Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,063 --> 00:00:30,151
Znan je Nietzschejev izrek,
da je �ivljenje brez glasbe napaka.
2
00:00:31,277 --> 00:00:33,196
Nem�ki filozofi
radi pretiravajo.
3
00:00:34,071 --> 00:00:35,281
A je imel prav.
4
00:00:36,491 --> 00:00:39,410
Brez glasbe
bi mojemu �ivljenju
5
00:00:39,494 --> 00:00:42,288
manjkalo nekaj bistvenega.
6
00:00:42,371 --> 00:00:44,665
Denimo prijatelji
ali spomini.
7
00:00:46,459 --> 00:00:49,045
Nekaj �asa sem hotela
postati pianistka.
8
00:00:49,128 --> 00:00:52,590
Potem sem izkusila,
kako te�ko je to po�eti.
9
00:00:54,759 --> 00:00:57,011
Sploh pred dva tiso� ljudmi.
10
00:02:51,959 --> 00:02:53,002
Jebenti!
11
00:02:56,213 --> 00:02:57,256
V redu sem.
12
00:02:59,383 --> 00:03:00,551
Bi lahko �
13
00:03:13,647 --> 00:03:16,108
"Varnostnik na vhod."
14
00:03:36,378 --> 00:03:37,421
Henry?
15
00:03:39,256 --> 00:03:40,299
Henry.
16
00:03:41,300 --> 00:03:42,635
Samo na �ik sem �el.
17
00:03:43,886 --> 00:03:44,929
Saj ne kadi�.
18
00:03:49,475 --> 00:03:50,768
Te je zvilo?
19
00:03:52,603 --> 00:03:54,104
Ve�, kako lahkomiselno je
20
00:03:54,188 --> 00:03:55,856
igrati pred gledalci?
21
00:03:57,358 --> 00:03:58,776
Posebej zato pridejo.
22
00:03:59,735 --> 00:04:04,031
Kot pri skokih s pe�in,
ki sem jih gledal po televiziji.
23
00:04:05,115 --> 00:04:07,243
Ljudje to radi gledajo.
24
00:04:08,494 --> 00:04:11,247
V bistvu pa samo �akajo,
da se bo kaj zalomilo.
25
00:04:14,375 --> 00:04:15,417
Dovoli�?
26
00:04:23,717 --> 00:04:24,760
Sli�i�?
27
00:05:20,941 --> 00:05:24,194
DrSi predstavlja
KODA
28
00:06:02,566 --> 00:06:05,444
Pomiri se, Henry.
Samo par novinarjev je.
29
00:06:06,361 --> 00:06:08,530
Zakaj ste sklenili
znova zaigrati?
30
00:06:08,614 --> 00:06:09,990
Igranje je moje �ivljenje.
31
00:06:10,073 --> 00:06:12,075
Ste zadovoljni z nastopom?
32
00:06:12,159 --> 00:06:15,245
Kako se vam je zdelo
nastopiti po toliko letih?
33
00:06:15,829 --> 00:06:17,206
Kot bi letel na Luno.
34
00:06:18,248 --> 00:06:19,833
Zakaj niste zaigrali dodatka?
35
00:06:23,670 --> 00:06:25,255
Oprostite �
36
00:06:25,339 --> 00:06:26,423
Ker imam rad �
37
00:06:29,676 --> 00:06:31,887
Pardon. ��iste reze.
38
00:06:33,639 --> 00:06:34,681
Tako kot se
39
00:06:35,808 --> 00:06:36,892
ocean
40
00:06:39,019 --> 00:06:42,564
na lepem neha
pod tvojimi nogami.
41
00:06:42,648 --> 00:06:44,566
Ko val zamre.
42
00:06:47,277 --> 00:06:49,363
In ker nisem vedel,
kaj bi �e zaigral.
43
00:06:50,405 --> 00:06:53,450
Ve�ino glasbenikov �ene
�elja po deljenju izku�nje.
44
00:06:53,534 --> 00:06:56,411
Ve�ino glasbenikov �ene to,
45
00:06:56,495 --> 00:06:59,206
kar �ene ve�ino ljudi.
46
00:06:59,289 --> 00:07:00,457
Kaj?
47
00:07:01,458 --> 00:07:03,377
�elja po tem,
da bi jih cenili.
48
00:07:06,004 --> 00:07:08,507
Res je.
�Zakaj prav "Fantazija"?
49
00:07:08,590 --> 00:07:10,509
Ker je krik
skladateljevega obupa
50
00:07:10,592 --> 00:07:12,553
po lo�itvi od Clare?
51
00:07:13,554 --> 00:07:16,723
Schumanna so vpra�ali,
o �em govori skladba.
52
00:07:16,807 --> 00:07:19,434
Veste, kaj je odvrnil?
Ni�.
53
00:07:19,518 --> 00:07:22,020
Sedel je za klavir
in jo znova zaigral.
54
00:07:22,729 --> 00:07:26,066
Nekateri u�enjaki pa trdijo,
da je "Fantazija,"
55
00:07:26,149 --> 00:07:28,694
in nekaj drugih mojstrovin,
56
00:07:28,777 --> 00:07:30,529
plod
"treponeme pallidum".
57
00:07:31,113 --> 00:07:32,573
Skladateljice?
58
00:07:32,656 --> 00:07:34,741
Ne, bakterije sifilisa.
59
00:07:34,825 --> 00:07:37,035
Se res tri leta niste
dotaknili tipk?
60
00:07:37,119 --> 00:07:38,537
Hvala, to bo vse.
61
00:07:38,620 --> 00:07:40,163
Res hvala, da ste pri�li.
62
00:07:40,247 --> 00:07:41,832
Menda sploh niste �li
iz sobe?
63
00:07:41,915 --> 00:07:44,626
Kaj se je zgodilo, g. Cole?
��e eno, prosim.
64
00:07:44,710 --> 00:07:48,839
Zakaj bi jih zanimalo,
ali sem �el iz sobe?
65
00:07:48,922 --> 00:07:52,217
Saj jih ne. Mulc je hotel
kak�no pikantnost.
66
00:07:55,887 --> 00:07:57,097
Kaj pa ti, Paul?
67
00:07:58,932 --> 00:08:00,183
Ve�, kaj je pomembno?
68
00:08:00,892 --> 00:08:04,604
Da si spet tu,
kamor spada�.
69
00:08:05,147 --> 00:08:07,858
Ta nastop je bil pomemben.
Dobro si se odrezal.
70
00:08:07,941 --> 00:08:09,276
Krasen si bil.
71
00:08:13,280 --> 00:08:14,323
Ja?
72
00:08:22,080 --> 00:08:23,123
Pozdravljeni.
73
00:08:23,498 --> 00:08:24,666
Oprostite za tisto prej.
74
00:08:25,417 --> 00:08:26,460
Nisem se hotela vtikati.
75
00:08:27,878 --> 00:08:28,920
Helen Morrison sem.
76
00:08:29,921 --> 00:08:31,006
Pi�em za "New Yorker".
77
00:08:31,131 --> 00:08:33,967
Glasba nikoli ni
krik obupa.
78
00:08:34,051 --> 00:08:35,302
Slavljenje je.
79
00:08:36,178 --> 00:08:37,220
Zmaga.
80
00:08:38,430 --> 00:08:40,640
Ni dovolj, da te cenijo.
81
00:08:41,099 --> 00:08:45,103
Ve�ina jih �eli kaj prese�i.
82
00:08:45,604 --> 00:08:47,314
Ste nocoj slavili zmago?
83
00:08:48,190 --> 00:08:49,274
Spet se vtikate.
84
00:08:50,984 --> 00:08:52,027
Oprostite.
85
00:08:53,070 --> 00:08:55,030
Samo note sem zaigral.
86
00:08:56,364 --> 00:08:57,574
Mene ste pretentali.
87
00:08:58,283 --> 00:08:59,326
No, hvala.
88
00:09:00,368 --> 00:09:01,745
Oprostite �
89
00:09:02,829 --> 00:09:05,207
Ne spomnite se me.
90
00:09:06,917 --> 00:09:08,960
Pred 15 leti ste mi
spremenili �ivljenje.
91
00:09:10,921 --> 00:09:11,963
Res?
92
00:09:12,464 --> 00:09:14,800
Na Juilliardu ste imeli
mojstrsko delavnico.
93
00:09:15,342 --> 00:09:17,886
Pred tem sem izpadla
94
00:09:17,969 --> 00:09:20,138
v prvem krogu
manj�ega tekmovanja.
95
00:09:21,264 --> 00:09:23,099
Nisem se znala otresti �
96
00:09:24,810 --> 00:09:25,977
Tresenja.
97
00:09:26,812 --> 00:09:27,938
Nepravi�no.
98
00:09:28,438 --> 00:09:32,025
"Pomembna je izku�nja,"
ste rekli. "Ne izvedba."
99
00:09:32,526 --> 00:09:36,863
"Najve�ji dar,
po katerem se odlikujemo,
100
00:09:38,448 --> 00:09:39,908
je sposobnost �utenja."
101
00:09:41,243 --> 00:09:42,285
To sem rekel?
102
00:09:43,411 --> 00:09:44,704
Ja, ste.
103
00:09:48,875 --> 00:09:50,418
Pa �e to �
104
00:09:51,670 --> 00:09:52,712
Pustiva.
105
00:09:54,506 --> 00:09:55,757
Dolga zgodba.
106
00:09:56,299 --> 00:09:57,342
Povejte jo.
107
00:09:59,386 --> 00:10:00,428
Res?
108
00:10:08,728 --> 00:10:11,856
Mesec dni sem pre�ivela
v Zgornjem Engadinu
109
00:10:11,940 --> 00:10:13,108
v �vicarskih Alpah.
110
00:10:13,233 --> 00:10:15,110
Tik po polomiji
na tekmovanju.
111
00:10:15,610 --> 00:10:17,988
Tam je jezero Silvaplana.
112
00:10:18,446 --> 00:10:21,575
Vsak dan sem se dolgo
sprehajala ob njem.
113
00:10:22,951 --> 00:10:24,119
Premlevala va�e besede.
114
00:10:25,704 --> 00:10:28,999
Tam ob poti stoji skala.
115
00:10:29,082 --> 00:10:32,961
Navadna velika stara skala,
ni� posebnega.
116
00:10:33,962 --> 00:10:37,257
Vsak dan sem hodila mimo,
pa je bila tam. Enaka.
117
00:10:37,340 --> 00:10:41,303
Tiho je �dela tam
kot �e zadnjih tiso� let.
118
00:10:44,556 --> 00:10:47,058
Nekako me je potola�ila.
119
00:10:47,434 --> 00:10:48,476
Kot �
120
00:10:49,519 --> 00:10:52,314
Opomnik na svet
onkraj mene.
121
00:10:57,235 --> 00:10:59,237
Rada bi napisala
�lanek o vas.
122
00:11:01,865 --> 00:11:03,825
Obse�nega.
123
00:11:04,326 --> 00:11:05,869
Sli�i se neprijetno.
124
00:11:06,328 --> 00:11:10,665
Lepo od vas,
toda nepoglabljanje
125
00:11:10,749 --> 00:11:13,335
ima svoje prednosti.
126
00:11:15,295 --> 00:11:18,298
V glavnem bi pisala o glasbi.
127
00:11:19,632 --> 00:11:20,675
O va�i poti.
128
00:11:22,719 --> 00:11:25,930
Vas lahko prosim za intervju?
Ko boste utegnili.
129
00:11:27,057 --> 00:11:29,142
Ne bom vtikljiva,
obljubim.
130
00:11:29,225 --> 00:11:30,477
Slaba zamisel.
131
00:11:30,560 --> 00:11:32,354
Ne zamerite,
132
00:11:32,437 --> 00:11:34,439
nekje me pri�akujejo.
133
00:11:34,522 --> 00:11:36,149
Lahko no�.
134
00:11:48,620 --> 00:11:50,205
Pri tej skali
se je Nietzscheju utrnila
135
00:11:50,288 --> 00:11:53,792
vizija ve�nega vra�anja
enakega.
136
00:11:54,250 --> 00:11:58,713
Vsak dogodek in �ivljenje
naj bi se venomer ponavljala.
137
00:11:59,839 --> 00:12:01,841
Ni potem vseeno,
�e se ne spomnim,
138
00:12:01,925 --> 00:12:03,551
da sem �e bila tu?
139
00:12:04,385 --> 00:12:07,847
Ali pa je mislil na kaj drugega,
denimo na usodo.
140
00:12:08,473 --> 00:12:10,391
Ali na to,
da je �ivljenje izziv.
141
00:13:55,496 --> 00:13:58,249
Prosim, povejte,
�e bi �e kaj potrebovali.
142
00:13:59,167 --> 00:14:00,543
Ime mi je Felix.
143
00:14:02,045 --> 00:14:03,087
Hvala.
144
00:14:04,672 --> 00:14:07,759
V mapi imate vse pohodni�ke
poti v na�em kraju.
145
00:14:09,218 --> 00:14:11,220
Toplo vam jih priporo�am.
146
00:14:15,099 --> 00:14:16,559
Zapomnil si bom.
147
00:15:04,190 --> 00:15:06,150
Ro�e za vas, gospod.
148
00:15:08,528 --> 00:15:09,570
Hvala.
149
00:15:13,616 --> 00:15:14,659
Lepo.
150
00:15:25,545 --> 00:15:27,922
"Kot otrok, ki drvi po dvori��u,
se vdam neukrotljivemu daru.
151
00:15:28,005 --> 00:15:30,967
Hvala za veli�asten ve�er,
Helen Morrison."
152
00:15:31,050 --> 00:15:32,677
Kako je na� mo� to jutro?
153
00:15:35,221 --> 00:15:37,515
Oblizuje� se
kot ma�ek.
154
00:15:38,182 --> 00:15:40,101
Si bral �asnike? �Ne.
155
00:15:41,060 --> 00:15:42,103
"Polet na Luno."
156
00:15:42,687 --> 00:15:46,691
"�arobni povratek britanskega
velemojstra �rno-belih tipk."
157
00:15:47,608 --> 00:15:49,152
Vse jutro dvigujem
telefon.
158
00:15:49,235 --> 00:15:51,445
Vsi bi govorili s tabo,
tudi BBC.
159
00:15:51,529 --> 00:15:53,948
Pred londonskim koncertom
pripravljajo enourno oddajo.
160
00:15:55,366 --> 00:15:58,870
Dru�beni mediji vrvijo.
161
00:15:58,953 --> 00:16:01,372
Ves svet bo spremljal
162
00:16:01,455 --> 00:16:05,084
tvoj recital po spletu,
Henry.
163
00:16:06,002 --> 00:16:07,795
Mlado ob�instvo te ima rado.
164
00:16:07,879 --> 00:16:10,172
To mi je pa v�e�.
Vesel sem.
165
00:16:12,842 --> 00:16:15,636
Je bilo kaj v "New Yorkerju"?
�Ne �e.
166
00:16:17,513 --> 00:16:19,181
Lep �opek.
167
00:16:19,265 --> 00:16:22,101
Si vedel, da nekatere
najlep�e cvetice
168
00:16:22,184 --> 00:16:25,771
opona�ajo vonj
po fekalijah?
169
00:16:25,855 --> 00:16:28,649
Da pritegnejo govna�e.
170
00:16:28,733 --> 00:16:30,902
Zakaj ne bi raje
drugih �u�elk?
171
00:16:33,154 --> 00:16:35,489
Grem. Imam sestanek
na DDI Classics.
172
00:16:35,615 --> 00:16:38,701
Se vidiva popoldne.
Okoli dveh.
173
00:16:38,784 --> 00:16:42,121
In ne pozabi na preizkus
novega steinwaya.
174
00:16:42,204 --> 00:16:43,789
Ne bom. �Ja.
175
00:16:45,082 --> 00:16:46,125
Paul!
176
00:16:46,876 --> 00:16:47,919
Ja, Henry?
177
00:16:48,336 --> 00:16:51,297
Pa brez novinarjev
zve�er, prav?
178
00:16:52,006 --> 00:16:55,760
Prav. Brez novinarjev.
Samo agent in tehnik.
179
00:16:58,220 --> 00:16:59,263
Na.
180
00:16:59,805 --> 00:17:00,848
Sam preberi.
181
00:17:06,771 --> 00:17:07,855
Ja, halo?
182
00:17:07,938 --> 00:17:08,981
Ja, Paul.
183
00:17:19,492 --> 00:17:21,535
Oprostite, g. Cole.
184
00:17:21,661 --> 00:17:23,245
Vas lahko prosim
za avtogram?
185
00:17:23,329 --> 00:17:25,081
Sino�i sem bila
na va�em koncertu.
186
00:17:25,164 --> 00:17:26,415
�udovito je bilo.
187
00:17:26,499 --> 00:17:28,292
Iz Bostona sem pri�la.
188
00:17:28,376 --> 00:17:30,878
Ne bi se vam bilo treba
voziti tako dale�.
189
00:17:30,961 --> 00:17:32,838
Naslednji teden
igram v Bostonu.
190
00:17:32,922 --> 00:17:35,841
Vem. Sina bom peljala.
191
00:17:36,300 --> 00:17:39,595
Potem vam avtogram
�e pripada.
192
00:17:40,680 --> 00:17:42,223
Kako vam je ime?
193
00:17:42,306 --> 00:17:45,935
Maya. Ni zame,
za sina Daniela je.
194
00:17:46,018 --> 00:17:48,020
Koliko je star?
�Dvanajst let.
195
00:17:48,104 --> 00:17:50,314
Glasba mu pomeni vse.
196
00:17:50,398 --> 00:17:52,024
Samo zanjo mu je mar.
197
00:17:52,108 --> 00:17:53,150
Takole reciva.
198
00:17:53,901 --> 00:17:56,987
Pripeljite ga v zaodrje
po koncertu.
199
00:17:57,071 --> 00:17:59,407
Tam se mu bom
podpisal. �Res?
200
00:17:59,490 --> 00:18:01,826
V sobi ima va� poster,
veste.
201
00:18:01,909 --> 00:18:03,869
Poster? �Ja.
202
00:18:03,953 --> 00:18:06,455
Upam, da ga ob njem
ne tla�i mora.
203
00:18:07,873 --> 00:18:09,291
Ro�e bi morali dati v vodo.
204
00:18:09,875 --> 00:18:10,918
Ja, prav res.
205
00:18:11,961 --> 00:18:13,587
Maya � �Ja?
206
00:18:16,507 --> 00:18:18,634
Vam je bil koncert res v�e�?
207
00:18:19,885 --> 00:18:20,928
Seveda.
208
00:18:24,056 --> 00:18:26,058
Hvala. �Hvala vam.
209
00:21:05,884 --> 00:21:06,927
Igrate klavir?
210
00:21:08,095 --> 00:21:09,388
Ja, malo.
211
00:21:10,055 --> 00:21:11,265
Pa vi?
212
00:21:11,348 --> 00:21:12,558
Ja.
213
00:21:12,641 --> 00:21:14,059
Po posluhu.
214
00:21:14,143 --> 00:21:16,061
Vsako melodijo
si zapomnim.
215
00:21:16,812 --> 00:21:19,064
Najraje pa imam
stare komade.
216
00:21:19,148 --> 00:21:20,774
Jaz tudi.
217
00:21:23,110 --> 00:21:24,611
In klasi�no glasbo.
218
00:21:24,695 --> 00:21:28,532
Ampak nekatere skladbe
so �isto predolge.
219
00:21:29,116 --> 00:21:30,451
To pa dr�i.
220
00:21:32,161 --> 00:21:33,203
Lep ve�er.
221
00:21:33,996 --> 00:21:35,038
Tudi vam.
222
00:21:51,221 --> 00:21:52,806
Imate radi cvetje,
gospod Cole?
223
00:21:55,058 --> 00:21:57,144
Rad imam vse tihe
oblike �ivljenja.
224
00:21:58,145 --> 00:21:59,396
Ribe?
225
00:21:59,479 --> 00:22:00,522
Tudi te.
226
00:22:02,774 --> 00:22:04,318
Oprostite,
ves dan nisem jedla.
227
00:22:04,693 --> 00:22:07,696
Presene�en sem,
da ste pri�li.
228
00:22:09,781 --> 00:22:11,033
Mimo sem �la.
229
00:22:13,827 --> 00:22:16,663
Prijatelj mi je povedal,
da boste tu.
230
00:22:19,625 --> 00:22:22,669
Vam je bil moj �opek v�e�?
�Ja, hvala.
231
00:22:26,006 --> 00:22:27,716
Niste napisali recenzije.
232
00:22:29,009 --> 00:22:30,677
Nekaj drugega pi�em.
233
00:22:35,432 --> 00:22:38,227
Kaj je?
�Tule imate packo.
234
00:22:39,603 --> 00:22:40,771
Na drugi strani.
235
00:22:43,273 --> 00:22:44,316
Dovolite?
236
00:22:48,695 --> 00:22:49,780
Obrisano.
237
00:22:50,489 --> 00:22:52,783
Poskrbeli smo za popravke.
Zadovoljni boste.
238
00:22:52,866 --> 00:22:53,909
Hvala.
239
00:22:59,623 --> 00:23:00,666
Pa poglejmo.
240
00:23:19,226 --> 00:23:21,019
Dajte mi prostor.
241
00:24:36,761 --> 00:24:38,972
Bi �e vedno radi
intervju?
242
00:25:35,111 --> 00:25:37,864
Londonski koncert
je razprodan.
243
00:25:37,948 --> 00:25:39,658
�e na oder postavljajo sede�e,
244
00:25:39,741 --> 00:25:42,077
tudi za premierja.
245
00:25:42,160 --> 00:25:43,495
Pridi.
246
00:25:47,791 --> 00:25:48,833
Sedi, Paul.
247
00:25:55,715 --> 00:25:57,300
Ni� bolje ni.
248
00:25:59,678 --> 00:26:00,971
Ni� bolje ni!
249
00:26:01,054 --> 00:26:04,182
Kaj ni bolje?
�Tista re� �
250
00:26:05,433 --> 00:26:08,061
Ki se je zgodila
med igranjem Beethovna.
251
00:26:08,186 --> 00:26:11,481
Od tistega ve�era
sem si zapomnil le to,
252
00:26:11,564 --> 00:26:13,858
kar so si tudi drugi.
253
00:26:13,942 --> 00:26:15,318
Da si igral veli�astno.
254
00:26:15,402 --> 00:26:18,363
Kljub ogromnemu pritisku
po dolgi odsotnosti.
255
00:26:18,446 --> 00:26:20,365
In ne le to � �Ne!
256
00:26:20,448 --> 00:26:23,743
V�eraj sem zmrznil
pred ducatom ljudi, madona!
257
00:26:28,748 --> 00:26:29,916
Oprosti.
258
00:26:30,000 --> 00:26:31,042
Ne, ne �
259
00:26:32,669 --> 00:26:33,878
Helen me je re�ila.
260
00:26:34,546 --> 00:26:36,881
Helen? �Morrison.
Novinarka.
261
00:26:38,466 --> 00:26:39,592
Nisem mogel igrati.
262
00:26:40,260 --> 00:26:43,179
Videla je mojo stisko
in vsko�ila.
263
00:26:44,139 --> 00:26:45,181
Kako?
264
00:26:46,307 --> 00:26:49,519
Sedla je k meni,
skupaj sva zaigrala.
265
00:26:55,525 --> 00:26:57,027
Kaj je narobe z mano,
Paul?
266
00:26:59,446 --> 00:27:03,324
Vem, da ti je te�ko.
Da se ti zdi resni�no.
267
00:27:03,408 --> 00:27:06,327
Saj seveda tudi je,
ampak �
268
00:27:07,328 --> 00:27:09,414
Vsi poznamo ta notranji glas.
269
00:27:09,497 --> 00:27:11,416
Jaz ga sli�im vsak dan.
270
00:27:11,499 --> 00:27:14,419
Nevroti�ni sitni glasek.
271
00:27:14,502 --> 00:27:15,795
Kaj pa, �e?
272
00:27:16,421 --> 00:27:17,756
Kaj, �e pozabim?
273
00:27:17,839 --> 00:27:18,965
Kaj, �e zgre�im?
274
00:27:19,424 --> 00:27:21,426
Kaj, �e na lepem
obrnem volan?
275
00:27:22,385 --> 00:27:24,512
Ampak to ni resni�no.
276
00:27:25,889 --> 00:27:27,515
Henry, rodil si se z darom.
277
00:27:28,391 --> 00:27:31,478
Posvetil si mu
vse svoje �ivljenje.
278
00:27:31,561 --> 00:27:34,230
Preizkusil si ga
279
00:27:34,773 --> 00:27:36,149
in potrdil.
280
00:27:36,274 --> 00:27:38,026
O njem ni nobenega dvoma.
281
00:27:38,610 --> 00:27:42,405
Odigral si toliko lestvic,
arpeggiev in tril�kov,
282
00:27:42,489 --> 00:27:44,783
da bi lahko desetkrat
obkro�ili svet.
283
00:27:44,866 --> 00:27:48,036
Napeljava v tvojih mo�ganih
je namenjena muziciranju.
284
00:27:48,119 --> 00:27:50,288
Tega se ne da
285
00:27:50,371 --> 00:27:51,581
kar tako potrgati.
286
00:27:51,664 --> 00:27:53,166
To je resnica.
287
00:27:54,250 --> 00:27:55,293
Ko si bo� naslednji�
288
00:27:56,377 --> 00:27:59,380
spet kaj domi�ljal,
�e si sploh �e bo�,
289
00:27:59,464 --> 00:28:05,303
globoko vdihni
in se spomni, kdo si.
290
00:28:05,803 --> 00:28:08,181
In odpikaj sitni glasek.
291
00:28:33,164 --> 00:28:34,916
Carol, jaz sem.
292
00:28:34,999 --> 00:28:36,876
Potrebujem telefonsko
Helen Morrison.
293
00:28:52,725 --> 00:28:53,768
Dober dan.
294
00:28:54,185 --> 00:28:55,228
Oprostite.
295
00:28:55,770 --> 00:28:56,813
Pozdravljeni.
296
00:28:57,689 --> 00:28:58,731
Sem vas zmotila?
297
00:28:59,607 --> 00:29:01,192
Ob�udoval sem
298
00:29:01,276 --> 00:29:04,445
njegovo krasno dr�o.
299
00:29:06,281 --> 00:29:07,323
Pravzaprav
300
00:29:07,907 --> 00:29:10,743
me spominja
na prvo u�iteljico klavirja.
301
00:29:10,827 --> 00:29:11,995
Na gospo Groffus.
302
00:29:12,787 --> 00:29:14,163
Kaj je z gorilami?
303
00:29:15,039 --> 00:29:16,082
Ne vem.
304
00:29:17,041 --> 00:29:18,835
Nekaj jih vznemirja.
305
00:29:20,962 --> 00:29:22,672
Mogo�e to,
da so gorile.
306
00:29:23,256 --> 00:29:25,258
Prekletstvo
samozavedanja.
307
00:29:26,301 --> 00:29:28,511
Ali strah pred smrtjo,
ogro�ena vrsta so.
308
00:29:29,637 --> 00:29:32,640
Mogo�e pa samo ne marajo,
da jih kdo gleda.
309
00:29:36,811 --> 00:29:39,397
Neizmerno sem vam
hvale�na, sir Henry.
310
00:29:39,480 --> 00:29:41,649
Prosim, samo Henry.
311
00:29:43,234 --> 00:29:44,694
Prav, Henry.
312
00:29:44,777 --> 00:29:47,071
Sploh se ne spomnim
zadnjega intervjuja.
313
00:29:48,990 --> 00:29:52,952
Jaz pa se svojega.
Mo�aka je naslednji dan kap.
314
00:29:53,828 --> 00:29:56,122
Va�a vpra�anja
res niso lahka.
315
00:29:58,499 --> 00:30:00,293
Glasba je nevaren posel.
316
00:30:00,376 --> 00:30:01,878
Ljudje tega ne vedo.
317
00:30:01,961 --> 00:30:04,213
Poznal sem neko
�pansko pevko,
318
00:30:04,297 --> 00:30:05,548
krasno mezzosopranistko.
319
00:30:05,631 --> 00:30:09,927
V Alhambri je pela Karmen
na prostem.
320
00:30:10,011 --> 00:30:11,637
V zadnjem prizoru
321
00:30:11,721 --> 00:30:14,599
je zavzdihnila,
ko jo je zabodel Don Jose,
322
00:30:14,682 --> 00:30:16,893
pa ji je v usta priletela
osa in jo pi�ila.
323
00:30:16,976 --> 00:30:18,269
Zgrudila se je
324
00:30:18,352 --> 00:30:20,480
in do�ivela
anafilakti�ni �ok.
325
00:30:21,064 --> 00:30:22,106
Ne!
326
00:30:22,565 --> 00:30:25,610
Do tretjega priklona niso vedeli,
da je zares mrtva.
327
00:30:30,156 --> 00:30:32,116
Ali kdaj pomislite,
kako bi �iveli,
328
00:30:32,200 --> 00:30:34,327
�e ne bi bili pianist?
329
00:30:35,203 --> 00:30:36,954
To ne bi bilo moje �ivljenje.
330
00:30:40,124 --> 00:30:41,417
Dobro mora biti vedeti,
331
00:30:41,501 --> 00:30:44,378
da pri va�em po�etju
ni ni� samovoljnega.
332
00:30:46,130 --> 00:30:49,467
Takega prijatelja imam.
Tudi pianista.
333
00:30:52,720 --> 00:30:53,763
Edinstven je.
334
00:30:57,266 --> 00:30:58,518
Edinstvenost
335
00:30:59,060 --> 00:31:03,523
je dobra pri znamkah
ali pokrajini.
336
00:31:03,606 --> 00:31:04,982
Pri pianistih
337
00:31:05,066 --> 00:31:07,109
pa navadno pelje
v te�ave.
338
00:31:15,117 --> 00:31:16,619
Nih�e ne igra kot vi,
Henry.
339
00:31:18,704 --> 00:31:20,456
Hvala, gospa Morrison.
340
00:31:21,123 --> 00:31:22,375
Prijazni ste.
341
00:31:23,376 --> 00:31:25,711
Pianistova dol�nost je,
da slu�i ljudem.
342
00:31:26,754 --> 00:31:31,842
Sam lahko prispeva
kak�no druga�no malenkost.
343
00:31:33,678 --> 00:31:35,930
To, da je po Zemlji
hodil Beethoven,
344
00:31:36,973 --> 00:31:38,474
pa je �isto druga pesem.
345
00:31:39,976 --> 00:31:41,018
Kje ste
346
00:31:41,894 --> 00:31:44,105
na�li verz,
347
00:31:45,231 --> 00:31:46,399
ki ga imate na avtu?
348
00:31:48,484 --> 00:31:49,735
V va�i knjigi.
349
00:31:50,736 --> 00:31:52,863
�e leta ni bila
ponatisnjena.
350
00:31:54,282 --> 00:31:55,825
�e vedno pi�ete?
351
00:31:59,745 --> 00:32:00,913
Henry?
352
00:32:03,666 --> 00:32:06,002
Za hip ste nekam
odtavali.
353
00:32:06,085 --> 00:32:07,503
Res? �Ja.
354
00:32:07,962 --> 00:32:09,005
Oprostite.
355
00:32:09,797 --> 00:32:10,840
Kaj ste rekli?
356
00:32:19,181 --> 00:32:21,851
Uspeh pogosto
prekrije hibo,
357
00:32:21,934 --> 00:32:23,185
rano �
358
00:32:23,269 --> 00:32:24,645
Globoko vsajen dvom.
359
00:32:26,063 --> 00:32:28,983
Za nekaj �asa ga odrine�,
a vztraja.
360
00:32:30,234 --> 00:32:34,071
Bohoti se v ozadju,
pre�i izza maske.
361
00:33:24,830 --> 00:33:26,499
Lahko vozite kolo?
362
00:33:26,582 --> 00:33:29,043
Zaradi rok.
Kaj, �e padete?
363
00:33:29,126 --> 00:33:32,421
Padcev se mora� nau�iti
�e v rani mladosti.
364
00:33:32,505 --> 00:33:36,467
Pri pianistih je
leva stran obraza bolj�a.
365
00:33:38,969 --> 00:33:40,012
Hvala.
366
00:33:41,388 --> 00:33:44,391
Navadno nosim
kolesarske pajkice.
367
00:33:44,475 --> 00:33:46,227
Gotovo ste zapeljivi
v njih.
368
00:33:46,310 --> 00:33:47,520
Domi�ljam si.
369
00:33:48,145 --> 00:33:49,188
Hvala.
370
00:33:51,982 --> 00:33:53,025
Henry.
371
00:33:56,362 --> 00:33:58,030
Pojdite naprej.
372
00:33:58,989 --> 00:34:00,032
Prav.
373
00:34:09,750 --> 00:34:11,126
Malo se �e tresem.
374
00:34:21,720 --> 00:34:23,806
Ste kdaj osamljeni
v svojem svetu?
375
00:34:24,515 --> 00:34:26,475
Nem�ki skladatelji
so kar dobra dru�ba.
376
00:34:28,269 --> 00:34:29,311
Ja.
377
00:34:29,812 --> 00:34:33,232
Brez Schumanna
ne bi pre�ivel najstni�tva.
378
00:34:33,649 --> 00:34:34,859
Zanesel sem se nanj.
379
00:34:35,693 --> 00:34:36,735
Zdelo se mi je �
380
00:34:38,237 --> 00:34:40,239
Da me razume
bolj kot kdor koli.
381
00:34:41,490 --> 00:34:44,118
�e danes mi ne mine dan
382
00:34:44,910 --> 00:34:47,329
brez blagoslova
Bacha ali Beethovna.
383
00:34:57,089 --> 00:34:58,382
Imel sem nekoga.
384
00:35:05,723 --> 00:35:07,474
Praga spomladi.
385
00:35:09,351 --> 00:35:10,603
Res
386
00:35:10,686 --> 00:35:12,187
o�arljivo mesto.
387
00:35:13,230 --> 00:35:15,774
Zvoki, vonjave,
svetloba �
388
00:35:19,069 --> 00:35:20,404
Kar iskri se od energije.
389
00:35:21,530 --> 00:35:23,324
Vsepovsod pa glasba.
390
00:35:28,454 --> 00:35:30,456
Elizabeth je kar �arela.
391
00:35:33,125 --> 00:35:34,918
Najbr� sva prehodila
392
00:35:36,045 --> 00:35:37,755
kak�nih osem kilometrov.
393
00:35:37,838 --> 00:35:41,258
Po Mali Strani
in starem mestu.
394
00:35:42,134 --> 00:35:44,219
Govorila sva in govorila.
395
00:35:45,012 --> 00:35:48,015
O glasbi
in skupnem �ivljenju.
396
00:35:50,768 --> 00:35:54,021
Kako hvale�na sva,
da sva tam.
397
00:35:54,104 --> 00:35:55,814
Delala sva na�rte.
398
00:35:57,441 --> 00:35:59,360
Kako bova ve� �asa
pre�ivela
399
00:35:59,443 --> 00:36:02,029
na majhni kmetiji
na jugu Francije.
400
00:36:03,155 --> 00:36:04,990
Naslednje jutro
pa je ni bilo ve�.
401
00:36:10,120 --> 00:36:12,122
�e nikoli me ni
tako zmrazilo.
402
00:36:16,418 --> 00:36:17,836
Ljudje kar umrejo.
403
00:36:19,713 --> 00:36:23,133
Medtem ko nekdo drug j�
ali odpre okno.
404
00:36:24,927 --> 00:36:25,969
Ali pa medtem,
405
00:36:26,970 --> 00:36:29,473
ko njihov partner
sanja poleg njih.
406
00:36:37,564 --> 00:36:39,983
Pri mrtvih skladateljih
je najbolj�e to,
407
00:36:40,692 --> 00:36:42,528
da ti ne bodo
kar izginili.
408
00:36:51,286 --> 00:36:52,871
Mojbog, vrniti se moram.
409
00:36:57,334 --> 00:36:58,669
Prosim �
410
00:36:59,837 --> 00:37:00,879
�e vam je prav,
411
00:37:01,839 --> 00:37:02,881
bi �el �
412
00:38:58,080 --> 00:38:59,539
Simfoni�na dvorana,
gospod.
413
00:38:59,623 --> 00:39:00,707
Peljite naprej.
414
00:39:02,501 --> 00:39:03,543
Kar peljite.
415
00:40:48,857 --> 00:40:50,483
Henry, za hip te je
izdal spomin.
416
00:40:50,567 --> 00:40:52,152
Vsem se zgodi.
417
00:41:02,704 --> 00:41:05,415
Paul, oba veva,
da nisem pozabil.
418
00:41:07,500 --> 00:41:10,003
Samo glasba je,
ne deset zapovedi.
419
00:41:11,379 --> 00:41:13,840
Ne bi za drugi del
vzel partiture?
420
00:41:13,924 --> 00:41:14,966
Tudi Richter jo je.
421
00:41:15,717 --> 00:41:17,969
�e malenkost me iztiri.
422
00:41:23,350 --> 00:41:24,476
Prosim, ne zdaj!
423
00:41:26,311 --> 00:41:27,854
�e deset minut.
�Hvala.
424
00:41:29,606 --> 00:41:31,858
Paul, ne grem ve�
prednje.
425
00:41:33,109 --> 00:41:34,152
Prav.
426
00:41:35,195 --> 00:41:36,571
Saj ti ni treba.
427
00:41:38,156 --> 00:41:39,199
Prav.
428
00:41:51,753 --> 00:41:53,129
Tule se ulezi.
429
00:41:53,963 --> 00:41:55,632
Zami�i
430
00:41:56,299 --> 00:41:59,219
in se poskusi sprostiti.
431
00:42:01,388 --> 00:42:05,517
Ne misli na ni�,
samo dihaj.
432
00:42:07,185 --> 00:42:08,978
Osredoto�i se
na dihanje, prav?
433
00:42:10,230 --> 00:42:14,192
Organizatorja grem vpra�at,
kaj lahko storimo.
434
00:43:03,700 --> 00:43:05,869
Tukaj ste, Helen.
Kon�no.
435
00:43:05,952 --> 00:43:09,205
�al mi je, pol ure smo
�akali pred vhodom.
436
00:43:09,289 --> 00:43:10,540
Kako je z njim?
�Slabo.
437
00:43:11,040 --> 00:43:12,292
No�e kon�ati koncerta.
438
00:43:12,375 --> 00:43:13,835
Pomenita se.
�Kaj pa je bilo?
439
00:43:13,918 --> 00:43:15,753
V redu je �lo,
gladko,
440
00:43:15,837 --> 00:43:17,714
dokler ni zamo�il kode.
441
00:43:18,464 --> 00:43:19,549
Tamle je.
442
00:43:19,632 --> 00:43:20,925
Prosim, pojdite k njemu.
443
00:43:21,009 --> 00:43:22,051
Potrebuje vas.
444
00:43:23,303 --> 00:43:24,971
Poskusila bom �
�Hvala.
445
00:43:25,054 --> 00:43:26,139
Pet minut imate.
446
00:43:34,522 --> 00:43:35,565
Helen.
447
00:43:36,858 --> 00:43:38,234
Kaj pa vi tukaj?
448
00:43:38,860 --> 00:43:40,278
Mimo sem �la.
449
00:43:43,698 --> 00:43:44,949
Lepo vas je videti.
450
00:43:51,080 --> 00:43:52,707
Menda se vam je
malo zataknilo.
451
00:43:56,461 --> 00:43:58,379
Ne vem, kaj se dogaja.
452
00:43:59,297 --> 00:44:00,340
Kar �
453
00:44:01,049 --> 00:44:02,967
Ne dohajam ve�.
454
00:44:04,802 --> 00:44:07,013
Kot da bi veslal
455
00:44:07,096 --> 00:44:09,682
po robu slapa.
456
00:44:11,893 --> 00:44:12,936
Zelo mi je �al.
457
00:44:15,229 --> 00:44:16,272
Po�utim se �
458
00:44:17,482 --> 00:44:18,608
Razkrit.
459
00:44:22,987 --> 00:44:24,030
Prestra�en.
460
00:44:29,702 --> 00:44:30,954
Strah vas je.
461
00:44:33,331 --> 00:44:34,374
Prav.
462
00:44:36,125 --> 00:44:38,002
Ampak ni treba be�ati.
463
00:44:38,628 --> 00:44:40,129
Vse te ljudi
464
00:44:41,923 --> 00:44:44,258
zelo osre�ujete, Henry.
465
00:44:46,219 --> 00:44:48,262
Zato vas hodijo poslu�at.
466
00:44:50,765 --> 00:44:53,851
Samo igrajte jim.
467
00:44:55,978 --> 00:44:57,271
Igrajte zanje.
468
00:45:57,748 --> 00:45:59,876
�opek si zaslu�ite
bolj kot jaz.
469
00:46:05,256 --> 00:46:06,299
Helen �
470
00:46:08,217 --> 00:46:09,260
Hvala vam.
471
00:46:11,637 --> 00:46:12,680
Ja?
472
00:46:12,805 --> 00:46:15,641
O, pozdravljen.
Ti si gotovo Daniel.
473
00:46:15,725 --> 00:46:17,935
Zelo sem te vesel.
Pridi.
474
00:46:18,561 --> 00:46:20,354
Daniel, to je Helen.
475
00:46:20,980 --> 00:46:23,441
In njegova mama Maya.
476
00:46:24,400 --> 00:46:28,446
Mama je rekla,
da ima� zelo rad glasbo.
477
00:46:28,529 --> 00:46:29,572
Igra� kaj?
478
00:46:30,448 --> 00:46:31,949
Rad bi bil kot vi.
479
00:46:32,825 --> 00:46:33,868
Tako?
480
00:46:37,079 --> 00:46:38,122
No, hvala.
481
00:46:38,748 --> 00:46:40,124
Polep�al si mi dan.
482
00:46:41,167 --> 00:46:42,293
Te igra�?
483
00:46:45,254 --> 00:46:47,256
Meni se zdijo zelo te�ke.
484
00:46:47,757 --> 00:46:51,010
Drugo sem �e
malo na�tudiral.
485
00:46:51,093 --> 00:46:52,136
Res?
486
00:46:52,511 --> 00:46:54,305
Rad bi te sli�al igrati.
487
00:46:54,805 --> 00:46:56,390
Gospa Walker
mi ne dovoli.
488
00:46:56,891 --> 00:46:58,309
Tvoja u�iteljica klavirja?
489
00:46:59,810 --> 00:47:02,271
Mislim, da bi gospa
Walkerjeva
490
00:47:02,355 --> 00:47:04,982
danes naredila izjemo.
491
00:47:06,108 --> 00:47:07,151
Pridi.
492
00:47:07,652 --> 00:47:08,694
Minutko.
493
00:47:12,448 --> 00:47:15,868
Nekateri pianisti so mnenja,
da je prihod na oder
494
00:47:15,952 --> 00:47:18,704
najgroznej�i del ve�era.
495
00:47:18,788 --> 00:47:19,830
Prav imajo.
496
00:47:33,302 --> 00:47:34,345
Tako.
497
00:47:35,554 --> 00:47:36,597
Pridi.
498
00:47:41,268 --> 00:47:46,232
Preden pianist sede,
se mora nasmehniti
499
00:47:46,899 --> 00:47:48,025
in prikloniti.
500
00:47:48,109 --> 00:47:50,236
A zadr�ano,
501
00:47:50,861 --> 00:47:52,780
saj se �e ni izkazal.
502
00:48:00,413 --> 00:48:01,455
Dobro.
503
00:48:02,081 --> 00:48:03,124
Usedi se.
504
00:48:52,298 --> 00:48:54,133
Kaj pravi�? �Lepo.
505
00:48:57,178 --> 00:48:58,220
Zame?
506
00:49:13,110 --> 00:49:14,236
Po kloru di�ite.
507
00:49:15,905 --> 00:49:18,282
Zna�ilno za tako stare ljudi.
508
00:49:19,825 --> 00:49:21,619
Oprostite,
kako vam je �e ime?
509
00:49:21,702 --> 00:49:23,662
Jessie.
�Jaz sem pa Henry.
510
00:49:27,958 --> 00:49:31,295
Kako ste lahko
tako zbrani, Jessie?
511
00:49:41,472 --> 00:49:43,599
Nasmehnite se,
sir Henry.
512
00:49:45,559 --> 00:49:49,772
Ne bi raje dali Kandinskega
ali Franka Stelle?
513
00:49:49,855 --> 00:49:50,898
Krasno.
514
00:49:53,609 --> 00:49:55,819
Ne, eno roko gor.
515
00:49:55,903 --> 00:49:57,321
Drugo pa dol.
516
00:49:58,155 --> 00:49:59,198
Zamenjajte roki.
517
00:50:00,741 --> 00:50:01,784
Hvala.
518
00:50:02,451 --> 00:50:05,454
Lepo prosim,
poglej nas.
519
00:50:05,537 --> 00:50:08,749
Ne, takole mi je v�e�.
520
00:50:14,296 --> 00:50:15,339
Prav.
521
00:50:17,758 --> 00:50:18,801
Jessie �
522
00:50:19,802 --> 00:50:21,053
Pridite.
523
00:50:21,136 --> 00:50:22,179
Le dajte.
524
00:50:30,646 --> 00:50:31,897
Kaj se gre?
525
00:50:48,998 --> 00:50:51,625
Na veceju imajo podpisano
Eisenhowerjevo sliko.
526
00:50:52,251 --> 00:50:54,044
Muzikalen predsednik je bil.
527
00:50:54,128 --> 00:50:55,462
Res?
528
00:50:59,008 --> 00:51:01,385
Zakaj pi�ete, Helen?
529
00:51:03,387 --> 00:51:05,848
Rekli ste,
da je treba znati �utiti.
530
00:51:06,473 --> 00:51:08,017
Strinjam se.
531
00:51:08,100 --> 00:51:10,269
Ampak te ob�utke
moram preliti v besede,
532
00:51:10,352 --> 00:51:13,063
sicer ne vem dobro,
kaj pomenijo.
533
00:51:16,316 --> 00:51:17,359
Kaj so.
534
00:51:18,152 --> 00:51:19,445
Najbr� mi pisanje
535
00:51:20,571 --> 00:51:23,157
pomaga razumeti sebe.
536
00:51:24,742 --> 00:51:25,784
Svoje �ivljenje.
537
00:51:26,952 --> 00:51:28,746
Vam uspeva?
538
00:51:31,915 --> 00:51:34,084
�e veliko moram napisati.
539
00:51:37,296 --> 00:51:40,758
Temu se je v�asih reklo
Club 341.
540
00:51:41,341 --> 00:51:44,762
Vsak teden je oder
za eno uro pripadel
541
00:51:44,845 --> 00:51:47,389
mlademu �tudentu
matematike,
542
00:51:47,473 --> 00:51:49,349
ki je znal improvizirati.
543
00:51:51,518 --> 00:51:53,103
Pravili so,
544
00:51:53,187 --> 00:51:56,440
da je moj o�e iz ni�
tkal glasbo.
545
00:51:56,523 --> 00:51:59,985
Tako popolno,
da je bilo te�ko verjeti,
546
00:52:00,068 --> 00:52:02,279
da je �e nih�e ni zlo�il.
547
00:52:03,238 --> 00:52:04,531
Napo�il je njegov ve�er,
548
00:52:05,699 --> 00:52:08,994
ko so ga prosili,
naj spremlja pari�ko pevko.
549
00:52:32,851 --> 00:52:35,646
Zaljubila sta se.
Peljal jo je v Anglijo.
550
00:52:36,313 --> 00:52:37,356
In rodil sem se jaz.
551
00:52:38,649 --> 00:52:42,653
Po nekaj letih
ni ve� zdr�ala z mano.
552
00:52:42,736 --> 00:52:46,365
Ni bila za navadno �ivljenje.
553
00:52:46,949 --> 00:52:48,951
Poslali so me v internat.
554
00:52:49,409 --> 00:52:51,286
O�e se je zaposlil
v New Yorku.
555
00:52:51,912 --> 00:52:54,414
�la je z njim.
Brez mene.
556
00:52:55,332 --> 00:52:58,126
Ko sem �el v gimnazijo,
sem se vrnil sem.
557
00:52:59,795 --> 00:53:02,464
Prvo poletje sem �el
s star�i na Cape Cod.
558
00:53:04,925 --> 00:53:09,179
Hodili smo na dolge
sprehode po obali.
559
00:53:13,225 --> 00:53:14,726
�udno, da lahko
560
00:53:16,520 --> 00:53:18,146
en sam prijeten spomin
561
00:53:18,647 --> 00:53:21,566
izbri�e leta
neprijetnosti.
562
00:54:19,082 --> 00:54:20,125
Bejzbol.
563
00:54:21,918 --> 00:54:26,173
Poznate to mo�tvo?
Orioles so.
564
00:54:26,256 --> 00:54:27,299
Lepo ime.
565
00:54:28,008 --> 00:54:32,179
Orioles, Cardinals in Cubs.
Vse poznam.
566
00:54:32,262 --> 00:54:33,555
In druge zverinice.
567
00:54:35,932 --> 00:54:38,268
Niste edini pianist,
ki ima rad bejzbol.
568
00:54:39,811 --> 00:54:41,021
Neko� sem sli�al,
569
00:54:41,521 --> 00:54:44,107
da je Horowitz
svojo �eno Wando,
570
00:54:44,191 --> 00:54:46,359
ki ga je silila
571
00:54:46,443 --> 00:54:49,529
k zakonskim dol�nostim,
572
00:54:50,155 --> 00:54:52,365
raje peljal
na stadion Yankee.
573
00:54:53,074 --> 00:54:56,244
Kdo vam je to rekel?
�Sam Vladimir.
574
00:54:56,328 --> 00:54:57,996
Prav gotovo.
575
00:54:58,079 --> 00:55:00,081
Kako vam gre s �lankom?
576
00:55:01,124 --> 00:55:02,167
Je za kaj?
577
00:55:03,877 --> 00:55:05,545
Ne vem.
Nisem ga �e kon�ala.
578
00:55:05,629 --> 00:55:08,256
Res se ga veselim.
579
00:55:08,799 --> 00:55:09,841
In �
580
00:55:10,467 --> 00:55:11,968
Saj mi ga boste pokazali?
581
00:55:13,011 --> 00:55:15,430
Vem, da ni v navadi,
ampak �
582
00:55:17,432 --> 00:55:19,392
Zame gre.
583
00:55:20,477 --> 00:55:23,146
To bi pokvarilo
presene�enje, ne?
584
00:55:23,855 --> 00:55:24,898
Prav zato.
585
00:56:24,332 --> 00:56:26,293
Kmalu moram v Evropo.
586
00:56:28,920 --> 00:56:29,963
Vem.
587
00:56:35,927 --> 00:56:36,970
Pojdi z mano.
588
00:56:38,054 --> 00:56:39,848
Mislim, �e lahko.
589
00:56:39,931 --> 00:56:40,974
�e si
590
00:56:41,725 --> 00:56:42,767
�eli�.
591
00:56:45,895 --> 00:56:47,105
Z veseljem.
592
00:57:58,218 --> 00:58:00,553
Trg klasi�ne glasbe
je podoben vinskemu.
593
00:58:01,262 --> 00:58:06,017
Za pre�ivetje potrebuje
iluzijo raznolikosti.
594
00:58:07,018 --> 00:58:09,104
Vedno bo povpra�evanje
595
00:58:09,187 --> 00:58:11,189
po prilo�nosti,
da izstopa�,
596
00:58:11,272 --> 00:58:15,318
ker se dela�, da vidi� ves svet,
kjer drugi ne vidijo ni�.
597
00:58:16,319 --> 00:58:17,654
V�asih je ta svet resni�en.
598
00:58:18,196 --> 00:58:20,073
�e opazi� razliko,
599
00:58:20,156 --> 00:58:22,325
ta �e ni nujno
pomenljiva.
600
00:58:23,952 --> 00:58:25,370
Sem torej snob?
601
00:58:25,453 --> 00:58:27,247
Sploh ne.
602
00:58:28,122 --> 00:58:30,959
Ampak resno.
Kdo potrebuje
603
00:58:31,042 --> 00:58:32,752
�e eno plo��o
"Goldbergovih variacij"?
604
00:58:32,836 --> 00:58:34,754
Ali �e enega pianista.
605
00:58:34,838 --> 00:58:36,256
Tako je.
606
00:58:36,339 --> 00:58:37,632
Sturgeonov zakon.
607
00:58:37,715 --> 00:58:40,802
Devetdeset odstotkov vsega
je sranje.
608
00:58:41,386 --> 00:58:43,388
Kar veliko. �Ja.
609
00:58:43,471 --> 00:58:45,765
Ve�, da je tvoj agent
sovra�nik, Henry?
610
00:58:45,849 --> 00:58:48,685
Dokler mi priskrbi
dovolj nastopov,
611
00:58:49,185 --> 00:58:51,312
naj filister govori,
kar ho�e.
612
00:58:54,816 --> 00:58:57,944
Ti lahko pomagam?
�Ni treba, hvala.
613
00:58:59,320 --> 00:59:01,406
Ve�ina pianistov
ne zna skuhati jajca.
614
00:59:01,489 --> 00:59:02,824
Si vedela?
615
00:59:02,907 --> 00:59:06,619
Tudi jaz sem bila pianistka,
le pazi se.
616
00:59:08,871 --> 00:59:13,876
Henryju ogromno pomeni,
da si tukaj.
617
00:59:15,712 --> 00:59:17,714
Pravzaprav vse.
618
00:59:18,131 --> 00:59:20,925
Ko je izgubil �eno,
dve leti ni spregovoril.
619
00:59:21,718 --> 00:59:24,929
Kaj �ele, da bi nastopal
ali vadil.
620
00:59:25,930 --> 00:59:26,973
Kak�na je bila?
621
00:59:28,808 --> 00:59:29,851
Zelo lepa.
622
00:59:30,893 --> 00:59:32,145
Mila, bistra.
623
00:59:34,522 --> 00:59:37,108
Nekaj ganljivega
je bilo na njej.
624
00:59:38,401 --> 00:59:41,404
Ni hodila ven.
Bila je odvisna od njega.
625
00:59:41,487 --> 00:59:42,864
Zato je bilo kar te�ko.
626
00:59:43,865 --> 00:59:45,908
Ne bi je mogel imeti
bolj rad.
627
00:59:46,868 --> 00:59:48,411
Ves �as je pazil nanjo.
628
00:59:49,537 --> 00:59:51,164
Manj je nastopal.
629
00:59:51,664 --> 00:59:53,207
Zadnji hip je moral
odpovedati,
630
00:59:54,292 --> 00:59:55,460
kadar se �
631
00:59:55,543 --> 00:59:56,836
Kadar se ni po�utila dobro.
632
00:59:57,670 --> 00:59:59,380
Vse je storil.
633
00:59:59,839 --> 01:00:01,466
Pa se je vseeno ubila.
634
01:00:05,094 --> 01:00:06,346
Nisi vedela?
635
01:00:11,267 --> 01:00:13,102
Ni� �udnega.
636
01:00:13,186 --> 01:00:14,228
Nikomur ne pove.
637
01:00:15,313 --> 01:00:17,732
�e vedno jo ��iti.
638
01:00:18,941 --> 01:00:19,984
Prvi� je poskusila,
639
01:00:20,777 --> 01:00:23,321
ko je bil na turneji.
640
01:00:24,906 --> 01:00:28,242
Zato jo je peljal
s sabo v Evropo.
641
01:00:30,161 --> 01:00:32,997
Vzela je njegova
uspavala.
642
01:00:38,961 --> 01:00:40,922
Ta londonski koncert
643
01:00:41,506 --> 01:00:43,966
bo brez primere.
644
01:00:46,594 --> 01:00:48,930
Vrhunec njegove
glasbene poti.
645
01:00:51,182 --> 01:00:52,225
Upam.
646
01:00:56,938 --> 01:00:58,064
Ja.
647
01:00:58,147 --> 01:00:59,899
Hvala. �Takole.
648
01:00:59,982 --> 01:01:02,151
Tole ni preizku�eno.
649
01:01:02,235 --> 01:01:04,987
Recept je iz romana
Iana McEwana.
650
01:01:05,071 --> 01:01:07,949
Zakaj pa ne? Mene je
Hemingway nau�il molsti kamele.
651
01:01:09,242 --> 01:01:11,285
Lahko pride prav,
ker se ozra�je segreva.
652
01:01:11,369 --> 01:01:13,079
Nikoli ne ve�.
653
01:01:13,162 --> 01:01:14,789
Paul? �Ja, prosim.
654
01:01:14,872 --> 01:01:18,501
Ve�, kaj je ena redkih
prednosti staranja?
655
01:01:24,006 --> 01:01:25,466
Pragmati�en postane�.
656
01:01:26,050 --> 01:01:28,928
Ne i��e� ve� pomena,
657
01:01:29,011 --> 01:01:32,390
ker i��e� besede
ali spanec.
658
01:01:32,473 --> 01:01:35,810
Ali ker se spra�uje�,
zakaj si odprl predal.
659
01:01:35,893 --> 01:01:38,688
Prihodnost te ne skrbi ve�.
660
01:01:40,064 --> 01:01:42,733
Samo sedanjost
bi si rad podalj�al.
661
01:01:44,193 --> 01:01:45,611
Srce in pamet
662
01:01:46,821 --> 01:01:47,864
se kon�no razumeta.
663
01:01:49,407 --> 01:01:50,616
Skratka.
664
01:01:50,700 --> 01:01:52,118
Hotel sem povedati,
665
01:01:52,910 --> 01:01:56,080
da sem vas zelo vesel.
666
01:01:56,163 --> 01:01:57,498
Na zdravje.
�Na zdravje.
667
01:01:57,582 --> 01:02:00,334
Na zdravje.
668
01:02:02,003 --> 01:02:04,463
Dober tek.
�Dober tek.
669
01:02:10,928 --> 01:02:12,805
No �
670
01:02:14,265 --> 01:02:15,308
Zanimiv okus.
671
01:02:15,391 --> 01:02:16,809
O, pa res.
672
01:02:17,977 --> 01:02:20,187
Iz katerega romana
je recept?
673
01:02:21,022 --> 01:02:22,148
Je kaj narobe?
674
01:02:22,231 --> 01:02:24,859
Samo preprosta
ribja juha je.
675
01:02:26,235 --> 01:02:29,322
Richard? Francine?
676
01:02:29,405 --> 01:02:31,532
Te�ko bi opisala.
677
01:02:32,742 --> 01:02:35,202
Prav gotovo ima
okus po ribi.
678
01:02:35,286 --> 01:02:37,079
In po Wagnerju.
679
01:02:37,163 --> 01:02:38,581
Wagner, ja.
680
01:02:38,664 --> 01:02:40,416
"Rienzi."
681
01:02:40,499 --> 01:02:42,877
Je tako hudo?
�Ne, ne �
682
01:02:42,960 --> 01:02:47,381
Samo prvi�
683
01:02:47,465 --> 01:02:49,425
malo te�e pogoltne�.
684
01:02:51,802 --> 01:02:53,679
Ne, grozno je.
�Oh, groza!
685
01:02:53,763 --> 01:02:55,514
Kako je zani�!
686
01:02:57,725 --> 01:02:59,185
Ne vem,
kaj se je zgodilo.
687
01:02:59,268 --> 01:03:01,145
Presko�ila sem
kak�no poglavje.
688
01:03:01,228 --> 01:03:03,481
Kaj pa zdaj, Henry?
�Ima� kamelo?
689
01:03:04,607 --> 01:03:05,983
No, gospod �
690
01:03:07,026 --> 01:03:09,487
Paradi�nike imam.
Solato bom naredila.
691
01:03:27,797 --> 01:03:29,965
Rada bi �la s tabo
v Torino.
692
01:03:31,133 --> 01:03:32,885
Rok za oddajo �lanka ima�.
693
01:03:34,095 --> 01:03:35,137
In najbr�
694
01:03:35,805 --> 01:03:38,265
mi bo dobro delo,
695
01:03:38,349 --> 01:03:40,059
da grem na enega sam.
696
01:03:40,643 --> 01:03:42,019
Pripravljen sem.
697
01:03:43,062 --> 01:03:44,563
Ni kaj skrbeti.
698
01:03:50,528 --> 01:03:53,155
"Sir Henry, ki med klavirskimi
navdu�enci slovi
699
01:03:53,239 --> 01:03:55,241
kot pretanjeni mojster zvoka,
700
01:03:55,324 --> 01:03:56,909
je eden najve�jih
701
01:03:56,992 --> 01:04:00,162
virtuozov med pianisti
20. stoletja.
702
01:04:00,246 --> 01:04:04,291
Dobi�ek od turneje gre
Centru za du�evno zdravje Nona."
703
01:04:06,836 --> 01:04:09,588
Virtuosov ali virtuozov?
704
01:04:10,506 --> 01:04:13,175
Oboje je prav, mislim.
705
01:04:18,889 --> 01:04:21,100
Je Center Nona
tvoja zamisel?
706
01:04:23,477 --> 01:04:25,563
Ni� ni huj�ega kot to,
da si ob pamet.
707
01:04:32,444 --> 01:04:35,865
Se spomni� tiste zgodbe
iz �vicarskih Alp?
708
01:04:37,158 --> 01:04:38,200
O, ja.
709
01:04:38,742 --> 01:04:40,327
Tam se je zgodilo
�e nekaj.
710
01:04:41,579 --> 01:04:44,832
Takrat sem hodila
z ukrajinskim pianistom.
711
01:04:44,915 --> 01:04:46,375
Z "edinstvenim"? �Ja.
712
01:04:48,294 --> 01:04:50,963
Zaradi njega sem �la
v �vico.
713
01:04:51,547 --> 01:04:53,257
Poleti tam odigra
en sam koncert.
714
01:04:53,340 --> 01:04:55,551
V nekem hotelu
v Zgornjem Engadinu.
715
01:04:56,177 --> 01:04:58,012
Od vsepovsod
ga derejo gledat,
716
01:04:58,596 --> 01:05:01,599
kako igra zadnje
Beethovnove sonate.
717
01:05:03,517 --> 01:05:05,436
Drugje jih ne igra.
718
01:05:05,936 --> 01:05:07,521
Zakaj ne?
719
01:05:07,605 --> 01:05:10,566
Ker se mu zdi,
da ta glasba sodi tja.
720
01:05:11,859 --> 01:05:12,985
�udno.
721
01:05:13,068 --> 01:05:14,653
Tudi meni se je zdelo,
722
01:05:16,155 --> 01:05:17,197
dokler nisem �la tja.
723
01:05:20,159 --> 01:05:21,201
In?
724
01:05:23,704 --> 01:05:27,166
Tako trdo sem garala
za tisto tekmovanje
725
01:05:27,249 --> 01:05:28,292
in izpadla.
726
01:05:29,126 --> 01:05:30,753
Tako grdo,
727
01:05:33,672 --> 01:05:34,924
da so se sanje razblinile.
728
01:05:37,343 --> 01:05:39,178
Nisem vedela,
ne kam naj grem,
729
01:05:39,261 --> 01:05:40,763
ne kdo sem �
730
01:05:40,846 --> 01:05:42,348
Kam naj se obrnem,
731
01:05:46,185 --> 01:05:48,729
kje naj za�nem iskati
odgovore.
732
01:05:48,812 --> 01:05:51,023
Pa se je vse razkadilo,
733
01:05:51,106 --> 01:05:55,986
po nekaj oto�nih taktih
�iste ne�nosti
734
01:05:56,987 --> 01:05:58,364
in razumevanja.
735
01:05:59,698 --> 01:06:01,784
Zdramila sem se
iz more�ih sanj.
736
01:06:02,868 --> 01:06:05,996
Na lepem se je megla
dvignila.
737
01:06:09,625 --> 01:06:11,669
Ob�utek je trajal ve� dni.
738
01:06:12,961 --> 01:06:14,380
Odprlo me je.
739
01:06:17,800 --> 01:06:18,842
Me po�ivilo.
740
01:06:20,886 --> 01:06:23,305
Tako kot takrat,
ko sem sli�ala igrati tebe.
741
01:06:25,432 --> 01:06:28,060
Prav bi mi pri�lo
malo po�ivitve.
742
01:06:31,021 --> 01:06:34,149
Prihodnji mesec spet igra.
Pojdiva skupaj.
743
01:06:35,359 --> 01:06:38,946
Ne bo ti �al.
Koristilo ti bo.
744
01:06:39,947 --> 01:06:40,989
Zakaj?
745
01:06:43,075 --> 01:06:44,827
Ne vem, tako �utim.
746
01:07:09,726 --> 01:07:12,396
Prav. Jutri se vidiva.
747
01:07:12,479 --> 01:07:14,106
Ima� vse?
748
01:07:14,731 --> 01:07:19,486
Ja, zobno ��etko, brufene,
nogavice za sre�o.
749
01:07:20,404 --> 01:07:21,447
Vse imam.
750
01:07:29,496 --> 01:07:32,332
Star�ek sem.
751
01:07:34,877 --> 01:07:38,088
Ima� kaj proti mlaj�im �enskam?
752
01:07:40,007 --> 01:07:41,049
Ne.
753
01:07:52,227 --> 01:07:53,270
Poslu�ala te bom.
754
01:07:54,146 --> 01:07:55,522
Zate bom igral.
755
01:08:00,986 --> 01:08:02,029
Ljubim te, Henry.
756
01:09:05,258 --> 01:09:07,552
Ve�no vra�anje
morda ne pomeni tega,
757
01:09:07,636 --> 01:09:11,473
da se na�e �ivljenje
ponavlja v nedogled.
758
01:09:11,556 --> 01:09:13,767
Ampak da se ne smemo
zadovoljiti,
759
01:09:13,850 --> 01:09:16,436
dokler ne dose�emo to�ke,
ko ga dovolj ljubimo
760
01:09:16,520 --> 01:09:19,314
takega, kot je,
in si za�elimo ve�nost.
761
01:09:23,151 --> 01:09:24,903
Zaigraj znova, pravim.
762
01:13:02,120 --> 01:13:04,706
Oprostite,
nekdo bi rad govoril z vami.
763
01:13:04,789 --> 01:13:06,249
Menda je nujno.
764
01:13:06,332 --> 01:13:07,375
Kdo pa je?
765
01:13:15,049 --> 01:13:16,551
Kako si me na�el?
766
01:13:17,510 --> 01:13:18,553
Tvoj agent sem.
767
01:13:19,596 --> 01:13:20,889
Lepo te je videti, Henry.
768
01:13:21,347 --> 01:13:23,141
In �e lep�e sli�ati.
769
01:13:24,851 --> 01:13:25,894
Kako si?
770
01:13:26,936 --> 01:13:29,606
Usoda ne mara
kabrioletov.
771
01:13:30,523 --> 01:13:31,774
Si vedel to?
772
01:13:33,985 --> 01:13:35,028
Paul �
773
01:13:37,322 --> 01:13:39,532
Ne bom ve� potreboval
agenta.
774
01:13:40,533 --> 01:13:42,494
Nikar tako.
Daj si �as.
775
01:13:45,121 --> 01:13:46,539
Vedno si bil dober
z mano.
776
01:13:47,332 --> 01:13:50,585
Bolj�ega agenta in prijatelja
bi si te�ko �elel.
777
01:13:51,085 --> 01:13:52,795
Ampak moj �as
se je iztekel.
778
01:13:52,879 --> 01:13:55,048
Henry � Ljudje
te imajo radi.
779
01:13:55,632 --> 01:13:58,301
Ve�, na koliko pisem
sem odgovoril zate?
780
01:13:58,384 --> 01:13:59,636
Nisi odpovedal Londona.
781
01:14:02,055 --> 01:14:03,598
Vse drugo sem.
782
01:14:03,681 --> 01:14:05,642
Ta koncert
pa je brez primere.
783
01:14:06,184 --> 01:14:08,061
Poslu�alci se ga
tako veselijo.
784
01:14:08,144 --> 01:14:09,437
Toliko mladih.
785
01:14:11,397 --> 01:14:13,483
Koncert lahko
posveti� njej.
786
01:14:14,400 --> 01:14:16,069
Pretolci se
skozi bole�ino.
787
01:14:16,152 --> 01:14:17,528
Razgali jo z glasbo.
788
01:14:17,612 --> 01:14:19,280
Ne bo� jim predal
le glasbe,
789
01:14:19,364 --> 01:14:21,658
temve� tudi pogum
in upanje.
790
01:14:21,741 --> 01:14:22,784
Konec je.
791
01:14:24,994 --> 01:14:27,455
Saj razumem.
Ostani, kolikor potrebuje�.
792
01:14:27,538 --> 01:14:28,831
Poskrbel bom za vse.
793
01:14:28,915 --> 01:14:30,250
Zbogom, Paul.
794
01:14:30,333 --> 01:14:31,876
Henry?
795
01:20:04,792 --> 01:20:06,377
Ena mojih najljub�ih pesmi.
796
01:20:07,795 --> 01:20:09,547
Za�ela se je kot grafit,
ste vedeli?
797
01:20:10,214 --> 01:20:13,259
Goethe jo je na�e�kal
na steno lovske ko�e.
798
01:20:14,927 --> 01:20:16,637
Nekaterim se zdi �alostna.
799
01:20:17,263 --> 01:20:19,390
Mene pa tola�i.
800
01:20:22,351 --> 01:20:24,562
Zakaj pono�i ne spite,
Felix?
801
01:20:26,355 --> 01:20:27,565
No�ni receptor sem.
802
01:20:29,858 --> 01:20:31,902
Mi niste vi pokazali
moje sobe?
803
01:20:31,986 --> 01:20:34,154
Sem. Prosil sem
za to �ast.
804
01:20:36,198 --> 01:20:38,492
Z �eno sva imela
penzion�ek
805
01:20:38,576 --> 01:20:39,618
v tej dolini.
806
01:20:40,911 --> 01:20:43,497
Najraje sem pri�akal
goste ob prihodu.
807
01:20:45,332 --> 01:20:47,835
Seveda nisva imela
tako visokih gostov.
808
01:20:50,713 --> 01:20:53,215
Kaj vas je prineslo v Sils,
�e dovolite?
809
01:20:59,054 --> 01:21:00,472
Draga prijateljica
je menila,
810
01:21:01,473 --> 01:21:03,851
da mi bo dober zrak
koristil.
811
01:21:08,105 --> 01:21:10,858
Najbr� morate na obhod,
Felix.
812
01:21:12,026 --> 01:21:13,527
Vam lahko kaj prinesem?
813
01:21:13,610 --> 01:21:15,195
Ne, hvala.
814
01:21:16,655 --> 01:21:19,908
Vedno sem vesel
kak�nega nespe�ne�a.
815
01:21:21,118 --> 01:21:22,244
Lahko no�, Felix.
816
01:21:23,037 --> 01:21:24,079
Lahko no�, gospod.
817
01:21:40,679 --> 01:21:42,014
Ljubim te, Henry.
818
01:24:26,345 --> 01:24:28,138
�ena je imela rada to skladbo.
819
01:24:57,250 --> 01:24:58,377
Va�a poteza, mislim.
820
01:25:05,425 --> 01:25:06,468
�ah.
821
01:25:08,970 --> 01:25:10,222
Drek.
822
01:25:12,349 --> 01:25:13,767
To ni mogo�e.
823
01:25:15,393 --> 01:25:16,478
Kraljica.
824
01:25:21,024 --> 01:25:22,734
Kako sem to spregledal?
825
01:25:48,760 --> 01:25:52,055
Predaja ni sramotna,
Felix.
826
01:25:54,057 --> 01:25:55,892
Na tej to�ki
827
01:25:55,976 --> 01:25:57,978
je najbolj smotrna.
828
01:25:58,061 --> 01:25:59,312
Tudi jaz bi se predal.
829
01:26:03,150 --> 01:26:04,192
Kaj?
830
01:26:08,363 --> 01:26:09,406
�ah.
831
01:26:19,624 --> 01:26:20,667
�ah.
832
01:26:32,470 --> 01:26:33,763
Ne, ne, ne �
833
01:26:33,847 --> 01:26:35,015
Nemogo�e.
834
01:26:35,098 --> 01:26:37,017
Felix, ne.
835
01:26:40,645 --> 01:26:41,897
Ste v redu, maestro?
836
01:26:46,359 --> 01:26:47,611
Ja.
837
01:26:47,736 --> 01:26:49,362
V redu sem, Felix.
838
01:26:49,446 --> 01:26:52,115
Kak�na poteza!
839
01:26:54,075 --> 01:26:55,952
Zbili ste me!
840
01:27:11,843 --> 01:27:14,346
�lovek res nikoli ne ve,
kaj ga �aka, ne?
841
01:28:01,476 --> 01:28:05,355
Beethovnovo glasbo
menda preveva mrak
842
01:28:05,438 --> 01:28:07,440
ve�ne izgube in upanja.
843
01:28:12,529 --> 01:28:14,531
Enako najbr� velja
za �ivljenje.
844
01:28:15,865 --> 01:28:17,367
Le brez ve�nosti.
845
01:28:21,204 --> 01:28:24,040
Nem�ki skladatelji
so res dobra dru�ba.
846
01:32:15,897 --> 01:32:19,775
Te�ko pojasnim, kaj sem �utila
tistega ve�era, ko je igral Henry.
847
01:32:20,443 --> 01:32:22,320
Kaj v nas vzbuja
velika glasba?
848
01:32:23,112 --> 01:32:25,865
Je oblika vedenja,
celo modrosti?
849
01:32:26,532 --> 01:32:30,369
Seveda ni modrost
ali kar koli opisljivega.
850
01:32:31,370 --> 01:32:34,332
Najbli�e pridem, �e re�em,
da govori o tem,
851
01:32:34,415 --> 01:32:36,334
kako je biti �iv.
852
01:32:37,043 --> 01:32:40,296
Ta glasba je bila polna
�alovanja in koprnenja.
853
01:32:40,379 --> 01:32:41,964
In trmaste vztrajnosti.
854
01:32:42,048 --> 01:32:46,802
Med poslu�anjem me je obogatila,
naredila so�utnej�o.
855
01:32:46,886 --> 01:32:49,555
Trenutek sem �elela deliti
z vsem svetom.
856
01:32:51,015 --> 01:32:53,726
Beseda, ki jo i��em,
je hvale�nost.
857
01:32:54,560 --> 01:32:58,481
Za Schumanna,
Bacha, Beethovna.
858
01:32:59,106 --> 01:33:00,858
Hvale�nost za Henryja Cola
859
01:33:00,942 --> 01:33:04,236
in vse tiste,
ki slavijo glasbo �ivljenja.
860
01:33:56,571 --> 01:34:00,271
Prevod
MEDIATRANSLATIONS
861
01:34:00,772 --> 01:34:04,472
Za HD priredil
metalcamp
862
01:34:05,073 --> 01:34:09,073
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
56035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.