Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,523 --> 00:00:05,614
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,515 --> 00:00:09,019
GO JOON
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,375
KO BO-GYEOL
KIM BO-RA
4
00:00:13,246 --> 00:00:15,663
BAE JONG-OK
KWON HAE-HYO
5
00:00:24,133 --> 00:00:32,887
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
6
00:00:33,140 --> 00:00:35,307
Then how long would it take...
7
00:00:35,529 --> 00:00:37,629
...to drive from Mucheon to Cheonsu?
8
00:00:37,675 --> 00:00:40,706
The farthest it could go
was the abandoned school.
9
00:00:40,769 --> 00:00:43,409
Da-eun died at the same time
Bo-yeong's body was hidden.
10
00:00:43,529 --> 00:00:46,667
Unless I have two bodies,
this is physically impossible.
11
00:00:46,692 --> 00:00:47,602
That's it!
12
00:00:48,460 --> 00:00:50,226
The two murders could not
have occurred at the same time!
13
00:00:50,281 --> 00:00:50,916
That means...
14
00:00:50,917 --> 00:00:52,994
Even if I did commit all those acts,
15
00:00:53,040 --> 00:00:54,559
the investigation was wrong.
16
00:00:54,560 --> 00:00:55,654
So you should reopen the case.
17
00:00:55,655 --> 00:00:57,641
- How dare you order me around!
- Stop, Jeong-woo.
18
00:00:57,642 --> 00:00:58,554
Jeong-woo!
19
00:00:58,586 --> 00:01:01,313
I'll get you released
no matter what today.
20
00:01:01,363 --> 00:01:02,484
Did you go and cause trouble again?
21
00:01:02,509 --> 00:01:04,233
You're the one who caused trouble!
22
00:01:04,258 --> 00:01:05,548
You murdering bastard!
23
00:01:08,440 --> 00:01:11,426
"Why did you kill me 11 years ago?"
24
00:01:12,198 --> 00:01:14,199
I'll sort it out...
25
00:01:14,254 --> 00:01:15,577
...so don't worry about it.
26
00:01:15,621 --> 00:01:17,315
And just how will you do that?
27
00:01:17,340 --> 00:01:20,406
Why are you trying to meet Su-oh?
28
00:01:21,269 --> 00:01:24,137
Ha Seol,
this is Su-oh's brother, Geon-oh.
29
00:01:25,201 --> 00:01:26,465
Oh, my. Look who it is.
30
00:01:26,490 --> 00:01:27,703
Isn't that Geon-oh?
31
00:01:27,740 --> 00:01:30,168
We haven't found
any personal belongings yet.
32
00:01:30,568 --> 00:01:34,007
Have you seen a purple backpack
Bo-yeong always carried around?
33
00:01:34,716 --> 00:01:37,357
I brought back some gifts for you two.
34
00:01:37,536 --> 00:01:40,175
Just wait a while.
I'll deliver them to you soon.
35
00:01:42,833 --> 00:01:45,170
Hey, your bag looks nice.
36
00:01:45,833 --> 00:01:47,881
- His shoes look nicer.
- Where's your wallet?
37
00:01:47,909 --> 00:01:49,757
Hey, hey. Hey, hey, hey.
38
00:01:49,813 --> 00:01:51,989
Look at his ears turning red.
39
00:01:52,261 --> 00:01:53,180
Huh?
40
00:01:53,227 --> 00:01:54,187
Hey, hey.
41
00:01:54,188 --> 00:01:55,746
Hey, let me see your wallet.
42
00:01:55,747 --> 00:01:58,341
- Hey.
- Are you scared?
43
00:01:58,559 --> 00:01:59,633
Hey, hey, hey.
44
00:02:00,323 --> 00:02:01,399
What the hell is this?
45
00:02:01,447 --> 00:02:02,460
What's with this moron?
46
00:02:03,783 --> 00:02:05,520
- What are you doing?
- Keep it down.
47
00:02:07,411 --> 00:02:09,229
- You're scared, huh?
- What are you gonna do?
48
00:02:09,775 --> 00:02:10,879
- Su-oh?
- Look up.
49
00:02:10,904 --> 00:02:11,678
- You're scared, huh?
- Say something.
50
00:02:11,703 --> 00:02:13,741
- Hey, hey.
- Hey, hey, hey.
51
00:02:14,166 --> 00:02:15,284
Damn it.
52
00:02:16,346 --> 00:02:17,503
Su-oh, get up.
53
00:02:18,350 --> 00:02:19,603
- What the...
- Hey.
54
00:02:19,651 --> 00:02:20,784
What do you think you're doing?
55
00:02:20,809 --> 00:02:21,844
Who do you think you are?
56
00:02:21,880 --> 00:02:23,301
Hey, you have nice clothes.
57
00:02:23,326 --> 00:02:24,710
Hey, you got any cash?
58
00:02:25,602 --> 00:02:27,051
Move.
59
00:02:27,484 --> 00:02:28,644
You bastard.
60
00:02:29,045 --> 00:02:30,479
Look here.
61
00:02:37,195 --> 00:02:38,139
Are you okay?
62
00:02:38,270 --> 00:02:39,618
- You bastard!
- It's okay.
63
00:02:41,456 --> 00:02:42,816
Hey!
64
00:02:44,334 --> 00:02:45,211
- What's going on?
- Hey!
65
00:02:45,212 --> 00:02:46,374
- Let go!
- What?
66
00:02:46,375 --> 00:02:48,203
You bastard! Hey!
67
00:02:48,658 --> 00:02:49,779
You're okay, right?
68
00:02:55,530 --> 00:02:56,556
Geez.
69
00:03:09,182 --> 00:03:10,182
Ow.
70
00:03:10,913 --> 00:03:13,133
You wouldn't have won
if it wasn't for me.
71
00:03:16,070 --> 00:03:17,237
Jeong-woo.
72
00:03:19,135 --> 00:03:20,837
This is my gift to you.
73
00:03:22,526 --> 00:03:24,511
Sorry for giving it to you so late.
74
00:03:33,796 --> 00:03:38,949
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
75
00:03:40,465 --> 00:03:42,202
- Come in.
- Okay.
76
00:03:46,943 --> 00:03:48,191
It's been a while.
77
00:03:49,893 --> 00:03:51,815
- Did you drink a lot?
- Yeah.
78
00:03:54,082 --> 00:03:55,664
- You okay?
- Yeah.
79
00:03:55,853 --> 00:03:57,113
I'll get you some water.
80
00:03:57,167 --> 00:03:58,245
Jeong-woo.
81
00:04:00,248 --> 00:04:01,429
Jeong-woo...
82
00:04:05,444 --> 00:04:06,574
Geon-oh!
83
00:04:07,410 --> 00:04:08,717
Come here.
84
00:04:16,388 --> 00:04:17,415
You okay?
85
00:04:50,075 --> 00:04:51,829
What did he find in here?
86
00:05:05,300 --> 00:05:06,331
Yes.
87
00:05:06,423 --> 00:05:07,958
I need to find Geon-oh.
88
00:05:09,347 --> 00:05:10,653
Right now.
89
00:05:13,766 --> 00:05:14,827
Geon-oh.
90
00:05:16,570 --> 00:05:17,655
Are you okay?
91
00:05:19,173 --> 00:05:21,344
Why'd you drink so much
when you can't even hold your liquor?
92
00:05:22,518 --> 00:05:23,732
I'll get you some water.
93
00:05:24,436 --> 00:05:25,545
Jeong-woo...
94
00:05:29,678 --> 00:05:30,757
Jeong-woo...
95
00:05:31,444 --> 00:05:33,093
Jeong-woo, I'm sorry.
96
00:05:33,774 --> 00:05:36,137
I should have come sooner.
97
00:05:36,217 --> 00:05:38,404
I was too late, Jeong-woo.
98
00:05:38,585 --> 00:05:40,031
I'm really sorry.
99
00:05:40,418 --> 00:05:42,417
I didn't know you were living like this.
100
00:05:42,577 --> 00:05:43,662
Jeong-woo...
101
00:05:45,134 --> 00:05:46,389
Geon-oh.
102
00:05:48,291 --> 00:05:49,977
What did you do wrong?
103
00:05:50,922 --> 00:05:53,844
I'm sorry. I'm sorry, Jeong-woo.
104
00:05:56,651 --> 00:05:57,847
Geon-oh, look at me.
105
00:05:59,656 --> 00:06:00,757
Hyeon Geon-oh.
106
00:06:02,973 --> 00:06:05,319
What did you do wrong,
and what are you sorry for?
107
00:06:12,411 --> 00:06:13,540
Jeong-woo.
108
00:06:15,128 --> 00:06:16,430
Jeong-woo...
109
00:06:16,692 --> 00:06:18,955
I'm so sorry for what I did, Jeong-woo.
110
00:06:20,697 --> 00:06:22,052
It was a mistake.
111
00:06:28,201 --> 00:06:28,937
MUCHEON GARDEN
112
00:06:30,651 --> 00:06:31,904
It can't be anything serious, can it?
113
00:06:31,992 --> 00:06:34,218
Can't you tell if that asshole Gu-tak
actually called us?
114
00:06:34,705 --> 00:06:36,141
Something bad has happened.
115
00:06:36,605 --> 00:06:38,205
Let's go to Jeong-woo's house first.
116
00:06:38,540 --> 00:06:39,860
We'll find out when we get there.
117
00:06:40,313 --> 00:06:41,555
Darn it.
118
00:07:02,742 --> 00:07:04,202
Hey, Shim Bo-yeong!
119
00:07:14,467 --> 00:07:15,963
Geon-oh, what is this?
120
00:07:40,304 --> 00:07:42,123
Why do you have this?
121
00:07:45,367 --> 00:07:47,914
Tell me why you have this.
122
00:07:48,407 --> 00:07:49,338
Hyeon Geon-oh, speak up.
123
00:07:49,366 --> 00:07:51,038
I'm sorry, Jeong-woo.
124
00:07:51,667 --> 00:07:52,864
I was too scared.
125
00:07:54,071 --> 00:07:55,271
Jeong-woo...
126
00:07:56,522 --> 00:07:58,537
I was too scared.
127
00:07:59,092 --> 00:08:00,711
I was too scared...
128
00:08:08,369 --> 00:08:09,808
Geon-oh, did you...
129
00:08:13,939 --> 00:08:15,304
Did you kill Bo-yeong?
130
00:08:17,310 --> 00:08:18,579
You didn't, right?
131
00:08:19,375 --> 00:08:21,298
Tell me, did you kill Bo-yeong?
132
00:08:21,332 --> 00:08:24,069
No... No... I can explain...
133
00:08:24,097 --> 00:08:26,291
Did you kill Bo-yeong or not?
134
00:08:28,060 --> 00:08:29,037
Did you...
135
00:08:35,890 --> 00:08:38,224
Jeong-woo... Jeong-woo!
136
00:08:52,821 --> 00:08:54,443
Please...
137
00:08:54,489 --> 00:08:55,679
Please...
138
00:08:56,402 --> 00:08:57,604
Please...
139
00:09:05,647 --> 00:09:08,420
I was a bit surprised when you said
you were a friend of Su-oh.
140
00:09:08,684 --> 00:09:10,560
Su-oh is very shy around strangers.
141
00:09:10,757 --> 00:09:14,186
Oh, I'm not shy at all,
so we became close real quick.
142
00:09:15,125 --> 00:09:16,173
Really?
143
00:09:17,501 --> 00:09:19,013
I heard you're a med student.
144
00:09:19,507 --> 00:09:20,909
In your 2nd year?
145
00:09:20,950 --> 00:09:22,500
Or is it your 3rd year?
146
00:09:22,604 --> 00:09:23,553
3rd year.
147
00:09:26,981 --> 00:09:28,713
Am I asking silly questions?
148
00:09:30,011 --> 00:09:32,160
You must be busy
with your clinical training.
149
00:09:33,122 --> 00:09:34,510
So what brings you to Mucheon?
150
00:09:35,766 --> 00:09:39,315
Well... I was traveling the country
when I decided to check it out.
151
00:09:39,357 --> 00:09:42,740
Then Su-oh and the locals were so nice...
152
00:09:42,765 --> 00:09:45,151
...that I decided to stay for a few months.
153
00:09:46,932 --> 00:09:48,121
Is that so?
154
00:09:52,843 --> 00:09:57,081
Is the second floor of Mucheon Garden
an attic or a rooftop room?
155
00:09:57,686 --> 00:09:58,911
Do you find it okay living there?
156
00:10:00,250 --> 00:10:01,131
Huh?
157
00:10:16,368 --> 00:10:17,624
MUCHEON-RO
158
00:10:37,062 --> 00:10:38,225
Hey, Choi Na-gyeom!
159
00:10:38,552 --> 00:10:39,829
It's Na-gyeom!
160
00:10:39,917 --> 00:10:41,877
- Hi. It's good to see you all.
- It's been so long.
161
00:10:42,951 --> 00:10:45,327
Sorry for not organizing
this gathering sooner.
162
00:10:45,371 --> 00:10:47,353
- No, no, it's no problem..
- It's fine.
163
00:10:49,235 --> 00:10:52,008
- It's so good to see you all.
- Yeah.
164
00:10:52,081 --> 00:10:53,976
- I can tell you're a celebrity.
- You're amazing.
165
00:10:54,001 --> 00:10:55,281
- She's a goddess.
- Thank you.
166
00:10:55,282 --> 00:10:57,460
- A real celebrity.
- Why'd you get so pretty?
167
00:10:57,485 --> 00:10:59,362
RAPHAEL HOSPITAL
168
00:11:01,965 --> 00:11:03,838
VISITING ROOM
169
00:11:03,917 --> 00:11:05,120
Hey, Su-oh.
170
00:11:05,914 --> 00:11:07,124
How have you been?
171
00:11:08,405 --> 00:11:11,065
I brought your friend today to see you.
172
00:11:13,633 --> 00:11:15,666
I'll leave you to talk.
I'll be out there.
173
00:11:15,737 --> 00:11:16,405
Okay.
174
00:11:16,467 --> 00:11:17,959
- Nurse.
- Yes.
175
00:11:22,901 --> 00:11:24,652
Su-oh, it's me, Ha Seol.
176
00:11:25,027 --> 00:11:26,225
Do you recognize me?
177
00:11:28,352 --> 00:11:29,905
Yes.
178
00:11:30,189 --> 00:11:31,284
That's a relief.
179
00:11:37,099 --> 00:11:38,097
Ha Seol...
180
00:11:39,209 --> 00:11:40,865
Did you find the painting?
181
00:11:42,598 --> 00:11:43,738
No...
182
00:11:43,793 --> 00:11:46,751
I searched the greenhouse and your room,
183
00:11:46,862 --> 00:11:48,291
but I think someone took it.
184
00:11:53,641 --> 00:11:55,797
So... 11 years ago...
185
00:11:56,692 --> 00:11:58,423
Were you...
186
00:11:59,607 --> 00:12:01,977
...at the warehouse too?
187
00:12:06,974 --> 00:12:09,784
The... The painting... I need to...
188
00:12:10,319 --> 00:12:12,419
I need to give it to Jeong-woo.
189
00:12:14,110 --> 00:12:15,300
The painting...
190
00:12:15,301 --> 00:12:16,491
Su-oh, what's wrong?
191
00:12:16,516 --> 00:12:18,282
Ha Seol.
192
00:12:21,017 --> 00:12:24,754
Make sure to give my painting
to Jeong-woo, okay?
193
00:12:24,816 --> 00:12:26,332
You have to give it to him.
194
00:12:26,735 --> 00:12:30,424
Make sure you give him
the painting, okay?
195
00:12:30,477 --> 00:12:31,397
Su-oh?
196
00:12:33,352 --> 00:12:36,078
Su-oh, what's wrong?
197
00:12:38,324 --> 00:12:39,664
Painting...
198
00:12:42,202 --> 00:12:43,297
Painting?
199
00:12:43,350 --> 00:12:44,479
Well...
200
00:12:45,669 --> 00:12:47,835
He's saying he wants to paint.
201
00:12:50,093 --> 00:12:51,137
Oh...
202
00:12:51,808 --> 00:12:53,664
He wants to paint?
203
00:12:55,518 --> 00:12:58,884
Can you please bring us
some crayons and paper?
204
00:12:59,084 --> 00:13:02,422
Please leave the drawing paper
in his room and make sure it's safe.
205
00:13:02,450 --> 00:13:03,877
- Will do.
- Thank you.
206
00:13:13,972 --> 00:13:15,185
Su-oh.
207
00:13:15,841 --> 00:13:17,174
I'll come back to visit soon.
208
00:13:19,273 --> 00:13:20,414
Okay.
209
00:13:34,231 --> 00:13:35,560
You were home.
210
00:13:35,936 --> 00:13:38,602
- What brings you here?
- Why didn't you answer the phone?
211
00:13:38,650 --> 00:13:39,711
Oh, did you call?
212
00:13:39,953 --> 00:13:42,147
I need to go somewhere.
If it's not urgent, let's speak tomorrow.
213
00:13:42,187 --> 00:13:44,560
He said he had to discuss it with you.
That's why we're here.
214
00:13:45,561 --> 00:13:47,078
If you're busy, we'll just go.
215
00:13:47,120 --> 00:13:49,646
We can't rush Bo-yeong's funeral like this.
216
00:13:49,976 --> 00:13:51,986
Did you forget everything already
because it was 10 years ago?
217
00:13:52,164 --> 00:13:53,437
Don't be ridiculous.
218
00:13:59,215 --> 00:14:01,003
We shouldn't discuss that out here.
219
00:14:01,932 --> 00:14:03,604
- Let's go inside then.
- Okay.
220
00:14:03,650 --> 00:14:04,873
Yes, okay.
221
00:14:14,847 --> 00:14:18,153
PLEASE CONNECT THE CHARGER
222
00:14:23,524 --> 00:14:24,857
Bo-yeong...
223
00:14:39,846 --> 00:14:42,377
Gu-tak, we can't cremate Bo-yeong.
224
00:14:42,643 --> 00:14:44,259
I want to keep her close
and see her every day.
225
00:14:44,313 --> 00:14:46,579
No, she's a child who's been
in the ground for over 10 years.
226
00:14:46,604 --> 00:14:48,825
It's time to send her to a better place.
227
00:14:48,980 --> 00:14:50,460
Stop it, stop it.
228
00:14:50,994 --> 00:14:53,792
I can't hold the funeral like this, okay?
229
00:14:53,866 --> 00:14:55,499
I need more compensation.
230
00:14:55,573 --> 00:14:56,790
Geon-oh...
231
00:14:57,157 --> 00:15:00,186
Hey, Geon-oh, are you okay?
What are you doing?
232
00:15:03,088 --> 00:15:05,052
Geon-oh!
233
00:15:05,305 --> 00:15:06,904
Geon-oh.
234
00:15:07,309 --> 00:15:08,862
Hey, Geon-oh.
235
00:15:09,040 --> 00:15:10,154
Geon-oh, open the door.
236
00:15:10,188 --> 00:15:11,421
It's me.
237
00:15:12,882 --> 00:15:14,753
Geon-oh, Geon-oh.
238
00:15:16,852 --> 00:15:18,864
SHIM BO-YEONG
239
00:15:20,109 --> 00:15:21,375
What do we do?
240
00:15:22,913 --> 00:15:25,187
- Geon-oh, Geon-oh...
- Geon-oh!
241
00:15:32,024 --> 00:15:33,371
Go away!
242
00:15:33,795 --> 00:15:35,772
- Go away!
- Geon-oh!
243
00:15:35,820 --> 00:15:37,881
- Geon-oh!
- Go!
244
00:15:37,906 --> 00:15:41,024
Open the door, it's me!
245
00:15:52,227 --> 00:15:53,831
Geon-oh, Geon-oh.
246
00:15:54,224 --> 00:15:55,842
Open the door, Geon-oh.
247
00:15:55,883 --> 00:15:57,375
- Open the door.
- Geon-oh.
248
00:15:57,402 --> 00:15:59,702
Let's go home. Open the door, okay?
249
00:16:00,754 --> 00:16:01,810
Geon-oh!
250
00:16:03,029 --> 00:16:05,224
Hey, Geon-oh, what are you doing?
251
00:16:05,562 --> 00:16:07,150
- What's this, huh?
- What are you doing?
252
00:16:07,175 --> 00:16:08,501
- Let go of me.
- Come out.
253
00:16:08,502 --> 00:16:10,775
- Let go of me!
- Come out! Let's go home.
254
00:16:10,776 --> 00:16:11,753
- Go.
- Let go of me.
255
00:16:11,754 --> 00:16:13,082
Come out here, okay?
256
00:16:15,850 --> 00:16:16,903
Shit!
257
00:16:17,303 --> 00:16:18,470
You bastard.
258
00:16:19,187 --> 00:16:20,250
Come here.
259
00:16:21,784 --> 00:16:22,814
What's this?
260
00:16:23,976 --> 00:16:24,976
Damn it!
261
00:16:32,896 --> 00:16:34,037
What are you doing?
262
00:16:45,471 --> 00:16:46,242
What do we do?
263
00:16:46,296 --> 00:16:47,624
Oh, no.
264
00:17:08,020 --> 00:17:10,804
I don't think you'll be able
to visit Su-oh for a while.
265
00:17:11,037 --> 00:17:13,266
- I'll contact you.
- Okay.
266
00:17:23,802 --> 00:17:26,024
A girl on a bike. That's a first.
267
00:17:30,145 --> 00:17:31,959
- I'll hold him.
- Yeah, hold him.
268
00:17:34,799 --> 00:17:35,823
You did well.
269
00:17:35,862 --> 00:17:37,164
You did well, okay?
270
00:17:37,692 --> 00:17:39,935
As long as we don't say anything,
it'll be fine.
271
00:17:40,449 --> 00:17:41,509
Got it?
272
00:17:45,171 --> 00:17:46,171
Geon-oh!
273
00:17:47,916 --> 00:17:49,044
Geon-oh.
274
00:17:49,618 --> 00:17:51,597
What's wrong with him?
Did someone beat him up?
275
00:17:52,085 --> 00:17:54,624
No, no.
He just fell because he's drunk.
276
00:17:54,981 --> 00:17:56,505
Oh, he reeks of alcohol.
277
00:17:57,232 --> 00:17:59,811
Why did he drink so much?
278
00:18:00,603 --> 00:18:02,469
What's that? Are you going somewhere?
279
00:18:02,562 --> 00:18:03,956
Oh, it's nothing.
280
00:18:04,117 --> 00:18:06,157
What do you mean it's nothing?
It's a travel bag.
281
00:18:19,893 --> 00:18:21,157
What's wrong?
282
00:18:21,554 --> 00:18:22,564
Nothing.
283
00:18:23,105 --> 00:18:25,480
Something just seems off.
284
00:18:31,829 --> 00:18:34,617
Jeong-woo never went anywhere alone.
285
00:18:35,731 --> 00:18:37,683
Just like the 5 Musketeers.
286
00:18:38,715 --> 00:18:42,064
Jeong-woo, Byeong-mu, Min-su,
Geon-oh, and Bo-yeong.
287
00:18:42,498 --> 00:18:44,824
Sometimes they'd even call Su-oh...
288
00:18:45,583 --> 00:18:47,246
...and hang out together every day.
289
00:18:47,247 --> 00:18:49,024
- Every day?
- Yes,
290
00:18:49,141 --> 00:18:53,011
they were pretty much always together
except for when they slept.
291
00:18:55,349 --> 00:18:58,984
But I guess it must've been
a great shock for them too.
292
00:18:59,447 --> 00:19:01,277
Even before Jeong-woo went to prison...
293
00:19:04,396 --> 00:19:05,889
...they all disappeared.
294
00:19:07,800 --> 00:19:11,604
Before the trial even started,
they went to study abroad...
295
00:19:11,658 --> 00:19:13,204
...and enlisted in the army
without even planning it.
296
00:19:16,703 --> 00:19:17,997
Am I the only one
who finds this strange?
297
00:19:36,360 --> 00:19:37,237
Goh Jeong-woo?
298
00:19:39,710 --> 00:19:40,826
Hello?
299
00:19:42,667 --> 00:19:43,719
Hello?
300
00:19:45,519 --> 00:19:46,903
Hey, is something wrong?
301
00:19:47,298 --> 00:19:48,298
Hello?
302
00:19:54,393 --> 00:19:57,506
You said, you need our help.
303
00:20:00,081 --> 00:20:01,409
What are you curious about?
304
00:20:08,503 --> 00:20:09,691
That day...
305
00:20:11,403 --> 00:20:13,188
Did anyone see Bo-yeong?
306
00:20:13,664 --> 00:20:16,164
Or did anyone get in contact with her?
307
00:20:16,681 --> 00:20:19,034
- Hey, it's been a while.
- Long time.
308
00:20:19,636 --> 00:20:21,964
- There you are.
- You said you were too busy.
309
00:20:22,011 --> 00:20:23,996
Hey, everyone's here.
Long time no see.
310
00:20:25,050 --> 00:20:27,902
That's what I want to know the most.
Where Bo-yeong was.
311
00:20:28,514 --> 00:20:31,351
We were her best friends,
but we don't even know.
312
00:20:31,376 --> 00:20:32,997
How would they know?
313
00:20:33,455 --> 00:20:34,548
They wouldn't.
314
00:20:42,699 --> 00:20:45,797
I'm still looking for ways
to help Jeong-woo.
315
00:20:47,257 --> 00:20:49,184
- Hey, pour me a drink.
- Sure.
316
00:20:50,286 --> 00:20:51,437
Yeah, let's just drink.
317
00:20:51,481 --> 00:20:52,354
Cheers, cheers!
318
00:20:52,395 --> 00:20:54,797
- Good to see you!
- Good to see you!
319
00:21:16,339 --> 00:21:18,157
What's wrong with Goh Jeong-woo?
Did he get hurt?
320
00:21:18,321 --> 00:21:20,101
You came just in time.
321
00:21:20,126 --> 00:21:22,224
Can you help me with something?
322
00:21:22,701 --> 00:21:23,433
Me?
323
00:21:23,481 --> 00:21:27,097
Well, could you sign Goh Jeong-woo
into the hospital?
324
00:21:27,122 --> 00:21:28,035
Oh, okay.
325
00:21:28,457 --> 00:21:31,412
And for the payment...
326
00:21:32,079 --> 00:21:33,973
- Use this.
- Oh, okay.
327
00:21:35,203 --> 00:21:35,988
Thank you.
328
00:21:36,045 --> 00:21:37,163
So what happened?
329
00:21:37,465 --> 00:21:39,841
Was it the people
who vandalized this place?
330
00:21:43,049 --> 00:21:44,629
I think I'll have to find out.
331
00:21:45,809 --> 00:21:47,936
Am I not allowed to take pictures?
332
00:21:48,142 --> 00:21:51,449
- Let me take a picture.
- Come on!
333
00:21:51,521 --> 00:21:53,828
- Deok-mi is great!
- He's amazing!
334
00:21:54,024 --> 00:21:56,129
Bye, Deok-mi. See you next time. Thanks.
335
00:21:56,219 --> 00:21:57,702
Deok-mi, you're the best.
Thanks so much.
336
00:21:57,737 --> 00:21:58,525
Na-gyeom,
337
00:21:59,191 --> 00:22:01,559
I know you care about Jeong-woo, but...
338
00:22:01,826 --> 00:22:04,085
You're a famous actress now
recognized by everyone.
339
00:22:04,162 --> 00:22:07,079
You don't want to associate yourself
with an ex-convict...
340
00:22:07,121 --> 00:22:08,379
What do you mean "ex-convict"?
341
00:22:14,391 --> 00:22:15,664
I think...
342
00:22:16,652 --> 00:22:19,411
...it'd be best if Jeong-woo
leaves Mucheon as quickly as possible.
343
00:22:20,493 --> 00:22:22,671
- What do you guys think?
- Yeah.
344
00:22:23,318 --> 00:22:25,326
Yeah, that might be better.
345
00:22:25,768 --> 00:22:27,205
What should we do first?
346
00:22:27,260 --> 00:22:28,584
Just say the word. I'll do anything.
347
00:22:31,338 --> 00:22:34,611
We should transfer Jeong-woo's mother
to another hospital, right?
348
00:22:35,752 --> 00:22:36,804
What should I do?
349
00:22:39,044 --> 00:22:42,131
Make sure Bo-yeong's funeral
happens quickly.
350
00:22:43,315 --> 00:22:44,197
Anything else?
351
00:22:45,974 --> 00:22:48,169
Once Jeong-woo moves up to Seoul,
352
00:22:53,904 --> 00:22:55,631
you should make sure
he forgets about this place...
353
00:22:58,302 --> 00:22:59,729
...by not contacting him.
354
00:23:04,481 --> 00:23:07,124
- Of course.
- Yeah, sure.
355
00:23:07,188 --> 00:23:08,633
What are friends for, anyway?
356
00:23:08,668 --> 00:23:10,667
- We can do that.
- We'll do it.
357
00:23:43,077 --> 00:23:44,877
What if he dies in this place?
358
00:23:45,707 --> 00:23:47,358
How many times is this already?
359
00:24:16,731 --> 00:24:17,763
Hi.
360
00:24:23,215 --> 00:24:25,862
That punk learned nothing
but bad things overseas.
361
00:24:26,316 --> 00:24:27,395
Geez.
362
00:24:27,644 --> 00:24:28,515
What?
363
00:24:30,082 --> 00:24:31,728
Hey, Geon-oh got hurt...
364
00:24:31,762 --> 00:24:34,302
...because he fell
while trying to run away.
365
00:24:34,412 --> 00:24:35,788
Don't give me that look.
366
00:24:36,262 --> 00:24:39,890
We would've been in serious trouble
if we were one minute late.
367
00:24:40,825 --> 00:24:42,003
Do you know what this is?
368
00:24:48,128 --> 00:24:51,037
SHIM BO-YEONG
369
00:24:51,328 --> 00:24:54,604
Geon-oh must've taken it to Jeong-woo.
370
00:24:54,659 --> 00:24:56,644
Thank god we saw it first.
371
00:24:56,689 --> 00:24:59,325
What if Jeong-woo had seen it first?
372
00:25:00,526 --> 00:25:03,044
Both of you, just go home.
I'll handle it.
373
00:25:03,124 --> 00:25:04,277
What? Handle it?
374
00:25:04,423 --> 00:25:05,827
How exactly are you going
to handle it, huh?
375
00:25:05,869 --> 00:25:07,271
We should know too.
376
00:25:07,476 --> 00:25:10,997
Hey, when are you sending Geon-oh
back to the U.S.?
377
00:25:11,205 --> 00:25:13,233
Chief Hyun said he'll take care of it.
378
00:25:13,258 --> 00:25:15,851
- Let's just leave.
- Hey, let me go for a second.
379
00:25:16,129 --> 00:25:19,001
I can't keep living like this,
on edge all the time.
380
00:25:19,117 --> 00:25:20,677
What are you going to do
about that bastard Jeong-woo?
381
00:25:20,765 --> 00:25:23,058
Are we going to keep
letting him show up?
382
00:25:27,001 --> 00:25:29,400
You're crossing the line again,
you know.
383
00:25:31,043 --> 00:25:32,043
What?
384
00:25:32,801 --> 00:25:34,517
After doing that to my son,
385
00:25:34,980 --> 00:25:36,731
you're raising your voice at me?
386
00:25:37,123 --> 00:25:37,937
Huh?
387
00:25:38,872 --> 00:25:39,937
Unbelievable.
388
00:25:39,972 --> 00:25:42,031
I told you it wasn't us.
389
00:25:42,133 --> 00:25:45,465
This is making me so mad!
390
00:25:45,517 --> 00:25:48,277
Don't you have any respect, you asshole?
391
00:25:48,337 --> 00:25:49,447
Respect?
392
00:25:49,924 --> 00:25:52,564
Who should be showing
respect to who here?
393
00:25:52,621 --> 00:25:54,457
- Chief Hyeon.
- Huh?
394
00:25:55,129 --> 00:25:56,944
Let's just stop and leave.
395
00:25:57,005 --> 00:25:59,401
Chief Hyeon says
he'll take care of everything.
396
00:25:59,429 --> 00:26:00,495
Let's go now.
We're leaving, okay?
397
00:26:00,520 --> 00:26:02,409
- Seriously!
- Let's go, let's go.
398
00:26:07,675 --> 00:26:12,611
SHIM BO-YEONG
399
00:26:18,143 --> 00:26:20,055
I've treated his wounds...
400
00:26:20,080 --> 00:26:22,711
...but it seems he hasn't eaten anything
and he's quite fatigued.
401
00:26:24,011 --> 00:26:26,129
Basically, it's malnutrition.
402
00:26:27,458 --> 00:26:29,611
You need to take good care of him.
403
00:26:42,886 --> 00:26:44,624
Who did you meet, Goh Jeong-woo?
404
00:26:45,401 --> 00:26:47,183
Just what happened to you?
405
00:27:32,755 --> 00:27:34,016
What's this?
406
00:27:35,592 --> 00:27:37,053
This is a really old charger.
407
00:29:00,409 --> 00:29:02,227
I have to give these to Jeong-woo.
408
00:29:03,474 --> 00:29:05,991
Give what? What? You freak!
409
00:29:07,964 --> 00:29:09,084
What's wrong with you?
410
00:29:09,888 --> 00:29:12,197
Why are you doing this?
411
00:29:13,551 --> 00:29:14,586
Father...
412
00:29:17,469 --> 00:29:18,638
Father...
413
00:29:19,219 --> 00:29:21,068
Father, please, I'm begging you.
414
00:29:21,739 --> 00:29:23,890
Do you know how hard it's been for me?
415
00:29:24,197 --> 00:29:25,731
Do you know how much I've suffered...
416
00:29:25,756 --> 00:29:27,731
...because Jeong-woo went to prison
instead of me?
417
00:29:30,168 --> 00:29:32,591
I'm begging you, Father.
418
00:29:37,752 --> 00:29:38,777
Geon-oh...
419
00:29:40,116 --> 00:29:41,231
Geon-oh...
420
00:29:42,159 --> 00:29:43,212
Look at me.
421
00:29:44,744 --> 00:29:45,697
Geon-oh...
422
00:29:47,077 --> 00:29:49,095
Jeong-woo is fine, okay?
423
00:29:50,152 --> 00:29:51,731
Jeong-woo is out now.
424
00:29:52,537 --> 00:29:55,604
It's all in the past, okay?
425
00:29:55,674 --> 00:29:56,784
It's okay.
426
00:29:57,518 --> 00:30:00,357
He's going to live well from now on.
Jeong-woo is fine.
427
00:30:00,488 --> 00:30:01,377
Okay?
428
00:30:04,985 --> 00:30:06,282
Father...
429
00:30:07,309 --> 00:30:08,578
Does Jeong-woo...
430
00:30:09,526 --> 00:30:11,171
...really look fine to you?
431
00:30:18,321 --> 00:30:20,464
To me, the old Jeong-woo is gone.
432
00:30:24,961 --> 00:30:26,744
I'm going to turn myself in.
433
00:30:36,092 --> 00:30:37,229
Turn yourself in?
434
00:30:39,256 --> 00:30:41,631
Do you really think these things
will count as evidence?
435
00:30:56,654 --> 00:30:57,788
Tell me...
436
00:30:58,861 --> 00:30:59,939
What is it?
437
00:31:01,001 --> 00:31:02,882
What else don't I know?
438
00:31:04,414 --> 00:31:05,555
Tell me.
439
00:31:07,017 --> 00:31:08,192
Tell me.
440
00:31:19,387 --> 00:31:20,539
Bo-yeong...
441
00:31:21,933 --> 00:31:23,398
Bo-yeong, where are you?
442
00:31:24,574 --> 00:31:26,411
Why aren't you answering your phone?
443
00:31:27,359 --> 00:31:29,344
It's so late. Where are you?
444
00:31:30,425 --> 00:31:33,282
I'll explain everything,
so please pick up.
445
00:31:34,292 --> 00:31:36,632
Come home and talk to me, Bo-yeong.
446
00:31:37,504 --> 00:31:38,598
Father...
447
00:31:39,141 --> 00:31:41,258
Father, I'm going to turn myself in.
448
00:31:41,283 --> 00:31:42,277
I'm going to turn myself in.
449
00:31:42,308 --> 00:31:43,690
You fool!
450
00:31:44,134 --> 00:31:46,678
Jeong-woo didn't do anything wrong, Father!
451
00:31:46,703 --> 00:31:48,511
I'm the one who killed Bo-yeong!
452
00:31:48,536 --> 00:31:49,529
Father...
453
00:31:49,584 --> 00:31:51,311
You didn't kill anyone!
454
00:31:51,390 --> 00:31:52,714
It was an accident!
455
00:31:52,762 --> 00:31:54,491
How many times do I have to tell you
it was an accident!
456
00:31:54,798 --> 00:31:55,904
How will you turn yourself in?
457
00:31:56,852 --> 00:31:58,339
What will you confess?
458
00:31:58,845 --> 00:32:01,745
Geon-oh, tell me.
459
00:32:02,510 --> 00:32:04,526
Tell me right now
what it is I don't know.
460
00:32:04,581 --> 00:32:05,551
Father...
461
00:32:06,578 --> 00:32:08,797
Father, don't do this.
462
00:32:09,034 --> 00:32:09,975
Please.
463
00:32:10,030 --> 00:32:11,457
You remember
when you were little, right?
464
00:32:13,950 --> 00:32:15,378
You have to behave.
465
00:32:19,346 --> 00:32:20,911
You can't come out until you do.
466
00:32:22,286 --> 00:32:23,342
Father...
467
00:32:30,611 --> 00:32:33,917
Father... Father! Father...
468
00:32:33,985 --> 00:32:35,890
Father...
469
00:32:51,168 --> 00:32:52,557
Hello!
470
00:32:53,327 --> 00:32:54,905
Why isn't anyone reacting?
471
00:32:56,165 --> 00:32:57,464
Hey, hey, hey!
472
00:32:57,577 --> 00:32:59,431
- It's a video.
- Hi!
473
00:32:59,476 --> 00:33:00,123
Yeah!
474
00:33:00,209 --> 00:33:02,895
- Hei!
- Halo!
475
00:33:03,458 --> 00:33:07,243
Today we're drinking by ourselves.
476
00:33:08,777 --> 00:33:10,316
Hey, Geon-oh.
477
00:33:10,742 --> 00:33:13,104
Hey, I'm Byeong-mu! Are you drunk?
478
00:33:13,129 --> 00:33:13,900
It's my turn.
479
00:33:13,993 --> 00:33:14,868
Oh, right.
480
00:33:15,237 --> 00:33:16,544
Hey, you're drunk.
481
00:33:16,569 --> 00:33:19,048
- She's drunk.
- Yeah.
482
00:33:19,090 --> 00:33:20,732
- Drunk.
- Yang Byeong-mu.
483
00:33:20,733 --> 00:33:21,431
Yeah?
484
00:33:21,469 --> 00:33:23,197
What do you live for?
485
00:33:24,714 --> 00:33:26,068
Hey, what do you live for?
486
00:33:27,078 --> 00:33:29,404
I can't live like this.
487
00:33:29,495 --> 00:33:30,519
Why?
488
00:33:30,574 --> 00:33:31,757
I failed the CSAT.
489
00:33:33,285 --> 00:33:35,569
You can just retake it.
That's no reason not to live.
490
00:33:35,594 --> 00:33:37,044
So today, I quit my academy.
491
00:33:37,844 --> 00:33:40,031
Hey, so is your dream
to retake the exam?
492
00:33:40,264 --> 00:33:41,264
No.
493
00:33:41,672 --> 00:33:45,162
My dream is to be the strongest
nurse in the country.
494
00:33:45,197 --> 00:33:45,957
Male nurse.
495
00:33:48,467 --> 00:33:49,498
What on earth?
496
00:33:49,523 --> 00:33:51,062
I hate it.
497
00:33:51,341 --> 00:33:52,846
Then what's your dream?
498
00:33:53,965 --> 00:33:55,510
Me? I...
499
00:33:57,260 --> 00:34:00,637
Oh, I'm going to be
a super successful cop...
500
00:34:01,464 --> 00:34:02,994
...like Geon-oh's dad.
501
00:34:03,461 --> 00:34:06,132
Hey, in 10 years,
call me Detective Yang.
502
00:34:06,546 --> 00:34:07,411
Detective Yang?
503
00:34:08,296 --> 00:34:09,591
Hey, Geon-oh.
504
00:34:09,880 --> 00:34:10,771
Yeah.
505
00:34:10,973 --> 00:34:12,097
What's your dream?
506
00:34:15,295 --> 00:34:16,647
I don't have a dream.
507
00:34:17,293 --> 00:34:18,293
What?
508
00:34:18,843 --> 00:34:20,404
My dream is not having a dream.
509
00:34:21,080 --> 00:34:23,270
Geez, you're so annoying.
510
00:34:23,295 --> 00:34:24,217
Hey, Shim Bo-yeong.
511
00:34:24,914 --> 00:34:26,370
Then what's your dream?
512
00:34:26,659 --> 00:34:28,072
What will you be doing in 10 years?
513
00:34:30,264 --> 00:34:31,304
Marriage!
514
00:34:32,440 --> 00:34:35,057
I'm going to meet an awesome husband,
515
00:34:35,089 --> 00:34:38,018
have a pretty daughter
that takes after me...
516
00:34:38,457 --> 00:34:42,017
...and move far, far away from here.
517
00:34:42,847 --> 00:34:43,847
Sounds good.
518
00:34:45,997 --> 00:34:47,082
Okay.
519
00:34:47,600 --> 00:34:49,320
- Hey, we're all out.
- Give me that.
520
00:34:49,345 --> 00:34:50,838
- We're out of booze?
- Yeah.
521
00:34:50,891 --> 00:34:53,809
I'll go get some really
expensive stuff from home.
522
00:34:53,841 --> 00:34:55,238
- Just wait here.
- Okay.
523
00:34:57,066 --> 00:34:59,118
What's going on?
Geon-oh, Geon-oh.
524
00:34:59,342 --> 00:35:01,996
- Hey, hey, hey, Geon-oh, Geon-oh.
- Yeah?
525
00:35:02,465 --> 00:35:05,011
- The most...
- The most...
526
00:35:05,222 --> 00:35:07,172
- Expensive...
- Expensive...
527
00:35:07,235 --> 00:35:09,684
One in your house. Go bring it.
528
00:35:09,779 --> 00:35:10,805
Okay!
529
00:35:10,873 --> 00:35:12,730
I'll bring you
the most expensive alcohol.
530
00:35:13,392 --> 00:35:14,656
Bring us something good.
531
00:35:15,650 --> 00:35:16,817
Bring a lot.
532
00:35:16,851 --> 00:35:18,916
- Hurry back.
- Come back quickly.
533
00:35:28,972 --> 00:35:30,227
This is fun.
534
00:35:34,782 --> 00:35:37,650
Father! Father!
535
00:36:17,860 --> 00:36:18,911
Give it to me.
536
00:36:24,321 --> 00:36:25,684
Where did you find this?
537
00:36:25,915 --> 00:36:26,911
Who gave it to you?
538
00:36:28,128 --> 00:36:29,201
Give it to me.
539
00:36:33,507 --> 00:36:34,844
You saw the video in here, right?
540
00:36:35,896 --> 00:36:38,077
The suspect you've been
so desperate to find...
541
00:36:38,248 --> 00:36:39,710
Were you shocked because
they were your friends?
542
00:36:40,622 --> 00:36:41,693
Damn it.
543
00:36:42,928 --> 00:36:45,267
You scared? Are you scared?
544
00:36:45,855 --> 00:36:49,978
Scared that your friends betrayed you
and set you up?
545
00:36:52,732 --> 00:36:54,391
Stop talking nonsense.
546
00:36:55,477 --> 00:36:57,650
I've spent my entire life with them.
547
00:36:58,687 --> 00:37:00,129
It was thanks to them...
548
00:37:01,350 --> 00:37:02,851
Thanks to the memories,
549
00:37:02,899 --> 00:37:05,250
I endured that hellish prison
for 10 years.
550
00:37:07,916 --> 00:37:10,499
So I'm going to handle this from now on,
so you just mind your own business.
551
00:37:10,547 --> 00:37:11,517
Oh...
552
00:37:11,635 --> 00:37:13,604
So that's why for 10 years,
553
00:37:13,714 --> 00:37:17,117
not a single friend came to visit you.
554
00:37:17,360 --> 00:37:19,090
And where are you going with this?
555
00:37:19,182 --> 00:37:20,998
Surely you're not
going to the chief, right?
556
00:37:23,650 --> 00:37:24,817
Get out.
557
00:37:24,842 --> 00:37:25,912
Let go.
558
00:37:28,033 --> 00:37:30,491
His son is about to become a suspect.
559
00:37:31,017 --> 00:37:32,497
Do you really think the chief
will take your side?
560
00:37:48,957 --> 00:37:54,050
SHIM BO-YEONG
561
00:38:07,627 --> 00:38:08,699
Detective!
562
00:38:15,070 --> 00:38:17,663
SHIM BO-YEONG
563
00:38:24,471 --> 00:38:26,884
Of her belongings,
only her underwear was missing.
564
00:38:26,947 --> 00:38:29,524
She was wearing a bra,
but no panties.
565
00:38:29,579 --> 00:38:31,275
Only her panties were missing?
566
00:38:31,329 --> 00:38:34,968
DNA Analysis Report
So we can't rule out sexual assault, right?
567
00:38:38,447 --> 00:38:39,671
Who gave this to you?
568
00:38:40,637 --> 00:38:41,865
Geon-oh.
569
00:38:41,925 --> 00:38:44,467
I think Geon-oh had it
for the past 10 years.
570
00:38:46,918 --> 00:38:48,104
Jeong-woo!
571
00:38:48,191 --> 00:38:49,330
Jeong-woo?
572
00:38:49,377 --> 00:38:50,520
It's uncle.
573
00:38:53,591 --> 00:38:57,080
If you go and tell the chief
everything now,
574
00:38:57,134 --> 00:38:58,437
your case will never be reopened.
575
00:39:00,177 --> 00:39:01,044
What will you do?
576
00:39:09,682 --> 00:39:10,607
Uncle.
577
00:39:13,246 --> 00:39:14,347
What are you doing here?
578
00:39:14,861 --> 00:39:16,327
Oh, well, this bastard...
579
00:39:16,408 --> 00:39:19,357
I mean, someone broke
into Goh Jeong-woo's home.
580
00:39:20,465 --> 00:39:21,665
Someone broke into your house?
581
00:39:22,582 --> 00:39:25,151
You should've called me right away.
582
00:39:25,633 --> 00:39:26,737
Did anything go missing?
583
00:39:27,636 --> 00:39:28,584
No.
584
00:39:28,921 --> 00:39:30,117
Did you see their face?
585
00:39:30,287 --> 00:39:31,419
I didn't.
586
00:39:33,734 --> 00:39:35,620
They hit him on the head with a pot
and ran off.
587
00:39:35,772 --> 00:39:37,328
But there are no CCTVs here.
588
00:39:37,478 --> 00:39:39,014
So I think it'll be difficult
to catch the culprit.
589
00:39:40,942 --> 00:39:43,701
I'll handle this quietly
and report back to you privately.
590
00:39:45,179 --> 00:39:46,001
All right.
591
00:39:47,676 --> 00:39:49,697
- You're okay with that, right?
- Yes.
592
00:39:50,764 --> 00:39:52,803
- See you at the station.
- Yes, sir.
593
00:40:31,372 --> 00:40:32,680
Hello?
594
00:40:34,075 --> 00:40:36,071
Why? What happened?
595
00:40:43,359 --> 00:40:44,571
What did they find?
596
00:40:47,444 --> 00:40:48,737
A bag...
597
00:40:51,048 --> 00:40:52,144
Books.
598
00:40:53,219 --> 00:40:54,351
A pencil case.
599
00:40:56,609 --> 00:40:57,655
Is that all?
600
00:41:03,272 --> 00:41:05,676
It's nothing. Don't worry, okay?
601
00:41:16,552 --> 00:41:19,250
I'll head out first.
Keep your promise.
602
00:41:23,127 --> 00:41:24,507
Hey, get up.
603
00:41:25,946 --> 00:41:28,144
Geez, get up.
604
00:41:32,708 --> 00:41:34,905
What? What is it?
605
00:41:35,327 --> 00:41:36,895
They found Bo-yeong's bag.
606
00:41:38,771 --> 00:41:39,731
What?
607
00:41:41,802 --> 00:41:43,117
What did they find?
608
00:41:47,336 --> 00:41:48,717
What do we do?
609
00:41:48,850 --> 00:41:50,304
Isn't this going to be a problem?
610
00:41:50,463 --> 00:41:51,701
What problem?
611
00:41:52,249 --> 00:41:53,531
Did we do anything wrong?
612
00:41:53,618 --> 00:41:54,997
They found Bo-yeong's bag, right?
613
00:41:55,068 --> 00:41:57,817
That's not evidence, you idiot.
614
00:41:57,973 --> 00:41:59,828
There's no evidence.
615
00:42:00,629 --> 00:42:03,597
Remember, we don't know anything.
616
00:42:07,072 --> 00:42:08,228
Got it?
617
00:42:17,384 --> 00:42:18,331
Hey.
618
00:42:19,208 --> 00:42:20,804
Someone broke into my house.
619
00:42:22,505 --> 00:42:23,656
What will you do?
620
00:42:24,030 --> 00:42:25,197
Let's go check it out.
621
00:42:25,454 --> 00:42:26,624
You said we'd pretend
not to know anything.
622
00:42:26,673 --> 00:42:27,720
I don't want to go.
623
00:42:27,775 --> 00:42:29,944
We need to confirm with our own eyes.
624
00:42:35,538 --> 00:42:37,929
Act natural. Just act natural, okay?
625
00:42:38,576 --> 00:42:42,116
No one's going to help
Goh Jeong-woo anyway.
626
00:42:45,587 --> 00:42:47,930
Geon-oh isn't in his right mind.
627
00:42:48,763 --> 00:42:50,956
Maybe he's lost his mind like Su-oh.
628
00:42:51,001 --> 00:42:52,800
No way...
629
00:42:53,160 --> 00:42:55,783
It's probably just because
he's been abroad for so long.
630
00:42:56,175 --> 00:42:59,471
If you live overseas for a long time,
does it mean you can act like a psycho?
631
00:43:00,435 --> 00:43:02,722
He doesn't fear his elders
because we're so nice to him.
632
00:43:03,104 --> 00:43:05,150
What if he causes more trouble?
633
00:43:05,175 --> 00:43:07,351
Chief Hyeon will take care of it.
634
00:43:07,399 --> 00:43:08,529
Just wait.
635
00:43:08,530 --> 00:43:10,357
Why are you always taking Gu-tak's side?
636
00:43:10,660 --> 00:43:11,897
You act like we're his lackeys.
637
00:43:18,496 --> 00:43:20,229
I told you to move out.
638
00:43:20,814 --> 00:43:23,437
If the chief really told you
to kick me out,
639
00:43:23,472 --> 00:43:25,737
I'll go speak with him directly.
640
00:43:25,786 --> 00:43:27,790
Geez, why are you being like this?
641
00:43:28,907 --> 00:43:31,317
If Chief Hyeon says no, then it's a no.
642
00:43:36,247 --> 00:43:38,403
I guess you'll have to move out.
643
00:43:38,431 --> 00:43:41,304
Hey, does Gu-tak own this place
or something?
644
00:43:41,452 --> 00:43:43,104
I'm the boss here.
645
00:43:43,339 --> 00:43:45,989
Yes, of course.
You're the only boss here.
646
00:43:46,014 --> 00:43:47,583
So couldn't you let me
stay a few more...
647
00:43:47,626 --> 00:43:50,776
No, just until next month?
648
00:43:50,801 --> 00:43:53,570
I doubt you'll find a tenant right away.
649
00:43:55,128 --> 00:43:56,204
Ha Seol.
650
00:43:56,384 --> 00:43:58,964
Why don't you just go back to Seoul?
651
00:43:59,427 --> 00:44:01,311
Want me to give you money for fuel?
652
00:44:02,544 --> 00:44:03,880
No, no, no.
653
00:44:05,601 --> 00:44:09,237
You can stay here
as long as you like, okay?
654
00:44:09,339 --> 00:44:12,164
And leave when you want to leave.
655
00:44:15,895 --> 00:44:17,302
Thank you.
656
00:44:20,458 --> 00:44:21,617
Can we really do that?
657
00:44:21,706 --> 00:44:22,947
Why not?
658
00:44:23,441 --> 00:44:26,514
I'm the owner of Mucheon Garden!
659
00:44:28,111 --> 00:44:30,321
You think people will see this here?
660
00:44:30,561 --> 00:44:33,248
- No one can see this location.
- I'll do it again.
661
00:44:33,523 --> 00:44:34,617
Over here.
662
00:44:37,584 --> 00:44:38,763
Local elections!
663
00:44:38,825 --> 00:44:41,938
New Millennium! People's Party!
Let's win!
664
00:44:46,160 --> 00:44:48,307
Thank you all for your hard work today.
665
00:44:50,069 --> 00:44:52,835
Gosh, the honorable Congresswoman Ye.
666
00:44:53,216 --> 00:44:56,871
These upcoming elections
are a bloody, brutal jungle.
667
00:44:57,038 --> 00:44:58,201
But you'll show us, right?
668
00:44:58,249 --> 00:44:59,344
What jungle?
669
00:44:59,772 --> 00:45:02,465
I think of it as a zoo. I'm excited.
670
00:45:03,407 --> 00:45:06,760
People give me some encouragement
for my bright future ahead.
671
00:45:06,839 --> 00:45:09,813
You are truly dependable,
Governor Ye Yeong-sil.
672
00:45:09,876 --> 00:45:10,927
Please excuse me.
673
00:45:15,249 --> 00:45:16,022
SEVEN UNREAD MESSAGES
674
00:45:16,067 --> 00:45:16,976
THIS IS THE INFORMATION FOR TODAY'S AGENDA
ALL OF TODAY'S AGENDA HAS BEEN COMPLETED
675
00:45:17,029 --> 00:45:17,816
THERE IS AN EVENT AT 10 AM TOMORROW
676
00:45:30,897 --> 00:45:34,784
What an honor to know
that Choi Na-gyeom is from Mucheon.
677
00:45:35,944 --> 00:45:38,857
You must not remember me.
678
00:45:39,773 --> 00:45:43,006
I did volunteer work here
when I was in 12th grade.
679
00:45:43,967 --> 00:45:45,608
You must all be busy with studies...
680
00:45:45,633 --> 00:45:47,090
...but you've come to volunteer.
681
00:45:47,325 --> 00:45:49,226
Have some ice cream first.
682
00:45:49,637 --> 00:45:50,643
- Thank you.
- Sure.
683
00:45:51,897 --> 00:45:52,632
Hallo.
684
00:45:52,657 --> 00:45:54,090
- Cool, give it to me.
- Here you go.
685
00:46:04,575 --> 00:46:06,352
Oh, you did?
686
00:46:08,682 --> 00:46:11,264
It's odd that I didn't recognize
such a beautiful woman.
687
00:46:14,247 --> 00:46:15,658
You kind of do seem familiar.
688
00:46:16,257 --> 00:46:18,737
You haven't changed at all, Director.
689
00:46:19,097 --> 00:46:21,503
Still as charming and humorous as ever.
690
00:46:22,334 --> 00:46:23,691
I'll take that as a compliment.
691
00:46:23,776 --> 00:46:24,931
So what brings you here?
692
00:46:27,519 --> 00:46:28,942
You know Jeong-woo, right?
693
00:46:29,852 --> 00:46:30,811
Goh Jeong-woo.
694
00:46:35,227 --> 00:46:36,563
Is he a patient here?
695
00:46:37,004 --> 00:46:38,096
No.
696
00:46:38,909 --> 00:46:42,792
Jeong-woo's mother
is in the VIP room here.
697
00:46:42,828 --> 00:46:44,168
Oh, right...
698
00:46:44,709 --> 00:46:46,314
Nurse Shin's friend's mom?
699
00:46:46,381 --> 00:46:47,221
Yes.
700
00:46:47,599 --> 00:46:51,492
I'd like to transfer her
to a hospital in Seoul.
701
00:46:52,710 --> 00:46:55,303
- Director!
- Oh, honey.
702
00:46:55,794 --> 00:46:57,952
I didn't know you had a guest.
703
00:46:58,095 --> 00:46:59,179
I'm sorry.
704
00:47:00,014 --> 00:47:02,800
Hello, Congresswoman!
It's nice to meet you.
705
00:47:03,762 --> 00:47:05,309
I'm a fan.
706
00:47:06,160 --> 00:47:07,477
Oh, I see.
707
00:47:14,477 --> 00:47:16,130
You even went to the ER?
708
00:47:16,408 --> 00:47:17,886
Hey, let me see your injuries.
709
00:47:17,968 --> 00:47:20,104
No, it's time to disinfect your wound, right?
I'll do it for you.
710
00:47:21,499 --> 00:47:22,931
It's okay, Min-su.
711
00:47:23,213 --> 00:47:25,130
Jeong-woo, you can clean that up now.
712
00:47:25,155 --> 00:47:26,041
I've finished.
713
00:47:27,768 --> 00:47:29,154
- Byeong-mu.
- Yeah.
714
00:47:29,986 --> 00:47:31,746
You can help me, right?
715
00:47:32,349 --> 00:47:34,650
Of course, man, I'm a cop.
716
00:47:34,720 --> 00:47:35,607
Just trust me.
717
00:47:35,642 --> 00:47:37,502
Yeah, trust Byeong-mu.
718
00:47:41,435 --> 00:47:42,634
Jeong-woo,
719
00:47:43,004 --> 00:47:46,177
we actually came here
because we have something to tell you.
720
00:47:46,302 --> 00:47:48,524
We wanted to talk to you face-to-face.
That's why we're here.
721
00:47:56,454 --> 00:47:57,417
Jeong-woo...
722
00:47:57,965 --> 00:47:59,789
GOH JEONG-WOO
We're only 30.
723
00:48:00,389 --> 00:48:02,533
You're smart and bright,
724
00:48:02,574 --> 00:48:04,349
so you can study again
and go to college.
725
00:48:04,374 --> 00:48:05,588
You can even study abroad.
726
00:48:05,941 --> 00:48:07,209
We'll help you.
727
00:48:08,952 --> 00:48:10,676
Can I really leave here...
728
00:48:12,263 --> 00:48:13,762
...with peace of mind?
729
00:48:13,843 --> 00:48:17,351
Hey, that's all up to you.
730
00:48:17,510 --> 00:48:18,904
I still envy you.
731
00:48:18,968 --> 00:48:21,064
Na-gyeom cares about you so much.
732
00:48:22,325 --> 00:48:24,750
Take your mom and go to Seoul
with Na-gyeom.
733
00:48:25,516 --> 00:48:28,409
Once you move hospitals,
your mom will wake up in time.
734
00:48:28,820 --> 00:48:32,931
So do it for yourself and for your mom.
735
00:48:32,997 --> 00:48:34,732
Leave for Seoul with Na-gyeom.
736
00:48:35,341 --> 00:48:36,677
I'm totally in favor of that.
737
00:48:39,765 --> 00:48:40,931
But...
738
00:48:44,383 --> 00:48:46,327
Bo-yeong and Da-eun...
739
00:48:51,712 --> 00:48:53,870
What will they say
when they look down on us from above?
740
00:49:01,104 --> 00:49:02,698
They'll resent me, right?
741
00:49:03,342 --> 00:49:05,445
Hey, don't think like that.
742
00:49:07,198 --> 00:49:09,110
You've already paid for your sins.
743
00:49:10,621 --> 00:49:11,637
Hmm?
744
00:49:14,512 --> 00:49:16,058
Hey, hey,
745
00:49:16,138 --> 00:49:18,637
it's all in the past.
Why keep bringing it up, Jeong-woo?
746
00:49:18,834 --> 00:49:20,451
It's okay for you to let it go now.
747
00:49:20,549 --> 00:49:21,690
Just forget it.
748
00:49:22,653 --> 00:49:24,078
Yeah, forget it.
Let's forget everything.
749
00:49:28,896 --> 00:49:30,127
Yes, sir.
750
00:49:30,386 --> 00:49:33,742
It's not that I didn't go to work.
I'm working out of the office.
751
00:49:34,134 --> 00:49:37,194
Yes. I'll head back right away.
752
00:49:37,946 --> 00:49:39,820
I guess that station
can't operate without you.
753
00:49:39,933 --> 00:49:41,395
Of course, man.
754
00:49:41,489 --> 00:49:43,606
- I should get going.
- Me too.
755
00:49:48,107 --> 00:49:49,180
Jeong-woo.
756
00:49:49,645 --> 00:49:51,991
Think about it, okay?
757
00:49:57,329 --> 00:49:58,971
I met Geon-oh.
758
00:50:00,785 --> 00:50:01,921
What?
759
00:50:04,303 --> 00:50:06,225
Do you know what Geon-oh
is up to these days?
760
00:50:08,694 --> 00:50:13,024
Well... We haven't kept
in touch with him...
761
00:50:13,123 --> 00:50:15,931
After we went to the army,
he went abroad to study right away.
762
00:50:16,001 --> 00:50:17,151
We lost touch.
763
00:50:17,206 --> 00:50:20,108
- I don't even know how he's doing.
- Yeah.
764
00:50:21,583 --> 00:50:22,973
I need to get going. Let's go.
765
00:50:23,007 --> 00:50:24,604
Okay. Hey, we're off.
766
00:50:43,070 --> 00:50:44,386
They left.
767
00:51:13,151 --> 00:51:14,778
I'll deal with Byeong-mu myself.
768
00:51:27,084 --> 00:51:28,698
Yes, it's urgent.
769
00:51:30,279 --> 00:51:31,833
I'll do it myself.
770
00:51:33,118 --> 00:51:34,118
Okay.
771
00:51:34,686 --> 00:51:35,686
Bye.
772
00:51:48,037 --> 00:51:49,237
Byeong-mu!
773
00:51:50,029 --> 00:51:52,151
Let's go get hangover soup. Yeah?
774
00:51:52,945 --> 00:51:54,630
My stomach hurts so much.
775
00:51:56,270 --> 00:51:57,460
Okay.
776
00:52:04,363 --> 00:52:07,477
That sounds great!
The Mucheon PR ambassador!
777
00:52:10,298 --> 00:52:12,304
I didn't think you'd agree
to it so willingly.
778
00:52:12,389 --> 00:52:14,049
I look forward to working with you.
779
00:52:14,143 --> 00:52:16,949
Congresswoman, please speak comfortably.
780
00:52:17,164 --> 00:52:19,822
It's an honor for me
to meet you like this.
781
00:52:20,021 --> 00:52:22,137
I'll speak casually when we meet again.
782
00:52:22,812 --> 00:52:23,769
Please do.
783
00:52:24,763 --> 00:52:26,656
I'll get going now.
784
00:52:27,097 --> 00:52:28,319
Okay.
785
00:52:32,358 --> 00:52:33,416
Director.
786
00:52:34,129 --> 00:52:35,697
Please take care...
787
00:52:36,667 --> 00:52:37,890
...of Jeong-woo's mother.
788
00:52:37,974 --> 00:52:39,684
Of course. Since you're asking.
789
00:52:50,582 --> 00:52:51,733
"Jeong-woo"?
790
00:52:52,408 --> 00:52:55,217
I've heard that name before.
Jeong-woo...
791
00:52:56,661 --> 00:52:57,973
Goh Jeong-woo.
792
00:53:01,098 --> 00:53:02,365
Goh Jeong-woo?
793
00:53:02,955 --> 00:53:05,724
The Goh Jeong-woo from 10 years ago?
794
00:53:10,836 --> 00:53:13,231
He was recently released from prison...
795
00:53:14,129 --> 00:53:15,489
...and his mother got hurt.
796
00:53:19,116 --> 00:53:20,817
What should we have for dinner?
797
00:53:31,350 --> 00:53:32,471
Ha Seol.
798
00:53:32,814 --> 00:53:34,064
Have you seen Geon-oh?
799
00:53:34,105 --> 00:53:35,624
I just got here myself.
800
00:53:35,689 --> 00:53:37,644
But were you discharged already?
801
00:53:37,826 --> 00:53:40,317
The doctor said you needed to eat well
and get plenty of sleep.
802
00:53:46,796 --> 00:53:48,367
They must be super close.
803
00:54:01,027 --> 00:54:03,511
Were you really high school classmates
with Choi Na-gyeom?
804
00:54:03,945 --> 00:54:04,944
Yes.
805
00:54:05,062 --> 00:54:06,606
Was she this pretty in high school?
806
00:54:06,631 --> 00:54:08,490
Oh, gosh. Her? Pretty?
807
00:54:08,551 --> 00:54:11,444
I'm a real big fan. Can you get me
on a video call with her just once?
808
00:54:11,482 --> 00:54:13,857
- Please.
- Hey, just once.
809
00:54:15,289 --> 00:54:16,839
Stop being ridiculous! Geez.
810
00:54:16,864 --> 00:54:18,168
- You're done, right?
- Yes.
811
00:54:18,199 --> 00:54:19,310
Let's go pay.
812
00:54:19,311 --> 00:54:20,559
Let's go. It's on me.
813
00:54:20,584 --> 00:54:22,586
- Hey, call her.
- Right now?
814
00:54:22,715 --> 00:54:24,099
- Try it.
- She'll be really busy.
815
00:54:24,156 --> 00:54:26,798
Just try it.
816
00:54:28,073 --> 00:54:30,046
I'm here on an errand for Su-oh.
817
00:54:30,224 --> 00:54:32,654
I was going to contact you
once I found it.
818
00:54:41,054 --> 00:54:42,340
Hey, wait.
819
00:54:42,771 --> 00:54:44,260
Don't you hear something strange?
820
00:54:56,529 --> 00:54:57,529
Geon-oh.
821
00:54:58,693 --> 00:55:00,110
Are you in there?
822
00:55:00,244 --> 00:55:01,366
Jeong-woo.
823
00:55:02,440 --> 00:55:03,684
Why are you locked in here?
824
00:55:05,411 --> 00:55:06,573
Jeong-woo...
825
00:55:14,455 --> 00:55:15,755
Thank you for the food.
826
00:55:16,029 --> 00:55:16,914
Goodbye.
827
00:55:16,939 --> 00:55:18,871
- Oh, hey, I left my phone.
- Okay.
828
00:55:22,470 --> 00:55:23,657
What are you doing?
829
00:55:23,773 --> 00:55:25,213
Huh? Oh...
830
00:55:25,609 --> 00:55:26,815
My phone.
831
00:55:26,900 --> 00:55:28,475
Oh, okay.
832
00:55:28,570 --> 00:55:31,681
Hey, is Choi Na-gyeom
or Kim Bo-ra more popular?
833
00:55:32,370 --> 00:55:34,383
- Sorry?
- I like Kim Bo-ra.
834
00:55:34,426 --> 00:55:35,395
Let's go.
835
00:55:51,173 --> 00:55:52,330
Geon-oh.
836
00:55:53,156 --> 00:55:54,191
Are you okay?
837
00:55:54,614 --> 00:55:55,901
Jeong-woo...
838
00:56:00,398 --> 00:56:02,397
- Please call an ambulance.
- Oh, okay.
839
00:56:02,476 --> 00:56:03,696
No.
840
00:56:05,152 --> 00:56:06,330
You can't.
841
00:56:12,418 --> 00:56:15,051
Is this urgent?
842
00:56:15,167 --> 00:56:16,031
No, no.
843
00:56:16,557 --> 00:56:17,884
What do you think of Team Head Noh?
844
00:56:18,045 --> 00:56:20,628
He's unpredictable but...
845
00:56:21,482 --> 00:56:24,391
...he gets the job done.
846
00:56:25,900 --> 00:56:27,290
He's good at his job?
847
00:56:30,515 --> 00:56:32,597
But I wonder if being good at his job...
848
00:56:33,094 --> 00:56:36,651
...means he's digging into closed cases
to make a name for himself.
849
00:56:38,202 --> 00:56:41,043
Sorry, what do you mean?
850
00:56:43,689 --> 00:56:46,451
The skeletal remains that were found
after 10 years.
851
00:56:47,424 --> 00:56:48,919
Team Head Noh is
from the Major Crime Unit.
852
00:56:48,944 --> 00:56:50,977
Do you think he'd let
such a big case go?
853
00:56:52,427 --> 00:56:54,624
He'll need to get promoted
in order to return to his old unit.
854
00:56:54,872 --> 00:56:57,171
Then he needs at least something
as big as this.
855
00:56:58,046 --> 00:56:59,302
Wait, that means...
856
00:56:59,876 --> 00:57:02,064
He won't give up on reopening this case!
857
00:57:03,139 --> 00:57:06,684
But even if we do reopen it,
there's nothing to come out of it.
858
00:57:07,244 --> 00:57:09,557
Isn't it just us
that will suffer in the end?
859
00:57:11,640 --> 00:57:13,974
Geez. We're short on manpower as it is.
860
00:57:14,591 --> 00:57:15,977
Gosh, that punk...
861
00:57:21,668 --> 00:57:26,239
I'll tell Byeong-mu
to start monitoring him.
862
00:57:27,134 --> 00:57:30,434
And I'll contact you right away
if anything happens.
863
00:57:35,124 --> 00:57:36,230
Yes.
864
00:57:36,407 --> 00:57:38,047
I'm on my way back after lunch.
865
00:57:39,601 --> 00:57:42,264
Oh, okay. Of course.
As you command, Section Chief.
866
00:57:42,390 --> 00:57:43,638
I got it. Okay.
867
00:57:46,271 --> 00:57:48,608
- Hey, you scared me!
- Gosh, you scared me.
868
00:57:48,659 --> 00:57:50,317
You turned around so suddenly.
869
00:57:50,441 --> 00:57:52,290
What's going on?
870
00:57:53,550 --> 00:57:54,897
Well...
871
00:57:55,028 --> 00:57:57,897
I have work to do,
so you guys head on first.
872
00:57:58,013 --> 00:57:59,573
Yes, take care.
873
00:57:59,646 --> 00:58:01,533
- Yeah.
- Are you going somewhere?
874
00:58:01,794 --> 00:58:02,803
Huh?
875
00:58:03,289 --> 00:58:05,306
- Why?
- No, I was just curious.
876
00:58:05,426 --> 00:58:06,493
When will you be back?
877
00:58:07,024 --> 00:58:09,793
Hey, are we dating or something?
878
00:58:09,934 --> 00:58:11,865
- Huh? Geez.
- No, no...
879
00:58:11,947 --> 00:58:13,551
Go inside and get to work.
880
00:58:13,576 --> 00:58:15,150
Yes, sir.
881
00:58:15,218 --> 00:58:16,218
Okay.
882
00:58:50,077 --> 00:58:51,176
Geez.
883
00:58:52,013 --> 00:58:53,277
I'm sorry.
884
00:58:53,345 --> 00:58:55,524
I'm in a hurry.
Can you move out of the way?
885
00:58:55,653 --> 00:58:56,718
I'm sorry!
886
00:58:59,227 --> 00:59:01,317
I think he's losing me on purpose.
887
00:59:01,522 --> 00:59:02,957
Where could he be going?
888
00:59:23,898 --> 00:59:25,697
I think he's heading towards Wonju.
889
00:59:26,077 --> 00:59:27,097
Wonju?
890
00:59:28,545 --> 00:59:29,790
Why Wonju?
891
00:59:31,275 --> 00:59:34,703
You know what happened
in the warehouse that day.
892
00:59:35,202 --> 00:59:36,630
Please tell me.
893
00:59:36,794 --> 00:59:38,126
I'm sorry, Jeong-woo.
894
00:59:38,180 --> 00:59:39,586
- Geon-oh...
- I'm sorry.
895
00:59:39,637 --> 00:59:41,517
Geon-oh, look at me.
896
00:59:41,949 --> 00:59:43,244
Hyeon Geon-oh!
897
00:59:45,053 --> 00:59:46,302
Tell me.
898
00:59:46,820 --> 00:59:48,095
Please.
899
00:59:52,868 --> 00:59:54,350
In the warehouse that day...
900
00:59:57,418 --> 00:59:59,391
Byeong-mu and Min-su...
901
01:00:03,730 --> 01:00:06,568
WONJU
902
01:00:16,319 --> 01:00:18,805
99.9% DNA MATCH ON UNDERWEAR
903
01:00:26,375 --> 01:00:27,761
I'm really sorry.
904
01:00:29,725 --> 01:00:31,283
I'm sorry, Jeong-woo.
905
01:00:35,518 --> 01:00:36,617
Get up.
906
01:00:41,646 --> 01:00:43,129
Please take care of Geon-oh.
907
01:00:54,967 --> 01:00:56,857
Damn it!
908
01:00:59,203 --> 01:01:01,009
NATIONAL FORENSIC SERVICE
909
01:01:01,097 --> 01:01:03,672
Damn it!
910
01:01:06,718 --> 01:01:08,262
You have to check in...
911
01:01:10,662 --> 01:01:11,906
Hey, Jeong-woo!
912
01:01:12,593 --> 01:01:14,011
What are you doing here?
913
01:01:16,117 --> 01:01:17,759
Min-su!
914
01:01:20,915 --> 01:01:22,084
Why did you kill Bo-yeong?
915
01:01:24,485 --> 01:01:27,311
- Hey, what are you saying?
- Why did you kill Bo-yeong?
916
01:01:32,549 --> 01:01:34,324
Why did you kill her?
917
01:01:34,484 --> 01:01:36,267
Jeong-woo...
What are you talking about?
918
01:01:36,292 --> 01:01:38,217
Why did you kill Bo-yeong?
919
01:01:38,259 --> 01:01:40,851
Jeong-woo, spare me...
Please spare me...
920
01:02:08,714 --> 01:02:10,151
Look at this bastard.
921
01:02:12,725 --> 01:02:15,104
Geez.
922
01:02:29,818 --> 01:02:33,031
Damn it. It's not like
I can ram into him...
923
01:02:40,454 --> 01:02:41,863
Darn it.
924
01:02:49,224 --> 01:02:50,587
You give up?
925
01:02:51,209 --> 01:02:52,478
You bastard.
926
01:02:58,452 --> 01:02:59,162
Jeong-woo…
927
01:02:59,187 --> 01:03:01,528
Jeong-woo, I'm your friend, Shin Min-su!
928
01:03:01,594 --> 01:03:04,043
Shin Min-su!
It's me, Shin Min-su!
929
01:03:26,115 --> 01:03:27,923
Just answer my questions.
930
01:03:28,288 --> 01:03:29,763
Why did you kill Bo-yeong?
931
01:03:30,273 --> 01:03:33,448
I don't know what you've heard
or from who...
932
01:03:33,476 --> 01:03:35,603
- But Jeong-woo, I...
- I know...
933
01:03:36,006 --> 01:03:38,497
...you were with Bo-yeong that day
in the warehouse.
934
01:03:40,001 --> 01:03:42,038
Do you have proof? Huh?
935
01:03:42,083 --> 01:03:43,517
Bo-yeong's phone.
936
01:03:44,080 --> 01:03:45,491
Her underwear...
937
01:03:47,191 --> 01:03:48,238
I found everything.
938
01:03:51,018 --> 01:03:52,245
Why did you kill Bo-yeong?
939
01:03:52,303 --> 01:03:55,204
No... No, no.
940
01:03:55,250 --> 01:03:57,292
Why did you kill Bo-yeong?
Tell me, you son of a bitch!
941
01:03:57,293 --> 01:03:58,595
No!
942
01:03:59,181 --> 01:04:02,421
It's all because of you.
Because of you, it's all because of you!
943
01:04:39,980 --> 01:04:44,307
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
944
01:04:44,590 --> 01:04:45,754
Please, please save me.
945
01:04:45,755 --> 01:04:47,964
But it wasn't us! It wasn't us.
946
01:04:47,989 --> 01:04:49,034
Who kille her?
947
01:04:49,073 --> 01:04:50,193
Investigate this thoroughly.
948
01:04:50,803 --> 01:04:52,437
I'll do whatever you tell me to.
949
01:04:53,604 --> 01:04:55,757
There's something you don't know.
950
01:04:55,993 --> 01:04:57,477
Who drove that day?
951
01:04:57,532 --> 01:04:59,087
Can't you just let this go?
952
01:04:59,705 --> 01:05:01,584
I'll get to the bottom of this.
953
01:05:02,097 --> 01:05:05,337
Just don't do a freaking thing.
954
01:05:05,554 --> 01:05:07,232
Just say what you want to say.
955
01:05:07,280 --> 01:05:08,591
I miss Bo-yeong.
956
01:05:11,170 --> 01:05:12,318
Me too.
957
01:05:12,343 --> 01:05:13,564
I came to turn myself in.
958
01:05:16,762 --> 01:05:18,014
I'll tell you everything.
959
01:05:19,038 --> 01:05:21,038
Dramaday.me
960
01:05:21,038 --> 01:05:26,038
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
961
01:05:21,038 --> 01:05:31,038
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.