All language subtitles for Chor Nikal Ke Bhaga.2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:26,291
[sirens wailing]
2
00:00:35,750 --> 00:00:36,833
[helicopter hovering]
3
00:00:42,208 --> 00:00:44,291
[man] There were 150 people on the plane.
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,416
Why did they beat you up?
5
00:00:50,375 --> 00:00:52,500
I wouldn't have got thrashed
if I knew why.
6
00:00:54,166 --> 00:00:56,250
You can still get thrashed, Ankit Sethi.
7
00:00:57,125 --> 00:01:00,333
So it would be better for you
if you tell me everything you know.
8
00:01:02,208 --> 00:01:04,208
Sir, why would I hide anything from you?
9
00:01:04,875 --> 00:01:07,958
Just look at the state I'm in,
they've cracked my face open.
10
00:01:08,041 --> 00:01:11,750
And I have absolutely no idea
who they were or why they did all this.
11
00:01:26,833 --> 00:01:28,416
[elevator bell dings]
12
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
How was your stay, sir?
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,416
Airport.
14
00:02:06,041 --> 00:02:07,916
[siren wailing in distance]
15
00:02:49,666 --> 00:02:51,125
[metal detector beeping]
16
00:02:51,208 --> 00:02:53,625
[indistinct chatter]
17
00:03:29,666 --> 00:03:31,541
-[Neha] Welcome, sir.
-[Vinita] Welcome, sir.
18
00:03:31,625 --> 00:03:33,083
-Welcome, sir.
-Welcome, sir.
19
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
-Hi, sir.
-Hello, sir.
20
00:03:35,916 --> 00:03:37,625
-[baby cooing]
-Welcome…
21
00:03:38,541 --> 00:03:39,541
[Vinita] So cute.
22
00:03:40,791 --> 00:03:42,291
[baby cooing]
23
00:03:48,208 --> 00:03:49,250
Are you nervous?
24
00:03:49,333 --> 00:03:52,208
Six months from now
and you'll have your own little cutie.
25
00:03:55,250 --> 00:03:56,875
Why are you in such a bad mood?
26
00:03:58,250 --> 00:03:59,875
Did you have a fight with Ankit?
27
00:04:04,708 --> 00:04:05,833
[PA system bell dings]
28
00:04:05,916 --> 00:04:07,541
[indistinct announcements on PA]
29
00:04:11,375 --> 00:04:13,375
Excuse me, sir. Here you go.
30
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
-Thank you.
-Enjoy.
31
00:04:16,833 --> 00:04:19,458
-Excuse me.
-Yes, sir. Is there a problem?
32
00:04:20,208 --> 00:04:21,708
I'd booked a vegan meal.
33
00:04:22,500 --> 00:04:24,958
No, sir. Let me just check.
34
00:04:26,583 --> 00:04:28,791
It's for Mr. Sethi.
Sir, it says "non-veg."
35
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Oh, then just water for me.
36
00:04:31,750 --> 00:04:34,041
-Chilled.
-Sorry, sir.
37
00:04:46,291 --> 00:04:48,041
-Excuse me, sir.
-Hmm?
38
00:04:48,125 --> 00:04:51,250
Almond milk, cold coffee, and vegan pasta.
Your vegan meal.
39
00:04:51,916 --> 00:04:52,833
Thank you.
40
00:04:53,416 --> 00:04:56,333
-So you agree that it was your fault?
-No, sir. It wasn't.
41
00:04:56,416 --> 00:04:58,750
This is my meal, sir. I mean… yours.
42
00:04:58,833 --> 00:05:00,208
Then what will you eat?
43
00:05:00,291 --> 00:05:03,166
I'll manage. It's all right.
You please enjoy your meal.
44
00:05:03,250 --> 00:05:05,625
And I'll get your bottle of chilled water.
45
00:05:10,291 --> 00:05:11,958
[door opening]
46
00:05:12,041 --> 00:05:13,875
[Ankit] Nehaji, thank you for the pasta.
47
00:05:13,958 --> 00:05:16,333
-I guess I owe you a meal now.
-Not at all, sir.
48
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
Look, what I really meant to say is,
49
00:05:18,916 --> 00:05:21,625
if you don't mind,
can I take you to dinner?
50
00:05:22,750 --> 00:05:24,083
I already have plans, sir.
51
00:05:24,666 --> 00:05:26,083
-Thank you.
-Thank you, sir.
52
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
My loss. Have a great evening.
53
00:05:27,875 --> 00:05:29,416
You too. Thank you, sir.
54
00:05:33,416 --> 00:05:34,583
[upbeat music playing]
55
00:05:37,000 --> 00:05:39,500
-Whoo!
-Neha, see that guy.
56
00:05:40,250 --> 00:05:41,458
Isn't he the one?
57
00:05:43,250 --> 00:05:45,333
Your vegan meal guy.
58
00:05:52,375 --> 00:05:53,291
[laughs]
59
00:05:54,125 --> 00:05:55,041
What happened?
60
00:06:00,125 --> 00:06:04,041
Nehaji, do you think the universe
is conspiring for us to meet?
61
00:06:04,125 --> 00:06:05,041
Bullshit.
62
00:06:05,875 --> 00:06:07,666
I think you're following me.
63
00:06:07,750 --> 00:06:09,583
And stalking is a crime.
64
00:06:09,666 --> 00:06:12,000
Okay, so why were you
staring at me back there?
65
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
I think you need to have
your eyes checked.
66
00:06:19,416 --> 00:06:21,458
And I think you need to control your eyes.
67
00:06:21,541 --> 00:06:23,666
Which, by the way, are very beautiful.
68
00:06:24,416 --> 00:06:26,958
[in Hindi]
♪ After seeing your eyes ♪
69
00:06:36,500 --> 00:06:40,833
♪ After seeing the stars ♪
70
00:06:41,416 --> 00:06:42,291
[Neha] I'm trying.
71
00:06:43,166 --> 00:06:45,250
-It's not working.
-Uh, excuse me.
72
00:06:45,833 --> 00:06:46,708
Can I help you guys?
73
00:06:49,000 --> 00:06:50,125
Hi, Nehaji.
74
00:06:50,958 --> 00:06:52,291
Do you guys need a lift?
75
00:06:53,333 --> 00:06:56,500
♪ After seeing your eyes ♪
76
00:06:56,583 --> 00:06:58,250
♪ Even moon is feeling shy ♪
77
00:06:59,708 --> 00:07:02,833
♪ Stars look at your eyes ♪
78
00:07:02,916 --> 00:07:05,125
♪ And go and hide somewhere ♪
79
00:07:05,208 --> 00:07:08,208
♪ Your eyes ♪
80
00:07:08,291 --> 00:07:11,041
♪ Hurt my heart ♪
81
00:07:15,666 --> 00:07:16,833
You're welcome.
82
00:07:21,250 --> 00:07:22,708
You're probably expecting
83
00:07:22,791 --> 00:07:26,875
that I'll invite you upstairs for dinner,
or at least for a coffee.
84
00:07:27,458 --> 00:07:30,916
But to your disappointment,
I've already had my dinner
85
00:07:31,000 --> 00:07:32,708
and there's no milk at home.
86
00:07:32,791 --> 00:07:35,041
So, sorry? And thank you.
87
00:07:35,125 --> 00:07:37,541
That's okay.
I don't like milk in my coffee.
88
00:07:37,625 --> 00:07:41,500
But, you know, Doris has this
really great coffee for vegans.
89
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
-Good night.
-Good night.
90
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
♪ I'm yours, you are mine, mine ♪
91
00:07:48,916 --> 00:07:52,750
♪ I am yours, you are my beautiful queen ♪
92
00:07:52,833 --> 00:07:53,666
[cell phone chimes]
93
00:07:53,750 --> 00:07:55,958
♪ My soul is yours, my heart is yours ♪
94
00:07:56,041 --> 00:07:58,166
♪ You are my fate, darling ♪
95
00:07:58,250 --> 00:08:01,958
♪ You are my mad girl ♪
96
00:08:02,041 --> 00:08:04,750
♪ Just how to love you ♪
97
00:08:04,833 --> 00:08:09,875
♪ Your style, darling, you don't know ♪
98
00:08:09,958 --> 00:08:12,750
♪ Darling, it is like intoxication ♪
99
00:08:12,833 --> 00:08:14,541
♪ Darling ♪
100
00:08:14,625 --> 00:08:17,625
♪ It hits me on my heart ♪
101
00:08:25,208 --> 00:08:28,541
-I wasn't expecting you to come.
-In fact, I didn't want to.
102
00:08:28,625 --> 00:08:31,750
But I thought I'll meet to let you know
we are not meeting again.
103
00:08:31,833 --> 00:08:33,791
You've ruined my plan by saying that.
104
00:08:35,041 --> 00:08:38,208
And here I was hoping
to ask you out for dinner this evening.
105
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
-You're pretty fast, aren't you?
-Well, we can slow things down.
106
00:08:47,916 --> 00:08:49,041
[cell phone chiming]
107
00:08:49,125 --> 00:08:51,250
♪ Heart is unaware ♪
108
00:08:51,333 --> 00:08:54,208
♪ Unaware, doesn't know ♪
109
00:08:54,291 --> 00:08:57,416
♪ What is the news?
What is it, why is it? ♪
110
00:08:57,500 --> 00:09:00,750
♪ Have I come to accept you? ♪
111
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
♪ I am not able to talk like Heer ♪
112
00:09:03,958 --> 00:09:05,833
♪ But I know ♪
113
00:09:07,166 --> 00:09:10,375
♪ That you looking at me, being with you ♪
114
00:09:10,458 --> 00:09:13,000
♪ It is everything for me ♪
115
00:09:14,500 --> 00:09:15,708
[imperceptible]
116
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Shall I ask a third chair for your phone?
117
00:09:21,083 --> 00:09:24,708
No, actually, my friends
are a little pissed with me today.
118
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
-Why?
-Because I ditched them to come here.
119
00:09:27,250 --> 00:09:29,708
Obviously, a boyfriend
is more important than friends.
120
00:09:29,791 --> 00:09:33,250
-Huh?
-Oh. Sorry, sorry, sorry.
121
00:09:33,875 --> 00:09:35,625
I remember, you like it slow.
122
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
-Excuse me, sir, your champagne.
-Yeah.
123
00:09:38,416 --> 00:09:39,708
That's my favorite, you know.
124
00:09:39,791 --> 00:09:41,000
-I know.
-You know?
125
00:09:41,083 --> 00:09:42,333
-Mmm-hmm.
-How?
126
00:09:42,416 --> 00:09:44,083
It's all there on your social media.
127
00:09:44,166 --> 00:09:45,750
What you like, what you don't.
128
00:09:45,833 --> 00:09:49,541
Yeah, but your social media
really doesn't say anything about you
129
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Because there's nothing
to tell about my life.
130
00:09:52,916 --> 00:09:54,916
But after meeting you, I wish.
131
00:09:57,333 --> 00:09:58,291
You wish?
132
00:10:00,291 --> 00:10:02,083
♪ Your grace ♪
133
00:10:02,166 --> 00:10:04,958
♪ Darling, you don't know ♪
134
00:10:05,041 --> 00:10:08,458
♪ Darling, it is addicting ♪
135
00:10:08,541 --> 00:10:09,791
♪ Darling ♪
136
00:10:09,875 --> 00:10:12,458
♪ You got my heart ♪
137
00:10:12,541 --> 00:10:14,708
♪ Your grace ♪
138
00:10:14,791 --> 00:10:17,791
♪ Darling, you don't know ♪
139
00:10:17,875 --> 00:10:21,083
♪ Darling, it is addicting ♪
140
00:10:21,166 --> 00:10:22,541
♪ Darling ♪
141
00:10:22,625 --> 00:10:27,541
♪ You got my heart ♪
142
00:10:31,750 --> 00:10:33,916
It has been ages
since I've danced like this.
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,250
-Hmm?
-Yeah.
144
00:10:35,333 --> 00:10:37,125
Thanks to you.
145
00:10:38,125 --> 00:10:41,291
You know, this is the first time
I've ever danced like this.
146
00:10:41,375 --> 00:10:43,041
-That can't be true.
-Mmm-hmm.
147
00:10:43,125 --> 00:10:44,500
Thanks to you.
148
00:10:44,583 --> 00:10:45,833
-Really?
-Yeah.
149
00:10:45,916 --> 00:10:47,125
[Neha chuckles softly]
150
00:10:47,208 --> 00:10:50,958
My dad and I used to dance
to our favorite oldies every Sunday.
151
00:10:51,041 --> 00:10:54,625
We'd dance so much
that we'd completely run out of steam
152
00:10:54,708 --> 00:10:56,750
and we'd just go on and on and on.
153
00:10:57,541 --> 00:10:58,958
It used to be insane.
154
00:10:59,041 --> 00:11:02,833
You know, you can only dance freely
when you have someone in your life
155
00:11:02,916 --> 00:11:05,458
with whom you don't feel
the need to pretend.
156
00:11:06,208 --> 00:11:08,333
And there was no one like that in my life.
157
00:11:09,875 --> 00:11:15,500
♪ Your grace
Darling, you don't know ♪
158
00:11:15,583 --> 00:11:19,041
♪ Darling, it is like a prayer ♪
159
00:11:19,125 --> 00:11:20,750
♪ Darling ♪
160
00:11:34,125 --> 00:11:35,250
[chuckles softly]
161
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Well, I have to say,
you moved pretty fast tonight. Hmm?
162
00:11:41,291 --> 00:11:42,750
[Neha chuckles]
163
00:11:44,750 --> 00:11:46,291
What's that mark on you?
164
00:11:47,041 --> 00:11:47,875
Hmm?
165
00:11:48,416 --> 00:11:51,208
-Nothing. Just a childhood scar.
-How did you get it?
166
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
Who knows? I don't even remember.
167
00:11:56,750 --> 00:11:59,166
Will you remember this night
or forget this too?
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,916
Nah, never. [giggling]
169
00:12:07,625 --> 00:12:11,375
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
This is your captain, Michael Silvera.
170
00:12:11,458 --> 00:12:14,291
I welcome you all on behalf of Max Asia…
171
00:12:14,375 --> 00:12:15,458
Yes, sir?
172
00:12:16,291 --> 00:12:17,583
Can I get some hot water?
173
00:12:18,583 --> 00:12:20,208
I need it really hot.
174
00:12:20,291 --> 00:12:21,750
Sir, is everything okay?
175
00:12:23,041 --> 00:12:23,958
Constipation.
176
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
-Excuse me?
-Yes, sir.
177
00:12:26,208 --> 00:12:28,208
-Can I have a cold drink, please?
-Sure, sir.
178
00:12:28,291 --> 00:12:30,833
-Anything for you, sir?
-I'll have a mixed fruit juice.
179
00:12:30,916 --> 00:12:31,791
Of course, sir.
180
00:12:31,875 --> 00:12:34,333
We are number four on the taxi,
181
00:12:34,416 --> 00:12:36,916
which should take
another ten minutes till take-off.
182
00:12:37,000 --> 00:12:40,916
So sit back, relax, and enjoy
our world-class services at Max Asia.
183
00:12:43,833 --> 00:12:45,291
[Neha] Ankit, wake up.
184
00:12:45,375 --> 00:12:46,625
Wake up, Ankit.
185
00:12:47,916 --> 00:12:49,500
Ankit, I'm pregnant. Wake up.
186
00:12:52,583 --> 00:12:54,375
-What?
-I'm pregnant.
187
00:12:56,583 --> 00:12:58,166
-But how?
-What?
188
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
I mean, how's that possible?
We were careful, right?
189
00:13:00,791 --> 00:13:04,041
Yeah, we were careful.
Guess I did it by myself.
190
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Oh!
191
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
No, no, no.
192
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
We're having a baby.
193
00:13:21,833 --> 00:13:22,708
What?
194
00:13:22,791 --> 00:13:26,500
Neha, this was going to happen
sooner or later.
195
00:13:26,583 --> 00:13:28,791
It's happening now. We'll manage it.
196
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
Are you out of your mind, Ankit? Please.
197
00:13:31,083 --> 00:13:31,958
-Just wait.
-Neha.
198
00:13:32,041 --> 00:13:34,375
-Give me a… Just hold on, please.
-Calm down.
199
00:13:35,041 --> 00:13:35,958
Here.
200
00:13:39,583 --> 00:13:40,958
What are you doing?
201
00:13:42,333 --> 00:13:43,791
Neha, will you marry me?
202
00:13:43,875 --> 00:13:47,833
-[sighs] Ankit, this is…
-We are having a baby.
203
00:13:48,916 --> 00:13:50,750
And it's the baby's right to be born.
204
00:13:50,833 --> 00:13:53,125
Everything is secondary.
No matter who says what.
205
00:13:53,208 --> 00:13:55,541
Everything else, it does not matter.
206
00:13:55,625 --> 00:13:56,916
It's our baby.
207
00:13:59,208 --> 00:14:00,333
So you're ready?
208
00:14:01,000 --> 00:14:01,916
Yes.
209
00:14:02,958 --> 00:14:04,416
Now, will you please?
210
00:14:05,916 --> 00:14:08,875
But the diamond is a little small.
211
00:14:11,125 --> 00:14:13,083
[both laughing]
212
00:14:13,166 --> 00:14:14,666
-[Ankit grunts]
-[exclaims]
213
00:14:14,750 --> 00:14:16,791
[Neha laughing]
214
00:14:16,875 --> 00:14:17,916
[Neha] Cheers.
215
00:14:21,833 --> 00:14:23,833
-Okay, give me your mom's number.
-Why?
216
00:14:24,541 --> 00:14:26,666
She'll be a grandma.
Shouldn't we tell her?
217
00:14:26,750 --> 00:14:29,125
I haven't told her about you yet.
218
00:14:29,208 --> 00:14:30,166
Why?
219
00:14:30,250 --> 00:14:32,750
Actually, I have a cousin. I can tell him.
220
00:14:32,833 --> 00:14:33,958
-Who?
-Sudhanshu.
221
00:14:34,041 --> 00:14:35,625
-He's my--
-[cell phone ringing]
222
00:14:35,708 --> 00:14:37,416
-Sorry.
-It's okay.
223
00:14:37,500 --> 00:14:39,125
[man] Ankit Sethi.
224
00:14:39,208 --> 00:14:40,416
Yeah, speaking.
225
00:14:41,041 --> 00:14:42,208
Look behind.
226
00:14:43,166 --> 00:14:44,666
Not there. Look to your right.
227
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
-Come out, you asshole.
-Hmm.
228
00:14:51,083 --> 00:14:52,208
Coming.
229
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
What happened?
230
00:14:55,833 --> 00:14:58,500
Nothing. I just have to go
and meet those guys.
231
00:14:58,583 --> 00:15:01,000
-All okay?
-Yeah, absolutely.
232
00:15:07,666 --> 00:15:09,083
[imperceptible]
233
00:15:30,791 --> 00:15:32,500
What? What? What's going on?
234
00:15:33,041 --> 00:15:35,500
They're from my office.
You don't have to get into this.
235
00:15:35,583 --> 00:15:37,541
What do you mean? I'm already into this.
236
00:15:37,625 --> 00:15:40,458
If they're office people,
why are they talking like that?
237
00:15:40,541 --> 00:15:42,500
-No, what… Tell me. I'm fine.
-[shushes]
238
00:15:42,583 --> 00:15:44,416
-Just tell me. What?
-Calm down.
239
00:15:44,500 --> 00:15:46,083
Just calm down, okay? Come sit.
240
00:15:46,166 --> 00:15:47,125
-I'm…
-Sit.
241
00:15:47,208 --> 00:15:49,291
-Ankit, I'm fine. What is going on?
-Sit.
242
00:15:49,375 --> 00:15:51,500
But you have to tell me what's going on?
243
00:15:52,208 --> 00:15:53,333
-[sighs]
-Ankit.
244
00:15:53,916 --> 00:15:55,041
You're scaring me now.
245
00:15:57,583 --> 00:16:01,791
Neha, two years ago, I started
my own diamond insurance company.
246
00:16:01,875 --> 00:16:02,708
Okay.
247
00:16:02,791 --> 00:16:06,041
An employee of mine misplaced
diamonds of theirs worth 20 crores.
248
00:16:06,125 --> 00:16:08,541
Now they want me to pay it,
which I don't have.
249
00:16:08,625 --> 00:16:11,083
And you're telling me about this now?
Thanks.
250
00:16:11,166 --> 00:16:13,375
It's my problem.
Why are you getting into it?
251
00:16:13,458 --> 00:16:15,375
We're starting a family.
Do you realize that?
252
00:16:15,458 --> 00:16:17,458
They are not going to hurt our family--
253
00:16:17,541 --> 00:16:18,625
How do you know that?
254
00:16:18,708 --> 00:16:21,291
-They came here, right?
-I will repay their money.
255
00:16:21,375 --> 00:16:23,375
-I just need some time.
-Then tell them that.
256
00:16:23,458 --> 00:16:26,250
-I told them, but it's not that simple.
-So what's the problem?
257
00:16:26,333 --> 00:16:28,666
They want me
to steal something for them, Neha.
258
00:16:30,083 --> 00:16:31,541
-Steal?
-Yeah.
259
00:16:33,458 --> 00:16:35,625
Diamonds from my company.
260
00:16:38,958 --> 00:16:40,791
-You're going to do that?
-No.
261
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
I don't know. I really don't.
262
00:16:45,000 --> 00:16:46,250
I don't know what to do.
263
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
You were asking me
how I got this scar on my shoulder.
264
00:16:59,375 --> 00:17:01,583
My dad used to handle money
for the underworld.
265
00:17:02,833 --> 00:17:05,208
We made one mistake
in their accounts and--
266
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
-Come on, Dad.
-Hide the money. Quick.
267
00:17:08,291 --> 00:17:10,875
-Why isn't Sudhanshu here?
-Dad, they're coming. Hurry.
268
00:17:11,583 --> 00:17:14,625
They shot my dad
right in front of my eyes.
269
00:17:14,708 --> 00:17:15,958
-[gun firing]
-Dad!
270
00:17:20,625 --> 00:17:23,041
It was really difficult
to get out of that life.
271
00:17:23,125 --> 00:17:26,750
And I definitely don't want
that our baby should go through
272
00:17:27,833 --> 00:17:29,708
all the things that I went through.
273
00:17:32,041 --> 00:17:32,958
I'm sorry, Neha.
274
00:17:34,583 --> 00:17:36,541
I refuse to live with a thief, Ankit.
275
00:17:36,625 --> 00:17:37,583
[cell phone chimes]
276
00:17:39,291 --> 00:17:42,666
[over PA] Ladies and gentlemen,
this is your captain from flight deck.
277
00:17:42,750 --> 00:17:45,666
We are expecting good weather conditions
during the flight.
278
00:17:45,750 --> 00:17:47,916
We'll update you
about the weather conditions
279
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
when we're about to land in New Delhi.
280
00:17:49,833 --> 00:17:52,125
Please note that use
of any electronic equipment
281
00:17:52,208 --> 00:17:55,458
like laptops and tablets
is not permitted during take-off.
282
00:17:56,166 --> 00:17:58,708
Mobile phones are to be used
in flight mode only.
283
00:18:08,833 --> 00:18:10,291
I like the diamonds.
284
00:18:10,958 --> 00:18:13,250
And also the idea of this phone.
285
00:18:14,125 --> 00:18:16,375
But how will they reach India?
286
00:18:17,041 --> 00:18:20,416
As soon as the cash reaches
our hawala operator in India,
287
00:18:20,500 --> 00:18:22,833
we'll start your delivery process, sir.
288
00:18:23,416 --> 00:18:26,416
What if something goes wrong
after the payment is done?
289
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
Nothing will go wrong.
290
00:18:27,583 --> 00:18:29,500
This is what we do on a regular basis.
291
00:18:29,583 --> 00:18:31,291
But he's not a regular client, is he?
292
00:18:31,375 --> 00:18:35,125
He is the Home Minister, and the news
about the diamonds cannot get leaked.
293
00:18:35,208 --> 00:18:38,458
No information will get leaked.
Ankit will manage everything.
294
00:18:38,541 --> 00:18:41,750
The diamonds will be carried
in this case by a courier man
295
00:18:41,833 --> 00:18:43,458
whose identity will be unknown.
296
00:18:44,708 --> 00:18:47,458
The case can only be opened
with a combination code.
297
00:18:47,541 --> 00:18:49,958
Half the code will be with you
and half with us.
298
00:18:50,666 --> 00:18:55,291
The phone also has a GPS-enabled SIM card,
which can be tracked all the time.
299
00:18:55,375 --> 00:18:57,000
So what if it can be tracked?
300
00:18:57,083 --> 00:18:59,500
What if someone
removes the SIM and runs off?
301
00:18:59,583 --> 00:19:02,041
If anyone touches the SIM card,
I'll get a notification.
302
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
What if someone steals the box?
Then whose SIM will you track?
303
00:19:05,166 --> 00:19:07,041
-Sir, please understand how this works.
-Sir.
304
00:19:07,125 --> 00:19:07,958
Huh?
305
00:19:08,041 --> 00:19:11,291
As soon as we get the money,
your diamonds will be insured.
306
00:19:11,375 --> 00:19:14,125
After that, if there's
any problem with the delivery,
307
00:19:14,208 --> 00:19:15,458
we guarantee your money.
308
00:19:15,541 --> 00:19:17,375
This is the guarantee I wanted.
309
00:19:17,458 --> 00:19:20,500
-Sir, madam is taking the guarantee, so…
-All right.
310
00:19:21,583 --> 00:19:25,666
Then Bhagat will come to the airport
to collect the diamonds.
311
00:19:30,083 --> 00:19:31,375
Having fun?
312
00:19:32,000 --> 00:19:33,875
Fun? In this city?
313
00:19:34,500 --> 00:19:37,750
What do they have here?
Except those shitty buildings and deserts?
314
00:19:37,833 --> 00:19:38,666
Fun.
315
00:19:38,750 --> 00:19:42,750
But, sir, the real beauty of the city's
inside those shitty buildings.
316
00:19:44,625 --> 00:19:46,416
-Are you a pimp?
-No, sir.
317
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
I'm a businessman.
318
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
So what new shit can you show me?
319
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
[electronic music playing]
320
00:19:58,916 --> 00:20:00,916
[exclaims]
321
00:20:02,166 --> 00:20:05,208
Wow, Ankit.
This Middle East is like no other place.
322
00:20:05,291 --> 00:20:09,500
Everything you see just dazzles like gold.
Best quality, huh?
323
00:20:10,541 --> 00:20:12,416
But there's one thing I don't understand.
324
00:20:12,500 --> 00:20:16,875
Why am I getting
this VIP treatment for free?
325
00:20:17,500 --> 00:20:20,750
Who am I to you?
Hmm? Your long lost uncle?
326
00:20:20,833 --> 00:20:21,750
It's not for free.
327
00:20:23,583 --> 00:20:25,541
We'll split it. 50-50.
328
00:20:25,625 --> 00:20:28,041
Ankit, I don't want
any kind of trouble, okay?
329
00:20:28,125 --> 00:20:29,666
I'm happy working for Mr. Sanyal.
330
00:20:29,750 --> 00:20:31,125
There won't be any trouble.
331
00:20:31,958 --> 00:20:34,666
Nobody will lose anything.
We will only gain something.
332
00:20:35,791 --> 00:20:38,166
-How is that?
-Just before the flight takes off,
333
00:20:38,250 --> 00:20:41,958
all you have to do is send me
your half of the code, that's all.
334
00:20:42,041 --> 00:20:43,833
What will you do with just the code?
335
00:20:43,916 --> 00:20:45,125
You do know, right?
336
00:20:45,208 --> 00:20:48,041
If you touch the phone,
notification will go to your boss first.
337
00:20:48,125 --> 00:20:51,458
But when the flight is cruising
at 30,000 feet, no one will get notified.
338
00:20:51,541 --> 00:20:52,791
Nobody will know anything.
339
00:20:53,458 --> 00:20:56,291
Okay, and how will you
identify the courier guy?
340
00:20:56,375 --> 00:20:57,750
You leave that to me.
341
00:20:57,833 --> 00:21:00,208
Why are you worried? I'll figure it out.
342
00:21:00,291 --> 00:21:03,500
Sir? Sir, your colleague
hasn't boarded yet.
343
00:21:04,500 --> 00:21:06,333
-He hasn't boarded yet?
-No, sir.
344
00:21:08,750 --> 00:21:09,916
Did you check properly?
345
00:21:10,000 --> 00:21:12,625
Of course I did, Ankit.
Your man is not on the fight.
346
00:21:12,708 --> 00:21:15,250
[Captain, over PA] Cabin crew,
we are ready for take-off.
347
00:21:28,416 --> 00:21:30,291
[woman] Look at what
that passenger is doing.
348
00:21:30,375 --> 00:21:32,458
Sir, please go back to your seat.
349
00:21:34,791 --> 00:21:36,750
-This is against the rules.
-[man] Stop him!
350
00:21:36,833 --> 00:21:38,791
[air hostess]
Sir, this is against the rules!
351
00:21:39,750 --> 00:21:43,375
Sir! Sir!
352
00:21:43,458 --> 00:21:46,166
This is against
the flight safety protocols!
353
00:21:47,541 --> 00:21:49,083
[air hostess continues indistinctly]
354
00:21:49,166 --> 00:21:50,250
Hi, sir.
355
00:21:50,333 --> 00:21:53,500
Just to let you know I have boarded,
and the flight has taken off.
356
00:21:53,583 --> 00:21:54,666
Good, Ankit.
357
00:21:55,250 --> 00:21:57,500
The courier man has also boarded.
Actually--
358
00:21:57,583 --> 00:21:59,166
[line disconnects]
359
00:22:13,125 --> 00:22:14,083
[dinging]
360
00:22:15,208 --> 00:22:16,750
[Neha] Sure this is as per the shift?
361
00:22:16,833 --> 00:22:18,750
Uh, excuse me. Can I get some coffee?
362
00:22:18,833 --> 00:22:21,208
Sure, sir. Take that coffee to six alpha.
363
00:22:21,291 --> 00:22:22,208
Sure.
364
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
We have a problem.
365
00:22:25,083 --> 00:22:26,166
[Neha] What happened?
366
00:22:26,708 --> 00:22:29,166
Omar Bin changed
the courier person at the last minute.
367
00:22:29,250 --> 00:22:31,416
Shit. Now what?
368
00:22:31,500 --> 00:22:36,208
Whoever the man is, he will not eat
or drink anything from this plane.
369
00:22:36,291 --> 00:22:37,125
Not even water.
370
00:22:37,208 --> 00:22:39,250
He would have carried
everything from home.
371
00:22:39,333 --> 00:22:40,875
-Okay.
-Please find him.
372
00:22:44,625 --> 00:22:46,375
There you go. Enjoy your meal, sir.
373
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
Three.
374
00:22:50,458 --> 00:22:51,291
Six.
375
00:22:53,041 --> 00:22:55,625
Hi, sir. What can I serve you today?
Veg or non-veg?
376
00:22:55,708 --> 00:22:56,833
[man] Nothing.
377
00:22:58,333 --> 00:22:59,333
RIght, sir.
378
00:22:59,416 --> 00:23:01,958
-Um… How about some fruit?
-No, thanks.
379
00:23:03,166 --> 00:23:06,000
-Tea, coffee, juice?
-I ate before I got here.
380
00:23:06,916 --> 00:23:07,833
Okay.
381
00:23:07,916 --> 00:23:10,666
-Water?
-I have everything I need.
382
00:23:11,458 --> 00:23:12,583
Sure, sir.
383
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
Here's your meal, sir.
384
00:23:18,083 --> 00:23:20,250
-And what drink would you like?
-Just water.
385
00:23:20,333 --> 00:23:21,791
-Here, sir.
-Thank you.
386
00:23:30,708 --> 00:23:32,416
Would replenish the lavatory?
387
00:23:32,500 --> 00:23:33,875
-Sure.
-Port side.
388
00:23:33,958 --> 00:23:35,125
I'll take care of it.
389
00:23:40,125 --> 00:23:42,458
He's not having anything.
I think he's the one.
390
00:23:42,541 --> 00:23:43,916
He's the one. He's the one.
391
00:23:44,000 --> 00:23:46,708
How do we knock him out?
He wouldn't even take water.
392
00:23:46,791 --> 00:23:48,416
Yeah, you have to figure it out.
393
00:23:48,500 --> 00:23:51,375
If I go anywhere near him,
he'll get suspicious.
394
00:23:51,458 --> 00:23:54,083
You don't get it.
He's not eating. What can I do?
395
00:24:00,125 --> 00:24:01,375
I have an idea.
396
00:24:01,458 --> 00:24:03,791
Make him go to the bathroom
for two minutes.
397
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
I just need to check his bag once.
398
00:24:05,833 --> 00:24:07,500
Please. Please.
399
00:24:10,666 --> 00:24:11,666
Mind your arm, sir.
400
00:24:14,458 --> 00:24:16,375
Yeah, thank you. Thank you.
401
00:24:16,458 --> 00:24:17,375
Oh!
402
00:24:18,083 --> 00:24:20,875
-What is wrong with you?
-I'm so sorry, sir. Extremely sorry.
403
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
You can't do your work properly?
404
00:24:22,750 --> 00:24:25,083
-You spoiled my clothes.
-Sir, you can wash.
405
00:24:25,166 --> 00:24:27,166
-Sir, please.
-This is how you're trained.
406
00:24:27,250 --> 00:24:29,708
-I'm so sorry, sir.
-I won't accept your apology.
407
00:24:30,541 --> 00:24:32,166
[Vinita] It's okay. This happens.
408
00:24:32,750 --> 00:24:34,416
[man mumbling indistinctly]
409
00:24:37,125 --> 00:24:38,708
Hands up!
410
00:24:39,416 --> 00:24:42,291
[man] Terrorist.
There's a terrorist in the toilet.
411
00:24:45,333 --> 00:24:48,708
Hands up, everyone.
This plane had been hijacked.
412
00:24:48,791 --> 00:24:50,708
Hey, sit down.
413
00:24:50,791 --> 00:24:53,416
I said sit down. Sit down, everyone,
or I'll shoot you.
414
00:24:53,500 --> 00:24:54,625
No one move.
415
00:24:54,708 --> 00:24:56,958
Hey, heads down! Heads down!
416
00:24:57,041 --> 00:25:00,083
No one moves. Hey, shut the fuck up!
417
00:25:01,000 --> 00:25:02,125
Zaheer!
418
00:25:03,208 --> 00:25:06,250
-[Zaheer] The flight has been hijacked!
-[all screaming]
419
00:25:06,333 --> 00:25:09,000
Everyone remain seated
or I'll crack your heads open.
420
00:25:09,083 --> 00:25:10,583
Hey, put your heads down!
421
00:25:10,666 --> 00:25:13,250
[hijackers shouting]
422
00:25:14,041 --> 00:25:15,958
Don't act smart. Or I'll shoot you!
423
00:25:17,625 --> 00:25:20,416
Shut up, everyone. Keep your mouths shut!
424
00:25:20,500 --> 00:25:21,625
[screaming]
425
00:25:22,291 --> 00:25:23,750
Shut up, or I'll shoot you!
426
00:25:23,833 --> 00:25:25,583
Did you hear what I said?
427
00:25:25,666 --> 00:25:27,875
I want everybody to stay quiet!
428
00:25:28,916 --> 00:25:31,666
-Or else I'll shoot you!
-Heads down! Don't look up!
429
00:25:31,750 --> 00:25:34,708
Long live Mission Freedom!
430
00:25:35,750 --> 00:25:37,833
[beeping]
431
00:25:37,916 --> 00:25:40,208
[alarm beeping]
432
00:25:41,666 --> 00:25:47,000
[in Arabic] Sir, flight MX 3413
has tuned its frequency to 7,500 MHz.
433
00:25:47,083 --> 00:25:48,833
[in English] It's a hijack.
434
00:25:49,791 --> 00:25:51,125
Connect to ATC Delhi.
435
00:25:53,125 --> 00:25:56,583
Who is the flight marshal?
Hey, who is the flight marshal?
436
00:25:56,666 --> 00:25:57,791
Are you deaf?
437
00:25:58,333 --> 00:26:00,500
-Who is the flight marshal?
-[Neha] Sir!
438
00:26:00,583 --> 00:26:02,458
-Hey! Someone speak up!
-Sir!
439
00:26:02,541 --> 00:26:04,333
Come on, move! I'll shoot her!
440
00:26:04,958 --> 00:26:06,708
-Who is the flight marshal?
-Sir!
441
00:26:06,791 --> 00:26:09,000
We know there's a security officer
on this flight!
442
00:26:09,083 --> 00:26:11,750
-[Zaheer] Who's the flight marshal?
-Speak up quickly!
443
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Do you want to die?
I'm asking for the last time!
444
00:26:14,708 --> 00:26:16,416
Who is the flight marshal?
445
00:26:17,250 --> 00:26:20,166
-[Neha] Sir, we can discuss this.
-[hijackers shouting]
446
00:26:20,250 --> 00:26:21,708
[Zaheer] Otherwise I'll shoot you!
447
00:26:21,791 --> 00:26:23,541
[hijacker] Who is the flight marshal?
448
00:26:23,625 --> 00:26:26,416
There he is. Zaheer, go there. Get him.
449
00:26:26,500 --> 00:26:28,583
-Don't move.
-Zaheer, take his gun.
450
00:26:28,666 --> 00:26:32,333
Hand over your gun.
Are you deaf or do you want to die?
451
00:26:32,416 --> 00:26:34,791
Hand me your gun! Come on, give it! Hey!
452
00:26:36,541 --> 00:26:39,000
If you act smart, you're dead.
453
00:26:39,875 --> 00:26:42,416
[hijacker] Take him to the back.
454
00:26:42,500 --> 00:26:43,958
[Zaheer] Hey, come here.
455
00:26:44,708 --> 00:26:47,000
Tie his hands. Do it fast!
456
00:26:48,291 --> 00:26:50,666
Now go sit down. Stand up. Stand up.
457
00:26:50,750 --> 00:26:54,000
-[hijacker] Take him to the back. Quick.
-Move. Come on, fast.
458
00:26:54,083 --> 00:26:55,041
-Move.
-[Neha grunts]
459
00:26:55,125 --> 00:26:56,083
Hey!
460
00:26:57,541 --> 00:26:58,708
[both grunting]
461
00:27:05,583 --> 00:27:07,416
[Neha] Sir, please don't hit him.
462
00:27:08,000 --> 00:27:10,125
Sir, please stop hitting him.
463
00:27:11,125 --> 00:27:14,000
[hijacker] Shut up. I'm gonna kill you.
You bastard!
464
00:27:14,875 --> 00:27:16,500
Hey, sit down! Nobody moves.
465
00:27:17,833 --> 00:27:18,833
[both grunting]
466
00:27:18,916 --> 00:27:20,250
I should kill the bastard.
467
00:27:21,291 --> 00:27:22,875
Hey! Remain quiet or I'll shoot you.
468
00:27:23,791 --> 00:27:25,250
[Neha] Sir, don't hit him!
469
00:27:25,333 --> 00:27:27,833
-[Zaheer] Break his face.
-Sir, he'll die. Please!
470
00:27:27,916 --> 00:27:29,750
Hey! Quiet or I'll shoot you!
471
00:27:29,833 --> 00:27:30,958
Sit down!
472
00:27:31,041 --> 00:27:32,416
[Zaheer] Hey, sit down!
473
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
Sit down, everyone!
474
00:27:34,541 --> 00:27:35,791
Nobody get up!
475
00:27:35,875 --> 00:27:37,833
Hey! Anybody else wants to be a hero?
476
00:27:37,916 --> 00:27:40,791
-Anybody? Get up whoever wants to.
-[groaning]
477
00:27:40,875 --> 00:27:44,958
Whoever stands in the way of our mission,
will not live to see another day.
478
00:27:45,041 --> 00:27:46,916
Hey! Sit down now!
479
00:27:47,000 --> 00:27:50,916
[all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar
will free Kashmir, if God wills.
480
00:27:51,000 --> 00:27:54,291
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
481
00:27:54,375 --> 00:27:58,083
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
482
00:27:58,166 --> 00:27:59,833
[chanting continues]
483
00:27:59,916 --> 00:28:02,833
[in English] Hey, what are you shooting?
Shall I shoot you?
484
00:28:02,916 --> 00:28:04,333
Come on, give me your phone.
485
00:28:04,416 --> 00:28:07,291
Hey! Everybody, hands over your phones.
486
00:28:07,375 --> 00:28:08,916
Take out your phones. Now!
487
00:28:09,000 --> 00:28:10,666
[hijacker 2] Come on! Phones out!
488
00:28:10,750 --> 00:28:14,125
[all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar
will free Kashmir, if God wills.
489
00:28:14,208 --> 00:28:17,375
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
490
00:28:17,458 --> 00:28:20,583
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
491
00:28:21,791 --> 00:28:23,583
[in English]
Hey, take everybody's phone now!
492
00:28:23,666 --> 00:28:25,958
Get up! Move back.
Everybody start moving back.
493
00:28:26,041 --> 00:28:29,500
[hijacker 1] Everybody will get up.
All the men towards the window.
494
00:28:29,583 --> 00:28:33,666
Come on. Ladies and kids in the middle!
Come on. Hurry up!
495
00:28:33,750 --> 00:28:36,958
[hijacker 2] Come on, Move back!
Come on! Quick. Quick, quick!
496
00:28:37,041 --> 00:28:39,666
-Hey, didn't you hear what I said?
-Salaam alaikum.
497
00:28:39,750 --> 00:28:41,833
I was just saying that
can I just sit here?
498
00:28:41,916 --> 00:28:43,500
-I won't trouble you.
-Get up!
499
00:28:43,583 --> 00:28:45,416
You want to sit in business class?
500
00:28:45,500 --> 00:28:47,375
-No, sir.
-Did I ask your opinion?
501
00:28:47,458 --> 00:28:48,541
Come on, move.
502
00:28:49,166 --> 00:28:50,750
Everyone, move back.
503
00:28:50,833 --> 00:28:53,583
Hey, you want to
get off the plane now? Huh?
504
00:28:53,666 --> 00:28:54,708
My luggage is there.
505
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
I'll throw you out along with it.
506
00:28:56,416 --> 00:28:58,375
-Move. Quickly!
-[hijacker 2] Come on, move!
507
00:28:59,000 --> 00:29:00,416
Go on! Go on!
508
00:29:00,500 --> 00:29:02,875
Did I ask you to sit here? Huh?
509
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Here. Sit here.
510
00:29:05,000 --> 00:29:06,458
Uncle, you sit here now.
511
00:29:06,541 --> 00:29:08,958
-[hijacker 1] Hey, head down.
-Head down!
512
00:29:13,666 --> 00:29:17,041
-Hey, you. I said head down.
-Hey, you! Head down!
513
00:29:17,875 --> 00:29:19,666
Hey! Get down!
514
00:29:21,208 --> 00:29:23,000
Keep your mouth shut!
515
00:29:33,958 --> 00:29:35,291
-Move! Move!
-Sir!
516
00:29:35,375 --> 00:29:38,041
-What did I do? Why are you taking me?
-Keep moving.
517
00:29:38,125 --> 00:29:40,166
-Keep walking.
-Sir, what are you doing?
518
00:29:40,250 --> 00:29:41,708
Hero! Down I said!
519
00:29:41,791 --> 00:29:43,833
-[Neha] I won't say anything.
-You wanna die?
520
00:29:43,916 --> 00:29:46,333
-Come on! Keep your heads down!
-Sir…
521
00:29:46,416 --> 00:29:48,708
-I won't say anything, sir!
-Just keep moving.
522
00:29:49,333 --> 00:29:50,458
Come on!
523
00:29:51,583 --> 00:29:53,166
-Open the door!
-Sir!
524
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Sir, please!
-I said, open the door!
525
00:29:55,500 --> 00:29:58,541
-Sir, we cannot open the door.
-Open the door!
526
00:29:58,625 --> 00:29:59,750
[knocking continues]
527
00:29:59,833 --> 00:30:01,166
[hijacker 1] Open it!
528
00:30:01,916 --> 00:30:04,083
Sir, we are not allowed to open the door.
529
00:30:04,166 --> 00:30:05,500
-What?
-Phone…
530
00:30:06,916 --> 00:30:08,791
Stay here. No clever moves.
531
00:30:09,875 --> 00:30:10,958
Move back. Come on.
532
00:30:14,000 --> 00:30:17,208
Tell your government
that we want our Adil-Mir to be freed,
533
00:30:17,291 --> 00:30:20,375
or else I will start killing
everyone one by one.
534
00:30:20,458 --> 00:30:23,166
And she will be the first in line.
535
00:30:24,541 --> 00:30:27,708
Now the plane will not go to Delhi.
It'll go to Kullu. Got it?
536
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
-They're heading to Kullu.
-Are they mad?
537
00:30:36,708 --> 00:30:39,458
Commercial airliners cannot land in Kullu.
538
00:30:39,541 --> 00:30:42,666
-The runway is short.
-No, sir. There's an update.
539
00:30:43,458 --> 00:30:45,708
Kullu is renovating
to handle large aircrafts.
540
00:30:45,791 --> 00:30:46,791
The runway is ready.
541
00:30:46,875 --> 00:30:49,541
But still, why are they taking it there?
542
00:30:49,625 --> 00:30:53,125
Because Kashmiri separatist
Adil-Mir is locked in Manali jail.
543
00:30:53,208 --> 00:30:55,625
The hijackers are demanding
a helicopter for him.
544
00:30:56,250 --> 00:31:00,916
And, Shaikh, you'll carry Adil-Mir
from Manali jail to Kullu airport.
545
00:31:01,000 --> 00:31:03,500
-Sir, are we releasing him?
-No.
546
00:31:03,583 --> 00:31:05,083
We're not releasing him.
547
00:31:05,166 --> 00:31:07,750
You take him there.
We have a plan in place.
548
00:31:07,833 --> 00:31:09,250
[cell phone ringing]
549
00:31:12,333 --> 00:31:15,333
-Yes, sir?
-You have to go to Kullu right away.
550
00:31:15,416 --> 00:31:16,500
Why, sir?
551
00:31:16,583 --> 00:31:20,000
The flight carrying our diamonds
has been hijacked, Bhagat.
552
00:31:20,083 --> 00:31:22,291
And the hijackers are flying it to Kullu.
553
00:31:22,375 --> 00:31:25,791
How will my going help, sir?
That Ankit is there.
554
00:31:26,458 --> 00:31:29,291
Once the hijack is over,
he'll bring the diamonds to us.
555
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
I didn't hire you
to give me advice, Bhagat.
556
00:31:32,708 --> 00:31:36,458
If news about the diamonds get leaked,
shit is going to hit the fan.
557
00:31:37,375 --> 00:31:41,041
Listen. You will go there
as a government representative
558
00:31:41,125 --> 00:31:43,625
to take care of all the passengers.
Got it?
559
00:31:43,708 --> 00:31:45,875
-Okay, sir.
-Now get going.
560
00:31:45,958 --> 00:31:48,500
And there is no need
to mention this to anybody.
561
00:31:56,666 --> 00:31:57,541
Head down.
562
00:31:58,166 --> 00:32:00,083
Hey, didn't you hear what I said?
563
00:32:03,583 --> 00:32:05,166
-[woman] What are you--
-Please.
564
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
[shouting] Hey, stop!
565
00:32:06,708 --> 00:32:09,583
Where do you think you're going?
Sit down quietly!
566
00:32:09,666 --> 00:32:12,416
Sit down! Don't even dare to look up!
567
00:32:13,291 --> 00:32:14,666
No one looks up!
568
00:32:15,250 --> 00:32:17,041
-[hijacker 2] Come on, sit down.
-[grunts]
569
00:32:27,875 --> 00:32:29,083
What happened?
570
00:32:29,166 --> 00:32:32,333
Sir, is it all right if I serve water
to all the passengers?
571
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
They get nothing till we reach Kullu.
572
00:32:34,916 --> 00:32:37,333
[hijacker 1] Hey! Sit down!
Everyone, sit down!
573
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Please sit.
574
00:32:39,333 --> 00:32:41,291
[passengers clamoring]
575
00:32:41,375 --> 00:32:43,208
[speaking indistinctly]
576
00:32:43,291 --> 00:32:45,958
[hijacker 1] Didn't you hear what I said?
577
00:32:46,041 --> 00:32:47,541
[shouting] Quiet!
578
00:32:47,625 --> 00:32:49,041
[clamoring quiets down]
579
00:32:50,000 --> 00:32:51,041
[baby crying]
580
00:32:53,375 --> 00:32:54,583
Quiet. [shushing]
581
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
Don't. Don't cry.
582
00:33:06,916 --> 00:33:08,791
[doctor] This little peanut size,
583
00:33:09,583 --> 00:33:10,833
that is your baby.
584
00:33:12,916 --> 00:33:14,916
It's about eight weeks,
585
00:33:16,083 --> 00:33:19,916
and the due date
should be around June 19th.
586
00:33:20,583 --> 00:33:21,500
Okay?
587
00:33:22,541 --> 00:33:23,666
We are all done.
588
00:33:26,125 --> 00:33:27,583
Just give you some tissues.
589
00:33:27,666 --> 00:33:29,291
-Thank you.
-Thank you, Doctor.
590
00:33:32,041 --> 00:33:33,750
Why did you tell me so late?
591
00:33:33,833 --> 00:33:37,500
I wasn't sure how you would react,
so I didn't tell you.
592
00:33:41,625 --> 00:33:43,666
-Nehaji.
-Yes, love.
593
00:33:43,750 --> 00:33:44,791
I'm ready.
594
00:33:45,416 --> 00:33:46,416
Hmm?
595
00:33:46,500 --> 00:33:49,166
And I promise you
I will be the best father ever.
596
00:33:49,750 --> 00:33:51,250
-Ever.
-Ever.
597
00:33:54,791 --> 00:33:55,916
I love you.
598
00:33:56,833 --> 00:33:59,541
We love you, too. [chuckles]
599
00:34:02,208 --> 00:34:06,250
By the way, my mom says buying things
for an unborn baby can be inauspicious.
600
00:34:07,625 --> 00:34:09,208
I don't believe in that, Ankit.
601
00:34:09,916 --> 00:34:13,250
I believe that if you do anything
from your heart, it will be fine.
602
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
So it can't be inauspicious.
603
00:34:16,625 --> 00:34:18,416
Okay. I'll go with what you're saying.
604
00:34:18,500 --> 00:34:20,666
Now it's your turn to agree
with something I say.
605
00:34:20,750 --> 00:34:22,625
-Hmm?
-I don't want to stay in India.
606
00:34:23,750 --> 00:34:27,666
I want to move to a better country
because I want the best life for my kids.
607
00:34:27,750 --> 00:34:28,875
Our kids.
608
00:34:29,708 --> 00:34:32,125
-Oh! [chuckles] Our kids.
-Our kids. Yeah? Yeah.
609
00:34:32,208 --> 00:34:33,958
[cell phone ringing]
610
00:34:35,041 --> 00:34:36,375
This is so cute.
611
00:34:37,250 --> 00:34:38,166
Soft.
612
00:34:48,458 --> 00:34:49,333
Ankit.
613
00:34:49,416 --> 00:34:50,583
[line ringing]
614
00:34:52,666 --> 00:34:54,875
-[man] Tell me.
-Sir, I asked you for some time.
615
00:34:54,958 --> 00:34:59,125
How can I raise 20 crore rupees overnight?
Please stop sending these men to stalk me.
616
00:34:59,208 --> 00:35:02,375
-I can't give you more time.
-I don't have the money right now.
617
00:35:02,458 --> 00:35:04,875
-Please understand.
-You have money to start a family?
618
00:35:04,958 --> 00:35:07,541
I took the money.
So it's my job to give it back.
619
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Please don't bring my family into it.
620
00:35:09,583 --> 00:35:12,291
Sit on the money,
and watch what I do to your family.
621
00:35:12,375 --> 00:35:14,250
That's enough. You're crossing the line.
622
00:35:14,333 --> 00:35:17,250
Give my money back,
and I will stop crossing all the lines.
623
00:35:17,333 --> 00:35:19,583
I told you, I don't have
the money right now.
624
00:35:19,666 --> 00:35:23,041
-So do one thing. Send Neha to me. Okay?
-Hey!
625
00:35:24,416 --> 00:35:26,166
Mind your fucking language, okay?
626
00:35:26,250 --> 00:35:28,250
I won't return your money.
Do what you want.
627
00:35:28,333 --> 00:35:29,791
-Just fuck off.
-Hold your tongue--
628
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
[line disconnects]
629
00:35:31,708 --> 00:35:33,708
-What happened?
-[cell phone ringing]
630
00:35:38,458 --> 00:35:40,958
Neha. Neha, let's go. Let's go.
631
00:35:44,791 --> 00:35:47,125
Ankit, what's happening?
Why are we running?
632
00:35:47,208 --> 00:35:49,291
Ankit? What's wrong, Ankit?
633
00:35:49,375 --> 00:35:50,708
-Let's go.
-Huh?
634
00:35:50,791 --> 00:35:53,083
-I can't run that fast. Please.
-Go, go!
635
00:35:53,166 --> 00:35:54,625
What's happening, Ankit?
636
00:35:59,791 --> 00:36:00,625
[grunts]
637
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
[gasps] Ankit!
638
00:36:03,666 --> 00:36:05,125
I'll fucking kill you!
639
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
-Sir, please don't hit him!
-[grunts]
640
00:36:08,333 --> 00:36:10,375
-[grunts]
-[man] How dare you hit me?
641
00:36:10,458 --> 00:36:12,958
Stop! Please.
642
00:36:13,041 --> 00:36:15,333
-You're fucking dead now.
-Please! Sir!
643
00:36:15,416 --> 00:36:17,541
-Neha, stay out of this!
-[grunting]
644
00:36:17,625 --> 00:36:18,791
-Ankit!
-Neha!
645
00:36:20,250 --> 00:36:21,625
[screams]
646
00:36:22,708 --> 00:36:24,291
[groaning]
647
00:36:25,458 --> 00:36:26,375
[Ankit grunting]
648
00:36:26,458 --> 00:36:28,583
She's pregnant, you bastard!
649
00:36:29,416 --> 00:36:31,000
She's pregnant!
650
00:36:31,083 --> 00:36:32,875
[groaning]
651
00:36:39,875 --> 00:36:42,291
[whimpering]
652
00:36:54,083 --> 00:36:55,583
[baby crying]
653
00:37:03,875 --> 00:37:05,875
-[gasps]
-[monitors beeping]
654
00:37:07,041 --> 00:37:08,208
[moans]
655
00:37:12,958 --> 00:37:13,875
My baby?
656
00:37:15,708 --> 00:37:16,666
My baby!
657
00:37:17,500 --> 00:37:18,916
[crying] My baby.
658
00:37:19,500 --> 00:37:21,000
[sobbing]
659
00:37:21,083 --> 00:37:21,958
My baby!
660
00:37:24,916 --> 00:37:26,750
-Neha.
-My baby!
661
00:37:27,458 --> 00:37:28,541
Neha. Neha.
662
00:37:28,625 --> 00:37:31,333
-I want my baby, Ankit.
-Neha. [shushing]
663
00:37:31,416 --> 00:37:33,250
Where's my baby?
664
00:37:33,333 --> 00:37:36,375
-[shushing]
-No, no, Ankit.
665
00:37:36,458 --> 00:37:38,458
-Neha. [shushing]
-Ankit, I want my baby.
666
00:37:38,541 --> 00:37:40,541
-I want my baby.
-I know. I know, Neha.
667
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
-I know.
-I want my baby.
668
00:37:42,916 --> 00:37:45,041
Neha, I'm sorry. Neha, I'm sorry.
669
00:37:45,750 --> 00:37:47,041
I'm sorry, Neha.
670
00:37:47,125 --> 00:37:48,166
I'm sorry.
671
00:37:48,958 --> 00:37:50,416
[cell phone vibrating]
672
00:37:59,833 --> 00:38:01,000
Talk right here.
673
00:38:01,666 --> 00:38:03,750
-You need to rest--
-Talk right here!
674
00:38:04,750 --> 00:38:08,166
Right in front of me.
Put the phone on speaker.
675
00:38:09,125 --> 00:38:10,208
[continues crying]
676
00:38:11,208 --> 00:38:13,833
[Rizwan] Ankit, my brother,
how are you doing?
677
00:38:14,791 --> 00:38:16,083
Still making a family?
678
00:38:16,666 --> 00:38:21,083
-Or would you rather pay my money back?
-Where do I get that kind of money from?
679
00:38:21,166 --> 00:38:23,041
Then why don't you steal the diamonds?
680
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
You will never have
so much money at one go, anyway.
681
00:38:27,041 --> 00:38:30,500
-You've no options other than stealing.
-Now you listen to me.
682
00:38:31,333 --> 00:38:33,916
I am not going to steal.
I'm not going to pay you back.
683
00:38:34,000 --> 00:38:35,958
-Just kill--
-We'll get your money back.
684
00:38:36,041 --> 00:38:39,125
Wow, Nehaji, I should have
spoken to you first.
685
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
-Please talk some sense into him.
-[line disconnects]
686
00:38:46,083 --> 00:38:47,375
What are you saying?
687
00:38:48,500 --> 00:38:50,125
How will we pay?
688
00:38:54,041 --> 00:38:55,291
[sniffles]
689
00:38:55,375 --> 00:38:56,375
[exhales]
690
00:38:59,291 --> 00:39:00,333
Diamonds.
691
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
Diamonds?
692
00:39:03,666 --> 00:39:06,583
We… We'll steal diamonds now?
693
00:39:07,458 --> 00:39:08,416
Huh?
694
00:39:09,541 --> 00:39:10,875
Have you lost your mind?
695
00:39:10,958 --> 00:39:11,875
No.
696
00:39:16,958 --> 00:39:19,250
Neha, this is my fault.
697
00:39:19,333 --> 00:39:22,083
Whatever is happening
is happening because of me.
698
00:39:22,875 --> 00:39:24,125
I will sort it out.
699
00:39:24,708 --> 00:39:26,208
I promise. Okay?
700
00:39:27,583 --> 00:39:29,875
You've already
suffered a lot for me, Neha.
701
00:39:29,958 --> 00:39:32,166
And I can't let this happen to you.
702
00:39:32,250 --> 00:39:35,208
Those guys, they… They murdered…
703
00:39:35,875 --> 00:39:38,166
They murdered our baby, Ankit.
704
00:39:39,166 --> 00:39:40,833
If they harm you next,
705
00:39:42,000 --> 00:39:43,625
what will I do?
706
00:39:43,708 --> 00:39:46,250
We've already lost our baby.
707
00:39:47,291 --> 00:39:49,041
I can't lose you too.
708
00:39:50,333 --> 00:39:51,458
I love you.
709
00:39:54,125 --> 00:39:55,916
We lost our baby.
710
00:39:57,666 --> 00:39:59,458
What are we going to do?
711
00:40:00,416 --> 00:40:01,458
[baby crying]
712
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
-[sniffles]
-Hey, where are you going?
713
00:40:06,166 --> 00:40:07,666
Sir, the kids must be hungry.
714
00:40:07,750 --> 00:40:10,750
-They need to be fed.
-[hijacker 1] They don't need anything.
715
00:40:10,833 --> 00:40:12,375
Go back to your seat. Come on.
716
00:40:14,708 --> 00:40:15,708
Please, sir.
717
00:40:16,583 --> 00:40:18,416
He's crying. Please, sir.
718
00:40:18,500 --> 00:40:20,166
Hey, make him stop!
719
00:40:23,875 --> 00:40:26,083
-[man] Don't cry, baby.
-[hijacker 1] Go get it.
720
00:40:26,166 --> 00:40:27,083
[Ankit gasping]
721
00:40:27,166 --> 00:40:28,708
What is happening, beta?
722
00:40:29,958 --> 00:40:32,250
-Hey, stay where you are.
-[Ankit] I can't breathe.
723
00:40:33,083 --> 00:40:35,708
Hey, what happened? What's up with you?
724
00:40:35,791 --> 00:40:36,958
[gasping] Asthma.
725
00:40:37,750 --> 00:40:39,416
-Where's your pump?
-Pump…
726
00:40:41,791 --> 00:40:43,791
-In the bag.
-Go get it.
727
00:40:46,333 --> 00:40:47,208
[coughing]
728
00:40:56,625 --> 00:40:57,791
-Come on.
-Huh?
729
00:41:32,500 --> 00:41:33,541
[hijacker 1] Got it?
730
00:41:40,583 --> 00:41:42,541
[Ankit] No, sir, I… Um…
731
00:41:44,083 --> 00:41:46,000
I'm just checking the other pocket.
732
00:41:46,083 --> 00:41:49,291
-You were seated there, right?
-Yes, but my bag was here.
733
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
Move! Let me check.
734
00:41:53,541 --> 00:41:54,416
-Sir…
-Quiet.
735
00:41:56,708 --> 00:41:57,583
What's in this?
736
00:42:00,125 --> 00:42:01,708
It's a gift for my mother, sir.
737
00:42:02,666 --> 00:42:04,333
You came here to get your medicine.
738
00:42:04,416 --> 00:42:05,625
-Right?
-Yes, sir.
739
00:42:06,666 --> 00:42:08,541
How are you breathing normally now?
740
00:42:10,583 --> 00:42:11,625
[gasping]
741
00:42:15,750 --> 00:42:16,708
[hijacker 1] Asshole!
742
00:42:16,791 --> 00:42:18,333
[Ankit groaning]
743
00:42:20,458 --> 00:42:21,458
[whimpers]
744
00:42:21,541 --> 00:42:23,083
[screaming]
745
00:42:23,708 --> 00:42:25,916
-Sir! What are you doing?
-Got the meds?
746
00:42:26,000 --> 00:42:27,041
Sorry, sir.
747
00:42:27,125 --> 00:42:28,416
Sir, you broke my nose.
748
00:42:28,500 --> 00:42:29,916
-Sorry.
-Get back to your seat.
749
00:42:30,000 --> 00:42:30,833
Move.
750
00:42:32,250 --> 00:42:33,875
Acting over smart, huh?
751
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
-Hey! Where are you going?
-He's bleeding, sir.
752
00:42:41,958 --> 00:42:42,916
He needs first-aid.
753
00:42:43,000 --> 00:42:45,791
-No, you don't have to.
-Please, sir. Only first aid.
754
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
First-aid, sir.
755
00:42:48,458 --> 00:42:49,958
Hey! Everybody else, heads down.
756
00:42:52,500 --> 00:42:54,166
Ma'am, please, one second.
757
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Just one second.
758
00:43:01,041 --> 00:43:02,625
-[wincing]
-Okay. Okay.
759
00:43:02,708 --> 00:43:03,625
[blows air]
760
00:43:10,583 --> 00:43:12,416
[whispering] Have you lost your mind?
761
00:43:13,583 --> 00:43:14,833
What were your thinking?
762
00:43:15,791 --> 00:43:17,208
They could have killed you.
763
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
This…
764
00:43:19,708 --> 00:43:21,208
It's our last chance, Neha.
765
00:43:22,875 --> 00:43:24,125
If we don't act now,
766
00:43:26,041 --> 00:43:27,333
we'll never get it done.
767
00:43:33,583 --> 00:43:35,000
We have to do something.
768
00:43:36,875 --> 00:43:38,125
We have to do something.
769
00:43:44,458 --> 00:43:46,250
Earlier we used to bring him out,
770
00:43:46,333 --> 00:43:48,541
but since he was attacked
by some of the inmates,
771
00:43:48,625 --> 00:43:50,541
we keep him confined to his cell.
772
00:43:54,291 --> 00:43:55,291
Adil-Mir!
773
00:44:14,458 --> 00:44:17,125
-[Parvez] Who are these people?
-No idea.
774
00:44:19,083 --> 00:44:21,125
You're known to speak against terrorism.
775
00:44:21,791 --> 00:44:23,208
So why are they rescuing you?
776
00:44:24,458 --> 00:44:25,666
God knows.
777
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
Maybe it's their new style of revenge.
778
00:44:29,416 --> 00:44:31,750
First they'll free me
and then they'll kill me.
779
00:44:33,291 --> 00:44:34,166
It's possible.
780
00:44:36,500 --> 00:44:37,666
It's also possible
781
00:44:38,375 --> 00:44:41,708
that your superiors have given
you orders to secretly bump me off.
782
00:44:59,958 --> 00:45:01,708
-Sir.
-What?
783
00:45:03,208 --> 00:45:05,000
There's been a lot of bleeding.
784
00:45:05,750 --> 00:45:06,916
Can I please wash it?
785
00:45:14,375 --> 00:45:15,250
[groaning]
786
00:45:23,625 --> 00:45:24,500
Excuse me, ma'am.
787
00:45:25,458 --> 00:45:26,333
Yes, sir.
788
00:45:26,416 --> 00:45:29,375
Can I get something to clean this?
There's a lot of blood.
789
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Yes, sir.
790
00:45:32,208 --> 00:45:33,125
Sir.
791
00:45:42,000 --> 00:45:44,750
-I…
-You'll have to go to business class.
792
00:45:44,833 --> 00:45:46,083
Why?
793
00:45:50,833 --> 00:45:52,208
What are you trying to do?
794
00:45:54,958 --> 00:45:57,541
I've taken the suitcase out
and left it open.
795
00:45:58,166 --> 00:46:00,708
-You just have to get the diamonds out.
-Me?
796
00:46:01,666 --> 00:46:02,833
How will I do it?
797
00:46:03,625 --> 00:46:04,583
Bloody hell.
798
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
Just leave this now.
799
00:46:07,000 --> 00:46:10,375
You do one thing. Tell them you
have to keep the first aid box back,
800
00:46:10,458 --> 00:46:12,916
-they won't stop you, right?
-Yeah. No. Ankit…
801
00:46:13,000 --> 00:46:15,125
I mean, you know, it's risky.
802
00:46:15,208 --> 00:46:16,500
-Risky?
-Yeah.
803
00:46:18,041 --> 00:46:21,375
What about the time when
I kept saying that I don't want to steal.
804
00:46:21,458 --> 00:46:24,583
You insisted we have the steal,
and now you're saying it's risky?
805
00:46:24,666 --> 00:46:25,625
Now you realize?
806
00:46:25,708 --> 00:46:29,083
Yeah, because at that point
I didn't know the plane will be hijacked.
807
00:46:29,166 --> 00:46:32,375
If they catch me red-handed,
then God knows what they'll do to me.
808
00:46:32,458 --> 00:46:34,541
You can't even do this much for me?
809
00:46:35,333 --> 00:46:38,583
I've done all this things for you.
Who the hell was it for?
810
00:46:39,666 --> 00:46:42,000
It's too risky. Go back to your seat now.
811
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Now you listen to me.
812
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
I'm not giving you an option.
813
00:46:47,166 --> 00:46:48,958
You have to go there right now.
814
00:46:56,541 --> 00:46:59,458
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
815
00:47:00,291 --> 00:47:01,625
Sorry. Sorry. Sorry.
816
00:47:02,708 --> 00:47:04,208
But, Neha, try to understand.
817
00:47:04,291 --> 00:47:07,000
Please, it's our only chance, right?
818
00:47:07,750 --> 00:47:08,875
Yeah. I…
819
00:47:10,500 --> 00:47:12,250
Ankit, I can't.
820
00:47:12,333 --> 00:47:13,666
They'll kill me, Neha.
821
00:47:15,000 --> 00:47:17,083
Listen, we'll figure something out.
822
00:47:22,458 --> 00:47:24,250
-Ma'am, please.
-Yeah, sure.
823
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
Thank you.
824
00:47:28,166 --> 00:47:30,166
-Hey.
-Yes, sir.
825
00:47:30,250 --> 00:47:31,416
What took you so long?
826
00:47:31,500 --> 00:47:33,916
-What were you up to?
-There was a lot of-- [grunts]
827
00:47:34,708 --> 00:47:35,625
Fuck!
828
00:47:35,708 --> 00:47:37,625
-Sir, he's already hurt--
-You!
829
00:47:37,708 --> 00:47:38,958
-[Ankit] Fuck!
-Sit down!
830
00:47:39,041 --> 00:47:40,166
You talk too much.
831
00:47:40,250 --> 00:47:41,208
[Ankit groaning]
832
00:47:42,958 --> 00:47:44,458
This is how you get hurt.
833
00:47:47,041 --> 00:47:49,000
[sirens wailing]
834
00:48:01,000 --> 00:48:02,166
-Sir.
-Chopper status?
835
00:48:02,250 --> 00:48:03,083
Ten minutes ETA.
836
00:48:16,750 --> 00:48:19,125
-[Parvez] Open it.
-[man] Open the cell.
837
00:48:24,541 --> 00:48:25,666
Make him sit down.
838
00:48:27,166 --> 00:48:29,791
Other than me, nobody,
and I mean, nobody will go near him.
839
00:48:29,875 --> 00:48:30,916
Yes, sir.
840
00:48:31,583 --> 00:48:34,875
If he asks for something, don't give it
without permission. Stay alert.
841
00:48:34,958 --> 00:48:36,083
-Shaikh.
-Hmm?
842
00:48:36,833 --> 00:48:39,875
Uh… We have been told
to be ready for an ambush.
843
00:48:47,625 --> 00:48:49,833
-What are you talking about?
-We have orders.
844
00:48:49,916 --> 00:48:51,833
As soon as the hostages are exchanged
845
00:48:51,916 --> 00:48:55,000
and the helicopter takes off,
we'll storm in with our commandos.
846
00:48:56,125 --> 00:48:58,000
Couldn't they give all the info together?
847
00:48:58,083 --> 00:48:59,208
You'll get a call.
848
00:48:59,750 --> 00:49:03,125
You keep an eye on the hostage exchange,
I'll coordinate the attack.
849
00:49:04,208 --> 00:49:06,791
-And the pilot?
-He is a paratrooper. He'll manage.
850
00:49:15,541 --> 00:49:17,500
[sirens continue wailing]
851
00:49:21,833 --> 00:49:24,208
Hello. We've been sent
by the Home Minister
852
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
on behalf of the government to escort
the passengers to the rescue plane.
853
00:49:27,791 --> 00:49:29,708
-I hope you don't mind.
-No, it's okay.
854
00:49:30,458 --> 00:49:32,541
-Take him with you. Please.
-Sir.
855
00:49:35,875 --> 00:49:36,833
[radio beeps]
856
00:49:36,916 --> 00:49:39,083
-When will the plane land?
-Twenty minutes, sir.
857
00:49:42,791 --> 00:49:45,125
[Captain on PA] One of you
please come near the cockpit.
858
00:49:45,208 --> 00:49:47,458
Indian authorities
would like to talk to you.
859
00:49:50,166 --> 00:49:53,166
-[hijacker 1] Irfan.
-One of you please come near the cockpit.
860
00:49:53,250 --> 00:49:55,333
Indian authorities
would like to talk to you.
861
00:50:03,500 --> 00:50:04,416
Who is this?
862
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
I'm Parvez Shaikh,
on behalf of the Indian government.
863
00:50:07,041 --> 00:50:09,041
Salaam alaikum. Tell me.
864
00:50:11,583 --> 00:50:12,750
[hushed whispering]
865
00:50:19,083 --> 00:50:19,916
Sir.
866
00:50:20,000 --> 00:50:23,416
-Now can I give the passengers some water?
-No. There is no need.
867
00:50:24,125 --> 00:50:26,083
-Sir.
-Didn't you hear me?
868
00:50:28,250 --> 00:50:30,250
-Keep your bloody mouth shut.
-Okay, sir.
869
00:50:38,958 --> 00:50:40,625
[hijacker 1] Go on. I'm listening.
870
00:50:49,791 --> 00:50:52,708
You've said enough, Mr. Shaikh.
Now listen to us.
871
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
If you want all the passengers
to be saved,
872
00:50:57,083 --> 00:51:00,291
you will send Adil-Mir to us
as soon as the plane lands.
873
00:51:01,916 --> 00:51:04,041
Only then we will release the passengers.
874
00:51:04,916 --> 00:51:05,791
Is that clear?
875
00:51:08,583 --> 00:51:10,375
Don't try anything, Mr. Shaikh.
876
00:51:12,875 --> 00:51:15,250
[hijacker 1
continues speaking indistinctly]
877
00:51:22,291 --> 00:51:24,666
-…get two passengers with us.
-I don't have permission.
878
00:51:24,750 --> 00:51:26,416
Then, get the permission, Mr. Shaikh.
879
00:51:27,291 --> 00:51:28,500
We are not in any hurry.
880
00:51:32,125 --> 00:51:33,750
These people are acting smart.
881
00:51:33,833 --> 00:51:35,791
[continues speaking indistinctly]
882
00:51:35,875 --> 00:51:39,250
I know how to handle these people.
Don't worry. We'll be okay.
883
00:52:18,791 --> 00:52:20,000
[PA system bell dings]
884
00:52:20,083 --> 00:52:22,083
[Captain] We're about
to land at Kullu airport.
885
00:52:22,166 --> 00:52:24,541
-Fasten your seat belts.
-Please fasten your seat belts.
886
00:52:24,625 --> 00:52:25,916
-Sit down!
-Ma'am…
887
00:52:26,625 --> 00:52:28,166
-Seat belts are compulsory.
-Sit down.
888
00:52:28,708 --> 00:52:31,708
Hey, everybody sit.
Nobody moves until we say.
889
00:52:33,791 --> 00:52:35,666
-Quiet.
-[PA system bell dings]
890
00:52:35,750 --> 00:52:38,791
[Captain] Indian authorities
would like to talk to you again.
891
00:52:38,875 --> 00:52:40,250
Please come near the cockpit.
892
00:52:57,583 --> 00:52:58,541
Yes, Mr. Shaikh?
893
00:53:43,833 --> 00:53:45,291
[Zaheer] Hey, hero.
894
00:53:47,458 --> 00:53:50,083
What's with you
and that bag of yours? Huh?
895
00:53:50,708 --> 00:53:52,125
What are you up to?
896
00:53:53,625 --> 00:53:55,666
-What do you think you're doing?
-Yes, sir?
897
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
What are you doing here alone?
898
00:53:57,333 --> 00:54:00,375
Uh… Nothing, sir. It's hurting,
so I came to take a pain killer.
899
00:54:00,458 --> 00:54:02,375
-What is this?
-Nothing, sir.
900
00:54:02,458 --> 00:54:04,791
-Step back. Show me what's in your bag.
-Nothing.
901
00:54:04,875 --> 00:54:05,875
Step back.
902
00:54:06,583 --> 00:54:08,083
Take everything out.
903
00:54:12,000 --> 00:54:13,125
Keep it here, open it.
904
00:54:13,875 --> 00:54:15,083
Don't act smart.
905
00:54:16,416 --> 00:54:17,333
Open it.
906
00:54:17,416 --> 00:54:18,333
Take a look, sir.
907
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
-Step back.
-It's just clothes. Nothing else.
908
00:54:20,791 --> 00:54:21,958
Hey, don't move.
909
00:54:25,125 --> 00:54:26,166
My medicine, sir.
910
00:54:30,375 --> 00:54:31,583
What the hell is this?
911
00:54:32,500 --> 00:54:33,541
Diamonds?
912
00:54:34,500 --> 00:54:36,291
You're quite a player, man.
913
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Azhar--
914
00:54:40,041 --> 00:54:41,250
[muffled grunting]
915
00:54:42,166 --> 00:54:43,500
[Ankit grunts]
916
00:55:05,416 --> 00:55:06,916
-[tires screech]
-[gun fires]
917
00:55:12,291 --> 00:55:15,166
Hello. Can you hear me? Hello?
Listen to me. Hello.
918
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Hey, sit down!
919
00:55:18,666 --> 00:55:20,500
Nobody will get up from their seats.
920
00:55:26,291 --> 00:55:28,791
Hey! Zaheer. You killed Zaheer?
921
00:55:29,500 --> 00:55:31,583
[both grunting]
922
00:55:37,375 --> 00:55:38,833
[Irfan] Hey! Stop!
923
00:55:38,916 --> 00:55:41,666
[all grunting]
924
00:55:41,750 --> 00:55:44,583
Bastard. You killed Zaheer.
925
00:55:44,666 --> 00:55:45,958
[grunts]
926
00:55:50,333 --> 00:55:51,666
Take him to the toilet.
927
00:55:51,750 --> 00:55:54,166
-[Irfan] Come on, you bastard.
-I will take care of him.
928
00:56:03,666 --> 00:56:06,000
[Azhar] Hey! Come on. Come on.
929
00:56:06,083 --> 00:56:08,458
[hijackers speaking indistinctly]
930
00:56:09,333 --> 00:56:10,291
[Azhar] Shut up!
931
00:56:10,375 --> 00:56:11,708
[blows landing]
932
00:56:11,791 --> 00:56:13,125
Bastard! Shut up!
933
00:56:14,541 --> 00:56:16,166
[Ankit grunting]
934
00:56:18,583 --> 00:56:19,750
[Irfan] Stop moving!
935
00:56:20,583 --> 00:56:21,458
[Azhar] Bastard!
936
00:56:22,458 --> 00:56:24,458
That's enough. Let's go.
937
00:56:24,541 --> 00:56:26,958
Go inside and check. I'll be here.
938
00:56:28,708 --> 00:56:31,000
-[gun firing]
-[passengers gasping]
939
00:56:37,250 --> 00:56:39,791
Hijackers are killed! Hijack is over!
940
00:56:39,875 --> 00:56:40,875
[sighs]
941
00:56:40,958 --> 00:56:42,125
[Captain] Hijack is over.
942
00:56:42,208 --> 00:56:44,500
Hijackers have been
neutralized by the flight marshal.
943
00:56:44,583 --> 00:56:45,458
Let's go.
944
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
All the hijackers have been killed.
945
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Hijack is over, okay?
946
00:56:50,791 --> 00:56:52,291
[passengers sighing in relief]
947
00:56:52,375 --> 00:56:53,625
[sirens wailing]
948
00:56:53,708 --> 00:56:55,208
Send the stair car.
949
00:56:57,708 --> 00:56:59,416
[Captain] Stair car is on the way.
950
00:56:59,500 --> 00:57:01,541
Crew, please prepare for disembarkment.
951
00:57:06,916 --> 00:57:08,041
[Ankit whimpering]
952
00:57:12,500 --> 00:57:13,625
[digital beeping]
953
00:57:21,083 --> 00:57:23,041
-There's a bomb on the plane.
-[passengers gasp]
954
00:57:23,125 --> 00:57:25,666
[passengers clamoring]
955
00:57:25,750 --> 00:57:28,291
Sir, please. Everybody, move out.
956
00:57:28,375 --> 00:57:29,291
Evacuate, please.
957
00:57:30,791 --> 00:57:33,666
[Captain] There's a bomb on the plane.
Please send the bomb squad.
958
00:57:33,750 --> 00:57:34,708
Fuck.
959
00:57:36,166 --> 00:57:38,791
[man] No running. One by one.
960
00:57:42,583 --> 00:57:45,666
Come on, everyone.
Keep your hands on your chest like this.
961
00:57:45,750 --> 00:57:47,000
And please move.
962
00:57:47,083 --> 00:57:48,250
Evacuate fast!
963
00:57:48,333 --> 00:57:49,333
Quickly.
964
00:57:49,416 --> 00:57:50,625
Please don't run.
965
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Move aside. Move aside.
966
00:57:52,708 --> 00:57:55,416
-One by one, please.
-[Neha] Make way for everyone.
967
00:57:55,500 --> 00:57:56,791
[Vinita] Excuse me, sir.
968
00:57:56,875 --> 00:58:00,041
Please leave your bag, sir.
Excuse me, sir.
969
00:58:01,666 --> 00:58:04,083
Sir, you can go next.
Put your hands across your chest.
970
00:58:06,708 --> 00:58:08,583
[indistinct radio chatter]
971
00:58:08,666 --> 00:58:11,541
[soldier] Straightway go to the terminal.
Do not stop here.
972
00:58:12,041 --> 00:58:14,666
Move. Move. Move. Go, go, go.
973
00:58:14,750 --> 00:58:16,125
Keep moving straight!
974
00:58:16,208 --> 00:58:17,666
Any update from the plane?
975
00:58:17,750 --> 00:58:19,208
[Vinita] Sir. Sir.
976
00:58:19,291 --> 00:58:21,625
Wake up, sir. Sir. Sir, wake up.
977
00:58:22,583 --> 00:58:23,916
Sir, wake up!
978
00:58:24,000 --> 00:58:24,875
Sir!
979
00:58:24,958 --> 00:58:26,083
-Wake up!
-[groans softly]
980
00:58:27,208 --> 00:58:28,083
Let's go.
981
00:58:28,166 --> 00:58:30,208
Sir, there's a bomb on the plane.
982
00:58:30,291 --> 00:58:31,625
Sir, hurry up please.
983
00:58:32,416 --> 00:58:33,750
-Faster.
-What's happening?
984
00:58:33,833 --> 00:58:35,333
We have to go in that direction.
985
00:58:37,791 --> 00:58:39,750
-[sirens wailing]
-[tires screeching]
986
00:58:44,291 --> 00:58:46,333
[indistinct chatter]
987
00:58:48,000 --> 00:58:50,291
Ma'am, please come down.
The bomb squad is here.
988
00:58:50,375 --> 00:58:51,791
-There's one more.
-Come down!
989
00:58:51,875 --> 00:58:54,583
Why aren't you understanding?
Please come down!
990
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
Try to understand, ma'am.
991
00:58:56,791 --> 00:58:57,875
Please come down.
992
00:59:00,708 --> 00:59:03,083
[reporter] The biggest
breaking news of the day.
993
00:59:03,166 --> 00:59:09,291
Max Asia Flight number MX 3413
which was hijacked earlier,
994
00:59:09,375 --> 00:59:12,791
has made an emergency landing
at the Kullu airport.
995
00:59:12,875 --> 00:59:14,541
We are taking you straight to Delhi,
996
00:59:14,625 --> 00:59:19,041
where the Home Minister, Harish Sanyal,
is ready to address the media.
997
00:59:19,125 --> 00:59:22,875
When we heard that there was a hijack,
we took immediate action.
998
00:59:23,416 --> 00:59:25,958
We are glad all the passengers
are safe now.
999
00:59:26,791 --> 00:59:29,916
And all the hijackers
have been neutralized.
1000
00:59:31,041 --> 00:59:33,500
There is nothing more important
for our government
1001
00:59:33,583 --> 00:59:35,583
than the safety of our citizens.
1002
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
[beeping continues]
1003
00:59:38,625 --> 00:59:41,000
Don't move, the bomb might go off.
1004
00:59:41,083 --> 00:59:42,208
[speaks indistinctly]
1005
00:59:42,291 --> 00:59:43,583
Yes, I'll take it off.
1006
00:59:45,958 --> 00:59:47,041
Nothing will happen.
1007
00:59:48,375 --> 00:59:49,666
Trust me.
1008
00:59:49,750 --> 00:59:51,250
[gags, coughs]
1009
00:59:59,541 --> 01:00:00,500
Tester.
1010
01:00:07,000 --> 01:00:07,875
[Ankit] Be careful.
1011
01:00:07,958 --> 01:00:09,125
Wire cutter.
1012
01:00:13,916 --> 01:00:15,750
-Relax.
-[beeping continues]
1013
01:00:19,291 --> 01:00:20,791
[beeping intensifies]
1014
01:00:22,083 --> 01:00:23,000
[beeping stops]
1015
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
[Hindi song plays on phone]
1016
01:00:28,666 --> 01:00:30,416
♪ We love ♪
1017
01:00:31,666 --> 01:00:33,958
♪ Each other ♪
1018
01:00:34,666 --> 01:00:39,875
♪ We are restless for each other ♪
1019
01:00:40,708 --> 01:00:42,416
♪ We love… ♪
1020
01:00:43,666 --> 01:00:45,583
-Sir, please untie my hands.
-Yes, sir.
1021
01:00:49,041 --> 01:00:50,416
The bomb was a dud, sir.
1022
01:00:51,333 --> 01:00:53,375
-What?
-I mean, the bomb was fake, sir.
1023
01:00:54,708 --> 01:00:56,916
-I know what a dud means.
-Sorry, sir.
1024
01:00:57,666 --> 01:00:58,583
Send the team in.
1025
01:00:59,500 --> 01:01:00,375
Negi, come in.
1026
01:01:00,458 --> 01:01:01,708
-Go for Negi.
-Move in.
1027
01:01:02,750 --> 01:01:05,541
[breathing heavily]
1028
01:01:20,541 --> 01:01:22,416
[multiple cell phones ringing]
1029
01:01:36,375 --> 01:01:38,666
Identify the bodies
of the three hijackers.
1030
01:01:38,750 --> 01:01:39,708
Okay, sir.
1031
01:01:39,791 --> 01:01:41,000
You go and check there.
1032
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
-Madam, you go. He'll come.
-Sir, he's the last passenger.
1033
01:01:43,666 --> 01:01:45,833
-I can't leave him here.
-Please, you leave.
1034
01:01:45,916 --> 01:01:47,625
-Last passenger, sir.
-Please move.
1035
01:01:47,708 --> 01:01:49,291
He's here. He's coming.
1036
01:01:51,083 --> 01:01:52,375
[grunts]
1037
01:01:53,125 --> 01:01:56,666
-Ankit, what… What happened to you?
-Come on, move fast.
1038
01:01:56,750 --> 01:01:58,166
Sir. Yes, sir.
1039
01:01:58,250 --> 01:02:00,250
What happened? What were you doing there?
1040
01:02:01,041 --> 01:02:03,000
They had tied a bomb on me. I'm fine now.
1041
01:02:03,083 --> 01:02:04,083
-What?
-I'm fine.
1042
01:02:04,166 --> 01:02:05,541
-They tied a bomb on you?
-Hello!
1043
01:02:05,625 --> 01:02:07,375
-Stop standing here.
-Yes, sir.
1044
01:02:07,458 --> 01:02:09,041
-Go!
-We're leaving, sir.
1045
01:02:09,125 --> 01:02:11,166
-Sir.
-All the passengers are outside.
1046
01:02:11,250 --> 01:02:12,541
Where the hell are you?
1047
01:02:12,625 --> 01:02:14,833
-Listen…
-Why did you stop here?
1048
01:02:14,916 --> 01:02:16,583
-Keep moving.
-Yes, sir.
1049
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Bhagat is here, so I'll close the deal.
1050
01:02:18,541 --> 01:02:19,583
-Okay?
-Okay.
1051
01:02:19,666 --> 01:02:20,583
I'll see you.
1052
01:02:21,416 --> 01:02:22,333
Sir.
1053
01:02:27,958 --> 01:02:29,500
No, no. I'll manage.
1054
01:02:30,541 --> 01:02:33,250
Listen.
Where is the airport manager's office?
1055
01:02:33,333 --> 01:02:35,541
That side. That side.
1056
01:02:37,125 --> 01:02:38,000
Excuse me.
1057
01:02:38,083 --> 01:02:40,375
[crowd chattering]
1058
01:02:52,541 --> 01:02:53,750
Just take this.
1059
01:02:54,916 --> 01:02:56,541
[sirens wailing]
1060
01:03:04,125 --> 01:03:06,250
[officer] Sir, there are
no bodies in the plane.
1061
01:03:06,958 --> 01:03:08,833
They were killed,
their bodies must be there.
1062
01:03:08,916 --> 01:03:12,416
Sir, we have checked the entire plane.
There are no bodies here.
1063
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
-Has the helicopter reached?
-Negative.
1064
01:03:20,458 --> 01:03:23,083
-Periphery walls, any movement?
-No movement, sir.
1065
01:03:35,666 --> 01:03:37,375
[Parvez] Seal the terminals!
1066
01:03:39,125 --> 01:03:40,416
Close all entry-exit points.
1067
01:03:42,041 --> 01:03:43,375
Who is the flight marshal?
1068
01:03:44,166 --> 01:03:47,291
Who's the flight marshal here?
Who's the flight marshal?
1069
01:03:48,083 --> 01:03:50,583
-[officer] Who is the flight marshal?
-Who is it?
1070
01:03:50,666 --> 01:03:53,541
-Who is the flight marshal?
-Flight marshal!
1071
01:03:53,625 --> 01:03:56,250
Excuse me.
Bhanu Yadav is the flight marshal.
1072
01:03:59,041 --> 01:04:01,333
-Who is Bhanu Yadav?
-Bhanu Yadav!
1073
01:04:01,416 --> 01:04:04,375
-Bhanu Yadav!
-Flight Marshal Bhanu Yadav!
1074
01:04:04,458 --> 01:04:06,583
-Bhanu Yadav!
-Bhanu Yadav!
1075
01:04:06,666 --> 01:04:09,333
Bhanu Yadav! Who is Bhanu Yadav?
1076
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Who is Bhanu Yadav here?
1077
01:04:20,958 --> 01:04:23,666
Where are the bodies
of the hijackers that you killed?
1078
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Hijack?
1079
01:04:26,500 --> 01:04:30,541
Your plane was hijacked by terrorists.
You killed them. Where are their bodies?
1080
01:04:31,833 --> 01:04:34,125
No, sir. I didn't kill anybody.
1081
01:04:34,208 --> 01:04:37,041
-What nonsense is this?
-I didn't kill anyone.
1082
01:04:38,291 --> 01:04:39,333
I was unconscious.
1083
01:04:40,166 --> 01:04:42,166
If you didn't kill them, then who did?
1084
01:04:42,250 --> 01:04:44,166
I don't have any idea who killed them.
1085
01:04:44,791 --> 01:04:47,000
I was not in my senses, sir.
1086
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
Find out.
1087
01:04:57,041 --> 01:04:58,625
Who killed the hijackers?
1088
01:05:00,375 --> 01:05:02,000
Who killed the hijackers?
1089
01:05:03,750 --> 01:05:06,375
Whoever killed them, please step forward!
1090
01:05:06,458 --> 01:05:08,166
[crowd chattering]
1091
01:05:08,250 --> 01:05:12,250
Hijackers were killed in front of you!
Someone must have seen them.
1092
01:05:12,333 --> 01:05:15,166
-Anyone exited from the runway?
-Yes. One officer left.
1093
01:05:16,750 --> 01:05:17,833
[imperceptible]
1094
01:05:18,791 --> 01:05:20,833
I had ordered not to let anybody go.
1095
01:05:20,916 --> 01:05:24,041
Sir, the officer already left
by the time we got your orders.
1096
01:05:25,541 --> 01:05:27,083
Did you find him?
1097
01:05:27,708 --> 01:05:29,666
Check the entry and exit points.
1098
01:05:29,750 --> 01:05:31,375
Sir, he's not here anymore.
1099
01:05:36,541 --> 01:05:38,166
He didn't kill the hijackers.
1100
01:05:40,458 --> 01:05:41,625
Why?
1101
01:05:42,458 --> 01:05:43,875
Because he was one of them.
1102
01:05:44,833 --> 01:05:47,875
The hijackers are alive
and they are right here.
1103
01:05:53,958 --> 01:05:55,750
Then why the hijack?
1104
01:05:57,333 --> 01:05:58,541
It wasn't a hijack.
1105
01:06:03,625 --> 01:06:05,791
This hold-up looks like something else.
1106
01:06:05,875 --> 01:06:06,791
Exactly.
1107
01:06:07,583 --> 01:06:09,583
Now we have to find out what it is.
1108
01:06:09,666 --> 01:06:10,791
Gather these people.
1109
01:06:14,250 --> 01:06:18,000
Listen, everybody. All of you will
have to stay here for some more time.
1110
01:06:18,083 --> 01:06:21,125
-[all clamoring]
-Please calm down! Please!
1111
01:06:21,208 --> 01:06:23,791
Please just hear me out for a minute.
1112
01:06:24,500 --> 01:06:27,250
We need to find out
exactly what happened on the plane.
1113
01:06:28,916 --> 01:06:29,958
[instrument beeping]
1114
01:06:36,791 --> 01:06:38,250
It's fake, sir.
1115
01:06:39,541 --> 01:06:42,125
What? Check again properly!
1116
01:06:44,333 --> 01:06:46,333
-[instrument beeps]
-It's definitely fake.
1117
01:06:47,833 --> 01:06:49,583
He's saying the diamonds are fake.
1118
01:06:50,541 --> 01:06:52,875
How is that possible? I swapped it myself.
1119
01:06:54,333 --> 01:06:56,583
Sir, I have been doing this
for 20 years now.
1120
01:06:58,625 --> 01:07:00,500
Come inside, you scoundrel!
1121
01:07:00,583 --> 01:07:03,250
You lowly manager.
You think you can cheat me? Me?
1122
01:07:03,333 --> 01:07:04,666
-Sir.
-I knew it.
1123
01:07:04,750 --> 01:07:09,000
Fuckers like you can be loyal to anyone.
That's why I brought a diamond expert.
1124
01:07:09,083 --> 01:07:10,750
Come on, take out the diamonds.
1125
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
Sir. I don't know what you're saying.
1126
01:07:15,375 --> 01:07:17,583
-Sir, these are the real diamonds.
-Shut up!
1127
01:07:17,666 --> 01:07:19,625
No more of your nonsense, Ankit.
1128
01:07:19,708 --> 01:07:23,500
Or I will fuck you up so badly
you'll regret trying to double-cross me.
1129
01:07:23,583 --> 01:07:24,875
Hmm? Where are they?
1130
01:07:24,958 --> 01:07:26,000
Where are they?
1131
01:07:27,416 --> 01:07:29,208
Sir, these are the real diamonds.
1132
01:07:29,875 --> 01:07:31,125
You crook!
1133
01:07:34,666 --> 01:07:38,083
Where are they?
Where are the real diamonds, asshole?
1134
01:07:38,166 --> 01:07:40,250
Where are the real diamonds? Tell me now.
1135
01:07:41,125 --> 01:07:42,000
Sir…
1136
01:07:43,125 --> 01:07:45,625
What will I get by cheating you? Huh?
1137
01:07:46,875 --> 01:07:49,833
If I had to double-cross you,
I'd have sneaked out of here.
1138
01:07:49,916 --> 01:07:52,625
-Why would I have come to you?
-[grunts]
1139
01:07:53,833 --> 01:07:55,458
[breathing heavily]
1140
01:07:56,708 --> 01:07:59,250
Look, I don't know anything.
Do what you want.
1141
01:07:59,333 --> 01:08:01,791
Just get me the goddamn diamonds!
Do you hear me?
1142
01:08:01,875 --> 01:08:04,375
I want the real diamonds.
1143
01:08:04,916 --> 01:08:05,958
Is that clear?
1144
01:08:06,041 --> 01:08:07,875
Go get them. Get up!
1145
01:08:07,958 --> 01:08:09,416
Go, go, go, go, go! Go!
1146
01:08:23,291 --> 01:08:25,333
[crowd clamoring]
1147
01:08:45,958 --> 01:08:47,166
Excuse me.
1148
01:08:50,375 --> 01:08:51,958
[breathing heavily]
1149
01:08:55,750 --> 01:08:56,625
Fuck.
1150
01:08:57,458 --> 01:08:59,041
Fuck. Fuck. Fuck.
1151
01:08:59,625 --> 01:09:01,958
-How are they fake?
-[Neha] I'll be there, sir.
1152
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Fuck.
1153
01:09:05,750 --> 01:09:08,458
-What's wrong, Ankit?
-The diamonds are fake.
1154
01:09:09,583 --> 01:09:10,583
What?
1155
01:09:11,458 --> 01:09:12,458
How?
1156
01:09:12,541 --> 01:09:14,166
I don't know, but they are fake.
1157
01:09:14,833 --> 01:09:16,333
Oh, shit!
1158
01:09:18,083 --> 01:09:19,541
I'll be destroyed.
1159
01:09:20,500 --> 01:09:21,791
They'll kill me.
1160
01:09:21,875 --> 01:09:23,666
Ankit, no, no, no. Please.
1161
01:09:23,750 --> 01:09:25,458
You don't get so stressed.
1162
01:09:25,541 --> 01:09:28,125
We'll figure something out, okay?
Don't worry about it.
1163
01:09:28,208 --> 01:09:29,750
Don't worry. Huh?
1164
01:09:29,833 --> 01:09:31,000
We'll… We'll…
1165
01:09:31,083 --> 01:09:33,000
Forget about all these diamonds.
1166
01:09:33,083 --> 01:09:34,333
We'll start from scratch.
1167
01:09:34,416 --> 01:09:36,416
We'll… We start over again.
1168
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
-It's okay.
-We'll start from scratch?
1169
01:09:43,166 --> 01:09:44,958
We'll start from scratch?
1170
01:09:46,208 --> 01:09:48,333
What will we start from scratch? Huh?
1171
01:09:49,250 --> 01:09:51,291
-You think this is a fucking joke?
-No.
1172
01:09:51,375 --> 01:09:54,375
You think I got through
by fooling around? Huh?
1173
01:09:54,458 --> 01:09:56,250
What will we start from scratch?
1174
01:09:56,333 --> 01:09:58,583
You expect me to start planning
all over again?
1175
01:09:58,666 --> 01:10:01,000
Or get my face smashed all over again?
1176
01:10:01,083 --> 01:10:03,708
Or start wooing you all over again?
1177
01:10:04,291 --> 01:10:06,333
There was nothing between us, Neha.
1178
01:10:07,208 --> 01:10:10,375
The only reason I hooked up with you
was to steal those diamonds.
1179
01:10:10,458 --> 01:10:13,125
Otherwise I wouldn't even
look at a girl like you.
1180
01:10:14,208 --> 01:10:15,833
-Fuck you!
-[groans]
1181
01:10:16,791 --> 01:10:17,875
[screams]
1182
01:10:23,125 --> 01:10:24,791
[whimpering]
1183
01:10:27,125 --> 01:10:29,125
[breathing heavily]
1184
01:10:37,583 --> 01:10:38,666
Ankit!
1185
01:10:39,583 --> 01:10:40,791
[screams]
1186
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
You get some rest.
I'll go and speak with the doctor.
1187
01:10:46,333 --> 01:10:47,375
[cell phone chimes]
1188
01:10:51,958 --> 01:10:55,125
[man] Neha, are you okay?
What was that noise during your call?
1189
01:10:56,000 --> 01:10:57,625
I've sent you the recorded call.
1190
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
[Neha] Sir, please! Ankit!
1191
01:11:01,541 --> 01:11:03,208
[Ankit] She's pregnant, bastard!
1192
01:11:04,166 --> 01:11:06,041
You weren't supposed to hit the girl.
1193
01:11:06,125 --> 01:11:08,083
-[man] Sorry, sir.
-[Ankit] Get out now.
1194
01:11:08,666 --> 01:11:09,958
[Neha] Sir, please! Sir!
1195
01:11:10,041 --> 01:11:11,083
Ankit!
1196
01:11:11,708 --> 01:11:13,375
[screams]
1197
01:11:15,125 --> 01:11:17,416
[yells] She's pregnant, bastard!
1198
01:11:18,833 --> 01:11:20,791
You weren't supposed to hit the girl.
1199
01:11:20,875 --> 01:11:23,083
-Sorry, sir.
-[Ankit] Get out now. Go!
1200
01:11:23,875 --> 01:11:25,000
Neha!
1201
01:12:01,333 --> 01:12:02,458
Sir-- [groaning]
1202
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Fucker.
1203
01:12:05,458 --> 01:12:07,125
I told you not to hit her, right?
1204
01:12:07,708 --> 01:12:09,625
Sir, you should be thanking me.
1205
01:12:10,333 --> 01:12:13,958
She agreed to steal
and we got rid of the baby as well.
1206
01:12:26,166 --> 01:12:28,250
Didn't I tell you
not to hit me on my face?
1207
01:12:28,833 --> 01:12:29,791
Collateral damage?
1208
01:12:31,250 --> 01:12:32,500
Didn't it work?
1209
01:12:41,375 --> 01:12:42,541
It worked.
1210
01:13:05,916 --> 01:13:07,666
-Yes, Neha?
-[Neha] Where are you?
1211
01:13:07,750 --> 01:13:09,916
I'm just talking to the doctor.
I'm coming.
1212
01:13:36,041 --> 01:13:37,291
She's taken the bait.
1213
01:13:38,708 --> 01:13:39,791
Who is she?
1214
01:13:42,375 --> 01:13:43,583
Just an idiot.
1215
01:14:05,375 --> 01:14:08,208
That might be so,
but I specifically booked a vegan meal.
1216
01:14:08,291 --> 01:14:10,083
There's some problem in your system.
1217
01:14:10,166 --> 01:14:12,916
If you don't mind,
can we go out for dinner?
1218
01:14:13,833 --> 01:14:16,666
Do you think the universe
is conspiring for us to meet?
1219
01:14:16,750 --> 01:14:18,291
Hi, excuse me.
1220
01:14:18,375 --> 01:14:19,416
Can I help?
1221
01:14:19,500 --> 01:14:20,625
[crying]
1222
01:14:21,791 --> 01:14:23,583
Neha, we're having a baby.
1223
01:14:24,958 --> 01:14:26,291
So will you please?
1224
01:14:27,250 --> 01:14:30,125
-Don't get into this…
-[Neha] I'm already into this.
1225
01:14:30,208 --> 01:14:31,875
We're starting a family, Ankit.
1226
01:14:31,958 --> 01:14:35,083
-[Ankit] They won't harm our family.
-Ankit! [screams]
1227
01:14:36,625 --> 01:14:38,875
[Ankit] You weren't
supposed to hit the girl.
1228
01:14:38,958 --> 01:14:40,666
[Neha] Ankit!
1229
01:14:42,208 --> 01:14:43,791
[woman] The patient has fallen.
1230
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Immediately pick her up now!
1231
01:15:06,791 --> 01:15:08,708
[man] Hey, what's happening, sister?
1232
01:15:09,500 --> 01:15:12,125
How is it that you called me
after all these years?
1233
01:15:12,208 --> 01:15:13,708
Are you back in business?
1234
01:15:13,791 --> 01:15:16,166
-Are you active or retired?
-Depends.
1235
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
What's the job?
1236
01:15:19,500 --> 01:15:21,083
Need to set something right.
1237
01:15:21,916 --> 01:15:24,166
I figured that out
from your distress call.
1238
01:15:25,833 --> 01:15:29,083
Neha, you do know, right,
that I don't do a job for free?
1239
01:15:29,875 --> 01:15:32,375
-No charity.
-Diamonds worth 120 crores.
1240
01:15:32,958 --> 01:15:33,916
What?
1241
01:15:34,000 --> 01:15:37,666
See, diamonds I can understand,
also settling scores with that bastard.
1242
01:15:37,750 --> 01:15:39,500
But why do it only on the plane?
1243
01:15:40,166 --> 01:15:42,166
The diamonds will be connected to GPS.
1244
01:15:42,250 --> 01:15:45,541
Before takeoff or after landing,
they will constantly be tracked.
1245
01:15:45,625 --> 01:15:47,583
That's when you get the clear window.
1246
01:15:48,208 --> 01:15:50,208
And we have a special connection
with planes.
1247
01:15:50,291 --> 01:15:51,875
Why don't you knock him out?
1248
01:15:51,958 --> 01:15:54,958
I will swap the diamonds,
you take them and leave. Simple.
1249
01:15:55,041 --> 01:15:57,500
It's not just the diamonds
that I want, Sudhanshu.
1250
01:15:59,208 --> 01:16:01,083
I want to hear him scream.
1251
01:16:02,083 --> 01:16:04,625
I wanna destroy him in a way
that he never forgets me.
1252
01:16:05,750 --> 01:16:06,875
So what do you want to do?
1253
01:16:09,708 --> 01:16:10,583
Plane hijack.
1254
01:16:10,666 --> 01:16:11,625
What?
1255
01:16:12,750 --> 01:16:13,666
Plane hijack?
1256
01:16:14,458 --> 01:16:15,333
Hmm.
1257
01:16:15,416 --> 01:16:17,208
Are you serious? Have you lost it?
1258
01:16:17,291 --> 01:16:19,333
Stealing will get us three years in jail.
1259
01:16:19,416 --> 01:16:22,291
And if caught hijacking,
then straight to the gallows.
1260
01:16:22,375 --> 01:16:25,791
I'm sure there will be
many other takers for 120 crores.
1261
01:16:27,583 --> 01:16:29,333
What exactly has he done to you?
1262
01:16:30,166 --> 01:16:31,541
He took a life.
1263
01:16:32,625 --> 01:16:33,833
Whose?
1264
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
I trust Sudhanshu
and he trusts all of you very much.
1265
01:16:41,833 --> 01:16:42,750
So, welcome.
1266
01:16:42,833 --> 01:16:45,708
You will receive your money
one week after the job's done.
1267
01:16:45,791 --> 01:16:48,333
And no one will talk
about the job over the phone.
1268
01:16:49,291 --> 01:16:52,375
Tickets will be booked for you
and will be sent across to you.
1269
01:16:52,458 --> 01:16:53,791
For Al-Barkat.
1270
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
[reporter on TV] Passengers of the plane
have not come out yet.
1271
01:17:07,541 --> 01:17:10,250
According to our sources,
they have been detained
1272
01:17:10,333 --> 01:17:12,666
inside the airport for questioning.
1273
01:17:12,750 --> 01:17:17,458
We have not received any information yet
about the reason for the questioning.
1274
01:17:22,500 --> 01:17:24,625
Why didn't you call
for hot water at your seat?
1275
01:17:24,708 --> 01:17:26,916
Ma'am, can I get some hot water in a jug?
1276
01:17:27,000 --> 01:17:27,958
Really hot?
1277
01:17:28,500 --> 01:17:31,958
Are you suggesting that
I should have taken an enema on my seat?
1278
01:17:32,666 --> 01:17:34,333
What if I couldn't hold back?
1279
01:17:34,416 --> 01:17:38,541
Then the other passengers would have
thrown me out of the plane, isn't it?
1280
01:17:38,625 --> 01:17:40,791
But you managed to eat the whole biryani?
1281
01:17:42,708 --> 01:17:45,416
I ate it post I emptied my stomach, sir.
1282
01:17:46,708 --> 01:17:49,208
All this fuss for a plate of biryani?
1283
01:17:49,291 --> 01:17:52,833
I won't even sniff at a biryani
on your plane ever again.
1284
01:17:53,583 --> 01:17:57,250
I remember that the flight commander
was sitting on the seat in front of mine.
1285
01:17:57,333 --> 01:18:01,125
An air hostess came and served him juice
before serving anybody else, sir.
1286
01:18:01,208 --> 01:18:03,166
Even I called for one, sir,
but she refused.
1287
01:18:03,250 --> 01:18:05,416
-Anything for you, sir?
-Mixed fruit juice.
1288
01:18:05,500 --> 01:18:06,666
Sorry, sir?
1289
01:18:07,375 --> 01:18:08,416
Fruit juice.
1290
01:18:09,875 --> 01:18:12,125
The one who took my order was from Delhi
1291
01:18:13,000 --> 01:18:15,666
but the one who served me
was South Indian.
1292
01:18:15,750 --> 01:18:17,041
-Your drink.
-Thank you.
1293
01:18:17,125 --> 01:18:19,333
Yes. I remember. South Indian.
1294
01:18:19,416 --> 01:18:22,208
Sir, Neha was busy,
that's why I went to serve him.
1295
01:18:22,291 --> 01:18:24,333
But I only gave him what he asked for.
1296
01:18:24,416 --> 01:18:26,958
You mean to say
that a person had fruit juice
1297
01:18:27,041 --> 01:18:29,125
and fell asleep for four hours?
1298
01:18:29,750 --> 01:18:31,000
I don't know, sir.
1299
01:18:32,416 --> 01:18:33,708
Maybe he was tired.
1300
01:18:33,791 --> 01:18:34,666
[chuckles]
1301
01:18:43,083 --> 01:18:47,333
I promise you, we are going to find out
what was going on on that plane.
1302
01:18:57,208 --> 01:18:58,583
Have you hit anyone before?
1303
01:19:01,083 --> 01:19:02,500
Then why did you fight now?
1304
01:19:05,291 --> 01:19:07,833
I thought others will join.
1305
01:19:08,791 --> 01:19:09,708
Nobody came.
1306
01:19:10,291 --> 01:19:11,833
After that, we didn't even dare.
1307
01:19:11,916 --> 01:19:13,333
They pointed a gun to my head.
1308
01:19:13,416 --> 01:19:14,833
They even yelled at my child.
1309
01:19:14,916 --> 01:19:17,000
Sir, that man got an asthma attack.
1310
01:19:17,083 --> 01:19:18,333
What happened, beta?
1311
01:19:18,416 --> 01:19:20,416
So then he went to the business class.
1312
01:19:20,500 --> 01:19:23,458
He kept trying to go to business class
for some reason.
1313
01:19:23,541 --> 01:19:25,666
Something was up with him
even before the hijack.
1314
01:19:26,541 --> 01:19:29,541
After some time,
the hijackers brought him back
1315
01:19:29,625 --> 01:19:31,250
and said that he was faking it.
1316
01:19:35,041 --> 01:19:37,083
What were you looking for on the plane?
1317
01:19:37,166 --> 01:19:38,833
Nothing, sir. Why?
1318
01:19:40,958 --> 01:19:42,791
[imperceptible]
1319
01:19:42,875 --> 01:19:46,541
Then why were you constantly in the galley
with the air hostess?
1320
01:19:47,291 --> 01:19:49,833
Sir, there was an issue with my meal.
1321
01:19:49,916 --> 01:19:51,500
I was just sorting that out.
1322
01:19:53,083 --> 01:19:56,791
You were sorting that issue by making
a call in the middle of the take-off?
1323
01:19:56,875 --> 01:19:59,583
No, sir. There was a business emergency.
1324
01:20:00,166 --> 01:20:02,708
At the time of take-off,
it was a business emergency.
1325
01:20:02,791 --> 01:20:05,041
After that I was trying
to sort out my meal.
1326
01:20:05,125 --> 01:20:06,375
Both these things were…
1327
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
Sir, I hope you're not thinking that
1328
01:20:12,125 --> 01:20:13,458
I am a part of the hijacking.
1329
01:20:13,541 --> 01:20:15,166
I didn't say that. You did.
1330
01:20:15,250 --> 01:20:16,791
-No, sir, I'm not--
-Shut up.
1331
01:20:17,541 --> 01:20:19,333
Possible, right? Possible.
1332
01:20:20,750 --> 01:20:22,541
Those hijackers were only hitting you.
1333
01:20:22,625 --> 01:20:26,000
And repeatedly after getting smashed,
you kept going back to them.
1334
01:20:26,083 --> 01:20:28,041
That fake bomb was also planted on you.
1335
01:20:28,833 --> 01:20:29,958
Why?
1336
01:20:30,041 --> 01:20:32,666
Sir, how would I know?
You should ask them about it.
1337
01:20:35,666 --> 01:20:40,625
[reporter on TV] Passengers are still
being interrogated at Kullu airport.
1338
01:20:40,708 --> 01:20:46,750
However, the identity of the hijackers
has not yet been disclosed to the media.
1339
01:20:47,708 --> 01:20:50,416
Will you be able
to identify the hijackers?
1340
01:20:50,500 --> 01:20:53,291
-No, sir.
-Actually, they were wearing some masks.
1341
01:20:53,375 --> 01:20:56,458
They were black masks,
but all three of them looked the same.
1342
01:20:56,541 --> 01:20:57,625
[sneezes]
1343
01:21:00,875 --> 01:21:01,791
Jinu Varghese.
1344
01:21:02,500 --> 01:21:03,625
Are you from Delhi?
1345
01:21:03,708 --> 01:21:05,375
No, sir. I am from Kochi.
1346
01:21:06,750 --> 01:21:09,291
-Were you going to Delhi for work?
-No.
1347
01:21:10,166 --> 01:21:13,041
Flights from Al-Barkat to Kochi
were not easily available.
1348
01:21:13,125 --> 01:21:15,375
-Tickets for the connecting flight?
-Yes, sir.
1349
01:21:25,125 --> 01:21:27,041
I'm just done with everything.
1350
01:21:28,916 --> 01:21:31,000
-What is your height?
-What, sir?
1351
01:21:32,375 --> 01:21:33,625
I asked you your height.
1352
01:21:33,708 --> 01:21:35,041
Uh, 5'11''.
1353
01:21:36,708 --> 01:21:38,125
Who was sitting next to you?
1354
01:21:42,458 --> 01:21:44,583
Sir, I have something for you.
1355
01:21:46,000 --> 01:21:50,083
When the flight was hijacked,
I secretly made a video of it.
1356
01:21:51,041 --> 01:21:52,041
I'll show you, sir.
1357
01:21:52,625 --> 01:21:53,500
This one.
1358
01:21:55,125 --> 01:21:59,000
[hijacker, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar
will free Kashmir, if God wills.
1359
01:21:59,083 --> 01:22:02,000
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
1360
01:22:03,375 --> 01:22:06,416
I went there on a tourist visa,
to find some work over there.
1361
01:22:07,083 --> 01:22:08,541
But nothing worked out.
1362
01:22:09,583 --> 01:22:11,125
So you came back in five days?
1363
01:22:11,208 --> 01:22:15,250
Sir, the things they say about the Gulf,
it's not true.
1364
01:22:15,916 --> 01:22:18,083
Those sheikhs,
they treat you like servants.
1365
01:22:18,166 --> 01:22:19,750
They confiscate your passport.
1366
01:22:23,125 --> 01:22:26,250
Sir, it's better to earn
a little less in your own country
1367
01:22:26,333 --> 01:22:27,833
than be a slave to some others.
1368
01:22:27,916 --> 01:22:32,250
-You figured this out in just five days?
-No, sir, I figured it out in two days.
1369
01:22:32,333 --> 01:22:35,916
The friends who called me there to work,
they were all in such a bad state.
1370
01:22:38,583 --> 01:22:41,875
That man wasn't answering my calls,
so I managed a ticket and came back.
1371
01:22:41,958 --> 01:22:43,583
But, sir, just look at my luck.
1372
01:22:43,666 --> 01:22:45,000
The plane got hijacked.
1373
01:22:45,083 --> 01:22:47,666
But I do want to give it one more shot.
1374
01:22:47,750 --> 01:22:50,708
I have an uncle's son in Australia.
He's a cab driver.
1375
01:22:50,791 --> 01:22:52,541
I'll also become a cabbie,
talk in English.
1376
01:22:52,625 --> 01:22:54,875
Back in Dubai,
everyone was talking in Hindi.
1377
01:22:54,958 --> 01:22:57,875
[reporter on TV] Close to
150 passengers on the flight,
1378
01:22:57,958 --> 01:23:01,750
their families, their relatives
are in a state of great anxiety.
1379
01:23:01,833 --> 01:23:05,083
They are concerned about the safety
and well-being of their loved ones.
1380
01:23:05,166 --> 01:23:08,041
-They are feeling utterly helpless.
-[cell phone ringing]
1381
01:23:08,125 --> 01:23:09,000
[TV mutes]
1382
01:23:11,833 --> 01:23:12,916
Did you get the diamonds?
1383
01:23:13,000 --> 01:23:15,333
Yes, we got them, sir.
But the diamonds are fake.
1384
01:23:16,000 --> 01:23:16,916
Fake?
1385
01:23:18,250 --> 01:23:21,625
-How did you get to know?
-I got a diamond expert with me.
1386
01:23:21,708 --> 01:23:23,083
He has confirmed it.
1387
01:23:23,791 --> 01:23:26,541
And that man sent by Omar Bin,
the courier man,
1388
01:23:26,625 --> 01:23:29,750
he is saying that his bag has been
tampered with on the flight.
1389
01:23:29,833 --> 01:23:31,333
-[cell phone ringing]
-Oh, God!
1390
01:23:32,250 --> 01:23:33,958
Hold on for a minute.
1391
01:23:38,708 --> 01:23:39,708
Yes, Ranjith?
1392
01:23:39,791 --> 01:23:42,458
Sir, we'll have to hold
another press conference.
1393
01:23:42,541 --> 01:23:44,416
-Why?
-That hijack was staged, sir.
1394
01:23:46,041 --> 01:23:47,375
And the bomb was fake.
1395
01:23:48,500 --> 01:23:50,375
Those hijackers have not been killed.
1396
01:23:51,333 --> 01:23:52,750
And that air marshal…
1397
01:23:53,875 --> 01:23:55,000
who just vanished,
1398
01:23:56,375 --> 01:23:57,458
he's also fake, sir.
1399
01:23:57,541 --> 01:23:59,583
But I've already told the media about it.
1400
01:23:59,666 --> 01:24:03,708
I totally understand that, sir,
but we need to change the statement.
1401
01:24:03,791 --> 01:24:05,625
Are you crazy, Ranjith?
1402
01:24:05,708 --> 01:24:08,625
My statement has been aired
on all the news channels.
1403
01:24:08,708 --> 01:24:10,833
The government will lose her face.
1404
01:24:10,916 --> 01:24:13,833
Sir… What else can we do, sir?
1405
01:24:14,916 --> 01:24:16,583
Wait for my next order.
1406
01:24:17,500 --> 01:24:19,583
Until then, don't open your mouth.
1407
01:24:35,083 --> 01:24:36,000
Listen, Bhagat,
1408
01:24:36,916 --> 01:24:39,208
it wasn't a hijack, it was a robbery.
1409
01:24:40,708 --> 01:24:41,833
What?
1410
01:24:41,916 --> 01:24:45,416
Someone staged the hijack,
so that they could steal our diamonds.
1411
01:24:48,541 --> 01:24:50,125
You mean our diamonds are gone?
1412
01:24:50,958 --> 01:24:54,000
But don't have to worry, sir.
We are insured.
1413
01:24:54,083 --> 01:24:55,458
Madam had given us guarantee.
1414
01:24:55,541 --> 01:24:59,541
You just talk to Omar Bin once and see,
we will not have to bear this loss.
1415
01:25:01,541 --> 01:25:03,750
Listen, you wrap up from there
and come back.
1416
01:25:04,666 --> 01:25:07,125
News of the diamond robbery
should not get leaked.
1417
01:25:08,500 --> 01:25:10,833
[imperceptible]
1418
01:25:13,250 --> 01:25:14,125
[clears throat]
1419
01:25:15,208 --> 01:25:18,416
Um… Sir, I came to India
to help my friend.
1420
01:25:19,541 --> 01:25:20,791
I'm funding his startup.
1421
01:25:22,750 --> 01:25:25,250
But why did you have to go
to Al-Barkat from Muscat
1422
01:25:25,333 --> 01:25:26,958
and then come to Delhi for that?
1423
01:25:29,000 --> 01:25:31,541
Actually, sir,
all my relatives live in Al-Barkat.
1424
01:25:31,625 --> 01:25:33,875
And they have the money. That's why.
1425
01:25:35,041 --> 01:25:38,208
But these days money
can be transferred, right? Electronically?
1426
01:25:38,291 --> 01:25:40,250
If it was that easy, I wouldn't have gone.
1427
01:25:40,333 --> 01:25:42,458
But my relatives needed
to be convinced first.
1428
01:25:42,541 --> 01:25:45,000
Then they would send it
because it was for a friend.
1429
01:25:45,083 --> 01:25:47,500
-I'm sure you understand.
-That's true.
1430
01:25:49,041 --> 01:25:51,666
Did anybody see you on your seat
during the hijack?
1431
01:25:52,208 --> 01:25:54,041
Yes, sir. I'm sure they did.
1432
01:25:54,125 --> 01:25:57,291
I mean, later on, we had to
keep our hands up and heads down,
1433
01:25:57,375 --> 01:25:59,833
-even our seats got changed.
-Who was sitting next to you?
1434
01:25:59,916 --> 01:26:01,208
Next to me?
1435
01:26:02,750 --> 01:26:04,583
The tall guy, the one who just left.
1436
01:26:04,666 --> 01:26:06,708
But he said someone else
was sitting beside him.
1437
01:26:09,625 --> 01:26:13,333
-No, sir. There was a tall…
-Did anyone see you on your seat?
1438
01:26:16,083 --> 01:26:17,500
Anybody?
1439
01:26:20,166 --> 01:26:21,166
Anybody?
1440
01:26:26,833 --> 01:26:28,416
[imperceptible]
1441
01:26:33,666 --> 01:26:35,875
[man] They served him juice
before anybody else.
1442
01:26:35,958 --> 01:26:37,833
Even I called for one, but she refused.
1443
01:26:37,916 --> 01:26:42,041
-The one who took my order was from Delhi.
-Neha was busy that's why I went to serve.
1444
01:26:42,125 --> 01:26:43,333
[officer] Neha Grover!
1445
01:26:45,000 --> 01:26:46,458
Neha Grover!
1446
01:26:48,583 --> 01:26:49,750
Neha Grover!
1447
01:26:53,708 --> 01:26:54,625
Neha Grover!
1448
01:26:55,583 --> 01:26:56,750
[cell phone vibrating]
1449
01:27:04,708 --> 01:27:06,041
-Yes?
-Sir.
1450
01:27:06,750 --> 01:27:07,666
Who is this?
1451
01:27:07,750 --> 01:27:10,333
News about your diamonds
being smuggled on the flight?
1452
01:27:10,416 --> 01:27:12,375
It is going to reach the media, sir.
1453
01:27:12,458 --> 01:27:15,166
And if that happens,
it's going to be a huge problem.
1454
01:27:15,250 --> 01:27:16,125
[chuckles]
1455
01:27:17,125 --> 01:27:18,708
Anonymous call.
1456
01:27:18,791 --> 01:27:20,083
To threaten me?
1457
01:27:20,166 --> 01:27:22,625
-Neha Grover!
-But you should know that
1458
01:27:22,708 --> 01:27:24,625
I will hunt down all of you.
1459
01:27:25,458 --> 01:27:26,666
100%.
1460
01:27:26,750 --> 01:27:28,291
Check your messages, sir.
1461
01:27:28,375 --> 01:27:29,750
You won't need to hunt me.
1462
01:27:29,833 --> 01:27:31,208
[cell phone chimes]
1463
01:27:41,208 --> 01:27:42,375
[officer] Neha Grover!
1464
01:27:43,208 --> 01:27:44,625
Who is Neha Grover?
1465
01:27:46,458 --> 01:27:47,791
Neha Grover!
1466
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Who is Neha Grover here?
1467
01:27:52,166 --> 01:27:53,166
Neha Grover!
1468
01:27:53,958 --> 01:27:54,833
Yes, sir?
1469
01:27:54,916 --> 01:27:55,875
Neha Grover?
1470
01:27:57,500 --> 01:27:58,958
You have been called inside.
1471
01:28:05,166 --> 01:28:07,583
Let me start by asking you
why you served a drink
1472
01:28:07,666 --> 01:28:10,208
to Sudhanshu Roy before anyone else?
1473
01:28:10,958 --> 01:28:13,166
Sir, Sudhanshu Roy?
1474
01:28:13,250 --> 01:28:16,666
Yeah, the fake flight marshal,
who is now absconding.
1475
01:28:18,083 --> 01:28:20,541
Right. Sir, he had asked me for a drink.
1476
01:28:20,625 --> 01:28:23,958
-And Bhanu Yadav?
-Sorry, sir, Bhanu Yadav?
1477
01:28:24,041 --> 01:28:26,375
Sitting outside,
the actual flight marshal.
1478
01:28:27,083 --> 01:28:31,416
Right. I had no idea
that he's the flight marshal.
1479
01:28:41,208 --> 01:28:42,458
[Parvez] Tell me one thing.
1480
01:28:45,958 --> 01:28:47,916
The drink was served by Vinita.
1481
01:28:48,000 --> 01:28:50,166
-Yes, sir.
-But it was prepared by you.
1482
01:28:53,458 --> 01:28:56,500
Yes, sir, but I haven't done anything.
1483
01:28:56,583 --> 01:28:58,875
I have no idea
how he got unconscious, sir.
1484
01:29:02,250 --> 01:29:03,708
[imperceptible]
1485
01:29:03,791 --> 01:29:05,416
What are you doing with my phone?
1486
01:29:05,500 --> 01:29:07,333
[Neha] I'm deleting my pictures.
1487
01:29:07,416 --> 01:29:10,416
-Neha Grover, right?
-Yes, sir.
1488
01:29:11,041 --> 01:29:13,458
Ms. Neha Grover, what I think is that
1489
01:29:13,541 --> 01:29:16,541
you and Sudhanshu Roy
have planned this together.
1490
01:29:18,125 --> 01:29:19,250
What, sir?
1491
01:29:19,333 --> 01:29:20,375
What plan?
1492
01:29:20,458 --> 01:29:22,000
That's what we've to find out.
1493
01:29:22,083 --> 01:29:24,083
No, sir. There's no plan.
1494
01:29:24,166 --> 01:29:25,625
No plan at all, sir.
1495
01:29:29,166 --> 01:29:31,541
Such a huge hijack
has happened in front of you.
1496
01:29:31,625 --> 01:29:34,666
I'm still reeling from this shock.
Sir, there's no plan.
1497
01:29:34,750 --> 01:29:36,875
This Sudhanshu. I don't know him.
1498
01:29:36,958 --> 01:29:39,333
Sir, if this is about the drinks,
let me explain.
1499
01:29:39,416 --> 01:29:41,375
-[cell phone ringing]
-A minute, please.
1500
01:29:41,458 --> 01:29:42,666
Let me take this call.
1501
01:29:44,541 --> 01:29:45,458
Jai Hind, sir.
1502
01:29:45,541 --> 01:29:47,916
Shaikh, what is this nonsense?
1503
01:29:48,000 --> 01:29:52,916
When the hijack is over,
then why are you holding the passengers?
1504
01:29:53,000 --> 01:29:53,958
No, sir.
1505
01:29:54,041 --> 01:29:56,208
The hijackers have blended in
with the passengers.
1506
01:29:56,291 --> 01:29:57,250
I can't let them go.
1507
01:29:57,333 --> 01:29:59,125
First you tell me one thing.
1508
01:29:59,208 --> 01:30:01,125
What exactly are you investigating?
1509
01:30:01,208 --> 01:30:02,625
Hijack or robbery?
1510
01:30:04,458 --> 01:30:05,375
What, sir?
1511
01:30:05,458 --> 01:30:08,416
My question was,
what are you investigating?
1512
01:30:09,125 --> 01:30:10,791
Hijack or robbery?
1513
01:30:13,625 --> 01:30:15,916
-Sir, hijack.
-Which hijack?
1514
01:30:16,000 --> 01:30:17,458
Which never happened.
1515
01:30:18,708 --> 01:30:22,041
The mastermind has tricked you
and escaped from there.
1516
01:30:22,125 --> 01:30:25,875
Listen, I don't want
to make a fool of myself
1517
01:30:25,958 --> 01:30:28,750
in front of everyone like you have done.
1518
01:30:29,458 --> 01:30:31,166
You have to let the passengers go.
1519
01:30:31,791 --> 01:30:33,250
You can retain their passports,
1520
01:30:33,958 --> 01:30:37,125
and after that
you can continue the investigation.
1521
01:30:37,916 --> 01:30:39,708
-Is that clear?
-Yes, sir.
1522
01:30:39,791 --> 01:30:41,791
Uh, sir, what should we tell the media?
1523
01:30:42,500 --> 01:30:46,791
All you need to tell the media is that
the three hijackers have been killed.
1524
01:30:47,583 --> 01:30:51,250
And that Flight Marshal Bhanu Yadav
is a national hero now.
1525
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
Right, sir.
1526
01:30:53,375 --> 01:30:54,458
Jai Hind, sir.
1527
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
-What happened, sir?
-Nothing.
1528
01:31:08,541 --> 01:31:09,541
Your plan worked well.
1529
01:31:09,625 --> 01:31:12,041
-Sir, there's no--
-Uh, you can go.
1530
01:31:13,875 --> 01:31:15,833
-I can go?
-Yeah. Please.
1531
01:31:15,916 --> 01:31:16,875
Uh, Trilok.
1532
01:31:18,083 --> 01:31:20,416
-Escort madam outside.
-My passport?
1533
01:31:20,500 --> 01:31:22,583
-You'll get it. Don't worry.
-Okay, sir.
1534
01:31:23,333 --> 01:31:24,250
Thank you, sir.
1535
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
[sighs]
1536
01:31:32,458 --> 01:31:34,541
Listen, everybody,
please collect your luggage
1537
01:31:34,625 --> 01:31:36,458
and move towards gate number one.
1538
01:31:36,541 --> 01:31:38,875
Everyone will get their passports there.
1539
01:31:41,583 --> 01:31:43,750
Don't even try talking to me, Ankit.
1540
01:31:44,666 --> 01:31:47,916
The way you behaved with me in there,
my head still hurts from--
1541
01:31:48,000 --> 01:31:50,583
Drop this act, okay?
Where are the diamonds?
1542
01:31:51,416 --> 01:31:52,333
Diamonds?
1543
01:31:53,208 --> 01:31:54,666
-With me?
-Neha.
1544
01:31:54,750 --> 01:31:56,375
Have you lost your mind?
1545
01:31:56,458 --> 01:31:58,541
Other than us,
you're the only one who knew
1546
01:31:58,625 --> 01:32:00,875
-what the diamond case looks like.
-So what?
1547
01:32:01,750 --> 01:32:02,958
You think I'd betray you?
1548
01:32:03,041 --> 01:32:05,000
Neha, I know that you stole the diamonds.
1549
01:32:05,083 --> 01:32:07,375
-Just tell me how you did it.
-My God, what--
1550
01:32:07,458 --> 01:32:08,416
Just stop.
1551
01:32:08,500 --> 01:32:10,791
-Just stop playing these games with me.
-Ankit--
1552
01:32:10,875 --> 01:32:12,333
Tell me where the diamonds are.
1553
01:32:12,416 --> 01:32:14,625
I won't take anything you say
seriously right now.
1554
01:32:14,708 --> 01:32:18,041
-I know you're really upset--
-I'm asking you for the last--
1555
01:32:18,125 --> 01:32:19,708
Come on. Come on, Ankit.
1556
01:32:19,791 --> 01:32:21,750
Sir, where are you taking him? Sir!
1557
01:32:21,833 --> 01:32:23,708
[Ankit] This girl has stolen the diamonds.
1558
01:32:23,791 --> 01:32:25,458
Sir, where are you taking him?
1559
01:32:25,541 --> 01:32:26,416
Sir?
1560
01:32:30,583 --> 01:32:32,625
[indistinct announcements on PA]
1561
01:32:35,583 --> 01:32:37,375
Keep moving, keep moving. Quickly.
1562
01:32:37,458 --> 01:32:40,458
[reporter] In the latest breaking news
from Kullu airport,
1563
01:32:40,541 --> 01:32:42,125
all the passengers have been released.
1564
01:32:42,208 --> 01:32:45,416
The passengers will first
be taken to Chandigarh by bus,
1565
01:32:45,500 --> 01:32:47,541
and then to Delhi by a special flight.
1566
01:32:47,625 --> 01:32:49,250
You can see their happy faces.
1567
01:32:50,250 --> 01:32:51,541
-Sir.
-Hmm?
1568
01:32:52,583 --> 01:32:54,333
Did that girl know anything?
1569
01:32:56,291 --> 01:32:57,250
[chuckles]
1570
01:33:32,333 --> 01:33:33,208
Jinu,
1571
01:33:34,708 --> 01:33:35,875
Nikki,
1572
01:33:36,875 --> 01:33:38,500
and Abbas will be the hijackers.
1573
01:33:40,291 --> 01:33:41,750
Till the flight takes off,
1574
01:33:41,833 --> 01:33:44,458
nobody should know
where each one of you is sitting.
1575
01:33:44,541 --> 01:33:45,500
Is that understood?
1576
01:33:45,583 --> 01:33:48,166
I'll make sure the real
flight marshal is unconscious.
1577
01:33:48,250 --> 01:33:50,333
Vinita, please serve this.
1578
01:33:54,208 --> 01:33:56,666
We can't carry any guns inside the flight.
1579
01:33:57,458 --> 01:33:59,750
Gaffar will be making the guns for us.
1580
01:34:23,250 --> 01:34:25,166
[hijacker] This flight has been hijacked!
1581
01:34:25,250 --> 01:34:27,708
Make sure no one hurts any passengers.
1582
01:34:28,708 --> 01:34:29,916
Except for one.
1583
01:34:30,000 --> 01:34:32,375
That's why you need to scare them
at the onset.
1584
01:34:36,250 --> 01:34:39,875
Seizeeze the phones of all the passengers
as soon as the hijacking begins.
1585
01:34:39,958 --> 01:34:41,125
Except for Gaffar's.
1586
01:34:41,791 --> 01:34:44,708
After that, take Sudhanshu
and his gun under control,
1587
01:34:44,791 --> 01:34:47,333
the same gun that
Sudhanshu would have swapped
1588
01:34:47,416 --> 01:34:49,333
with the unconscious flight marshal's.
1589
01:34:49,416 --> 01:34:51,625
And he'll replace the bullets
with dummy bullets.
1590
01:34:52,833 --> 01:34:56,916
And now from here on, whatever happens,
happens with the dummy bullets only.
1591
01:34:58,666 --> 01:35:02,125
And amidst all this chaos,
we will exchange the diamonds.
1592
01:35:07,041 --> 01:35:10,000
All this sounds fine,
but why are we taking the flight to Kullu?
1593
01:35:10,083 --> 01:35:11,791
Kullu is a very small airport.
1594
01:35:11,875 --> 01:35:14,375
It can't handle so many passengers.
1595
01:35:15,500 --> 01:35:18,250
And Sudhanshu will find it easier
to sneak out with the diamonds.
1596
01:35:22,625 --> 01:35:24,333
But why do we need a bomb?
1597
01:35:24,416 --> 01:35:25,541
Not a bomb.
1598
01:35:25,625 --> 01:35:26,666
Chocolate bomb.
1599
01:35:28,041 --> 01:35:30,041
This will give us 20 extra minutes.
1600
01:35:34,041 --> 01:35:35,208
[Ankit grunting]
1601
01:35:35,291 --> 01:35:38,083
-[man] There's a bomb in the toilet.
-Evacuate! Evacuate!
1602
01:35:38,166 --> 01:35:40,125
And in the middle of all that havoc,
1603
01:35:40,208 --> 01:35:44,083
our hijackers will discard their disguise
and return to being passengers.
1604
01:35:49,750 --> 01:35:50,625
Ma'am.
1605
01:35:51,416 --> 01:35:54,125
We just want to steal the diamonds, right?
1606
01:35:54,208 --> 01:35:56,333
Why take the risk of hijacking?
1607
01:35:56,416 --> 01:35:59,000
Because this isn't just
about stealing the diamonds.
1608
01:35:59,083 --> 01:36:01,291
There is one fucker
who needs to be taught a lesson.
1609
01:36:01,375 --> 01:36:04,250
Turn his fucking face to a pulp
and make sure…
1610
01:36:04,333 --> 01:36:06,375
[Ankit grunting]
1611
01:36:06,458 --> 01:36:09,291
…that he cringes every time
he looks at himself.
1612
01:36:09,375 --> 01:36:10,500
[whimpers]
1613
01:36:32,666 --> 01:36:33,583
[screaming]
1614
01:36:34,875 --> 01:36:37,041
[both screaming]
1615
01:36:39,791 --> 01:36:42,916
I had no idea that you have such balls.
1616
01:36:43,541 --> 01:36:44,958
[both speaking indistinctly]
1617
01:36:50,166 --> 01:36:52,375
Sir, it's not our fault, sir.
1618
01:36:52,458 --> 01:36:54,750
Sir, you're beating up the wrong guys.
1619
01:36:54,833 --> 01:36:58,208
Sir, please call Omar Bin
and ask him once, sir.
1620
01:36:58,291 --> 01:36:59,541
Please let us go, sir.
1621
01:36:59,625 --> 01:37:02,333
We swear to you, we haven't done anything.
1622
01:37:02,416 --> 01:37:04,666
In that case,
who the fuck sent you this code?
1623
01:37:13,458 --> 01:37:14,958
[camera shutter clicks]
1624
01:37:17,666 --> 01:37:19,458
[Bhagat] Sir, who sent this to you?
1625
01:37:19,541 --> 01:37:21,166
That I don't know.
1626
01:37:21,250 --> 01:37:24,250
But I do know that someone
has screwed you now.
1627
01:37:24,333 --> 01:37:25,541
[Ankit chuckles softly]
1628
01:37:30,833 --> 01:37:32,000
[laughing maniacally]
1629
01:37:38,208 --> 01:37:40,125
[maniacal laugh echoes]
1630
01:37:58,041 --> 01:38:00,416
[monitors beeping]
1631
01:38:04,875 --> 01:38:05,875
[breathing heavily]
1632
01:38:05,958 --> 01:38:08,875
Are apples allowed in a vegan diet?
1633
01:38:19,166 --> 01:38:20,833
Feels good to see you like this.
1634
01:38:23,125 --> 01:38:26,125
You asked me out
so you could steal those diamonds, right?
1635
01:38:27,041 --> 01:38:29,750
Or else you wouldn't even
look at a girl like me.
1636
01:38:29,833 --> 01:38:31,125
Hmm?
1637
01:38:32,333 --> 01:38:34,166
But now who's going to look at you?
1638
01:38:35,750 --> 01:38:37,583
You wanted to play with me,
1639
01:38:38,625 --> 01:38:40,625
but I changed the game, didn't I?
1640
01:38:41,375 --> 01:38:43,833
I didn't want
to get back to this business,
1641
01:38:45,208 --> 01:38:47,291
but you left me with no choice.
1642
01:38:51,791 --> 01:38:52,791
[chuckles]
1643
01:38:55,166 --> 01:38:56,083
Wow.
1644
01:38:56,666 --> 01:38:58,250
Nehaji, wow.
1645
01:38:59,166 --> 01:39:03,708
I thought you double-crossed me
for these diamonds.
1646
01:39:03,791 --> 01:39:05,750
But revenge.
1647
01:39:12,125 --> 01:39:13,625
Will you meet me again?
1648
01:39:15,583 --> 01:39:17,291
I've fallen in love with you.
1649
01:39:19,250 --> 01:39:20,333
It will be fun.
1650
01:39:22,541 --> 01:39:23,833
Want to meet again?
1651
01:39:25,208 --> 01:39:26,458
[screaming]
1652
01:39:31,625 --> 01:39:32,791
Ma'am, your champagne?
1653
01:39:34,208 --> 01:39:35,875
-Thank you.
-Anything else?
1654
01:39:35,958 --> 01:39:37,000
[mouthing] No.
1655
01:40:09,000 --> 01:40:10,083
[line ringing]
1656
01:40:10,166 --> 01:40:11,041
[Neha] Hello.
1657
01:40:11,125 --> 01:40:14,125
[Ankit, in British accent]
Hi. Am I speaking to Ms. Grover?
1658
01:40:14,208 --> 01:40:15,541
Yes. Who's this?
1659
01:40:15,625 --> 01:40:16,958
Nehaji.
1660
01:40:18,291 --> 01:40:20,625
Forgot your boyfriend already?
1661
01:40:20,708 --> 01:40:21,833
[line disconnects]
1662
01:40:23,125 --> 01:40:24,416
[laughing maniacally]
121912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.