All language subtitles for Cottontail.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:12,334 --> 00:09:13,334 Rabbit! 4 00:09:15,990 --> 00:09:17,252 Rabbitka! 5 00:09:19,515 --> 00:09:20,951 Aaa! 6 00:09:21,082 --> 00:09:21,952 Raa... 7 00:09:22,083 --> 00:09:23,737 Raa... Raa... 8 00:09:25,826 --> 00:09:27,784 - Aa! - Ra! Raa... 9 00:09:27,915 --> 00:09:29,743 Err -Raa... 10 00:09:29,873 --> 00:09:32,136 - Raa... raa... - Raa 11 00:09:32,267 --> 00:09:33,834 - bbi... - t. 12 00:09:34,356 --> 00:09:35,356 Rabbit. 13 00:09:39,187 --> 00:09:40,884 - Rabbit. - Rabbit. 14 00:09:53,244 --> 00:09:54,550 Rabbit. 15 00:09:57,553 --> 00:09:58,815 Rabbit. 16 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 Necktie. 17 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 "Once upon a time", 18 00:19:59,023 --> 00:20:01,678 there were four little rabbits, 19 00:20:01,809 --> 00:20:07,075 and their names were Rupsi, Mopsi, Cottontail 20 00:20:07,206 --> 00:20:08,337 and Peter. 21 00:20:13,777 --> 00:20:14,865 Rupsi... 22 00:23:49,906 --> 00:23:51,691 Rabbit. 23 00:25:15,992 --> 00:25:19,692 Coming up on your right is, uh, the Queen's house. 24 00:25:20,431 --> 00:25:22,738 It's, uh... Buckingham Palace. 25 00:25:22,869 --> 00:25:25,045 Um, her name is Elizabeth. 26 00:25:27,569 --> 00:25:29,678 Ahh, do you see the flag's up? She'll be in right now. 27 00:25:29,702 --> 00:25:31,094 And with it being tea time, 28 00:25:31,225 --> 00:25:32,545 she's probably having a cup of tea 29 00:25:32,574 --> 00:25:34,097 and a slice of cake. 30 00:25:34,228 --> 00:25:36,012 It's a big house. 31 00:25:42,976 --> 00:25:44,455 What's down there? 32 00:25:44,586 --> 00:25:45,674 Ahh, down there? 33 00:25:45,805 --> 00:25:48,198 That is uh, Trafalgar Square. 34 00:25:48,329 --> 00:25:50,940 It was finished in 1844... 35 00:25:51,071 --> 00:25:52,159 England. 36 00:26:11,395 --> 00:26:15,138 Please, can you show me the way 37 00:26:15,269 --> 00:26:18,577 to Lake Winde... Windermere. 38 00:26:20,970 --> 00:26:22,929 What a beautiful vista... 39 00:26:24,321 --> 00:26:25,453 Windermere. 40 00:28:20,263 --> 00:28:21,351 Thank you. 41 00:28:27,270 --> 00:28:28,532 For Emi. 42 00:33:47,982 --> 00:33:49,375 Sorry. 43 00:39:14,743 --> 00:39:15,918 Come on grandpa. 44 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 My hat, my hat. 45 00:39:20,140 --> 00:39:21,533 Let's have some of those. 46 00:39:21,663 --> 00:39:22,664 My hat. 47 00:39:23,970 --> 00:39:25,580 - My hat. - Your drink. 48 00:39:27,713 --> 00:39:28,975 Here's to Jane. 49 00:39:29,845 --> 00:39:31,499 - To Jane, Jane! - To Jane, Jane! 50 00:39:35,068 --> 00:39:36,243 To Jane! 51 00:39:37,287 --> 00:39:38,680 Where you up to then? 52 00:39:39,464 --> 00:39:41,466 Lake Windermere. 53 00:39:42,031 --> 00:39:43,946 Oh! Ooh! 54 00:39:44,077 --> 00:39:46,514 Windermere! That's a beautiful place. 55 00:39:50,126 --> 00:39:52,302 Better get off at the next stop then. 56 00:39:52,433 --> 00:39:53,652 Eh? 57 00:39:54,000 --> 00:39:55,654 This train's for York. 58 00:39:56,089 --> 00:39:57,177 Wrong train. 59 00:39:57,830 --> 00:39:58,830 Yeah! Yeah! 60 00:39:59,571 --> 00:40:00,746 - Sorry. - Windermere! 61 00:40:00,876 --> 00:40:02,312 Yeah, no, not that way. 62 00:40:02,443 --> 00:40:04,706 - Windermere! - There! 63 00:40:07,056 --> 00:40:08,580 - Okay. Okay. - No! No! No! No! 64 00:40:11,017 --> 00:40:13,367 Aww, poor loaf! 65 00:40:52,450 --> 00:40:54,321 Your attention, please. 66 00:40:54,452 --> 00:40:56,976 The last train of the day has departed. 67 00:40:57,106 --> 00:40:59,282 The station will be closed shortly. 68 00:43:02,188 --> 00:43:06,714 [RAIN PATTERING 69 00:46:40,841 --> 00:46:41,841 Yes? 70 00:46:41,929 --> 00:46:43,409 Good morning. 71 00:46:43,539 --> 00:46:44,539 What are you doing here? 72 00:46:44,627 --> 00:46:45,759 Ah... 73 00:46:46,281 --> 00:46:47,848 I'm afraid that... 74 00:46:48,588 --> 00:46:49,894 - Mary. - Yeah? 75 00:46:50,024 --> 00:46:53,332 I'm, I'm afraid that I have lost my way. 76 00:46:53,462 --> 00:46:54,289 Mary, you better come here. 77 00:46:54,420 --> 00:46:57,423 Ah-sorry, wait, wait, wait. 78 00:47:02,036 --> 00:47:03,037 Ah, sorry. 79 00:47:03,168 --> 00:47:04,473 Dad? 80 00:47:04,604 --> 00:47:05,648 Good morning. 81 00:47:05,779 --> 00:47:08,173 Uh, I'm afraid that 82 00:47:08,782 --> 00:47:10,740 uh, I have lost my way. 83 00:47:22,927 --> 00:47:24,667 My dad will be here in a minute. 84 00:47:24,798 --> 00:47:25,798 Yes. 85 00:47:30,543 --> 00:47:32,327 What happened to you? 86 00:47:33,198 --> 00:47:34,198 Ah. 87 00:47:36,244 --> 00:47:38,116 I got lost. 88 00:47:38,246 --> 00:47:39,421 Need a map. 89 00:47:39,552 --> 00:47:41,859 Then I will go. 90 00:47:41,989 --> 00:47:43,077 Where are you going? 91 00:47:43,208 --> 00:47:46,080 Bloody fox got under the fence again. 92 00:47:48,126 --> 00:47:50,128 I boarded it up for now. 93 00:47:50,258 --> 00:47:52,434 We have to get some new wire for it. 94 00:47:54,872 --> 00:47:57,048 At least he only got one of them this time. 95 00:47:57,178 --> 00:47:59,050 He says he just needs a map. 96 00:47:59,180 --> 00:48:00,268 And then he'll be off. 97 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 Here you are. 98 00:48:11,714 --> 00:48:14,500 Oh. Thank you. 99 00:48:14,630 --> 00:48:15,631 Thank you. 100 00:48:15,762 --> 00:48:16,763 Where are you going? 101 00:48:16,894 --> 00:48:17,894 Um... 102 00:48:18,330 --> 00:48:20,549 Lake Windermere. 103 00:48:21,681 --> 00:48:24,336 Thank you. Thank you so much. 104 00:48:32,561 --> 00:48:33,561 Hey! 105 00:48:35,521 --> 00:48:36,521 Hey! 106 00:48:38,350 --> 00:48:39,742 - Wait. - Oh. 107 00:48:39,873 --> 00:48:41,005 Ah... 108 00:48:41,135 --> 00:48:43,616 Which way lake Windermere? 109 00:48:43,746 --> 00:48:45,879 It's over a hundred miles away. 110 00:48:46,010 --> 00:48:46,880 Hundred miles. 111 00:48:47,011 --> 00:48:50,231 Um... hundreds of kilometers. 112 00:48:50,362 --> 00:48:52,016 Do you understand? 113 00:48:52,146 --> 00:48:55,280 Oh. How about a train? 114 00:48:55,410 --> 00:48:58,544 No, there's no stations around here. 115 00:48:58,674 --> 00:49:00,285 No station. 116 00:49:07,727 --> 00:49:08,946 Please... 117 00:49:09,816 --> 00:49:11,296 Help me. 118 00:49:17,215 --> 00:49:18,303 Thank you. 119 00:49:28,530 --> 00:49:31,011 You put it in your tea? 120 00:49:31,446 --> 00:49:32,186 Mhm. 121 00:49:34,319 --> 00:49:35,450 Um... 122 00:49:36,234 --> 00:49:37,322 Akiko 123 00:49:38,932 --> 00:49:41,935 always made black tea 124 00:49:42,066 --> 00:49:44,982 and put milk in. 125 00:49:46,592 --> 00:49:49,551 Like English do she'd say. 126 00:49:54,556 --> 00:49:55,731 - Hot. - Mm. 127 00:49:59,474 --> 00:50:01,476 Akiko, that's your wife? 128 00:50:04,349 --> 00:50:05,611 Yeah. 129 00:50:10,920 --> 00:50:11,920 Hmm. 130 00:50:14,663 --> 00:50:15,838 Why don't we clean your bag? 131 00:50:15,969 --> 00:50:16,969 - It's all cov... - No. 132 00:50:27,763 --> 00:50:30,549 It's a long way, Lake Windermere from...? 133 00:50:32,029 --> 00:50:33,117 Me? 134 00:50:34,031 --> 00:50:35,031 Tokyo. 135 00:50:37,469 --> 00:50:39,558 But I think maybe 136 00:50:40,646 --> 00:50:44,128 it is too far to walk. 137 00:50:45,694 --> 00:50:47,087 - I think so too. - Yeah. 138 00:51:09,718 --> 00:51:12,982 I'm leaving a towel and some clothes just outside. 139 00:51:13,113 --> 00:51:14,201 Thank you. 140 00:51:14,810 --> 00:51:15,810 Thank you. 141 00:52:26,055 --> 00:52:27,144 Oh. 142 00:52:28,057 --> 00:52:29,363 Maybe a bit big. 143 00:52:29,494 --> 00:52:31,626 Ah no, no, no, no. Perfect. 144 00:52:36,805 --> 00:52:37,805 Oh. 145 00:52:39,591 --> 00:52:40,766 You have a go. 146 00:52:42,768 --> 00:52:43,769 - Oh. - Oh? 147 00:52:43,899 --> 00:52:45,423 Are you... are you scared of horses? 148 00:52:45,553 --> 00:52:46,946 No, no, no. 149 00:52:57,391 --> 00:52:58,392 Ah. 150 00:53:00,742 --> 00:53:03,267 Ah. 151 00:53:12,189 --> 00:53:13,233 So. 152 00:53:14,103 --> 00:53:16,584 Are you meeting your wife up at the lake? 153 00:53:18,891 --> 00:53:19,891 No. 154 00:53:23,809 --> 00:53:25,158 That's a long way from home. 155 00:53:34,689 --> 00:53:36,343 My mum died last year. 156 00:53:38,040 --> 00:53:40,217 We took her ashes down to the river. 157 00:53:40,347 --> 00:53:42,219 Scattered them on the water. 158 00:54:08,419 --> 00:54:09,463 Oh! 159 00:54:10,247 --> 00:54:10,986 Oh! 160 00:54:11,117 --> 00:54:12,597 Ken, is that your name? 161 00:54:13,119 --> 00:54:16,514 Ah! Kenzaburo. Ken-za-buro. 162 00:54:16,644 --> 00:54:17,732 I will call you Ken. 163 00:54:17,863 --> 00:54:18,951 Yes. 164 00:54:19,081 --> 00:54:20,431 - And I'm John. - Hey, John. 165 00:54:34,575 --> 00:54:37,274 Mary told me what you're doing. 166 00:54:40,494 --> 00:54:43,062 It's the kind of thing to do with family. 167 00:54:49,634 --> 00:54:50,896 Yeah. 168 00:54:51,418 --> 00:54:52,767 I have a son. 169 00:54:55,683 --> 00:54:57,032 Does he know where you are. 170 00:55:08,870 --> 00:55:10,742 My daughter says we should help you. 171 00:55:12,787 --> 00:55:16,269 She reckoned, we should drive you up to Windermere. 172 00:55:16,400 --> 00:55:17,575 Oh! 173 00:55:20,795 --> 00:55:22,754 Yes, thank you. 174 00:55:22,884 --> 00:55:24,321 Yes, thank you. 175 00:55:44,776 --> 00:55:45,646 Sure, that'd be fine. 176 00:55:45,777 --> 00:55:47,344 Oh. 177 00:55:49,084 --> 00:55:50,608 Alright, here we are. 178 00:55:53,045 --> 00:55:54,176 What... 179 00:55:57,571 --> 00:55:58,571 Now this 180 00:56:00,095 --> 00:56:01,619 is made from our own apples. 181 00:56:10,715 --> 00:56:12,238 - Cheers. - Cheers. 182 00:56:19,985 --> 00:56:22,727 Sorry. It's s... strong. 183 00:56:22,857 --> 00:56:24,772 - But is it good? - Oh, it's good. 184 00:56:29,037 --> 00:56:30,343 Let's eat. 185 00:56:30,474 --> 00:56:31,605 I got the peas. 186 00:56:31,736 --> 00:56:32,954 Thanks, sweetheart. 187 00:56:39,091 --> 00:56:40,701 Ken. 188 00:56:40,832 --> 00:56:42,660 Are you going to tell your son where you are. 189 00:56:43,748 --> 00:56:45,010 Ah. 190 00:56:46,446 --> 00:56:47,795 It's hard. 191 00:56:50,494 --> 00:56:52,017 Talking to him. 192 00:57:06,771 --> 00:57:10,470 I don't know what to say to him. 193 00:57:13,821 --> 00:57:15,083 I'm sorry. 194 00:57:15,432 --> 00:57:16,824 Oh, no. 195 00:57:20,393 --> 00:57:22,656 Losing my wife was awful. 196 00:57:25,703 --> 00:57:26,573 I don't know what I would have done 197 00:57:26,704 --> 00:57:27,704 without Mary. 198 00:57:37,976 --> 00:57:39,194 Toshi. 199 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 - Your son? - Yes. 200 00:57:41,893 --> 00:57:43,242 He. 201 00:57:44,330 --> 00:57:47,681 He has his own family now. 202 00:57:48,073 --> 00:57:50,162 He doesn't want me around. 203 00:57:51,206 --> 00:57:52,381 Have you asked him? 204 00:58:53,355 --> 00:58:55,749 Windermere. 205 00:58:58,404 --> 00:58:59,404 Huh. 206 00:58:59,492 --> 00:59:02,147 Windermere in... in Japanese. 207 00:59:02,277 --> 00:59:03,670 Let me see. 208 00:59:09,546 --> 00:59:11,146 - This all you've got? - Yeah. 209 00:59:11,983 --> 00:59:13,724 Just this photo? Nothing else? 210 00:59:17,292 --> 00:59:20,774 Um, it's not here, is it? 211 00:59:21,514 --> 00:59:24,125 No. No, it's not. 212 00:59:24,996 --> 00:59:26,650 Maybe it's another spot around the lake. 213 00:59:27,868 --> 00:59:30,958 Must be. That could take us days. 214 00:59:32,438 --> 00:59:34,614 Weeks even. Could be anywhere. 215 00:59:41,012 --> 00:59:42,796 What do you want to do? 216 01:00:14,436 --> 01:00:15,699 Grandpa! 217 01:01:55,668 --> 01:01:56,887 Sorry! 218 01:01:57,017 --> 01:01:58,017 Okay. 219 01:01:58,671 --> 01:01:59,671 Thank you. 220 01:06:04,047 --> 01:06:05,570 Uh, your red wine, sir. 221 01:06:07,050 --> 01:06:08,965 - And your pot of tea. - Thank you. 222 01:06:20,106 --> 01:06:20,672 Have a good evening. 223 01:06:20,802 --> 01:06:21,802 Bye! 224 01:27:04,480 --> 01:27:05,655 Rabbit. 225 01:27:12,270 --> 01:27:13,967 Rabbit. 12171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.