All language subtitles for Cottontail.2023.1080p.AMZN.WEBDL.DDP2.0.H.264-tcshades

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:12,334 --> 00:09:13,334 Rabbit! 2 00:09:15,990 --> 00:09:17,252 Rabbitka! 3 00:09:19,515 --> 00:09:20,951 Aaa! 4 00:09:21,082 --> 00:09:21,952 Raa... 5 00:09:22,083 --> 00:09:23,737 Raa... Raa... 6 00:09:25,826 --> 00:09:27,784 - Aa! - Ra! Raa... 7 00:09:27,915 --> 00:09:29,743 Err -Raa... 8 00:09:29,873 --> 00:09:32,136 - Raa... raa... - Raa 9 00:09:32,267 --> 00:09:33,834 - bbi... - t. 10 00:09:34,356 --> 00:09:35,356 Rabbit. 11 00:09:39,187 --> 00:09:40,884 - Rabbit. - Rabbit. 12 00:09:53,244 --> 00:09:54,550 Rabbit. 13 00:09:57,553 --> 00:09:58,815 Rabbit. 14 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 Necktie. 15 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 "Once upon a time", 16 00:19:59,023 --> 00:20:01,678 there were four little rabbits, 17 00:20:01,809 --> 00:20:07,075 and their names were Rupsi, Mopsi, Cottontail 18 00:20:07,206 --> 00:20:08,337 and Peter. 19 00:20:13,777 --> 00:20:14,865 Rupsi... 20 00:23:49,906 --> 00:23:51,691 Rabbit. 21 00:25:15,992 --> 00:25:19,692 Coming up on your right is, uh, the Queen's house. 22 00:25:20,431 --> 00:25:22,738 It's, uh... Buckingham Palace. 23 00:25:22,869 --> 00:25:25,045 Um, her name is Elizabeth. 24 00:25:27,569 --> 00:25:29,678 Ahh, do you see the flag's up? She'll be in right now. 25 00:25:29,702 --> 00:25:31,094 And with it being tea time, 26 00:25:31,225 --> 00:25:32,545 she's probably having a cup of tea 27 00:25:32,574 --> 00:25:34,097 and a slice of cake. 28 00:25:34,228 --> 00:25:36,012 It's a big house. 29 00:25:42,976 --> 00:25:44,455 What's down there? 30 00:25:44,586 --> 00:25:45,674 Ahh, down there? 31 00:25:45,805 --> 00:25:48,198 That is uh, Trafalgar Square. 32 00:25:48,329 --> 00:25:50,940 It was finished in 1844... 33 00:25:51,071 --> 00:25:52,159 England. 34 00:26:11,395 --> 00:26:15,138 Please, can you show me the way 35 00:26:15,269 --> 00:26:18,577 to Lake Winde... Windermere. 36 00:26:20,970 --> 00:26:22,929 What a beautiful vista... 37 00:26:24,321 --> 00:26:25,453 Windermere. 38 00:28:20,263 --> 00:28:21,351 Thank you. 39 00:28:27,270 --> 00:28:28,532 For Emi. 40 00:33:47,982 --> 00:33:49,375 Sorry. 41 00:39:14,743 --> 00:39:15,918 Come on grandpa. 42 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 My hat, my hat. 43 00:39:20,140 --> 00:39:21,533 Let's have some of those. 44 00:39:21,663 --> 00:39:22,664 My hat. 45 00:39:23,970 --> 00:39:25,580 - My hat. - Your drink. 46 00:39:27,713 --> 00:39:28,975 Here's to Jane. 47 00:39:29,845 --> 00:39:31,499 - To Jane, Jane! - To Jane, Jane! 48 00:39:35,068 --> 00:39:36,243 To Jane! 49 00:39:37,287 --> 00:39:38,680 Where you up to then? 50 00:39:39,464 --> 00:39:41,466 Lake Windermere. 51 00:39:42,031 --> 00:39:43,946 Oh! Ooh! 52 00:39:44,077 --> 00:39:46,514 Windermere! That's a beautiful place. 53 00:39:50,126 --> 00:39:52,302 Better get off at the next stop then. 54 00:39:52,433 --> 00:39:53,652 Eh? 55 00:39:54,000 --> 00:39:55,654 This train's for York. 56 00:39:56,089 --> 00:39:57,177 Wrong train. 57 00:39:57,830 --> 00:39:58,830 Yeah! Yeah! 58 00:39:59,571 --> 00:40:00,746 - Sorry. - Windermere! 59 00:40:00,876 --> 00:40:02,312 Yeah, no, not that way. 60 00:40:02,443 --> 00:40:04,706 - Windermere! - There! 61 00:40:07,056 --> 00:40:08,580 - Okay. Okay. - No! No! No! No! 62 00:40:11,017 --> 00:40:13,367 Aww, poor loaf! 63 00:40:52,450 --> 00:40:54,321 Your attention, please. 64 00:40:54,452 --> 00:40:56,976 The last train of the day has departed. 65 00:40:57,106 --> 00:40:59,282 The station will be closed shortly. 66 00:46:40,841 --> 00:46:41,841 Yes? 67 00:46:41,929 --> 00:46:43,409 Good morning. 68 00:46:43,539 --> 00:46:44,539 What are you doing here? 69 00:46:44,627 --> 00:46:45,759 Ah... 70 00:46:46,281 --> 00:46:47,848 I'm afraid that... 71 00:46:48,588 --> 00:46:49,894 - Mary. - Yeah? 72 00:46:50,024 --> 00:46:53,332 I'm, I'm afraid that I have lost my way. 73 00:46:53,462 --> 00:46:54,289 Mary, you better come here. 74 00:46:54,420 --> 00:46:57,423 Ah-sorry, wait, wait, wait. 75 00:47:02,036 --> 00:47:03,037 Ah, sorry. 76 00:47:03,168 --> 00:47:04,473 Dad? 77 00:47:04,604 --> 00:47:05,648 Good morning. 78 00:47:05,779 --> 00:47:08,173 Uh, I'm afraid that 79 00:47:08,782 --> 00:47:10,740 uh, I have lost my way. 80 00:47:22,927 --> 00:47:24,667 My dad will be here in a minute. 81 00:47:24,798 --> 00:47:25,798 Yes. 82 00:47:30,543 --> 00:47:32,327 What happened to you? 83 00:47:33,198 --> 00:47:34,198 Ah. 84 00:47:36,244 --> 00:47:38,116 I got lost. 85 00:47:38,246 --> 00:47:39,421 Need a map. 86 00:47:39,552 --> 00:47:41,859 Then I will go. 87 00:47:41,989 --> 00:47:43,077 Where are you going? 88 00:47:43,208 --> 00:47:46,080 Bloody fox got under the fence again. 89 00:47:48,126 --> 00:47:50,128 I boarded it up for now. 90 00:47:50,258 --> 00:47:52,434 We have to get some new wire for it. 91 00:47:54,872 --> 00:47:57,048 At least he only got one of them this time. 92 00:47:57,178 --> 00:47:59,050 He says he just needs a map. 93 00:47:59,180 --> 00:48:00,268 And then he'll be off. 94 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 Here you are. 95 00:48:11,714 --> 00:48:14,500 Oh. Thank you. 96 00:48:14,630 --> 00:48:15,631 Thank you. 97 00:48:15,762 --> 00:48:16,763 Where are you going? 98 00:48:16,894 --> 00:48:17,894 Um... 99 00:48:18,330 --> 00:48:20,549 Lake Windermere. 100 00:48:21,681 --> 00:48:24,336 Thank you. Thank you so much. 101 00:48:32,561 --> 00:48:33,561 Hey! 102 00:48:35,521 --> 00:48:36,521 Hey! 103 00:48:38,350 --> 00:48:39,742 - Wait. - Oh. 104 00:48:39,873 --> 00:48:41,005 Ah... 105 00:48:41,135 --> 00:48:43,616 Which way lake Windermere? 106 00:48:43,746 --> 00:48:45,879 It's over a hundred miles away. 107 00:48:46,010 --> 00:48:46,880 Hundred miles. 108 00:48:47,011 --> 00:48:50,231 Um... hundreds of kilometers. 109 00:48:50,362 --> 00:48:52,016 Do you understand? 110 00:48:52,146 --> 00:48:55,280 Oh. How about a train? 111 00:48:55,410 --> 00:48:58,544 No, there's no stations around here. 112 00:48:58,674 --> 00:49:00,285 No station. 113 00:49:07,727 --> 00:49:08,946 Please... 114 00:49:09,816 --> 00:49:11,296 Help me. 115 00:49:17,215 --> 00:49:18,303 Thank you. 116 00:49:28,530 --> 00:49:31,011 You put it in your tea? 117 00:49:31,446 --> 00:49:32,446 Mhm. 118 00:49:34,319 --> 00:49:35,450 Um... 119 00:49:36,234 --> 00:49:37,322 Akiko 120 00:49:38,932 --> 00:49:41,935 always made black tea 121 00:49:42,066 --> 00:49:44,982 and put milk in. 122 00:49:46,592 --> 00:49:49,551 Like English do she'd say. 123 00:49:54,556 --> 00:49:55,731 - Hot. - Mm. 124 00:49:59,474 --> 00:50:01,476 Akiko, that's your wife? 125 00:50:04,349 --> 00:50:05,611 Yeah. 126 00:50:10,920 --> 00:50:11,920 Hmm. 127 00:50:14,663 --> 00:50:15,838 Why don't we clean your bag? 128 00:50:15,969 --> 00:50:16,969 - It's all cov... - No. 129 00:50:27,763 --> 00:50:30,549 It's a long way, Lake Windermere from...? 130 00:50:32,029 --> 00:50:33,117 Me? 131 00:50:34,031 --> 00:50:35,031 Tokyo. 132 00:50:37,469 --> 00:50:39,558 But I think maybe 133 00:50:40,646 --> 00:50:44,128 it is too far to walk. 134 00:50:45,694 --> 00:50:47,087 - I think so too. - Yeah. 135 00:51:09,718 --> 00:51:12,982 I'm leaving a towel and some clothes just outside. 136 00:51:13,113 --> 00:51:14,201 Thank you. 137 00:51:14,810 --> 00:51:15,810 Thank you. 138 00:52:26,055 --> 00:52:27,144 Oh. 139 00:52:28,057 --> 00:52:29,363 Maybe a bit big. 140 00:52:29,494 --> 00:52:31,626 Ah no, no, no, no. Perfect. 141 00:52:36,805 --> 00:52:37,805 Oh. 142 00:52:39,591 --> 00:52:40,766 You have a go. 143 00:52:42,768 --> 00:52:43,769 - Oh. - Oh? 144 00:52:43,899 --> 00:52:45,423 Are you... are you scared of horses? 145 00:52:45,553 --> 00:52:46,946 No, no, no. 146 00:52:57,391 --> 00:52:58,392 Ah. 147 00:53:00,742 --> 00:53:03,267 Ah. 148 00:53:12,189 --> 00:53:13,233 So. 149 00:53:14,103 --> 00:53:16,584 Are you meeting your wife up at the lake? 150 00:53:18,891 --> 00:53:19,891 No. 151 00:53:23,809 --> 00:53:25,158 That's a long way from home. 152 00:53:34,689 --> 00:53:36,343 My mum died last year. 153 00:53:38,040 --> 00:53:40,217 We took her ashes down to the river. 154 00:53:40,347 --> 00:53:42,219 Scattered them on the water. 155 00:54:08,419 --> 00:54:09,463 Oh! 156 00:54:10,247 --> 00:54:10,986 Oh! 157 00:54:11,117 --> 00:54:12,597 Ken, is that your name? 158 00:54:13,119 --> 00:54:16,514 Ah! Kenzaburo. Ken-za-buro. 159 00:54:16,644 --> 00:54:17,732 I will call you Ken. 160 00:54:17,863 --> 00:54:18,951 Yes. 161 00:54:19,081 --> 00:54:20,431 - And I'm John. - Hey, John. 162 00:54:34,575 --> 00:54:37,274 Mary told me what you're doing. 163 00:54:40,494 --> 00:54:43,062 It's the kind of thing to do with family. 164 00:54:49,634 --> 00:54:50,896 Yeah. 165 00:54:51,418 --> 00:54:52,767 I have a son. 166 00:54:55,683 --> 00:54:57,032 Does he know where you are. 167 00:55:08,870 --> 00:55:10,742 My daughter says we should help you. 168 00:55:12,787 --> 00:55:16,269 She reckoned, we should drive you up to Windermere. 169 00:55:16,400 --> 00:55:17,575 Oh! 170 00:55:20,795 --> 00:55:22,754 Yes, thank you. 171 00:55:22,884 --> 00:55:24,321 Yes, thank you. 172 00:55:44,776 --> 00:55:45,646 Sure, that'd be fine. 173 00:55:45,777 --> 00:55:47,344 Oh. 174 00:55:49,084 --> 00:55:50,608 Alright, here we are. 175 00:55:53,045 --> 00:55:54,176 What... 176 00:55:57,571 --> 00:55:58,571 Now this 177 00:56:00,095 --> 00:56:01,619 is made from our own apples. 178 00:56:10,715 --> 00:56:12,238 - Cheers. - Cheers. 179 00:56:19,985 --> 00:56:22,727 Sorry. It's s... strong. 180 00:56:22,857 --> 00:56:24,772 - But is it good? - Oh, it's good. 181 00:56:29,037 --> 00:56:30,343 Let's eat. 182 00:56:30,474 --> 00:56:31,605 I got the peas. 183 00:56:31,736 --> 00:56:32,954 Thanks, sweetheart. 184 00:56:39,091 --> 00:56:40,701 Ken. 185 00:56:40,832 --> 00:56:42,660 Are you going to tell your son where you are. 186 00:56:43,748 --> 00:56:45,010 Ah. 187 00:56:46,446 --> 00:56:47,795 It's hard. 188 00:56:50,494 --> 00:56:52,017 Talking to him. 189 00:57:06,771 --> 00:57:10,470 I don't know what to say to him. 190 00:57:13,821 --> 00:57:15,083 I'm sorry. 191 00:57:15,432 --> 00:57:16,824 Oh, no. 192 00:57:20,393 --> 00:57:22,656 Losing my wife was awful. 193 00:57:25,703 --> 00:57:26,573 I don't know what I would have done 194 00:57:26,704 --> 00:57:27,704 without Mary. 195 00:57:37,976 --> 00:57:39,194 Toshi. 196 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 - Your son? - Yes. 197 00:57:41,893 --> 00:57:43,242 He. 198 00:57:44,330 --> 00:57:47,681 He has his own family now. 199 00:57:48,073 --> 00:57:50,162 He doesn't want me around. 200 00:57:51,206 --> 00:57:52,381 Have you asked him? 201 00:58:53,355 --> 00:58:55,749 Windermere. 202 00:58:58,404 --> 00:58:59,404 Huh. 203 00:58:59,492 --> 00:59:02,147 Windermere in... in Japanese. 204 00:59:02,277 --> 00:59:03,670 Let me see. 205 00:59:09,546 --> 00:59:11,146 - This all you've got? - Yeah. 206 00:59:11,983 --> 00:59:13,724 Just this photo? Nothing else? 207 00:59:17,292 --> 00:59:20,774 Um, it's not here, is it? 208 00:59:21,514 --> 00:59:24,125 No. No, it's not. 209 00:59:24,996 --> 00:59:26,650 Maybe it's another spot around the lake. 210 00:59:27,868 --> 00:59:30,958 Must be. That could take us days. 211 00:59:32,438 --> 00:59:34,614 Weeks even. Could be anywhere. 212 00:59:41,012 --> 00:59:42,796 What do you want to do? 213 01:00:14,436 --> 01:00:15,699 Grandpa! 214 01:01:55,668 --> 01:01:56,887 Sorry! 215 01:01:57,017 --> 01:01:58,017 Okay. 216 01:01:58,671 --> 01:01:59,671 Thank you. 217 01:06:04,047 --> 01:06:05,570 Uh, your red wine, sir. 218 01:06:07,050 --> 01:06:08,965 - And your pot of tea. - Thank you. 219 01:06:20,106 --> 01:06:20,672 Have a good evening. 220 01:06:20,802 --> 01:06:21,802 Bye! 221 01:27:04,480 --> 01:27:05,655 Rabbit. 222 01:27:12,270 --> 01:27:13,967 Rabbit. 12925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.