All language subtitles for Creezy.1974.DVDRip.XviD-FACADE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,141 --> 00:00:44,110 CREEZY 2 00:02:40,393 --> 00:02:41,792 What time is it? 3 00:02:42,262 --> 00:02:44,423 Same thing... 6:16. 4 00:02:45,498 --> 00:02:46,522 Madam, Louis. 5 00:02:47,400 --> 00:02:48,958 You're not being sensible. 6 00:02:51,938 --> 00:02:53,906 And when do we sleep? 7 00:02:54,340 --> 00:02:55,534 Tomorrow night. 8 00:02:55,675 --> 00:02:57,973 There's a night session in Parliament. 9 00:02:58,178 --> 00:02:59,543 That should do it. 10 00:03:04,450 --> 00:03:06,111 What did the Prime Minister say? 11 00:03:07,854 --> 00:03:08,980 Faster, Louis. 12 00:03:24,304 --> 00:03:25,498 We see a lot of her. 13 00:03:26,406 --> 00:03:27,373 Too much. 14 00:03:28,041 --> 00:03:29,008 I know. 15 00:03:34,414 --> 00:03:35,540 Let's hear it. 16 00:03:37,750 --> 00:03:39,718 The Prime Minister offered two postals. 17 00:03:39,919 --> 00:03:40,943 Two outposts. 18 00:03:42,021 --> 00:03:45,013 Social Affairs and Environmental Planning. 19 00:03:45,225 --> 00:03:46,715 Not to be sneezed at. 20 00:03:47,660 --> 00:03:51,619 And they could be instrumental in the next elections. 21 00:03:52,498 --> 00:03:53,556 You're looking ahead. 22 00:03:53,766 --> 00:03:55,700 I look much further than that. 23 00:05:41,641 --> 00:05:42,608 7 o'clock. 24 00:06:05,431 --> 00:06:07,422 We'll only be half an hour, Louis. 25 00:06:07,633 --> 00:06:09,601 Then we're going to headquarters. 26 00:06:16,008 --> 00:06:17,373 - Morning, Sir. - Morning, Simon. 27 00:06:18,111 --> 00:06:20,079 - You're an early bird. - Of course, Sir. 28 00:06:20,947 --> 00:06:22,244 Coffee, eggs and yogurt? 29 00:07:13,399 --> 00:07:17,392 Remind me to drop in at the clinic today between 12 and 2. 30 00:07:42,829 --> 00:07:44,729 This house doesn't seem a bit like you. 31 00:07:51,938 --> 00:07:52,905 Hello, yes? 32 00:07:53,773 --> 00:07:54,797 No, it's Donnie. 33 00:07:55,675 --> 00:07:56,869 Who is it? 34 00:07:59,245 --> 00:08:00,371 It's Collard. 35 00:08:00,713 --> 00:08:01,680 Coming. 36 00:08:03,516 --> 00:08:04,778 What's the time? 37 00:08:09,622 --> 00:08:10,816 No coffee yet? 38 00:08:12,592 --> 00:08:15,254 The eggs take time. Quarter past eight. 39 00:08:16,729 --> 00:08:18,959 Good morning, Mr. Secretary General. 40 00:08:19,799 --> 00:08:21,994 That was a brief vacation. 41 00:08:23,102 --> 00:08:24,967 Yes, I hope to see you later on. 42 00:08:26,606 --> 00:08:30,098 Listen, if you see Severan, I want you to work on him. 43 00:08:31,244 --> 00:08:32,472 Be seeing you then. 44 00:09:04,777 --> 00:09:05,744 Well? 45 00:09:08,147 --> 00:09:12,140 He says Severan is sure to lecture on his misgivings again. 46 00:09:12,351 --> 00:09:15,115 It's Severan's first opportunity to side with the majority. 47 00:09:15,321 --> 00:09:18,256 It's his first opportunity to be named the Secretary of State. 48 00:09:18,457 --> 00:09:19,617 Don't forget his ideas. 49 00:09:20,126 --> 00:09:23,220 He values his ideas more than the State. 50 00:09:23,429 --> 00:09:26,159 We've been a minority party since '52. Isn't that enough? 51 00:09:26,365 --> 00:09:27,229 Suppose Severan agrees. 52 00:09:27,533 --> 00:09:30,001 Don't think the party's left is obliged to follow. 53 00:09:30,202 --> 00:09:32,534 It's not, they were obliged to follow Mollet. 54 00:09:32,738 --> 00:09:35,707 And the Socialists, fired into the crowd at St. Isaiah. 55 00:09:35,908 --> 00:09:37,876 And obliged to follow Miterant in Algeria. 56 00:09:38,311 --> 00:09:39,676 Well, I'm asking for much less. 57 00:09:40,680 --> 00:09:42,204 So they'd just better follow. 58 00:09:47,420 --> 00:09:49,047 What's on your mind? 59 00:09:50,423 --> 00:09:52,391 I find you very pragmatic. 60 00:09:52,592 --> 00:09:54,787 Somewhat too much the realist. 61 00:09:55,528 --> 00:09:58,053 I might also add that if you want your way... 62 00:09:58,264 --> 00:10:00,198 you ought to be thinking of that... 63 00:10:00,399 --> 00:10:01,366 and that alone. 64 00:10:01,801 --> 00:10:04,565 Medont does not belong to your constituency. 65 00:10:05,871 --> 00:10:07,304 You're welcome to those eggs. 66 00:10:11,844 --> 00:10:12,811 Yes? 67 00:10:13,846 --> 00:10:15,609 No, it's Dominique speaking. 68 00:10:17,149 --> 00:10:18,616 Yes, that's right. 69 00:10:19,185 --> 00:10:22,154 But, some very attractive concessions were made. 70 00:10:23,422 --> 00:10:25,151 One second please, I'll see. 71 00:10:27,293 --> 00:10:28,260 Who is it? 72 00:10:28,961 --> 00:10:31,088 It's Farginot, he's with Villard. 73 00:10:31,297 --> 00:10:32,764 They heard the news already. 74 00:10:32,965 --> 00:10:34,432 They want to speak to you. 75 00:10:34,634 --> 00:10:35,931 They're pretty upset. 76 00:10:36,569 --> 00:10:37,593 They would be. 77 00:10:37,770 --> 00:10:39,237 Tell 'em I'm busy. 78 00:10:39,672 --> 00:10:41,765 I'll talk to them at Headquarters. 79 00:10:42,141 --> 00:10:43,233 Say at 2:30. 80 00:10:44,710 --> 00:10:46,575 "We don't need Nazis!" 81 00:10:46,779 --> 00:10:47,768 Four months it's gone on. 82 00:10:47,980 --> 00:10:49,311 It had better go on. 83 00:10:49,849 --> 00:10:51,544 It's our only chance. 84 00:10:51,984 --> 00:10:53,315 That's one man's view. 85 00:10:53,519 --> 00:10:56,181 "We don't need Nazis!" 86 00:10:59,859 --> 00:11:00,883 What do I do? 87 00:11:01,027 --> 00:11:02,187 Drive straight on. 88 00:11:05,097 --> 00:11:06,462 It's a government car. 89 00:11:06,666 --> 00:11:07,633 I don't believe it. 90 00:11:07,833 --> 00:11:08,800 But it is. 91 00:11:09,001 --> 00:11:09,968 Let's go. 92 00:11:12,471 --> 00:11:13,631 Are you all right? 93 00:11:14,607 --> 00:11:15,699 I'm fine. 94 00:11:18,477 --> 00:11:19,705 Louis, you're a professional. 95 00:11:20,046 --> 00:11:22,014 I drove General DeGalles, twice. 96 00:11:25,651 --> 00:11:27,619 At first it was busy, but now there's nobody home. 97 00:11:27,787 --> 00:11:31,746 What good is it? He's not changing, he's your old man. 98 00:11:32,058 --> 00:11:34,026 He'll do what he wants to, liberal that he is. 99 00:11:34,226 --> 00:11:35,989 Left-wing liberal, I said. 100 00:11:36,128 --> 00:11:37,595 You know what a left-wing liberal is? 101 00:11:37,797 --> 00:11:39,196 A right-winger that's turned inside-out. 102 00:11:39,398 --> 00:11:41,059 And you're a phony part-time Stalinist. 103 00:11:41,267 --> 00:11:42,666 Also turned inside-out. 104 00:11:42,802 --> 00:11:46,238 Listen, you little bourgeois, you'd better start changing. 105 00:11:48,574 --> 00:11:51,270 All your left-wing liberal cares for is his own sweet ass. 106 00:11:51,410 --> 00:11:52,843 You'll never have one like that. 107 00:11:52,978 --> 00:11:54,411 And that really bugs you, huh? 108 00:11:58,017 --> 00:11:59,348 Behave or beat it! 109 00:12:01,420 --> 00:12:04,389 I've had it with you and your political bullshit! 110 00:12:26,112 --> 00:12:29,548 We will be landing at the Leonardo Da Vinci airport in Rome... 111 00:12:29,749 --> 00:12:30,977 at 11:45am local time. 112 00:12:31,484 --> 00:12:35,215 We will be flying at an altitude of 20,000 feet... 113 00:12:35,421 --> 00:12:37,150 at a cruising speed of 520mph. 114 00:12:37,423 --> 00:12:41,291 Captain Vitello and his crew hope you have a pleasant trip. 115 00:12:45,030 --> 00:12:45,997 Thank you. 116 00:12:52,037 --> 00:12:53,061 Are you a model? 117 00:12:54,473 --> 00:12:55,633 Does it show? 118 00:12:56,041 --> 00:12:57,008 Yes. 119 00:13:00,212 --> 00:13:02,043 Are you Julien Darndiet? 120 00:13:02,248 --> 00:13:03,215 Yes. 121 00:13:04,350 --> 00:13:05,374 Does it show? 122 00:13:17,163 --> 00:13:18,630 God save me from my friends... 123 00:13:18,831 --> 00:13:20,594 I can handle my enemies. 124 00:13:21,934 --> 00:13:23,458 I don't suppose you have many. 125 00:13:23,669 --> 00:13:25,136 Friends, that is. 126 00:13:33,879 --> 00:13:34,846 Yes. 127 00:13:35,047 --> 00:13:36,605 Yes, here he comes now. 128 00:13:36,816 --> 00:13:38,113 An urgent call for you, Sir. 129 00:13:38,317 --> 00:13:41,115 It's the Minister of the Interior. 130 00:13:41,153 --> 00:13:42,279 - Hello, Brissot. - Good Afternoon. 131 00:13:42,421 --> 00:13:44,286 Look alive. They're waiting for you. 132 00:13:44,423 --> 00:13:46,948 They're lying in wait, Brissot, you mean. 133 00:13:47,393 --> 00:13:49,020 I have no comment to make now. 134 00:13:50,062 --> 00:13:51,154 Associated Press. 135 00:13:51,363 --> 00:13:54,332 Mr. Darndiet is holding a press conference tomorrow. 136 00:13:54,533 --> 00:13:55,500 Afternoon. 137 00:13:56,335 --> 00:13:58,803 I talked to Severan. He'll be here by lunchtime. 138 00:13:59,171 --> 00:14:00,138 Fine. 139 00:14:00,272 --> 00:14:01,296 It looks pretty bad. 140 00:14:01,507 --> 00:14:03,407 Why? He never refused me anything. 141 00:14:03,609 --> 00:14:04,735 Give him time. 142 00:14:05,077 --> 00:14:06,544 The Chief of Police called about your son. 143 00:14:07,213 --> 00:14:08,373 Why, what's he done? 144 00:14:08,747 --> 00:14:10,476 He was arrested, thrown in jail. 145 00:14:10,683 --> 00:14:12,708 After having threatened to kill a bartender. 146 00:14:13,219 --> 00:14:14,618 That's quite a son you've got. 147 00:14:15,020 --> 00:14:16,544 I had him released, along with his pal. 148 00:14:17,289 --> 00:14:19,484 Our affiliate in the south is somewhat hesitant. 149 00:14:19,992 --> 00:14:22,426 The South always voted Bibert. His voters are mine. 150 00:14:22,628 --> 00:14:23,652 They won't desert me. 151 00:14:23,796 --> 00:14:24,763 Hope not. 152 00:14:25,264 --> 00:14:26,253 How many are there downstairs? 153 00:14:26,465 --> 00:14:27,659 About thirty. 154 00:14:28,300 --> 00:14:29,665 Baginot and Villard are there as well? 155 00:14:29,869 --> 00:14:31,769 - Seated. - I bet. 156 00:14:32,938 --> 00:14:34,462 We have a busy afternoon. 157 00:14:34,673 --> 00:14:36,140 Better have a word with them. 158 00:15:00,532 --> 00:15:02,864 I hear you accepted the post of Foreign Secretary. 159 00:15:03,068 --> 00:15:04,092 I wasn't even offered it. 160 00:15:04,236 --> 00:15:05,100 Do we join them or not? 161 00:15:05,304 --> 00:15:06,328 You know what I want. 162 00:15:06,472 --> 00:15:07,461 Ah, do we... Power. 163 00:15:07,673 --> 00:15:08,867 Must have offered something to you. 164 00:15:09,074 --> 00:15:11,167 I'll explain at the meeting. 165 00:15:11,377 --> 00:15:12,742 What guarantee do you have? 166 00:15:12,878 --> 00:15:15,176 Will they put it in writing? 167 00:15:15,214 --> 00:15:15,942 Bernard is dangerous. 168 00:15:16,081 --> 00:15:17,946 Officially the man has nothing to promise you. 169 00:15:18,250 --> 00:15:20,480 And once they've got a majority, the parties that helped them... 170 00:15:20,686 --> 00:15:21,550 will find they've been had. 171 00:15:21,754 --> 00:15:23,551 We won't even be on the Park Commission. 172 00:15:23,756 --> 00:15:26,725 - You're out of your mind. - No, they're setting a trap. 173 00:15:26,926 --> 00:15:27,915 You're all out of order. 174 00:15:28,794 --> 00:15:31,058 The workers are striking, there are troops in the streets... 175 00:15:31,263 --> 00:15:32,287 the franc is worthless... 176 00:15:32,431 --> 00:15:33,625 and all you can do is argue. 177 00:15:34,099 --> 00:15:35,396 If Bibert could see us now. 178 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 You're absolutely right. 179 00:15:37,703 --> 00:15:39,728 There are better things to do. 180 00:15:58,090 --> 00:16:00,524 I wish I could give up the whole thing right now. 181 00:16:01,994 --> 00:16:02,961 Hello? 182 00:16:03,162 --> 00:16:04,129 Renee. 183 00:16:04,663 --> 00:16:06,927 I'm sorry. Is Madame Renee Vibert there, please? 184 00:16:07,900 --> 00:16:09,299 Yes, Julien Darndiet. 185 00:16:15,307 --> 00:16:16,274 Renee? 186 00:16:16,475 --> 00:16:17,772 May I come over right away? 187 00:16:18,410 --> 00:16:19,377 Yes. 188 00:16:19,611 --> 00:16:21,442 Black with sugar please. 189 00:16:25,951 --> 00:16:27,418 Sunshine, holiday. 190 00:16:27,653 --> 00:16:31,817 The seashore, blue skies, pure air, palm trees and flowers. 191 00:16:32,024 --> 00:16:34,584 Open up an office, earn enough to make a living. 192 00:16:34,827 --> 00:16:36,522 Appeals to you, hmmm? 193 00:16:36,662 --> 00:16:37,629 I'd love it. 194 00:17:07,393 --> 00:17:09,486 I want to make love to you. 195 00:17:10,462 --> 00:17:11,429 Now. 196 00:17:11,597 --> 00:17:12,586 Go ahead. 197 00:17:12,998 --> 00:17:14,090 What if someone comes? 198 00:17:14,500 --> 00:17:16,127 Even better. 199 00:18:04,983 --> 00:18:06,678 Well now. Look who's here. 200 00:18:07,619 --> 00:18:09,917 You look tired, Julien. 201 00:18:13,325 --> 00:18:14,292 May I smoke? 202 00:18:14,493 --> 00:18:15,460 Of course. 203 00:18:23,469 --> 00:18:25,733 Jean. Don't forget to bring some honey. 204 00:18:25,938 --> 00:18:27,462 No, Madam. 205 00:18:32,811 --> 00:18:35,006 She seems to be everywhere. 206 00:18:39,718 --> 00:18:40,912 And how is she? 207 00:18:43,989 --> 00:18:45,183 I don't know. 208 00:18:48,093 --> 00:18:49,082 That's a new twist. 209 00:18:49,828 --> 00:18:51,386 Good morning, Mr. Darndiet. 210 00:18:51,597 --> 00:18:52,757 Morning, Jean. 211 00:18:53,765 --> 00:18:54,789 You haven't changed a bit. 212 00:18:55,000 --> 00:18:57,594 No, Sir. But my legs have changed. 213 00:18:57,803 --> 00:18:59,031 The cup with sugar is yours. 214 00:18:59,238 --> 00:19:01,035 You're very kind, Jean. 215 00:19:02,941 --> 00:19:04,738 Tell me, how's your wife? 216 00:19:06,845 --> 00:19:07,812 Fine. 217 00:19:08,013 --> 00:19:08,980 Good. 218 00:19:09,781 --> 00:19:12,215 But she's still at the clinic under sedatives. 219 00:19:14,620 --> 00:19:16,349 Careful, Julien. 220 00:19:17,389 --> 00:19:19,755 People even talk about your son. 221 00:19:21,093 --> 00:19:22,287 Is it in the papers? 222 00:19:23,262 --> 00:19:24,559 No. Rest assured. 223 00:19:24,997 --> 00:19:26,794 How do you manage to know everything? 224 00:19:27,666 --> 00:19:30,829 What people say, I listen to. 225 00:19:32,504 --> 00:19:33,869 Like a toast? 226 00:19:37,209 --> 00:19:40,372 It gets to be so impossible I want to throw in the towel. 227 00:19:41,380 --> 00:19:42,347 You? 228 00:19:42,814 --> 00:19:44,782 You must want something from me. 229 00:19:45,584 --> 00:19:47,051 I made you what you are, Julien. 230 00:19:47,252 --> 00:19:48,310 I know you by heart. 231 00:19:48,921 --> 00:19:50,149 What do you want? 232 00:19:51,490 --> 00:19:54,254 I'd like a discreet appointment today with Paul Renard. 233 00:19:54,526 --> 00:19:56,494 But Renard knows you just as well as me. 234 00:19:56,862 --> 00:19:58,159 You even came to work with him here 235 00:19:58,363 --> 00:20:00,194 when he had the Justice Ministry. 236 00:20:01,233 --> 00:20:04,100 You arrange the interview... my position gains. 237 00:20:04,303 --> 00:20:05,429 He's nobody now. 238 00:20:05,771 --> 00:20:06,999 Yes and no. 239 00:20:09,408 --> 00:20:12,605 You'd like him to confirm the promises you were given? 240 00:20:13,745 --> 00:20:15,178 Not very much escapes you, does it? 241 00:20:15,647 --> 00:20:17,046 Not where you're concerned. 242 00:20:17,549 --> 00:20:18,516 Thank you. 243 00:20:24,790 --> 00:20:26,018 You're too much in a hurry. 244 00:20:26,658 --> 00:20:28,626 You should have waited for Severan. 245 00:20:29,361 --> 00:20:31,329 Why bother? We have the same views. 246 00:20:31,530 --> 00:20:32,622 I'm not so sure. 247 00:20:32,764 --> 00:20:33,958 He's my friend. 248 00:20:34,967 --> 00:20:39,028 A friend that loses you votes, he's not a friend. 249 00:20:40,672 --> 00:20:42,640 My dear Paul, good morning to you. 250 00:20:43,108 --> 00:20:44,598 Oh yes. 251 00:20:47,312 --> 00:20:48,279 And you? 252 00:20:49,615 --> 00:20:51,276 Do something for me. 253 00:20:53,185 --> 00:20:57,349 Have a little talk with Mr. Darndiet as soon as possible. 254 00:20:58,523 --> 00:20:59,547 Before lunch? 255 00:21:01,193 --> 00:21:03,218 Why you're a perfect angel, my dear. 256 00:21:04,263 --> 00:21:06,288 Right. I'm very grateful. 257 00:21:15,474 --> 00:21:16,964 12:30 so you should hurry. 258 00:21:17,276 --> 00:21:18,243 Thank you. 259 00:21:19,144 --> 00:21:20,236 One thing, Julien. 260 00:21:20,946 --> 00:21:23,506 Having a pretty model friend, Creezy... 261 00:21:24,082 --> 00:21:25,174 In your position. 262 00:21:25,617 --> 00:21:26,584 It's fine. 263 00:21:27,019 --> 00:21:29,647 But if tomorrow you were to head a ministry... 264 00:21:29,855 --> 00:21:31,186 it won't work. 265 00:21:33,125 --> 00:21:34,490 Now don't be jealous. 266 00:21:34,693 --> 00:21:36,752 Don't you be an idiot. 267 00:21:41,833 --> 00:21:42,857 - Julien. - Yes? 268 00:21:44,469 --> 00:21:46,630 You had your way again with your crocodile tears. 269 00:22:09,594 --> 00:22:11,528 These posters are getting to be an obsession, are you sure... 270 00:22:11,730 --> 00:22:12,924 I know, I know. 271 00:22:13,565 --> 00:22:15,192 Dr. Renaud's please. 272 00:22:20,172 --> 00:22:21,196 Are we in business? 273 00:22:21,340 --> 00:22:22,637 I'm still not sure. 274 00:22:23,608 --> 00:22:25,132 Hello, it's Darndiet, may I speak to Collard? 275 00:22:25,344 --> 00:22:26,572 Gimme that 276 00:22:27,546 --> 00:22:28,513 Hello. 277 00:22:28,814 --> 00:22:30,111 I'm going to Renaud's. 278 00:22:30,248 --> 00:22:32,648 If Severan gets there before me don't leave him alone. 279 00:22:32,784 --> 00:22:33,808 Not for one minute. 280 00:22:34,086 --> 00:22:36,987 I won't have Ferdinand and Villard turning him against me. 281 00:22:37,189 --> 00:22:38,315 Got that? 282 00:22:38,924 --> 00:22:39,891 You bet. 283 00:22:48,600 --> 00:22:49,567 Julien. 284 00:22:49,768 --> 00:22:50,996 Come here. 285 00:22:59,511 --> 00:23:00,478 Why? 286 00:23:00,679 --> 00:23:01,839 Because. 287 00:23:02,547 --> 00:23:03,980 Because why? 288 00:24:34,773 --> 00:24:36,172 Don't be afraid. 289 00:24:38,109 --> 00:24:39,440 The maid's gone. 290 00:24:41,513 --> 00:24:43,913 I thought you were more courageous. 291 00:24:45,750 --> 00:24:49,242 Not about that, no. 292 00:24:59,764 --> 00:25:01,459 You know Darndiet, I think I understand. 293 00:25:01,666 --> 00:25:02,826 You're on your way up. 294 00:25:03,134 --> 00:25:05,102 And the last speech you made was perfect. 295 00:25:05,303 --> 00:25:07,294 There was nothing to add to it, nothing to take away. 296 00:25:08,073 --> 00:25:10,473 You have talent with the spoken word. 297 00:25:11,409 --> 00:25:13,138 You only need to be a little... 298 00:25:13,345 --> 00:25:16,405 a bit more particular about your behavior. 299 00:25:16,948 --> 00:25:18,643 In private, let's say. 300 00:25:19,518 --> 00:25:20,951 I always prize your advice, Sir. 301 00:25:21,152 --> 00:25:23,586 Paul. I'm sorry. Am I disturbing you? 302 00:25:23,788 --> 00:25:26,655 Of course not my darling. 303 00:25:26,858 --> 00:25:28,792 I'll be with you in a second. 304 00:25:28,960 --> 00:25:29,984 Good morning. 305 00:25:30,362 --> 00:25:31,329 Madam. 306 00:25:34,432 --> 00:25:35,956 I met her in a nudie show. 307 00:25:37,202 --> 00:25:38,226 Now that's the point. 308 00:25:38,637 --> 00:25:39,831 You see, I'm married. 309 00:25:40,205 --> 00:25:42,105 Right. I understand. 310 00:25:43,174 --> 00:25:46,143 Is it true, Sir, will you accept your old job at the Treasury? 311 00:25:48,146 --> 00:25:50,808 The Franc is weak, and so am I. 312 00:25:51,216 --> 00:25:52,945 I'm an awfully tired old man. 313 00:25:53,652 --> 00:25:54,949 There's nothing in the coffers. 314 00:25:55,487 --> 00:25:59,014 They wheel out the old monument, raise it through bonds... 315 00:25:59,224 --> 00:26:00,521 which are called tax free... 316 00:26:00,725 --> 00:26:02,750 and as soon as the coffers are full again... 317 00:26:03,428 --> 00:26:05,123 they'll wheel the monument into obscurity... 318 00:26:05,730 --> 00:26:08,699 and bring on the technocrats, who see life darkly... 319 00:26:08,900 --> 00:26:13,234 their heads are perforated like the hole in computer cards. 320 00:26:13,872 --> 00:26:15,669 No, I'm tired of it. 321 00:26:16,408 --> 00:26:18,672 But, you. 322 00:26:19,177 --> 00:26:20,201 Well, as far as I'm concerned... 323 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 I've got to know my allies before going to war. 324 00:26:23,682 --> 00:26:28,585 Darndiet, rest assured, Severan avoids the party split, 325 00:26:28,787 --> 00:26:32,382 your coalition meets the party's approval, 326 00:26:32,691 --> 00:26:34,659 the promises that were made by the Prime Minister... 327 00:26:34,859 --> 00:26:36,190 are sure to be fulfilled. 328 00:26:36,294 --> 00:26:37,727 I shall depend on that. 329 00:26:38,096 --> 00:26:40,428 You'll be victorious this time around. 330 00:26:40,799 --> 00:26:43,666 But please, Darndiet, no more humbug, no scandal... 331 00:26:43,868 --> 00:26:45,893 and no more ladies in the limelight. 332 00:26:46,237 --> 00:26:48,432 You have enemies on both sides of you 333 00:26:48,640 --> 00:26:50,608 who are willing and able to spy. 334 00:26:51,309 --> 00:26:54,574 - Who can I trust? - Yourself. 335 00:26:59,918 --> 00:27:00,885 Well? 336 00:27:01,052 --> 00:27:03,077 It's fragile business. 337 00:27:03,955 --> 00:27:04,979 How's old Renaud? 338 00:27:05,123 --> 00:27:07,091 Also fragile but also in business. 339 00:27:10,462 --> 00:27:13,431 Good afternoon. Three dozen red roses, please. 340 00:27:14,499 --> 00:27:16,467 No, salmon pink. 341 00:27:16,668 --> 00:27:18,602 - Delivered? - No, I'll take them along. 342 00:27:19,104 --> 00:27:20,435 Let me see... 343 00:27:21,640 --> 00:27:23,608 All those, delivered with no card. 344 00:27:24,175 --> 00:27:25,608 To Madam, Sir? 345 00:27:26,311 --> 00:27:27,278 Yes. 346 00:27:32,717 --> 00:27:33,684 2 o'clock. 347 00:27:33,885 --> 00:27:35,113 We strike in 30 minutes. 348 00:27:36,121 --> 00:27:37,179 Will you take the flowers up? 349 00:27:37,389 --> 00:27:38,481 You aren't coming? 350 00:27:38,690 --> 00:27:39,657 No. 351 00:27:39,858 --> 00:27:41,291 But you haven't seen her for 3 days. 352 00:27:41,726 --> 00:27:42,693 I know. 353 00:27:43,261 --> 00:27:46,662 Give an excuse. Say I was held up in Parliament. 354 00:28:34,379 --> 00:28:36,006 She didn't believe me. 355 00:29:19,591 --> 00:29:22,719 - Louis, 23 Rue de Montparnasse. - Very good, Sir. 356 00:29:23,294 --> 00:29:25,262 - We're going to be late. - So what. 357 00:29:28,066 --> 00:29:29,090 Sometimes Dominique... 358 00:29:29,834 --> 00:29:31,563 sometimes I don't care. 359 00:29:33,004 --> 00:29:34,164 What's wrong? 360 00:29:38,710 --> 00:29:40,007 Creezy. 361 00:29:45,683 --> 00:29:46,741 And you've had it. 362 00:30:13,511 --> 00:30:15,479 Open up Florence, I know you're there. 363 00:30:18,449 --> 00:30:19,313 Open up! 364 00:30:25,156 --> 00:30:26,919 - Where is she? - Are you mad? 365 00:30:27,125 --> 00:30:29,457 - Where is she? - I don't know. 366 00:30:38,837 --> 00:30:40,168 - Where is she? - I don't know. 367 00:30:40,371 --> 00:30:41,998 Even if I did you'd never get it out of me. 368 00:30:42,207 --> 00:30:44,334 She waits night after night for you... 369 00:30:44,475 --> 00:30:45,567 and night after night you're busy. 370 00:30:45,777 --> 00:30:46,607 You ought to be upset. 371 00:30:46,811 --> 00:30:47,971 What a clown you are. 372 00:30:48,179 --> 00:30:49,077 Just look at yourself. 373 00:30:49,347 --> 00:30:51,474 That's how you should have looked before. 374 00:30:52,183 --> 00:30:53,616 Clown! Bastard! 375 00:30:53,952 --> 00:30:57,547 Son of a Bitch! That's what you are, you bastard. 376 00:31:04,896 --> 00:31:06,329 Hello? 377 00:31:07,098 --> 00:31:08,156 Hold on. 378 00:31:08,633 --> 00:31:09,827 Collard. 379 00:31:13,471 --> 00:31:14,631 - What is it? - Let's go. 380 00:31:15,206 --> 00:31:16,332 Where are you? 381 00:31:16,608 --> 00:31:17,836 Severan arrived 20 minutes ago. 382 00:31:18,176 --> 00:31:19,473 It's bad timing. 383 00:31:19,811 --> 00:31:20,800 Sure, but you'd better hurry. 384 00:31:21,012 --> 00:31:22,377 I'm on my way. 385 00:31:23,047 --> 00:31:26,710 Collard's a good man. It's time we showed our gratitude. 386 00:31:26,918 --> 00:31:28,351 Nothing that looks too important... 387 00:31:28,553 --> 00:31:31,215 he gets a big head the minute he has too much responsibility. 388 00:31:31,422 --> 00:31:33,049 He's young, makes a good impression. 389 00:31:33,224 --> 00:31:35,192 Graduated in Political Science. 390 00:31:35,760 --> 00:31:37,728 Just right for an office manager. 391 00:32:02,553 --> 00:32:04,521 - What's that about Collard? - Nothing. 392 00:32:06,491 --> 00:32:07,788 You want to stop to rest? 393 00:32:09,727 --> 00:32:13,629 You've got to hang on 'till tomorrow. 394 00:32:19,837 --> 00:32:21,896 - Severan's here. - I know. 395 00:32:22,106 --> 00:32:23,334 - Afternoon. - Hello. 396 00:32:24,309 --> 00:32:25,901 - Where's Dominique? - Coming. 397 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 You OK? 398 00:32:27,879 --> 00:32:28,971 Yes, I will be. 399 00:32:30,415 --> 00:32:32,383 Sure to be absorbed, diluted, weakened. 400 00:32:32,617 --> 00:32:34,608 They'll say that we sold ourselves, and cheap at that. 401 00:32:34,819 --> 00:32:37,083 Without us, no one will balance out... 402 00:32:37,288 --> 00:32:38,812 and we'll get the backlash. 403 00:32:38,957 --> 00:32:40,049 Was it a pleasant drive? 404 00:32:40,425 --> 00:32:42,120 What were you saying? 405 00:32:42,260 --> 00:32:43,158 Nothing. 406 00:32:43,294 --> 00:32:45,489 I was listening, waiting for you. 407 00:32:51,869 --> 00:32:53,097 You know exactly what's happened. 408 00:32:53,304 --> 00:32:54,601 You know what I've proposed. 409 00:32:57,208 --> 00:32:59,199 The majority lost more than 20 seats. 410 00:32:59,877 --> 00:33:00,935 Our support is crucial. 411 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 If we refuse the overtures they've made us, 412 00:33:03,648 --> 00:33:05,275 the President will seek support on the right. 413 00:33:05,450 --> 00:33:06,815 With a more conservative government, 414 00:33:07,418 --> 00:33:10,410 ...the backlash would be worse than any of you would think. 415 00:33:10,621 --> 00:33:11,815 It's true, yes... but... 416 00:33:12,190 --> 00:33:13,157 Yes but... 417 00:33:13,658 --> 00:33:15,626 That's a phrase that belongs to the right. 418 00:33:16,794 --> 00:33:17,761 That's true. 419 00:33:19,230 --> 00:33:20,288 I'm afraid it's no. 420 00:33:24,736 --> 00:33:27,136 For the past two weeks I've thought of nothing else. 421 00:33:27,672 --> 00:33:28,798 And my conclusion is... 422 00:33:29,607 --> 00:33:31,632 We should stay in the opposition. 423 00:33:32,510 --> 00:33:35,638 I would feel different if we could change our fundamental policy. 424 00:33:35,947 --> 00:33:37,642 But what you have asked me to do... 425 00:33:38,016 --> 00:33:40,541 close ranks with the corporations... 426 00:33:40,852 --> 00:33:42,342 support a capitalist state. 427 00:33:42,687 --> 00:33:43,915 I cannot do this. 428 00:33:44,956 --> 00:33:47,925 In any case, our followers would never go along with it. 429 00:33:49,861 --> 00:33:51,852 There won't be any changes. 430 00:33:53,064 --> 00:33:54,361 There won't be any changes. 431 00:33:54,565 --> 00:33:56,999 You can't change a government if you're not part of it. 432 00:33:57,335 --> 00:33:58,199 I could change more... 433 00:33:58,403 --> 00:33:59,893 as Secretary of Social Affairs... 434 00:34:00,038 --> 00:34:02,233 than by voting in Parliament against laws... 435 00:34:02,440 --> 00:34:04,408 which are passed anyway, whether I'm there or not. 436 00:34:04,609 --> 00:34:05,633 Yeah, yeah we've heard it before. 437 00:34:05,777 --> 00:34:07,836 But it's still used for hiding ambition and treason. 438 00:34:08,046 --> 00:34:09,513 It's been used ever since I can remember. 439 00:34:09,714 --> 00:34:11,511 Good God! Don't you see that the world has changed? 440 00:34:11,816 --> 00:34:13,340 You're the one who's changed. 441 00:34:49,754 --> 00:34:52,018 Creezy, answer the phone and I'll give it all up. 442 00:35:14,946 --> 00:35:16,072 Is your wife well? 443 00:35:16,981 --> 00:35:18,846 Yes and so is my mistress. 444 00:35:26,591 --> 00:35:28,081 If you walk out on me now I'm through. 445 00:35:29,460 --> 00:35:31,018 There's no way I can help. 446 00:35:31,796 --> 00:35:33,093 I wish there were. 447 00:35:34,565 --> 00:35:35,759 In spite of our friendship? 448 00:35:38,102 --> 00:35:39,364 Because of it. 449 00:35:44,075 --> 00:35:46,873 For years now we've worked together, haven't we? 450 00:35:47,311 --> 00:35:48,903 Toward a single goal. 451 00:35:50,715 --> 00:35:52,808 It seemed to me that was exemplary. 452 00:35:54,118 --> 00:35:56,609 But now you are forcing me into a choice. 453 00:35:57,688 --> 00:35:59,178 I may live badly, 454 00:36:00,191 --> 00:36:01,522 without friends. 455 00:36:02,894 --> 00:36:05,863 But I wouldn't be able to live at all without ideals. 456 00:36:14,405 --> 00:36:16,373 I once began to write a novel. 457 00:36:17,508 --> 00:36:19,499 "The Portrait of a Politician." 458 00:36:20,311 --> 00:36:22,142 It was based on you, Julien. 459 00:36:23,214 --> 00:36:24,181 Wasn't bad. 460 00:36:24,382 --> 00:36:26,816 I get the impression you decided not to finish it. 461 00:36:27,118 --> 00:36:28,142 That's right. 462 00:36:31,455 --> 00:36:33,753 You must think I've defected. 463 00:36:34,792 --> 00:36:35,759 Yes. 464 00:36:38,062 --> 00:36:41,031 Do you think we ought to go our separate ways? 465 00:36:42,133 --> 00:36:43,657 That never even occurred to me. 466 00:36:43,868 --> 00:36:45,665 Nothing so practical would have occurred to you. 467 00:36:46,537 --> 00:36:49,165 - We get in... - That'll never happen. 468 00:36:49,674 --> 00:36:51,301 To rule is to know what dirt is like... 469 00:36:51,509 --> 00:36:53,306 It's being up to your neck in shit. 470 00:36:53,544 --> 00:36:54,511 That Hitler? 471 00:36:55,012 --> 00:36:56,172 You have a bad memory. 472 00:36:56,781 --> 00:36:58,840 Sartre. Unclean Hands. 473 00:36:59,250 --> 00:37:00,217 Excuse me. 474 00:37:00,751 --> 00:37:01,775 You're excused. 475 00:37:01,919 --> 00:37:03,887 I'm sorry, there's a call from your mother. 476 00:37:04,088 --> 00:37:05,783 She'd like to speak to you. Sounds urgent. 477 00:37:06,190 --> 00:37:07,680 Excuse me. 478 00:37:15,700 --> 00:37:17,861 You won't change your mind, will you? 479 00:37:20,037 --> 00:37:22,005 That leaves me 12 hours to change it for you. 480 00:37:22,206 --> 00:37:23,298 Not much. 481 00:37:23,608 --> 00:37:24,632 You're right. 482 00:37:25,743 --> 00:37:28,211 It's a question of my wanting to, that's all. 483 00:37:34,986 --> 00:37:37,750 Point is, I'm not so sure that's what I want. 484 00:37:55,239 --> 00:37:56,206 Beautiful. 485 00:37:58,743 --> 00:38:00,574 You know I love making love. 486 00:38:10,421 --> 00:38:11,581 I want you. 487 00:38:29,507 --> 00:38:31,475 Why can't we stay here? 488 00:38:34,211 --> 00:38:36,270 Only one more day. 489 00:38:38,049 --> 00:38:40,279 Left pocket of my jacket. 490 00:38:41,719 --> 00:38:42,845 My date book. 491 00:38:48,793 --> 00:38:50,385 Look at it yourself. 492 00:38:52,363 --> 00:38:53,330 Tomorrow. 493 00:38:56,467 --> 00:38:57,798 Pretty loaded, isn't it? 494 00:38:58,035 --> 00:38:59,002 Yep. 495 00:39:00,338 --> 00:39:01,305 See. 496 00:39:07,278 --> 00:39:09,769 9:30 leave for Paris. 497 00:39:11,615 --> 00:39:12,809 That we can always cancel. 498 00:39:13,017 --> 00:39:14,814 They refund your ticket money. 499 00:39:15,119 --> 00:39:18,316 12 noon, Orly, Dominique. 500 00:39:19,123 --> 00:39:20,647 - Who's that? - A friend. 501 00:39:21,158 --> 00:39:22,318 Your secretary? 502 00:39:22,827 --> 00:39:23,919 He's my right hand. 503 00:39:24,328 --> 00:39:26,489 Meet Collard, Severan 12:30. 504 00:39:26,897 --> 00:39:28,660 To plan election strategy. 505 00:39:28,966 --> 00:39:29,990 Is it something vital? 506 00:39:30,201 --> 00:39:31,429 Terribly. 507 00:39:43,013 --> 00:39:46,039 1:30 Renee Vibert. 508 00:39:46,283 --> 00:39:49,252 Renee, a... a girl's name. 509 00:39:50,121 --> 00:39:51,145 Important? 510 00:39:52,189 --> 00:39:53,156 Yes. 511 00:39:53,958 --> 00:39:55,016 But not what you think. 512 00:39:55,593 --> 00:39:57,117 Is she anxious to see you? 513 00:39:57,862 --> 00:39:58,851 Certainly. 514 00:39:59,397 --> 00:40:01,524 That's good. Then she'll wait a day more. 515 00:40:02,166 --> 00:40:04,361 4:00 Betty, clinic. 516 00:40:04,735 --> 00:40:05,702 My wife. 517 00:40:06,070 --> 00:40:07,367 Hospitalized. 518 00:40:08,406 --> 00:40:09,930 A breakdown. She's recovering. 519 00:40:11,742 --> 00:40:12,868 It's my fault. 520 00:40:13,144 --> 00:40:14,338 On a break I suppose. 521 00:40:14,545 --> 00:40:15,512 Yes. 522 00:40:16,514 --> 00:40:18,311 6:00 the Express. 523 00:40:19,216 --> 00:40:20,308 Do you read the Express? 524 00:40:20,518 --> 00:40:21,712 Have they attacked you? 525 00:40:21,919 --> 00:40:24,149 No, they may though. 526 00:40:25,089 --> 00:40:26,056 There! 527 00:40:26,991 --> 00:40:28,583 7:30 mamma. 528 00:40:29,260 --> 00:40:30,921 It's odd you write mamma and not mother. 529 00:40:31,295 --> 00:40:33,263 It's not like a Prime Minister. 530 00:40:33,597 --> 00:40:35,121 I'm not a Prime Minister. 531 00:40:35,866 --> 00:40:38,232 If you take the plane at 7:30 you'll be there at 9. 532 00:40:38,636 --> 00:40:40,729 She'll have to wait up until then. 533 00:40:41,739 --> 00:40:42,865 There you are. 534 00:40:44,442 --> 00:40:46,342 Outside of your mother's visit 535 00:40:46,544 --> 00:40:49,707 ...there's absolutely no point for you to go to Paris tomorrow. 536 00:40:58,022 --> 00:40:59,421 Tomorrow, please. 537 00:41:02,460 --> 00:41:03,518 Say yes. 538 00:41:07,131 --> 00:41:08,098 Yes. 539 00:41:18,275 --> 00:41:19,606 I'm sorry you can't go any further. 540 00:41:19,810 --> 00:41:21,277 They've blocked Avenue Versailles. 541 00:41:21,479 --> 00:41:22,776 They'll set fire to your car. 542 00:41:23,481 --> 00:41:25,073 It's just a few yards away. 543 00:41:25,282 --> 00:41:27,079 I can do that on foot. 544 00:41:42,500 --> 00:41:44,468 Oh, I never did know much about raising you. 545 00:41:44,835 --> 00:41:47,998 But as far as your son goes, I don't have a clue. 546 00:41:48,305 --> 00:41:50,273 Soon as Betty is out of the clinic he can come home again. 547 00:41:50,875 --> 00:41:51,842 I saw Betty. 548 00:41:52,042 --> 00:41:53,600 She's hurt because you stay away. 549 00:41:54,245 --> 00:41:56,645 Of course, hurt is how I describe it. 550 00:41:56,847 --> 00:41:58,371 She didn't say a word. 551 00:41:58,916 --> 00:42:00,383 I saw it in her eyes. 552 00:42:00,718 --> 00:42:02,618 She's unhappy there, you know that. 553 00:42:03,020 --> 00:42:04,453 They arrested Attalan. 554 00:42:04,688 --> 00:42:06,019 I suppose you know that too. 555 00:42:06,957 --> 00:42:08,083 I don't know when he eats. 556 00:42:08,292 --> 00:42:10,351 He never comes home before 6 in the morning. 557 00:42:10,561 --> 00:42:12,529 And the boy's lost my only key. 558 00:42:12,730 --> 00:42:15,221 It's a huge responsibility, you know. 559 00:42:16,066 --> 00:42:17,328 Yes I know, I know. 560 00:42:17,935 --> 00:42:18,959 You know. 561 00:42:19,169 --> 00:42:21,194 But you just don't have the time. 562 00:42:22,673 --> 00:42:24,903 Look if you like I'll leave a note for him. 563 00:42:36,820 --> 00:42:37,844 You know... 564 00:42:38,055 --> 00:42:39,920 Attalan is a young man now. 565 00:42:40,157 --> 00:42:41,784 He knows the truth. 566 00:42:42,159 --> 00:42:43,854 He's even proud of it. 567 00:42:44,495 --> 00:42:45,928 That's what I don't understand. 568 00:42:46,130 --> 00:42:48,098 And that's what has me so worried. 569 00:42:50,634 --> 00:42:51,692 Shall I write you a check? 570 00:42:51,902 --> 00:42:54,530 No, not before the end of the month. 571 00:42:58,242 --> 00:43:01,040 Don't you want to leave a note in his room? 572 00:43:01,745 --> 00:43:02,712 No. 573 00:43:05,849 --> 00:43:06,975 Sleeping well? 574 00:43:07,151 --> 00:43:10,552 I've had a difficult time sleeping since Papa died. 575 00:43:11,221 --> 00:43:12,552 Take anything? 576 00:43:15,225 --> 00:43:16,214 Renee. 577 00:43:16,527 --> 00:43:17,494 Yes. 578 00:43:18,062 --> 00:43:19,757 Could I see you? 579 00:43:21,198 --> 00:43:22,165 Fine. 580 00:43:22,333 --> 00:43:24,233 I'm on my way. 581 00:43:25,569 --> 00:43:26,536 Gotta go. 582 00:43:33,611 --> 00:43:35,602 I just don't want you to reproach me for... 583 00:43:36,180 --> 00:43:37,147 Nobody will. 584 00:43:38,282 --> 00:43:40,580 Nobody will ever reproach you, Mamma. 585 00:44:04,708 --> 00:44:07,268 - Three in the morning. - Thanks. 586 00:44:14,952 --> 00:44:16,476 Can't bear politics. 587 00:44:17,454 --> 00:44:18,614 Neither can I. 588 00:44:19,156 --> 00:44:21,920 That's the opposite of what I hear and read. 589 00:44:22,159 --> 00:44:24,218 You either misread or misheard. 590 00:44:25,963 --> 00:44:28,932 When you hate what you do it's best to be tops at it. 591 00:44:29,233 --> 00:44:31,292 It's only bearable when you're a success. 592 00:44:31,735 --> 00:44:32,793 Not true. 593 00:44:34,638 --> 00:44:36,606 We're not meant to make sense. 594 00:44:36,807 --> 00:44:37,831 Why not? 595 00:44:38,442 --> 00:44:39,773 Love's another thing. 596 00:44:40,944 --> 00:44:41,911 Love? 597 00:44:42,613 --> 00:44:44,012 The word slipped out. 598 00:44:44,481 --> 00:44:45,846 I never meant it to. 599 00:44:46,316 --> 00:44:48,477 You said love, now don't take it back. 600 00:44:49,520 --> 00:44:50,544 Say it again. 601 00:44:52,556 --> 00:44:53,716 I like you. 602 00:45:01,899 --> 00:45:03,196 Go ahead. 603 00:45:06,070 --> 00:45:07,037 I love you. 604 00:45:09,139 --> 00:45:10,834 It's past 3 o'clock. 605 00:45:11,241 --> 00:45:12,469 Do you mind? 606 00:45:26,190 --> 00:45:29,159 - Madame is in the library. - Thank you, Jean. 607 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 You've been watching the clock for 20 years. 608 00:45:33,731 --> 00:45:35,198 Time hasn't stood still yet. 609 00:45:35,599 --> 00:45:36,691 Listen to this. 610 00:45:38,268 --> 00:45:40,236 If we are to part ways with the Communists 611 00:45:40,437 --> 00:45:43,406 ...it's because our Socialism is above all humane. 612 00:45:43,941 --> 00:45:47,707 And because we've kept outside the dialectic of Marxism 613 00:45:47,911 --> 00:45:50,971 ...we've become the true bastion against reaction. 614 00:45:51,181 --> 00:45:54,378 Leon Bloom, Congress, 1920, proposal by husband in '34. 615 00:45:54,718 --> 00:45:57,949 ...Socialists cut loose the Communists. Same conclusion. 616 00:45:58,155 --> 00:45:59,122 Indeed. 617 00:45:59,523 --> 00:46:00,649 But even then they were wrong. 618 00:46:00,858 --> 00:46:02,120 Now, what can be said of you? 619 00:46:02,326 --> 00:46:04,157 That the present situation is different. 620 00:46:05,529 --> 00:46:08,498 That's what Severan didn't bring himself to see. 621 00:46:09,733 --> 00:46:10,722 Renee. 622 00:46:11,802 --> 00:46:13,793 You alone are able to convince Severan. 623 00:46:14,471 --> 00:46:17,736 You can make him see your husband would have followed me. 624 00:46:18,275 --> 00:46:19,503 You know that's not true. 625 00:46:19,777 --> 00:46:21,745 He wouldn't make that mistake twice. 626 00:46:22,412 --> 00:46:24,744 Outside of you and me no one knows it's not true. 627 00:46:24,948 --> 00:46:26,939 You want me to make a dead man talk? 628 00:46:27,151 --> 00:46:28,277 That's right. 629 00:46:28,519 --> 00:46:29,884 Even make a dead man lie? 630 00:46:30,087 --> 00:46:31,054 Yes. 631 00:46:32,122 --> 00:46:33,646 You're a disgraceful man. 632 00:46:33,857 --> 00:46:37,418 No, I was born to rule and I'm proud of it. 633 00:46:37,795 --> 00:46:40,423 You don't waste an opportunity like that. 634 00:46:40,631 --> 00:46:42,929 Such eloquent delivery too. 635 00:46:44,468 --> 00:46:46,766 I love having you depend on me. 636 00:46:49,740 --> 00:46:53,938 Your love of power makes you detest depending on others. 637 00:46:54,144 --> 00:46:55,304 Even on me. 638 00:46:57,848 --> 00:47:01,113 I have a proposal to make you. For your own good. 639 00:47:01,318 --> 00:47:02,751 And what is my good? 640 00:47:03,086 --> 00:47:04,849 If you break off with Creezy 641 00:47:05,055 --> 00:47:08,786 ...who's ruining your reputation. I will deliver Severan. 642 00:47:09,226 --> 00:47:10,284 It's a deal. 643 00:47:12,429 --> 00:47:13,953 Aren't you giving in a bit fast? 644 00:47:14,398 --> 00:47:16,457 Not at all. She left me already. 645 00:47:16,834 --> 00:47:19,462 So you see, I make you no concession. 646 00:47:29,379 --> 00:47:30,903 Are you so hurt? 647 00:47:31,281 --> 00:47:32,543 No, I'm not hurt. 648 00:47:33,417 --> 00:47:34,384 I'm lost. 649 00:47:36,253 --> 00:47:37,720 Not you, Julien. 650 00:47:38,155 --> 00:47:42,319 For two little breasts, for a pair of long legs and a smile? 651 00:47:43,126 --> 00:47:46,823 When you're in power you may have any woman you want. 652 00:47:47,030 --> 00:47:48,156 Whenever you want. 653 00:47:48,599 --> 00:47:50,430 Creezy laughs at power. 654 00:47:50,634 --> 00:47:51,828 Silly girl. 655 00:47:53,971 --> 00:47:55,097 Perhaps. 656 00:47:57,474 --> 00:47:59,840 - Why love her? - More than life. 657 00:48:01,645 --> 00:48:02,612 Why no. 658 00:48:03,013 --> 00:48:05,243 She's just a passing fancy. 659 00:48:06,483 --> 00:48:08,508 I'd have been over that long ago. 660 00:48:09,386 --> 00:48:10,853 I'll never be over her. 661 00:48:12,823 --> 00:48:13,847 I love her. 662 00:48:15,425 --> 00:48:16,517 I love her. 663 00:48:24,234 --> 00:48:26,065 It's ten past 7. 664 00:48:26,637 --> 00:48:28,537 Do you still love me? 665 00:48:31,742 --> 00:48:33,505 Relax will you? 666 00:48:33,810 --> 00:48:36,870 See, I'm relaxed and tired. 667 00:48:37,481 --> 00:48:39,881 But you don't seem to be tired. 668 00:48:43,787 --> 00:48:46,381 Do you want me to tire you out? 669 00:48:48,058 --> 00:48:49,286 Not right now. 670 00:48:51,228 --> 00:48:52,889 I gotta make a phone call. 671 00:49:24,695 --> 00:49:25,923 That always happens. 672 00:49:26,129 --> 00:49:30,088 - You'd better tell the minister of communication... - He's an ass. 673 00:49:42,279 --> 00:49:44,406 I have to stop by my place. 674 00:49:45,048 --> 00:49:47,209 You've always got to be going somewhere. 675 00:49:47,484 --> 00:49:48,883 You work too hard. 676 00:49:49,086 --> 00:49:52,055 And the point is you don't have anything to gain. 677 00:49:53,724 --> 00:49:56,716 All those words of love last night aren't true. 678 00:49:56,927 --> 00:49:58,087 I take them back. 679 00:49:59,396 --> 00:50:00,454 Why do you say that? 680 00:50:00,664 --> 00:50:02,325 Because it's true. 681 00:50:02,532 --> 00:50:05,126 Anyhow when I make love I feel so good. 682 00:50:05,435 --> 00:50:06,834 It's beautiful. 683 00:50:07,337 --> 00:50:08,702 That made me happy. 684 00:50:08,905 --> 00:50:10,668 And I'm satisfied. 685 00:50:16,246 --> 00:50:18,214 You said you loved me too, remember? 686 00:50:19,016 --> 00:50:20,984 Is it true all men say that when they have sex? 687 00:50:22,552 --> 00:50:23,883 For once I meant it. 688 00:50:25,756 --> 00:50:27,348 Why do you say you don't love me? 689 00:50:27,557 --> 00:50:29,525 To find out how it affects you. 690 00:50:30,394 --> 00:50:31,361 It doesn't. 691 00:50:31,828 --> 00:50:33,693 You keep on like nobody's here. 692 00:50:34,064 --> 00:50:35,656 Yeah, I'll be late. 693 00:50:36,900 --> 00:50:37,889 Gotta go now. 694 00:50:39,836 --> 00:50:40,928 But I love you anyway. 695 00:50:41,371 --> 00:50:42,599 Well go then. 696 00:50:43,206 --> 00:50:44,639 You don't love me. 697 00:50:45,642 --> 00:50:46,666 Cut it out, Creezy. 698 00:50:48,545 --> 00:50:49,569 But I'll tell you this... 699 00:50:49,713 --> 00:50:52,682 ...if you continue to come around, you're gonna regret it. 700 00:50:52,883 --> 00:50:55,647 And I do mean regret it. 701 00:51:15,906 --> 00:51:17,373 What is it, Creezy? 702 00:51:18,275 --> 00:51:20,300 I suppose I'll regret it too. 703 00:51:32,956 --> 00:51:33,615 What is it? 704 00:51:34,558 --> 00:51:36,788 You're going to suffer a lot more than you think. 705 00:51:36,993 --> 00:51:38,051 There's no way out. 706 00:51:38,361 --> 00:51:39,828 It's in the cards. 707 00:51:40,297 --> 00:51:43,164 And I'm the one you're going to phone again and again. 708 00:51:43,366 --> 00:51:44,731 And I won't be there. 709 00:51:45,669 --> 00:51:48,160 Or I won't answer even if I am there. 710 00:51:48,772 --> 00:51:50,831 Perhaps you may even try to commit suicide. 711 00:51:51,041 --> 00:51:52,008 Cut it out. 712 00:51:52,209 --> 00:51:55,178 Or maybe you'll let yourself go. You'll be all alone. 713 00:51:55,378 --> 00:51:56,606 And nobody'll know you anymore. 714 00:51:56,980 --> 00:51:58,413 You'll be a has-been. 715 00:51:58,882 --> 00:52:00,076 I don't love you. 716 00:52:33,083 --> 00:52:34,050 Julien. 717 00:52:36,119 --> 00:52:37,086 I love you. 718 00:52:38,255 --> 00:52:39,449 I'm a real bitch. 719 00:52:42,325 --> 00:52:43,292 Yes. 720 00:52:48,064 --> 00:52:49,031 But... 721 00:52:49,566 --> 00:52:51,431 I'm expecting important telephone calls. 722 00:52:51,635 --> 00:52:53,796 Complain to the Minister of Communications. 723 00:52:53,970 --> 00:52:55,403 You bastard. 724 00:52:56,239 --> 00:52:57,604 You're a bastard! 725 00:52:59,376 --> 00:53:00,365 Bastard! 726 00:53:05,148 --> 00:53:06,172 I love her. 727 00:53:07,584 --> 00:53:09,575 I hate to see you this way. 728 00:53:10,187 --> 00:53:11,654 I take back my condition. 729 00:53:12,122 --> 00:53:14,090 You get back your lovely plaything. 730 00:53:14,291 --> 00:53:15,781 I'll get you, Severan. 731 00:53:15,992 --> 00:53:17,152 What if he won't? 732 00:53:17,694 --> 00:53:19,161 Just leave it to me. 733 00:53:31,908 --> 00:53:33,603 It's 8 o'clock. 734 00:53:37,013 --> 00:53:38,071 Home, Louis. 735 00:53:41,885 --> 00:53:44,479 Mr. Collard was on the phone. Call him back immediately. 736 00:53:44,688 --> 00:53:46,121 I'll take care of it. 737 00:53:46,289 --> 00:53:47,313 Are you dining here, Sir? 738 00:53:47,524 --> 00:53:48,491 Nope. 739 00:53:48,692 --> 00:53:50,626 - Mr. Allen is here too, Sir. - Where? 740 00:53:50,827 --> 00:53:54,422 In your room. And your sister-in-law is in the backroom, Sir. 741 00:53:54,631 --> 00:53:56,030 Is that all? 742 00:53:58,635 --> 00:54:01,001 - Evening, Simone. - Evening, Julien. 743 00:54:01,204 --> 00:54:02,193 Betty has almost nothing to wear. 744 00:54:02,405 --> 00:54:04,805 They plan on keeping her there another week or two. 745 00:54:05,275 --> 00:54:06,469 I understand. 746 00:54:10,947 --> 00:54:12,642 I won't disturb you long. 747 00:54:12,849 --> 00:54:15,545 - You don't disturb me. Where's Allen? - Here. 748 00:54:15,952 --> 00:54:17,544 I'd like to remind you that this isn't the bathroom. 749 00:54:17,754 --> 00:54:19,779 I haven't seen you for two weeks and that's all you can say. 750 00:54:19,990 --> 00:54:23,153 Hello, Collard? One second please. 751 00:54:23,827 --> 00:54:24,794 Collard. 752 00:54:26,129 --> 00:54:27,528 It seems Severan is back. 753 00:54:27,731 --> 00:54:30,222 He requested we call the committee together at 10 o'clock. 754 00:54:30,433 --> 00:54:32,094 Before tonight's session in the assembly. 755 00:54:32,302 --> 00:54:33,394 Beautiful. See you there. 756 00:54:33,770 --> 00:54:35,328 It's all set. In two hours at headquarters. 757 00:54:35,538 --> 00:54:36,505 What? 758 00:54:36,706 --> 00:54:38,435 I'm off to the clinic. Anything to tell Betty? 759 00:54:38,642 --> 00:54:40,166 Just say I'll come to see her tomorrow. 760 00:54:40,377 --> 00:54:42,845 If you're not sure. 761 00:54:43,046 --> 00:54:45,014 Simone, I promise. 762 00:54:45,982 --> 00:54:47,540 - We have to talk. - Now? 763 00:54:47,751 --> 00:54:48,718 Yes. 764 00:54:49,586 --> 00:54:50,553 Well then. 765 00:54:51,988 --> 00:54:53,012 - Dominique. - 20 past 8. 766 00:54:53,156 --> 00:54:54,851 Then I'd appreciate your escorting Simone to the clinic. 767 00:54:55,058 --> 00:54:57,219 But I'll just call for a taxi. 768 00:54:57,427 --> 00:54:58,451 Oh no, no question of it. 769 00:54:58,595 --> 00:55:00,688 Then rejoin me at headquarters. 770 00:55:00,964 --> 00:55:02,261 - May I? - Thank you. 771 00:55:05,368 --> 00:55:06,926 Get a move on. I'll be needing my razor. 772 00:55:07,137 --> 00:55:09,037 Go ahead, I'm in no hurry. 773 00:55:13,410 --> 00:55:14,399 Well now, what is it? 774 00:55:17,247 --> 00:55:20,273 Well, my friends feel that you're turning into a traitor. 775 00:55:21,785 --> 00:55:24,754 That's a rather rhetorical statement, isn't it? 776 00:55:25,188 --> 00:55:26,450 They say you saw the Prime Minister. 777 00:55:26,656 --> 00:55:28,283 Yes, I've seen the Prime Minister. 778 00:55:28,491 --> 00:55:33,451 Generally, the Government sees the Opposition. 779 00:55:35,598 --> 00:55:36,565 Listen, Dad. 780 00:55:37,500 --> 00:55:39,468 Haven't you ever thought of the thousands of voters that 781 00:55:39,669 --> 00:55:40,966 ...are never going to believe in you again? 782 00:55:41,171 --> 00:55:42,297 Never's a long time. 783 00:55:43,673 --> 00:55:47,131 If ideas mattered, you wouldn't play loosely with words. 784 00:55:47,344 --> 00:55:51,144 You'd find the path to government littered with compromises. 785 00:55:51,948 --> 00:55:54,917 And it's a long walk to take for a dreamer. 786 00:55:56,786 --> 00:55:59,311 You hate my talking to you like that, don't you? 787 00:55:59,923 --> 00:56:00,981 No, why? 788 00:56:06,196 --> 00:56:07,891 If you think it's easy to come here 789 00:56:08,098 --> 00:56:11,067 ...and talk about things and try to get through to you 790 00:56:11,267 --> 00:56:13,235 ...that's where you're wrong. 791 00:56:16,272 --> 00:56:18,240 With you I'm afraid of words. 792 00:56:19,042 --> 00:56:22,102 Afraid because I know how you detest certain words. 793 00:56:22,312 --> 00:56:25,509 At least when I'm the one employing them. 794 00:56:26,549 --> 00:56:27,516 Like? 795 00:56:28,918 --> 00:56:29,885 Depends. 796 00:56:30,220 --> 00:56:31,244 Perhaps love. 797 00:56:31,888 --> 00:56:32,855 Tenderness. 798 00:56:33,123 --> 00:56:35,421 You see? You're making faces at me. 799 00:56:40,130 --> 00:56:43,361 My God it's a quarter 'till 9. No time for a shave or shower. 800 00:56:43,566 --> 00:56:45,397 You never have time. 801 00:56:55,645 --> 00:56:57,875 I thought your meeting wasn't 'till 10 o'clock. 802 00:56:58,348 --> 00:56:59,372 That's right. 803 00:56:59,616 --> 00:57:00,947 But I said I'd see someone first. 804 00:57:01,151 --> 00:57:03,016 May I go along? 805 00:57:03,286 --> 00:57:04,253 No. 806 00:57:05,255 --> 00:57:06,517 It'd be impossible. 807 00:57:07,690 --> 00:57:09,453 What should I say to those pals of mine? 808 00:57:09,659 --> 00:57:13,060 Well... well maybe you should say what a bastard I am. 809 00:57:13,263 --> 00:57:15,424 You're not a bastard, though. 810 00:57:15,999 --> 00:57:17,364 I don't think so. 811 00:57:17,500 --> 00:57:19,900 But nothing else would be simpler to say. 812 00:57:20,470 --> 00:57:21,437 Why? 813 00:57:23,139 --> 00:57:25,664 You know... in general... 814 00:57:27,076 --> 00:57:28,737 and in politics in particular, 815 00:57:29,379 --> 00:57:33,406 one may not justify one's efforts until one's finished. 816 00:57:33,783 --> 00:57:34,977 The drudgery... 817 00:57:35,418 --> 00:57:37,352 you've got to keep to yourself. 818 00:57:37,554 --> 00:57:39,078 And you don't flinch for a second 819 00:57:39,522 --> 00:57:40,420 ...if they spit at you. 820 00:57:42,425 --> 00:57:44,052 You've got to carry on. 821 00:57:45,028 --> 00:57:48,020 You've got to carry on until you reach your goal. 822 00:57:48,231 --> 00:57:49,755 - What is your goal? - Shit. 823 00:58:34,544 --> 00:58:35,909 I'm sorry to disturb you. Remember me? 824 00:58:36,112 --> 00:58:37,841 Of course. You were on TV the other night. 825 00:58:38,047 --> 00:58:39,912 You were terrific. Monday night... 826 00:58:40,116 --> 00:58:43,085 That's right, yes. Well, Miss Creezy is out of town and... 827 00:58:43,286 --> 00:58:44,514 - You want the key? - Yes, if it's no trouble. 828 00:58:47,624 --> 00:58:49,592 - Here. - Thank you, I'll return them right away. 829 00:59:43,680 --> 00:59:46,649 Julien has perfect taste when it comes to flowers. 830 00:59:47,483 --> 00:59:49,508 Here we are. Dinner's served. 831 00:59:49,652 --> 00:59:50,641 Anywhere special? 832 00:59:50,787 --> 00:59:53,312 - Wherever you like. - I want to sit next to Julien. 833 00:59:53,456 --> 00:59:54,821 Frank's not here. 834 00:59:54,991 --> 00:59:56,686 We'll begin without him. 835 00:59:56,826 --> 00:59:57,793 Come on. 836 00:59:57,927 --> 01:00:00,487 Now our bookbinder's on strike as well. It's a mess. 837 01:00:00,630 --> 01:00:03,292 Those strikes will be the death of the fashion industry. 838 01:00:03,433 --> 01:00:05,492 Just how exactly do you make your living? 839 01:00:05,702 --> 01:00:06,669 In office. 840 01:00:06,903 --> 01:00:07,870 Public. 841 01:00:08,972 --> 01:00:09,939 You could pour the wine. 842 01:00:10,139 --> 01:00:11,936 Yes. A Bordeaux or Champagne? 843 01:00:12,141 --> 01:00:14,575 Bordeaux throughout the meal. 844 01:00:20,016 --> 01:00:20,983 Thank you. 845 01:00:23,252 --> 01:00:25,117 - Bordeaux. - Bordeaux. 846 01:00:28,558 --> 01:00:29,525 I'll get it. 847 01:00:38,368 --> 01:00:39,699 - Hiya kids. - Ah, there he is. 848 01:00:40,136 --> 01:00:41,262 Have a look. 849 01:00:41,804 --> 01:00:42,828 Look at that. 850 01:00:43,006 --> 01:00:45,440 One, two, three. 851 01:00:45,642 --> 01:00:46,631 Oh, aren't you clever. 852 01:00:46,843 --> 01:00:48,936 Oh that expression, I'd never know it was you. 853 01:00:49,212 --> 01:00:50,304 And here's the best one. 854 01:00:51,347 --> 01:00:52,780 The masterpiece. 855 01:00:53,182 --> 01:00:54,615 Traffic was monstrous. 856 01:00:55,885 --> 01:00:59,286 I suppose that you are the famous Julien Darndiet. 857 01:01:02,992 --> 01:01:05,517 I wouldn't plan on too many children, it's a tight squeeze. 858 01:01:05,895 --> 01:01:09,524 Since when do you plan to have children? I never knew that. 859 01:01:11,000 --> 01:01:12,297 Do you like any particular one? 860 01:01:12,502 --> 01:01:15,494 The redhead. You know I'm hung-up on color. 861 01:01:16,673 --> 01:01:17,640 Julien? 862 01:01:21,044 --> 01:01:22,011 All. 863 01:01:22,345 --> 01:01:24,313 He's got the original. 864 01:01:27,517 --> 01:01:30,486 I imagine that the master of the house ought to reply. 865 01:01:37,293 --> 01:01:38,260 Yes? 866 01:01:39,896 --> 01:01:40,988 Yes, speaking. 867 01:01:42,031 --> 01:01:44,158 You said you'd show me your slides of Italy later on. 868 01:01:44,500 --> 01:01:45,467 Shhh. 869 01:01:45,902 --> 01:01:46,926 What's wrong? 870 01:01:47,070 --> 01:01:48,196 I'm nuts about Italy. 871 01:01:48,571 --> 01:01:49,697 I'll be there. 872 01:01:52,875 --> 01:01:53,842 No. 873 01:01:54,077 --> 01:01:55,567 Yes. I'm very sorry. 874 01:01:56,179 --> 01:01:57,510 Go ahead without me. 875 01:02:01,417 --> 01:02:04,181 Will you be home late? 876 01:02:17,266 --> 01:02:18,255 I hope they're impressed. 877 01:02:18,401 --> 01:02:19,368 I'm sorry. 878 01:02:20,570 --> 01:02:22,037 You're going because of dinner, right? 879 01:02:22,238 --> 01:02:25,696 No. I'm going because Dominique needs me for something. 880 01:02:26,042 --> 01:02:27,873 Do you think they're awful? 881 01:02:29,645 --> 01:02:30,703 No, no worries. 882 01:02:33,049 --> 01:02:35,108 I'll give you a call tomorrow. 883 01:02:38,955 --> 01:02:40,718 You go to bed. Don't wait for me. 884 01:02:41,190 --> 01:02:42,316 See you later. 885 01:02:42,825 --> 01:02:44,258 - Sorry. - Goodnight. 886 01:02:44,460 --> 01:02:45,722 Enjoy the party. 887 01:02:46,462 --> 01:02:48,726 Wow. Always on the go. 888 01:02:48,965 --> 01:02:49,932 Hi. 889 01:02:51,868 --> 01:02:52,835 Hello. 890 01:03:57,967 --> 01:04:00,993 They're all here. Before entering, call Madam Bibert. 891 01:04:01,237 --> 01:04:03,102 Good. Place the call for me will you? 892 01:04:03,239 --> 01:04:06,208 Is it true you're taking the seat offered by the government? 893 01:04:06,342 --> 01:04:08,242 I have nothing to say until after the meeting. 894 01:04:08,377 --> 01:04:10,641 You must have really put the pressure on Severan. 895 01:04:10,780 --> 01:04:13,578 Say we follow, what's in it for us? Short end of the stick? 896 01:04:13,783 --> 01:04:15,512 Ah, blessed are the pure of heart. 897 01:04:15,651 --> 01:04:17,676 Leave the Bible out of it. We're not in Sunday School. 898 01:04:17,820 --> 01:04:20,516 My job is on the line. I have a right to know. You owe me. 899 01:04:20,656 --> 01:04:21,281 Get out of my sight. 900 01:04:21,424 --> 01:04:22,220 You'll hear from me. 901 01:04:22,425 --> 01:04:23,790 Whenever you say, wherever you say. 902 01:04:23,926 --> 01:04:25,757 If you hold Creezy, which only concerns me, 903 01:04:25,895 --> 01:04:28,762 ...I'll unleash what armament says ...which concerns everybody. 904 01:04:28,898 --> 01:04:30,490 Now get the hell out. 905 01:04:31,334 --> 01:04:33,131 Who do you think you are? 906 01:04:33,903 --> 01:04:34,995 You don't have the right. 907 01:04:37,039 --> 01:04:38,006 Now get out. 908 01:04:39,942 --> 01:04:40,966 Here you are. 909 01:04:43,379 --> 01:04:44,846 Forgive me, Renee. 910 01:04:45,047 --> 01:04:46,844 Sounds like a lot of acrobatics going on. 911 01:04:47,016 --> 01:04:48,847 Sort of a circus performance, yes... 912 01:04:49,085 --> 01:04:50,347 Look here, Julien... 913 01:04:50,620 --> 01:04:53,214 Severan posed some conditions prior to accepting. 914 01:04:53,422 --> 01:04:56,858 He wants you to pledge as your first formal act that 915 01:04:57,059 --> 01:04:58,788 ...you'll raise the old age pension 100%. 916 01:04:58,995 --> 01:05:01,156 And further you'll widen the insurance covering mothers 917 01:05:01,364 --> 01:05:02,956 ...to all salary losses during pregnancy. 918 01:05:03,165 --> 01:05:05,030 But those are promises I can't make. 919 01:05:05,234 --> 01:05:07,202 To promise things you've got to know the price. 920 01:05:07,403 --> 01:05:09,963 Say you will now and face the music later. 921 01:05:10,172 --> 01:05:13,039 The idea is you promise it tonight and deliver it tomorrow. 922 01:05:13,175 --> 01:05:14,267 But how can I? 923 01:05:14,410 --> 01:05:16,002 Bargain with what you have to offer. 924 01:05:16,479 --> 01:05:19,710 Close the deal when the price is high; impress the supporters. 925 01:05:19,916 --> 01:05:20,940 It's up to you now. 926 01:05:21,083 --> 01:05:22,072 I wish you well. 927 01:05:22,418 --> 01:05:23,385 Renee... 928 01:05:23,619 --> 01:05:24,586 What? 929 01:05:24,854 --> 01:05:26,719 Tell me, how did you convince Severan? 930 01:05:26,923 --> 01:05:28,254 Tell me how I convince you. 931 01:05:28,457 --> 01:05:29,981 Well that's... different. 932 01:05:30,192 --> 01:05:31,716 It's how you look at it. 933 01:05:32,261 --> 01:05:33,558 Give me a call tomorrow? 934 01:05:34,130 --> 01:05:36,064 Sure Boss, till tomorrow. 935 01:05:44,540 --> 01:05:46,531 - You'd better hurry. - O.K. Here I come. 936 01:05:48,110 --> 01:05:49,077 Thank you. 937 01:06:42,064 --> 01:06:45,830 Julien Darndiet is from Vallors near the mining town of Vallonsien. 938 01:06:46,035 --> 01:06:47,400 His father was an accountant... 939 01:06:47,603 --> 01:06:50,333 whose early death left Julien, the eldest of five children, 940 01:06:50,506 --> 01:06:53,202 ... with the responsibility of a family. 941 01:06:53,442 --> 01:06:55,171 His childhood was a brief one. 942 01:06:55,378 --> 01:06:58,711 At fourteen he traded his schoolbooks for a miner's helmet. 943 01:06:58,914 --> 01:07:03,078 The hard realities of his high ideals, to find common ground. 944 01:07:03,285 --> 01:07:04,616 He became an active union member. 945 01:07:04,820 --> 01:07:07,653 Although not as yet politically committed. 946 01:07:08,190 --> 01:07:11,159 He finally was able to complete his education... 947 01:07:11,360 --> 01:07:15,490 during his free hours, his family and his union activities. 948 01:07:15,831 --> 01:07:18,959 Fortuitous circumstances were to decide his future. 949 01:07:19,168 --> 01:07:21,830 Through his union experience, he found a philosophy of life. 950 01:07:22,038 --> 01:07:25,098 Through a chance meeting, he found a political commitment. 951 01:07:25,474 --> 01:07:28,238 Henry Bibert, the founder of the United Republican Party, 952 01:07:28,444 --> 01:07:30,503 was struck by the sincerity of young Darndiet... 953 01:07:30,713 --> 01:07:31,771 and made him his prot�g�. 954 01:07:31,981 --> 01:07:34,745 No task was too demeaning, no assignment too demanding. 955 01:07:34,950 --> 01:07:37,544 Bibert's disciple rapidly rose through the party ranks. 956 01:07:37,753 --> 01:07:41,018 From day to day, he amassed the skills necessary to success, 957 01:07:41,223 --> 01:07:43,817 the compassion essential to leadership. 958 01:07:44,226 --> 01:07:46,956 And then another chance meeting changed everything. 959 01:07:47,129 --> 01:07:50,587 Betty D'Orvar had the means to support his struggle, 960 01:07:50,800 --> 01:07:52,791 the comfort to compliment his courage, 961 01:07:53,002 --> 01:07:56,563 the happiness, material security and mental security 962 01:07:56,772 --> 01:08:00,503 transformed the young militant into a fulfilled individual. 963 01:08:00,709 --> 01:08:04,668 A seasoned public personality and attractive newcomer 964 01:08:04,880 --> 01:08:06,074 ... we all admire today. 965 01:08:06,282 --> 01:08:08,546 A lesser man would have compromised his ideals, 966 01:08:08,751 --> 01:08:11,345 lost his effectiveness with such sudden affluence. 967 01:08:11,554 --> 01:08:13,886 But Julien Darndiet turned them to his advantage, 968 01:08:14,090 --> 01:08:16,718 applying his time and talent more fully to his goal 969 01:08:16,926 --> 01:08:18,450 of political effectiveness. 970 01:08:18,661 --> 01:08:21,892 Now all the more rewarding because of his personal happiness. 971 01:08:22,131 --> 01:08:25,532 Because of his astonishing impartiality, his fervor for justice 972 01:08:25,734 --> 01:08:27,463 and his incredible reserve of energy, 973 01:08:27,670 --> 01:08:31,231 Julien Darndiet is one of the reasons Henri Vibert said 974 01:08:31,440 --> 01:08:35,137 "Give me three months and I'll change the damned world." 975 01:08:35,344 --> 01:08:39,178 Indeed the world will change with men like Julien Darndiet. 976 01:08:39,381 --> 01:08:41,713 For true to his ideals and his vision of the future, 977 01:08:41,917 --> 01:08:45,182 Julien Darndiet is the one man today who has what it takes 978 01:08:45,387 --> 01:08:47,514 to make the nation and the world a better place 979 01:08:47,723 --> 01:08:51,750 for you and your children to live, love and be happy in. 980 01:08:53,562 --> 01:08:55,029 Well done, popular style. 981 01:08:55,264 --> 01:08:56,754 Maybe too much of a hard sell. 982 01:08:57,066 --> 01:08:58,158 That's what it's for. 983 01:08:58,734 --> 01:08:59,701 And you? 984 01:09:04,039 --> 01:09:05,097 It's Julien alright. 985 01:09:14,250 --> 01:09:15,217 Let's go. 986 01:09:22,491 --> 01:09:25,551 For one who's so proud of being punctual, you're a little late. 987 01:09:25,895 --> 01:09:27,760 I hope you'll be good enough to excuse it. 988 01:09:27,963 --> 01:09:32,127 We'll excuse you. We all realize how busy you are. 989 01:09:33,502 --> 01:09:35,800 You pressured Renee into speaking with me. 990 01:09:36,772 --> 01:09:38,137 Well it worked, I yielded. 991 01:09:38,340 --> 01:09:39,773 Not with joy. 992 01:09:40,409 --> 01:09:42,206 But I yielded because Renee is always right. 993 01:09:42,411 --> 01:09:44,003 So far she has been. 994 01:09:46,949 --> 01:09:48,382 Let me make one thing clear. 995 01:09:49,151 --> 01:09:52,143 There is no sense pretending this coalition with the majority 996 01:09:52,721 --> 01:09:53,653 ...doesn't worry me. 997 01:09:55,191 --> 01:09:56,658 Still, I'm willing to endorse it. 998 01:09:57,393 --> 01:09:58,451 But on two conditions... 999 01:09:58,694 --> 01:09:59,661 Which are? 1000 01:10:00,496 --> 01:10:03,465 Which are proof to our voters that we won't let them down. 1001 01:10:07,503 --> 01:10:08,936 Thanks on their behalf. 1002 01:10:09,805 --> 01:10:11,204 Will you give me your word 1003 01:10:11,807 --> 01:10:14,776 that upon being installed as Minister of Social Affairs 1004 01:10:15,411 --> 01:10:17,379 you'll double the old-age pension? 1005 01:10:18,847 --> 01:10:20,815 Will you give us your promise 1006 01:10:21,116 --> 01:10:22,640 that within a year of taking office 1007 01:10:22,851 --> 01:10:26,184 you will have done everything to extend free medical care 1008 01:10:26,388 --> 01:10:28,754 to all salaried workers and insure working mothers 1009 01:10:28,958 --> 01:10:30,926 against all salary losses... 1010 01:10:34,096 --> 01:10:37,930 For six months you've been promising this Moroccan vacation. 1011 01:10:38,133 --> 01:10:39,725 I cancelled all those engagements. 1012 01:10:39,935 --> 01:10:42,028 There were even two American cover stories. 1013 01:10:42,238 --> 01:10:45,435 They even made me pay costs of $2,000. 1014 01:10:49,778 --> 01:10:50,745 Oh no. 1015 01:10:50,980 --> 01:10:53,540 - That's not what I want - to be reimbursed. 1016 01:10:54,250 --> 01:10:56,218 The money's no problem. 1017 01:10:57,620 --> 01:11:00,111 I don't want to be alone. That's all. 1018 01:11:04,293 --> 01:11:06,352 It's a holiday and everyone's gone. 1019 01:11:07,263 --> 01:11:08,890 You said we'd go away too. 1020 01:11:09,198 --> 01:11:11,723 And it's Christmas Eve. I'm all alone in town. 1021 01:11:12,067 --> 01:11:13,898 But of course you don't seem to care. 1022 01:11:17,906 --> 01:11:19,874 I asked you about it a day or two ago. 1023 01:11:20,075 --> 01:11:24,068 You said 'sure no problem at all'. You were sure to get away. 1024 01:11:24,280 --> 01:11:26,077 They're all listening. 1025 01:11:27,049 --> 01:11:30,018 I passed up a chance to go with Florence to Spain. 1026 01:11:30,619 --> 01:11:32,086 And now it's too late. 1027 01:11:32,421 --> 01:11:33,581 And what's more, 1028 01:11:34,390 --> 01:11:37,757 you can't even take me to dinner. 1029 01:11:42,631 --> 01:11:46,590 Julien, I know what you've done to your mother and to your wife. 1030 01:11:47,136 --> 01:11:49,104 Don't think I'll be the victim too. 1031 01:11:58,447 --> 01:11:59,846 Listen to me, Julien. 1032 01:12:00,249 --> 01:12:02,274 It's not my fault if you're so busy. 1033 01:12:03,819 --> 01:12:07,277 I want you to understand we're finished, Julien. 1034 01:12:08,490 --> 01:12:09,457 I love you. 1035 01:12:10,759 --> 01:12:13,284 And I want you to know I'm through with you. 1036 01:12:14,863 --> 01:12:16,831 I'll phone somebody, anybody. 1037 01:12:18,434 --> 01:12:20,994 And whoever he is, I'll sleep with him. 1038 01:12:22,705 --> 01:12:25,674 Because it's impossible to love you, Julien. 1039 01:12:26,875 --> 01:12:28,172 It's impossible. 1040 01:12:35,017 --> 01:12:36,143 Listen to me. 1041 01:12:36,352 --> 01:12:38,650 I'll be over right away. I'll give them some excuse. 1042 01:12:39,021 --> 01:12:40,579 I'll be there in 45 minutes. 1043 01:12:40,889 --> 01:12:42,857 Don't hang up yet. Don't hang... 1044 01:12:43,158 --> 01:12:46,184 Louis, don't leave the courts yet. I'll be out in 10 minutes. 1045 01:12:48,664 --> 01:12:51,690 Good evening. Mr. Remco please. It's very urgent. 1046 01:12:51,900 --> 01:12:53,731 - Julien Darndiet. - Very good, Sir. 1047 01:12:54,136 --> 01:12:55,103 Thank you. 1048 01:13:11,153 --> 01:13:12,120 How are you? 1049 01:13:12,588 --> 01:13:13,555 Not so good. 1050 01:13:13,789 --> 01:13:15,586 Express my regrets to the Prime Minister. 1051 01:13:15,791 --> 01:13:17,088 I'm unable to stay for an interview. 1052 01:13:17,226 --> 01:13:18,124 Nothing serious I trust? 1053 01:13:18,260 --> 01:13:19,818 No, well that is... 1054 01:13:20,462 --> 01:13:21,724 just between the two of us. 1055 01:13:21,930 --> 01:13:22,954 My son attempted suicide. 1056 01:13:23,098 --> 01:13:24,588 Good Lord! I'm sorry to hear that. 1057 01:13:24,800 --> 01:13:25,858 Yes, I must get back to the hospital. 1058 01:13:26,068 --> 01:13:27,126 Yes, of course, would you like a motorcycle escort to take you? 1059 01:13:27,336 --> 01:13:28,860 No, thank you very much. 1060 01:13:29,238 --> 01:13:31,365 - The Prime Minister will be very sorry. - Yes, I'm sure. 1061 01:13:31,573 --> 01:13:32,540 Thank you. 1062 01:13:34,109 --> 01:13:35,474 Midaux and hurry. 1063 01:13:55,931 --> 01:13:58,058 - Where is she, Manuela? - She's not back yet, Sir. 1064 01:14:06,074 --> 01:14:07,098 What did she say? 1065 01:14:07,242 --> 01:14:08,800 Nothing, not to me. 1066 01:14:09,244 --> 01:14:10,302 Where did she go? 1067 01:14:10,646 --> 01:14:12,375 You know very well, Sir, it's impossible to keep tabs on her. 1068 01:14:12,648 --> 01:14:13,615 Yes. 1069 01:14:20,923 --> 01:14:22,254 What does concern us 1070 01:14:22,958 --> 01:14:26,416 is the time it will take to honor that commitment. 1071 01:14:27,129 --> 01:14:29,097 We want assurance our support of the government 1072 01:14:29,298 --> 01:14:31,698 will serve the cause of those who support us. 1073 01:14:31,900 --> 01:14:35,097 Under those conditions we are willing to follow you. 1074 01:14:35,704 --> 01:14:38,036 But we won't be a tool for anyone. 1075 01:14:38,373 --> 01:14:40,364 No one can deprive us of our liberty. 1076 01:14:41,410 --> 01:14:42,934 We remain Democrats. 1077 01:14:43,912 --> 01:14:46,813 We have neither the military discipline of Communists 1078 01:14:47,015 --> 01:14:50,473 nor the facile submission the last government has shown. 1079 01:14:50,686 --> 01:14:52,119 No one is our keeper. 1080 01:14:52,921 --> 01:14:54,286 No master can tame us. 1081 01:14:54,823 --> 01:14:57,451 For we will not submit to political expediency. 1082 01:14:58,927 --> 01:15:01,657 I am and always will be a friend in the best sense of the word. 1083 01:15:01,864 --> 01:15:05,925 That is faithful to myself, my ideals above all. 1084 01:15:07,035 --> 01:15:11,995 A friend always ready to work for those I serve. 1085 01:15:12,207 --> 01:15:14,539 But never a friend to compromise. 1086 01:15:14,910 --> 01:15:16,878 Never one to betray our ideals. 1087 01:15:18,313 --> 01:15:19,712 We'll be true friends? 1088 01:15:21,650 --> 01:15:25,051 There is no question of concession in my mind. 1089 01:15:25,254 --> 01:15:27,222 Our agreement is a moral one. 1090 01:15:28,056 --> 01:15:31,992 Made in the sincere desire to work toward the same goal. 1091 01:15:32,194 --> 01:15:35,163 Our differences may be overcome in time. 1092 01:15:35,597 --> 01:15:39,829 Our unity can never be destroyed as our goals are unfulfilled. 1093 01:15:42,905 --> 01:15:44,873 Our decision to support you 1094 01:15:45,807 --> 01:15:50,176 is based on our will to preserve the unity of our party. 1095 01:15:53,081 --> 01:15:56,050 I regret presenting my views this way. 1096 01:15:56,752 --> 01:15:58,413 As a sort of ultimatum. 1097 01:15:59,454 --> 01:16:00,512 But it's either that 1098 01:16:01,790 --> 01:16:02,757 or nothing. 1099 01:16:02,958 --> 01:16:06,018 I find it difficult to imagine a break between us. 1100 01:16:06,194 --> 01:16:10,153 And yet I detect a growing rift at the very center of our party. 1101 01:16:11,266 --> 01:16:12,858 Well, I saw it coming. 1102 01:16:14,102 --> 01:16:18,061 I trust that the seriousness of the division will understand. 1103 01:16:18,640 --> 01:16:20,608 I want you all to understand. 1104 01:16:21,877 --> 01:16:26,041 And forgive the rather aggressive tone I've been taking. 1105 01:16:26,915 --> 01:16:30,544 But there is no time left for us to play with words 1106 01:16:30,752 --> 01:16:32,743 or ideals or personal feelings. 1107 01:16:35,223 --> 01:16:36,190 What is it? 1108 01:16:36,358 --> 01:16:37,723 - You want me to leave? - No. 1109 01:16:37,926 --> 01:16:39,359 Come upstairs with me. 1110 01:16:52,441 --> 01:16:53,931 Leave her alone. 1111 01:16:55,611 --> 01:16:57,476 It's over. Leave me alone. 1112 01:16:57,679 --> 01:17:00,648 You've got to accept that. Just leave me alone. 1113 01:17:01,249 --> 01:17:03,410 Come on. I'm very sorry. 1114 01:17:06,321 --> 01:17:08,289 We all know what your feelings are. 1115 01:17:09,458 --> 01:17:11,653 And as for me I hope they never change. 1116 01:17:12,327 --> 01:17:13,294 Well? 1117 01:17:16,064 --> 01:17:17,395 That's fine with me. 1118 01:17:23,605 --> 01:17:25,869 You did it. I'll give him the news. 1119 01:17:26,074 --> 01:17:27,598 No need, he's going to the assembly. 1120 01:17:27,809 --> 01:17:29,276 The session begins in 15 minutes. 1121 01:17:29,478 --> 01:17:32,003 I'd better inform the cabinet members first. 1122 01:17:35,984 --> 01:17:38,282 I think this calls for champagne. 1123 01:17:41,289 --> 01:17:43,348 There's time to thank Renee before the meeting. 1124 01:17:43,558 --> 01:17:44,525 Oh yes. 1125 01:17:45,060 --> 01:17:46,186 I'll call her. 1126 01:17:57,973 --> 01:17:59,235 - Yes? - Creezy. 1127 01:18:03,011 --> 01:18:04,308 I tried to call you all day. 1128 01:18:04,646 --> 01:18:05,613 Listen. 1129 01:18:07,549 --> 01:18:08,777 Creezy, I love you. 1130 01:18:09,785 --> 01:18:11,309 I hope you'll forgive me. 1131 01:18:13,188 --> 01:18:14,519 If you like I'll get a divorce. 1132 01:18:14,723 --> 01:18:16,657 We'll get married, whatever you want. 1133 01:18:19,828 --> 01:18:20,886 Are you alone? 1134 01:18:21,430 --> 01:18:23,022 Yes, there's no one here. 1135 01:18:24,299 --> 01:18:25,391 Where are you? 1136 01:18:25,534 --> 01:18:26,865 At Headquarters. 1137 01:18:27,002 --> 01:18:28,026 The meeting is just over. 1138 01:18:28,170 --> 01:18:29,660 There's a late session of the Assembly but... 1139 01:18:29,871 --> 01:18:31,236 I'll have someone replace me. 1140 01:18:32,007 --> 01:18:34,498 What? Replace you? 1141 01:18:37,112 --> 01:18:39,342 Listen, Julien. How late is it? 1142 01:18:40,949 --> 01:18:42,007 11:20 1143 01:18:43,919 --> 01:18:45,443 Then I'll be waiting. 1144 01:18:45,854 --> 01:18:47,253 I'll meet you at midnight. 1145 01:18:48,790 --> 01:18:52,521 And if once again national concerns are more important 1146 01:18:52,728 --> 01:18:56,186 ...there's no more light to be seen in my window when you arrive 1147 01:18:56,398 --> 01:18:59,128 you'll know I've gone to the end of the earth. 1148 01:18:59,334 --> 01:19:00,596 And I'll never see you again. 1149 01:19:00,802 --> 01:19:01,769 Never. 1150 01:19:02,571 --> 01:19:04,334 I swear to you. 1151 01:19:25,861 --> 01:19:27,351 - Collard going to the Assembly? - Yes, so am I. 1152 01:19:27,562 --> 01:19:29,530 Well then, If there's a vote for anything, 1153 01:19:29,731 --> 01:19:30,720 vote as I would with my blessing. 1154 01:19:30,932 --> 01:19:31,956 Did you call Renee? 1155 01:19:32,100 --> 01:19:33,294 No, I'll phone her from the car. 1156 01:19:33,502 --> 01:19:34,696 Don't you think it'd be wiser to come? 1157 01:19:34,903 --> 01:19:36,495 - If it would be I don't care. - You don't care? 1158 01:19:36,705 --> 01:19:38,502 - Right. - Did I hear right? 1159 01:19:38,707 --> 01:19:40,402 He won't have the time to attend the Assembly. 1160 01:19:40,609 --> 01:19:41,701 That's right. I don't have time to go. 1161 01:19:41,910 --> 01:19:43,741 Since the President is at the Elysee Palace 1162 01:19:43,945 --> 01:19:48,405 expecting his personal appearance To accept his new post. 1163 01:19:53,388 --> 01:19:54,355 Right now? 1164 01:19:54,790 --> 01:19:56,257 He'll be there waiting. 1165 01:20:08,470 --> 01:20:09,596 Elysee Palace. 1166 01:20:11,339 --> 01:20:12,567 Just one more effort. 1167 01:21:08,029 --> 01:21:10,327 The president doesn't seem to care how late it is. 1168 01:21:35,023 --> 01:21:35,990 There he is. 1169 01:21:36,791 --> 01:21:37,985 Over here, Sir. 1170 01:21:40,395 --> 01:21:41,862 Can we have a statement? 1171 01:21:45,066 --> 01:21:47,193 Have you had any appointments yet, Sir? 1172 01:21:47,702 --> 01:21:48,726 Is everything alright? 1173 01:21:48,870 --> 01:21:50,861 Yes, we agreed on all the essential things. 1174 01:21:51,439 --> 01:21:52,667 Renee's on the phone. 1175 01:22:06,421 --> 01:22:08,389 But what kept you from calling me yourself? 1176 01:22:08,757 --> 01:22:10,019 I had to see the President first. 1177 01:22:10,425 --> 01:22:12,188 I just did. It went very well. 1178 01:22:12,394 --> 01:22:13,383 I'll tell you afterwards. 1179 01:22:13,595 --> 01:22:15,460 Why yes. Right away. 1180 01:22:15,664 --> 01:22:17,131 Come and tell me the whole thing. 1181 01:22:17,332 --> 01:22:20,460 I can't right now. I really can't. 1182 01:22:21,503 --> 01:22:24,904 Julien, you owe it to me, don't you? 1183 01:22:25,707 --> 01:22:27,299 I simply can't you understand. 1184 01:22:28,977 --> 01:22:29,944 Of course. 1185 01:22:30,445 --> 01:22:32,572 Congratulations, Mr. Minister. 1186 01:23:09,751 --> 01:23:10,718 I love her. 1187 01:23:11,386 --> 01:23:12,353 No. 1188 01:23:13,788 --> 01:23:14,755 Yes. 1189 01:23:41,649 --> 01:23:43,810 I'll go home on foot, Dominique. 84084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.