All language subtitles for CLQ.2024.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,030 --> 00:00:24,030 Subtitiles and Timing provided to you by 🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com 2 00:00:35,410 --> 00:00:40,000 "Go Ahead Fearlessly" - Liu Yuning 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,942 ♫ Grudges and karma, right and wrong ♫ 4 00:00:42,942 --> 00:00:46,240 ♫ The past hides blood and tears ♫ 5 00:00:46,240 --> 00:00:48,609 ♫ It is hard to catch up after years of separation ♫ 6 00:00:48,609 --> 00:00:52,484 ♫ The truth cannot be fully revealed ♫ 7 00:00:52,484 --> 00:00:55,619 ♫ Fate is full of twists and turns ♫ 8 00:00:55,619 --> 00:00:58,784 ♫ Life and death, fortune and misfortune go hand in hand ♫ 9 00:00:58,784 --> 00:01:03,820 ♫ Obsession is hard to get rid of, keeping the truth and getting rid of the lies, let the wind blow ♫ 10 00:01:03,820 --> 00:01:10,292 ♫ Tossed about by the wind and rain, I will never regret it, I will accompany you for my whole life ♫ 11 00:01:10,292 --> 00:01:16,500 ♫ At least you share my joy and sorrow ♫ 12 00:01:16,500 --> 00:01:22,779 ♫ Unravelling fate, fearlessly, a dream returns ♫ 13 00:01:22,779 --> 00:01:29,092 ♫ The mountains and rivers are bright and beautiful, holding hands, together we return ♫ 14 00:01:29,092 --> 00:01:37,036 ​♫ In this life, my heart returns untainted of dust and ash ♫ 15 00:01:37,036 --> 00:01:45,270 [Melody of Golden Age] 16 00:01:45,270 --> 00:01:48,200 [Episode 2] 17 00:01:59,116 --> 00:02:00,440 [Shen Mansion] 18 00:02:00,440 --> 00:02:03,160 My Lord, Grand Empress Dowager bestowed you the marriage. 19 00:02:03,160 --> 00:02:05,080 Should we make some preparations? 20 00:02:05,080 --> 00:02:07,260 Uncle Zhong, it's not your turn to take action. 21 00:02:07,260 --> 00:02:09,460 With me here, she won't be able to enter the mansion. 22 00:02:09,460 --> 00:02:10,820 It's that trick of yours again? 23 00:02:10,820 --> 00:02:14,180 The immortal method of throwing heads and piercing darts is just to scare people. 24 00:02:14,180 --> 00:02:16,880 This time it's the Grand Empress Dowager who bestowed the marriage. 25 00:02:16,880 --> 00:02:20,580 - Could it be…? - So what? 26 00:02:20,580 --> 00:02:23,420 As always, we'll scare her away. 27 00:02:30,340 --> 00:02:31,940 Prime Minister Zhang, well… 28 00:02:31,940 --> 00:02:34,440 All right. Stop it. 29 00:02:34,440 --> 00:02:36,800 Just do as I said. 30 00:02:43,340 --> 00:02:46,020 Academician Yan, you are wise. 31 00:02:46,020 --> 00:02:49,460 I believe you won't let me down. 32 00:02:49,460 --> 00:02:51,620 Rest assured, Prime Minister Zhang. 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,184 Shut the gate. 34 00:03:01,760 --> 00:03:03,460 Husband. 35 00:03:04,560 --> 00:03:07,440 Prime Minister Zhang has come in person. What's the matter? 36 00:03:07,440 --> 00:03:12,540 Shen Du has never involved himself in factions in the court. 37 00:03:12,540 --> 00:03:14,820 Especially in the competition between Prince Xian and Princess of Valor, 38 00:03:14,820 --> 00:03:16,260 he's always been neutral. 39 00:03:16,260 --> 00:03:18,020 Prime Minister Zhang is the Prince Xian's strategist. 40 00:03:18,020 --> 00:03:22,020 Our third daughter was chosen this time, surely not just for her talents. 41 00:03:22,020 --> 00:03:23,980 Does he want Caiwei to be a spy? 42 00:03:23,980 --> 00:03:26,160 Keep your voice down. 43 00:03:26,760 --> 00:03:29,360 No way. I can't let Caiwei marry him. 44 00:03:29,360 --> 00:03:31,700 Just now, Prime Minister Zhang mentioned to me again 45 00:03:31,700 --> 00:03:33,620 about the matter of the Six Ministries' reselection. 46 00:03:33,620 --> 00:03:37,560 If our third daughter does not marry, I will be sent to defend the frontier desert in the official selection. 47 00:03:37,560 --> 00:03:40,360 And our whole family will have to move. 48 00:03:40,360 --> 00:03:43,060 Prime Minister Zhang actually threatened Father with exiling his whole family to the desert. 49 00:03:43,060 --> 00:03:45,020 Master! Madam! Something's wrong. 50 00:03:45,020 --> 00:03:46,880 Third Miss has run away, 51 00:03:46,880 --> 00:03:49,860 saying she was eloping with a scholar named Han Shiyuan. 52 00:03:49,860 --> 00:03:53,140 [Hoping Father approves of us to be together.] 53 00:03:53,140 --> 00:03:56,860 - What a rebellious girl! - Master. 54 00:03:56,860 --> 00:03:58,180 - Husband! - Father. 55 00:03:58,180 --> 00:03:59,380 - Master. - Husband. 56 00:03:59,380 --> 00:04:00,892 Father. 57 00:04:13,200 --> 00:04:15,140 Why are all of you looking at me? 58 00:04:15,140 --> 00:04:17,060 Have you found our third daughter? 59 00:04:21,460 --> 00:04:23,660 If not, hurry up and go look for her. 60 00:04:23,660 --> 00:04:26,480 Even it means to go through Xiang'an, you must find my disobedient girl 61 00:04:26,480 --> 00:04:28,420 and bring her back to me. 62 00:04:29,920 --> 00:04:31,660 Go look for her carefully. 63 00:04:31,660 --> 00:04:33,180 Hurry up. 64 00:04:33,180 --> 00:04:34,824 Wait. 65 00:04:36,200 --> 00:04:37,720 Keep it a secret. 66 00:04:37,720 --> 00:04:41,140 Don't let others know the third miss is missing. 67 00:04:41,140 --> 00:04:43,960 Right. Don't let anyone know the third miss is missing. 68 00:04:43,960 --> 00:04:48,380 Just say that Sixth Miss's rabbit is lost. 69 00:04:48,380 --> 00:04:50,344 Yes, Madame. 70 00:04:55,180 --> 00:04:56,900 Sixth Miss. 71 00:04:56,900 --> 00:04:59,700 You often move around outside, so you are quite familiar with the area. 72 00:04:59,700 --> 00:05:01,900 And you have a good relationship with Caiwei. 73 00:05:01,900 --> 00:05:03,880 Let's go out and look for her together. 74 00:05:03,880 --> 00:05:05,840 Okay. 75 00:05:05,840 --> 00:05:09,100 - Then I'll go to look for the rabbit. - Okay. 76 00:06:58,040 --> 00:06:59,920 Sixth Miss Yan. 77 00:07:03,920 --> 00:07:06,620 Are you ladies of the Yan family not allowed to go home? 78 00:07:06,620 --> 00:07:09,120 Why are you hanging out all day? 79 00:07:10,960 --> 00:07:13,060 Great Chief, please move aside. 80 00:07:13,060 --> 00:07:15,640 My rabbit is lost. I need to go look for it. 81 00:07:15,640 --> 00:07:17,440 Really? 82 00:07:17,440 --> 00:07:20,560 So your rabbit is lost. 83 00:07:20,560 --> 00:07:23,860 The gate of Yan Mansion has been shut all day today. 84 00:07:23,860 --> 00:07:27,440 I thought you were busily preparing for the wedding. 85 00:07:28,060 --> 00:07:31,080 So you were just looking for a rabbit. 86 00:07:33,040 --> 00:07:36,160 Great Chief, if you are finished talking, I will keep looking for it. 87 00:07:36,160 --> 00:07:38,920 Then you must find it. 88 00:07:39,640 --> 00:07:42,840 Tomorrow is the wedding between me and your third sister. 89 00:07:42,840 --> 00:07:47,200 At that time, I am very much looking forward to seeing you 90 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 coming to the wedding with the rabbit. 91 00:08:02,720 --> 00:08:06,320 Great Chief, may I ask you a favor? 92 00:08:06,320 --> 00:08:08,424 Ask me a favor? 93 00:08:11,040 --> 00:08:15,400 Except for the prisoners in the cell who want to die, in the whole of Great Cang, 94 00:08:15,400 --> 00:08:19,600 I'm afraid there's no other one who wants to ask me for a favor. 95 00:08:20,680 --> 00:08:24,220 Great Chief, please break the engagement with my third sister. 96 00:08:31,640 --> 00:08:34,040 Do you know what you're saying? 97 00:08:34,040 --> 00:08:35,620 Yes. 98 00:08:35,620 --> 00:08:38,720 Great Chief, please cancel the engagement with my third sister. 99 00:08:38,720 --> 00:08:41,100 Although you have no official rank, 100 00:08:41,100 --> 00:08:43,520 at least you're a literate clerk. 101 00:08:43,520 --> 00:08:47,160 Don't you know what "heaven's mandate cannot be opposed" means? 102 00:08:48,920 --> 00:08:51,240 The Grand Empress Dowager bestowed this wedding. 103 00:08:51,240 --> 00:08:53,720 There's no way to cancel it. 104 00:08:55,799 --> 00:08:59,280 The Grand Empress Dowager values you much, 105 00:08:59,280 --> 00:09:02,060 so she wants to give you a good match. 106 00:09:02,060 --> 00:09:03,960 Yes. 107 00:09:03,960 --> 00:09:06,780 The Grand Empress Dowager has meticulously selected, 108 00:09:06,780 --> 00:09:08,820 and Prime Minister Zhang has guaranteed it. 109 00:09:08,820 --> 00:09:11,680 I believe I will be a good match with your third sister. 110 00:09:11,680 --> 00:09:15,560 That's the Grand Empress Dowager not knowing what the ladies of the Yan family are like. 111 00:09:15,560 --> 00:09:17,180 Seeing how rude and disrespectful I am, 112 00:09:17,180 --> 00:09:22,280 you should know my third sister and you will definitely not be a good match. 113 00:09:26,540 --> 00:09:29,120 Are you saying 114 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 your third sister's talents are all fake? 115 00:09:32,000 --> 00:09:35,600 Deceiving the world to steal fame is a crime against the sovereign. 116 00:09:35,600 --> 00:09:37,980 I… I'm talking about me. 117 00:09:37,980 --> 00:09:40,020 You indeed are rude and disrespectful. 118 00:09:40,020 --> 00:09:42,440 But I'm not marrying you. 119 00:09:42,440 --> 00:09:47,740 It is your third sister. You are such an impolite half-sister. 120 00:09:48,960 --> 00:09:51,120 But you've never met my third sister. 121 00:09:51,120 --> 00:09:53,660 Aren't you afraid that you will not be in love with each other 122 00:09:53,660 --> 00:09:56,440 and end up being a couple with different dreams? 123 00:09:57,080 --> 00:09:58,620 So what? 124 00:09:58,620 --> 00:10:01,220 How can it be okay? 125 00:10:02,080 --> 00:10:05,160 One should always be with the one he loves. 126 00:10:05,160 --> 00:10:08,360 Treating each other with mutual respect and valuing each other. 127 00:10:08,360 --> 00:10:11,160 This is what makes a lifetime happy. 128 00:10:21,600 --> 00:10:22,960 It doesn't matter. 129 00:10:22,960 --> 00:10:24,504 You… 130 00:10:27,660 --> 00:10:30,380 You are so silly and unreasonable. 131 00:10:30,380 --> 00:10:32,280 How dare you! 132 00:10:32,280 --> 00:10:34,040 Shen Du, 133 00:10:35,020 --> 00:10:38,580 even if I don't want to believe the rumors from outside, 134 00:10:38,580 --> 00:10:41,140 but look at you now. 135 00:10:41,140 --> 00:10:44,180 You are talking mean, acting outrageous, 136 00:10:44,180 --> 00:10:47,080 being ruthless, and unreasonable. 137 00:10:47,080 --> 00:10:50,020 Even if my third sister doesn't have someone she likes, 138 00:10:50,020 --> 00:10:52,580 why would she marry you? 139 00:11:09,640 --> 00:11:14,660 Treating each other with mutual respect and valuing each other. 140 00:11:16,240 --> 00:11:21,600 These things are already far from me now. 141 00:11:45,060 --> 00:11:46,580 Mother. 142 00:11:46,580 --> 00:11:52,500 Someday, I will move you to the noblest cemetery in the world, [Bi Luo] 143 00:11:52,500 --> 00:11:55,920 where you will be worshipped. 144 00:11:57,980 --> 00:12:01,440 Master, everything is ready. 145 00:12:17,620 --> 00:12:21,180 Great Chief, although Sixth Miss Yan doesn't speak nicely, 146 00:12:21,180 --> 00:12:24,120 don't you also wish to cancel this engagement? 147 00:12:24,120 --> 00:12:25,680 Since we haven't scared them away yet, 148 00:12:25,680 --> 00:12:27,960 and they are already asking for a cancel, 149 00:12:27,960 --> 00:12:30,840 why don't we just go with the flow? 150 00:12:30,840 --> 00:12:33,280 Of course, this wedding can't be completed. 151 00:12:34,860 --> 00:12:36,780 But I... 152 00:12:37,910 --> 00:12:40,350 shouldn't be the one to cancel it. 153 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Right, right. 154 00:12:41,920 --> 00:12:45,560 Grand Empress Dowager bestowed you the marriage, so you naturally should be grateful. 155 00:12:45,560 --> 00:12:48,480 Still, the Yan family must be the ones to cancel the engagement. 156 00:12:48,480 --> 00:12:52,160 According to the scouts, Third Miss of the Yan family 157 00:12:52,160 --> 00:12:54,980 has eloped with that scholar, yet has not been found. 158 00:12:54,980 --> 00:12:58,940 Even if they don't cancel the engagement, then tomorrow's bridal pickup is naturally canceled. Right? 159 00:12:58,940 --> 00:13:00,320 They are in the wrong, 160 00:13:00,320 --> 00:13:01,860 and to the Grand Empress Dowager, 161 00:13:01,860 --> 00:13:05,260 Prime Minister Zhang will naturally have to find a way to smooth things over. 162 00:13:06,900 --> 00:13:09,560 How can we only watch half of a play? 163 00:13:09,560 --> 00:13:12,500 Where the bride is, that's the Yan family's business. 164 00:13:12,500 --> 00:13:16,860 Tomorrow morning, I will naturally send a team to pick up the bride. 165 00:13:23,180 --> 00:13:25,280 [Happiness] 166 00:13:35,616 --> 00:13:39,470 [Yan Mansion] 167 00:13:53,847 --> 00:13:56,560 [Awaiting Punishment from the Grand Empress Dowager] 168 00:14:00,780 --> 00:14:02,920 Everyone, 169 00:14:02,920 --> 00:14:05,020 you have been working in the Yan Mansion for years. 170 00:14:05,020 --> 00:14:08,000 Now that we have encountered such a disaster, 171 00:14:08,000 --> 00:14:11,400 I'm afraid Heaven wants to doom our Yan family. 172 00:14:11,400 --> 00:14:16,260 I have prepared some money for you, so you can find a new place to settle. 173 00:14:23,930 --> 00:14:25,830 [Happiness] 174 00:14:35,820 --> 00:14:38,820 I have already finished the will. 175 00:14:38,820 --> 00:14:43,760 Mother, I don't want to die yet. Mother. 176 00:14:47,460 --> 00:14:49,416 Mother. 177 00:14:50,840 --> 00:14:53,080 Mother. 178 00:14:55,920 --> 00:14:58,400 - Mother. - All right. 179 00:14:58,400 --> 00:15:00,424 I'll be the bride. 180 00:15:05,600 --> 00:15:06,800 What time is it already? 181 00:15:06,800 --> 00:15:08,480 Why hasn't the bride come out yet? 182 00:15:08,480 --> 00:15:11,140 We're going to miss the auspicious time! 183 00:15:35,388 --> 00:15:43,117 ♫ May you also look up to see the brilliant stars and moon ♫ 184 00:15:45,704 --> 00:15:53,704 ♫ Among countless others, I've found only you ♫ 185 00:15:53,704 --> 00:15:58,075 ♫ Time is fleeting and fate is shallow ♫ 186 00:15:58,075 --> 00:16:03,929 ♫ The winter in warm memories ♫ 187 00:16:03,929 --> 00:16:07,981 ♫ Never mind the destined solitary fate ♫ 188 00:16:07,981 --> 00:16:12,699 ♫ Blazing a lifetime of magnificence ♫ 189 00:16:14,116 --> 00:16:18,434 ♫ I have waited until time bloomed into flowers ♫ 190 00:16:18,434 --> 00:16:24,110 ♫ The ice and snow slowly melting ♫ 191 00:16:24,110 --> 00:16:28,478 ♫ I hear those gentle words ♫ 192 00:16:28,478 --> 00:16:33,892 ♫ He said he loves her ♫ 193 00:16:33,892 --> 00:16:38,657 ♫ The flower in the mirror, the moon in the water, present in my dreams ♫ 194 00:16:38,657 --> 00:16:43,724 ♫ It’s not illusory glamor ♫ 195 00:16:43,724 --> 00:16:46,580 ♫ Why fear the flying sand on the road ahead ♫ 196 00:16:46,580 --> 00:16:49,180 ♫ Chasing time, riding a white horse ♫ 197 00:16:49,180 --> 00:16:50,600 Sixth Miss! 198 00:16:50,600 --> 00:16:53,860 Sixth Miss, no way! 199 00:16:53,860 --> 00:16:55,560 Sixth Miss! 200 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 This won't work out. 201 00:16:57,600 --> 00:16:59,840 Think about that White Ghost. 202 00:16:59,840 --> 00:17:02,680 He's someone in the Shen Mansion who crawled out from a pile of dead bodies. 203 00:17:02,680 --> 00:17:04,480 Could you live a good life after marrying him? 204 00:17:04,480 --> 00:17:06,560 Run. Take this. 205 00:17:06,560 --> 00:17:09,000 You know people in the Ministry of Justice. 206 00:17:09,000 --> 00:17:11,740 When the time comes, find a place to hide for three months. 207 00:17:11,740 --> 00:17:15,220 Return home after this period passes. 208 00:17:15,220 --> 00:17:16,700 Don't worry about me. 209 00:17:16,700 --> 00:17:21,040 Your father is just a paper tiger, he can't do anything bad to me. 210 00:17:21,040 --> 00:17:25,540 At worst, I'll serve him well for the rest of my life. 211 00:17:25,540 --> 00:17:29,870 Serving him tea and water, massaging his shoulders and legs. 212 00:17:32,260 --> 00:17:36,280 If it really doesn't work out, you can just divorce me. 213 00:17:36,280 --> 00:17:38,939 I'll go and sing opera again. 214 00:17:38,939 --> 00:17:40,920 I can support the two of us. 215 00:17:40,920 --> 00:17:46,000 Mother, which troupe would take in an elderly actress like you? 216 00:17:46,000 --> 00:17:47,280 Although I am a concubine's daughter, 217 00:17:47,280 --> 00:17:50,960 under your protection since childhood, I have not suffered much. 218 00:17:50,960 --> 00:17:52,740 My third sister has been nice to me. 219 00:17:52,740 --> 00:17:55,100 I was unwilling to practice the female arts of needlework, 220 00:17:55,100 --> 00:17:56,740 I was eager to apply for the position of a female official. 221 00:17:56,740 --> 00:17:59,840 It was my third sister who knelt for an entire night in the ancestral hall for me. 222 00:17:59,840 --> 00:18:01,460 You child! 223 00:18:01,460 --> 00:18:03,940 You just remember the good in others. 224 00:18:04,580 --> 00:18:06,460 I am part of the Yan family, 225 00:18:06,460 --> 00:18:08,960 naturally, I can't watch the Yan family suffer. 226 00:18:08,960 --> 00:18:12,240 My third sister doesn't wish to marry, because she has Young Master Han in her heart. 227 00:18:12,240 --> 00:18:13,580 I have no one in my heart. So I shall marry on her behalf. 228 00:18:13,580 --> 00:18:15,560 I have no one in my heart. So I shall marry on her behalf. 229 00:18:16,380 --> 00:18:20,080 Silly girl. It is not that simple. 230 00:18:20,080 --> 00:18:23,040 Mother, don't worry. 231 00:18:23,040 --> 00:18:25,980 I have seen many dead bodies at the Ministry of Justice. 232 00:18:25,980 --> 00:18:28,820 Even the White Ghost can't scare me. 233 00:18:28,820 --> 00:18:31,780 Besides, he's still a human. 234 00:18:31,780 --> 00:18:34,520 Can he really lure me to the underworld? 235 00:18:39,200 --> 00:18:40,932 All right. 236 00:18:56,780 --> 00:18:58,504 Father. 237 00:19:01,660 --> 00:19:03,356 Mother. 238 00:19:04,880 --> 00:19:07,860 Please take good care of my mother for me. 239 00:19:07,860 --> 00:19:10,940 I am leaving. 240 00:19:50,346 --> 00:19:54,680 [Yan Mansion] 241 00:19:59,360 --> 00:20:02,220 Pick up the bride! 242 00:20:03,440 --> 00:20:06,370 [Happiness] 243 00:20:06,370 --> 00:20:09,090 [Happiness] 244 00:20:29,404 --> 00:20:33,140 Great Chief, before the wedding ceremony, the bride and groom should not meet. 245 00:20:33,140 --> 00:20:34,860 The bride dropping the bridal sedan chair halfway will bring bad luck. 246 00:20:34,860 --> 00:20:37,540 Moreover, as the groom, you haven't even changed into your wedding attire. 247 00:20:37,540 --> 00:20:41,380 Enough with the nonsense! We'll follow the Imperial Guards' rules. 248 00:20:41,380 --> 00:20:43,480 The Great Chief decides what to do. 249 00:20:43,480 --> 00:20:45,152 Well… 250 00:20:49,720 --> 00:20:51,556 My wife. 251 00:20:54,000 --> 00:20:56,040 Let me take a look... 252 00:20:58,470 --> 00:21:00,300 [Happiness] 253 00:21:01,180 --> 00:21:07,580 ....at the virtuous lady of the Yan family who has learned a lot. 254 00:21:23,840 --> 00:21:26,260 This virtuous lady... 255 00:21:30,360 --> 00:21:32,380 is me. 256 00:21:49,300 --> 00:21:52,500 Great Chief, are you going to kill your wife in public? 257 00:22:00,260 --> 00:22:04,340 Don't forget this marriage is bestowed by the Grand Empress Dowager. 258 00:22:04,340 --> 00:22:07,940 Although I don't have any official rank, and I am not an official, 259 00:22:07,940 --> 00:22:10,840 at the very least, I am a clerk in the Ministry of Justice. 260 00:22:10,840 --> 00:22:14,020 This is not a crime scene, nor is there a suspect holding anyone hostage. 261 00:22:14,020 --> 00:22:20,420 Even if you are the Great Chief, you cannot just kill an innocent clerk. 262 00:22:28,040 --> 00:22:29,772 Really? 263 00:22:38,800 --> 00:22:40,800 Since when... 264 00:22:44,060 --> 00:22:47,000 could a fly be a clerk? 265 00:22:52,900 --> 00:22:55,760 You don't need to humiliate me like this. 266 00:22:55,760 --> 00:22:58,680 Since you're so upset about this marriage, 267 00:22:58,680 --> 00:23:01,020 why don't you kill me now? 268 00:23:04,940 --> 00:23:06,884 Don't rush me. 269 00:23:08,880 --> 00:23:13,500 This sword today hasn't chopped your neck, 270 00:23:15,140 --> 00:23:17,140 but very soon, 271 00:23:19,760 --> 00:23:23,620 it will leave you with no way out. 272 00:23:39,420 --> 00:23:41,280 Sixth Miss Yan is really bold, 273 00:23:41,280 --> 00:23:43,720 daring to marry for her third sister. 274 00:23:45,680 --> 00:23:47,400 This is a crime of deceiving the emperor. 275 00:23:47,400 --> 00:23:50,020 The Grand Empress Dowager only said to bestow a marriage to a lady from the Yan family. 276 00:23:50,020 --> 00:23:53,900 The Grand Empress Dowager doesn't care which lady at all. 277 00:23:53,900 --> 00:23:56,860 - But you… - I care even less. 278 00:23:56,860 --> 00:23:59,040 She will be driven away sooner or later. 279 00:23:59,040 --> 00:24:02,140 There aren't many interesting rabbits in the Yan family. 280 00:24:02,140 --> 00:24:05,340 A bold one is intriguing. 281 00:24:05,340 --> 00:24:09,500 It's rare that she is not only bold, 282 00:24:10,080 --> 00:24:12,700 but also smart. 283 00:24:19,780 --> 00:24:21,510 Sixth Miss. 284 00:24:22,100 --> 00:24:23,970 Sixth Miss. 285 00:24:25,380 --> 00:24:27,220 Sixth Miss. 286 00:24:27,720 --> 00:24:29,860 Chuichui. 287 00:24:29,860 --> 00:24:32,900 Sixth Miss, it really is you. 288 00:24:32,900 --> 00:24:37,200 I heard that your third sister was to marry today and wanted to find you to join in the excitement. 289 00:24:37,200 --> 00:24:40,080 But upon arriving at the Yan Mansion, I saw Lady Jin crying at the gate, 290 00:24:40,080 --> 00:24:42,100 saying that it was you who was to be married. 291 00:24:42,100 --> 00:24:45,000 Sixth Miss, are you unwilling? 292 00:24:46,240 --> 00:24:50,200 But the groom is Shen Du. 293 00:24:50,680 --> 00:24:53,010 He's no longer Shen Du, 294 00:24:53,620 --> 00:24:56,460 but the cruel and ruthless White Ghost. 295 00:24:58,680 --> 00:25:01,940 - Chuichui, don't worry and go back. - No way. 296 00:25:01,940 --> 00:25:04,900 How can I just watch you falling into the hands of the White Ghost? 297 00:25:04,900 --> 00:25:08,900 I'll go with you. I will be with you. 298 00:25:11,708 --> 00:25:14,940 - Terrible. - What's wrong? Take your time. 299 00:25:14,940 --> 00:25:18,065 The bride has arrived. [Butler of the Shen Mansion, Shen Zhong] 300 00:25:18,065 --> 00:25:20,260 Bride? 301 00:25:39,140 --> 00:25:41,920 What's the special family rule? 302 00:25:41,920 --> 00:25:45,160 The Shen Mansion is made to look like a mourning hall. 303 00:25:45,160 --> 00:25:47,980 It doesn't look like it's going to have a wedding at all. 304 00:25:48,800 --> 00:25:51,300 There are so many white lanterns. 305 00:26:05,860 --> 00:26:09,290 Madam, upon your first arrival at the Shen Mansion, 306 00:26:09,290 --> 00:26:13,320 the servants will never dare to neglect you. 307 00:26:13,320 --> 00:26:18,260 This wedding is all about the right timing, location, and people. 308 00:26:18,260 --> 00:26:22,640 A few days ago, we invited someone to tell the fortunes of you two. 309 00:26:22,640 --> 00:26:28,020 So today, it is not suitable for wedding celebrations. 310 00:26:30,940 --> 00:26:34,400 It's okay. As you please. 311 00:26:34,400 --> 00:26:36,056 Please. 312 00:26:48,320 --> 00:26:53,620 Because the Great Chief has lived alone for years, the main chamber lacks the air of auspiciousness, 313 00:26:53,620 --> 00:26:55,840 so it is not suitable as a bridal chamber. 314 00:26:55,840 --> 00:26:59,460 It could easily lead to disaster. 315 00:26:59,460 --> 00:27:01,800 A new room has been specially prepared for you. 316 00:27:01,800 --> 00:27:05,700 You should rest early and wait for the Great Chief to return. 317 00:27:05,700 --> 00:27:08,160 Don't bully others too much! 318 00:27:10,020 --> 00:27:11,812 It's okay. 319 00:27:12,960 --> 00:27:15,060 Please lead the way. 320 00:27:15,060 --> 00:27:17,200 Please. 321 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 Butler Shen. 322 00:27:20,420 --> 00:27:23,860 I wonder if you remember what my birthdate is. 323 00:27:23,860 --> 00:27:25,504 Well… 324 00:27:30,480 --> 00:27:33,820 I know you don't want to say my birthdate in public. 325 00:27:33,820 --> 00:27:36,100 Thank you for your consideration. 326 00:27:37,980 --> 00:27:39,668 Please. 327 00:28:18,740 --> 00:28:21,480 Chuichui, have some preserved fruit. 328 00:28:21,480 --> 00:28:23,860 Are you still in the mood to eat? 329 00:28:25,640 --> 00:28:29,500 Madam, wish you two to have a child soon. 330 00:28:31,700 --> 00:28:34,160 Spread it now? 331 00:28:34,160 --> 00:28:37,780 Did you never even consider that Sixth Miss would marry into the family? 332 00:28:40,220 --> 00:28:43,880 Chuichui, don't make it difficult for them. 333 00:28:56,080 --> 00:28:58,680 They're being ridiculous. 334 00:28:58,680 --> 00:29:02,620 They probably thought I might run off halfway. 335 00:29:02,620 --> 00:29:05,160 But this is so absurd. 336 00:29:05,160 --> 00:29:07,580 It's nothing. Just some courtesy. 337 00:29:07,580 --> 00:29:11,340 Empty courtesy? Your family has suffered a loss. 338 00:29:21,860 --> 00:29:25,420 I've heard that what Shen Du sent to your family 339 00:29:25,420 --> 00:29:28,380 were all just for show, none of them was valuable. 340 00:29:28,380 --> 00:29:29,992 Well… 341 00:29:38,200 --> 00:29:41,080 You might as well marry into an ordinary family. 342 00:29:41,080 --> 00:29:42,720 At least that would be sincere. 343 00:29:42,720 --> 00:29:48,160 People would value much on their weddings, but you got nothing. 344 00:29:48,160 --> 00:29:50,320 And you can still smile now? 345 00:29:52,760 --> 00:29:57,200 Since he doesn't want to marry, then I insist on getting married. 346 00:30:04,700 --> 00:30:06,410 [Three] 347 00:30:07,700 --> 00:30:11,020 Great Chief, it's terrible! There's news from the Imperial Guards up ahead. 348 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 That bride is simply outrageous. 349 00:30:14,840 --> 00:30:16,300 Not only did she not leave, she actually came. 350 00:30:16,300 --> 00:30:19,080 She should already be at the Shen Mansion now. 351 00:30:19,080 --> 00:30:20,740 It is indeed Sixth Miss Yan. 352 00:30:20,740 --> 00:30:24,700 The key is that no one thought this wedding would actually happen, so nothing was prepared. 353 00:30:24,700 --> 00:30:29,560 But she went to the venue to set up and offer suggestions. 354 00:30:30,680 --> 00:30:32,480 Let her be. 355 00:30:37,240 --> 00:30:40,320 Previously, there were many ladies who wanted to marry into the Shen Mansion. 356 00:30:40,320 --> 00:30:43,880 But with some tricks, they ran away in an instant. 357 00:30:43,880 --> 00:30:46,200 Who would dare to enter the bridal chamber after seeing your sword? 358 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 After entering the mansion, Butler Shen deliberately withheld her dowry. 359 00:30:48,920 --> 00:30:51,020 Not only was she not angry, she still wants to get married. 360 00:30:51,020 --> 00:30:54,320 This woman is well-trained, and rises to the challenge. 361 00:30:54,320 --> 00:30:58,080 Prime Minister Zhang sending her here is definitely a big conspiracy. [Six] 362 00:31:00,680 --> 00:31:04,460 If you can tell, then it's not a conspiracy at all. 363 00:31:09,360 --> 00:31:11,820 This rabbit... 364 00:31:14,140 --> 00:31:16,440 Compared to those in the past, 365 00:31:17,560 --> 00:31:20,620 is indeed much more intriguing. 366 00:31:27,140 --> 00:31:29,180 The matchmaker… 367 00:31:30,100 --> 00:31:31,320 Great Chief, rest assured. 368 00:31:31,320 --> 00:31:34,400 I have already given a heads-up to the bridal pickup team. 369 00:31:34,400 --> 00:31:41,180 Now everyone will only think that your marriage went smoothly and the wedding is done. 370 00:32:04,240 --> 00:32:07,420 Now I understand why Shen Du is known as the White Ghost. 371 00:32:07,420 --> 00:32:09,640 Just look at these. 372 00:32:09,640 --> 00:32:11,480 In broad daylight, it's like a memorial hall. 373 00:32:11,480 --> 00:32:14,920 When evening comes, it is still as brightly lit as day. 374 00:32:14,920 --> 00:32:19,000 Could it be to illuminate the underworld to guide the ghosts? 375 00:32:20,440 --> 00:32:25,520 Perhaps he's afraid of ghosts knocking at midnight. 376 00:32:29,420 --> 00:32:31,040 Sixth Miss. 377 00:32:31,040 --> 00:32:35,520 Now, do you really hate the White Ghost? 378 00:32:37,320 --> 00:32:40,660 I was silly in my youth, thinking he was a nice guy. 379 00:32:40,660 --> 00:32:43,420 But after these past days, I've seen through him now. 380 00:32:43,420 --> 00:32:45,380 Then he said those words when he stopped the sedan… 381 00:32:45,380 --> 00:32:49,380 I think he didn't want me to enter the mansion, so he wanted to scare me away. 382 00:32:49,380 --> 00:32:51,460 Then what will you do? 383 00:32:51,460 --> 00:32:52,660 Don't worry. 384 00:32:52,660 --> 00:32:55,840 After all, it's a marriage bestowed by the Grand Empress Dowager. 385 00:32:55,840 --> 00:32:58,420 He won't lay a hand on me that soon. 386 00:32:58,420 --> 00:33:01,860 I will be careful and cautious, taking it one day at a time. 387 00:33:01,860 --> 00:33:05,000 I must hold on until the court decides on the personnel for external appointments, 388 00:33:05,000 --> 00:33:07,440 so my family won't be exiled to the frontier. 389 00:33:07,440 --> 00:33:09,080 This is not a marriage. 390 00:33:09,080 --> 00:33:11,280 You are entering a den of demons. 391 00:33:11,280 --> 00:33:15,300 Seeking life in the underworld is not that easy. 392 00:33:15,300 --> 00:33:17,340 It's getting late, you should head back 393 00:33:17,340 --> 00:33:19,380 or your father will be anxious. 394 00:33:19,380 --> 00:33:21,680 I won't go. I want to stay here with you. 395 00:33:21,680 --> 00:33:24,720 Can you come to stay with me every day? 396 00:33:24,720 --> 00:33:27,480 I can't get you involved. 397 00:33:27,480 --> 00:33:32,180 Rest assured. Tonight, he will definitely put on an airs of neglecting me and despising me. 398 00:33:32,180 --> 00:33:34,460 He won't enter my room. 399 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 What are you doing here? 400 00:35:36,000 --> 00:35:38,600 This is the Shen Mansion. 401 00:35:38,600 --> 00:35:41,100 And tonight is my wedding night. 402 00:35:41,100 --> 00:35:43,400 Why can't I come? 403 00:35:46,200 --> 00:35:48,000 But you… 404 00:35:49,200 --> 00:35:52,600 As the lady of the Yan family, 405 00:35:52,600 --> 00:35:55,700 you are praised for your talents, 406 00:35:55,700 --> 00:35:57,600 with knowledge of the past and present. 407 00:35:57,600 --> 00:36:02,100 Your reputation as a virtuous lady is known throughout Xiang'an. 408 00:36:02,700 --> 00:36:07,500 I wonder if what I mentioned is you. 409 00:36:12,800 --> 00:36:14,400 It's a match. 410 00:36:14,400 --> 00:36:17,200 Of course, the Grand Empress Dowager thought 411 00:36:17,200 --> 00:36:21,000 I would be extremely well-matched with you. 412 00:36:21,000 --> 00:36:23,400 Otherwise, why would she bestow a marriage? 413 00:36:24,100 --> 00:36:26,600 Great Chief, if you are dissatisfied with me, 414 00:36:26,600 --> 00:36:29,000 then just divorce me. 415 00:36:36,120 --> 00:36:38,800 The thoughts in my wife's head... 416 00:36:40,360 --> 00:36:43,160 are the same as your face. 417 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 You are dreaming too much. 418 00:37:12,560 --> 00:37:15,360 What a pretty lady you are. 419 00:37:17,480 --> 00:37:20,800 I will definitely cherish you, 420 00:37:20,800 --> 00:37:23,840 why would I divorce you? 421 00:37:32,100 --> 00:37:36,500 I have never seen a bride running around before the wedding ceremony. 422 00:37:36,500 --> 00:37:39,200 If you don't want to 423 00:37:39,200 --> 00:37:44,100 accidentally break a leg or lose an arm in the Shen Mansion, 424 00:37:44,100 --> 00:37:46,600 then remember to behave yourself. 425 00:38:14,900 --> 00:38:17,600 Husband, you are right. 426 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Husband, 427 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 now that I have married you, 428 00:38:21,800 --> 00:38:26,000 I must naturally do whatever I should well, 429 00:38:26,000 --> 00:38:31,100 to serve you well... perfectly. 430 00:38:35,200 --> 00:38:39,500 Just because of this, you want to flirt with me? 431 00:39:19,600 --> 00:39:22,300 Since you say to serve me well, 432 00:39:22,300 --> 00:39:25,200 then let me tell you three things. 433 00:39:27,000 --> 00:39:32,400 First, don't try to be the real Madam Shen. 434 00:39:32,400 --> 00:39:36,400 Between you and me, we are in name only. 435 00:39:36,400 --> 00:39:42,600 Second, don't expect any information from me. 436 00:39:42,600 --> 00:39:46,000 I know what Prime Minister Zhang sent you for. 437 00:39:49,000 --> 00:39:55,000 Third, you are not the wife I want to marry, 438 00:39:55,000 --> 00:39:58,500 don't try to survive in the Shen Mansion. 439 00:40:46,500 --> 00:40:50,600 My Lord, have you seen Madam? 440 00:40:51,200 --> 00:40:52,700 About the wedding ceremony… 441 00:40:52,700 --> 00:40:54,600 Let's regard it as completed. 442 00:40:54,600 --> 00:40:58,000 Well… The west wing room… 443 00:41:03,200 --> 00:41:04,800 Just let her stay there. 444 00:41:04,800 --> 00:41:07,700 Great Chief. 445 00:41:08,500 --> 00:41:10,400 Ming Hall is on fire. 446 00:41:13,000 --> 00:41:15,200 - Great Chief. - Why did Ming Hall catch fire? 447 00:41:15,200 --> 00:41:17,600 Someone set himself on fire in Ming Hall, resulting in a fire. 448 00:41:17,600 --> 00:41:19,400 The person who set himself on fire has been burned beyond recognition. 449 00:41:19,400 --> 00:41:22,400 Send more men to ensure the safety of the palace. 450 00:41:22,400 --> 00:41:25,500 Find out who that guy is. Nothing can be left out. 451 00:41:25,500 --> 00:41:27,000 Yes. 452 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 Why won't you let me see her? 453 00:41:41,600 --> 00:41:43,400 I am the female official of the Ministry of Justice. 454 00:41:43,400 --> 00:41:46,800 I came here with her yesterday. 455 00:41:46,800 --> 00:41:48,200 We cannot let you in, Miss. 456 00:41:48,200 --> 00:41:49,400 - Without the butler's instructions... - Please. 457 00:41:49,400 --> 00:41:52,200 - ...we cannot let you in. - Yes. 458 00:41:52,200 --> 00:41:53,500 - Chuichui. - You can't go in. 459 00:41:53,500 --> 00:41:56,900 Sixth Miss, it's terrible! 460 00:41:58,400 --> 00:42:00,300 - Madam. - Madam. 461 00:42:04,400 --> 00:42:08,000 In the bamboo forest of Ximing Temple, a couple of bodies were found nearby. 462 00:42:09,100 --> 00:42:11,200 The bodies look so weird. 463 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 The Ministry of Justice and the inspector have already sent people there. 464 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 - Let's go. - Let's go. 465 00:42:17,000 --> 00:42:27,010 Subtitiles and Timing provided to you by 🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com 466 00:42:27,010 --> 00:42:30,700 "Only Want You" - Ding Yuxi, Deng Enxi 467 00:42:30,700 --> 00:42:34,400 ♫ One look confirmed our fate ♫ 468 00:42:34,400 --> 00:42:38,200 ♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫ 469 00:42:38,200 --> 00:42:42,700 ♫ Gaze at the stars, dreaming about old times ♫ 470 00:42:42,700 --> 00:42:45,700 ♫ A pair of people have already taken root ♫ 471 00:42:45,700 --> 00:42:49,500 ♫ Lovers before the candlelight, do not ask their thoughts ♫ 472 00:42:49,500 --> 00:42:53,400 ♫ Affection is bound, lasting forever ♫ 473 00:42:53,400 --> 00:42:57,800 ♫ Using the evening breeze to express deep love ♫ 474 00:42:57,800 --> 00:43:00,800 ♫ I have someone I long for in this life ♫ 475 00:43:00,800 --> 00:43:04,500 ♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫ 476 00:43:04,500 --> 00:43:08,500 ♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫ 477 00:43:08,500 --> 00:43:10,300 ♫ The trace of your palm ♫ 478 00:43:10,300 --> 00:43:13,200 ​♫ Your gaze ♫ 479 00:43:13,200 --> 00:43:16,000 ♫ Our love is heating up ♫ 480 00:43:16,000 --> 00:43:19,800 ♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫ 481 00:43:19,800 --> 00:43:23,700 ♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫ 482 00:43:23,700 --> 00:43:25,500 ♫ The trace of your palm ♫ 483 00:43:25,500 --> 00:43:28,400 ​♫ Your gaze ♫ 484 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 ♫ Our love is heating up ♫ 485 00:43:31,200 --> 00:43:35,900 ♫ You are the only one for me ♫ 486 00:43:49,000 --> 00:43:52,400 ♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫ 487 00:43:52,400 --> 00:43:56,200 ♫ Every moment is treasured ♫ 488 00:43:56,200 --> 00:44:00,700 ♫ From dawn to dusk ♫ 489 00:44:00,700 --> 00:44:03,800 ♫ You and I, forever inseparable ♫ 490 00:44:03,800 --> 00:44:07,600 ♫ Without noticing, you broke into my heart ♫ 491 00:44:07,600 --> 00:44:11,400 ♫ Slowly immersing myself, I become undaunted by perils for love ♫ 492 00:44:11,400 --> 00:44:16,000 ♫ I charge into battle with unmatched resilience ♫ 493 00:44:16,000 --> 00:44:18,800 ♫ Because you are my responsibility ♫ 494 00:44:18,800 --> 00:44:22,600 ♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫ 495 00:44:22,600 --> 00:44:26,500 ♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫ 496 00:44:26,500 --> 00:44:28,400 ♫ The trace of your palm ♫ 497 00:44:28,400 --> 00:44:31,200 ​♫ Your gaze ♫ 498 00:44:31,200 --> 00:44:34,000 ♫ Our love is heating up ♫ 499 00:44:34,000 --> 00:44:37,700 ♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫ 500 00:44:37,700 --> 00:44:41,700 ♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫ 501 00:44:41,700 --> 00:44:43,600 ♫ The trace of your palm ♫ 502 00:44:43,600 --> 00:44:46,400 ​♫ Your gaze ♫ 503 00:44:46,400 --> 00:44:49,300 ♫ Our love is heating up ♫ 504 00:44:49,300 --> 00:44:54,000 ♫ You are the only one for me ♫40383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.