverture.
278
00:40:20,240 --> 00:40:23,152
C'est �a, je veillerai dans le couloir.
279
00:40:42,120 --> 00:40:43,189
Qu'est-ce qui t'arrive ?
280
00:40:43,200 --> 00:40:45,191
C'est la premi�re fois que
je te vois caler devant la bouffe.
281
00:40:45,240 --> 00:40:47,037
Je sais pas.
282
00:40:48,120 --> 00:40:50,076
J'me sens un peu patraque.
283
00:40:58,040 --> 00:41:01,157
Bon, allez, assez perdu de temps !
On a � faire maintenant, viens !
284
00:41:04,200 --> 00:41:06,111
Cadeau de C�sar.
285
00:41:12,240 --> 00:41:15,152
- O� est pass�e Pers�phone ?
- Salle d'�coute je crois.
286
00:41:15,200 --> 00:41:18,033
D�cidemment elle aime perdre son temps.
287
00:41:52,120 --> 00:41:54,190
J'aime pas les voir tra�ner ensemble ces deux-l�.
288
00:42:09,120 --> 00:42:10,155
Qui est l� ?
289
00:42:10,240 --> 00:42:12,071
C'est toi ?
290
00:42:22,240 --> 00:42:24,196
Le r�pondeur est occup�.
291
00:42:24,240 --> 00:42:26,151
Mais c'est pas grave.
292
00:42:26,160 --> 00:42:28,071
On va attendre notre tour.
293
00:42:28,200 --> 00:42:29,235
Pourquoi on les voit pas ?
294
00:42:29,240 --> 00:42:32,198
On les voit pas parce qu'ils se tiennent
dans l'angle mort des cam�ras de surveillance.
295
00:42:32,240 --> 00:42:35,232
Ben justement, c'est pas bon signe.
296
00:42:44,000 --> 00:42:44,989
La...
297
00:42:46,160 --> 00:42:47,149
La...
298
00:42:50,160 --> 00:42:52,196
La... lumi�re...
299
00:43:20,200 --> 00:43:22,236
- Arr�te merde, oh !
- C'est toi qui dit �a ?
300
00:43:22,280 --> 00:43:25,238
J'te rappelle que cette ordure
a voulu te crever ya pas longtemps.
301
00:43:25,280 --> 00:43:28,078
C�sar nous a pas demand� de le tuer lui !
302
00:43:28,120 --> 00:43:31,112
Je serai vous patron,
j'enverrai imm�diatement le gaz.
303
00:43:31,160 --> 00:43:33,037
C'est quoi c'te merde ?
304
00:43:33,080 --> 00:43:36,072
Tu crois qu'il va venir te
sauver ton messie maintenant ?
305
00:44:21,240 --> 00:44:24,038
Qu'est-ce qui te prend Moloch ?
L�che-moi !
306
00:46:34,160 --> 00:46:37,038
Je suis certain de l'avoir
vu agoniser devant nous.
307
00:46:37,040 --> 00:46:39,031
Il a re�u au moins 10 blessures mortelles.
308
00:46:39,040 --> 00:46:41,110
Il avait pratiquement perdu tout son sang.
309
00:46:41,240 --> 00:46:44,152
Cette fois vous ne pouvez pas le nier.
310
00:46:44,200 --> 00:46:46,998
Il s'agit d'une r�surrection.
311
00:46:47,040 --> 00:46:50,191
R�surrection ou pas, je dois exp�rimenter
de nouveaux traitements sur cet homme...
312
00:46:50,200 --> 00:46:52,191
et je compte bien m'acquitter de ma t�che.
313
00:46:52,200 --> 00:46:56,113
Comment expliquez-vous ses interventions
miraculeuses sur les autres ?
314
00:46:56,160 --> 00:47:00,119
Le caract�re miraculeux de ces interventions
n'est absolument pas prouv�.
315
00:47:00,160 --> 00:47:02,230
- Vous le saviez, n'est-ce pas ?
- Quoi ?
316
00:47:02,240 --> 00:47:04,231
Que cet homme n'est pas ordinaire.
317
00:47:04,240 --> 00:47:06,993
S'il �tait ordinaire,
on ne l'aurait pas intern� ici.
318
00:47:07,040 --> 00:47:09,076
Arr�tez de jouer les idiotes.
319
00:47:09,200 --> 00:47:12,192
La compagnie nous l'a exp�di� ici pour l'isoler.
320
00:47:13,080 --> 00:47:16,072
Il pr�sente des caract�ristiques exceptionnelles.
321
00:47:17,160 --> 00:47:22,109
Qu'est-ce que �a peut vous faire ?
Vous n'�tes concern�e par cette
affaire ni de pr�s, ni de loin.
322
00:47:23,000 --> 00:47:26,037
Qu'est-ce que vous allez faire de lui ?
Le charcuter ?
323
00:47:27,080 --> 00:47:29,230
Jusqu'� ce que vous ayez perc� son myst�re ?
324
00:47:29,240 --> 00:47:32,994
Rien ne vous oblige �
travailler pour la compagnie.
325
00:47:33,040 --> 00:47:35,076
Ici c'est moi la responsable en psychog�n�tique,
326
00:47:35,080 --> 00:47:38,152
et je vous interdis de vous livrer � la moindre
manipulation sur cet homme.
327
00:47:38,160 --> 00:47:41,118
J'ai dans ma cabine un courrier officiel
qui me donne priorit� sur vous.
328
00:47:41,160 --> 00:47:43,116
Je m'en contrefous de votre courrier.
329
00:47:43,160 --> 00:47:45,151
Qu'est-ce que vous en dites Charon ?
330
00:47:46,120 --> 00:47:49,078
Nous en avons d�j� discut�,
vous savez ce qu'il vous reste � faire.
331
00:47:49,160 --> 00:47:52,038
Me voil� dans l'obligation de vous
suspendre de vos fonctions.
332
00:47:52,080 --> 00:47:54,071
Les ordres sont formels.
333
00:47:56,040 --> 00:47:58,190
Vous comprenez ce que nous risquons d'abattre ?
334
00:47:59,080 --> 00:48:01,992
Pas vous, pas moi...
335
00:48:02,200 --> 00:48:04,156
mais l'humanit�...
336
00:48:04,240 --> 00:48:07,073
Vous savez, moi l'humanit�...
337
00:48:07,120 --> 00:48:11,033
Ils vont commercialiser ses codes g�n�tiques
et ils vont l'�liminer.
338
00:48:13,160 --> 00:48:15,151
Nous devons � tout prix le garder en vie.
339
00:48:15,160 --> 00:48:17,196
Comprendre ce qu'il repr�sente est essentiel.
340
00:48:17,240 --> 00:48:21,233
Il faut l'emp�cher, elle,
de modifier son m�tabolisme.
341
00:48:25,040 --> 00:48:26,234
D�sol�, Pers�phone,
je ne peux rien pour vous.
342
00:48:26,240 --> 00:48:30,028
elle dit la v�rit�,
la Neurinos lui a donn� la priorit�.
343
00:48:30,040 --> 00:48:32,031
Nous repartirons d�s que la navette sera pr�te.
344
00:48:34,200 --> 00:48:36,077
Tout �tait pr�vu.
345
00:48:40,120 --> 00:48:41,155
Allez, sortez.
346
00:48:44,080 --> 00:48:46,071
Je fais �a pour votre bien.
347
00:48:47,160 --> 00:48:51,153
C'est un triste chemin que demander
de descendre l'escalier d'autrui.
348
00:48:58,120 --> 00:49:00,031
Qu'est-ce que �a veut dire ?
349
00:49:18,040 --> 00:49:20,110
Tu l'auras pas vu venir celle-l�, hein ?
350
00:49:50,160 --> 00:49:52,151
Soyez pas trop dure avec Pers�phone.
351
00:49:52,160 --> 00:49:54,037
J'avoue ne pas bien la comprendre.
352
00:49:54,080 --> 00:49:57,197
Elle attache plus d'importance
aux prisonniers qu'� ses r�sultats.
353
00:50:08,120 --> 00:50:09,109
La sangle !
354
00:50:17,160 --> 00:50:19,037
L�che-la !
355
00:50:20,000 --> 00:50:21,115
L�che-la !
356
00:50:23,080 --> 00:50:25,116
Charon, faites quelque chose.
357
00:50:34,040 --> 00:50:36,235
Sois raisonnable, je vais t'ouvrir le sas.
358
00:50:37,080 --> 00:50:39,150
Tu pourras rejoindre les autres.
359
00:51:01,120 --> 00:51:03,156
Une urgence, on fonce !
360
00:51:08,080 --> 00:51:10,196
Je t'ai ouvert le sas,
tu peux la l�cher maintenant.
361
00:51:19,160 --> 00:51:21,037
Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre ?
362
00:51:21,040 --> 00:51:23,190
Commencer par bien
attacher ces foutues sangles !
363
00:51:23,200 --> 00:51:27,159
Attendez ! Vous aviez dit qu'il �tait mort,
ici on n'attache pas les morts !
364
00:51:33,080 --> 00:51:36,152
- Salut ma poule !
- Ah, vous voil�, vous.
365
00:51:37,240 --> 00:51:41,233
Je viens seulement t'informer que nous allons
bient�t nous �craser sans la gueule de Dante.
366
00:51:41,240 --> 00:51:45,199
Et br�ler tous en enfer !
Comme des damn�s que nous sommes !
367
00:51:50,040 --> 00:51:51,996
Vous dites n'importe quoi ?
368
00:51:52,040 --> 00:51:54,156
Fais pas l'innocent Charon,
je sais ce que vous mijotez.
369
00:51:54,200 --> 00:51:57,078
Tes fichiers je les ai craqu�
depuis longtemps figure-toi !
370
00:51:57,120 --> 00:52:02,114
Ton Elisa, ce qu'elle nous pr�pare avec sa
nanotechnologie, c'est une belle saloperie !
371
00:52:04,080 --> 00:52:07,231
J'ai bien vu qu'on va tous
�tre contamin�s de l'int�rieur !
372
00:52:08,040 --> 00:52:11,157
Infect�s ! Comme de vulgaires
programmes informatiques !
373
00:52:13,240 --> 00:52:16,198
Tu sais ce qu'on fait en cas d'�pid�mie ?
On br�le tout !
374
00:52:17,040 --> 00:52:20,112
Moi, gr�ce � ton mot de passe,
j'ai tout verrouill� !
375
00:52:21,160 --> 00:52:23,196
C'est mon apocalypse, ma poule !
376
00:52:44,120 --> 00:52:46,190
L�-haut, quelqu'un m'entend ?
377
00:53:20,200 --> 00:53:23,033
Mais qu'est-ce qu'ils foutent, putain !?
378
00:55:17,040 --> 00:55:20,032
- Vous m'aviez dit qu'il �tait mort.
- D�gage !
379
00:55:25,200 --> 00:55:27,156
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
380
00:55:34,120 --> 00:55:37,032
J'ai vu... une lumi�re...
381
00:55:37,080 --> 00:55:39,071
De quoi vous parlez ?
382
00:56:06,160 --> 00:56:08,993
- Faut trouver le moyen de sortir de l� !
- Ben, y en a un.
383
00:56:09,000 --> 00:56:11,195
Couper le syst�me et passer en pilotage manuel.
384
00:56:19,200 --> 00:56:22,112
La... la lumi�re...
385
00:56:22,240 --> 00:56:26,153
- La...
- D'o� venait-elle... cette lumi�re ?
386
00:56:27,160 --> 00:56:29,116
Je sais pas, je sais pas...
387
00:57:01,240 --> 00:57:05,153
- �a veut dire qu'on tous crever !
- Calmez-vous Lazare.
388
00:57:06,160 --> 00:57:08,037
Gardez votre sang froid.
389
00:57:08,040 --> 00:57:11,112
- J'ai pas d'ordres � recevoir de toi !
- C'est pas un ordre, c'est un conseil.
390
00:57:12,080 --> 00:57:15,038
- Les choses ont vraiment chang� ici.
- �a pour changer, elles ont chang� !
391
00:57:15,080 --> 00:57:17,992
- Et s�rieusement !
- Qu'est-ce que vous dites ?
392
00:57:20,080 --> 00:57:22,071
Tu peux pas t'emp�cher de
faire le petit chef, hein ?
393
00:57:22,120 --> 00:57:24,111
- C'est quoi cette alerte ?
- L'alerte c'est moi !
394
00:57:24,160 --> 00:57:27,038
C'est moi qui l'ai d�clench�e !
395
00:57:27,040 --> 00:57:30,157
- Pour �a il t'aurait fallu du mat�riel.
- Le chef m'a refil� tout le matos qu'il fallait.
396
00:57:30,160 --> 00:57:32,071
Pour que je fasse la taupe dans
les dossiers de la compagnie.
397
00:57:32,120 --> 00:57:35,032
Il croyait m'avoir avec ses promesses d�biles.
398
00:57:35,040 --> 00:57:38,112
- Viens-en au fait !
- Au fait ? Au fait ?
399
00:57:38,120 --> 00:57:41,192
Ne sois pas si press� C�sar, il nous reste
un petit peu moins d'une heure � vivre
400
00:57:41,240 --> 00:57:44,118
Et apr�s... Boum... Boum...
401
00:57:46,080 --> 00:57:47,069
Ecoute...
402
00:57:47,120 --> 00:57:50,112
J'ai d�programm� la station pour
qu'elle aille s'�craser sur Dante !
403
00:57:50,120 --> 00:57:53,999
- T'es compl�tement cingl� !
- Ouais, comme toi, comme nous tous.
404
00:57:56,160 --> 00:57:58,196
On est des ordures, non ?
405
00:57:59,160 --> 00:58:02,118
Il faut pas qu'ils effacent nos m�moires,
ils veulent...
406
00:58:02,120 --> 00:58:05,192
Ils veulent nous d�fragmenter !
Dans le n�ant !
407
00:58:06,240 --> 00:58:08,231
Je vous savais atteint,
mais pas � ce point l� !
408
00:58:08,240 --> 00:58:11,118
On va tous griller ! Tous !
409
00:58:11,240 --> 00:58:14,073
Et toi l�, le tueur de dragon...
410
00:58:14,200 --> 00:58:16,236
Tu pourras pas nous ressuciter.
411
00:58:29,120 --> 00:58:33,159
Je suis mort, t'entends ! Mort !
Depuis que j'ai mis les pieds sur cette station !
412
00:58:33,200 --> 00:58:35,077
Je suis mort !
413
00:58:44,040 --> 00:58:45,189
Attrapez-le !
414
00:58:49,120 --> 00:58:51,076
Pourquoi on ne prend pas la navette
dans laquelle je suis arriv�e ?
415
00:58:51,080 --> 00:58:52,991
Je vous rappelle qu'elle est pr�vue
que pour deux personnes.
416
00:58:53,040 --> 00:58:56,032
Faut � tout prix regagner la cabine de
pilotage manuel, on a moins d'une heure !
417
00:58:56,080 --> 00:58:59,117
D'apr�s le plan il existe une
trappe sur la derni�re coursive.
418
00:58:59,120 --> 00:59:02,237
Si on arrive � l'atteindre,
on pourra relancer tout le syst�me.
419
00:59:03,200 --> 00:59:06,158
C'est de l'autre c�t�, chez les d�tenus ?
420
00:59:06,200 --> 00:59:08,031
Oui...
421
00:59:18,040 --> 00:59:20,190
- Vous l'avez trouv� ?
- Non, par l� !
422
00:59:26,240 --> 00:59:28,117
Vas-y, tire !
423
00:59:55,040 --> 00:59:57,076
Il a peut-�tre dit �a pour nous faire peur.
424
00:59:58,040 --> 01:00:02,158
Confier un ordinateur � Attila,
autant donner des allumettes � un pyromane.
425
01:00:03,160 --> 01:00:05,151
Ils le savaient l�-haut !
426
01:00:06,080 --> 01:00:08,071
Ils sont totalement inconscients !
427
01:00:08,080 --> 01:00:11,197
Le moment est peut-�tre venu de retrouver
ceux exp�di�s de l'autre c�t�.
428
01:00:12,120 --> 01:00:14,111
J'ai l'impression que j'ai plus peur de la mort.
429
01:00:14,160 --> 01:00:18,995
Attends, attends ! Il y a qu'une seule
justice, la justice de dieu.
430
01:00:19,040 --> 01:00:22,112
- Regarde ! On est encore en vie.
- Un gros tas de conneries, oui.
431
01:00:23,080 --> 01:00:26,197
On va plonger dans le magma de cette putain de
plan�te et c'est tout ce que vous trouvez � dire ?
432
01:00:26,200 --> 01:00:29,237
La foi, dieu, la lumi�re ?
Enfin, bordel, on va crever !
433
01:00:30,040 --> 01:00:33,077
Dans quelques minutes on sera morts !
Vous comprenez �a, putain ! Morts !
434
01:00:36,000 --> 01:00:38,116
- Abandonne-toi � dieu.
- Dieu, je l'emmerde !
435
01:00:39,040 --> 01:00:43,238
Si c'est �a sa cr�ation, si c'est nous
ses cr�atures, il aurait mieux fait de
nous laisser croupir dans le n�ant.
436
01:00:43,240 --> 01:00:46,994
Et lui, qu'est-ce qu'il branle
l� avec ses miracles ?
437
01:00:49,240 --> 01:00:53,995
Messieurs, notre station a quitt�
son orbite g�ostationnaire.
438
01:00:54,200 --> 01:00:59,194
Notre seule chance de survie
est d'acc�der au panneau de contr�le
qui se trouve sous vos quartiers.
439
01:00:59,240 --> 01:01:03,199
On pourra modifier la trajectoire
en activant les r�acteurs de secours.
440
01:01:04,040 --> 01:01:07,077
Je vous demande donc de coop�rer avec nous.
441
01:01:08,080 --> 01:01:10,196
Si vous approuvez, levez la main.
442
01:01:24,240 --> 01:01:26,231
Votre consoeur a refus� de nous accompagner.
443
01:01:27,000 --> 01:01:29,070
- Et vous, vous n'avez pas peur ?
- Peur ?
444
01:01:29,120 --> 01:01:32,032
Nous aurions d� ouvrir
le sas depuis bien longtemps
445
01:01:32,080 --> 01:01:34,150
et ne jamais le refermer.
446
01:02:15,040 --> 01:02:17,110
Je suis Charon, le directeur de cette station.
447
01:02:17,160 --> 01:02:22,109
C'est le cingl� qu'a refil� le matos � Attila !
C'est lui qui nous a foutu dans cette merde !
448
01:02:25,120 --> 01:02:28,999
�a suffit maintenant !
�a suffit ! Fermez-la !
449
01:02:29,160 --> 01:02:32,152
Nous sommes venus pour r�parer. Le panneau
de contr�le est dans une partie condamn�e.
450
01:02:33,080 --> 01:02:36,152
- On peut y acc�der que par
les conduits de refroidissement.
- Allez-y !
451
01:02:36,160 --> 01:02:39,197
a trappe se trouve quelque part dans cette partie
452
01:04:30,240 --> 01:04:32,071
Tais-toi !
453
01:04:37,000 --> 01:04:39,116
Alors comme �a tu comptais te faire
la malle sans pr�venir les copains ?
454
01:04:42,120 --> 01:04:44,236
Je pensais pas qu'un jour
je reverrai une beaut� dans ton genre.
455
01:04:44,240 --> 01:04:47,038
- Vous n'�tes pas...
- Non, non, je suis pas endormi, non.
456
01:04:48,040 --> 01:04:50,235
Maintenant je tiens plus de 10 minutes en apn�e.
457
01:04:52,040 --> 01:04:56,079
- L�chez-moi, vous me faites mal.
- T'es pas en position de me donner des ordres !
458
01:05:01,000 --> 01:05:05,039
- Tu comptais aller o� comme �a ?
- C'est la navette de liaison.
459
01:05:06,080 --> 01:05:08,116
Elle est pr�vue pour deux passagers.
460
01:05:09,080 --> 01:05:12,197
T'as endormi tout le monde pour �tre
s�re de faire partie du voyage, hein ?
461
01:05:12,240 --> 01:05:16,153
T'es une petite rus�e toi, hein ?
T'es comme moi.
462
01:05:17,240 --> 01:05:21,028
- Le voyage va durer deux ans,
dans deux ans vous �tes libre.
- Deux ans ?
463
01:05:21,080 --> 01:05:23,150
Deux ans l� dedans avec toi ?
464
01:05:25,040 --> 01:05:27,110
�a vaut plus que le coup d'essayer, non ?
465
01:05:28,040 --> 01:05:31,032
Mais je te pr�viens, pas d'embrouilles !
466
01:05:31,240 --> 01:05:33,071
Allez.
467
01:05:36,200 --> 01:05:38,156
Apr�s toi, princesse.
468
01:06:37,040 --> 01:06:39,031
R�veillez-vous.
469
01:06:45,120 --> 01:06:48,112
- Qui a d�clench� les gaz ?
- Vous ne vous en doutez pas ?
470
01:06:50,120 --> 01:06:53,032
BR ! Allez v�rifier la navette, allez !
471
01:06:53,160 --> 01:06:55,196
CR, la trappe !
472
01:06:58,240 --> 01:07:00,037
Allez !
473
01:07:27,200 --> 01:07:30,988
C'est le seul passage vers la cabine,
il y a au maximum 4 m�tres � franchir.
474
01:07:31,000 --> 01:07:32,194
C'est beaucoup trop loin.
475
01:07:34,080 --> 01:07:37,197
Vous voyez bien que le circuit de
refroidissement est en surchauffe.
476
01:07:39,200 --> 01:07:41,111
Ils �taient ensemble dans la navette.
477
01:07:41,160 --> 01:07:43,071
Attila a d� trafiquer les commandes,
478
01:07:43,080 --> 01:07:45,116
la navette a piqu� directement sur Dante.
479
01:07:45,120 --> 01:07:48,112
De toutes fa�ons,
on ne va pas tarder � les rejoindre.
480
01:07:50,160 --> 01:07:53,118
- Qu'est-ce qu'il y a � l'autre bout ?
- La cabine de pilotage manuel.
481
01:07:53,120 --> 01:07:55,998
Quelques petits m�tres et on pourrait sortir
la station de l'attraction de Dante.
482
01:07:56,040 --> 01:08:00,158
- C'est une manoeuvre compliqu�e ?
- Tr�s simple au contraire,
il suffit d'entrer un code.
483
01:08:03,040 --> 01:08:06,999
Vous arriverez jamais � vous faufiler l�-dedans,
c'est beaucoup trop �troit.
484
01:08:08,040 --> 01:08:11,032
C'est plut�t fait pour une
carrure comme la mienne.
485
01:08:15,040 --> 01:08:17,110
Bon, c'est quoi le code ?
486
01:08:18,200 --> 01:08:20,111
ETNA D10.
487
01:09:14,080 --> 01:09:16,116
Vous avez bien r�fl�chi ?
488
01:09:16,240 --> 01:09:18,993
J'ai pas encore le cerveau bouilli.
489
01:09:20,000 --> 01:09:25,800
Sous-titres: Arigon
490
01:11:45,080 --> 01:11:49,119
Sans doute,
le sacrifice de C�sar ne fut pas innocent.
491
01:11:51,120 --> 01:11:54,192
Car si nous aspirons tous � la lumi�re,
492
01:11:55,040 --> 01:11:58,237
il appartient � chacun de
faire reculer les t�n�bres.
493
01:12:02,000 --> 01:12:06,994
Nous n'avons jamais su qui il �tait,
ni d'o� il venait.
494
01:12:08,200 --> 01:12:11,078
Pourtant une chose est s�re...
495
01:12:13,040 --> 01:12:18,034
C'est en nous que Saint Georges puisa
la force pour terrasser le dragon.
496
01:12:18,240 --> 01:12:22,074
Son destin ne pouvait s'achever qu'ici,
497
01:12:22,120 --> 01:12:24,998
aux portes de l'enfer.
498
01:12:26,000 --> 01:12:30,118
Tandis que s'ouvrait le passage
jamais franchi par nul homme vivant.
44577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.