Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:26,291
[sirens wailing]
2
00:00:35,750 --> 00:00:36,833
[helicopter hovering]
3
00:00:42,208 --> 00:00:44,291
[man] There were 150 people on the plane.
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,416
Why did they beat you up?
5
00:00:50,375 --> 00:00:52,500
I wouldn't have got thrashed
if I knew why.
6
00:00:54,166 --> 00:00:56,250
You can still get thrashed, Ankit Sethi.
7
00:00:57,125 --> 00:01:00,333
So it would be better for you
if you tell me everything you know.
8
00:01:02,208 --> 00:01:04,208
Sir, why would I hide anything from you?
9
00:01:04,875 --> 00:01:07,958
Just look at the state I'm in,
they've cracked my face open.
10
00:01:08,041 --> 00:01:11,750
And I have absolutely no idea
who they were or why they did all this.
11
00:01:26,833 --> 00:01:28,416
[elevator bell dings]
12
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
How was your stay, sir?
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,416
Airport.
14
00:02:06,041 --> 00:02:07,916
[siren wailing in distance]
15
00:02:49,666 --> 00:02:51,125
[metal detector beeping]
16
00:02:51,208 --> 00:02:53,625
[indistinct chatter]
17
00:03:29,666 --> 00:03:31,541
-[Neha] Welcome, sir.
-[Vinita] Welcome, sir.
18
00:03:31,625 --> 00:03:33,083
-Welcome, sir.
-Welcome, sir.
19
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
-Hi, sir.
-Hello, sir.
20
00:03:35,916 --> 00:03:37,625
-[baby cooing]
-Welcome…
21
00:03:38,541 --> 00:03:39,541
[Vinita] So cute.
22
00:03:40,791 --> 00:03:42,291
[baby cooing]
23
00:03:48,208 --> 00:03:49,250
Are you nervous?
24
00:03:49,333 --> 00:03:52,208
Six months from now
and you'll have your own little cutie.
25
00:03:55,250 --> 00:03:56,875
Why are you in such a bad mood?
26
00:03:58,250 --> 00:03:59,875
Did you have a fight with Ankit?
27
00:04:04,708 --> 00:04:05,833
[PA system bell dings]
28
00:04:05,916 --> 00:04:07,541
[indistinct announcements on PA]
29
00:04:11,375 --> 00:04:13,375
Excuse me, sir. Here you go.
30
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
-Thank you.
-Enjoy.
31
00:04:16,833 --> 00:04:19,458
-Excuse me.
-Yes, sir. Is there a problem?
32
00:04:20,208 --> 00:04:21,708
I'd booked a vegan meal.
33
00:04:22,500 --> 00:04:24,958
No, sir. Let me just check.
34
00:04:26,583 --> 00:04:28,791
It's for Mr. Sethi.
Sir, it says "non-veg."
35
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Oh, then just water for me.
36
00:04:31,750 --> 00:04:34,041
-Chilled.
-Sorry, sir.
37
00:04:46,291 --> 00:04:48,041
-Excuse me, sir.
-Hmm?
38
00:04:48,125 --> 00:04:51,250
Almond milk, cold coffee, and vegan pasta.
Your vegan meal.
39
00:04:51,916 --> 00:04:52,833
Thank you.
40
00:04:53,416 --> 00:04:56,333
-So you agree that it was your fault?
-No, sir. It wasn't.
41
00:04:56,416 --> 00:04:58,750
This is my meal, sir. I mean… yours.
42
00:04:58,833 --> 00:05:00,208
Then what will you eat?
43
00:05:00,291 --> 00:05:03,166
I'll manage. It's all right.
You please enjoy your meal.
44
00:05:03,250 --> 00:05:05,625
And I'll get your bottle of chilled water.
45
00:05:10,291 --> 00:05:11,958
[door opening]
46
00:05:12,041 --> 00:05:13,875
[Ankit] Nehaji, thank you for the pasta.
47
00:05:13,958 --> 00:05:16,333
-I guess I owe you a meal now.
-Not at all, sir.
48
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
Look, what I really meant to say is,
49
00:05:18,916 --> 00:05:21,625
if you don't mind,
can I take you to dinner?
50
00:05:22,750 --> 00:05:24,083
I already have plans, sir.
51
00:05:24,666 --> 00:05:26,083
-Thank you.
-Thank you, sir.
52
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
My loss. Have a great evening.
53
00:05:27,875 --> 00:05:29,416
You too. Thank you, sir.
54
00:05:33,416 --> 00:05:34,583
[upbeat music playing]
55
00:05:37,000 --> 00:05:39,500
-Whoo!
-Neha, see that guy.
56
00:05:40,250 --> 00:05:41,458
Isn't he the one?
57
00:05:43,250 --> 00:05:45,333
Your vegan meal guy.
58
00:05:52,375 --> 00:05:53,291
[laughs]
59
00:05:54,125 --> 00:05:55,041
What happened?
60
00:06:00,125 --> 00:06:04,041
Nehaji, do you think the universe
is conspiring for us to meet?
61
00:06:04,125 --> 00:06:05,041
Bullshit.
62
00:06:05,875 --> 00:06:07,666
I think you're following me.
63
00:06:07,750 --> 00:06:09,583
And stalking is a crime.
64
00:06:09,666 --> 00:06:12,000
Okay, so why were you
staring at me back there?
65
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
I think you need to have
your eyes checked.
66
00:06:19,416 --> 00:06:21,458
And I think you need to control your eyes.
67
00:06:21,541 --> 00:06:23,666
Which, by the way, are very beautiful.
68
00:06:24,416 --> 00:06:26,958
[in Hindi]
♪ After seeing your eyes ♪
69
00:06:36,500 --> 00:06:40,833
♪ After seeing the stars ♪
70
00:06:41,416 --> 00:06:42,291
[Neha] I'm trying.
71
00:06:43,166 --> 00:06:45,250
-It's not working.
-Uh, excuse me.
72
00:06:45,833 --> 00:06:46,708
Can I help you guys?
73
00:06:49,000 --> 00:06:50,125
Hi, Nehaji.
74
00:06:50,958 --> 00:06:52,291
Do you guys need a lift?
75
00:06:53,333 --> 00:06:56,500
♪ After seeing your eyes ♪
76
00:06:56,583 --> 00:06:58,250
♪ Even moon is feeling shy ♪
77
00:06:59,708 --> 00:07:02,833
♪ Stars look at your eyes ♪
78
00:07:02,916 --> 00:07:05,125
♪ And go and hide somewhere ♪
79
00:07:05,208 --> 00:07:08,208
♪ Your eyes ♪
80
00:07:08,291 --> 00:07:11,041
♪ Hurt my heart ♪
81
00:07:15,666 --> 00:07:16,833
You're welcome.
82
00:07:21,250 --> 00:07:22,708
You're probably expecting
83
00:07:22,791 --> 00:07:26,875
that I'll invite you upstairs for dinner,
or at least for a coffee.
84
00:07:27,458 --> 00:07:30,916
But to your disappointment,
I've already had my dinner
85
00:07:31,000 --> 00:07:32,708
and there's no milk at home.
86
00:07:32,791 --> 00:07:35,041
So, sorry? And thank you.
87
00:07:35,125 --> 00:07:37,541
That's okay.
I don't like milk in my coffee.
88
00:07:37,625 --> 00:07:41,500
But, you know, Doris has this
really great coffee for vegans.
89
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
-Good night.
-Good night.
90
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
♪ I'm yours, you are mine, mine ♪
91
00:07:48,916 --> 00:07:52,750
♪ I am yours, you are my beautiful queen ♪
92
00:07:52,833 --> 00:07:53,666
[cell phone chimes]
93
00:07:53,750 --> 00:07:55,958
♪ My soul is yours, my heart is yours ♪
94
00:07:56,041 --> 00:07:58,166
♪ You are my fate, darling ♪
95
00:07:58,250 --> 00:08:01,958
♪ You are my mad girl ♪
96
00:08:02,041 --> 00:08:04,750
♪ Just how to love you ♪
97
00:08:04,833 --> 00:08:09,875
♪ Your style, darling, you don't know ♪
98
00:08:09,958 --> 00:08:12,750
♪ Darling, it is like intoxication ♪
99
00:08:12,833 --> 00:08:14,541
♪ Darling ♪
100
00:08:14,625 --> 00:08:17,625
♪ It hits me on my heart ♪
101
00:08:25,208 --> 00:08:28,541
-I wasn't expecting you to come.
-In fact, I didn't want to.
102
00:08:28,625 --> 00:08:31,750
But I thought I'll meet to let you know
we are not meeting again.
103
00:08:31,833 --> 00:08:33,791
You've ruined my plan by saying that.
104
00:08:35,041 --> 00:08:38,208
And here I was hoping
to ask you out for dinner this evening.
105
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
-You're pretty fast, aren't you?
-Well, we can slow things down.
106
00:08:47,916 --> 00:08:49,041
[cell phone chiming]
107
00:08:49,125 --> 00:08:51,250
♪ Heart is unaware ♪
108
00:08:51,333 --> 00:08:54,208
♪ Unaware, doesn't know ♪
109
00:08:54,291 --> 00:08:57,416
♪ What is the news?
What is it, why is it? ♪
110
00:08:57,500 --> 00:09:00,750
♪ Have I come to accept you? ♪
111
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
♪ I am not able to talk like Heer ♪
112
00:09:03,958 --> 00:09:05,833
♪ But I know ♪
113
00:09:07,166 --> 00:09:10,375
♪ That you looking at me, being with you ♪
114
00:09:10,458 --> 00:09:13,000
♪ It is everything for me ♪
115
00:09:14,500 --> 00:09:15,708
[imperceptible]
116
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Shall I ask a third chair for your phone?
117
00:09:21,083 --> 00:09:24,708
No, actually, my friends
are a little pissed with me today.
118
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
-Why?
-Because I ditched them to come here.
119
00:09:27,250 --> 00:09:29,708
Obviously, a boyfriend
is more important than friends.
120
00:09:29,791 --> 00:09:33,250
-Huh?
-Oh. Sorry, sorry, sorry.
121
00:09:33,875 --> 00:09:35,625
I remember, you like it slow.
122
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
-Excuse me, sir, your champagne.
-Yeah.
123
00:09:38,416 --> 00:09:39,708
That's my favorite, you know.
124
00:09:39,791 --> 00:09:41,000
-I know.
-You know?
125
00:09:41,083 --> 00:09:42,333
-Mmm-hmm.
-How?
126
00:09:42,416 --> 00:09:44,083
It's all there on your social media.
127
00:09:44,166 --> 00:09:45,750
What you like, what you don't.
128
00:09:45,833 --> 00:09:49,541
Yeah, but your social media
really doesn't say anything about you
129
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Because there's nothing
to tell about my life.
130
00:09:52,916 --> 00:09:54,916
But after meeting you, I wish.
131
00:09:57,333 --> 00:09:58,291
You wish?
132
00:10:00,291 --> 00:10:02,083
♪ Your grace ♪
133
00:10:02,166 --> 00:10:04,958
♪ Darling, you don't know ♪
134
00:10:05,041 --> 00:10:08,458
♪ Darling, it is addicting ♪
135
00:10:08,541 --> 00:10:09,791
♪ Darling ♪
136
00:10:09,875 --> 00:10:12,458
♪ You got my heart ♪
137
00:10:12,541 --> 00:10:14,708
♪ Your grace ♪
138
00:10:14,791 --> 00:10:17,791
♪ Darling, you don't know ♪
139
00:10:17,875 --> 00:10:21,083
♪ Darling, it is addicting ♪
140
00:10:21,166 --> 00:10:22,541
♪ Darling ♪
141
00:10:22,625 --> 00:10:27,541
♪ You got my heart ♪
142
00:10:31,750 --> 00:10:33,916
It has been ages
since I've danced like this.
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,250
-Hmm?
-Yeah.
144
00:10:35,333 --> 00:10:37,125
Thanks to you.
145
00:10:38,125 --> 00:10:41,291
You know, this is the first time
I've ever danced like this.
146
00:10:41,375 --> 00:10:43,041
-That can't be true.
-Mmm-hmm.
147
00:10:43,125 --> 00:10:44,500
Thanks to you.
148
00:10:44,583 --> 00:10:45,833
-Really?
-Yeah.
149
00:10:45,916 --> 00:10:47,125
[Neha chuckles softly]
150
00:10:47,208 --> 00:10:50,958
My dad and I used to dance
to our favorite oldies every Sunday.
151
00:10:51,041 --> 00:10:54,625
We'd dance so much
that we'd completely run out of steam
152
00:10:54,708 --> 00:10:56,750
and we'd just go on and on and on.
153
00:10:57,541 --> 00:10:58,958
It used to be insane.
154
00:10:59,041 --> 00:11:02,833
You know, you can only dance freely
when you have someone in your life
155
00:11:02,916 --> 00:11:05,458
with whom you don't feel
the need to pretend.
156
00:11:06,208 --> 00:11:08,333
And there was no one like that in my life.
157
00:11:09,875 --> 00:11:15,500
♪ Your grace
Darling, you don't know ♪
158
00:11:15,583 --> 00:11:19,041
♪ Darling, it is like a prayer ♪
159
00:11:19,125 --> 00:11:20,750
♪ Darling ♪
160
00:11:34,125 --> 00:11:35,250
[chuckles softly]
161
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Well, I have to say,
you moved pretty fast tonight. Hmm?
162
00:11:41,291 --> 00:11:42,750
[Neha chuckles]
163
00:11:44,750 --> 00:11:46,291
What's that mark on you?
164
00:11:47,041 --> 00:11:47,875
Hmm?
165
00:11:48,416 --> 00:11:51,208
-Nothing. Just a childhood scar.
-How did you get it?
166
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
Who knows? I don't even remember.
167
00:11:56,750 --> 00:11:59,166
Will you remember this night
or forget this too?
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,916
Nah, never. [giggling]
169
00:12:07,625 --> 00:12:11,375
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
This is your captain, Michael Silvera.
170
00:12:11,458 --> 00:12:14,291
I welcome you all on behalf of Max Asia…
171
00:12:14,375 --> 00:12:15,458
Yes, sir?
172
00:12:16,291 --> 00:12:17,583
Can I get some hot water?
173
00:12:18,583 --> 00:12:20,208
I need it really hot.
174
00:12:20,291 --> 00:12:21,750
Sir, is everything okay?
175
00:12:23,041 --> 00:12:23,958
Constipation.
176
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
-Excuse me?
-Yes, sir.
177
00:12:26,208 --> 00:12:28,208
-Can I have a cold drink, please?
-Sure, sir.
178
00:12:28,291 --> 00:12:30,833
-Anything for you, sir?
-I'll have a mixed fruit juice.
179
00:12:30,916 --> 00:12:31,791
Of course, sir.
180
00:12:31,875 --> 00:12:34,333
We are number four on the taxi,
181
00:12:34,416 --> 00:12:36,916
which should take
another ten minutes till take-off.
182
00:12:37,000 --> 00:12:40,916
So sit back, relax, and enjoy
our world-class services at Max Asia.
183
00:12:43,833 --> 00:12:45,291
[Neha] Ankit, wake up.
184
00:12:45,375 --> 00:12:46,625
Wake up, Ankit.
185
00:12:47,916 --> 00:12:49,500
Ankit, I'm pregnant. Wake up.
186
00:12:52,583 --> 00:12:54,375
-What?
-I'm pregnant.
187
00:12:56,583 --> 00:12:58,166
-But how?
-What?
188
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
I mean, how's that possible?
We were careful, right?
189
00:13:00,791 --> 00:13:04,041
Yeah, we were careful.
Guess I did it by myself.
190
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Oh!
191
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
No, no, no.
192
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
We're having a baby.
193
00:13:21,833 --> 00:13:22,708
What?
194
00:13:22,791 --> 00:13:26,500
Neha, this was going to happen
sooner or later.
195
00:13:26,583 --> 00:13:28,791
It's happening now. We'll manage it.
196
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
Are you out of your mind, Ankit? Please.
197
00:13:31,083 --> 00:13:31,958
-Just wait.
-Neha.
198
00:13:32,041 --> 00:13:34,375
-Give me a… Just hold on, please.
-Calm down.
199
00:13:35,041 --> 00:13:35,958
Here.
200
00:13:39,583 --> 00:13:40,958
What are you doing?
201
00:13:42,333 --> 00:13:43,791
Neha, will you marry me?
202
00:13:43,875 --> 00:13:47,833
-[sighs] Ankit, this is…
-We are having a baby.
203
00:13:48,916 --> 00:13:50,750
And it's the baby's right to be born.
204
00:13:50,833 --> 00:13:53,125
Everything is secondary.
No matter who says what.
205
00:13:53,208 --> 00:13:55,541
Everything else, it does not matter.
206
00:13:55,625 --> 00:13:56,916
It's our baby.
207
00:13:59,208 --> 00:14:00,333
So you're ready?
208
00:14:01,000 --> 00:14:01,916
Yes.
209
00:14:02,958 --> 00:14:04,416
Now, will you please?
210
00:14:05,916 --> 00:14:08,875
But the diamond is a little small.
211
00:14:11,125 --> 00:14:13,083
[both laughing]
212
00:14:13,166 --> 00:14:14,666
-[Ankit grunts]
-[exclaims]
213
00:14:14,750 --> 00:14:16,791
[Neha laughing]
214
00:14:16,875 --> 00:14:17,916
[Neha] Cheers.
215
00:14:21,833 --> 00:14:23,833
-Okay, give me your mom's number.
-Why?
216
00:14:24,541 --> 00:14:26,666
She'll be a grandma.
Shouldn't we tell her?
217
00:14:26,750 --> 00:14:29,125
I haven't told her about you yet.
218
00:14:29,208 --> 00:14:30,166
Why?
219
00:14:30,250 --> 00:14:32,750
Actually, I have a cousin. I can tell him.
220
00:14:32,833 --> 00:14:33,958
-Who?
-Sudhanshu.
221
00:14:34,041 --> 00:14:35,625
-He's my--
-[cell phone ringing]
222
00:14:35,708 --> 00:14:37,416
-Sorry.
-It's okay.
223
00:14:37,500 --> 00:14:39,125
[man] Ankit Sethi.
224
00:14:39,208 --> 00:14:40,416
Yeah, speaking.
225
00:14:41,041 --> 00:14:42,208
Look behind.
226
00:14:43,166 --> 00:14:44,666
Not there. Look to your right.
227
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
-Come out, you asshole.
-Hmm.
228
00:14:51,083 --> 00:14:52,208
Coming.
229
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
What happened?
230
00:14:55,833 --> 00:14:58,500
Nothing. I just have to go
and meet those guys.
231
00:14:58,583 --> 00:15:01,000
-All okay?
-Yeah, absolutely.
232
00:15:07,666 --> 00:15:09,083
[imperceptible]
233
00:15:30,791 --> 00:15:32,500
What? What? What's going on?
234
00:15:33,041 --> 00:15:35,500
They're from my office.
You don't have to get into this.
235
00:15:35,583 --> 00:15:37,541
What do you mean? I'm already into this.
236
00:15:37,625 --> 00:15:40,458
If they're office people,
why are they talking like that?
237
00:15:40,541 --> 00:15:42,500
-No, what… Tell me. I'm fine.
-[shushes]
238
00:15:42,583 --> 00:15:44,416
-Just tell me. What?
-Calm down.
239
00:15:44,500 --> 00:15:46,083
Just calm down, okay? Come sit.
240
00:15:46,166 --> 00:15:47,125
-I'm…
-Sit.
241
00:15:47,208 --> 00:15:49,291
-Ankit, I'm fine. What is going on?
-Sit.
242
00:15:49,375 --> 00:15:51,500
But you have to tell me what's going on?
243
00:15:52,208 --> 00:15:53,333
-[sighs]
-Ankit.
244
00:15:53,916 --> 00:15:55,041
You're scaring me now.
245
00:15:57,583 --> 00:16:01,791
Neha, two years ago, I started
my own diamond insurance company.
246
00:16:01,875 --> 00:16:02,708
Okay.
247
00:16:02,791 --> 00:16:06,041
An employee of mine misplaced
diamonds of theirs worth 20 crores.
248
00:16:06,125 --> 00:16:08,541
Now they want me to pay it,
which I don't have.
249
00:16:08,625 --> 00:16:11,083
And you're telling me about this now?
Thanks.
250
00:16:11,166 --> 00:16:13,375
It's my problem.
Why are you getting into it?
251
00:16:13,458 --> 00:16:15,375
We're starting a family.
Do you realize that?
252
00:16:15,458 --> 00:16:17,458
They are not going to hurt our family--
253
00:16:17,541 --> 00:16:18,625
How do you know that?
254
00:16:18,708 --> 00:16:21,291
-They came here, right?
-I will repay their money.
255
00:16:21,375 --> 00:16:23,375
-I just need some time.
-Then tell them that.
256
00:16:23,458 --> 00:16:26,250
-I told them, but it's not that simple.
-So what's the problem?
257
00:16:26,333 --> 00:16:28,666
They want me
to steal something for them, Neha.
258
00:16:30,083 --> 00:16:31,541
-Steal?
-Yeah.
259
00:16:33,458 --> 00:16:35,625
Diamonds from my company.
260
00:16:38,958 --> 00:16:40,791
-You're going to do that?
-No.
261
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
I don't know. I really don't.
262
00:16:45,000 --> 00:16:46,250
I don't know what to do.
263
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
You were asking me
how I got this scar on my shoulder.
264
00:16:59,375 --> 00:17:01,583
My dad used to handle money
for the underworld.
265
00:17:02,833 --> 00:17:05,208
We made one mistake
in their accounts and--
266
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
-Come on, Dad.
-Hide the money. Quick.
267
00:17:08,291 --> 00:17:10,875
-Why isn't Sudhanshu here?
-Dad, they're coming. Hurry.
268
00:17:11,583 --> 00:17:14,625
They shot my dad
right in front of my eyes.
269
00:17:14,708 --> 00:17:15,958
-[gun firing]
-Dad!
270
00:17:20,625 --> 00:17:23,041
It was really difficult
to get out of that life.
271
00:17:23,125 --> 00:17:26,750
And I definitely don't want
that our baby should go through
272
00:17:27,833 --> 00:17:29,708
all the things that I went through.
273
00:17:32,041 --> 00:17:32,958
I'm sorry, Neha.
274
00:17:34,583 --> 00:17:36,541
I refuse to live with a thief, Ankit.
275
00:17:36,625 --> 00:17:37,583
[cell phone chimes]
276
00:17:39,291 --> 00:17:42,666
[over PA] Ladies and gentlemen,
this is your captain from flight deck.
277
00:17:42,750 --> 00:17:45,666
We are expecting good weather conditions
during the flight.
278
00:17:45,750 --> 00:17:47,916
We'll update you
about the weather conditions
279
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
when we're about to land in New Delhi.
280
00:17:49,833 --> 00:17:52,125
Please note that use
of any electronic equipment
281
00:17:52,208 --> 00:17:55,458
like laptops and tablets
is not permitted during take-off.
282
00:17:56,166 --> 00:17:58,708
Mobile phones are to be used
in flight mode only.
283
00:18:08,833 --> 00:18:10,291
I like the diamonds.
284
00:18:10,958 --> 00:18:13,250
And also the idea of this phone.
285
00:18:14,125 --> 00:18:16,375
But how will they reach India?
286
00:18:17,041 --> 00:18:20,416
As soon as the cash reaches
our hawala operator in India,
287
00:18:20,500 --> 00:18:22,833
we'll start your delivery process, sir.
288
00:18:23,416 --> 00:18:26,416
What if something goes wrong
after the payment is done?
289
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
Nothing will go wrong.
290
00:18:27,583 --> 00:18:29,500
This is what we do on a regular basis.
291
00:18:29,583 --> 00:18:31,291
But he's not a regular client, is he?
292
00:18:31,375 --> 00:18:35,125
He is the Home Minister, and the news
about the diamonds cannot get leaked.
293
00:18:35,208 --> 00:18:38,458
No information will get leaked.
Ankit will manage everything.
294
00:18:38,541 --> 00:18:41,750
The diamonds will be carried
in this case by a courier man
295
00:18:41,833 --> 00:18:43,458
whose identity will be unknown.
296
00:18:44,708 --> 00:18:47,458
The case can only be opened
with a combination code.
297
00:18:47,541 --> 00:18:49,958
Half the code will be with you
and half with us.
298
00:18:50,666 --> 00:18:55,291
The phone also has a GPS-enabled SIM card,
which can be tracked all the time.
299
00:18:55,375 --> 00:18:57,000
So what if it can be tracked?
300
00:18:57,083 --> 00:18:59,500
What if someone
removes the SIM and runs off?
301
00:18:59,583 --> 00:19:02,041
If anyone touches the SIM card,
I'll get a notification.
302
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
What if someone steals the box?
Then whose SIM will you track?
303
00:19:05,166 --> 00:19:07,041
-Sir, please understand how this works.
-Sir.
304
00:19:07,125 --> 00:19:07,958
Huh?
305
00:19:08,041 --> 00:19:11,291
As soon as we get the money,
your diamonds will be insured.
306
00:19:11,375 --> 00:19:14,125
After that, if there's
any problem with the delivery,
307
00:19:14,208 --> 00:19:15,458
we guarantee your money.
308
00:19:15,541 --> 00:19:17,375
This is the guarantee I wanted.
309
00:19:17,458 --> 00:19:20,500
-Sir, madam is taking the guarantee, so…
-All right.
310
00:19:21,583 --> 00:19:25,666
Then Bhagat will come to the airport
to collect the diamonds.
311
00:19:30,083 --> 00:19:31,375
Having fun?
312
00:19:32,000 --> 00:19:33,875
Fun? In this city?
313
00:19:34,500 --> 00:19:37,750
What do they have here?
Except those shitty buildings and deserts?
314
00:19:37,833 --> 00:19:38,666
Fun.
315
00:19:38,750 --> 00:19:42,750
But, sir, the real beauty of the city's
inside those shitty buildings.
316
00:19:44,625 --> 00:19:46,416
-Are you a pimp?
-No, sir.
317
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
I'm a businessman.
318
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
So what new shit can you show me?
319
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
[electronic music playing]
320
00:19:58,916 --> 00:20:00,916
[exclaims]
321
00:20:02,166 --> 00:20:05,208
Wow, Ankit.
This Middle East is like no other place.
322
00:20:05,291 --> 00:20:09,500
Everything you see just dazzles like gold.
Best quality, huh?
323
00:20:10,541 --> 00:20:12,416
But there's one thing I don't understand.
324
00:20:12,500 --> 00:20:16,875
Why am I getting
this VIP treatment for free?
325
00:20:17,500 --> 00:20:20,750
Who am I to you?
Hmm? Your long lost uncle?
326
00:20:20,833 --> 00:20:21,750
It's not for free.
327
00:20:23,583 --> 00:20:25,541
We'll split it. 50-50.
328
00:20:25,625 --> 00:20:28,041
Ankit, I don't want
any kind of trouble, okay?
329
00:20:28,125 --> 00:20:29,666
I'm happy working for Mr. Sanyal.
330
00:20:29,750 --> 00:20:31,125
There won't be any trouble.
331
00:20:31,958 --> 00:20:34,666
Nobody will lose anything.
We will only gain something.
332
00:20:35,791 --> 00:20:38,166
-How is that?
-Just before the flight takes off,
333
00:20:38,250 --> 00:20:41,958
all you have to do is send me
your half of the code, that's all.
334
00:20:42,041 --> 00:20:43,833
What will you do with just the code?
335
00:20:43,916 --> 00:20:45,125
You do know, right?
336
00:20:45,208 --> 00:20:48,041
If you touch the phone,
notification will go to your boss first.
337
00:20:48,125 --> 00:20:51,458
But when the flight is cruising
at 30,000 feet, no one will get notified.
338
00:20:51,541 --> 00:20:52,791
Nobody will know anything.
339
00:20:53,458 --> 00:20:56,291
Okay, and how will you
identify the courier guy?
340
00:20:56,375 --> 00:20:57,750
You leave that to me.
341
00:20:57,833 --> 00:21:00,208
Why are you worried? I'll figure it out.
342
00:21:00,291 --> 00:21:03,500
Sir? Sir, your colleague
hasn't boarded yet.
343
00:21:04,500 --> 00:21:06,333
-He hasn't boarded yet?
-No, sir.
344
00:21:08,750 --> 00:21:09,916
Did you check properly?
345
00:21:10,000 --> 00:21:12,625
Of course I did, Ankit.
Your man is not on the fight.
346
00:21:12,708 --> 00:21:15,250
[Captain, over PA] Cabin crew,
we are ready for take-off.
347
00:21:28,416 --> 00:21:30,291
[woman] Look at what
that passenger is doing.
348
00:21:30,375 --> 00:21:32,458
Sir, please go back to your seat.
349
00:21:34,791 --> 00:21:36,750
-This is against the rules.
-[man] Stop him!
350
00:21:36,833 --> 00:21:38,791
[air hostess]
Sir, this is against the rules!
351
00:21:39,750 --> 00:21:43,375
Sir! Sir!
352
00:21:43,458 --> 00:21:46,166
This is against
the flight safety protocols!
353
00:21:47,541 --> 00:21:49,083
[air hostess continues indistinctly]
354
00:21:49,166 --> 00:21:50,250
Hi, sir.
355
00:21:50,333 --> 00:21:53,500
Just to let you know I have boarded,
and the flight has taken off.
356
00:21:53,583 --> 00:21:54,666
Good, Ankit.
357
00:21:55,250 --> 00:21:57,500
The courier man has also boarded.
Actually--
358
00:21:57,583 --> 00:21:59,166
[line disconnects]
359
00:22:13,125 --> 00:22:14,083
[dinging]
360
00:22:15,208 --> 00:22:16,750
[Neha] Sure this is as per the shift?
361
00:22:16,833 --> 00:22:18,750
Uh, excuse me. Can I get some coffee?
362
00:22:18,833 --> 00:22:21,208
Sure, sir. Take that coffee to six alpha.
363
00:22:21,291 --> 00:22:22,208
Sure.
364
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
We have a problem.
365
00:22:25,083 --> 00:22:26,166
[Neha] What happened?
366
00:22:26,708 --> 00:22:29,166
Omar Bin changed
the courier person at the last minute.
367
00:22:29,250 --> 00:22:31,416
Shit. Now what?
368
00:22:31,500 --> 00:22:36,208
Whoever the man is, he will not eat
or drink anything from this plane.
369
00:22:36,291 --> 00:22:37,125
Not even water.
370
00:22:37,208 --> 00:22:39,250
He would have carried
everything from home.
371
00:22:39,333 --> 00:22:40,875
-Okay.
-Please find him.
372
00:22:44,625 --> 00:22:46,375
There you go. Enjoy your meal, sir.
373
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
Three.
374
00:22:50,458 --> 00:22:51,291
Six.
375
00:22:53,041 --> 00:22:55,625
Hi, sir. What can I serve you today?
Veg or non-veg?
376
00:22:55,708 --> 00:22:56,833
[man] Nothing.
377
00:22:58,333 --> 00:22:59,333
RIght, sir.
378
00:22:59,416 --> 00:23:01,958
-Um… How about some fruit?
-No, thanks.
379
00:23:03,166 --> 00:23:06,000
-Tea, coffee, juice?
-I ate before I got here.
380
00:23:06,916 --> 00:23:07,833
Okay.
381
00:23:07,916 --> 00:23:10,666
-Water?
-I have everything I need.
382
00:23:11,458 --> 00:23:12,583
Sure, sir.
383
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
Here's your meal, sir.
384
00:23:18,083 --> 00:23:20,250
-And what drink would you like?
-Just water.
385
00:23:20,333 --> 00:23:21,791
-Here, sir.
-Thank you.
386
00:23:30,708 --> 00:23:32,416
Would replenish the lavatory?
387
00:23:32,500 --> 00:23:33,875
-Sure.
-Port side.
388
00:23:33,958 --> 00:23:35,125
I'll take care of it.
389
00:23:40,125 --> 00:23:42,458
He's not having anything.
I think he's the one.
390
00:23:42,541 --> 00:23:43,916
He's the one. He's the one.
391
00:23:44,000 --> 00:23:46,708
How do we knock him out?
He wouldn't even take water.
392
00:23:46,791 --> 00:23:48,416
Yeah, you have to figure it out.
393
00:23:48,500 --> 00:23:51,375
If I go anywhere near him,
he'll get suspicious.
394
00:23:51,458 --> 00:23:54,083
You don't get it.
He's not eating. What can I do?
395
00:24:00,125 --> 00:24:01,375
I have an idea.
396
00:24:01,458 --> 00:24:03,791
Make him go to the bathroom
for two minutes.
397
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
I just need to check his bag once.
398
00:24:05,833 --> 00:24:07,500
Please. Please.
399
00:24:10,666 --> 00:24:11,666
Mind your arm, sir.
400
00:24:14,458 --> 00:24:16,375
Yeah, thank you. Thank you.
401
00:24:16,458 --> 00:24:17,375
Oh!
402
00:24:18,083 --> 00:24:20,875
-What is wrong with you?
-I'm so sorry, sir. Extremely sorry.
403
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
You can't do your work properly?
404
00:24:22,750 --> 00:24:25,083
-You spoiled my clothes.
-Sir, you can wash.
405
00:24:25,166 --> 00:24:27,166
-Sir, please.
-This is how you're trained.
406
00:24:27,250 --> 00:24:29,708
-I'm so sorry, sir.
-I won't accept your apology.
407
00:24:30,541 --> 00:24:32,166
[Vinita] It's okay. This happens.
408
00:24:32,750 --> 00:24:34,416
[man mumbling indistinctly]
409
00:24:37,125 --> 00:24:38,708
Hands up!
410
00:24:39,416 --> 00:24:42,291
[man] Terrorist.
There's a terrorist in the toilet.
411
00:24:45,333 --> 00:24:48,708
Hands up, everyone.
This plane had been hijacked.
412
00:24:48,791 --> 00:24:50,708
Hey, sit down.
413
00:24:50,791 --> 00:24:53,416
I said sit down. Sit down, everyone,
or I'll shoot you.
414
00:24:53,500 --> 00:24:54,625
No one move.
415
00:24:54,708 --> 00:24:56,958
Hey, heads down! Heads down!
416
00:24:57,041 --> 00:25:00,083
No one moves. Hey, shut the fuck up!
417
00:25:01,000 --> 00:25:02,125
Zaheer!
418
00:25:03,208 --> 00:25:06,250
-[Zaheer] The flight has been hijacked!
-[all screaming]
419
00:25:06,333 --> 00:25:09,000
Everyone remain seated
or I'll crack your heads open.
420
00:25:09,083 --> 00:25:10,583
Hey, put your heads down!
421
00:25:10,666 --> 00:25:13,250
[hijackers shouting]
422
00:25:14,041 --> 00:25:15,958
Don't act smart. Or I'll shoot you!
423
00:25:17,625 --> 00:25:20,416
Shut up, everyone. Keep your mouths shut!
424
00:25:20,500 --> 00:25:21,625
[screaming]
425
00:25:22,291 --> 00:25:23,750
Shut up, or I'll shoot you!
426
00:25:23,833 --> 00:25:25,583
Did you hear what I said?
427
00:25:25,666 --> 00:25:27,875
I want everybody to stay quiet!
428
00:25:28,916 --> 00:25:31,666
-Or else I'll shoot you!
-Heads down! Don't look up!
429
00:25:31,750 --> 00:25:34,708
Long live Mission Freedom!
430
00:25:35,750 --> 00:25:37,833
[beeping]
431
00:25:37,916 --> 00:25:40,208
[alarm beeping]
432
00:25:41,666 --> 00:25:47,000
[in Arabic] Sir, flight MX 3413
has tuned its frequency to 7,500 MHz.
433
00:25:47,083 --> 00:25:48,833
[in English] It's a hijack.
434
00:25:49,791 --> 00:25:51,125
Connect to ATC Delhi.
435
00:25:53,125 --> 00:25:56,583
Who is the flight marshal?
Hey, who is the flight marshal?
436
00:25:56,666 --> 00:25:57,791
Are you deaf?
437
00:25:58,333 --> 00:26:00,500
-Who is the flight marshal?
-[Neha] Sir!
438
00:26:00,583 --> 00:26:02,458
-Hey! Someone speak up!
-Sir!
439
00:26:02,541 --> 00:26:04,333
Come on, move! I'll shoot her!
440
00:26:04,958 --> 00:26:06,708
-Who is the flight marshal?
-Sir!
441
00:26:06,791 --> 00:26:09,000
We know there's a security officer
on this flight!
442
00:26:09,083 --> 00:26:11,750
-[Zaheer] Who's the flight marshal?
-Speak up quickly!
443
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Do you want to die?
I'm asking for the last time!
444
00:26:14,708 --> 00:26:16,416
Who is the flight marshal?
445
00:26:17,250 --> 00:26:20,166
-[Neha] Sir, we can discuss this.
-[hijackers shouting]
446
00:26:20,250 --> 00:26:21,708
[Zaheer] Otherwise I'll shoot you!
447
00:26:21,791 --> 00:26:23,541
[hijacker] Who is the flight marshal?
448
00:26:23,625 --> 00:26:26,416
There he is. Zaheer, go there. Get him.
449
00:26:26,500 --> 00:26:28,583
-Don't move.
-Zaheer, take his gun.
450
00:26:28,666 --> 00:26:32,333
Hand over your gun.
Are you deaf or do you want to die?
451
00:26:32,416 --> 00:26:34,791
Hand me your gun! Come on, give it! Hey!
452
00:26:36,541 --> 00:26:39,000
If you act smart, you're dead.
453
00:26:39,875 --> 00:26:42,416
[hijacker] Take him to the back.
454
00:26:42,500 --> 00:26:43,958
[Zaheer] Hey, come here.
455
00:26:44,708 --> 00:26:47,000
Tie his hands. Do it fast!
456
00:26:48,291 --> 00:26:50,666
Now go sit down. Stand up. Stand up.
457
00:26:50,750 --> 00:26:54,000
-[hijacker] Take him to the back. Quick.
-Move. Come on, fast.
458
00:26:54,083 --> 00:26:55,041
-Move.
-[Neha grunts]
459
00:26:55,125 --> 00:26:56,083
Hey!
460
00:26:57,541 --> 00:26:58,708
[both grunting]
461
00:27:05,583 --> 00:27:07,416
[Neha] Sir, please don't hit him.
462
00:27:08,000 --> 00:27:10,125
Sir, please stop hitting him.
463
00:27:11,125 --> 00:27:14,000
[hijacker] Shut up. I'm gonna kill you.
You bastard!
464
00:27:14,875 --> 00:27:16,500
Hey, sit down! Nobody moves.
465
00:27:17,833 --> 00:27:18,833
[both grunting]
466
00:27:18,916 --> 00:27:20,250
I should kill the bastard.
467
00:27:21,291 --> 00:27:22,875
Hey! Remain quiet or I'll shoot you.
468
00:27:23,791 --> 00:27:25,250
[Neha] Sir, don't hit him!
469
00:27:25,333 --> 00:27:27,833
-[Zaheer] Break his face.
-Sir, he'll die. Please!
470
00:27:27,916 --> 00:27:29,750
Hey! Quiet or I'll shoot you!
471
00:27:29,833 --> 00:27:30,958
Sit down!
472
00:27:31,041 --> 00:27:32,416
[Zaheer] Hey, sit down!
473
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
Sit down, everyone!
474
00:27:34,541 --> 00:27:35,791
Nobody get up!
475
00:27:35,875 --> 00:27:37,833
Hey! Anybody else wants to be a hero?
476
00:27:37,916 --> 00:27:40,791
-Anybody? Get up whoever wants to.
-[groaning]
477
00:27:40,875 --> 00:27:44,958
Whoever stands in the way of our mission,
will not live to see another day.
478
00:27:45,041 --> 00:27:46,916
Hey! Sit down now!
479
00:27:47,000 --> 00:27:50,916
[all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar
will free Kashmir, if God wills.
480
00:27:51,000 --> 00:27:54,291
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
481
00:27:54,375 --> 00:27:58,083
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
482
00:27:58,166 --> 00:27:59,833
[chanting continues]
483
00:27:59,916 --> 00:28:02,833
[in English] Hey, what are you shooting?
Shall I shoot you?
484
00:28:02,916 --> 00:28:04,333
Come on, give me your phone.
485
00:28:04,416 --> 00:28:07,291
Hey! Everybody, hands over your phones.
486
00:28:07,375 --> 00:28:08,916
Take out your phones. Now!
487
00:28:09,000 --> 00:28:10,666
[hijacker 2] Come on! Phones out!
488
00:28:10,750 --> 00:28:14,125
[all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar
will free Kashmir, if God wills.
489
00:28:14,208 --> 00:28:17,375
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
490
00:28:17,458 --> 00:28:20,583
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
491
00:28:21,791 --> 00:28:23,583
[in English]
Hey, take everybody's phone now!
492
00:28:23,666 --> 00:28:25,958
Get up! Move back.
Everybody start moving back.
493
00:28:26,041 --> 00:28:29,500
[hijacker 1] Everybody will get up.
All the men towards the window.
494
00:28:29,583 --> 00:28:33,666
Come on. Ladies and kids in the middle!
Come on. Hurry up!
495
00:28:33,750 --> 00:28:36,958
[hijacker 2] Come on, Move back!
Come on! Quick. Quick, quick!
496
00:28:37,041 --> 00:28:39,666
-Hey, didn't you hear what I said?
-Salaam alaikum.
497
00:28:39,750 --> 00:28:41,833
I was just saying that
can I just sit here?
498
00:28:41,916 --> 00:28:43,500
-I won't trouble you.
-Get up!
499
00:28:43,583 --> 00:28:45,416
You want to sit in business class?
500
00:28:45,500 --> 00:28:47,375
-No, sir.
-Did I ask your opinion?
501
00:28:47,458 --> 00:28:48,541
Come on, move.
502
00:28:49,166 --> 00:28:50,750
Everyone, move back.
503
00:28:50,833 --> 00:28:53,583
Hey, you want to
get off the plane now? Huh?
504
00:28:53,666 --> 00:28:54,708
My luggage is there.
505
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
I'll throw you out along with it.
506
00:28:56,416 --> 00:28:58,375
-Move. Quickly!
-[hijacker 2] Come on, move!
507
00:28:59,000 --> 00:29:00,416
Go on! Go on!
508
00:29:00,500 --> 00:29:02,875
Did I ask you to sit here? Huh?
509
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Here. Sit here.
510
00:29:05,000 --> 00:29:06,458
Uncle, you sit here now.
511
00:29:06,541 --> 00:29:08,958
-[hijacker 1] Hey, head down.
-Head down!
512
00:29:13,666 --> 00:29:17,041
-Hey, you. I said head down.
-Hey, you! Head down!
513
00:29:17,875 --> 00:29:19,666
Hey! Get down!
514
00:29:21,208 --> 00:29:23,000
Keep your mouth shut!
515
00:29:33,958 --> 00:29:35,291
-Move! Move!
-Sir!
516
00:29:35,375 --> 00:29:38,041
-What did I do? Why are you taking me?
-Keep moving.
517
00:29:38,125 --> 00:29:40,166
-Keep walking.
-Sir, what are you doing?
518
00:29:40,250 --> 00:29:41,708
Hero! Down I said!
519
00:29:41,791 --> 00:29:43,833
-[Neha] I won't say anything.
-You wanna die?
520
00:29:43,916 --> 00:29:46,333
-Come on! Keep your heads down!
-Sir…
521
00:29:46,416 --> 00:29:48,708
-I won't say anything, sir!
-Just keep moving.
522
00:29:49,333 --> 00:29:50,458
Come on!
523
00:29:51,583 --> 00:29:53,166
-Open the door!
-Sir!
524
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Sir, please!
-I said, open the door!
525
00:29:55,500 --> 00:29:58,541
-Sir, we cannot open the door.
-Open the door!
526
00:29:58,625 --> 00:29:59,750
[knocking continues]
527
00:29:59,833 --> 00:30:01,166
[hijacker 1] Open it!
528
00:30:01,916 --> 00:30:04,083
Sir, we are not allowed to open the door.
529
00:30:04,166 --> 00:30:05,500
-What?
-Phone…
530
00:30:06,916 --> 00:30:08,791
Stay here. No clever moves.
531
00:30:09,875 --> 00:30:10,958
Move back. Come on.
532
00:30:14,000 --> 00:30:17,208
Tell your government
that we want our Adil-Mir to be freed,
533
00:30:17,291 --> 00:30:20,375
or else I will start killing
everyone one by one.
534
00:30:20,458 --> 00:30:23,166
And she will be the first in line.
535
00:30:24,541 --> 00:30:27,708
Now the plane will not go to Delhi.
It'll go to Kullu. Got it?
536
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
-They're heading to Kullu.
-Are they mad?
537
00:30:36,708 --> 00:30:39,458
Commercial airliners cannot land in Kullu.
538
00:30:39,541 --> 00:30:42,666
-The runway is short.
-No, sir. There's an update.
539
00:30:43,458 --> 00:30:45,708
Kullu is renovating
to handle large aircrafts.
540
00:30:45,791 --> 00:30:46,791
The runway is ready.
541
00:30:46,875 --> 00:30:49,541
But still, why are they taking it there?
542
00:30:49,625 --> 00:30:53,125
Because Kashmiri separatist
Adil-Mir is locked in Manali jail.
543
00:30:53,208 --> 00:30:55,625
The hijackers are demanding
a helicopter for him.
544
00:30:56,250 --> 00:31:00,916
And, Shaikh, you'll carry Adil-Mir
from Manali jail to Kullu airport.
545
00:31:01,000 --> 00:31:03,500
-Sir, are we releasing him?
-No.
546
00:31:03,583 --> 00:31:05,083
We're not releasing him.
547
00:31:05,166 --> 00:31:07,750
You take him there.
We have a plan in place.
548
00:31:07,833 --> 00:31:09,250
[cell phone ringing]
549
00:31:12,333 --> 00:31:15,333
-Yes, sir?
-You have to go to Kullu right away.
550
00:31:15,416 --> 00:31:16,500
Why, sir?
551
00:31:16,583 --> 00:31:20,000
The flight carrying our diamonds
has been hijacked, Bhagat.
552
00:31:20,083 --> 00:31:22,291
And the hijackers are flying it to Kullu.
553
00:31:22,375 --> 00:31:25,791
How will my going help, sir?
That Ankit is there.
554
00:31:26,458 --> 00:31:29,291
Once the hijack is over,
he'll bring the diamonds to us.
555
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
I didn't hire you
to give me advice, Bhagat.
556
00:31:32,708 --> 00:31:36,458
If news about the diamonds get leaked,
shit is going to hit the fan.
557
00:31:37,375 --> 00:31:41,041
Listen. You will go there
as a government representative
558
00:31:41,125 --> 00:31:43,625
to take care of all the passengers.
Got it?
559
00:31:43,708 --> 00:31:45,875
-Okay, sir.
-Now get going.
560
00:31:45,958 --> 00:31:48,500
And there is no need
to mention this to anybody.
561
00:31:56,666 --> 00:31:57,541
Head down.
562
00:31:58,166 --> 00:32:00,083
Hey, didn't you hear what I said?
563
00:32:03,583 --> 00:32:05,166
-[woman] What are you--
-Please.
564
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
[shouting] Hey, stop!
565
00:32:06,708 --> 00:32:09,583
Where do you think you're going?
Sit down quietly!
566
00:32:09,666 --> 00:32:12,416
Sit down! Don't even dare to look up!
567
00:32:13,291 --> 00:32:14,666
No one looks up!
568
00:32:15,250 --> 00:32:17,041
-[hijacker 2] Come on, sit down.
-[grunts]
569
00:32:27,875 --> 00:32:29,083
What happened?
570
00:32:29,166 --> 00:32:32,333
Sir, is it all right if I serve water
to all the passengers?
571
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
They get nothing till we reach Kullu.
572
00:32:34,916 --> 00:32:37,333
[hijacker 1] Hey! Sit down!
Everyone, sit down!
573
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Please sit.
574
00:32:39,333 --> 00:32:41,291
[passengers clamoring]
575
00:32:41,375 --> 00:32:43,208
[speaking indistinctly]
576
00:32:43,291 --> 00:32:45,958
[hijacker 1] Didn't you hear what I said?
577
00:32:46,041 --> 00:32:47,541
[shouting] Quiet!
578
00:32:47,625 --> 00:32:49,041
[clamoring quiets down]
579
00:32:50,000 --> 00:32:51,041
[baby crying]
580
00:32:53,375 --> 00:32:54,583
Quiet. [shushing]
581
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
Don't. Don't cry.
582
00:33:06,916 --> 00:33:08,791
[doctor] This little peanut size,
583
00:33:09,583 --> 00:33:10,833
that is your baby.
584
00:33:12,916 --> 00:33:14,916
It's about eight weeks,
585
00:33:16,083 --> 00:33:19,916
and the due date
should be around June 19th.
586
00:33:20,583 --> 00:33:21,500
Okay?
587
00:33:22,541 --> 00:33:23,666
We are all done.
588
00:33:26,125 --> 00:33:27,583
Just give you some tissues.
589
00:33:27,666 --> 00:33:29,291
-Thank you.
-Thank you, Doctor.
590
00:33:32,041 --> 00:33:33,750
Why did you tell me so late?
591
00:33:33,833 --> 00:33:37,500
I wasn't sure how you would react,
so I didn't tell you.
592
00:33:41,625 --> 00:33:43,666
-Nehaji.
-Yes, love.
593
00:33:43,750 --> 00:33:44,791
I'm ready.
594
00:33:45,416 --> 00:33:46,416
Hmm?
595
00:33:46,500 --> 00:33:49,166
And I promise you
I will be the best father ever.
596
00:33:49,750 --> 00:33:51,250
-Ever.
-Ever.
597
00:33:54,791 --> 00:33:55,916
I love you.
598
00:33:56,833 --> 00:33:59,541
We love you, too. [chuckles]
599
00:34:02,208 --> 00:34:06,250
By the way, my mom says buying things
for an unborn baby can be inauspicious.
600
00:34:07,625 --> 00:34:09,208
I don't believe in that, Ankit.
601
00:34:09,916 --> 00:34:13,250
I believe that if you do anything
from your heart, it will be fine.
602
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
So it can't be inauspicious.
603
00:34:16,625 --> 00:34:18,416
Okay. I'll go with what you're saying.
604
00:34:18,500 --> 00:34:20,666
Now it's your turn to agree
with something I say.
605
00:34:20,750 --> 00:34:22,625
-Hmm?
-I don't want to stay in India.
606
00:34:23,750 --> 00:34:27,666
I want to move to a better country
because I want the best life for my kids.
607
00:34:27,750 --> 00:34:28,875
Our kids.
608
00:34:29,708 --> 00:34:32,125
-Oh! [chuckles] Our kids.
-Our kids. Yeah? Yeah.
609
00:34:32,208 --> 00:34:33,958
[cell phone ringing]
610
00:34:35,041 --> 00:34:36,375
This is so cute.
611
00:34:37,250 --> 00:34:38,166
Soft.
612
00:34:48,458 --> 00:34:49,333
Ankit.
613
00:34:49,416 --> 00:34:50,583
[line ringing]
614
00:34:52,666 --> 00:34:54,875
-[man] Tell me.
-Sir, I asked you for some time.
615
00:34:54,958 --> 00:34:59,125
How can I raise 20 crore rupees overnight?
Please stop sending these men to stalk me.
616
00:34:59,208 --> 00:35:02,375
-I can't give you more time.
-I don't have the money right now.
617
00:35:02,458 --> 00:35:04,875
-Please understand.
-You have money to start a family?
618
00:35:04,958 --> 00:35:07,541
I took the money.
So it's my job to give it back.
619
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Please don't bring my family into it.
620
00:35:09,583 --> 00:35:12,291
Sit on the money,
and watch what I do to your family.
621
00:35:12,375 --> 00:35:14,250
That's enough. You're crossing the line.
622
00:35:14,333 --> 00:35:17,250
Give my money back,
and I will stop crossing all the lines.
623
00:35:17,333 --> 00:35:19,583
I told you, I don't have
the money right now.
624
00:35:19,666 --> 00:35:23,041
-So do one thing. Send Neha to me. Okay?
-Hey!
625
00:35:24,416 --> 00:35:26,166
Mind your fucking language, okay?
626
00:35:26,250 --> 00:35:28,250
I won't return your money.
Do what you want.
627
00:35:28,333 --> 00:35:29,791
-Just fuck off.
-Hold your tongue--
628
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
[line disconnects]
629
00:35:31,708 --> 00:35:33,708
-What happened?
-[cell phone ringing]
630
00:35:38,458 --> 00:35:40,958
Neha. Neha, let's go. Let's go.
631
00:35:44,791 --> 00:35:47,125
Ankit, what's happening?
Why are we running?
632
00:35:47,208 --> 00:35:49,291
Ankit? What's wrong, Ankit?
633
00:35:49,375 --> 00:35:50,708
-Let's go.
-Huh?
634
00:35:50,791 --> 00:35:53,083
-I can't run that fast. Please.
-Go, go!
635
00:35:53,166 --> 00:35:54,625
What's happening, Ankit?
636
00:35:59,791 --> 00:36:00,625
[grunts]
637
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
[gasps] Ankit!
638
00:36:03,666 --> 00:36:05,125
I'll fucking kill you!
639
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
-Sir, please don't hit him!
-[grunts]
640
00:36:08,333 --> 00:36:10,375
-[grunts]
-[man] How dare you hit me?
641
00:36:10,458 --> 00:36:12,958
Stop! Please.
642
00:36:13,041 --> 00:36:15,333
-You're fucking dead now.
-Please! Sir!
643
00:36:15,416 --> 00:36:17,541
-Neha, stay out of this!
-[grunting]
644
00:36:17,625 --> 00:36:18,791
-Ankit!
-Neha!
645
00:36:20,250 --> 00:36:21,625
[screams]
646
00:36:22,708 --> 00:36:24,291
[groaning]
647
00:36:25,458 --> 00:36:26,375
[Ankit grunting]
648
00:36:26,458 --> 00:36:28,583
She's pregnant, you bastard!
649
00:36:29,416 --> 00:36:31,000
She's pregnant!
650
00:36:31,083 --> 00:36:32,875
[groaning]
651
00:36:39,875 --> 00:36:42,291
[whimpering]
652
00:36:54,083 --> 00:36:55,583
[baby crying]
653
00:37:03,875 --> 00:37:05,875
-[gasps]
-[monitors beeping]
654
00:37:07,041 --> 00:37:08,208
[moans]
655
00:37:12,958 --> 00:37:13,875
My baby?
656
00:37:15,708 --> 00:37:16,666
My baby!
657
00:37:17,500 --> 00:37:18,916
[crying] My baby.
658
00:37:19,500 --> 00:37:21,000
[sobbing]
659
00:37:21,083 --> 00:37:21,958
My baby!
660
00:37:24,916 --> 00:37:26,750
-Neha.
-My baby!
661
00:37:27,458 --> 00:37:28,541
Neha. Neha.
662
00:37:28,625 --> 00:37:31,333
-I want my baby, Ankit.
-Neha. [shushing]
663
00:37:31,416 --> 00:37:33,250
Where's my baby?
664
00:37:33,333 --> 00:37:36,375
-[shushing]
-No, no, Ankit.
665
00:37:36,458 --> 00:37:38,458
-Neha. [shushing]
-Ankit, I want my baby.
666
00:37:38,541 --> 00:37:40,541
-I want my baby.
-I know. I know, Neha.
667
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
-I know.
-I want my baby.
668
00:37:42,916 --> 00:37:45,041
Neha, I'm sorry. Neha, I'm sorry.
669
00:37:45,750 --> 00:37:47,041
I'm sorry, Neha.
670
00:37:47,125 --> 00:37:48,166
I'm sorry.
671
00:37:48,958 --> 00:37:50,416
[cell phone vibrating]
672
00:37:59,833 --> 00:38:01,000
Talk right here.
673
00:38:01,666 --> 00:38:03,750
-You need to rest--
-Talk right here!
674
00:38:04,750 --> 00:38:08,166
Right in front of me.
Put the phone on speaker.
675
00:38:09,125 --> 00:38:10,208
[continues crying]
676
00:38:11,208 --> 00:38:13,833
[Rizwan] Ankit, my brother,
how are you doing?
677
00:38:14,791 --> 00:38:16,083
Still making a family?
678
00:38:16,666 --> 00:38:21,083
-Or would you rather pay my money back?
-Where do I get that kind of money from?
679
00:38:21,166 --> 00:38:23,041
Then why don't you steal the diamonds?
680
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
You will never have
so much money at one go, anyway.
681
00:38:27,041 --> 00:38:30,500
-You've no options other than stealing.
-Now you listen to me.
682
00:38:31,333 --> 00:38:33,916
I am not going to steal.
I'm not going to pay you back.
683
00:38:34,000 --> 00:38:35,958
-Just kill--
-We'll get your money back.
684
00:38:36,041 --> 00:38:39,125
Wow, Nehaji, I should have
spoken to you first.
685
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
-Please talk some sense into him.
-[line disconnects]
686
00:38:46,083 --> 00:38:47,375
What are you saying?
687
00:38:48,500 --> 00:38:50,125
How will we pay?
688
00:38:54,041 --> 00:38:55,291
[sniffles]
689
00:38:55,375 --> 00:38:56,375
[exhales]
690
00:38:59,291 --> 00:39:00,333
Diamonds.
691
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
Diamonds?
692
00:39:03,666 --> 00:39:06,583
We… We'll steal diamonds now?
693
00:39:07,458 --> 00:39:08,416
Huh?
694
00:39:09,541 --> 00:39:10,875
Have you lost your mind?
695
00:39:10,958 --> 00:39:11,875
No.
696
00:39:16,958 --> 00:39:19,250
Neha, this is my fault.
697
00:39:19,333 --> 00:39:22,083
Whatever is happening
is happening because of me.
698
00:39:22,875 --> 00:39:24,125
I will sort it out.
699
00:39:24,708 --> 00:39:26,208
I promise. Okay?
700
00:39:27,583 --> 00:39:29,875
You've already
suffered a lot for me, Neha.
701
00:39:29,958 --> 00:39:32,166
And I can't let this happen to you.
702
00:39:32,250 --> 00:39:35,208
Those guys, they… They murdered…
703
00:39:35,875 --> 00:39:38,166
They murdered our baby, Ankit.
704
00:39:39,166 --> 00:39:40,833
If they harm you next,
705
00:39:42,000 --> 00:39:43,625
what will I do?
706
00:39:43,708 --> 00:39:46,250
We've already lost our baby.
707
00:39:47,291 --> 00:39:49,041
I can't lose you too.
708
00:39:50,333 --> 00:39:51,458
I love you.
709
00:39:54,125 --> 00:39:55,916
We lost our baby.
710
00:39:57,666 --> 00:39:59,458
What are we going to do?
711
00:40:00,416 --> 00:40:01,458
[baby crying]
712
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
-[sniffles]
-Hey, where are you going?
713
00:40:06,166 --> 00:40:07,666
Sir, the kids must be hungry.
714
00:40:07,750 --> 00:40:10,750
-They need to be fed.
-[hijacker 1] They don't need anything.
715
00:40:10,833 --> 00:40:12,375
Go back to your seat. Come on.
716
00:40:14,708 --> 00:40:15,708
Please, sir.
717
00:40:16,583 --> 00:40:18,416
He's crying. Please, sir.
718
00:40:18,500 --> 00:40:20,166
Hey, make him stop!
719
00:40:23,875 --> 00:40:26,083
-[man] Don't cry, baby.
-[hijacker 1] Go get it.
720
00:40:26,166 --> 00:40:27,083
[Ankit gasping]
721
00:40:27,166 --> 00:40:28,708
What is happening, beta?
722
00:40:29,958 --> 00:40:32,250
-Hey, stay where you are.
-[Ankit] I can't breathe.
723
00:40:33,083 --> 00:40:35,708
Hey, what happened? What's up with you?
724
00:40:35,791 --> 00:40:36,958
[gasping] Asthma.
725
00:40:37,750 --> 00:40:39,416
-Where's your pump?
-Pump…
726
00:40:41,791 --> 00:40:43,791
-In the bag.
-Go get it.
727
00:40:46,333 --> 00:40:47,208
[coughing]
728
00:40:56,625 --> 00:40:57,791
-Come on.
-Huh?
729
00:41:32,500 --> 00:41:33,541
[hijacker 1] Got it?
730
00:41:40,583 --> 00:41:42,541
[Ankit] No, sir, I… Um…
731
00:41:44,083 --> 00:41:46,000
I'm just checking the other pocket.
732
00:41:46,083 --> 00:41:49,291
-You were seated there, right?
-Yes, but my bag was here.
733
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
Move! Let me check.
734
00:41:53,541 --> 00:41:54,416
-Sir…
-Quiet.
735
00:41:56,708 --> 00:41:57,583
What's in this?
736
00:42:00,125 --> 00:42:01,708
It's a gift for my mother, sir.
737
00:42:02,666 --> 00:42:04,333
You came here to get your medicine.
738
00:42:04,416 --> 00:42:05,625
-Right?
-Yes, sir.
739
00:42:06,666 --> 00:42:08,541
How are you breathing normally now?
740
00:42:10,583 --> 00:42:11,625
[gasping]
741
00:42:15,750 --> 00:42:16,708
[hijacker 1] Asshole!
742
00:42:16,791 --> 00:42:18,333
[Ankit groaning]
743
00:42:20,458 --> 00:42:21,458
[whimpers]
744
00:42:21,541 --> 00:42:23,083
[screaming]
745
00:42:23,708 --> 00:42:25,916
-Sir! What are you doing?
-Got the meds?
746
00:42:26,000 --> 00:42:27,041
Sorry, sir.
747
00:42:27,125 --> 00:42:28,416
Sir, you broke my nose.
748
00:42:28,500 --> 00:42:29,916
-Sorry.
-Get back to your seat.
749
00:42:30,000 --> 00:42:30,833
Move.
750
00:42:32,250 --> 00:42:33,875
Acting over smart, huh?
751
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
-Hey! Where are you going?
-He's bleeding, sir.
752
00:42:41,958 --> 00:42:42,916
He needs first-aid.
753
00:42:43,000 --> 00:42:45,791
-No, you don't have to.
-Please, sir. Only first aid.
754
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
First-aid, sir.
755
00:42:48,458 --> 00:42:49,958
Hey! Everybody else, heads down.
756
00:42:52,500 --> 00:42:54,166
Ma'am, please, one second.
757
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Just one second.
758
00:43:01,041 --> 00:43:02,625
-[wincing]
-Okay. Okay.
759
00:43:02,708 --> 00:43:03,625
[blows air]
760
00:43:10,583 --> 00:43:12,416
[whispering] Have you lost your mind?
761
00:43:13,583 --> 00:43:14,833
What were your thinking?
762
00:43:15,791 --> 00:43:17,208
They could have killed you.
763
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
This…
764
00:43:19,708 --> 00:43:21,208
It's our last chance, Neha.
765
00:43:22,875 --> 00:43:24,125
If we don't act now,
766
00:43:26,041 --> 00:43:27,333
we'll never get it done.
767
00:43:33,583 --> 00:43:35,000
We have to do something.
768
00:43:36,875 --> 00:43:38,125
We have to do something.
769
00:43:44,458 --> 00:43:46,250
Earlier we used to bring him out,
770
00:43:46,333 --> 00:43:48,541
but since he was attacked
by some of the inmates,
771
00:43:48,625 --> 00:43:50,541
we keep him confined to his cell.
772
00:43:54,291 --> 00:43:55,291
Adil-Mir!
773
00:44:14,458 --> 00:44:17,125
-[Parvez] Who are these people?
-No idea.
774
00:44:19,083 --> 00:44:21,125
You're known to speak against terrorism.
775
00:44:21,791 --> 00:44:23,208
So why are they rescuing you?
776
00:44:24,458 --> 00:44:25,666
God knows.
777
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
Maybe it's their new style of revenge.
778
00:44:29,416 --> 00:44:31,750
First they'll free me
and then they'll kill me.
779
00:44:33,291 --> 00:44:34,166
It's possible.
780
00:44:36,500 --> 00:44:37,666
It's also possible
781
00:44:38,375 --> 00:44:41,708
that your superiors have given
you orders to secretly bump me off.
782
00:44:59,958 --> 00:45:01,708
-Sir.
-What?
783
00:45:03,208 --> 00:45:05,000
There's been a lot of bleeding.
784
00:45:05,750 --> 00:45:06,916
Can I please wash it?
785
00:45:14,375 --> 00:45:15,250
[groaning]
786
00:45:23,625 --> 00:45:24,500
Excuse me, ma'am.
787
00:45:25,458 --> 00:45:26,333
Yes, sir.
788
00:45:26,416 --> 00:45:29,375
Can I get something to clean this?
There's a lot of blood.
789
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Yes, sir.
790
00:45:32,208 --> 00:45:33,125
Sir.
791
00:45:42,000 --> 00:45:44,750
-I…
-You'll have to go to business class.
792
00:45:44,833 --> 00:45:46,083
Why?
793
00:45:50,833 --> 00:45:52,208
What are you trying to do?
794
00:45:54,958 --> 00:45:57,541
I've taken the suitcase out
and left it open.
795
00:45:58,166 --> 00:46:00,708
-You just have to get the diamonds out.
-Me?
796
00:46:01,666 --> 00:46:02,833
How will I do it?
797
00:46:03,625 --> 00:46:04,583
Bloody hell.
798
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
Just leave this now.
799
00:46:07,000 --> 00:46:10,375
You do one thing. Tell them you
have to keep the first aid box back,
800
00:46:10,458 --> 00:46:12,916
-they won't stop you, right?
-Yeah. No. Ankit…
801
00:46:13,000 --> 00:46:15,125
I mean, you know, it's risky.
802
00:46:15,208 --> 00:46:16,500
-Risky?
-Yeah.
803
00:46:18,041 --> 00:46:21,375
What about the time when
I kept saying that I don't want to steal.
804
00:46:21,458 --> 00:46:24,583
You insisted we have the steal,
and now you're saying it's risky?
805
00:46:24,666 --> 00:46:25,625
Now you realize?
806
00:46:25,708 --> 00:46:29,083
Yeah, because at that point
I didn't know the plane will be hijacked.
807
00:46:29,166 --> 00:46:32,375
If they catch me red-handed,
then God knows what they'll do to me.
808
00:46:32,458 --> 00:46:34,541
You can't even do this much for me?
809
00:46:35,333 --> 00:46:38,583
I've done all this things for you.
Who the hell was it for?
810
00:46:39,666 --> 00:46:42,000
It's too risky. Go back to your seat now.
811
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Now you listen to me.
812
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
I'm not giving you an option.
813
00:46:47,166 --> 00:46:48,958
You have to go there right now.
814
00:46:56,541 --> 00:46:59,458
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
815
00:47:00,291 --> 00:47:01,625
Sorry. Sorry. Sorry.
816
00:47:02,708 --> 00:47:04,208
But, Neha, try to understand.
817
00:47:04,291 --> 00:47:07,000
Please, it's our only chance, right?
818
00:47:07,750 --> 00:47:08,875
Yeah. I…
819
00:47:10,500 --> 00:47:12,250
Ankit, I can't.
820
00:47:12,333 --> 00:47:13,666
They'll kill me, Neha.
821
00:47:15,000 --> 00:47:17,083
Listen, we'll figure something out.
822
00:47:22,458 --> 00:47:24,250
-Ma'am, please.
-Yeah, sure.
823
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
Thank you.
824
00:47:28,166 --> 00:47:30,166
-Hey.
-Yes, sir.
825
00:47:30,250 --> 00:47:31,416
What took you so long?
826
00:47:31,500 --> 00:47:33,916
-What were you up to?
-There was a lot of-- [grunts]
827
00:47:34,708 --> 00:47:35,625
Fuck!
828
00:47:35,708 --> 00:47:37,625
-Sir, he's already hurt--
-You!
829
00:47:37,708 --> 00:47:38,958
-[Ankit] Fuck!
-Sit down!
830
00:47:39,041 --> 00:47:40,166
You talk too much.
831
00:47:40,250 --> 00:47:41,208
[Ankit groaning]
832
00:47:42,958 --> 00:47:44,458
This is how you get hurt.
833
00:47:47,041 --> 00:47:49,000
[sirens wailing]
834
00:48:01,000 --> 00:48:02,166
-Sir.
-Chopper status?
835
00:48:02,250 --> 00:48:03,083
Ten minutes ETA.
836
00:48:16,750 --> 00:48:19,125
-[Parvez] Open it.
-[man] Open the cell.
837
00:48:24,541 --> 00:48:25,666
Make him sit down.
838
00:48:27,166 --> 00:48:29,791
Other than me, nobody,
and I mean, nobody will go near him.
839
00:48:29,875 --> 00:48:30,916
Yes, sir.
840
00:48:31,583 --> 00:48:34,875
If he asks for something, don't give it
without permission. Stay alert.
841
00:48:34,958 --> 00:48:36,083
-Shaikh.
-Hmm?
842
00:48:36,833 --> 00:48:39,875
Uh… We have been told
to be ready for an ambush.
843
00:48:47,625 --> 00:48:49,833
-What are you talking about?
-We have orders.
844
00:48:49,916 --> 00:48:51,833
As soon as the hostages are exchanged
845
00:48:51,916 --> 00:48:55,000
and the helicopter takes off,
we'll storm in with our commandos.
846
00:48:56,125 --> 00:48:58,000
Couldn't they give all the info together?
847
00:48:58,083 --> 00:48:59,208
You'll get a call.
848
00:48:59,750 --> 00:49:03,125
You keep an eye on the hostage exchange,
I'll coordinate the attack.
849
00:49:04,208 --> 00:49:06,791
-And the pilot?
-He is a paratrooper. He'll manage.
850
00:49:15,541 --> 00:49:17,500
[sirens continue wailing]
851
00:49:21,833 --> 00:49:24,208
Hello. We've been sent
by the Home Minister
852
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
on behalf of the government to escort
the passengers to the rescue plane.
853
00:49:27,791 --> 00:49:29,708
-I hope you don't mind.
-No, it's okay.
854
00:49:30,458 --> 00:49:32,541
-Take him with you. Please.
-Sir.
855
00:49:35,875 --> 00:49:36,833
[radio beeps]
856
00:49:36,916 --> 00:49:39,083
-When will the plane land?
-Twenty minutes, sir.
857
00:49:42,791 --> 00:49:45,125
[Captain on PA] One of you
please come near the cockpit.
858
00:49:45,208 --> 00:49:47,458
Indian authorities
would like to talk to you.
859
00:49:50,166 --> 00:49:53,166
-[hijacker 1] Irfan.
-One of you please come near the cockpit.
860
00:49:53,250 --> 00:49:55,333
Indian authorities
would like to talk to you.
861
00:50:03,500 --> 00:50:04,416
Who is this?
862
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
I'm Parvez Shaikh,
on behalf of the Indian government.
863
00:50:07,041 --> 00:50:09,041
Salaam alaikum. Tell me.
864
00:50:11,583 --> 00:50:12,750
[hushed whispering]
865
00:50:19,083 --> 00:50:19,916
Sir.
866
00:50:20,000 --> 00:50:23,416
-Now can I give the passengers some water?
-No. There is no need.
867
00:50:24,125 --> 00:50:26,083
-Sir.
-Didn't you hear me?
868
00:50:28,250 --> 00:50:30,250
-Keep your bloody mouth shut.
-Okay, sir.
869
00:50:38,958 --> 00:50:40,625
[hijacker 1] Go on. I'm listening.
870
00:50:49,791 --> 00:50:52,708
You've said enough, Mr. Shaikh.
Now listen to us.
871
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
If you want all the passengers
to be saved,
872
00:50:57,083 --> 00:51:00,291
you will send Adil-Mir to us
as soon as the plane lands.
873
00:51:01,916 --> 00:51:04,041
Only then we will release the passengers.
874
00:51:04,916 --> 00:51:05,791
Is that clear?
875
00:51:08,583 --> 00:51:10,375
Don't try anything, Mr. Shaikh.
876
00:51:12,875 --> 00:51:15,250
[hijacker 1
continues speaking indistinctly]
877
00:51:22,291 --> 00:51:24,666
-…get two passengers with us.
-I don't have permission.
878
00:51:24,750 --> 00:51:26,416
Then, get the permission, Mr. Shaikh.
879
00:51:27,291 --> 00:51:28,500
We are not in any hurry.
880
00:51:32,125 --> 00:51:33,750
These people are acting smart.
881
00:51:33,833 --> 00:51:35,791
[continues speaking indistinctly]
882
00:51:35,875 --> 00:51:39,250
I know how to handle these people.
Don't worry. We'll be okay.
883
00:52:18,791 --> 00:52:20,000
[PA system bell dings]
884
00:52:20,083 --> 00:52:22,083
[Captain] We're about
to land at Kullu airport.
885
00:52:22,166 --> 00:52:24,541
-Fasten your seat belts.
-Please fasten your seat belts.
886
00:52:24,625 --> 00:52:25,916
-Sit down!
-Ma'am…
887
00:52:26,625 --> 00:52:28,166
-Seat belts are compulsory.
-Sit down.
888
00:52:28,708 --> 00:52:31,708
Hey, everybody sit.
Nobody moves until we say.
889
00:52:33,791 --> 00:52:35,666
-Quiet.
-[PA system bell dings]
890
00:52:35,750 --> 00:52:38,791
[Captain] Indian authorities
would like to talk to you again.
891
00:52:38,875 --> 00:52:40,250
Please come near the cockpit.
892
00:52:57,583 --> 00:52:58,541
Yes, Mr. Shaikh?
893
00:53:43,833 --> 00:53:45,291
[Zaheer] Hey, hero.
894
00:53:47,458 --> 00:53:50,083
What's with you
and that bag of yours? Huh?
895
00:53:50,708 --> 00:53:52,125
What are you up to?
896
00:53:53,625 --> 00:53:55,666
-What do you think you're doing?
-Yes, sir?
897
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
What are you doing here alone?
898
00:53:57,333 --> 00:54:00,375
Uh… Nothing, sir. It's hurting,
so I came to take a pain killer.
899
00:54:00,458 --> 00:54:02,375
-What is this?
-Nothing, sir.
900
00:54:02,458 --> 00:54:04,791
-Step back. Show me what's in your bag.
-Nothing.
901
00:54:04,875 --> 00:54:05,875
Step back.
902
00:54:06,583 --> 00:54:08,083
Take everything out.
903
00:54:12,000 --> 00:54:13,125
Keep it here, open it.
904
00:54:13,875 --> 00:54:15,083
Don't act smart.
905
00:54:16,416 --> 00:54:17,333
Open it.
906
00:54:17,416 --> 00:54:18,333
Take a look, sir.
907
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
-Step back.
-It's just clothes. Nothing else.
908
00:54:20,791 --> 00:54:21,958
Hey, don't move.
909
00:54:25,125 --> 00:54:26,166
My medicine, sir.
910
00:54:30,375 --> 00:54:31,583
What the hell is this?
911
00:54:32,500 --> 00:54:33,541
Diamonds?
912
00:54:34,500 --> 00:54:36,291
You're quite a player, man.
913
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Azhar--
914
00:54:40,041 --> 00:54:41,250
[muffled grunting]
915
00:54:42,166 --> 00:54:43,500
[Ankit grunts]
916
00:55:05,416 --> 00:55:06,916
-[tires screech]
-[gun fires]
917
00:55:12,291 --> 00:55:15,166
Hello. Can you hear me? Hello?
Listen to me. Hello.
918
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Hey, sit down!
919
00:55:18,666 --> 00:55:20,500
Nobody will get up from their seats.
920
00:55:26,291 --> 00:55:28,791
Hey! Zaheer. You killed Zaheer?
921
00:55:29,500 --> 00:55:31,583
[both grunting]
922
00:55:37,375 --> 00:55:38,833
[Irfan] Hey! Stop!
923
00:55:38,916 --> 00:55:41,666
[all grunting]
924
00:55:41,750 --> 00:55:44,583
Bastard. You killed Zaheer.
925
00:55:44,666 --> 00:55:45,958
[grunts]
926
00:55:50,333 --> 00:55:51,666
Take him to the toilet.
927
00:55:51,750 --> 00:55:54,166
-[Irfan] Come on, you bastard.
-I will take care of him.
928
00:56:03,666 --> 00:56:06,000
[Azhar] Hey! Come on. Come on.
929
00:56:06,083 --> 00:56:08,458
[hijackers speaking indistinctly]
930
00:56:09,333 --> 00:56:10,291
[Azhar] Shut up!
931
00:56:10,375 --> 00:56:11,708
[blows landing]
932
00:56:11,791 --> 00:56:13,125
Bastard! Shut up!
933
00:56:14,541 --> 00:56:16,166
[Ankit grunting]
934
00:56:18,583 --> 00:56:19,750
[Irfan] Stop moving!
935
00:56:20,583 --> 00:56:21,458
[Azhar] Bastard!
936
00:56:22,458 --> 00:56:24,458
That's enough. Let's go.
937
00:56:24,541 --> 00:56:26,958
Go inside and check. I'll be here.
938
00:56:28,708 --> 00:56:31,000
-[gun firing]
-[passengers gasping]
939
00:56:37,250 --> 00:56:39,791
Hijackers are killed! Hijack is over!
940
00:56:39,875 --> 00:56:40,875
[sighs]
941
00:56:40,958 --> 00:56:42,125
[Captain] Hijack is over.
942
00:56:42,208 --> 00:56:44,500
Hijackers have been
neutralized by the flight marshal.
943
00:56:44,583 --> 00:56:45,458
Let's go.
944
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
All the hijackers have been killed.
945
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Hijack is over, okay?
946
00:56:50,791 --> 00:56:52,291
[passengers sighing in relief]
947
00:56:52,375 --> 00:56:53,625
[sirens wailing]
948
00:56:53,708 --> 00:56:55,208
Send the stair car.
949
00:56:57,708 --> 00:56:59,416
[Captain] Stair car is on the way.
950
00:56:59,500 --> 00:57:01,541
Crew, please prepare for disembarkment.
951
00:57:06,916 --> 00:57:08,041
[Ankit whimpering]
952
00:57:12,500 --> 00:57:13,625
[digital beeping]
953
00:57:21,083 --> 00:57:23,041
-There's a bomb on the plane.
-[passengers gasp]
954
00:57:23,125 --> 00:57:25,666
[passengers clamoring]
955
00:57:25,750 --> 00:57:28,291
Sir, please. Everybody, move out.
956
00:57:28,375 --> 00:57:29,291
Evacuate, please.
957
00:57:30,791 --> 00:57:33,666
[Captain] There's a bomb on the plane.
Please send the bomb squad.
958
00:57:33,750 --> 00:57:34,708
Fuck.
959
00:57:36,166 --> 00:57:38,791
[man] No running. One by one.
960
00:57:42,583 --> 00:57:45,666
Come on, everyone.
Keep your hands on your chest like this.
961
00:57:45,750 --> 00:57:47,000
And please move.
962
00:57:47,083 --> 00:57:48,250
Evacuate fast!
963
00:57:48,333 --> 00:57:49,333
Quickly.
964
00:57:49,416 --> 00:57:50,625
Please don't run.
965
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Move aside. Move aside.
966
00:57:52,708 --> 00:57:55,416
-One by one, please.
-[Neha] Make way for everyone.
967
00:57:55,500 --> 00:57:56,791
[Vinita] Excuse me, sir.
968
00:57:56,875 --> 00:58:00,041
Please leave your bag, sir.
Excuse me, sir.
969
00:58:01,666 --> 00:58:04,083
Sir, you can go next.
Put your hands across your chest.
970
00:58:06,708 --> 00:58:08,583
[indistinct radio chatter]
971
00:58:08,666 --> 00:58:11,541
[soldier] Straightway go to the terminal.
Do not stop here.
972
00:58:12,041 --> 00:58:14,666
Move. Move. Move. Go, go, go.
973
00:58:14,750 --> 00:58:16,125
Keep moving straight!
974
00:58:16,208 --> 00:58:17,666
Any update from the plane?
975
00:58:17,750 --> 00:58:19,208
[Vinita] Sir. Sir.
976
00:58:19,291 --> 00:58:21,625
Wake up, sir. Sir. Sir, wake up.
977
00:58:22,583 --> 00:58:23,916
Sir, wake up!
978
00:58:24,000 --> 00:58:24,875
Sir!
979
00:58:24,958 --> 00:58:26,083
-Wake up!
-[groans softly]
980
00:58:27,208 --> 00:58:28,083
Let's go.
981
00:58:28,166 --> 00:58:30,208
Sir, there's a bomb on the plane.
982
00:58:30,291 --> 00:58:31,625
Sir, hurry up please.
983
00:58:32,416 --> 00:58:33,750
-Faster.
-What's happening?
984
00:58:33,833 --> 00:58:35,333
We have to go in that direction.
985
00:58:37,791 --> 00:58:39,750
-[sirens wailing]
-[tires screeching]
986
00:58:44,291 --> 00:58:46,333
[indistinct chatter]
987
00:58:48,000 --> 00:58:50,291
Ma'am, please come down.
The bomb squad is here.
988
00:58:50,375 --> 00:58:51,791
-There's one more.
-Come down!
989
00:58:51,875 --> 00:58:54,583
Why aren't you understanding?
Please come down!
990
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
Try to understand, ma'am.
991
00:58:56,791 --> 00:58:57,875
Please come down.
992
00:59:00,708 --> 00:59:03,083
[reporter] The biggest
breaking news of the day.
993
00:59:03,166 --> 00:59:09,291
Max Asia Flight number MX 3413
which was hijacked earlier,
994
00:59:09,375 --> 00:59:12,791
has made an emergency landing
at the Kullu airport.
995
00:59:12,875 --> 00:59:14,541
We are taking you straight to Delhi,
996
00:59:14,625 --> 00:59:19,041
where the Home Minister, Harish Sanyal,
is ready to address the media.
997
00:59:19,125 --> 00:59:22,875
When we heard that there was a hijack,
we took immediate action.
998
00:59:23,416 --> 00:59:25,958
We are glad all the passengers
are safe now.
999
00:59:26,791 --> 00:59:29,916
And all the hijackers
have been neutralized.
1000
00:59:31,041 --> 00:59:33,500
There is nothing more important
for our government
1001
00:59:33,583 --> 00:59:35,583
than the safety of our citizens.
1002
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
[beeping continues]
1003
00:59:38,625 --> 00:59:41,000
Don't move, the bomb might go off.
1004
00:59:41,083 --> 00:59:42,208
[speaks indistinctly]
1005
00:59:42,291 --> 00:59:43,583
Yes, I'll take it off.
1006
00:59:45,958 --> 00:59:47,041
Nothing will happen.
1007
00:59:48,375 --> 00:59:49,666
Trust me.
1008
00:59:49,750 --> 00:59:51,250
[gags, coughs]
1009
00:59:59,541 --> 01:00:00,500
Tester.
1010
01:00:07,000 --> 01:00:07,875
[Ankit] Be careful.
1011
01:00:07,958 --> 01:00:09,125
Wire cutter.
1012
01:00:13,916 --> 01:00:15,750
-Relax.
-[beeping continues]
1013
01:00:19,291 --> 01:00:20,791
[beeping intensifies]
1014
01:00:22,083 --> 01:00:23,000
[beeping stops]
1015
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
[Hindi song plays on phone]
1016
01:00:28,666 --> 01:00:30,416
♪ We love ♪
1017
01:00:31,666 --> 01:00:33,958
♪ Each other ♪
1018
01:00:34,666 --> 01:00:39,875
♪ We are restless for each other ♪
1019
01:00:40,708 --> 01:00:42,416
♪ We love… ♪
1020
01:00:43,666 --> 01:00:45,583
-Sir, please untie my hands.
-Yes, sir.
1021
01:00:49,041 --> 01:00:50,416
The bomb was a dud, sir.
1022
01:00:51,333 --> 01:00:53,375
-What?
-I mean, the bomb was fake, sir.
1023
01:00:54,708 --> 01:00:56,916
-I know what a dud means.
-Sorry, sir.
1024
01:00:57,666 --> 01:00:58,583
Send the team in.
1025
01:00:59,500 --> 01:01:00,375
Negi, come in.
1026
01:01:00,458 --> 01:01:01,708
-Go for Negi.
-Move in.
1027
01:01:02,750 --> 01:01:05,541
[breathing heavily]
1028
01:01:20,541 --> 01:01:22,416
[multiple cell phones ringing]
1029
01:01:36,375 --> 01:01:38,666
Identify the bodies
of the three hijackers.
1030
01:01:38,750 --> 01:01:39,708
Okay, sir.
1031
01:01:39,791 --> 01:01:41,000
You go and check there.
1032
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
-Madam, you go. He'll come.
-Sir, he's the last passenger.
1033
01:01:43,666 --> 01:01:45,833
-I can't leave him here.
-Please, you leave.
1034
01:01:45,916 --> 01:01:47,625
-Last passenger, sir.
-Please move.
1035
01:01:47,708 --> 01:01:49,291
He's here. He's coming.
1036
01:01:51,083 --> 01:01:52,375
[grunts]
1037
01:01:53,125 --> 01:01:56,666
-Ankit, what… What happened to you?
-Come on, move fast.
1038
01:01:56,750 --> 01:01:58,166
Sir. Yes, sir.
1039
01:01:58,250 --> 01:02:00,250
What happened? What were you doing there?
1040
01:02:01,041 --> 01:02:03,000
They had tied a bomb on me. I'm fine now.
1041
01:02:03,083 --> 01:02:04,083
-What?
-I'm fine.
1042
01:02:04,166 --> 01:02:05,541
-They tied a bomb on you?
-Hello!
1043
01:02:05,625 --> 01:02:07,375
-Stop standing here.
-Yes, sir.
1044
01:02:07,458 --> 01:02:09,041
-Go!
-We're leaving, sir.
1045
01:02:09,125 --> 01:02:11,166
-Sir.
-All the passengers are outside.
1046
01:02:11,250 --> 01:02:12,541
Where the hell are you?
1047
01:02:12,625 --> 01:02:14,833
-Listen…
-Why did you stop here?
1048
01:02:14,916 --> 01:02:16,583
-Keep moving.
-Yes, sir.
1049
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Bhagat is here, so I'll close the deal.
1050
01:02:18,541 --> 01:02:19,583
-Okay?
-Okay.
1051
01:02:19,666 --> 01:02:20,583
I'll see you.
1052
01:02:21,416 --> 01:02:22,333
Sir.
1053
01:02:27,958 --> 01:02:29,500
No, no. I'll manage.
1054
01:02:30,541 --> 01:02:33,250
Listen.
Where is the airport manager's office?
1055
01:02:33,333 --> 01:02:35,541
That side. That side.
1056
01:02:37,125 --> 01:02:38,000
Excuse me.
1057
01:02:38,083 --> 01:02:40,375
[crowd chattering]
1058
01:02:52,541 --> 01:02:53,750
Just take this.
1059
01:02:54,916 --> 01:02:56,541
[sirens wailing]
1060
01:03:04,125 --> 01:03:06,250
[officer] Sir, there are
no bodies in the plane.
1061
01:03:06,958 --> 01:03:08,833
They were killed,
their bodies must be there.
1062
01:03:08,916 --> 01:03:12,416
Sir, we have checked the entire plane.
There are no bodies here.
1063
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
-Has the helicopter reached?
-Negative.
1064
01:03:20,458 --> 01:03:23,083
-Periphery walls, any movement?
-No movement, sir.
1065
01:03:35,666 --> 01:03:37,375
[Parvez] Seal the terminals!
1066
01:03:39,125 --> 01:03:40,416
Close all entry-exit points.
1067
01:03:42,041 --> 01:03:43,375
Who is the flight marshal?
1068
01:03:44,166 --> 01:03:47,291
Who's the flight marshal here?
Who's the flight marshal?
1069
01:03:48,083 --> 01:03:50,583
-[officer] Who is the flight marshal?
-Who is it?
1070
01:03:50,666 --> 01:03:53,541
-Who is the flight marshal?
-Flight marshal!
1071
01:03:53,625 --> 01:03:56,250
Excuse me.
Bhanu Yadav is the flight marshal.
1072
01:03:59,041 --> 01:04:01,333
-Who is Bhanu Yadav?
-Bhanu Yadav!
1073
01:04:01,416 --> 01:04:04,375
-Bhanu Yadav!
-Flight Marshal Bhanu Yadav!
1074
01:04:04,458 --> 01:04:06,583
-Bhanu Yadav!
-Bhanu Yadav!
1075
01:04:06,666 --> 01:04:09,333
Bhanu Yadav! Who is Bhanu Yadav?
1076
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Who is Bhanu Yadav here?
1077
01:04:20,958 --> 01:04:23,666
Where are the bodies
of the hijackers that you killed?
1078
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Hijack?
1079
01:04:26,500 --> 01:04:30,541
Your plane was hijacked by terrorists.
You killed them. Where are their bodies?
1080
01:04:31,833 --> 01:04:34,125
No, sir. I didn't kill anybody.
1081
01:04:34,208 --> 01:04:37,041
-What nonsense is this?
-I didn't kill anyone.
1082
01:04:38,291 --> 01:04:39,333
I was unconscious.
1083
01:04:40,166 --> 01:04:42,166
If you didn't kill them, then who did?
1084
01:04:42,250 --> 01:04:44,166
I don't have any idea who killed them.
1085
01:04:44,791 --> 01:04:47,000
I was not in my senses, sir.
1086
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
Find out.
1087
01:04:57,041 --> 01:04:58,625
Who killed the hijackers?
1088
01:05:00,375 --> 01:05:02,000
Who killed the hijackers?
1089
01:05:03,750 --> 01:05:06,375
Whoever killed them, please step forward!
1090
01:05:06,458 --> 01:05:08,166
[crowd chattering]
1091
01:05:08,250 --> 01:05:12,250
Hijackers were killed in front of you!
Someone must have seen them.
1092
01:05:12,333 --> 01:05:15,166
-Anyone exited from the runway?
-Yes. One officer left.
1093
01:05:16,750 --> 01:05:17,833
[imperceptible]
1094
01:05:18,791 --> 01:05:20,833
I had ordered not to let anybody go.
1095
01:05:20,916 --> 01:05:24,041
Sir, the officer already left
by the time we got your orders.
1096
01:05:25,541 --> 01:05:27,083
Did you find him?
1097
01:05:27,708 --> 01:05:29,666
Check the entry and exit points.
1098
01:05:29,750 --> 01:05:31,375
Sir, he's not here anymore.
1099
01:05:36,541 --> 01:05:38,166
He didn't kill the hijackers.
1100
01:05:40,458 --> 01:05:41,625
Why?
1101
01:05:42,458 --> 01:05:43,875
Because he was one of them.
1102
01:05:44,833 --> 01:05:47,875
The hijackers are alive
and they are right here.
1103
01:05:53,958 --> 01:05:55,750
Then why the hijack?
1104
01:05:57,333 --> 01:05:58,541
It wasn't a hijack.
1105
01:06:03,625 --> 01:06:05,791
This hold-up looks like something else.
1106
01:06:05,875 --> 01:06:06,791
Exactly.
1107
01:06:07,583 --> 01:06:09,583
Now we have to find out what it is.
1108
01:06:09,666 --> 01:06:10,791
Gather these people.
1109
01:06:14,250 --> 01:06:18,000
Listen, everybody. All of you will
have to stay here for some more time.
1110
01:06:18,083 --> 01:06:21,125
-[all clamoring]
-Please calm down! Please!
1111
01:06:21,208 --> 01:06:23,791
Please just hear me out for a minute.
1112
01:06:24,500 --> 01:06:27,250
We need to find out
exactly what happened on the plane.
1113
01:06:28,916 --> 01:06:29,958
[instrument beeping]
1114
01:06:36,791 --> 01:06:38,250
It's fake, sir.
1115
01:06:39,541 --> 01:06:42,125
What? Check again properly!
1116
01:06:44,333 --> 01:06:46,333
-[instrument beeps]
-It's definitely fake.
1117
01:06:47,833 --> 01:06:49,583
He's saying the diamonds are fake.
1118
01:06:50,541 --> 01:06:52,875
How is that possible? I swapped it myself.
1119
01:06:54,333 --> 01:06:56,583
Sir, I have been doing this
for 20 years now.
1120
01:06:58,625 --> 01:07:00,500
Come inside, you scoundrel!
1121
01:07:00,583 --> 01:07:03,250
You lowly manager.
You think you can cheat me? Me?
1122
01:07:03,333 --> 01:07:04,666
-Sir.
-I knew it.
1123
01:07:04,750 --> 01:07:09,000
Fuckers like you can be loyal to anyone.
That's why I brought a diamond expert.
1124
01:07:09,083 --> 01:07:10,750
Come on, take out the diamonds.
1125
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
Sir. I don't know what you're saying.
1126
01:07:15,375 --> 01:07:17,583
-Sir, these are the real diamonds.
-Shut up!
1127
01:07:17,666 --> 01:07:19,625
No more of your nonsense, Ankit.
1128
01:07:19,708 --> 01:07:23,500
Or I will fuck you up so badly
you'll regret trying to double-cross me.
1129
01:07:23,583 --> 01:07:24,875
Hmm? Where are they?
1130
01:07:24,958 --> 01:07:26,000
Where are they?
1131
01:07:27,416 --> 01:07:29,208
Sir, these are the real diamonds.
1132
01:07:29,875 --> 01:07:31,125
You crook!
1133
01:07:34,666 --> 01:07:38,083
Where are they?
Where are the real diamonds, asshole?
1134
01:07:38,166 --> 01:07:40,250
Where are the real diamonds? Tell me now.
1135
01:07:41,125 --> 01:07:42,000
Sir…
1136
01:07:43,125 --> 01:07:45,625
What will I get by cheating you? Huh?
1137
01:07:46,875 --> 01:07:49,833
If I had to double-cross you,
I'd have sneaked out of here.
1138
01:07:49,916 --> 01:07:52,625
-Why would I have come to you?
-[grunts]
1139
01:07:53,833 --> 01:07:55,458
[breathing heavily]
1140
01:07:56,708 --> 01:07:59,250
Look, I don't know anything.
Do what you want.
1141
01:07:59,333 --> 01:08:01,791
Just get me the goddamn diamonds!
Do you hear me?
1142
01:08:01,875 --> 01:08:04,375
I want the real diamonds.
1143
01:08:04,916 --> 01:08:05,958
Is that clear?
1144
01:08:06,041 --> 01:08:07,875
Go get them. Get up!
1145
01:08:07,958 --> 01:08:09,416
Go, go, go, go, go! Go!
1146
01:08:23,291 --> 01:08:25,333
[crowd clamoring]
1147
01:08:45,958 --> 01:08:47,166
Excuse me.
1148
01:08:50,375 --> 01:08:51,958
[breathing heavily]
1149
01:08:55,750 --> 01:08:56,625
Fuck.
1150
01:08:57,458 --> 01:08:59,041
Fuck. Fuck. Fuck.
1151
01:08:59,625 --> 01:09:01,958
-How are they fake?
-[Neha] I'll be there, sir.
1152
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Fuck.
1153
01:09:05,750 --> 01:09:08,458
-What's wrong, Ankit?
-The diamonds are fake.
1154
01:09:09,583 --> 01:09:10,583
What?
1155
01:09:11,458 --> 01:09:12,458
How?
1156
01:09:12,541 --> 01:09:14,166
I don't know, but they are fake.
1157
01:09:14,833 --> 01:09:16,333
Oh, shit!
1158
01:09:18,083 --> 01:09:19,541
I'll be destroyed.
1159
01:09:20,500 --> 01:09:21,791
They'll kill me.
1160
01:09:21,875 --> 01:09:23,666
Ankit, no, no, no. Please.
1161
01:09:23,750 --> 01:09:25,458
You don't get so stressed.
1162
01:09:25,541 --> 01:09:28,125
We'll figure something out, okay?
Don't worry about it.
1163
01:09:28,208 --> 01:09:29,750
Don't worry. Huh?
1164
01:09:29,833 --> 01:09:31,000
We'll… We'll…
1165
01:09:31,083 --> 01:09:33,000
Forget about all these diamonds.
1166
01:09:33,083 --> 01:09:34,333
We'll start from scratch.
1167
01:09:34,416 --> 01:09:36,416
We'll… We start over again.
1168
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
-It's okay.
-We'll start from scratch?
1169
01:09:43,166 --> 01:09:44,958
We'll start from scratch?
1170
01:09:46,208 --> 01:09:48,333
What will we start from scratch? Huh?
1171
01:09:49,250 --> 01:09:51,291
-You think this is a fucking joke?
-No.
1172
01:09:51,375 --> 01:09:54,375
You think I got through
by fooling around? Huh?
1173
01:09:54,458 --> 01:09:56,250
What will we start from scratch?
1174
01:09:56,333 --> 01:09:58,583
You expect me to start planning
all over again?
1175
01:09:58,666 --> 01:10:01,000
Or get my face smashed all over again?
1176
01:10:01,083 --> 01:10:03,708
Or start wooing you all over again?
1177
01:10:04,291 --> 01:10:06,333
There was nothing between us, Neha.
1178
01:10:07,208 --> 01:10:10,375
The only reason I hooked up with you
was to steal those diamonds.
1179
01:10:10,458 --> 01:10:13,125
Otherwise I wouldn't even
look at a girl like you.
1180
01:10:14,208 --> 01:10:15,833
-Fuck you!
-[groans]
1181
01:10:16,791 --> 01:10:17,875
[screams]
1182
01:10:23,125 --> 01:10:24,791
[whimpering]
1183
01:10:27,125 --> 01:10:29,125
[breathing heavily]
1184
01:10:37,583 --> 01:10:38,666
Ankit!
1185
01:10:39,583 --> 01:10:40,791
[screams]
1186
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
You get some rest.
I'll go and speak with the doctor.
1187
01:10:46,333 --> 01:10:47,375
[cell phone chimes]
1188
01:10:51,958 --> 01:10:55,125
[man] Neha, are you okay?
What was that noise during your call?
1189
01:10:56,000 --> 01:10:57,625
I've sent you the recorded call.
1190
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
[Neha] Sir, please! Ankit!
1191
01:11:01,541 --> 01:11:03,208
[Ankit] She's pregnant, bastard!
1192
01:11:04,166 --> 01:11:06,041
You weren't supposed to hit the girl.
1193
01:11:06,125 --> 01:11:08,083
-[man] Sorry, sir.
-[Ankit] Get out now.
1194
01:11:08,666 --> 01:11:09,958
[Neha] Sir, please! Sir!
1195
01:11:10,041 --> 01:11:11,083
Ankit!
1196
01:11:11,708 --> 01:11:13,375
[screams]
1197
01:11:15,125 --> 01:11:17,416
[yells] She's pregnant, bastard!
1198
01:11:18,833 --> 01:11:20,791
You weren't supposed to hit the girl.
1199
01:11:20,875 --> 01:11:23,083
-Sorry, sir.
-[Ankit] Get out now. Go!
1200
01:11:23,875 --> 01:11:25,000
Neha!
1201
01:12:01,333 --> 01:12:02,458
Sir-- [groaning]
1202
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Fucker.
1203
01:12:05,458 --> 01:12:07,125
I told you not to hit her, right?
1204
01:12:07,708 --> 01:12:09,625
Sir, you should be thanking me.
1205
01:12:10,333 --> 01:12:13,958
She agreed to steal
and we got rid of the baby as well.
1206
01:12:26,166 --> 01:12:28,250
Didn't I tell you
not to hit me on my face?
1207
01:12:28,833 --> 01:12:29,791
Collateral damage?
1208
01:12:31,250 --> 01:12:32,500
Didn't it work?
1209
01:12:41,375 --> 01:12:42,541
It worked.
1210
01:13:05,916 --> 01:13:07,666
-Yes, Neha?
-[Neha] Where are you?
1211
01:13:07,750 --> 01:13:09,916
I'm just talking to the doctor.
I'm coming.
1212
01:13:36,041 --> 01:13:37,291
She's taken the bait.
1213
01:13:38,708 --> 01:13:39,791
Who is she?
1214
01:13:42,375 --> 01:13:43,583
Just an idiot.
1215
01:14:05,375 --> 01:14:08,208
That might be so,
but I specifically booked a vegan meal.
1216
01:14:08,291 --> 01:14:10,083
There's some problem in your system.
1217
01:14:10,166 --> 01:14:12,916
If you don't mind,
can we go out for dinner?
1218
01:14:13,833 --> 01:14:16,666
Do you think the universe
is conspiring for us to meet?
1219
01:14:16,750 --> 01:14:18,291
Hi, excuse me.
1220
01:14:18,375 --> 01:14:19,416
Can I help?
1221
01:14:19,500 --> 01:14:20,625
[crying]
1222
01:14:21,791 --> 01:14:23,583
Neha, we're having a baby.
1223
01:14:24,958 --> 01:14:26,291
So will you please?
1224
01:14:27,250 --> 01:14:30,125
-Don't get into this…
-[Neha] I'm already into this.
1225
01:14:30,208 --> 01:14:31,875
We're starting a family, Ankit.
1226
01:14:31,958 --> 01:14:35,083
-[Ankit] They won't harm our family.
-Ankit! [screams]
1227
01:14:36,625 --> 01:14:38,875
[Ankit] You weren't
supposed to hit the girl.
1228
01:14:38,958 --> 01:14:40,666
[Neha] Ankit!
1229
01:14:42,208 --> 01:14:43,791
[woman] The patient has fallen.
1230
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Immediately pick her up now!
1231
01:15:06,791 --> 01:15:08,708
[man] Hey, what's happening, sister?
1232
01:15:09,500 --> 01:15:12,125
How is it that you called me
after all these years?
1233
01:15:12,208 --> 01:15:13,708
Are you back in business?
1234
01:15:13,791 --> 01:15:16,166
-Are you active or retired?
-Depends.
1235
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
What's the job?
1236
01:15:19,500 --> 01:15:21,083
Need to set something right.
1237
01:15:21,916 --> 01:15:24,166
I figured that out
from your distress call.
1238
01:15:25,833 --> 01:15:29,083
Neha, you do know, right,
that I don't do a job for free?
1239
01:15:29,875 --> 01:15:32,375
-No charity.
-Diamonds worth 120 crores.
1240
01:15:32,958 --> 01:15:33,916
What?
1241
01:15:34,000 --> 01:15:37,666
See, diamonds I can understand,
also settling scores with that bastard.
1242
01:15:37,750 --> 01:15:39,500
But why do it only on the plane?
1243
01:15:40,166 --> 01:15:42,166
The diamonds will be connected to GPS.
1244
01:15:42,250 --> 01:15:45,541
Before takeoff or after landing,
they will constantly be tracked.
1245
01:15:45,625 --> 01:15:47,583
That's when you get the clear window.
1246
01:15:48,208 --> 01:15:50,208
And we have a special connection
with planes.
1247
01:15:50,291 --> 01:15:51,875
Why don't you knock him out?
1248
01:15:51,958 --> 01:15:54,958
I will swap the diamonds,
you take them and leave. Simple.
1249
01:15:55,041 --> 01:15:57,500
It's not just the diamonds
that I want, Sudhanshu.
1250
01:15:59,208 --> 01:16:01,083
I want to hear him scream.
1251
01:16:02,083 --> 01:16:04,625
I wanna destroy him in a way
that he never forgets me.
1252
01:16:05,750 --> 01:16:06,875
So what do you want to do?
1253
01:16:09,708 --> 01:16:10,583
Plane hijack.
1254
01:16:10,666 --> 01:16:11,625
What?
1255
01:16:12,750 --> 01:16:13,666
Plane hijack?
1256
01:16:14,458 --> 01:16:15,333
Hmm.
1257
01:16:15,416 --> 01:16:17,208
Are you serious? Have you lost it?
1258
01:16:17,291 --> 01:16:19,333
Stealing will get us three years in jail.
1259
01:16:19,416 --> 01:16:22,291
And if caught hijacking,
then straight to the gallows.
1260
01:16:22,375 --> 01:16:25,791
I'm sure there will be
many other takers for 120 crores.
1261
01:16:27,583 --> 01:16:29,333
What exactly has he done to you?
1262
01:16:30,166 --> 01:16:31,541
He took a life.
1263
01:16:32,625 --> 01:16:33,833
Whose?
1264
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
I trust Sudhanshu
and he trusts all of you very much.
1265
01:16:41,833 --> 01:16:42,750
So, welcome.
1266
01:16:42,833 --> 01:16:45,708
You will receive your money
one week after the job's done.
1267
01:16:45,791 --> 01:16:48,333
And no one will talk
about the job over the phone.
1268
01:16:49,291 --> 01:16:52,375
Tickets will be booked for you
and will be sent across to you.
1269
01:16:52,458 --> 01:16:53,791
For Al-Barkat.
1270
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
[reporter on TV] Passengers of the plane
have not come out yet.
1271
01:17:07,541 --> 01:17:10,250
According to our sources,
they have been detained
1272
01:17:10,333 --> 01:17:12,666
inside the airport for questioning.
1273
01:17:12,750 --> 01:17:17,458
We have not received any information yet
about the reason for the questioning.
1274
01:17:22,500 --> 01:17:24,625
Why didn't you call
for hot water at your seat?
1275
01:17:24,708 --> 01:17:26,916
Ma'am, can I get some hot water in a jug?
1276
01:17:27,000 --> 01:17:27,958
Really hot?
1277
01:17:28,500 --> 01:17:31,958
Are you suggesting that
I should have taken an enema on my seat?
1278
01:17:32,666 --> 01:17:34,333
What if I couldn't hold back?
1279
01:17:34,416 --> 01:17:38,541
Then the other passengers would have
thrown me out of the plane, isn't it?
1280
01:17:38,625 --> 01:17:40,791
But you managed to eat the whole biryani?
1281
01:17:42,708 --> 01:17:45,416
I ate it post I emptied my stomach, sir.
1282
01:17:46,708 --> 01:17:49,208
All this fuss for a plate of biryani?
1283
01:17:49,291 --> 01:17:52,833
I won't even sniff at a biryani
on your plane ever again.
1284
01:17:53,583 --> 01:17:57,250
I remember that the flight commander
was sitting on the seat in front of mine.
1285
01:17:57,333 --> 01:18:01,125
An air hostess came and served him juice
before serving anybody else, sir.
1286
01:18:01,208 --> 01:18:03,166
Even I called for one, sir,
but she refused.
1287
01:18:03,250 --> 01:18:05,416
-Anything for you, sir?
-Mixed fruit juice.
1288
01:18:05,500 --> 01:18:06,666
Sorry, sir?
1289
01:18:07,375 --> 01:18:08,416
Fruit juice.
1290
01:18:09,875 --> 01:18:12,125
The one who took my order was from Delhi
1291
01:18:13,000 --> 01:18:15,666
but the one who served me
was South Indian.
1292
01:18:15,750 --> 01:18:17,041
-Your drink.
-Thank you.
1293
01:18:17,125 --> 01:18:19,333
Yes. I remember. South Indian.
1294
01:18:19,416 --> 01:18:22,208
Sir, Neha was busy,
that's why I went to serve him.
1295
01:18:22,291 --> 01:18:24,333
But I only gave him what he asked for.
1296
01:18:24,416 --> 01:18:26,958
You mean to say
that a person had fruit juice
1297
01:18:27,041 --> 01:18:29,125
and fell asleep for four hours?
1298
01:18:29,750 --> 01:18:31,000
I don't know, sir.
1299
01:18:32,416 --> 01:18:33,708
Maybe he was tired.
1300
01:18:33,791 --> 01:18:34,666
[chuckles]
1301
01:18:43,083 --> 01:18:47,333
I promise you, we are going to find out
what was going on on that plane.
1302
01:18:57,208 --> 01:18:58,583
Have you hit anyone before?
1303
01:19:01,083 --> 01:19:02,500
Then why did you fight now?
1304
01:19:05,291 --> 01:19:07,833
I thought others will join.
1305
01:19:08,791 --> 01:19:09,708
Nobody came.
1306
01:19:10,291 --> 01:19:11,833
After that, we didn't even dare.
1307
01:19:11,916 --> 01:19:13,333
They pointed a gun to my head.
1308
01:19:13,416 --> 01:19:14,833
They even yelled at my child.
1309
01:19:14,916 --> 01:19:17,000
Sir, that man got an asthma attack.
1310
01:19:17,083 --> 01:19:18,333
What happened, beta?
1311
01:19:18,416 --> 01:19:20,416
So then he went to the business class.
1312
01:19:20,500 --> 01:19:23,458
He kept trying to go to business class
for some reason.
1313
01:19:23,541 --> 01:19:25,666
Something was up with him
even before the hijack.
1314
01:19:26,541 --> 01:19:29,541
After some time,
the hijackers brought him back
1315
01:19:29,625 --> 01:19:31,250
and said that he was faking it.
1316
01:19:35,041 --> 01:19:37,083
What were you looking for on the plane?
1317
01:19:37,166 --> 01:19:38,833
Nothing, sir. Why?
1318
01:19:40,958 --> 01:19:42,791
[imperceptible]
1319
01:19:42,875 --> 01:19:46,541
Then why were you constantly in the galley
with the air hostess?
1320
01:19:47,291 --> 01:19:49,833
Sir, there was an issue with my meal.
1321
01:19:49,916 --> 01:19:51,500
I was just sorting that out.
1322
01:19:53,083 --> 01:19:56,791
You were sorting that issue by making
a call in the middle of the take-off?
1323
01:19:56,875 --> 01:19:59,583
No, sir. There was a business emergency.
1324
01:20:00,166 --> 01:20:02,708
At the time of take-off,
it was a business emergency.
1325
01:20:02,791 --> 01:20:05,041
After that I was trying
to sort out my meal.
1326
01:20:05,125 --> 01:20:06,375
Both these things were…
1327
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
Sir, I hope you're not thinking that
1328
01:20:12,125 --> 01:20:13,458
I am a part of the hijacking.
1329
01:20:13,541 --> 01:20:15,166
I didn't say that. You did.
1330
01:20:15,250 --> 01:20:16,791
-No, sir, I'm not--
-Shut up.
1331
01:20:17,541 --> 01:20:19,333
Possible, right? Possible.
1332
01:20:20,750 --> 01:20:22,541
Those hijackers were only hitting you.
1333
01:20:22,625 --> 01:20:26,000
And repeatedly after getting smashed,
you kept going back to them.
1334
01:20:26,083 --> 01:20:28,041
That fake bomb was also planted on you.
1335
01:20:28,833 --> 01:20:29,958
Why?
1336
01:20:30,041 --> 01:20:32,666
Sir, how would I know?
You should ask them about it.
1337
01:20:35,666 --> 01:20:40,625
[reporter on TV] Passengers are still
being interrogated at Kullu airport.
1338
01:20:40,708 --> 01:20:46,750
However, the identity of the hijackers
has not yet been disclosed to the media.
1339
01:20:47,708 --> 01:20:50,416
Will you be able
to identify the hijackers?
1340
01:20:50,500 --> 01:20:53,291
-No, sir.
-Actually, they were wearing some masks.
1341
01:20:53,375 --> 01:20:56,458
They were black masks,
but all three of them looked the same.
1342
01:20:56,541 --> 01:20:57,625
[sneezes]
1343
01:21:00,875 --> 01:21:01,791
Jinu Varghese.
1344
01:21:02,500 --> 01:21:03,625
Are you from Delhi?
1345
01:21:03,708 --> 01:21:05,375
No, sir. I am from Kochi.
1346
01:21:06,750 --> 01:21:09,291
-Were you going to Delhi for work?
-No.
1347
01:21:10,166 --> 01:21:13,041
Flights from Al-Barkat to Kochi
were not easily available.
1348
01:21:13,125 --> 01:21:15,375
-Tickets for the connecting flight?
-Yes, sir.
1349
01:21:25,125 --> 01:21:27,041
I'm just done with everything.
1350
01:21:28,916 --> 01:21:31,000
-What is your height?
-What, sir?
1351
01:21:32,375 --> 01:21:33,625
I asked you your height.
1352
01:21:33,708 --> 01:21:35,041
Uh, 5'11''.
1353
01:21:36,708 --> 01:21:38,125
Who was sitting next to you?
1354
01:21:42,458 --> 01:21:44,583
Sir, I have something for you.
1355
01:21:46,000 --> 01:21:50,083
When the flight was hijacked,
I secretly made a video of it.
1356
01:21:51,041 --> 01:21:52,041
I'll show you, sir.
1357
01:21:52,625 --> 01:21:53,500
This one.
1358
01:21:55,125 --> 01:21:59,000
[hijacker, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar
will free Kashmir, if God wills.
1359
01:21:59,083 --> 01:22:02,000
Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir,
if God wills.
1360
01:22:03,375 --> 01:22:06,416
I went there on a tourist visa,
to find some work over there.
1361
01:22:07,083 --> 01:22:08,541
But nothing worked out.
1362
01:22:09,583 --> 01:22:11,125
So you came back in five days?
1363
01:22:11,208 --> 01:22:15,250
Sir, the things they say about the Gulf,
it's not true.
1364
01:22:15,916 --> 01:22:18,083
Those sheikhs,
they treat you like servants.
1365
01:22:18,166 --> 01:22:19,750
They confiscate your passport.
1366
01:22:23,125 --> 01:22:26,250
Sir, it's better to earn
a little less in your own country
1367
01:22:26,333 --> 01:22:27,833
than be a slave to some others.
1368
01:22:27,916 --> 01:22:32,250
-You figured this out in just five days?
-No, sir, I figured it out in two days.
1369
01:22:32,333 --> 01:22:35,916
The friends who called me there to work,
they were all in such a bad state.
1370
01:22:38,583 --> 01:22:41,875
That man wasn't answering my calls,
so I managed a ticket and came back.
1371
01:22:41,958 --> 01:22:43,583
But, sir, just look at my luck.
1372
01:22:43,666 --> 01:22:45,000
The plane got hijacked.
1373
01:22:45,083 --> 01:22:47,666
But I do want to give it one more shot.
1374
01:22:47,750 --> 01:22:50,708
I have an uncle's son in Australia.
He's a cab driver.
1375
01:22:50,791 --> 01:22:52,541
I'll also become a cabbie,
talk in English.
1376
01:22:52,625 --> 01:22:54,875
Back in Dubai,
everyone was talking in Hindi.
1377
01:22:54,958 --> 01:22:57,875
[reporter on TV] Close to
150 passengers on the flight,
1378
01:22:57,958 --> 01:23:01,750
their families, their relatives
are in a state of great anxiety.
1379
01:23:01,833 --> 01:23:05,083
They are concerned about the safety
and well-being of their loved ones.
1380
01:23:05,166 --> 01:23:08,041
-They are feeling utterly helpless.
-[cell phone ringing]
1381
01:23:08,125 --> 01:23:09,000
[TV mutes]
1382
01:23:11,833 --> 01:23:12,916
Did you get the diamonds?
1383
01:23:13,000 --> 01:23:15,333
Yes, we got them, sir.
But the diamonds are fake.
1384
01:23:16,000 --> 01:23:16,916
Fake?
1385
01:23:18,250 --> 01:23:21,625
-How did you get to know?
-I got a diamond expert with me.
1386
01:23:21,708 --> 01:23:23,083
He has confirmed it.
1387
01:23:23,791 --> 01:23:26,541
And that man sent by Omar Bin,
the courier man,
1388
01:23:26,625 --> 01:23:29,750
he is saying that his bag has been
tampered with on the flight.
1389
01:23:29,833 --> 01:23:31,333
-[cell phone ringing]
-Oh, God!
1390
01:23:32,250 --> 01:23:33,958
Hold on for a minute.
1391
01:23:38,708 --> 01:23:39,708
Yes, Ranjith?
1392
01:23:39,791 --> 01:23:42,458
Sir, we'll have to hold
another press conference.
1393
01:23:42,541 --> 01:23:44,416
-Why?
-That hijack was staged, sir.
1394
01:23:46,041 --> 01:23:47,375
And the bomb was fake.
1395
01:23:48,500 --> 01:23:50,375
Those hijackers have not been killed.
1396
01:23:51,333 --> 01:23:52,750
And that air marshal…
1397
01:23:53,875 --> 01:23:55,000
who just vanished,
1398
01:23:56,375 --> 01:23:57,458
he's also fake, sir.
1399
01:23:57,541 --> 01:23:59,583
But I've already told the media about it.
1400
01:23:59,666 --> 01:24:03,708
I totally understand that, sir,
but we need to change the statement.
1401
01:24:03,791 --> 01:24:05,625
Are you crazy, Ranjith?
1402
01:24:05,708 --> 01:24:08,625
My statement has been aired
on all the news channels.
1403
01:24:08,708 --> 01:24:10,833
The government will lose her face.
1404
01:24:10,916 --> 01:24:13,833
Sir… What else can we do, sir?
1405
01:24:14,916 --> 01:24:16,583
Wait for my next order.
1406
01:24:17,500 --> 01:24:19,583
Until then, don't open your mouth.
1407
01:24:35,083 --> 01:24:36,000
Listen, Bhagat,
1408
01:24:36,916 --> 01:24:39,208
it wasn't a hijack, it was a robbery.
1409
01:24:40,708 --> 01:24:41,833
What?
1410
01:24:41,916 --> 01:24:45,416
Someone staged the hijack,
so that they could steal our diamonds.
1411
01:24:48,541 --> 01:24:50,125
You mean our diamonds are gone?
1412
01:24:50,958 --> 01:24:54,000
But don't have to worry, sir.
We are insured.
1413
01:24:54,083 --> 01:24:55,458
Madam had given us guarantee.
1414
01:24:55,541 --> 01:24:59,541
You just talk to Omar Bin once and see,
we will not have to bear this loss.
1415
01:25:01,541 --> 01:25:03,750
Listen, you wrap up from there
and come back.
1416
01:25:04,666 --> 01:25:07,125
News of the diamond robbery
should not get leaked.
1417
01:25:08,500 --> 01:25:10,833
[imperceptible]
1418
01:25:13,250 --> 01:25:14,125
[clears throat]
1419
01:25:15,208 --> 01:25:18,416
Um… Sir, I came to India
to help my friend.
1420
01:25:19,541 --> 01:25:20,791
I'm funding his startup.
1421
01:25:22,750 --> 01:25:25,250
But why did you have to go
to Al-Barkat from Muscat
1422
01:25:25,333 --> 01:25:26,958
and then come to Delhi for that?
1423
01:25:29,000 --> 01:25:31,541
Actually, sir,
all my relatives live in Al-Barkat.
1424
01:25:31,625 --> 01:25:33,875
And they have the money. That's why.
1425
01:25:35,041 --> 01:25:38,208
But these days money
can be transferred, right? Electronically?
1426
01:25:38,291 --> 01:25:40,250
If it was that easy, I wouldn't have gone.
1427
01:25:40,333 --> 01:25:42,458
But my relatives needed
to be convinced first.
1428
01:25:42,541 --> 01:25:45,000
Then they would send it
because it was for a friend.
1429
01:25:45,083 --> 01:25:47,500
-I'm sure you understand.
-That's true.
1430
01:25:49,041 --> 01:25:51,666
Did anybody see you on your seat
during the hijack?
1431
01:25:52,208 --> 01:25:54,041
Yes, sir. I'm sure they did.
1432
01:25:54,125 --> 01:25:57,291
I mean, later on, we had to
keep our hands up and heads down,
1433
01:25:57,375 --> 01:25:59,833
-even our seats got changed.
-Who was sitting next to you?
1434
01:25:59,916 --> 01:26:01,208
Next to me?
1435
01:26:02,750 --> 01:26:04,583
The tall guy, the one who just left.
1436
01:26:04,666 --> 01:26:06,708
But he said someone else
was sitting beside him.
1437
01:26:09,625 --> 01:26:13,333
-No, sir. There was a tall…
-Did anyone see you on your seat?
1438
01:26:16,083 --> 01:26:17,500
Anybody?
1439
01:26:20,166 --> 01:26:21,166
Anybody?
1440
01:26:26,833 --> 01:26:28,416
[imperceptible]
1441
01:26:33,666 --> 01:26:35,875
[man] They served him juice
before anybody else.
1442
01:26:35,958 --> 01:26:37,833
Even I called for one, but she refused.
1443
01:26:37,916 --> 01:26:42,041
-The one who took my order was from Delhi.
-Neha was busy that's why I went to serve.
1444
01:26:42,125 --> 01:26:43,333
[officer] Neha Grover!
1445
01:26:45,000 --> 01:26:46,458
Neha Grover!
1446
01:26:48,583 --> 01:26:49,750
Neha Grover!
1447
01:26:53,708 --> 01:26:54,625
Neha Grover!
1448
01:26:55,583 --> 01:26:56,750
[cell phone vibrating]
1449
01:27:04,708 --> 01:27:06,041
-Yes?
-Sir.
1450
01:27:06,750 --> 01:27:07,666
Who is this?
1451
01:27:07,750 --> 01:27:10,333
News about your diamonds
being smuggled on the flight?
1452
01:27:10,416 --> 01:27:12,375
It is going to reach the media, sir.
1453
01:27:12,458 --> 01:27:15,166
And if that happens,
it's going to be a huge problem.
1454
01:27:15,250 --> 01:27:16,125
[chuckles]
1455
01:27:17,125 --> 01:27:18,708
Anonymous call.
1456
01:27:18,791 --> 01:27:20,083
To threaten me?
1457
01:27:20,166 --> 01:27:22,625
-Neha Grover!
-But you should know that
1458
01:27:22,708 --> 01:27:24,625
I will hunt down all of you.
1459
01:27:25,458 --> 01:27:26,666
100%.
1460
01:27:26,750 --> 01:27:28,291
Check your messages, sir.
1461
01:27:28,375 --> 01:27:29,750
You won't need to hunt me.
1462
01:27:29,833 --> 01:27:31,208
[cell phone chimes]
1463
01:27:41,208 --> 01:27:42,375
[officer] Neha Grover!
1464
01:27:43,208 --> 01:27:44,625
Who is Neha Grover?
1465
01:27:46,458 --> 01:27:47,791
Neha Grover!
1466
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Who is Neha Grover here?
1467
01:27:52,166 --> 01:27:53,166
Neha Grover!
1468
01:27:53,958 --> 01:27:54,833
Yes, sir?
1469
01:27:54,916 --> 01:27:55,875
Neha Grover?
1470
01:27:57,500 --> 01:27:58,958
You have been called inside.
1471
01:28:05,166 --> 01:28:07,583
Let me start by asking you
why you served a drink
1472
01:28:07,666 --> 01:28:10,208
to Sudhanshu Roy before anyone else?
1473
01:28:10,958 --> 01:28:13,166
Sir, Sudhanshu Roy?
1474
01:28:13,250 --> 01:28:16,666
Yeah, the fake flight marshal,
who is now absconding.
1475
01:28:18,083 --> 01:28:20,541
Right. Sir, he had asked me for a drink.
1476
01:28:20,625 --> 01:28:23,958
-And Bhanu Yadav?
-Sorry, sir, Bhanu Yadav?
1477
01:28:24,041 --> 01:28:26,375
Sitting outside,
the actual flight marshal.
1478
01:28:27,083 --> 01:28:31,416
Right. I had no idea
that he's the flight marshal.
1479
01:28:41,208 --> 01:28:42,458
[Parvez] Tell me one thing.
1480
01:28:45,958 --> 01:28:47,916
The drink was served by Vinita.
1481
01:28:48,000 --> 01:28:50,166
-Yes, sir.
-But it was prepared by you.
1482
01:28:53,458 --> 01:28:56,500
Yes, sir, but I haven't done anything.
1483
01:28:56,583 --> 01:28:58,875
I have no idea
how he got unconscious, sir.
1484
01:29:02,250 --> 01:29:03,708
[imperceptible]
1485
01:29:03,791 --> 01:29:05,416
What are you doing with my phone?
1486
01:29:05,500 --> 01:29:07,333
[Neha] I'm deleting my pictures.
1487
01:29:07,416 --> 01:29:10,416
-Neha Grover, right?
-Yes, sir.
1488
01:29:11,041 --> 01:29:13,458
Ms. Neha Grover, what I think is that
1489
01:29:13,541 --> 01:29:16,541
you and Sudhanshu Roy
have planned this together.
1490
01:29:18,125 --> 01:29:19,250
What, sir?
1491
01:29:19,333 --> 01:29:20,375
What plan?
1492
01:29:20,458 --> 01:29:22,000
That's what we've to find out.
1493
01:29:22,083 --> 01:29:24,083
No, sir. There's no plan.
1494
01:29:24,166 --> 01:29:25,625
No plan at all, sir.
1495
01:29:29,166 --> 01:29:31,541
Such a huge hijack
has happened in front of you.
1496
01:29:31,625 --> 01:29:34,666
I'm still reeling from this shock.
Sir, there's no plan.
1497
01:29:34,750 --> 01:29:36,875
This Sudhanshu. I don't know him.
1498
01:29:36,958 --> 01:29:39,333
Sir, if this is about the drinks,
let me explain.
1499
01:29:39,416 --> 01:29:41,375
-[cell phone ringing]
-A minute, please.
1500
01:29:41,458 --> 01:29:42,666
Let me take this call.
1501
01:29:44,541 --> 01:29:45,458
Jai Hind, sir.
1502
01:29:45,541 --> 01:29:47,916
Shaikh, what is this nonsense?
1503
01:29:48,000 --> 01:29:52,916
When the hijack is over,
then why are you holding the passengers?
1504
01:29:53,000 --> 01:29:53,958
No, sir.
1505
01:29:54,041 --> 01:29:56,208
The hijackers have blended in
with the passengers.
1506
01:29:56,291 --> 01:29:57,250
I can't let them go.
1507
01:29:57,333 --> 01:29:59,125
First you tell me one thing.
1508
01:29:59,208 --> 01:30:01,125
What exactly are you investigating?
1509
01:30:01,208 --> 01:30:02,625
Hijack or robbery?
1510
01:30:04,458 --> 01:30:05,375
What, sir?
1511
01:30:05,458 --> 01:30:08,416
My question was,
what are you investigating?
1512
01:30:09,125 --> 01:30:10,791
Hijack or robbery?
1513
01:30:13,625 --> 01:30:15,916
-Sir, hijack.
-Which hijack?
1514
01:30:16,000 --> 01:30:17,458
Which never happened.
1515
01:30:18,708 --> 01:30:22,041
The mastermind has tricked you
and escaped from there.
1516
01:30:22,125 --> 01:30:25,875
Listen, I don't want
to make a fool of myself
1517
01:30:25,958 --> 01:30:28,750
in front of everyone like you have done.
1518
01:30:29,458 --> 01:30:31,166
You have to let the passengers go.
1519
01:30:31,791 --> 01:30:33,250
You can retain their passports,
1520
01:30:33,958 --> 01:30:37,125
and after that
you can continue the investigation.
1521
01:30:37,916 --> 01:30:39,708
-Is that clear?
-Yes, sir.
1522
01:30:39,791 --> 01:30:41,791
Uh, sir, what should we tell the media?
1523
01:30:42,500 --> 01:30:46,791
All you need to tell the media is that
the three hijackers have been killed.
1524
01:30:47,583 --> 01:30:51,250
And that Flight Marshal Bhanu Yadav
is a national hero now.
1525
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
Right, sir.
1526
01:30:53,375 --> 01:30:54,458
Jai Hind, sir.
1527
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
-What happened, sir?
-Nothing.
1528
01:31:08,541 --> 01:31:09,541
Your plan worked well.
1529
01:31:09,625 --> 01:31:12,041
-Sir, there's no--
-Uh, you can go.
1530
01:31:13,875 --> 01:31:15,833
-I can go?
-Yeah. Please.
1531
01:31:15,916 --> 01:31:16,875
Uh, Trilok.
1532
01:31:18,083 --> 01:31:20,416
-Escort madam outside.
-My passport?
1533
01:31:20,500 --> 01:31:22,583
-You'll get it. Don't worry.
-Okay, sir.
1534
01:31:23,333 --> 01:31:24,250
Thank you, sir.
1535
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
[sighs]
1536
01:31:32,458 --> 01:31:34,541
Listen, everybody,
please collect your luggage
1537
01:31:34,625 --> 01:31:36,458
and move towards gate number one.
1538
01:31:36,541 --> 01:31:38,875
Everyone will get their passports there.
1539
01:31:41,583 --> 01:31:43,750
Don't even try talking to me, Ankit.
1540
01:31:44,666 --> 01:31:47,916
The way you behaved with me in there,
my head still hurts from--
1541
01:31:48,000 --> 01:31:50,583
Drop this act, okay?
Where are the diamonds?
1542
01:31:51,416 --> 01:31:52,333
Diamonds?
1543
01:31:53,208 --> 01:31:54,666
-With me?
-Neha.
1544
01:31:54,750 --> 01:31:56,375
Have you lost your mind?
1545
01:31:56,458 --> 01:31:58,541
Other than us,
you're the only one who knew
1546
01:31:58,625 --> 01:32:00,875
-what the diamond case looks like.
-So what?
1547
01:32:01,750 --> 01:32:02,958
You think I'd betray you?
1548
01:32:03,041 --> 01:32:05,000
Neha, I know that you stole the diamonds.
1549
01:32:05,083 --> 01:32:07,375
-Just tell me how you did it.
-My God, what--
1550
01:32:07,458 --> 01:32:08,416
Just stop.
1551
01:32:08,500 --> 01:32:10,791
-Just stop playing these games with me.
-Ankit--
1552
01:32:10,875 --> 01:32:12,333
Tell me where the diamonds are.
1553
01:32:12,416 --> 01:32:14,625
I won't take anything you say
seriously right now.
1554
01:32:14,708 --> 01:32:18,041
-I know you're really upset--
-I'm asking you for the last--
1555
01:32:18,125 --> 01:32:19,708
Come on. Come on, Ankit.
1556
01:32:19,791 --> 01:32:21,750
Sir, where are you taking him? Sir!
1557
01:32:21,833 --> 01:32:23,708
[Ankit] This girl has stolen the diamonds.
1558
01:32:23,791 --> 01:32:25,458
Sir, where are you taking him?
1559
01:32:25,541 --> 01:32:26,416
Sir?
1560
01:32:30,583 --> 01:32:32,625
[indistinct announcements on PA]
1561
01:32:35,583 --> 01:32:37,375
Keep moving, keep moving. Quickly.
1562
01:32:37,458 --> 01:32:40,458
[reporter] In the latest breaking news
from Kullu airport,
1563
01:32:40,541 --> 01:32:42,125
all the passengers have been released.
1564
01:32:42,208 --> 01:32:45,416
The passengers will first
be taken to Chandigarh by bus,
1565
01:32:45,500 --> 01:32:47,541
and then to Delhi by a special flight.
1566
01:32:47,625 --> 01:32:49,250
You can see their happy faces.
1567
01:32:50,250 --> 01:32:51,541
-Sir.
-Hmm?
1568
01:32:52,583 --> 01:32:54,333
Did that girl know anything?
1569
01:32:56,291 --> 01:32:57,250
[chuckles]
1570
01:33:32,333 --> 01:33:33,208
Jinu,
1571
01:33:34,708 --> 01:33:35,875
Nikki,
1572
01:33:36,875 --> 01:33:38,500
and Abbas will be the hijackers.
1573
01:33:40,291 --> 01:33:41,750
Till the flight takes off,
1574
01:33:41,833 --> 01:33:44,458
nobody should know
where each one of you is sitting.
1575
01:33:44,541 --> 01:33:45,500
Is that understood?
1576
01:33:45,583 --> 01:33:48,166
I'll make sure the real
flight marshal is unconscious.
1577
01:33:48,250 --> 01:33:50,333
Vinita, please serve this.
1578
01:33:54,208 --> 01:33:56,666
We can't carry any guns inside the flight.
1579
01:33:57,458 --> 01:33:59,750
Gaffar will be making the guns for us.
1580
01:34:23,250 --> 01:34:25,166
[hijacker] This flight has been hijacked!
1581
01:34:25,250 --> 01:34:27,708
Make sure no one hurts any passengers.
1582
01:34:28,708 --> 01:34:29,916
Except for one.
1583
01:34:30,000 --> 01:34:32,375
That's why you need to scare them
at the onset.
1584
01:34:36,250 --> 01:34:39,875
Seizeeze the phones of all the passengers
as soon as the hijacking begins.
1585
01:34:39,958 --> 01:34:41,125
Except for Gaffar's.
1586
01:34:41,791 --> 01:34:44,708
After that, take Sudhanshu
and his gun under control,
1587
01:34:44,791 --> 01:34:47,333
the same gun that
Sudhanshu would have swapped
1588
01:34:47,416 --> 01:34:49,333
with the unconscious flight marshal's.
1589
01:34:49,416 --> 01:34:51,625
And he'll replace the bullets
with dummy bullets.
1590
01:34:52,833 --> 01:34:56,916
And now from here on, whatever happens,
happens with the dummy bullets only.
1591
01:34:58,666 --> 01:35:02,125
And amidst all this chaos,
we will exchange the diamonds.
1592
01:35:07,041 --> 01:35:10,000
All this sounds fine,
but why are we taking the flight to Kullu?
1593
01:35:10,083 --> 01:35:11,791
Kullu is a very small airport.
1594
01:35:11,875 --> 01:35:14,375
It can't handle so many passengers.
1595
01:35:15,500 --> 01:35:18,250
And Sudhanshu will find it easier
to sneak out with the diamonds.
1596
01:35:22,625 --> 01:35:24,333
But why do we need a bomb?
1597
01:35:24,416 --> 01:35:25,541
Not a bomb.
1598
01:35:25,625 --> 01:35:26,666
Chocolate bomb.
1599
01:35:28,041 --> 01:35:30,041
This will give us 20 extra minutes.
1600
01:35:34,041 --> 01:35:35,208
[Ankit grunting]
1601
01:35:35,291 --> 01:35:38,083
-[man] There's a bomb in the toilet.
-Evacuate! Evacuate!
1602
01:35:38,166 --> 01:35:40,125
And in the middle of all that havoc,
1603
01:35:40,208 --> 01:35:44,083
our hijackers will discard their disguise
and return to being passengers.
1604
01:35:49,750 --> 01:35:50,625
Ma'am.
1605
01:35:51,416 --> 01:35:54,125
We just want to steal the diamonds, right?
1606
01:35:54,208 --> 01:35:56,333
Why take the risk of hijacking?
1607
01:35:56,416 --> 01:35:59,000
Because this isn't just
about stealing the diamonds.
1608
01:35:59,083 --> 01:36:01,291
There is one fucker
who needs to be taught a lesson.
1609
01:36:01,375 --> 01:36:04,250
Turn his fucking face to a pulp
and make sure…
1610
01:36:04,333 --> 01:36:06,375
[Ankit grunting]
1611
01:36:06,458 --> 01:36:09,291
…that he cringes every time
he looks at himself.
1612
01:36:09,375 --> 01:36:10,500
[whimpers]
1613
01:36:32,666 --> 01:36:33,583
[screaming]
1614
01:36:34,875 --> 01:36:37,041
[both screaming]
1615
01:36:39,791 --> 01:36:42,916
I had no idea that you have such balls.
1616
01:36:43,541 --> 01:36:44,958
[both speaking indistinctly]
1617
01:36:50,166 --> 01:36:52,375
Sir, it's not our fault, sir.
1618
01:36:52,458 --> 01:36:54,750
Sir, you're beating up the wrong guys.
1619
01:36:54,833 --> 01:36:58,208
Sir, please call Omar Bin
and ask him once, sir.
1620
01:36:58,291 --> 01:36:59,541
Please let us go, sir.
1621
01:36:59,625 --> 01:37:02,333
We swear to you, we haven't done anything.
1622
01:37:02,416 --> 01:37:04,666
In that case,
who the fuck sent you this code?
1623
01:37:13,458 --> 01:37:14,958
[camera shutter clicks]
1624
01:37:17,666 --> 01:37:19,458
[Bhagat] Sir, who sent this to you?
1625
01:37:19,541 --> 01:37:21,166
That I don't know.
1626
01:37:21,250 --> 01:37:24,250
But I do know that someone
has screwed you now.
1627
01:37:24,333 --> 01:37:25,541
[Ankit chuckles softly]
1628
01:37:30,833 --> 01:37:32,000
[laughing maniacally]
1629
01:37:38,208 --> 01:37:40,125
[maniacal laugh echoes]
1630
01:37:58,041 --> 01:38:00,416
[monitors beeping]
1631
01:38:04,875 --> 01:38:05,875
[breathing heavily]
1632
01:38:05,958 --> 01:38:08,875
Are apples allowed in a vegan diet?
1633
01:38:19,166 --> 01:38:20,833
Feels good to see you like this.
1634
01:38:23,125 --> 01:38:26,125
You asked me out
so you could steal those diamonds, right?
1635
01:38:27,041 --> 01:38:29,750
Or else you wouldn't even
look at a girl like me.
1636
01:38:29,833 --> 01:38:31,125
Hmm?
1637
01:38:32,333 --> 01:38:34,166
But now who's going to look at you?
1638
01:38:35,750 --> 01:38:37,583
You wanted to play with me,
1639
01:38:38,625 --> 01:38:40,625
but I changed the game, didn't I?
1640
01:38:41,375 --> 01:38:43,833
I didn't want
to get back to this business,
1641
01:38:45,208 --> 01:38:47,291
but you left me with no choice.
1642
01:38:51,791 --> 01:38:52,791
[chuckles]
1643
01:38:55,166 --> 01:38:56,083
Wow.
1644
01:38:56,666 --> 01:38:58,250
Nehaji, wow.
1645
01:38:59,166 --> 01:39:03,708
I thought you double-crossed me
for these diamonds.
1646
01:39:03,791 --> 01:39:05,750
But revenge.
1647
01:39:12,125 --> 01:39:13,625
Will you meet me again?
1648
01:39:15,583 --> 01:39:17,291
I've fallen in love with you.
1649
01:39:19,250 --> 01:39:20,333
It will be fun.
1650
01:39:22,541 --> 01:39:23,833
Want to meet again?
1651
01:39:25,208 --> 01:39:26,458
[screaming]
1652
01:39:31,625 --> 01:39:32,791
Ma'am, your champagne?
1653
01:39:34,208 --> 01:39:35,875
-Thank you.
-Anything else?
1654
01:39:35,958 --> 01:39:37,000
[mouthing] No.
1655
01:40:09,000 --> 01:40:10,083
[line ringing]
1656
01:40:10,166 --> 01:40:11,041
[Neha] Hello.
1657
01:40:11,125 --> 01:40:14,125
[Ankit, in British accent]
Hi. Am I speaking to Ms. Grover?
1658
01:40:14,208 --> 01:40:15,541
Yes. Who's this?
1659
01:40:15,625 --> 01:40:16,958
Nehaji.
1660
01:40:18,291 --> 01:40:20,625
Forgot your boyfriend already?
1661
01:40:20,708 --> 01:40:21,833
[line disconnects]
1662
01:40:23,125 --> 01:40:24,416
[laughing maniacally]
121912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.