All language subtitles for Blanca.S02E03.Merged.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:22,560 ♪ I wonder what Sunday is like with her now 2 00:00:22,627 --> 00:00:25,704 ♪ You tell me 3 00:00:25,787 --> 00:00:30,464 ♪ That you can feel the chills she gives 4 00:00:30,547 --> 00:00:34,824 ♪ Tell her I haven't forgotten her 5 00:00:34,907 --> 00:00:39,144 ♪ And this is why I would return ♪ 6 00:01:04,788 --> 00:01:07,745 Verticalizes for Verres who discards the man. 7 00:01:07,828 --> 00:01:10,478 Triangle with Gagliardini, he puts it in the middle, Lammers... 8 00:01:10,562 --> 00:01:11,562 Goal! 9 00:01:13,041 --> 00:01:15,398 No, she didn't score. 10 00:01:15,748 --> 00:01:21,283 - Blanca, calm down, they're kicking us out. - In your opinion, do they kick out a disabled person? 11 00:01:25,601 --> 00:01:28,035 What's up? You're Stellaing at me, why? 12 00:01:29,321 --> 00:01:30,821 You're better than the match. 13 00:01:31,921 --> 00:01:34,761 Not you. We're here for that, keep going! 14 00:01:42,348 --> 00:01:43,608 What more do you want? 15 00:01:44,600 --> 00:01:46,450 Look, it's not me in the photos. 16 00:01:49,028 --> 00:01:54,123 Ok, in half an hour at the usual place, but it's the last time. 17 00:01:54,388 --> 00:01:55,388 Who knows? 18 00:02:21,401 --> 00:02:23,438 Who will hear Bacigalupo tomorrow? 19 00:02:23,565 --> 00:02:26,602 He's already an asshole, imagine now that Samp have lost. 20 00:02:26,828 --> 00:02:29,465 Help! Call the police! 21 00:02:29,548 --> 00:02:31,905 Help! Call the police, quickly! 22 00:02:31,988 --> 00:02:33,668 - Permit. - Call the police! 23 00:02:34,788 --> 00:02:35,948 Permit. 24 00:02:36,041 --> 00:02:38,681 Let it pass, please let it pass! Street! 25 00:02:38,767 --> 00:02:40,902 - Permit! - Let them pass! 26 00:02:41,668 --> 00:02:47,181 - What's up? An injured fan? - He's not a fan, he's a photographer. 27 00:04:04,480 --> 00:04:07,635 Doctor, a firefighter saw something. 28 00:04:08,047 --> 00:04:09,727 The victim was arguing with someone. 29 00:04:10,401 --> 00:04:14,263 - Could you recognize him? -No. He was far away, he doesn't know if he was a man. 30 00:04:14,398 --> 00:04:15,736 Strong witness! 31 00:04:15,841 --> 00:04:18,038 He confirmed that there is a killer. 32 00:04:18,233 --> 00:04:22,355 At least we know that he is one or a and not a group of people. 33 00:04:22,480 --> 00:04:25,277 Sometimes I understand what you were about to do to her. 34 00:04:25,761 --> 00:04:29,121 It's better for me to leave. I'll make you work. 35 00:04:29,241 --> 00:04:30,381 Don't listen to him. 36 00:04:38,081 --> 00:04:40,333 He has been dead for almost two hours. 37 00:04:40,439 --> 00:04:42,119 Before the end of the match. 38 00:04:42,268 --> 00:04:45,708 The cause is a blow to the head. They used something heavy. 39 00:04:45,792 --> 00:04:48,712 - Clash between fans. - Vannucci was a photographer. 40 00:04:50,201 --> 00:04:53,429 Did you understand it from the bib that says "Photo"? 41 00:04:53,553 --> 00:04:56,063 Yes. He struck me with what is missing, 42 00:04:56,401 --> 00:04:57,841 the camera. 43 00:04:57,939 --> 00:04:58,939 Dad! 44 00:05:17,668 --> 00:05:19,836 By now he was a sports photographer. 45 00:05:20,348 --> 00:05:21,589 Why now? 46 00:05:23,348 --> 00:05:24,742 Years ago he was famous. 47 00:05:25,881 --> 00:05:28,181 They sent him to war zones and disaster zones. 48 00:05:29,555 --> 00:05:31,235 He had also won prizes, 49 00:05:32,001 --> 00:05:33,751 but now he worked for a newspaper. 50 00:05:34,348 --> 00:05:36,028 They asked for photos of footballers. 51 00:05:36,633 --> 00:05:38,483 When did you last talk to us? 52 00:05:39,808 --> 00:05:40,888 Yesterday in the editorial office. 53 00:05:42,201 --> 00:05:45,892 - I do an internship there. -Did he have open accounts with anyone? 54 00:05:47,068 --> 00:05:49,618 Maybe he had made some enemies with his investigations. 55 00:05:50,681 --> 00:05:51,941 These are things from years ago. 56 00:05:52,588 --> 00:05:56,705 With photos of people chasing a ball he couldn't make enemies. 57 00:05:57,001 --> 00:05:58,681 What camera did he have? 58 00:06:00,068 --> 00:06:01,068 Why? 59 00:06:01,841 --> 00:06:04,763 It's missing, maybe the killer stole it. 60 00:06:05,548 --> 00:06:07,471 - Was it precious? - No. 61 00:06:07,841 --> 00:06:09,598 He was professional, 62 00:06:10,681 --> 00:06:12,644 it had a certain value... 63 00:06:14,028 --> 00:06:17,348 but it's not easy to resell, it was an old model. 64 00:06:31,837 --> 00:06:34,717 If you do a mugging, you don't pay attention to the details. 65 00:06:34,801 --> 00:06:38,062 A mugging that ends with a smashed skull? 66 00:06:38,281 --> 00:06:40,881 Vannucci resisted and the thief hit him. 67 00:06:40,988 --> 00:06:43,275 Matches the witness's description. 68 00:06:43,361 --> 00:06:45,742 Sense? The witness says so. 69 00:06:45,841 --> 00:06:48,841 But what kind of robbery is it? He left his cell phone and wallet. 70 00:06:48,961 --> 00:06:52,561 It's strange that he ran away instead of searching his pockets. 71 00:06:52,921 --> 00:06:55,671 If we find the camera, we find the killer. 72 00:06:56,121 --> 00:06:58,998 - Go around the fences. - Right away. 73 00:06:59,148 --> 00:07:03,568 Let's see the stadium cameras. Maybe the thief followed him from inside. 74 00:07:03,921 --> 00:07:07,012 - Understood? Check the videos. - I'll do it right away. 75 00:07:07,161 --> 00:07:10,549 Luckily you're here, Carità, otherwise Scarabotti would die of boredom. 76 00:07:13,268 --> 00:07:15,868 You're still here? Walk, go. 77 00:07:17,441 --> 00:07:18,995 Go, you too... 78 00:07:19,745 --> 00:07:21,376 Bring me a cream brioche. 79 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 Right away. 80 00:07:22,544 --> 00:07:25,016 I would ask the editorial staff some questions. 81 00:07:25,121 --> 00:07:27,918 Are they looking for interns? I'll write you the references. 82 00:07:28,041 --> 00:07:31,037 No, there is an unanswered question. 83 00:07:31,121 --> 00:07:33,281 - Why are you still here? - No. 84 00:07:33,388 --> 00:07:36,149 Why did Vannucci leave the match early? 85 00:07:37,161 --> 00:07:40,121 If he was waiting for a goal from Quagliarella, he was still there. 86 00:07:40,254 --> 00:07:42,035 Blanca is right. 87 00:07:42,881 --> 00:07:45,320 Knowing more about the victim can be helpful. 88 00:07:45,481 --> 00:07:46,501 I'll accompany her. 89 00:07:46,589 --> 00:07:48,789 Take this trip, just get out of here. 90 00:07:49,841 --> 00:07:52,191 - Thank you, doctor, you won't regret it. - Let's go. 91 00:07:57,481 --> 00:08:00,340 Thanks for supporting me with Bacigalupo. 92 00:08:00,761 --> 00:08:02,536 I did it for the investigation. 93 00:08:05,801 --> 00:08:06,921 Forget about it. 94 00:08:07,019 --> 00:08:09,446 Stella. 95 00:08:10,508 --> 00:08:14,355 - Stella, tell me. - You owe me ten euros from the bet. 96 00:08:14,761 --> 00:08:18,721 - What bet? - That you forgot to come get me. 97 00:08:18,948 --> 00:08:22,225 Shit! I had an urgent case, sorry. 98 00:08:22,308 --> 00:08:23,988 I know what your urgent case is. 99 00:08:24,072 --> 00:08:27,292 You can't get away from that baStellad. 100 00:08:27,881 --> 00:08:30,196 Yes, yes. 101 00:08:30,348 --> 00:08:33,945 - Stella, what the fuck are you talking about? - Thank goodness Federico is here. 102 00:08:34,028 --> 00:08:36,782 He left work early to pick me up. 103 00:08:37,401 --> 00:08:40,481 - Sorry to him. - Do you know what they say? 104 00:08:40,588 --> 00:08:44,057 Love means never having to apologize. 105 00:08:44,141 --> 00:08:45,213 How romantic! 106 00:08:45,297 --> 00:08:48,165 When you meet him tonight, you will understand. 107 00:08:48,948 --> 00:08:52,922 Hi, darling, I have to go, I have an urgent case to solve. 108 00:08:55,681 --> 00:08:56,681 Bye. 109 00:08:58,068 --> 00:08:59,068 Liguori. 110 00:09:23,641 --> 00:09:25,499 - Good morning. - Good morning. 111 00:09:25,583 --> 00:09:27,519 - Greetings. - Take a seat. 112 00:09:27,668 --> 00:09:28,668 Thank you. 113 00:09:34,281 --> 00:09:38,348 - Is there any incense? - Excuse me, it must be the cigarettes. 114 00:09:38,948 --> 00:09:43,628 A bad habit that I don't control, even less today, as you will understand. 115 00:09:52,441 --> 00:09:54,358 Ciavoni deals with news. 116 00:09:54,561 --> 00:09:58,638 Vannucci and I worked on different news, he taught me a lot. 117 00:09:59,321 --> 00:10:02,721 He was one of the old guard and had great experience. 118 00:10:02,860 --> 00:10:06,745 His daughter, Giulia, does an internship here. For us they are like family. 119 00:10:07,081 --> 00:10:09,951 Why did you ask him to only take sports photos? 120 00:10:10,108 --> 00:10:13,185 - It was fine with him. -He felt wasted. 121 00:10:13,281 --> 00:10:18,213 He wanted to return to the circle of those who take photos that change history. 122 00:10:18,428 --> 00:10:23,397 - You have to bust someone's balls. - Someone who will break your head. 123 00:10:24,028 --> 00:10:25,708 Vannucci did his job, 124 00:10:26,041 --> 00:10:28,059 he didn't bother anyone. 125 00:10:28,228 --> 00:10:31,105 In my opinion, he was working on an investigation. 126 00:10:31,188 --> 00:10:34,097 Lately he was staying in his office until late. 127 00:10:36,132 --> 00:10:37,812 Thanks for collaboration. 128 00:10:38,249 --> 00:10:39,569 We would miss him. 129 00:10:39,736 --> 00:10:42,173 He died while he was doing his job. 130 00:10:42,258 --> 00:10:44,447 It could happen to any of us. 131 00:10:44,601 --> 00:10:45,921 We keep you updated. 132 00:10:46,721 --> 00:10:47,721 Thank you. 133 00:10:47,836 --> 00:10:49,911 - Until we meet again. - Until we meet again. 134 00:10:58,001 --> 00:10:59,001 Giulia. 135 00:10:59,681 --> 00:11:00,681 Inspector. 136 00:11:01,041 --> 00:11:02,601 Have you already returned to work? 137 00:11:03,081 --> 00:11:04,081 Yes. 138 00:11:05,001 --> 00:11:07,109 Here I feel my father still close, 139 00:11:08,241 --> 00:11:09,921 and he doesn't continue to think that... 140 00:11:13,548 --> 00:11:14,548 That I lost it. 141 00:11:16,834 --> 00:11:19,243 We'll find whoever took him from you. 142 00:11:21,481 --> 00:11:22,921 - Bye Giulia. - Thank you. 143 00:11:23,623 --> 00:11:24,623 HI. 144 00:11:36,548 --> 00:11:37,548 You have done? 145 00:11:41,223 --> 00:11:42,363 It was the right thing, 146 00:11:43,361 --> 00:11:45,161 it was your father who screwed up. 147 00:11:46,921 --> 00:11:50,423 You should show him more respect, you of all people. 148 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Call dad. 149 00:12:18,628 --> 00:12:21,905 - Hello. - Hello, will you have dinner with me this evening? 150 00:12:21,988 --> 00:12:23,688 Is it the two of us or is the chef there too? 151 00:12:24,446 --> 00:12:26,328 Yes, the chef is there too. 152 00:12:26,960 --> 00:12:29,766 But he can't poison you. There will also be Stella and 153 00:12:29,880 --> 00:12:31,727 the new type of her that she has to introduce me to. 154 00:12:34,516 --> 00:12:38,484 - So you tell me what you think. - I'll tell you right away, I don't like it. 155 00:12:38,641 --> 00:12:41,659 You and Stella are always dating pirates. 156 00:12:42,880 --> 00:12:44,260 How bearish you are! 157 00:12:44,732 --> 00:12:48,260 Maybe you like it this time, and maybe the chef too. 158 00:12:48,648 --> 00:12:50,505 Yeah, for sure. 159 00:12:50,640 --> 00:12:52,833 - At what time? - At 8pm. 160 00:12:56,200 --> 00:12:58,520 I also invited mom. 161 00:13:05,321 --> 00:13:07,535 Dad, this mom thing is a… 162 00:13:08,908 --> 00:13:11,772 It's a huge thing. 163 00:13:13,548 --> 00:13:15,430 You're my life, 164 00:13:16,521 --> 00:13:18,864 I just wish you were a part of it too. 165 00:13:19,321 --> 00:13:23,532 Listen, joy, you do what you want, 166 00:13:24,241 --> 00:13:26,091 but don't ask me to do the same. 167 00:13:26,788 --> 00:13:30,225 Maybe mum has changed, many years have passed. 168 00:13:30,308 --> 00:13:31,308 We all are, 169 00:13:32,048 --> 00:13:33,580 we are older. 170 00:13:34,668 --> 00:13:35,668 HI. 171 00:13:51,508 --> 00:13:52,508 Nothing? 172 00:13:54,028 --> 00:13:55,028 Nothing. 173 00:13:55,241 --> 00:13:57,967 Give it time, your mother just showed up. 174 00:13:58,081 --> 00:13:59,081 No, really… 175 00:14:00,761 --> 00:14:01,761 She's done. 176 00:14:03,561 --> 00:14:06,389 Maybe she's waiting for the right opportunity, like Vannucci. 177 00:14:08,988 --> 00:14:11,105 Vannucci? Hate. 178 00:14:11,188 --> 00:14:15,345 For her daughter he had resigned himself, for his colleague an investigation followed. 179 00:14:15,944 --> 00:14:21,144 True, that's why the killer stole the camera. 180 00:14:21,228 --> 00:14:24,345 Exactly, to make the photos it contained disappear. 181 00:14:24,428 --> 00:14:28,149 - Blanca! -Why does he always have to shout? 182 00:14:28,281 --> 00:14:30,332 Here I am, doctor. 183 00:14:33,108 --> 00:14:34,108 I arrive. 184 00:14:38,428 --> 00:14:41,234 I come to her. If you answer, I'll come to you. 185 00:14:41,681 --> 00:14:43,001 Did you ask for these? 186 00:14:43,908 --> 00:14:47,726 If it's sports underwear, yes, I don't have a goalie. 187 00:14:47,809 --> 00:14:51,588 They're not underwear. They are analyzes of the message on the iron tablet. 188 00:14:54,281 --> 00:14:55,281 "Boom"! 189 00:14:55,721 --> 00:14:59,763 Certain. I asked them to look for traces. 190 00:14:59,847 --> 00:15:02,567 They are not here. We caught the attacker. 191 00:15:02,709 --> 00:15:04,585 - Strange. - What did we get him? 192 00:15:04,668 --> 00:15:08,745 No, there are no traces. Someone sent the message. 193 00:15:08,828 --> 00:15:13,585 Instead of thinking about murder, I'm here talking about iron panties. 194 00:15:13,668 --> 00:15:15,357 - Of cotton. - That? 195 00:15:15,441 --> 00:15:18,041 The underwear is cotton, the message is iron. 196 00:15:18,281 --> 00:15:22,330 However, Liguori and I think it wasn't a mugging. 197 00:15:23,028 --> 00:15:24,028 Eh, Liguori? 198 00:15:25,361 --> 00:15:26,361 Liguori. 199 00:15:28,241 --> 00:15:30,541 We think it was a premeditated murder. 200 00:15:32,108 --> 00:15:33,108 Of course. 201 00:15:36,448 --> 00:15:37,448 Doctor? 202 00:15:38,401 --> 00:15:39,401 Doctor… 203 00:15:40,228 --> 00:15:42,308 I hate you when you do that! 204 00:16:14,241 --> 00:16:15,579 Thanks for your help. 205 00:16:16,001 --> 00:16:18,101 It looked like Bacigalupo needed it. 206 00:16:34,948 --> 00:16:35,948 Hey. 207 00:16:36,452 --> 00:16:40,125 How about a sailing trip at dawn tomorrow? 208 00:16:40,801 --> 00:16:43,617 - On a boat? - Yes, do you still remember how to do it? 209 00:16:43,828 --> 00:16:45,664 Sure, I remember. 210 00:16:46,001 --> 00:16:47,839 Why do you speak in a low voice? 211 00:16:48,041 --> 00:16:50,014 It's just that I'm in the office. 212 00:16:51,268 --> 00:16:53,561 Tell your colleague to stay calm. 213 00:16:53,801 --> 00:16:55,590 We went to bed together, 214 00:16:55,674 --> 00:16:58,351 it's nothing serious, I know how you are. 215 00:16:59,959 --> 00:17:02,079 - Until tomorrow? - See you tomorrow. 216 00:17:09,508 --> 00:17:12,768 - Until tomorrow. - A friend who works for my mother. 217 00:17:13,801 --> 00:17:17,655 I don't care who you go sailing with. 218 00:17:19,881 --> 00:17:20,881 At dawn. 219 00:17:24,001 --> 00:17:25,852 Nana! 220 00:18:22,028 --> 00:18:26,472 Well done, Blanca! That's how it's done! 221 00:18:34,201 --> 00:18:36,638 Sebastiano. 222 00:18:36,748 --> 00:18:38,665 Sebastiano. 223 00:18:39,121 --> 00:18:40,121 Sebastiano. 224 00:18:41,641 --> 00:18:42,641 Sebastiano. 225 00:18:43,681 --> 00:18:44,681 Sebastiano? 226 00:18:48,268 --> 00:18:51,948 Ah! 227 00:18:53,388 --> 00:18:54,388 Sebastiano? 228 00:18:55,483 --> 00:18:56,483 Sebastiano. 229 00:18:58,539 --> 00:18:59,597 Tell me. 230 00:18:59,681 --> 00:19:02,382 I'm happy to meet Stella's boyfriend. 231 00:19:02,465 --> 00:19:05,045 But I think she wanted to introduce him to you. 232 00:19:05,308 --> 00:19:08,725 Oh shit! Shit, dinner! What time is it? 233 00:19:08,809 --> 00:19:10,509 Time to drain the pasta, honey. 234 00:19:10,921 --> 00:19:13,784 The jacket? Oh! 235 00:19:13,868 --> 00:19:18,185 It is very late. Good, go. 236 00:19:18,268 --> 00:19:21,785 Go, good girl. 237 00:19:21,868 --> 00:19:24,437 Excuse me! Sorry, sorry. 238 00:19:24,521 --> 00:19:26,001 - HI. - HI. 239 00:19:26,085 --> 00:19:27,316 I had… 240 00:19:27,399 --> 00:19:30,435 Let me guess, a tough case to solve. 241 00:19:30,623 --> 00:19:33,020 Yes, really urgent. 242 00:19:33,104 --> 00:19:35,374 Doesn't the cool guy you work with have anything to do with it? 243 00:19:35,458 --> 00:19:36,852 Who's the cool guy? 244 00:19:37,060 --> 00:19:39,064 Mom, don't listen to her. 245 00:19:39,201 --> 00:19:41,501 - There's no cool guy. - Blind and a liar. 246 00:19:41,585 --> 00:19:43,305 - Where are you? - Here. 247 00:19:43,841 --> 00:19:44,841 HI. 248 00:19:44,980 --> 00:19:47,305 Hi, I missed you. 249 00:19:47,388 --> 00:19:51,025 You see, I'll give you the full treatment tomorrow. 250 00:19:51,108 --> 00:19:53,877 Wouldn't you rather do that to your guy? 251 00:19:53,961 --> 00:19:57,401 I'd like to remind you that your guy and I are here. 252 00:19:57,489 --> 00:19:58,925 - HI. - HI. 253 00:19:59,041 --> 00:20:00,259 Hi, like, where are you? 254 00:20:00,342 --> 00:20:01,722 - Here I am. - Give me your hand. 255 00:20:02,061 --> 00:20:04,761 - Nice to meet you, Federico Raponi. - Nice to meet you, Blanca. 256 00:20:05,628 --> 00:20:08,686 - If you lie, I'll know. - Blah, you'll scare him. 257 00:20:08,801 --> 00:20:11,588 If he has nothing to hide, no. Are you hiding something? 258 00:20:12,681 --> 00:20:13,839 He doesn't answer. 259 00:20:14,361 --> 00:20:16,856 All men have something to hide. 260 00:20:17,385 --> 00:20:19,028 Do you have to tell me something? 261 00:20:20,028 --> 00:20:23,625 You've played the bonus. Next time you'll play the girl. 262 00:20:23,708 --> 00:20:26,985 Faith, she's like that, blind and also a cop. 263 00:20:27,068 --> 00:20:29,528 Don't worry, it's fun. 264 00:20:30,258 --> 00:20:31,362 Request. 265 00:20:33,441 --> 00:20:34,441 Do you support Sampdoria? 266 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Yes. 267 00:20:47,748 --> 00:20:50,612 He's willing to lie for you, promoted. 268 00:20:52,121 --> 00:20:57,478 Before Fede decides to escape from this 269 00:20:57,668 --> 00:20:59,571 madhouse, we have to make an announcement. 270 00:21:02,028 --> 00:21:04,766 - We decided to get married. - Huh? 271 00:21:05,588 --> 00:21:08,604 - Eh! - So, a toast, right? 272 00:21:08,688 --> 00:21:09,688 Thank you. 273 00:21:09,801 --> 00:21:12,579 For the banquet I recommend Trattoria Baroni. 274 00:21:12,681 --> 00:21:14,489 - The chef is exceptional. - Yes. 275 00:21:14,572 --> 00:21:16,038 - Congratulations. - Thank you. 276 00:21:16,121 --> 00:21:18,938 I'll spare you my advice on married life. 277 00:21:19,022 --> 00:21:20,101 Thank you. 278 00:21:23,228 --> 00:21:26,174 Sit down, we're going to check the pasta. 279 00:21:32,388 --> 00:21:36,025 - Are you crazy? - Be quiet, they can hear you. 280 00:21:36,108 --> 00:21:38,985 If you could see Federico, you wouldn't do this. 281 00:21:39,068 --> 00:21:41,198 - Have you been together for two weeks? - No. 282 00:21:41,321 --> 00:21:44,223 - Four months. - Well, go ahead and marry him. 283 00:21:44,321 --> 00:21:47,938 He has a job at the stadium, he loves me. What more could I want? 284 00:21:48,041 --> 00:21:49,041 Certain. 285 00:21:49,161 --> 00:21:51,348 Better than someone who wanted to kill you. 286 00:21:51,432 --> 00:21:53,195 - I didn't marry him. - Shh! 287 00:21:53,601 --> 00:21:57,398 - Marriage is children, responsibility. - Responsibility. 288 00:21:57,521 --> 00:22:00,428 Look at my parents. You have to be cautious. 289 00:22:00,552 --> 00:22:03,145 Like you who want to adopt a teenager? 290 00:22:03,270 --> 00:22:05,770 - It's a temporary foster care. - You'll understand the difference. 291 00:22:09,281 --> 00:22:10,637 Look at yourself. 292 00:22:10,841 --> 00:22:13,537 - It's difficult for me. - Then I'll do it for you. 293 00:22:13,668 --> 00:22:18,036 You are a force of nature, you are here alone and you are rocking the world. 294 00:22:18,201 --> 00:22:19,575 What do I do? 295 00:22:19,658 --> 00:22:21,658 I stay still, at most I do waxing. 296 00:22:22,668 --> 00:22:26,296 I'm broken, I want to break the world too. 297 00:22:26,948 --> 00:22:31,308 I want to do it with Federico. He's the right man, I can feel it. 298 00:22:32,441 --> 00:22:33,865 Trust me. 299 00:22:37,332 --> 00:22:38,332 Huh? 300 00:22:42,548 --> 00:22:43,548 Cheers? 301 00:22:55,468 --> 00:22:56,468 I'm Federico. 302 00:23:27,348 --> 00:23:29,248 What couldn't you tell me on the phone? 303 00:23:30,108 --> 00:23:32,158 I met a friend of my girlfriend. 304 00:23:32,549 --> 00:23:33,931 At that time? 305 00:23:34,360 --> 00:23:35,500 Do you want to introduce her to me? 306 00:23:36,820 --> 00:23:38,140 She works with the police. 307 00:23:56,361 --> 00:24:02,518 ♪ When the sun returns… ♪ 308 00:24:02,668 --> 00:24:07,557 They are investigating Vannucci. Massimo, sooner or later it will reach us. 309 00:24:07,720 --> 00:24:11,877 - No, that one comes to you. - It's not just me who's in this. 310 00:24:11,988 --> 00:24:13,548 Do you care about your girlfriend? 311 00:24:15,961 --> 00:24:19,380 She stay away from the police and don't do any more bullshit. 312 00:24:19,468 --> 00:24:22,508 ♪ You will find another man in me 313 00:24:23,748 --> 00:24:30,748 ♪ And that he can no longer do without you 314 00:24:32,401 --> 00:24:39,401 ♪ When the sun returns 315 00:24:41,468 --> 00:24:45,385 ♪ And in the sun 316 00:24:45,468 --> 00:24:50,785 ♪ I will come to you 317 00:24:50,868 --> 00:24:54,825 ♪ Love, love 318 00:24:54,908 --> 00:24:59,745 ♪ Run to me 319 00:24:59,828 --> 00:25:06,828 ♪ And the night will never come again ♪ 320 00:25:25,761 --> 00:25:27,711 Next time Thursday at 4pm. 321 00:25:28,401 --> 00:25:29,401 Why? 322 00:25:30,708 --> 00:25:34,713 I have an origami workshop, a deadly bore. 323 00:25:34,988 --> 00:25:37,688 But the nuns think it keeps us away from drugs. 324 00:25:39,628 --> 00:25:41,128 I have a better proposal. 325 00:25:41,681 --> 00:25:42,770 We feel. 326 00:25:43,934 --> 00:25:45,374 Every afternoon at my place. 327 00:25:46,388 --> 00:25:49,407 And evenings and weekends. 328 00:25:50,628 --> 00:25:51,628 And the holidays. 329 00:25:59,201 --> 00:26:00,221 What are you saying? 330 00:26:01,841 --> 00:26:03,101 I ask for your trust. 331 00:26:07,148 --> 00:26:09,591 What's up? Shouldn't I have? 332 00:26:16,028 --> 00:26:17,028 Thank you. 333 00:26:18,192 --> 00:26:23,025 Don't worry about origami. I'll keep you away from drugs. 334 00:26:26,468 --> 00:26:29,548 Thank you. Ah! 335 00:26:30,788 --> 00:26:34,705 She takes care of me! 336 00:26:34,788 --> 00:26:37,268 Excuse me, Miss Blanca. 337 00:26:39,508 --> 00:26:42,680 - Yes. - Sister Daria would like to talk to you. 338 00:26:44,798 --> 00:26:45,798 You at mass. 339 00:26:54,628 --> 00:26:57,322 - Good morning, Blanca. - Good morning. 340 00:26:57,603 --> 00:26:58,603 I'll accompany her. 341 00:26:59,153 --> 00:27:02,712 No need, thanks. I have a dog, I do it alone. 342 00:27:02,908 --> 00:27:06,599 The offices are like nuns, all the same. 343 00:27:08,651 --> 00:27:09,773 Here we are. 344 00:27:11,161 --> 00:27:14,886 - What did you want to tell me? -I found out about her foster care request. 345 00:27:16,961 --> 00:27:19,435 This seems crazy to you because I'm blind, right? 346 00:27:20,081 --> 00:27:24,761 That's the least of her problems. Lucia needs a peaceful environment. 347 00:27:26,468 --> 00:27:28,858 There's me and there's my mother. 348 00:27:29,108 --> 00:27:31,948 Your mother lives on a ship and will leave soon. 349 00:27:35,148 --> 00:27:38,652 In that case, Sebastiano will be there. He loves Lucia. 350 00:27:38,801 --> 00:27:41,761 That Sebastiano who tried to kill her? 351 00:27:43,788 --> 00:27:47,545 I have been with Lucia since her mother died, I know her well. 352 00:27:47,628 --> 00:27:51,096 Yet she didn't realize that she had been living alone for weeks. 353 00:27:52,988 --> 00:27:55,843 She can say what she wants, but it's not up to her to judge. 354 00:27:55,927 --> 00:27:57,380 Unfortunately. 355 00:27:57,585 --> 00:28:01,390 The social workers will want my opinion on the request 356 00:28:01,601 --> 00:28:04,468 and Lucia's well-being is as important to me as it is to her. 357 00:28:12,548 --> 00:28:17,550 She "she needs a peaceful environment". You don't understand anything about us, do you? 358 00:28:18,457 --> 00:28:19,518 Real? 359 00:28:21,108 --> 00:28:22,108 Good. 360 00:28:22,801 --> 00:28:24,481 Bacigalupo. 361 00:28:25,721 --> 00:28:26,959 Bacigalupo. 362 00:28:28,321 --> 00:28:31,678 - Say it, doctor. - What do you understand from my voice? 363 00:28:31,841 --> 00:28:34,418 - Who has bad breath? - Wrong. 364 00:28:34,681 --> 00:28:38,310 You found the camera from the fence, 365 00:28:38,411 --> 00:28:39,746 did he catch the thief? 366 00:28:39,830 --> 00:28:44,338 - Did Carità tell you? - No, I understood it from the smug tone. 367 00:28:44,548 --> 00:28:49,305 Case closed, all without you and your friend lost at sea. 368 00:28:49,721 --> 00:28:54,321 -He's not back yet? -He must have been held by some mermaid. 369 00:29:05,468 --> 00:29:07,148 You should have seen how scared he was. 370 00:29:08,081 --> 00:29:11,209 This operation is the pride of the Commissariat. 371 00:29:11,348 --> 00:29:14,425 It's a job made of intuitions, you have to understand that. 372 00:29:14,508 --> 00:29:18,387 - Oh, Captain Frittus is back. - Where is the suspect? 373 00:29:18,977 --> 00:29:21,198 Marassi, precautionary custody. 374 00:29:23,228 --> 00:29:24,788 Does this convince you? 375 00:29:26,481 --> 00:29:27,481 Blanca? 376 00:29:32,308 --> 00:29:34,388 Blanca, I'm talking to you. 377 00:29:38,081 --> 00:29:39,081 Blanca? 378 00:29:41,561 --> 00:29:44,029 - Blanca! - Yes. 379 00:29:44,456 --> 00:29:49,373 No, I said it's unlikely that the thief is also the murderer. 380 00:29:49,481 --> 00:29:50,481 Precisely. 381 00:29:51,241 --> 00:29:53,441 You killed the man you robbed and what do you do? 382 00:29:53,548 --> 00:29:56,935 Do you get caught with the stolen goods? You are the stupidest murderer in the world. 383 00:29:57,019 --> 00:29:59,539 In the meantime, get off my desk. 384 00:30:00,119 --> 00:30:02,194 Do you know how many idiotic murderers there are? 385 00:30:02,331 --> 00:30:05,091 Luckily, otherwise we were out of the way. Knocking at the door. 386 00:30:06,478 --> 00:30:07,478 After you. 387 00:30:07,887 --> 00:30:10,583 We saw the footage of the stadium. 388 00:30:10,859 --> 00:30:15,059 - Sleepless nights, Scarabotti? - Yes, but that's how I reconstructed it... 389 00:30:15,148 --> 00:30:18,385 We reconstructed the photographer's movements. 390 00:30:18,468 --> 00:30:21,934 Well done, too bad it's useless. The case is closed, archive everything. 391 00:30:22,988 --> 00:30:25,336 Patience, Scarabotti, things happen. 392 00:30:25,690 --> 00:30:28,610 Wait, I want to see the videos. 393 00:30:31,308 --> 00:30:33,225 Anyone help me? 394 00:30:38,117 --> 00:30:42,148 The match is underway, but Vannucci leaves his post. 395 00:30:43,948 --> 00:30:48,585 Here he is, reappears in another corridor, talks to a steward. 396 00:30:48,668 --> 00:30:50,129 - A steward? - Yes. 397 00:30:50,258 --> 00:30:53,540 I got the name from the number on the vest. 398 00:30:53,921 --> 00:30:56,099 His name is Federico Raponi. 399 00:31:00,508 --> 00:31:03,050 Can we reconstruct Raponi's movements? 400 00:31:06,388 --> 00:31:07,388 Good, here it is. 401 00:31:08,881 --> 00:31:11,798 Here too, here too. 402 00:31:12,108 --> 00:31:13,150 There he is. 403 00:31:13,744 --> 00:31:15,891 There it is, what? 404 00:31:19,428 --> 00:31:21,769 Gentlemen, tell me what's happening? 405 00:31:22,228 --> 00:31:26,186 Raponi meets a man, a robust guy, receives a package. 406 00:31:27,988 --> 00:31:28,988 Then he goes away. 407 00:31:30,961 --> 00:31:34,358 He reappears in another hallway, but he doesn't have the package. 408 00:31:34,508 --> 00:31:38,825 The cameras must be broken here, it's a blind spot. 409 00:31:38,908 --> 00:31:41,471 Track down Raponi, you can go. 410 00:31:41,908 --> 00:31:44,899 Blanca, I would do an inspection of the stadium. What do you say? 411 00:31:45,121 --> 00:31:46,369 Blanca? 412 00:31:47,453 --> 00:31:49,275 - Blanca. - As? 413 00:31:49,521 --> 00:31:52,175 I would do an inspection of the stadium. What do you think about it? 414 00:31:52,299 --> 00:31:53,299 Yes. 415 00:31:54,548 --> 00:31:55,548 That's all? 416 00:31:56,993 --> 00:31:58,843 Liguori, what do you want? The goodbye kiss? 417 00:31:58,969 --> 00:32:01,326 Typically, you stick together like a mussel. 418 00:32:01,441 --> 00:32:06,158 You have a very tall one attached to you and it happens if you go to sea. 419 00:32:06,361 --> 00:32:08,149 It's not really a mussel. 420 00:32:26,548 --> 00:32:28,079 - HI. - HI. 421 00:32:28,783 --> 00:32:31,105 Why all this secrecy? 422 00:32:31,188 --> 00:32:32,568 - Do you want something? - No. 423 00:32:32,771 --> 00:32:33,771 No. 424 00:32:34,188 --> 00:32:37,548 What does it have to do with Vannucci, the man killed in the stadium? 425 00:32:43,388 --> 00:32:46,288 - Why should I get anything in there? - Answer the question. 426 00:32:48,708 --> 00:32:52,429 - Why do you want to know it? - Did you kill him? 427 00:32:56,548 --> 00:32:58,868 No, I didn't kill him. 428 00:33:00,148 --> 00:33:03,348 - Give me your wrist. - No, enough with the games. 429 00:33:04,588 --> 00:33:06,638 I want to know why you suspect me. 430 00:33:07,512 --> 00:33:09,112 I can not tell you. 431 00:33:09,561 --> 00:33:13,255 But if you know something, speak now, it's your only chance. 432 00:33:14,068 --> 00:33:15,760 I know one thing. 433 00:33:16,508 --> 00:33:20,948 Stella wouldn't want to see her friend set a trap for me. 434 00:34:11,921 --> 00:34:17,024 Liguori receives the ball from the goalkeeper and ventures into a solitary action. 435 00:34:17,108 --> 00:34:21,239 A couple of feints, he hits a veronica. A football miracle! 436 00:34:21,476 --> 00:34:25,824 He brings the ball to his left, fakes, shoots... 437 00:34:26,988 --> 00:34:30,505 Goal! Give Genoa the lead! 438 00:34:30,588 --> 00:34:33,705 Liguori scores at the end! Yes! 439 00:34:33,788 --> 00:34:37,105 Goal! Yes! Go! 440 00:34:49,641 --> 00:34:54,092 - I understood that you couldn't come. - I had a matter to attend to. 441 00:34:54,720 --> 00:34:57,138 Well, shall we go to the blind corner? 442 00:34:57,462 --> 00:34:58,737 - I follow you. - Let's go. 443 00:34:59,268 --> 00:35:01,878 How cute of you to celebrate, nice goal. 444 00:35:02,668 --> 00:35:03,668 Yes. 445 00:35:04,000 --> 00:35:06,100 Yes, I put it in seven with a round shot. 446 00:35:07,635 --> 00:35:08,954 Liar. 447 00:35:35,080 --> 00:35:38,052 Here we are at the point not caught on camera. 448 00:35:39,594 --> 00:35:41,249 Do you see anything strange? 449 00:35:41,662 --> 00:35:44,243 There is an opening protected by a net. 450 00:35:44,520 --> 00:35:47,261 Some of it is cut off, an act of vandalism, I suppose. 451 00:35:48,360 --> 00:35:51,277 Is it the part of the stadium that borders the prison? 452 00:35:51,415 --> 00:35:52,415 Yes. 453 00:35:54,401 --> 00:35:56,551 What if one of them had taken the package? 454 00:36:05,748 --> 00:36:07,188 Do you think it's possible? 455 00:36:07,761 --> 00:36:12,118 At the Anti-Drug Department we try to understand where the stuff enters the prison from. 456 00:36:12,441 --> 00:36:14,591 Who knew they would throw it from the stadium? 457 00:36:16,428 --> 00:36:19,943 - Do you know these two? - Massimo Canali. 458 00:36:20,081 --> 00:36:22,558 He has a history of drug trafficking. 459 00:36:22,642 --> 00:36:25,565 He left the Curva group and founded his own. 460 00:36:25,721 --> 00:36:27,379 A band of fanatics. 461 00:36:27,508 --> 00:36:32,105 It's interesting, but you have a torn net, a broken camera. 462 00:36:32,188 --> 00:36:36,025 - Nothing to connect them to the murder. - The connection is Raponi. 463 00:36:36,108 --> 00:36:41,388 Why do you talk to them? The fireman was better. 464 00:36:43,188 --> 00:36:45,985 - I talked to him. - With the fireman? 465 00:36:46,068 --> 00:36:48,025 No, with Federico Raponi. 466 00:36:48,352 --> 00:36:51,432 -He He is Stella's boyfriend. -Would that be Stella? 467 00:36:52,548 --> 00:36:53,548 My friend. 468 00:36:56,320 --> 00:36:59,072 Tell me you didn't tell him about the investigation. 469 00:36:59,161 --> 00:37:04,998 - No. I encouraged him to talk. - You don't work for Social Services! 470 00:37:05,530 --> 00:37:08,460 He didn't do it, he's not the killer, he denied it. 471 00:37:08,761 --> 00:37:12,321 - Everyone is in denial, Blanca, everyone! - No, he was sincere. 472 00:37:12,427 --> 00:37:14,271 It had something to do with it, he was scared. 473 00:37:14,354 --> 00:37:17,033 - Do you know what your problem is? - My boss? 474 00:37:17,121 --> 00:37:21,344 You want to see too much and you always get into trouble. 475 00:37:21,428 --> 00:37:25,054 - Blindness is the least of your problems. -He He's not the only one to say it. 476 00:37:25,194 --> 00:37:27,444 - So that's true. - Stella. 477 00:37:27,697 --> 00:37:28,989 Stella. 478 00:37:29,161 --> 00:37:30,301 - Excuse me. - Stella. 479 00:37:31,054 --> 00:37:34,190 - Stella. - Blanca, Federico has disappeared. 480 00:37:34,428 --> 00:37:35,696 As in? 481 00:37:36,041 --> 00:37:38,741 They haven't seen him at work and he doesn't answer the phone. 482 00:37:38,828 --> 00:37:42,505 - I'm afraid something happened. - Keep calm. 483 00:37:42,588 --> 00:37:44,660 - Let's wait until tonight. - All right. 484 00:37:44,921 --> 00:37:46,082 Okay. 485 00:37:46,260 --> 00:37:50,305 You just lost your connection, great job. 486 00:37:50,388 --> 00:37:54,360 - Take a seat, outside, come on! - Linneo. 487 00:38:02,428 --> 00:38:04,460 Sorry I didn't tell you before. 488 00:38:04,681 --> 00:38:06,714 It's too late to apologize, right? 489 00:38:07,441 --> 00:38:10,344 We understand what else connects Federico and Vannucci. 490 00:38:10,881 --> 00:38:12,512 Where are we looking? 491 00:38:17,183 --> 00:38:21,700 - Even company hard drives? - Hard disks, computers, cell phones. 492 00:38:21,801 --> 00:38:24,601 Everything he used at work. 493 00:38:25,868 --> 00:38:28,031 His office is on the far right. 494 00:38:32,108 --> 00:38:33,108 Inspector? 495 00:38:35,068 --> 00:38:38,402 Among Vannucci's things you may find something that concerns me. 496 00:38:39,081 --> 00:38:42,478 - We were in a relationship. -Why didn't he say it before? 497 00:38:42,788 --> 00:38:44,103 I have a family. 498 00:38:44,556 --> 00:38:48,078 Indeed, for this reason I would ask you for discretion. 499 00:38:49,548 --> 00:38:52,148 Is there anything else you want to tell me before we find out? 500 00:38:53,366 --> 00:38:54,366 No. 501 00:39:07,961 --> 00:39:09,661 What are you waiting for to tell us what you know? 502 00:39:10,521 --> 00:39:11,912 What are you talking about? 503 00:39:12,188 --> 00:39:15,425 I understand that you and Costa are hiding something. 504 00:39:15,508 --> 00:39:18,548 Guys, mind your own business. 505 00:39:30,940 --> 00:39:33,912 - Do you suspect her? - By force. 506 00:39:34,148 --> 00:39:37,129 A woman torn between two men offers several motives. 507 00:39:37,681 --> 00:39:40,050 The heart always gets us into trouble. 508 00:39:43,241 --> 00:39:46,921 It is likely that Vannucci photographed the drug trafficking. 509 00:39:47,121 --> 00:39:51,318 But from the photographers' position you can't see the blind spot. 510 00:39:51,426 --> 00:39:52,926 We'll find out from the photos. 511 00:39:54,161 --> 00:39:56,123 Meanwhile, you keep your heart at bay. 512 00:39:56,281 --> 00:40:00,158 He talked about what goes around in a boat with him height of him. 513 00:40:00,348 --> 00:40:04,609 I did not mean it. You are free to be with whoever you want. 514 00:40:05,161 --> 00:40:08,678 I was talking about Stella. Don't tell her anything about her investigation. 515 00:40:09,201 --> 00:40:11,826 What should I do? Lie to her? 516 00:40:12,548 --> 00:40:17,148 To be a cop, you have to be an asshole to the ones you love too. 517 00:40:20,908 --> 00:40:21,908 Bye. 518 00:40:30,388 --> 00:40:33,785 - It was my fault. - No, it's not your fault. 519 00:40:33,868 --> 00:40:36,018 I bullied him about the wedding thing 520 00:40:36,121 --> 00:40:39,708 and he got scared. Men always get scared. 521 00:40:39,791 --> 00:40:41,819 For me, he didn't disappear because of that. 522 00:40:43,025 --> 00:40:44,045 Why do you say that? 523 00:40:44,827 --> 00:40:46,366 - Why? - Why? 524 00:40:47,353 --> 00:40:49,713 So, so to speak. 525 00:40:50,281 --> 00:40:53,184 Didn't he say anything to you before he left? 526 00:40:53,268 --> 00:40:55,625 Did he leave you a message? 527 00:40:55,708 --> 00:40:58,292 He didn't leave anything that asshole! 528 00:41:00,308 --> 00:41:04,105 At least you're here. You never know men. 529 00:41:04,188 --> 00:41:07,474 Friends don't betray you. You will never do anything bad to me. 530 00:41:11,201 --> 00:41:12,545 Do you sleep here? 531 00:41:12,709 --> 00:41:15,493 No, I'm going home, so if he comes back, he'll find me. 532 00:41:16,228 --> 00:41:17,901 Because he's coming back. 533 00:41:34,948 --> 00:41:36,628 Poor thing, he was so happy yesterday. 534 00:41:38,988 --> 00:41:41,818 - Tomorrow will be even worse. - Why? 535 00:41:43,268 --> 00:41:46,296 - I can't tell you anything. - Not even Stella? 536 00:41:46,788 --> 00:41:49,492 - To her less than to everyone. - You're in trouble, huh? 537 00:41:52,108 --> 00:41:57,025 Today you do nothing but repeat it to me, you, Bacigalupo, the nun. 538 00:41:57,108 --> 00:41:59,985 - The nun? Why? - Yes, the nun. 539 00:42:00,068 --> 00:42:03,413 She says my life is too messed up to foster Lucia. 540 00:42:05,068 --> 00:42:07,527 - You're wrong, right? - Right. 541 00:42:08,641 --> 00:42:10,081 Everything is being sorted out. 542 00:42:10,274 --> 00:42:13,994 I have a job, Sebastiano doesn't want to kill me anymore. 543 00:42:16,628 --> 00:42:17,628 You're there. 544 00:42:24,881 --> 00:42:27,081 Yes, I'm here. 545 00:42:28,481 --> 00:42:32,398 I'm sorry I couldn't convince dad to see you again. 546 00:42:32,828 --> 00:42:36,146 - Don't worry. - I think it's good for him. 547 00:42:37,361 --> 00:42:39,561 To you, to him. 548 00:42:42,721 --> 00:42:44,381 Let's hope… 549 00:42:45,441 --> 00:42:47,935 decide to stay and never leave again. 550 00:42:51,481 --> 00:42:53,386 Except he's stubborn. 551 00:42:54,268 --> 00:42:56,951 - Blanca. - I know, you have to think about it. 552 00:42:57,035 --> 00:42:58,113 No. 553 00:42:58,828 --> 00:43:00,908 I have to tell you something. 554 00:43:04,668 --> 00:43:06,895 What? Famine? 555 00:43:07,188 --> 00:43:10,428 - The war broke out and you have to leave? - No. 556 00:43:12,274 --> 00:43:13,274 It's about dad. 557 00:43:14,428 --> 00:43:18,669 He knows that when I left it wasn't just for something, 558 00:43:19,921 --> 00:43:21,241 but also for someone. 559 00:43:25,761 --> 00:43:27,184 - A man? - Yes. 560 00:43:28,561 --> 00:43:30,215 The story is over. 561 00:43:31,481 --> 00:43:35,262 But then I also left because I had lost my head for someone else. 562 00:43:38,628 --> 00:43:41,385 - Nice bitch. - Already. 563 00:43:41,468 --> 00:43:45,145 - Dad never told us anything. -No, he is a special dad. 564 00:43:45,228 --> 00:43:49,228 That's why he doesn't want to see you, not because he's stubborn, 565 00:43:51,188 --> 00:43:52,868 because he is still suffering. 566 00:44:00,000 --> 00:44:01,809 Shall I stay here tonight? 567 00:44:01,920 --> 00:44:05,488 No, I prefer to be alone. 568 00:44:10,868 --> 00:44:11,868 Okay. 569 00:44:12,868 --> 00:44:16,148 - Tomorrow I'll come at the usual time. - No, I'll call you. 570 00:45:14,348 --> 00:45:15,348 Sebastiano! 571 00:45:18,161 --> 00:45:21,708 - Yes. - Come on, let's Stellat with the basics! 572 00:45:53,450 --> 00:45:54,717 Take it, it's yours. 573 00:45:55,440 --> 00:45:57,680 What we want we get ourselves. 574 00:46:01,148 --> 00:46:04,425 Ah! Help! 575 00:46:04,508 --> 00:46:06,508 Help! 576 00:46:12,841 --> 00:46:17,307 Liguori. 577 00:46:18,122 --> 00:46:19,122 Liguori. 578 00:46:21,338 --> 00:46:22,566 Liguori. 579 00:46:26,882 --> 00:46:27,882 Tell me. 580 00:46:28,146 --> 00:46:30,246 They admitted Stella, they attacked her. 581 00:46:32,279 --> 00:46:33,959 Hi, beautiful, how can I help you? 582 00:46:34,703 --> 00:46:37,837 HI. Can you show me the way? 583 00:46:38,208 --> 00:46:40,528 - Ah, but you're... - Blackberry. 584 00:46:40,604 --> 00:46:44,035 Right. Come with me, you don't have to worry about anything. 585 00:46:44,119 --> 00:46:47,530 - We'll take care of everything. - I haven't been to the beautician in a long time. 586 00:46:47,614 --> 00:46:50,053 You don't have to worry about this. 587 00:46:51,645 --> 00:46:55,426 - I'm Stella, I solve problems. - I'm Blanca, I create them. 588 00:46:55,568 --> 00:46:58,697 We are already a perfect couple. Take off your jacket. 589 00:46:59,382 --> 00:47:02,965 - What do I do to you? - The minimum wage. 590 00:47:03,049 --> 00:47:05,979 I don't want to look like I just came out of a cave. 591 00:47:07,678 --> 00:47:12,033 Listen, beautiful. There are no minimum wage women, we are divas. 592 00:47:13,201 --> 00:47:16,491 Do you know what divas do? They are never satisfied. 593 00:47:16,633 --> 00:47:17,633 Repeat. 594 00:47:17,888 --> 00:47:21,754 "Do you know what divas do? They are never satisfied." 595 00:47:22,198 --> 00:47:23,198 Good. 596 00:47:24,858 --> 00:47:27,427 Wait, let me do something. 597 00:47:27,510 --> 00:47:29,539 I had an idea, that's it. 598 00:47:32,382 --> 00:47:33,382 Do you like it? 599 00:47:34,228 --> 00:47:35,228 Yes. 600 00:47:49,397 --> 00:47:50,397 Blah. 601 00:47:52,709 --> 00:47:53,991 Blah. 602 00:47:54,106 --> 00:47:55,106 Stella. 603 00:47:57,702 --> 00:47:58,702 Blah. 604 00:48:00,422 --> 00:48:01,422 Stella, hello. 605 00:48:03,702 --> 00:48:05,612 You have regrowth. 606 00:48:06,479 --> 00:48:10,179 Has something settled on my face? Maybe the nose? 607 00:48:10,428 --> 00:48:13,124 I think they didn't give it to you hard enough. 608 00:48:13,322 --> 00:48:14,401 Sin. 609 00:48:15,669 --> 00:48:18,789 Does Federico know that I'm here? 610 00:48:21,336 --> 00:48:22,336 Oh, no? 611 00:48:23,898 --> 00:48:24,898 How are you? 612 00:48:25,309 --> 00:48:28,996 Can you say how many there were? Could you recognize them? 613 00:48:29,197 --> 00:48:31,745 No. No, Bla'. 614 00:48:34,348 --> 00:48:37,779 I didn't see them, their faces were covered. 615 00:48:37,956 --> 00:48:41,329 That's okay, don't worry. We'll think about it. 616 00:48:42,328 --> 00:48:43,328 Calm. 617 00:48:52,487 --> 00:48:55,137 What we want we get ourselves. 618 00:48:55,295 --> 00:48:56,295 Ah! 619 00:48:58,668 --> 00:48:59,668 Help! 620 00:48:59,777 --> 00:49:02,377 Help! Help! 621 00:49:11,906 --> 00:49:12,906 There were three of them. 622 00:49:13,074 --> 00:49:14,699 Were we able to recognize them? 623 00:49:14,782 --> 00:49:18,579 No, they only see each other from behind. Surely, it was a warning. 624 00:49:18,662 --> 00:49:21,820 They beat her to make Federico understand to keep quiet. 625 00:49:21,904 --> 00:49:24,013 I had to think about her, not the case. 626 00:49:24,097 --> 00:49:25,684 - I was wrong. - Come on, stop it. 627 00:49:25,768 --> 00:49:29,059 When I realized you were an asshole, I had to warn you. 628 00:49:29,142 --> 00:49:30,846 - Linneo, let's go. - Where are you going? 629 00:49:31,046 --> 00:49:32,208 From Stella. 630 00:49:32,342 --> 00:49:34,314 She needs to know who her boyfriend is. 631 00:49:34,843 --> 00:49:35,843 Blanca. 632 00:49:36,333 --> 00:49:37,747 You've already made a mistake once. 633 00:49:37,831 --> 00:49:40,120 Should I stay here and do nothing? 634 00:49:44,306 --> 00:49:46,697 You could do one thing. 635 00:49:48,222 --> 00:49:51,760 - No, it doesn't exist. - I agree. 636 00:49:51,844 --> 00:49:52,852 Come on! 637 00:49:52,936 --> 00:49:55,122 There are two plainclothes officers in the hospital. 638 00:49:55,341 --> 00:49:59,401 I'll tap the woman's phone, you listen and report. 639 00:49:59,485 --> 00:50:03,733 I can't spy on her. Would you check your wife's phone? 640 00:50:03,817 --> 00:50:06,296 My wife doesn't sleep with a drug dealer. 641 00:50:07,969 --> 00:50:08,969 At least I hope. 642 00:50:09,532 --> 00:50:12,746 - I can not. - No, you can. In fact, you have to. 643 00:50:13,087 --> 00:50:14,467 Enough whining, go! 644 00:50:19,934 --> 00:50:20,934 You come. 645 00:50:27,164 --> 00:50:29,819 If Stella finds out, she won't want to see me again. 646 00:50:29,902 --> 00:50:31,514 Thanks, asshole. 647 00:50:31,598 --> 00:50:33,698 Do you want her to stay alive or remain your friend? 648 00:50:33,782 --> 00:50:34,782 What do you say? 649 00:50:34,866 --> 00:50:38,176 Next time, her future husband's friends won't stop. 650 00:50:39,862 --> 00:50:42,906 Choose: a living ex-friend or a dead friend. 651 00:50:50,302 --> 00:50:52,871 Hi love. Are you at home? 652 00:50:53,504 --> 00:50:55,696 I called you that, to say hello. 653 00:51:09,222 --> 00:51:11,315 - Money? - I have them. 654 00:51:53,582 --> 00:51:55,679 Linneo, how disgusting! 655 00:52:08,702 --> 00:52:09,702 Dad. 656 00:52:10,103 --> 00:52:14,119 A blind woman watching over a crazy woman. You sound like a joke. 657 00:52:14,755 --> 00:52:19,979 I brought you trenette with pesto, also for the crazy girl when she wakes up. 658 00:52:26,661 --> 00:52:27,921 I talked to mom. 659 00:52:31,009 --> 00:52:32,703 She told me everything. 660 00:52:35,715 --> 00:52:36,715 Everything Everything. 661 00:52:39,862 --> 00:52:44,099 I'm sorry if I pushed the family reunion thing. 662 00:52:44,260 --> 00:52:46,420 The happy family! 663 00:52:47,702 --> 00:52:49,382 Why didn't you ever tell me? 664 00:52:49,818 --> 00:52:51,782 You and Bea were little. 665 00:52:53,102 --> 00:52:56,339 It was already difficult to tell you that mom was gone. 666 00:52:56,422 --> 00:53:00,756 Should I also have told you that she had chosen someone else over you and me? 667 00:53:01,635 --> 00:53:06,904 But then I grew up, we could comfort each other. 668 00:53:07,702 --> 00:53:11,244 Since you lost your sight, what have I always told you? 669 00:53:11,742 --> 00:53:16,099 That I had to manage on my own and I didn't have to feel sorry for myself. 670 00:53:16,460 --> 00:53:18,140 Could I have done the opposite? 671 00:53:20,502 --> 00:53:23,219 Look, I'm me, I have my reasons. 672 00:53:23,539 --> 00:53:26,259 You have to do what you feel like. 673 00:53:26,619 --> 00:53:31,219 If you want to give her another chance, do it, but I. 674 00:53:32,022 --> 00:53:35,342 I can't do it. I can't do it, that's all. 675 00:53:57,982 --> 00:54:00,659 Carità, I want the images from the cameras of the 676 00:54:00,742 --> 00:54:04,459 place where Stella was attacked, quick, thanks. 677 00:54:04,641 --> 00:54:07,578 Quickly I can only offer you a kebab. 678 00:54:07,765 --> 00:54:10,099 - Hey. - Hard day? 679 00:54:11,702 --> 00:54:13,361 Normal. 680 00:54:13,951 --> 00:54:15,716 How about kebab? 681 00:54:17,870 --> 00:54:21,692 - I have to work. - There's one nearby, good and fast. 682 00:55:05,989 --> 00:55:06,989 Blanca! 683 00:55:09,622 --> 00:55:10,758 What happens? 684 00:55:12,069 --> 00:55:13,563 Take me Home. 685 00:55:14,171 --> 00:55:15,595 - You come. - Yes. 686 00:55:23,542 --> 00:55:26,547 The nun is right, my life is a mess. 687 00:55:28,702 --> 00:55:31,459 - Okay, it's not a perfect life. - Mm. 688 00:55:31,542 --> 00:55:36,050 Let's not draw hasty conclusions, especially if coming from a nun. 689 00:55:36,550 --> 00:55:40,907 Who trusts someone who throws themselves in the rain to feel good? 690 00:55:41,024 --> 00:55:43,895 You're not crazy, think about television series. 691 00:55:44,156 --> 00:55:48,737 In every series there is a happy person singing and dancing in the rain. 692 00:55:48,982 --> 00:55:51,979 - It's normal. - What TV series did you watch? 693 00:55:52,062 --> 00:55:56,379 In the last ones I saw, the scenes in the rain were funerals. 694 00:55:56,462 --> 00:55:57,462 Oh yes? 695 00:55:58,982 --> 00:55:59,982 Yes. 696 00:56:15,702 --> 00:56:18,100 I like funerals, 697 00:56:19,084 --> 00:56:20,524 especially for later. 698 00:56:21,662 --> 00:56:23,379 You scare me. 699 00:56:25,342 --> 00:56:27,582 I like them… 700 00:56:29,622 --> 00:56:34,262 because when people are so close to death, they cling to life. 701 00:56:35,462 --> 00:56:39,247 Maybe that's why hospitals are the place where you have the most sex. 702 00:56:39,782 --> 00:56:42,211 I like hospitals. 703 00:57:08,222 --> 00:57:09,952 I'm soaked. 704 00:57:10,124 --> 00:57:12,820 How much sauce did he put in it? 705 00:57:22,016 --> 00:57:23,534 You're all crazy. 706 00:57:25,462 --> 00:57:28,982 - Here. - You've always liked crazy people. 707 00:59:15,862 --> 00:59:17,862 Shh. 708 00:59:22,982 --> 00:59:25,782 Shh! Be slow, you'll wake her up. 709 00:59:27,542 --> 00:59:31,779 - Shh! Easy, enough! - ♪ Papararara 710 00:59:31,862 --> 00:59:34,979 - ♪ Papararara… ♪ - Enough! 711 00:59:35,062 --> 00:59:38,699 - ♪ Papararara… ♪ - Ssh! Enough! 712 00:59:38,782 --> 00:59:41,619 ♪ Tatarara, Tatarara ♪ 713 00:59:41,702 --> 00:59:45,379 - Shh! Enough! - ♪ Rararara ♪ 714 00:59:45,462 --> 00:59:48,982 Ah! 715 01:00:27,896 --> 01:00:31,016 No, stop there, I'll take care of it. 716 01:00:32,610 --> 01:00:34,927 - Good morning. - Good morning. 717 01:00:35,508 --> 01:00:37,848 Listen. Oh. 718 01:00:41,222 --> 01:00:43,581 - Good morning. - Good morning. 719 01:00:51,108 --> 01:00:52,588 - I'm going. - Yes. 720 01:00:55,113 --> 01:00:56,159 Good morning. 721 01:00:56,288 --> 01:00:57,458 - Good morning. - Greetings. 722 01:00:57,662 --> 01:00:59,612 We are the social workers for Lucia. 723 01:01:00,557 --> 01:01:02,177 Damn, it was today. 724 01:01:03,088 --> 01:01:04,088 Please. 725 01:01:08,790 --> 01:01:11,549 Who are you, if I may ask? 726 01:01:12,136 --> 01:01:15,333 - Sebastiano. - Of course, Sebastiano Russo. 727 01:01:15,619 --> 01:01:17,630 Do you live here permanently? 728 01:01:19,928 --> 01:01:20,872 No. 729 01:01:21,001 --> 01:01:23,319 I just came to bring you breakfast. 730 01:01:23,448 --> 01:01:25,928 Croissant, see? You yes. 731 01:01:28,662 --> 01:01:32,379 Sorry to insist, but do you live here or not? 732 01:01:32,749 --> 01:01:37,939 We don't want to mind your own business, but to entrust a 733 01:01:38,022 --> 01:01:42,201 minor to a person who lives with someone who tried to kill her 734 01:01:42,285 --> 01:01:43,965 can change things a bit. 735 01:01:45,707 --> 01:01:48,707 If you don't believe that you can change your life. 736 01:01:50,171 --> 01:01:52,208 It's more complex than that. 737 01:01:52,292 --> 01:01:54,698 Incoming call, Federico. 738 01:01:54,782 --> 01:01:55,782 And the job. 739 01:01:56,088 --> 01:01:57,088 You think about it? 740 01:01:58,228 --> 01:01:59,228 Yes. 741 01:01:59,902 --> 01:02:03,899 - Hi, Stella, it's me. - Federico, where are you? 742 01:02:03,983 --> 01:02:06,333 I came to bring breakfast. 743 01:02:06,461 --> 01:02:08,343 I was afraid you were in danger. 744 01:02:08,468 --> 01:02:10,628 - Do you want to sit down? - Thank you. 745 01:02:10,726 --> 01:02:12,138 - Please. - Thank you. 746 01:02:21,901 --> 01:02:24,718 Don't say that, I promise everything will be fine, 747 01:02:24,802 --> 01:02:26,099 it's a no-brainer. 748 01:02:26,628 --> 01:02:29,559 What is that? Why didn't you tell me anything? 749 01:02:29,662 --> 01:02:33,819 I didn't want to worry you. I disappeared as a precaution. 750 01:02:33,902 --> 01:02:35,942 You're making me worry. 751 01:02:39,693 --> 01:02:43,904 Trust me, we will come out of this stronger than before. 752 01:02:44,356 --> 01:02:46,705 Can you tell me where you are? Are you OK? 753 01:02:46,789 --> 01:02:48,787 - I have to leave you. - Federico. 754 01:02:48,870 --> 01:02:50,589 - See you soon. - Federico. 755 01:03:05,221 --> 01:03:08,498 Do not say that. I promise you everything will be fine. 756 01:03:10,300 --> 01:03:11,300 One. 757 01:03:12,502 --> 01:03:13,502 Two. 758 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 Three. 759 01:03:17,313 --> 01:03:18,313 Four. 760 01:03:21,062 --> 01:03:23,990 - Five. - I have to leave you, see you soon. 761 01:03:24,073 --> 01:03:25,339 Six. 762 01:03:25,423 --> 01:03:28,743 - Can you tell me where you are? Are you OK? - Now I have to leave you. 763 01:03:31,742 --> 01:03:32,742 Seven. 764 01:03:35,062 --> 01:03:38,465 Find out which church in Genoa has seven bells. 765 01:03:42,502 --> 01:03:44,161 The Cathedral of San Lorenzo. 766 01:03:44,245 --> 01:03:45,388 Seven bells? 767 01:03:45,648 --> 01:03:48,807 Yes. I listened to it three times. It's around there. 768 01:03:49,836 --> 01:03:50,836 At that time. 769 01:03:51,147 --> 01:03:55,219 He may have been hiding under a false name in a nearby hotel. 770 01:03:55,302 --> 01:03:57,045 Here we are. 771 01:03:58,262 --> 01:04:01,979 - There are two hotels in the area. - Well. Shall we take a walk? 772 01:04:02,224 --> 01:04:04,002 Up, up, up! 773 01:04:04,277 --> 01:04:06,056 Eh, Liguori? 774 01:04:09,782 --> 01:04:11,352 Liguori? 775 01:04:19,572 --> 01:04:21,979 No, no, no. 776 01:04:22,062 --> 01:04:24,062 That asshole. 777 01:04:40,422 --> 01:04:43,502 Good morning, what's happening? 778 01:04:45,253 --> 01:04:46,933 We are looking for this man. 779 01:04:48,662 --> 01:04:51,702 Room 101, I'll give you the master key. 780 01:04:53,102 --> 01:04:55,382 He stays here, maybe he comes back from outside. 781 01:05:10,017 --> 01:05:11,017 Stop! 782 01:05:19,739 --> 01:05:23,379 The subject is running away from the side street! 783 01:05:36,342 --> 01:05:38,298 - Stop! - Stop! 784 01:05:39,664 --> 01:05:42,941 Easy, put the gun down, easy. 785 01:05:43,195 --> 01:05:44,535 Don't do bullshit. 786 01:05:46,262 --> 01:05:48,382 Put it down slowly. 787 01:05:57,739 --> 01:05:58,739 Carità. 788 01:06:09,718 --> 01:06:11,459 Nothing, he doesn't speak. 789 01:06:11,630 --> 01:06:14,930 He says he wants a lawyer, we can just wait. 790 01:06:16,222 --> 01:06:20,673 We can only accuse him of drug dealing. It's not like we get much. 791 01:06:28,062 --> 01:06:29,666 Maybe she can do it. 792 01:06:30,064 --> 01:06:31,610 What the fuck is he doing? 793 01:06:32,222 --> 01:06:33,609 Hi, Federico. 794 01:06:34,328 --> 01:06:35,328 Hello, Blanca. 795 01:06:48,701 --> 01:06:50,752 I know you're not a murderer 796 01:06:52,329 --> 01:06:55,062 but please tell us everything you know. 797 01:07:00,902 --> 01:07:05,807 I'll let you meet the lawyer who got Sebastiano out. 798 01:07:06,128 --> 01:07:07,782 He's good, he helps you. 799 01:07:11,382 --> 01:07:13,973 Do it for Stella, 800 01:07:14,057 --> 01:07:16,104 they beat her to keep you from talking. 801 01:07:18,182 --> 01:07:20,988 Do you want to protect the people who almost killed her? 802 01:07:27,982 --> 01:07:30,445 I didn't know they would hurt her. 803 01:07:34,022 --> 01:07:36,940 Was it Massimo, the ultra you were dealing with? 804 01:07:37,112 --> 01:07:38,112 Yes. 805 01:07:39,022 --> 01:07:41,127 What does the photographer have to do with it? 806 01:07:46,928 --> 01:07:49,923 He took pictures of us throwing the stuff. 807 01:07:50,555 --> 01:07:54,752 -He wanted to report you? -No, he started blackmailing us. 808 01:07:55,069 --> 01:07:57,978 I had to see him in the parking lot to give him the money. 809 01:07:59,804 --> 01:08:03,084 - I found him dead. - The gun? 810 01:08:04,502 --> 01:08:07,797 I took it for Massimo. He's crazy, I was scared. 811 01:08:10,822 --> 01:08:12,108 My lawyer? 812 01:08:14,222 --> 01:08:15,222 Which lawyer? 813 01:08:15,751 --> 01:08:17,089 What a paracula! 814 01:08:17,173 --> 01:08:21,573 You said you were having the lawyer come, that I'm not a murderer. 815 01:08:24,382 --> 01:08:26,251 - I say a lot of things. - At that time? 816 01:08:26,420 --> 01:08:30,745 You have a motive and you killed the photographer because he was blackmailing you! 817 01:08:30,829 --> 01:08:34,839 You have to believe me, I only did it to get extra money. 818 01:08:35,201 --> 01:08:36,701 I'm not a murderer. 819 01:08:36,791 --> 01:08:39,751 When I believed you, my friend almost died. 820 01:08:53,702 --> 01:08:55,522 You were good. 821 01:08:56,844 --> 01:08:58,164 Come on, she'll believe it. 822 01:09:35,351 --> 01:09:38,351 - Got something? - What are you doing here? 823 01:09:40,302 --> 01:09:42,890 - I just wanted to talk to you. - I do not. 824 01:09:57,742 --> 01:10:02,142 For fifteen years I've been thinking about the time I argued with Bea every night. 825 01:10:08,777 --> 01:10:12,166 - It happened before she died. - Leave Bea alone. 826 01:10:16,012 --> 01:10:17,092 Do you know what I think? 827 01:10:20,748 --> 01:10:21,948 What if I had Stop? 828 01:10:23,822 --> 01:10:27,102 If I had stayed with Bea, instead of leaving... 829 01:10:29,582 --> 01:10:31,374 she would still be alive. 830 01:10:37,462 --> 01:10:40,742 You would probably be here with her fishing. 831 01:10:43,502 --> 01:10:46,371 I was jealous that she was seeing another man. 832 01:10:51,182 --> 01:10:54,382 I didn't know that man would kill her. 833 01:10:56,742 --> 01:10:59,294 What if I had turned around and apologized to her? 834 01:11:00,748 --> 01:11:05,347 What if I had just sat next to her without saying anything? 835 01:11:11,586 --> 01:11:14,179 Unfortunately for me there is only one answer. 836 01:11:20,142 --> 01:11:22,502 I can't do anything anymore. 837 01:11:34,502 --> 01:11:36,639 - Miss, good evening. - Good evening. 838 01:11:36,722 --> 01:11:38,342 - Please. - Thank you. 839 01:11:45,142 --> 01:11:46,142 Stella. 840 01:11:48,739 --> 01:11:50,115 Did you find him? 841 01:11:52,182 --> 01:11:54,953 What's up? Has something happened? 842 01:11:55,036 --> 01:11:56,459 - We found him. - Oh. 843 01:11:57,030 --> 01:11:58,710 But we also arrested him. 844 01:11:59,341 --> 01:12:00,540 Arrested? 845 01:12:00,702 --> 01:12:04,262 His job was a front for a drug ring. 846 01:12:05,615 --> 01:12:08,282 He probably killed the photographer. 847 01:12:09,070 --> 01:12:12,742 I'm sorry, but he took the piss at all of us, he's a murderer. 848 01:12:15,262 --> 01:12:16,869 He is not a murderer 849 01:12:17,978 --> 01:12:19,658 and he didn't bullshit me. 850 01:12:20,375 --> 01:12:21,679 Not to me. 851 01:12:21,915 --> 01:12:22,915 In what sense? 852 01:12:25,190 --> 01:12:27,213 Did you know that? 853 01:12:27,297 --> 01:12:30,259 - Stella, did you know? - No, that is, a little. 854 01:12:30,342 --> 01:12:33,979 Some suspicions. He had strange friends among the ultras. 855 01:12:34,062 --> 01:12:37,459 I found some money in a box, five thousand euros. 856 01:12:37,552 --> 01:12:40,592 - You didn't ask him anything? - No, I was fine with that. 857 01:12:40,676 --> 01:12:41,858 Was it okay with you? 858 01:12:43,622 --> 01:12:44,622 Yes. 859 01:12:46,462 --> 01:12:50,194 I didn't want to mess everything up and be alone. 860 01:12:50,278 --> 01:12:53,139 - What do you say? - I'm satisfied, okay? 861 01:12:53,222 --> 01:12:54,600 He is a criminal. 862 01:12:54,683 --> 01:12:57,979 She speaks Miss "I'm with the madman who wanted to kill me". 863 01:12:58,062 --> 01:13:02,819 What does that have to do with anything? Let's talk about Federico who was a drug 864 01:13:02,902 --> 01:13:06,614 dealer, he had a gun, he told you that you would come out stronger and he left you alone! 865 01:13:11,742 --> 01:13:16,462 Blah, but were you listening to my phone calls? 866 01:13:20,102 --> 01:13:22,102 For work. 867 01:13:23,382 --> 01:13:27,142 - To protect you and help you. - Compliments. 868 01:13:28,742 --> 01:13:29,892 Do you want to help me? 869 01:13:30,752 --> 01:13:33,307 Then prove that Federico is not a murderer. 870 01:13:42,435 --> 01:13:45,235 Remember who you are, Stella. 871 01:13:46,462 --> 01:13:51,982 You've always said you're a diva and divas are never satisfied. 872 01:13:57,222 --> 01:13:59,222 Oh. 873 01:14:07,702 --> 01:14:09,702 HI. 874 01:14:27,142 --> 01:14:28,560 Hey. 875 01:14:31,422 --> 01:14:32,422 Who is there? 876 01:14:35,628 --> 01:14:36,628 Surprise! 877 01:14:37,686 --> 01:14:41,563 You gave me a shock. Shouldn't you be at work? 878 01:14:41,702 --> 01:14:44,759 No, I had a catering service tonight. 879 01:14:44,915 --> 01:14:46,184 Oh. 880 01:14:46,268 --> 01:14:49,638 - Why are you here? - Because the catering service is here. 881 01:14:49,922 --> 01:14:55,082 - It's for a very important dinner. - Hi sweetie. 882 01:14:56,382 --> 01:14:57,382 HI. 883 01:14:59,742 --> 01:15:03,099 I'm going, the top is cold, you sit down. 884 01:15:03,182 --> 01:15:05,731 - Go Go. - I take care of everything. 885 01:15:07,862 --> 01:15:11,009 - Are you OK? - Enough. 886 01:15:11,382 --> 01:15:16,419 - If it's because of the things I said, that is. - I'm fine, really. 887 01:15:16,935 --> 01:15:20,335 Dad a little less, but let's leave it at that. 888 01:15:23,051 --> 01:15:24,070 Who is? 889 01:15:24,653 --> 01:15:27,293 - Are we waiting for someone else? - No. 890 01:15:32,742 --> 01:15:33,742 Hello, Blanca. 891 01:15:35,199 --> 01:15:36,500 Dad. 892 01:15:37,477 --> 01:15:38,477 HI. 893 01:15:40,902 --> 01:15:42,902 What a surprise! 894 01:15:44,578 --> 01:15:47,463 Yes, I'm going, my top is falling apart. 895 01:15:47,702 --> 01:15:51,182 Hey, who are you? Raffaella Carrà? 896 01:15:56,222 --> 01:15:57,222 HI. 897 01:15:58,448 --> 01:16:00,437 Thank you for coming. 898 01:16:01,036 --> 01:16:03,149 Mom will be happy. 899 01:16:03,542 --> 01:16:06,542 I didn't do it for her, but for you. 900 01:16:07,684 --> 01:16:09,207 Also for Bea. 901 01:16:13,007 --> 01:16:15,687 This guy isn't that bad. 902 01:16:17,128 --> 01:16:18,128 Go. 903 01:16:32,262 --> 01:16:34,666 Seba. Seba! 904 01:16:34,750 --> 01:16:36,080 - Here you are. - Sebastiano. 905 01:16:36,163 --> 01:16:37,189 Yes. 906 01:16:37,273 --> 01:16:38,273 What are they doing? 907 01:16:38,923 --> 01:16:40,490 What are they doing? 908 01:16:42,422 --> 01:16:43,688 Shall I sit here? 909 01:16:43,787 --> 01:16:45,639 - What? - Shh. 910 01:16:46,400 --> 01:16:47,400 They look at eachother. 911 01:16:47,862 --> 01:16:50,582 - AND? - They're cute. 912 01:16:52,382 --> 01:16:55,379 - Your father half-smiled. - How is the smile? 913 01:16:55,463 --> 01:16:58,208 - Guy? - Calm. 914 01:16:58,291 --> 01:16:59,291 - Calm. - Okay. 915 01:16:59,417 --> 01:17:01,497 - Calm. - All right. 916 01:17:08,542 --> 01:17:09,542 Wine? 917 01:17:10,850 --> 01:17:12,517 Mh. 918 01:17:12,782 --> 01:17:13,782 Very. 919 01:17:23,822 --> 01:17:26,102 But go to the ophthalmologist! 920 01:17:29,917 --> 01:17:33,674 Goodmorning Princess. Shall I bring you breakfast to the office? 921 01:17:33,758 --> 01:17:36,955 - What do you like? - Long and stained, thank you. 922 01:17:37,039 --> 01:17:38,869 I'll even feed you if you want. 923 01:17:39,701 --> 01:17:42,178 -How did it go with Massimo? -He doesn't speak. 924 01:17:42,262 --> 01:17:46,459 -You have a creepy lawyer. -He was at the stadium and has the motive. 925 01:17:46,709 --> 01:17:47,849 You said it, didn't you? 926 01:17:50,702 --> 01:17:51,800 Yes. 927 01:17:51,883 --> 01:17:54,339 Call the news people, there's a story. 928 01:17:54,422 --> 01:17:58,379 - The intern agrees with me. - I'm not an intern, but a consultant. 929 01:17:58,462 --> 01:18:02,102 If the Punto changes its name, it doesn't become a Ferrari. 930 01:18:04,782 --> 01:18:08,209 I have the hits on the plate that say "Boom". 931 01:18:08,293 --> 01:18:09,819 That say? 932 01:18:09,902 --> 01:18:14,139 Forensics found no fingerprints or traces of DNA. 933 01:18:14,222 --> 01:18:17,499 It's strange for a mythomaniac to leave no traces. 934 01:18:17,582 --> 01:18:18,582 Meaning what? 935 01:18:19,415 --> 01:18:21,378 It's the work of a professional. 936 01:18:21,462 --> 01:18:24,739 - If so, he's still around. - The case is solved. 937 01:18:24,822 --> 01:18:27,208 Parodi is in prison, nothing more happened. 938 01:18:27,292 --> 01:18:29,744 - Excuse me. - HI. 939 01:18:30,559 --> 01:18:32,414 Shall we try again with the kebab? 940 01:18:32,666 --> 01:18:35,586 Maybe this time we can eat it. 941 01:18:38,142 --> 01:18:41,782 - Yes, I'll take my jacket and come. - I'll wait outside. 942 01:18:44,102 --> 01:18:47,499 Where did you put the kebab? I don't want to know. 943 01:18:47,693 --> 01:18:50,573 The forensic findings, here. 944 01:18:52,433 --> 01:18:56,371 Does the giraffe know that you are never serious? 945 01:18:56,599 --> 01:18:58,832 Yes. That's why I like it. 946 01:19:11,922 --> 01:19:13,913 Excuse me, is the carousel broken? 947 01:19:16,622 --> 01:19:21,459 Don't worry, in ten minutes it will be fixed and you can get on it. 948 01:19:21,542 --> 01:19:23,793 - Thank you. - Please. 949 01:19:46,133 --> 01:19:48,453 Did you get the kebab in Egypt? 950 01:19:49,527 --> 01:19:52,044 There was a long queue at the checkout. 951 01:19:52,182 --> 01:19:56,699 While you were in line, the victim's PC results arrived. 952 01:19:56,782 --> 01:19:59,558 The ones we seized in the editorial office. 953 01:19:59,803 --> 01:20:00,979 At that time? 954 01:20:01,062 --> 01:20:03,219 The killer is still around. 955 01:20:03,302 --> 01:20:07,979 It says here that files have been deleted from his computer 956 01:20:08,251 --> 01:20:10,491 a few hours after his death. 957 01:20:11,342 --> 01:20:13,902 Liguori, Carità read them to me. 958 01:20:18,542 --> 01:20:21,619 Stella's boyfriend couldn't have deleted them. 959 01:20:21,702 --> 01:20:25,160 - It has nothing to do with the editorial team. - Who, then? 960 01:20:25,507 --> 01:20:30,667 Some of his colleagues or perhaps someone who wanted to protect him. 961 01:20:33,942 --> 01:20:36,483 - I already said what I knew. - Sure? 962 01:20:39,155 --> 01:20:43,632 Your father had photographed drug dealers and was blackmailing them. 963 01:20:43,782 --> 01:20:46,059 We haven't found the photos. 964 01:20:46,142 --> 01:20:49,810 After he died, someone deleted files from his PC. 965 01:20:51,502 --> 01:20:55,422 Do you know if someone in the editorial office didn't want us to find the photos? 966 01:20:56,528 --> 01:20:57,842 Three to eight years. 967 01:21:00,422 --> 01:21:02,939 It is the penalty for those who erase evidence. 968 01:21:03,762 --> 01:21:06,019 Fraud in criminal proceedings and misdirection. 969 01:21:06,102 --> 01:21:09,179 You will go to jail for deleting files. 970 01:21:09,998 --> 01:21:11,498 If you know something, tell us. 971 01:21:11,582 --> 01:21:15,342 Do it for your father and to catch whoever killed him. 972 01:21:27,622 --> 01:21:30,036 I deleted them. 973 01:21:30,782 --> 01:21:35,459 I removed everything that could connect my father to this story. 974 01:21:35,542 --> 01:21:36,715 Why? 975 01:21:37,124 --> 01:21:40,203 To save what was left of his reputation. 976 01:21:42,462 --> 01:21:46,362 - Costa, the one from the newspaper. - Did she ask you to delete them? 977 01:21:47,076 --> 01:21:50,777 She said that if the news got out, it would ruin everyone. 978 01:21:51,462 --> 01:21:54,702 My father, the newspaper, even his wedding. 979 01:21:55,733 --> 01:21:59,210 - I'm sorry, I shouldn't have. - We don't care! 980 01:21:59,781 --> 01:22:01,461 You deleted evidence. 981 01:22:02,262 --> 01:22:05,306 With the photos we could nail the murderers. 982 01:22:05,389 --> 01:22:07,062 You can still do it. 983 01:22:09,102 --> 01:22:14,339 I didn't agree with 99 percent of the things 984 01:22:14,422 --> 01:22:16,852 my father did, but he taught me one thing. 985 01:22:20,658 --> 01:22:22,056 What? 986 01:22:23,004 --> 01:22:26,360 If you want to do this job, don't trust anyone. 987 01:22:26,444 --> 01:22:29,220 Always make a copy of everything. 988 01:22:48,062 --> 01:22:51,379 That girl must hope all the files are there. 989 01:22:51,462 --> 01:22:56,198 - You have to find the photos of the drug store. - There are thousands of photos here. 990 01:22:56,382 --> 01:23:01,022 I would never ask you, but I'm blind and there's only you here. 991 01:24:02,182 --> 01:24:03,182 Blanca! 992 01:24:03,966 --> 01:24:05,883 - Blanca! - Yes! 993 01:24:05,967 --> 01:24:08,671 Did you find the photos of the drug dealers? 994 01:24:09,302 --> 01:24:11,302 Someone else's photo. 995 01:24:13,462 --> 01:24:15,459 Pyrenees? The fugitive? 996 01:24:15,542 --> 01:24:19,299 And he. When I was at DIA, I was after him for years. 997 01:24:19,382 --> 01:24:22,171 It was he who killed Vannucci, him or one of his. 998 01:24:22,255 --> 01:24:24,386 They realized they were being 999 01:24:24,470 --> 01:24:26,108 photographed and couldn't let them go. 1000 01:24:26,192 --> 01:24:29,739 You are a trafficker with ten murders under your belt, a fugitive. 1001 01:24:29,822 --> 01:24:33,483 - Are you going to the stadium? Then I'm the crazy one. - You both are. 1002 01:24:34,102 --> 01:24:39,019 We tried to track him down in the match footage, nothing. 1003 01:24:39,102 --> 01:24:43,099 Unless we broaden the scope. 1004 01:24:43,512 --> 01:24:46,379 Don't we always follow our passions? 1005 01:24:46,462 --> 01:24:47,740 Has she been drinking? 1006 01:24:47,823 --> 01:24:50,819 As the film The Secret in Her Eyes quotes: 1007 01:24:50,902 --> 01:24:55,459 "A man can change his face, he can change his house and friends. 1008 01:24:55,542 --> 01:24:59,379 -But he can't change passions."-One shot! 1009 01:24:59,462 --> 01:25:02,899 - He drank. - Pireni is a Napoli fan. 1010 01:25:02,982 --> 01:25:06,179 For Napoli he jeopardizes his hiding place 1011 01:25:06,262 --> 01:25:08,859 and only comes out to see him play in Genoa. 1012 01:25:08,942 --> 01:25:11,499 One shot! 1013 01:25:11,582 --> 01:25:15,640 We just have to wait for the next cup match. 1014 01:25:16,102 --> 01:25:18,339 What's the name of this movie? 1015 01:25:18,422 --> 01:25:22,502 Is this a sentimental prank or is it worth it? 1016 01:25:29,822 --> 01:25:34,462 One shot! One shot! 1017 01:25:36,662 --> 01:25:39,499 Found, burgundy hat. 1018 01:25:39,582 --> 01:25:42,382 One shot! One shot! 1019 01:25:44,293 --> 01:25:46,333 Police, you have to come with us. 1020 01:25:54,542 --> 01:25:57,262 Come on, go. 1021 01:25:59,622 --> 01:26:02,862 Good! The first fugitive is never forgotten. 1022 01:26:09,102 --> 01:26:12,742 - Blanca. - Hi, what are you doing here? 1023 01:26:17,622 --> 01:26:21,019 - I was waiting for you. - I would have called you. 1024 01:26:21,102 --> 01:26:25,259 We must toast to me who caught a fugitive. Thank you! 1025 01:26:25,342 --> 01:26:28,219 A thousand thanks! To you. 1026 01:26:28,302 --> 01:26:30,779 Yesterday you performed a miracle with my father. 1027 01:26:30,862 --> 01:26:34,059 And to us who will take a little trip in the rain. 1028 01:26:34,142 --> 01:26:38,022 Then I'll be forced to take all your clothes off. 1029 01:26:40,702 --> 01:26:41,702 Everything OK? 1030 01:26:43,183 --> 01:26:46,614 - I'm about to leave. - Ah, cool. 1031 01:26:46,789 --> 01:26:49,535 - Where? In what sense? - I'm leaving. 1032 01:26:50,637 --> 01:26:54,356 It's better for me, it's better for you 1033 01:26:54,617 --> 01:26:57,086 and it's better for Lucia. 1034 01:26:57,582 --> 01:27:00,779 Let's talk about it, we can fix everything. 1035 01:27:01,185 --> 01:27:03,734 No. 1036 01:27:04,001 --> 01:27:05,001 No. 1037 01:27:05,382 --> 01:27:08,302 There's nothing to fix. 1038 01:27:09,382 --> 01:27:11,846 How is there nothing to fix? 1039 01:27:13,182 --> 01:27:17,059 When you got out of prison, you came into my life. 1040 01:27:17,142 --> 01:27:18,551 You're fixing it. 1041 01:27:18,635 --> 01:27:21,642 - Of course you can. - No. I'm the messed up one. 1042 01:27:21,725 --> 01:27:23,686 - Enough. - No. Leave me. 1043 01:27:23,769 --> 01:27:25,384 - No because? - Leave me. 1044 01:27:25,468 --> 01:27:27,582 - You owe me… - Because I see Bea! 1045 01:27:33,013 --> 01:27:34,633 What do you mean you see Bea? 1046 01:27:40,902 --> 01:27:43,139 Sorry, sorry. 1047 01:27:43,982 --> 01:27:46,135 Sorry, it's just me. 1048 01:27:46,218 --> 01:27:47,822 No, no, no. 1049 01:27:49,182 --> 01:27:53,660 I'm with you, I make love to you and I see Bea. 1050 01:27:55,222 --> 01:27:57,412 I keep seeing her face. 1051 01:27:59,010 --> 01:28:02,050 She doesn't go away, she doesn't go away! 1052 01:28:03,633 --> 01:28:04,809 Don't look for me. 1053 01:28:04,893 --> 01:28:06,071 - Seba. - Leave me. 1054 01:28:06,171 --> 01:28:07,526 Sebastiano. 1055 01:28:08,377 --> 01:28:10,069 Sebastiano! 1056 01:29:07,942 --> 01:29:10,589 You come too. You realize? 1057 01:29:12,711 --> 01:29:15,565 Ready? Yes. It's the police commissioner. 1058 01:29:17,961 --> 01:29:20,139 I have never seen Bacigalupo so docile. 1059 01:29:20,986 --> 01:29:23,486 He looks like a little lamb when he talks to the police commissioner. 1060 01:29:25,942 --> 01:29:28,219 - Everything OK? - Yes, yes. 1061 01:29:28,302 --> 01:29:31,488 - I didn't sleep last night. - I am sorry. 1062 01:29:32,168 --> 01:29:34,681 This is a great day for everyone. 1063 01:29:35,773 --> 01:29:39,019 - In your opinion, it was him? - The problem is proving it. 1064 01:29:39,102 --> 01:29:40,122 Pirene doesn't speak. 1065 01:29:41,820 --> 01:29:43,520 You don't seem convinced either. 1066 01:29:43,604 --> 01:29:48,019 Someone like Pireni would have killed Vannucci in a more professional way. 1067 01:29:48,102 --> 01:29:50,213 It wouldn't let us find the body. 1068 01:29:50,327 --> 01:29:52,286 - Is absurd. - What? 1069 01:29:53,102 --> 01:29:55,152 Vannucci was killed inside the stadium during a 1070 01:29:55,244 --> 01:29:58,658 match with thirty thousand people and no one saw? 1071 01:29:58,967 --> 01:30:02,847 I'm blind, but even you able-bodied people can't see much. 1072 01:30:03,885 --> 01:30:05,892 The only witness is the fireman. 1073 01:30:05,975 --> 01:30:08,582 He saw two people arguing, but there were smoke bombs. 1074 01:30:11,262 --> 01:30:15,422 - The smoke bombs? - Yes, Blanca, the smoke bombs, then? 1075 01:30:21,862 --> 01:30:23,422 Be careful not to set yourself on fire. 1076 01:30:23,902 --> 01:30:25,168 Hold Linneo. 1077 01:30:52,102 --> 01:30:54,542 - Where are you? - Here. 1078 01:30:57,222 --> 01:30:59,579 When we went to the editorial office there were the 1079 01:30:59,662 --> 01:31:02,978 editor-in-chief Costa and the journalist Ciavoni. 1080 01:31:03,061 --> 01:31:04,139 At that time? 1081 01:31:04,648 --> 01:31:08,193 I smelled a smell, I thought it was cigarette. 1082 01:31:09,355 --> 01:31:10,533 Was it a smoke bomb? 1083 01:31:10,756 --> 01:31:13,320 From someone who had been at the crime scene. 1084 01:31:42,062 --> 01:31:47,534 The police do not want to give us the photos that Vannucci took of the fugitive. 1085 01:31:48,518 --> 01:31:49,518 At that time? 1086 01:31:50,168 --> 01:31:53,287 Do you know what it would mean if we published them? We'd make a splash. 1087 01:31:53,668 --> 01:31:55,540 I could save the newspaper. 1088 01:31:55,693 --> 01:31:58,560 We can't do anything about it, the police have the photos. 1089 01:31:58,904 --> 01:31:59,904 Yes. 1090 01:32:00,803 --> 01:32:03,359 Vannucci certainly made copies. 1091 01:32:03,822 --> 01:32:04,902 You were friends. 1092 01:32:05,359 --> 01:32:08,195 You don't know where he might have put them? 1093 01:32:19,508 --> 01:32:22,108 Enough articles about road accidents 1094 01:32:22,550 --> 01:32:24,851 or old women stolen by a drug addict. 1095 01:32:26,696 --> 01:32:28,396 This would be your chance, Ciavoni. 1096 01:32:30,548 --> 01:32:33,748 If you can think of anything, you know where I am. 1097 01:33:19,102 --> 01:33:21,102 Do not move. 1098 01:33:24,942 --> 01:33:26,285 Give it to me. 1099 01:33:28,262 --> 01:33:30,218 Is that why you killed him? 1100 01:33:36,982 --> 01:33:38,357 Shit! 1101 01:33:48,902 --> 01:33:49,902 Oops. 1102 01:34:10,022 --> 01:34:14,099 Three months ago, during the Italian Cup match between Genoa and Naples. 1103 01:34:14,182 --> 01:34:18,059 Vannucci took photos of the players, the field and the stands. 1104 01:34:18,142 --> 01:34:21,619 - Did you photograph Pireni by chance? -He didn't know who he was. 1105 01:34:21,702 --> 01:34:26,702 I realized it was Pireni and told Vannucci how much the photos were worth. 1106 01:34:44,343 --> 01:34:47,258 - So you killed him to keep them for yourself. - No. 1107 01:34:47,466 --> 01:34:50,927 We agreed at the beginning, we would do the shoot together. 1108 01:34:51,193 --> 01:34:53,470 On Sunday he returned to the stadium 1109 01:34:53,603 --> 01:34:58,520 because he knew Pireni would be there and he wanted to photograph him. 1110 01:34:58,987 --> 01:35:02,147 The next day we would publish the news. 1111 01:35:02,942 --> 01:35:04,839 Then what happened? 1112 01:35:15,862 --> 01:35:19,299 What the fuck is wrong with you? Do you have moral scruples? 1113 01:35:19,382 --> 01:35:22,979 - Better late than never. - You want the photos all to yourself. 1114 01:35:23,445 --> 01:35:25,125 No, I want to give them to the police. 1115 01:35:25,622 --> 01:35:29,259 They won't let us publish them before having 1116 01:35:29,342 --> 01:35:31,579 caught Pireni and after the news will be burned. 1117 01:35:31,662 --> 01:35:35,299 If we publish them, he will run away and they will never catch him again. 1118 01:35:35,382 --> 01:35:38,896 This is our chance, we'll get out of that newspaper. 1119 01:35:39,080 --> 01:35:40,104 No. 1120 01:35:40,188 --> 01:35:44,179 If you go to the police, I'll tell them you're blackmailing those drug dealers. 1121 01:35:44,529 --> 01:35:45,529 Go. 1122 01:35:45,915 --> 01:35:47,775 - Give it to me, damn it! - No! 1123 01:36:12,277 --> 01:36:13,597 He said he was tired. 1124 01:36:15,262 --> 01:36:17,742 He was tired of doing bullshit. 1125 01:36:20,582 --> 01:36:24,957 He wanted to look his daughter in the face without being ashamed. 1126 01:37:14,182 --> 01:37:16,132 - Giulia. - I am here. 1127 01:37:16,216 --> 01:37:17,216 Oh. 1128 01:37:17,434 --> 01:37:18,672 - Here you are. - Thank you. 1129 01:37:18,755 --> 01:37:20,922 - Would you place this? - Certain. 1130 01:37:26,623 --> 01:37:29,638 He had done some stupid things, but they were out of necessity. 1131 01:37:30,462 --> 01:37:33,382 Then he behaved like a just man. 1132 01:37:34,782 --> 01:37:37,942 He made us catch a dead fugitive. 1133 01:37:39,765 --> 01:37:41,565 I had judged him too quickly. 1134 01:37:43,218 --> 01:37:45,517 Parents are not perfect, 1135 01:37:46,142 --> 01:37:48,684 in fact, they often even suck. 1136 01:37:49,942 --> 01:37:53,382 But I think there's always something good, I guess. 1137 01:37:56,382 --> 01:37:59,011 - Can I hug you again? - Certain. 1138 01:38:21,742 --> 01:38:22,742 Are you packing your bags? 1139 01:38:23,434 --> 01:38:24,791 Be good. 1140 01:38:24,875 --> 01:38:27,779 If it had been up to me, I would have stayed another week. 1141 01:38:27,862 --> 01:38:29,182 Full board here. 1142 01:38:36,822 --> 01:38:40,582 Sorry, you were right. Federico is not a murderer. 1143 01:38:45,292 --> 01:38:46,672 You were right too. 1144 01:38:48,502 --> 01:38:49,502 I left him. 1145 01:38:51,573 --> 01:38:52,573 Okay. 1146 01:38:52,693 --> 01:38:56,622 I was with him only out of fear of being alone. 1147 01:38:57,794 --> 01:38:59,954 I was making do. 1148 01:39:02,662 --> 01:39:05,498 A diva is never satisfied. 1149 01:39:06,289 --> 01:39:07,982 - Never. - Never. 1150 01:39:12,622 --> 01:39:14,742 We don't argue anymore. 1151 01:39:17,620 --> 01:39:19,757 If you need me, will you call me? 1152 01:39:20,735 --> 01:39:21,942 You too. 1153 01:39:25,205 --> 01:39:27,269 On purpose, 1154 01:39:28,192 --> 01:39:30,082 I'm alone too. 1155 01:39:33,862 --> 01:39:37,899 Okay, you and I are single and happy like we used to be. 1156 01:39:37,982 --> 01:39:41,419 Single yes, happy not so much, free. 1157 01:39:41,910 --> 01:39:43,496 Free, therefore happy. 1158 01:39:44,267 --> 01:39:48,669 I like. We can always be a permanent couple, you and me. 1159 01:39:49,934 --> 01:39:53,012 This way it is easier to ask for custody of Lucia. 1160 01:39:53,986 --> 01:39:55,235 Let's hope. 1161 01:40:06,022 --> 01:40:07,201 Thank you. 1162 01:40:12,222 --> 01:40:14,939 - Can I help you? - No, I know the way. 1163 01:40:15,022 --> 01:40:18,339 - Sister Daria cannot receive you. - I'll hurry. 1164 01:40:18,422 --> 01:40:20,879 I told her that she cannot receive you. 1165 01:40:20,962 --> 01:40:23,419 -Do you understand me? -I'm blind, she's not deaf. 1166 01:40:23,502 --> 01:40:27,023 - I'm ignoring you. - What happened? Blanca! 1167 01:40:27,477 --> 01:40:30,301 - Is there something very urgent? - No. 1168 01:40:35,496 --> 01:40:37,853 You're right, my life is a mess. 1169 01:40:38,053 --> 01:40:42,370 I wake up every day knowing that if I don't fight, I won't move forward. 1170 01:40:42,462 --> 01:40:45,939 I'm blind, but I've fooled assassins and a fugitive. 1171 01:40:46,022 --> 01:40:49,539 I'm putting the pieces of my family back together. 1172 01:40:49,622 --> 01:40:53,288 If she comes between me and Lucia, I'll hit her with a truck. 1173 01:40:53,742 --> 01:40:57,862 A blind woman threatening a nun. She almost makes you laugh. 1174 01:40:59,067 --> 01:41:01,827 Spoiler, the blind girl wins. 1175 01:41:13,782 --> 01:41:18,458 Unknown number called. 1176 01:41:18,542 --> 01:41:21,779 If you're a call center, I'll have you arrested. 1177 01:41:21,911 --> 01:41:22,989 Yes? 1178 01:41:23,073 --> 01:41:26,297 It's bad when the police don't listen to you. 1179 01:41:28,702 --> 01:41:32,595 - Nobody understands you more than me, Blanca. -What more do you want? 1180 01:41:33,022 --> 01:41:36,659 - Make them listen to you. - What does it mean? 1181 01:41:36,742 --> 01:41:40,339 If they don't believe you, don't worry, I'll help you. 1182 01:41:40,422 --> 01:41:42,102 I don't need your help. 1183 01:41:43,084 --> 01:41:44,084 Listen, Blanca. 1184 01:41:45,257 --> 01:41:46,257 Listen. 1185 01:41:50,902 --> 01:41:54,102 Run, Blanca, run. 1186 01:41:57,182 --> 01:41:59,012 Go, Linneo, go. 1187 01:42:16,342 --> 01:42:17,342 Liguori. 1188 01:42:26,622 --> 01:42:28,619 Besides the playground, what did you understand? 1189 01:42:28,978 --> 01:42:30,680 Nothing, just that. 1190 01:42:30,822 --> 01:42:33,753 Unknown number called. 1191 01:42:34,011 --> 01:42:35,019 And he. 1192 01:42:35,102 --> 01:42:37,979 Unknown number called. 1193 01:42:38,062 --> 01:42:41,015 - You've arrived. - Where is the bomb? 1194 01:42:41,148 --> 01:42:43,328 ♪ Trot, trot, little horse 1195 01:42:43,411 --> 01:42:44,929 ♪ Take my baby away 1196 01:42:45,013 --> 01:42:46,682 ♪ Make it go like the wind 1197 01:42:46,766 --> 01:42:48,268 ♪ Bring it to 1100 ♪ 1198 01:42:48,502 --> 01:42:51,379 Is there a carousel with horses? 1199 01:42:51,462 --> 01:42:54,742 - Yes, it's right here. - The bomb is there, go! 1200 01:43:06,502 --> 01:43:11,019 I want you and the other cops to ride the carousel. 1201 01:43:11,102 --> 01:43:15,062 If you sound the alarm instead of turning, the carousel blows up. 1202 01:43:15,233 --> 01:43:17,575 Get the kids down or if I find you. 1203 01:43:17,808 --> 01:43:19,700 The carousel is a roulette. 1204 01:43:20,125 --> 01:43:23,539 Red or black, life or death. 1205 01:43:27,031 --> 01:43:30,588 Let's find her. Come on, come on, let's find her! 1206 01:43:30,862 --> 01:43:33,851 - Liguori. - Where the fuck could he have put it? 1207 01:43:34,793 --> 01:43:35,793 Skip. 1208 01:43:39,582 --> 01:43:41,722 Sorry, sorry. 1209 01:43:42,748 --> 01:43:45,468 Everyone can see what you are. 1210 01:43:46,681 --> 01:43:47,718 Big kids! 1211 01:43:47,942 --> 01:43:49,202 Fairy puppets. 1212 01:43:54,262 --> 01:43:55,462 Useless and murderous. 1213 01:43:56,268 --> 01:43:58,192 Murderers? Why? 1214 01:43:58,302 --> 01:44:02,102 If you don't find the bomb, those children will be blown up. 1215 01:44:05,742 --> 01:44:09,699 Liguori, let's think. You said it's like roulette. 1216 01:44:10,457 --> 01:44:13,102 There are many horses, are they all the same? 1217 01:44:13,547 --> 01:44:15,871 - There's a red one. - Only one? 1218 01:44:15,955 --> 01:44:18,715 - Yes, a red one in front of us. - Where? 1219 01:44:19,183 --> 01:44:20,263 - There he is. - This? 1220 01:44:20,347 --> 01:44:21,667 - This. - This. 1221 01:44:31,382 --> 01:44:34,670 - What are these hot things? - Colored lights lined up. 1222 01:44:35,382 --> 01:44:36,953 - Even over here? - Yes. 1223 01:44:38,982 --> 01:44:41,061 This is cold, take it away. 1224 01:44:44,029 --> 01:44:45,029 At that time? 1225 01:44:45,113 --> 01:44:48,859 There are some wires. One is red and the other is black. 1226 01:44:48,942 --> 01:44:51,613 It's connected to something, maybe the bomb. What do I do? 1227 01:44:51,697 --> 01:44:54,266 A moment. 1228 01:44:55,548 --> 01:44:56,548 Hate. 1229 01:44:57,782 --> 01:44:59,752 The carousel is a roulette. 1230 01:45:00,139 --> 01:45:03,907 Red or black, life or death. 1231 01:45:05,917 --> 01:45:06,917 The red one. 1232 01:45:07,682 --> 01:45:09,242 Wait, wait, wait! 1233 01:45:13,388 --> 01:45:15,308 The carousel is a roulette. 1234 01:45:15,522 --> 01:45:18,971 Red or black, life or death. 1235 01:45:21,142 --> 01:45:22,142 The black one. 1236 01:45:34,822 --> 01:45:37,102 Wrong. 1237 01:45:43,582 --> 01:45:47,182 - What are they? - Fireworks. 1238 01:46:02,452 --> 01:46:05,805 Too bad you can't see them, Blanca. 1239 01:46:06,222 --> 01:46:10,702 They shine and then die, as will happen to you. 1240 01:46:13,988 --> 01:46:14,988 Bastard! 93496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.