All language subtitles for Black Out S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:05,614 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,515 --> 00:00:09,019 GO JOON 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,375 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,663 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,133 --> 00:00:32,887 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 6 00:00:33,140 --> 00:00:35,307 Then how long would it take... 7 00:00:35,529 --> 00:00:37,629 ...to drive from Mucheon to Cheonsu? 8 00:00:37,675 --> 00:00:40,706 The farthest it could go was the abandoned school. 9 00:00:40,769 --> 00:00:43,409 Da-eun died at the same time Bo-yeong's body was hidden. 10 00:00:43,529 --> 00:00:46,667 Unless I have two bodies, this is physically impossible. 11 00:00:46,692 --> 00:00:47,602 That's it! 12 00:00:48,460 --> 00:00:50,226 The two murders could not have occurred at the same time! 13 00:00:50,281 --> 00:00:50,916 That means... 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,994 Even if I did commit all those acts, 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,559 the investigation was wrong. 16 00:00:54,560 --> 00:00:55,654 So you should reopen the case. 17 00:00:55,655 --> 00:00:57,641 - How dare you order me around! - Stop, Jeong-woo. 18 00:00:57,642 --> 00:00:58,554 Jeong-woo! 19 00:00:58,586 --> 00:01:01,313 I'll get you released no matter what today. 20 00:01:01,363 --> 00:01:02,484 Did you go and cause trouble again? 21 00:01:02,509 --> 00:01:04,233 You're the one who caused trouble! 22 00:01:04,258 --> 00:01:05,548 You murdering bastard! 23 00:01:08,440 --> 00:01:11,426 "Why did you kill me 11 years ago?" 24 00:01:12,198 --> 00:01:14,199 I'll sort it out... 25 00:01:14,254 --> 00:01:15,577 ...so don't worry about it. 26 00:01:15,621 --> 00:01:17,315 And just how will you do that? 27 00:01:17,340 --> 00:01:20,406 Why are you trying to meet Su-oh? 28 00:01:21,269 --> 00:01:24,137 Ha Seol, this is Su-oh's brother, Geon-oh. 29 00:01:25,201 --> 00:01:26,465 Oh, my. Look who it is. 30 00:01:26,490 --> 00:01:27,703 Isn't that Geon-oh? 31 00:01:27,740 --> 00:01:30,168 We haven't found any personal belongings yet. 32 00:01:30,568 --> 00:01:34,007 Have you seen a purple backpack Bo-yeong always carried around? 33 00:01:34,716 --> 00:01:37,357 I brought back some gifts for you two. 34 00:01:37,536 --> 00:01:40,175 Just wait a while. I'll deliver them to you soon. 35 00:01:42,833 --> 00:01:45,170 Hey, your bag looks nice. 36 00:01:45,833 --> 00:01:47,881 - His shoes look nicer. - Where's your wallet? 37 00:01:47,909 --> 00:01:49,757 Hey, hey. Hey, hey, hey. 38 00:01:49,813 --> 00:01:51,989 Look at his ears turning red. 39 00:01:52,261 --> 00:01:53,180 Huh? 40 00:01:53,227 --> 00:01:54,187 Hey, hey. 41 00:01:54,188 --> 00:01:55,746 Hey, let me see your wallet. 42 00:01:55,747 --> 00:01:58,341 - Hey. - Are you scared? 43 00:01:58,559 --> 00:01:59,633 Hey, hey, hey. 44 00:02:00,323 --> 00:02:01,399 What the hell is this? 45 00:02:01,447 --> 00:02:02,460 What's with this moron? 46 00:02:03,783 --> 00:02:05,520 - What are you doing? - Keep it down. 47 00:02:07,411 --> 00:02:09,229 - You're scared, huh? - What are you gonna do? 48 00:02:09,775 --> 00:02:10,879 - Su-oh? - Look up. 49 00:02:10,904 --> 00:02:11,678 - You're scared, huh? - Say something. 50 00:02:11,703 --> 00:02:13,741 - Hey, hey. - Hey, hey, hey. 51 00:02:14,166 --> 00:02:15,284 Damn it. 52 00:02:16,346 --> 00:02:17,503 Su-oh, get up. 53 00:02:18,350 --> 00:02:19,603 - What the... - Hey. 54 00:02:19,651 --> 00:02:20,784 What do you think you're doing? 55 00:02:20,809 --> 00:02:21,844 Who do you think you are? 56 00:02:21,880 --> 00:02:23,301 Hey, you have nice clothes. 57 00:02:23,326 --> 00:02:24,710 Hey, you got any cash? 58 00:02:25,602 --> 00:02:27,051 Move. 59 00:02:27,484 --> 00:02:28,644 You bastard. 60 00:02:29,045 --> 00:02:30,479 Look here. 61 00:02:37,195 --> 00:02:38,139 Are you okay? 62 00:02:38,270 --> 00:02:39,618 - You bastard! - It's okay. 63 00:02:41,456 --> 00:02:42,816 Hey! 64 00:02:44,334 --> 00:02:45,211 - What's going on? - Hey! 65 00:02:45,212 --> 00:02:46,374 - Let go! - What? 66 00:02:46,375 --> 00:02:48,203 You bastard! Hey! 67 00:02:48,658 --> 00:02:49,779 You're okay, right? 68 00:02:55,530 --> 00:02:56,556 Geez. 69 00:03:09,182 --> 00:03:10,182 Ow. 70 00:03:10,913 --> 00:03:13,133 You wouldn't have won if it wasn't for me. 71 00:03:16,070 --> 00:03:17,237 Jeong-woo. 72 00:03:19,135 --> 00:03:20,837 This is my gift to you. 73 00:03:22,526 --> 00:03:24,511 Sorry for giving it to you so late. 74 00:03:33,796 --> 00:03:38,949 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 75 00:03:40,465 --> 00:03:42,202 - Come in. - Okay. 76 00:03:46,943 --> 00:03:48,191 It's been a while. 77 00:03:49,893 --> 00:03:51,815 - Did you drink a lot? - Yeah. 78 00:03:54,082 --> 00:03:55,664 - You okay? - Yeah. 79 00:03:55,853 --> 00:03:57,113 I'll get you some water. 80 00:03:57,167 --> 00:03:58,245 Jeong-woo. 81 00:04:00,248 --> 00:04:01,429 Jeong-woo... 82 00:04:05,444 --> 00:04:06,574 Geon-oh! 83 00:04:07,410 --> 00:04:08,717 Come here. 84 00:04:16,388 --> 00:04:17,415 You okay? 85 00:04:50,075 --> 00:04:51,829 What did he find in here? 86 00:05:05,300 --> 00:05:06,331 Yes. 87 00:05:06,423 --> 00:05:07,958 I need to find Geon-oh. 88 00:05:09,347 --> 00:05:10,653 Right now. 89 00:05:13,766 --> 00:05:14,827 Geon-oh. 90 00:05:16,570 --> 00:05:17,655 Are you okay? 91 00:05:19,173 --> 00:05:21,344 Why'd you drink so much when you can't even hold your liquor? 92 00:05:22,518 --> 00:05:23,732 I'll get you some water. 93 00:05:24,436 --> 00:05:25,545 Jeong-woo... 94 00:05:29,678 --> 00:05:30,757 Jeong-woo... 95 00:05:31,444 --> 00:05:33,093 Jeong-woo, I'm sorry. 96 00:05:33,774 --> 00:05:36,137 I should have come sooner. 97 00:05:36,217 --> 00:05:38,404 I was too late, Jeong-woo. 98 00:05:38,585 --> 00:05:40,031 I'm really sorry. 99 00:05:40,418 --> 00:05:42,417 I didn't know you were living like this. 100 00:05:42,577 --> 00:05:43,662 Jeong-woo... 101 00:05:45,134 --> 00:05:46,389 Geon-oh. 102 00:05:48,291 --> 00:05:49,977 What did you do wrong? 103 00:05:50,922 --> 00:05:53,844 I'm sorry. I'm sorry, Jeong-woo. 104 00:05:56,651 --> 00:05:57,847 Geon-oh, look at me. 105 00:05:59,656 --> 00:06:00,757 Hyeon Geon-oh. 106 00:06:02,973 --> 00:06:05,319 What did you do wrong, and what are you sorry for? 107 00:06:12,411 --> 00:06:13,540 Jeong-woo. 108 00:06:15,128 --> 00:06:16,430 Jeong-woo... 109 00:06:16,692 --> 00:06:18,955 I'm so sorry for what I did, Jeong-woo. 110 00:06:20,697 --> 00:06:22,052 It was a mistake. 111 00:06:28,201 --> 00:06:28,937 MUCHEON GARDEN 112 00:06:30,651 --> 00:06:31,904 It can't be anything serious, can it? 113 00:06:31,992 --> 00:06:34,218 Can't you tell if that asshole Gu-tak actually called us? 114 00:06:34,705 --> 00:06:36,141 Something bad has happened. 115 00:06:36,605 --> 00:06:38,205 Let's go to Jeong-woo's house first. 116 00:06:38,540 --> 00:06:39,860 We'll find out when we get there. 117 00:06:40,313 --> 00:06:41,555 Darn it. 118 00:07:02,742 --> 00:07:04,202 Hey, Shim Bo-yeong! 119 00:07:14,467 --> 00:07:15,963 Geon-oh, what is this? 120 00:07:40,304 --> 00:07:42,123 Why do you have this? 121 00:07:45,367 --> 00:07:47,914 Tell me why you have this. 122 00:07:48,407 --> 00:07:49,338 Hyeon Geon-oh, speak up. 123 00:07:49,366 --> 00:07:51,038 I'm sorry, Jeong-woo. 124 00:07:51,667 --> 00:07:52,864 I was too scared. 125 00:07:54,071 --> 00:07:55,271 Jeong-woo... 126 00:07:56,522 --> 00:07:58,537 I was too scared. 127 00:07:59,092 --> 00:08:00,711 I was too scared... 128 00:08:08,369 --> 00:08:09,808 Geon-oh, did you... 129 00:08:13,939 --> 00:08:15,304 Did you kill Bo-yeong? 130 00:08:17,310 --> 00:08:18,579 You didn't, right? 131 00:08:19,375 --> 00:08:21,298 Tell me, did you kill Bo-yeong? 132 00:08:21,332 --> 00:08:24,069 No... No... I can explain... 133 00:08:24,097 --> 00:08:26,291 Did you kill Bo-yeong or not? 134 00:08:28,060 --> 00:08:29,037 Did you... 135 00:08:35,890 --> 00:08:38,224 Jeong-woo... Jeong-woo! 136 00:08:52,821 --> 00:08:54,443 Please... 137 00:08:54,489 --> 00:08:55,679 Please... 138 00:08:56,402 --> 00:08:57,604 Please... 139 00:09:05,647 --> 00:09:08,420 I was a bit surprised when you said you were a friend of Su-oh. 140 00:09:08,684 --> 00:09:10,560 Su-oh is very shy around strangers. 141 00:09:10,757 --> 00:09:14,186 Oh, I'm not shy at all, so we became close real quick. 142 00:09:15,125 --> 00:09:16,173 Really? 143 00:09:17,501 --> 00:09:19,013 I heard you're a med student. 144 00:09:19,507 --> 00:09:20,909 In your 2nd year? 145 00:09:20,950 --> 00:09:22,500 Or is it your 3rd year? 146 00:09:22,604 --> 00:09:23,553 3rd year. 147 00:09:26,981 --> 00:09:28,713 Am I asking silly questions? 148 00:09:30,011 --> 00:09:32,160 You must be busy with your clinical training. 149 00:09:33,122 --> 00:09:34,510 So what brings you to Mucheon? 150 00:09:35,766 --> 00:09:39,315 Well... I was traveling the country when I decided to check it out. 151 00:09:39,357 --> 00:09:42,740 Then Su-oh and the locals were so nice... 152 00:09:42,765 --> 00:09:45,151 ...that I decided to stay for a few months. 153 00:09:46,932 --> 00:09:48,121 Is that so? 154 00:09:52,843 --> 00:09:57,081 Is the second floor of Mucheon Garden an attic or a rooftop room? 155 00:09:57,686 --> 00:09:58,911 Do you find it okay living there? 156 00:10:00,250 --> 00:10:01,131 Huh? 157 00:10:16,368 --> 00:10:17,624 MUCHEON-RO 158 00:10:37,062 --> 00:10:38,225 Hey, Choi Na-gyeom! 159 00:10:38,552 --> 00:10:39,829 It's Na-gyeom! 160 00:10:39,917 --> 00:10:41,877 - Hi. It's good to see you all. - It's been so long. 161 00:10:42,951 --> 00:10:45,327 Sorry for not organizing this gathering sooner. 162 00:10:45,371 --> 00:10:47,353 - No, no, it's no problem.. - It's fine. 163 00:10:49,235 --> 00:10:52,008 - It's so good to see you all. - Yeah. 164 00:10:52,081 --> 00:10:53,976 - I can tell you're a celebrity. - You're amazing. 165 00:10:54,001 --> 00:10:55,281 - She's a goddess. - Thank you. 166 00:10:55,282 --> 00:10:57,460 - A real celebrity. - Why'd you get so pretty? 167 00:10:57,485 --> 00:10:59,362 RAPHAEL HOSPITAL 168 00:11:01,965 --> 00:11:03,838 VISITING ROOM 169 00:11:03,917 --> 00:11:05,120 Hey, Su-oh. 170 00:11:05,914 --> 00:11:07,124 How have you been? 171 00:11:08,405 --> 00:11:11,065 I brought your friend today to see you. 172 00:11:13,633 --> 00:11:15,666 I'll leave you to talk. I'll be out there. 173 00:11:15,737 --> 00:11:16,405 Okay. 174 00:11:16,467 --> 00:11:17,959 - Nurse. - Yes. 175 00:11:22,901 --> 00:11:24,652 Su-oh, it's me, Ha Seol. 176 00:11:25,027 --> 00:11:26,225 Do you recognize me? 177 00:11:28,352 --> 00:11:29,905 Yes. 178 00:11:30,189 --> 00:11:31,284 That's a relief. 179 00:11:37,099 --> 00:11:38,097 Ha Seol... 180 00:11:39,209 --> 00:11:40,865 Did you find the painting? 181 00:11:42,598 --> 00:11:43,738 No... 182 00:11:43,793 --> 00:11:46,751 I searched the greenhouse and your room, 183 00:11:46,862 --> 00:11:48,291 but I think someone took it. 184 00:11:53,641 --> 00:11:55,797 So... 11 years ago... 185 00:11:56,692 --> 00:11:58,423 Were you... 186 00:11:59,607 --> 00:12:01,977 ...at the warehouse too? 187 00:12:06,974 --> 00:12:09,784 The... The painting... I need to... 188 00:12:10,319 --> 00:12:12,419 I need to give it to Jeong-woo. 189 00:12:14,110 --> 00:12:15,300 The painting... 190 00:12:15,301 --> 00:12:16,491 Su-oh, what's wrong? 191 00:12:16,516 --> 00:12:18,282 Ha Seol. 192 00:12:21,017 --> 00:12:24,754 Make sure to give my painting to Jeong-woo, okay? 193 00:12:24,816 --> 00:12:26,332 You have to give it to him. 194 00:12:26,735 --> 00:12:30,424 Make sure you give him the painting, okay? 195 00:12:30,477 --> 00:12:31,397 Su-oh? 196 00:12:33,352 --> 00:12:36,078 Su-oh, what's wrong? 197 00:12:38,324 --> 00:12:39,664 Painting... 198 00:12:42,202 --> 00:12:43,297 Painting? 199 00:12:43,350 --> 00:12:44,479 Well... 200 00:12:45,669 --> 00:12:47,835 He's saying he wants to paint. 201 00:12:50,093 --> 00:12:51,137 Oh... 202 00:12:51,808 --> 00:12:53,664 He wants to paint? 203 00:12:55,518 --> 00:12:58,884 Can you please bring us some crayons and paper? 204 00:12:59,084 --> 00:13:02,422 Please leave the drawing paper in his room and make sure it's safe. 205 00:13:02,450 --> 00:13:03,877 - Will do. - Thank you. 206 00:13:13,972 --> 00:13:15,185 Su-oh. 207 00:13:15,841 --> 00:13:17,174 I'll come back to visit soon. 208 00:13:19,273 --> 00:13:20,414 Okay. 209 00:13:34,231 --> 00:13:35,560 You were home. 210 00:13:35,936 --> 00:13:38,602 - What brings you here? - Why didn't you answer the phone? 211 00:13:38,650 --> 00:13:39,711 Oh, did you call? 212 00:13:39,953 --> 00:13:42,147 I need to go somewhere. If it's not urgent, let's speak tomorrow. 213 00:13:42,187 --> 00:13:44,560 He said he had to discuss it with you. That's why we're here. 214 00:13:45,561 --> 00:13:47,078 If you're busy, we'll just go. 215 00:13:47,120 --> 00:13:49,646 We can't rush Bo-yeong's funeral like this. 216 00:13:49,976 --> 00:13:51,986 Did you forget everything already because it was 10 years ago? 217 00:13:52,164 --> 00:13:53,437 Don't be ridiculous. 218 00:13:59,215 --> 00:14:01,003 We shouldn't discuss that out here. 219 00:14:01,932 --> 00:14:03,604 - Let's go inside then. - Okay. 220 00:14:03,650 --> 00:14:04,873 Yes, okay. 221 00:14:14,847 --> 00:14:18,153 PLEASE CONNECT THE CHARGER 222 00:14:23,524 --> 00:14:24,857 Bo-yeong... 223 00:14:39,846 --> 00:14:42,377 Gu-tak, we can't cremate Bo-yeong. 224 00:14:42,643 --> 00:14:44,259 I want to keep her close and see her every day. 225 00:14:44,313 --> 00:14:46,579 No, she's a child who's been in the ground for over 10 years. 226 00:14:46,604 --> 00:14:48,825 It's time to send her to a better place. 227 00:14:48,980 --> 00:14:50,460 Stop it, stop it. 228 00:14:50,994 --> 00:14:53,792 I can't hold the funeral like this, okay? 229 00:14:53,866 --> 00:14:55,499 I need more compensation. 230 00:14:55,573 --> 00:14:56,790 Geon-oh... 231 00:14:57,157 --> 00:15:00,186 Hey, Geon-oh, are you okay? What are you doing? 232 00:15:03,088 --> 00:15:05,052 Geon-oh! 233 00:15:05,305 --> 00:15:06,904 Geon-oh. 234 00:15:07,309 --> 00:15:08,862 Hey, Geon-oh. 235 00:15:09,040 --> 00:15:10,154 Geon-oh, open the door. 236 00:15:10,188 --> 00:15:11,421 It's me. 237 00:15:12,882 --> 00:15:14,753 Geon-oh, Geon-oh. 238 00:15:16,852 --> 00:15:18,864 SHIM BO-YEONG 239 00:15:20,109 --> 00:15:21,375 What do we do? 240 00:15:22,913 --> 00:15:25,187 - Geon-oh, Geon-oh... - Geon-oh! 241 00:15:32,024 --> 00:15:33,371 Go away! 242 00:15:33,795 --> 00:15:35,772 - Go away! - Geon-oh! 243 00:15:35,820 --> 00:15:37,881 - Geon-oh! - Go! 244 00:15:37,906 --> 00:15:41,024 Open the door, it's me! 245 00:15:52,227 --> 00:15:53,831 Geon-oh, Geon-oh. 246 00:15:54,224 --> 00:15:55,842 Open the door, Geon-oh. 247 00:15:55,883 --> 00:15:57,375 - Open the door. - Geon-oh. 248 00:15:57,402 --> 00:15:59,702 Let's go home. Open the door, okay? 249 00:16:00,754 --> 00:16:01,810 Geon-oh! 250 00:16:03,029 --> 00:16:05,224 Hey, Geon-oh, what are you doing? 251 00:16:05,562 --> 00:16:07,150 - What's this, huh? - What are you doing? 252 00:16:07,175 --> 00:16:08,501 - Let go of me. - Come out. 253 00:16:08,502 --> 00:16:10,775 - Let go of me! - Come out! Let's go home. 254 00:16:10,776 --> 00:16:11,753 - Go. - Let go of me. 255 00:16:11,754 --> 00:16:13,082 Come out here, okay? 256 00:16:15,850 --> 00:16:16,903 Shit! 257 00:16:17,303 --> 00:16:18,470 You bastard. 258 00:16:19,187 --> 00:16:20,250 Come here. 259 00:16:21,784 --> 00:16:22,814 What's this? 260 00:16:23,976 --> 00:16:24,976 Damn it! 261 00:16:32,896 --> 00:16:34,037 What are you doing? 262 00:16:45,471 --> 00:16:46,242 What do we do? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,624 Oh, no. 264 00:17:08,020 --> 00:17:10,804 I don't think you'll be able to visit Su-oh for a while. 265 00:17:11,037 --> 00:17:13,266 - I'll contact you. - Okay. 266 00:17:23,802 --> 00:17:26,024 A girl on a bike. That's a first. 267 00:17:30,145 --> 00:17:31,959 - I'll hold him. - Yeah, hold him. 268 00:17:34,799 --> 00:17:35,823 You did well. 269 00:17:35,862 --> 00:17:37,164 You did well, okay? 270 00:17:37,692 --> 00:17:39,935 As long as we don't say anything, it'll be fine. 271 00:17:40,449 --> 00:17:41,509 Got it? 272 00:17:45,171 --> 00:17:46,171 Geon-oh! 273 00:17:47,916 --> 00:17:49,044 Geon-oh. 274 00:17:49,618 --> 00:17:51,597 What's wrong with him? Did someone beat him up? 275 00:17:52,085 --> 00:17:54,624 No, no. He just fell because he's drunk. 276 00:17:54,981 --> 00:17:56,505 Oh, he reeks of alcohol. 277 00:17:57,232 --> 00:17:59,811 Why did he drink so much? 278 00:18:00,603 --> 00:18:02,469 What's that? Are you going somewhere? 279 00:18:02,562 --> 00:18:03,956 Oh, it's nothing. 280 00:18:04,117 --> 00:18:06,157 What do you mean it's nothing? It's a travel bag. 281 00:18:19,893 --> 00:18:21,157 What's wrong? 282 00:18:21,554 --> 00:18:22,564 Nothing. 283 00:18:23,105 --> 00:18:25,480 Something just seems off. 284 00:18:31,829 --> 00:18:34,617 Jeong-woo never went anywhere alone. 285 00:18:35,731 --> 00:18:37,683 Just like the 5 Musketeers. 286 00:18:38,715 --> 00:18:42,064 Jeong-woo, Byeong-mu, Min-su, Geon-oh, and Bo-yeong. 287 00:18:42,498 --> 00:18:44,824 Sometimes they'd even call Su-oh... 288 00:18:45,583 --> 00:18:47,246 ...and hang out together every day. 289 00:18:47,247 --> 00:18:49,024 - Every day? - Yes, 290 00:18:49,141 --> 00:18:53,011 they were pretty much always together except for when they slept. 291 00:18:55,349 --> 00:18:58,984 But I guess it must've been a great shock for them too. 292 00:18:59,447 --> 00:19:01,277 Even before Jeong-woo went to prison... 293 00:19:04,396 --> 00:19:05,889 ...they all disappeared. 294 00:19:07,800 --> 00:19:11,604 Before the trial even started, they went to study abroad... 295 00:19:11,658 --> 00:19:13,204 ...and enlisted in the army without even planning it. 296 00:19:16,703 --> 00:19:17,997 Am I the only one who finds this strange? 297 00:19:36,360 --> 00:19:37,237 Goh Jeong-woo? 298 00:19:39,710 --> 00:19:40,826 Hello? 299 00:19:42,667 --> 00:19:43,719 Hello? 300 00:19:45,519 --> 00:19:46,903 Hey, is something wrong? 301 00:19:47,298 --> 00:19:48,298 Hello? 302 00:19:54,393 --> 00:19:57,506 You said, you need our help. 303 00:20:00,081 --> 00:20:01,409 What are you curious about? 304 00:20:08,503 --> 00:20:09,691 That day... 305 00:20:11,403 --> 00:20:13,188 Did anyone see Bo-yeong? 306 00:20:13,664 --> 00:20:16,164 Or did anyone get in contact with her? 307 00:20:16,681 --> 00:20:19,034 - Hey, it's been a while. - Long time. 308 00:20:19,636 --> 00:20:21,964 - There you are. - You said you were too busy. 309 00:20:22,011 --> 00:20:23,996 Hey, everyone's here. Long time no see. 310 00:20:25,050 --> 00:20:27,902 That's what I want to know the most. Where Bo-yeong was. 311 00:20:28,514 --> 00:20:31,351 We were her best friends, but we don't even know. 312 00:20:31,376 --> 00:20:32,997 How would they know? 313 00:20:33,455 --> 00:20:34,548 They wouldn't. 314 00:20:42,699 --> 00:20:45,797 I'm still looking for ways to help Jeong-woo. 315 00:20:47,257 --> 00:20:49,184 - Hey, pour me a drink. - Sure. 316 00:20:50,286 --> 00:20:51,437 Yeah, let's just drink. 317 00:20:51,481 --> 00:20:52,354 Cheers, cheers! 318 00:20:52,395 --> 00:20:54,797 - Good to see you! - Good to see you! 319 00:21:16,339 --> 00:21:18,157 What's wrong with Goh Jeong-woo? Did he get hurt? 320 00:21:18,321 --> 00:21:20,101 You came just in time. 321 00:21:20,126 --> 00:21:22,224 Can you help me with something? 322 00:21:22,701 --> 00:21:23,433 Me? 323 00:21:23,481 --> 00:21:27,097 Well, could you sign Goh Jeong-woo into the hospital? 324 00:21:27,122 --> 00:21:28,035 Oh, okay. 325 00:21:28,457 --> 00:21:31,412 And for the payment... 326 00:21:32,079 --> 00:21:33,973 - Use this. - Oh, okay. 327 00:21:35,203 --> 00:21:35,988 Thank you. 328 00:21:36,045 --> 00:21:37,163 So what happened? 329 00:21:37,465 --> 00:21:39,841 Was it the people who vandalized this place? 330 00:21:43,049 --> 00:21:44,629 I think I'll have to find out. 331 00:21:45,809 --> 00:21:47,936 Am I not allowed to take pictures? 332 00:21:48,142 --> 00:21:51,449 - Let me take a picture. - Come on! 333 00:21:51,521 --> 00:21:53,828 - Deok-mi is great! - He's amazing! 334 00:21:54,024 --> 00:21:56,129 Bye, Deok-mi. See you next time. Thanks. 335 00:21:56,219 --> 00:21:57,702 Deok-mi, you're the best. Thanks so much. 336 00:21:57,737 --> 00:21:58,525 Na-gyeom, 337 00:21:59,191 --> 00:22:01,559 I know you care about Jeong-woo, but... 338 00:22:01,826 --> 00:22:04,085 You're a famous actress now recognized by everyone. 339 00:22:04,162 --> 00:22:07,079 You don't want to associate yourself with an ex-convict... 340 00:22:07,121 --> 00:22:08,379 What do you mean "ex-convict"? 341 00:22:14,391 --> 00:22:15,664 I think... 342 00:22:16,652 --> 00:22:19,411 ...it'd be best if Jeong-woo leaves Mucheon as quickly as possible. 343 00:22:20,493 --> 00:22:22,671 - What do you guys think? - Yeah. 344 00:22:23,318 --> 00:22:25,326 Yeah, that might be better. 345 00:22:25,768 --> 00:22:27,205 What should we do first? 346 00:22:27,260 --> 00:22:28,584 Just say the word. I'll do anything. 347 00:22:31,338 --> 00:22:34,611 We should transfer Jeong-woo's mother to another hospital, right? 348 00:22:35,752 --> 00:22:36,804 What should I do? 349 00:22:39,044 --> 00:22:42,131 Make sure Bo-yeong's funeral happens quickly. 350 00:22:43,315 --> 00:22:44,197 Anything else? 351 00:22:45,974 --> 00:22:48,169 Once Jeong-woo moves up to Seoul, 352 00:22:53,904 --> 00:22:55,631 you should make sure he forgets about this place... 353 00:22:58,302 --> 00:22:59,729 ...by not contacting him. 354 00:23:04,481 --> 00:23:07,124 - Of course. - Yeah, sure. 355 00:23:07,188 --> 00:23:08,633 What are friends for, anyway? 356 00:23:08,668 --> 00:23:10,667 - We can do that. - We'll do it. 357 00:23:43,077 --> 00:23:44,877 What if he dies in this place? 358 00:23:45,707 --> 00:23:47,358 How many times is this already? 359 00:24:16,731 --> 00:24:17,763 Hi. 360 00:24:23,215 --> 00:24:25,862 That punk learned nothing but bad things overseas. 361 00:24:26,316 --> 00:24:27,395 Geez. 362 00:24:27,644 --> 00:24:28,515 What? 363 00:24:30,082 --> 00:24:31,728 Hey, Geon-oh got hurt... 364 00:24:31,762 --> 00:24:34,302 ...because he fell while trying to run away. 365 00:24:34,412 --> 00:24:35,788 Don't give me that look. 366 00:24:36,262 --> 00:24:39,890 We would've been in serious trouble if we were one minute late. 367 00:24:40,825 --> 00:24:42,003 Do you know what this is? 368 00:24:48,128 --> 00:24:51,037 SHIM BO-YEONG 369 00:24:51,328 --> 00:24:54,604 Geon-oh must've taken it to Jeong-woo. 370 00:24:54,659 --> 00:24:56,644 Thank god we saw it first. 371 00:24:56,689 --> 00:24:59,325 What if Jeong-woo had seen it first? 372 00:25:00,526 --> 00:25:03,044 Both of you, just go home. I'll handle it. 373 00:25:03,124 --> 00:25:04,277 What? Handle it? 374 00:25:04,423 --> 00:25:05,827 How exactly are you going to handle it, huh? 375 00:25:05,869 --> 00:25:07,271 We should know too. 376 00:25:07,476 --> 00:25:10,997 Hey, when are you sending Geon-oh back to the U.S.? 377 00:25:11,205 --> 00:25:13,233 Chief Hyun said he'll take care of it. 378 00:25:13,258 --> 00:25:15,851 - Let's just leave. - Hey, let me go for a second. 379 00:25:16,129 --> 00:25:19,001 I can't keep living like this, on edge all the time. 380 00:25:19,117 --> 00:25:20,677 What are you going to do about that bastard Jeong-woo? 381 00:25:20,765 --> 00:25:23,058 Are we going to keep letting him show up? 382 00:25:27,001 --> 00:25:29,400 You're crossing the line again, you know. 383 00:25:31,043 --> 00:25:32,043 What? 384 00:25:32,801 --> 00:25:34,517 After doing that to my son, 385 00:25:34,980 --> 00:25:36,731 you're raising your voice at me? 386 00:25:37,123 --> 00:25:37,937 Huh? 387 00:25:38,872 --> 00:25:39,937 Unbelievable. 388 00:25:39,972 --> 00:25:42,031 I told you it wasn't us. 389 00:25:42,133 --> 00:25:45,465 This is making me so mad! 390 00:25:45,517 --> 00:25:48,277 Don't you have any respect, you asshole? 391 00:25:48,337 --> 00:25:49,447 Respect? 392 00:25:49,924 --> 00:25:52,564 Who should be showing respect to who here? 393 00:25:52,621 --> 00:25:54,457 - Chief Hyeon. - Huh? 394 00:25:55,129 --> 00:25:56,944 Let's just stop and leave. 395 00:25:57,005 --> 00:25:59,401 Chief Hyeon says he'll take care of everything. 396 00:25:59,429 --> 00:26:00,495 Let's go now. We're leaving, okay? 397 00:26:00,520 --> 00:26:02,409 - Seriously! - Let's go, let's go. 398 00:26:07,675 --> 00:26:12,611 SHIM BO-YEONG 399 00:26:18,143 --> 00:26:20,055 I've treated his wounds... 400 00:26:20,080 --> 00:26:22,711 ...but it seems he hasn't eaten anything and he's quite fatigued. 401 00:26:24,011 --> 00:26:26,129 Basically, it's malnutrition. 402 00:26:27,458 --> 00:26:29,611 You need to take good care of him. 403 00:26:42,886 --> 00:26:44,624 Who did you meet, Goh Jeong-woo? 404 00:26:45,401 --> 00:26:47,183 Just what happened to you? 405 00:27:32,755 --> 00:27:34,016 What's this? 406 00:27:35,592 --> 00:27:37,053 This is a really old charger. 407 00:29:00,409 --> 00:29:02,227 I have to give these to Jeong-woo. 408 00:29:03,474 --> 00:29:05,991 Give what? What? You freak! 409 00:29:07,964 --> 00:29:09,084 What's wrong with you? 410 00:29:09,888 --> 00:29:12,197 Why are you doing this? 411 00:29:13,551 --> 00:29:14,586 Father... 412 00:29:17,469 --> 00:29:18,638 Father... 413 00:29:19,219 --> 00:29:21,068 Father, please, I'm begging you. 414 00:29:21,739 --> 00:29:23,890 Do you know how hard it's been for me? 415 00:29:24,197 --> 00:29:25,731 Do you know how much I've suffered... 416 00:29:25,756 --> 00:29:27,731 ...because Jeong-woo went to prison instead of me? 417 00:29:30,168 --> 00:29:32,591 I'm begging you, Father. 418 00:29:37,752 --> 00:29:38,777 Geon-oh... 419 00:29:40,116 --> 00:29:41,231 Geon-oh... 420 00:29:42,159 --> 00:29:43,212 Look at me. 421 00:29:44,744 --> 00:29:45,697 Geon-oh... 422 00:29:47,077 --> 00:29:49,095 Jeong-woo is fine, okay? 423 00:29:50,152 --> 00:29:51,731 Jeong-woo is out now. 424 00:29:52,537 --> 00:29:55,604 It's all in the past, okay? 425 00:29:55,674 --> 00:29:56,784 It's okay. 426 00:29:57,518 --> 00:30:00,357 He's going to live well from now on. Jeong-woo is fine. 427 00:30:00,488 --> 00:30:01,377 Okay? 428 00:30:04,985 --> 00:30:06,282 Father... 429 00:30:07,309 --> 00:30:08,578 Does Jeong-woo... 430 00:30:09,526 --> 00:30:11,171 ...really look fine to you? 431 00:30:18,321 --> 00:30:20,464 To me, the old Jeong-woo is gone. 432 00:30:24,961 --> 00:30:26,744 I'm going to turn myself in. 433 00:30:36,092 --> 00:30:37,229 Turn yourself in? 434 00:30:39,256 --> 00:30:41,631 Do you really think these things will count as evidence? 435 00:30:56,654 --> 00:30:57,788 Tell me... 436 00:30:58,861 --> 00:30:59,939 What is it? 437 00:31:01,001 --> 00:31:02,882 What else don't I know? 438 00:31:04,414 --> 00:31:05,555 Tell me. 439 00:31:07,017 --> 00:31:08,192 Tell me. 440 00:31:19,387 --> 00:31:20,539 Bo-yeong... 441 00:31:21,933 --> 00:31:23,398 Bo-yeong, where are you? 442 00:31:24,574 --> 00:31:26,411 Why aren't you answering your phone? 443 00:31:27,359 --> 00:31:29,344 It's so late. Where are you? 444 00:31:30,425 --> 00:31:33,282 I'll explain everything, so please pick up. 445 00:31:34,292 --> 00:31:36,632 Come home and talk to me, Bo-yeong. 446 00:31:37,504 --> 00:31:38,598 Father... 447 00:31:39,141 --> 00:31:41,258 Father, I'm going to turn myself in. 448 00:31:41,283 --> 00:31:42,277 I'm going to turn myself in. 449 00:31:42,308 --> 00:31:43,690 You fool! 450 00:31:44,134 --> 00:31:46,678 Jeong-woo didn't do anything wrong, Father! 451 00:31:46,703 --> 00:31:48,511 I'm the one who killed Bo-yeong! 452 00:31:48,536 --> 00:31:49,529 Father... 453 00:31:49,584 --> 00:31:51,311 You didn't kill anyone! 454 00:31:51,390 --> 00:31:52,714 It was an accident! 455 00:31:52,762 --> 00:31:54,491 How many times do I have to tell you it was an accident! 456 00:31:54,798 --> 00:31:55,904 How will you turn yourself in? 457 00:31:56,852 --> 00:31:58,339 What will you confess? 458 00:31:58,845 --> 00:32:01,745 Geon-oh, tell me. 459 00:32:02,510 --> 00:32:04,526 Tell me right now what it is I don't know. 460 00:32:04,581 --> 00:32:05,551 Father... 461 00:32:06,578 --> 00:32:08,797 Father, don't do this. 462 00:32:09,034 --> 00:32:09,975 Please. 463 00:32:10,030 --> 00:32:11,457 You remember when you were little, right? 464 00:32:13,950 --> 00:32:15,378 You have to behave. 465 00:32:19,346 --> 00:32:20,911 You can't come out until you do. 466 00:32:22,286 --> 00:32:23,342 Father... 467 00:32:30,611 --> 00:32:33,917 Father... Father! Father... 468 00:32:33,985 --> 00:32:35,890 Father... 469 00:32:51,168 --> 00:32:52,557 Hello! 470 00:32:53,327 --> 00:32:54,905 Why isn't anyone reacting? 471 00:32:56,165 --> 00:32:57,464 Hey, hey, hey! 472 00:32:57,577 --> 00:32:59,431 - It's a video. - Hi! 473 00:32:59,476 --> 00:33:00,123 Yeah! 474 00:33:00,209 --> 00:33:02,895 - Hei! - Halo! 475 00:33:03,458 --> 00:33:07,243 Today we're drinking by ourselves. 476 00:33:08,777 --> 00:33:10,316 Hey, Geon-oh. 477 00:33:10,742 --> 00:33:13,104 Hey, I'm Byeong-mu! Are you drunk? 478 00:33:13,129 --> 00:33:13,900 It's my turn. 479 00:33:13,993 --> 00:33:14,868 Oh, right. 480 00:33:15,237 --> 00:33:16,544 Hey, you're drunk. 481 00:33:16,569 --> 00:33:19,048 - She's drunk. - Yeah. 482 00:33:19,090 --> 00:33:20,732 - Drunk. - Yang Byeong-mu. 483 00:33:20,733 --> 00:33:21,431 Yeah? 484 00:33:21,469 --> 00:33:23,197 What do you live for? 485 00:33:24,714 --> 00:33:26,068 Hey, what do you live for? 486 00:33:27,078 --> 00:33:29,404 I can't live like this. 487 00:33:29,495 --> 00:33:30,519 Why? 488 00:33:30,574 --> 00:33:31,757 I failed the CSAT. 489 00:33:33,285 --> 00:33:35,569 You can just retake it. That's no reason not to live. 490 00:33:35,594 --> 00:33:37,044 So today, I quit my academy. 491 00:33:37,844 --> 00:33:40,031 Hey, so is your dream to retake the exam? 492 00:33:40,264 --> 00:33:41,264 No. 493 00:33:41,672 --> 00:33:45,162 My dream is to be the strongest nurse in the country. 494 00:33:45,197 --> 00:33:45,957 Male nurse. 495 00:33:48,467 --> 00:33:49,498 What on earth? 496 00:33:49,523 --> 00:33:51,062 I hate it. 497 00:33:51,341 --> 00:33:52,846 Then what's your dream? 498 00:33:53,965 --> 00:33:55,510 Me? I... 499 00:33:57,260 --> 00:34:00,637 Oh, I'm going to be a super successful cop... 500 00:34:01,464 --> 00:34:02,994 ...like Geon-oh's dad. 501 00:34:03,461 --> 00:34:06,132 Hey, in 10 years, call me Detective Yang. 502 00:34:06,546 --> 00:34:07,411 Detective Yang? 503 00:34:08,296 --> 00:34:09,591 Hey, Geon-oh. 504 00:34:09,880 --> 00:34:10,771 Yeah. 505 00:34:10,973 --> 00:34:12,097 What's your dream? 506 00:34:15,295 --> 00:34:16,647 I don't have a dream. 507 00:34:17,293 --> 00:34:18,293 What? 508 00:34:18,843 --> 00:34:20,404 My dream is not having a dream. 509 00:34:21,080 --> 00:34:23,270 Geez, you're so annoying. 510 00:34:23,295 --> 00:34:24,217 Hey, Shim Bo-yeong. 511 00:34:24,914 --> 00:34:26,370 Then what's your dream? 512 00:34:26,659 --> 00:34:28,072 What will you be doing in 10 years? 513 00:34:30,264 --> 00:34:31,304 Marriage! 514 00:34:32,440 --> 00:34:35,057 I'm going to meet an awesome husband, 515 00:34:35,089 --> 00:34:38,018 have a pretty daughter that takes after me... 516 00:34:38,457 --> 00:34:42,017 ...and move far, far away from here. 517 00:34:42,847 --> 00:34:43,847 Sounds good. 518 00:34:45,997 --> 00:34:47,082 Okay. 519 00:34:47,600 --> 00:34:49,320 - Hey, we're all out. - Give me that. 520 00:34:49,345 --> 00:34:50,838 - We're out of booze? - Yeah. 521 00:34:50,891 --> 00:34:53,809 I'll go get some really expensive stuff from home. 522 00:34:53,841 --> 00:34:55,238 - Just wait here. - Okay. 523 00:34:57,066 --> 00:34:59,118 What's going on? Geon-oh, Geon-oh. 524 00:34:59,342 --> 00:35:01,996 - Hey, hey, hey, Geon-oh, Geon-oh. - Yeah? 525 00:35:02,465 --> 00:35:05,011 - The most... - The most... 526 00:35:05,222 --> 00:35:07,172 - Expensive... - Expensive... 527 00:35:07,235 --> 00:35:09,684 One in your house. Go bring it. 528 00:35:09,779 --> 00:35:10,805 Okay! 529 00:35:10,873 --> 00:35:12,730 I'll bring you the most expensive alcohol. 530 00:35:13,392 --> 00:35:14,656 Bring us something good. 531 00:35:15,650 --> 00:35:16,817 Bring a lot. 532 00:35:16,851 --> 00:35:18,916 - Hurry back. - Come back quickly. 533 00:35:28,972 --> 00:35:30,227 This is fun. 534 00:35:34,782 --> 00:35:37,650 Father! Father! 535 00:36:17,860 --> 00:36:18,911 Give it to me. 536 00:36:24,321 --> 00:36:25,684 Where did you find this? 537 00:36:25,915 --> 00:36:26,911 Who gave it to you? 538 00:36:28,128 --> 00:36:29,201 Give it to me. 539 00:36:33,507 --> 00:36:34,844 You saw the video in here, right? 540 00:36:35,896 --> 00:36:38,077 The suspect you've been so desperate to find... 541 00:36:38,248 --> 00:36:39,710 Were you shocked because they were your friends? 542 00:36:40,622 --> 00:36:41,693 Damn it. 543 00:36:42,928 --> 00:36:45,267 You scared? Are you scared? 544 00:36:45,855 --> 00:36:49,978 Scared that your friends betrayed you and set you up? 545 00:36:52,732 --> 00:36:54,391 Stop talking nonsense. 546 00:36:55,477 --> 00:36:57,650 I've spent my entire life with them. 547 00:36:58,687 --> 00:37:00,129 It was thanks to them... 548 00:37:01,350 --> 00:37:02,851 Thanks to the memories, 549 00:37:02,899 --> 00:37:05,250 I endured that hellish prison for 10 years. 550 00:37:07,916 --> 00:37:10,499 So I'm going to handle this from now on, so you just mind your own business. 551 00:37:10,547 --> 00:37:11,517 Oh... 552 00:37:11,635 --> 00:37:13,604 So that's why for 10 years, 553 00:37:13,714 --> 00:37:17,117 not a single friend came to visit you. 554 00:37:17,360 --> 00:37:19,090 And where are you going with this? 555 00:37:19,182 --> 00:37:20,998 Surely you're not going to the chief, right? 556 00:37:23,650 --> 00:37:24,817 Get out. 557 00:37:24,842 --> 00:37:25,912 Let go. 558 00:37:28,033 --> 00:37:30,491 His son is about to become a suspect. 559 00:37:31,017 --> 00:37:32,497 Do you really think the chief will take your side? 560 00:37:48,957 --> 00:37:54,050 SHIM BO-YEONG 561 00:38:07,627 --> 00:38:08,699 Detective! 562 00:38:15,070 --> 00:38:17,663 SHIM BO-YEONG 563 00:38:24,471 --> 00:38:26,884 Of her belongings, only her underwear was missing. 564 00:38:26,947 --> 00:38:29,524 She was wearing a bra, but no panties. 565 00:38:29,579 --> 00:38:31,275 Only her panties were missing? 566 00:38:31,329 --> 00:38:34,968 DNA Analysis Report So we can't rule out sexual assault, right? 567 00:38:38,447 --> 00:38:39,671 Who gave this to you? 568 00:38:40,637 --> 00:38:41,865 Geon-oh. 569 00:38:41,925 --> 00:38:44,467 I think Geon-oh had it for the past 10 years. 570 00:38:46,918 --> 00:38:48,104 Jeong-woo! 571 00:38:48,191 --> 00:38:49,330 Jeong-woo? 572 00:38:49,377 --> 00:38:50,520 It's uncle. 573 00:38:53,591 --> 00:38:57,080 If you go and tell the chief everything now, 574 00:38:57,134 --> 00:38:58,437 your case will never be reopened. 575 00:39:00,177 --> 00:39:01,044 What will you do? 576 00:39:09,682 --> 00:39:10,607 Uncle. 577 00:39:13,246 --> 00:39:14,347 What are you doing here? 578 00:39:14,861 --> 00:39:16,327 Oh, well, this bastard... 579 00:39:16,408 --> 00:39:19,357 I mean, someone broke into Goh Jeong-woo's home. 580 00:39:20,465 --> 00:39:21,665 Someone broke into your house? 581 00:39:22,582 --> 00:39:25,151 You should've called me right away. 582 00:39:25,633 --> 00:39:26,737 Did anything go missing? 583 00:39:27,636 --> 00:39:28,584 No. 584 00:39:28,921 --> 00:39:30,117 Did you see their face? 585 00:39:30,287 --> 00:39:31,419 I didn't. 586 00:39:33,734 --> 00:39:35,620 They hit him on the head with a pot and ran off. 587 00:39:35,772 --> 00:39:37,328 But there are no CCTVs here. 588 00:39:37,478 --> 00:39:39,014 So I think it'll be difficult to catch the culprit. 589 00:39:40,942 --> 00:39:43,701 I'll handle this quietly and report back to you privately. 590 00:39:45,179 --> 00:39:46,001 All right. 591 00:39:47,676 --> 00:39:49,697 - You're okay with that, right? - Yes. 592 00:39:50,764 --> 00:39:52,803 - See you at the station. - Yes, sir. 593 00:40:31,372 --> 00:40:32,680 Hello? 594 00:40:34,075 --> 00:40:36,071 Why? What happened? 595 00:40:43,359 --> 00:40:44,571 What did they find? 596 00:40:47,444 --> 00:40:48,737 A bag... 597 00:40:51,048 --> 00:40:52,144 Books. 598 00:40:53,219 --> 00:40:54,351 A pencil case. 599 00:40:56,609 --> 00:40:57,655 Is that all? 600 00:41:03,272 --> 00:41:05,676 It's nothing. Don't worry, okay? 601 00:41:16,552 --> 00:41:19,250 I'll head out first. Keep your promise. 602 00:41:23,127 --> 00:41:24,507 Hey, get up. 603 00:41:25,946 --> 00:41:28,144 Geez, get up. 604 00:41:32,708 --> 00:41:34,905 What? What is it? 605 00:41:35,327 --> 00:41:36,895 They found Bo-yeong's bag. 606 00:41:38,771 --> 00:41:39,731 What? 607 00:41:41,802 --> 00:41:43,117 What did they find? 608 00:41:47,336 --> 00:41:48,717 What do we do? 609 00:41:48,850 --> 00:41:50,304 Isn't this going to be a problem? 610 00:41:50,463 --> 00:41:51,701 What problem? 611 00:41:52,249 --> 00:41:53,531 Did we do anything wrong? 612 00:41:53,618 --> 00:41:54,997 They found Bo-yeong's bag, right? 613 00:41:55,068 --> 00:41:57,817 That's not evidence, you idiot. 614 00:41:57,973 --> 00:41:59,828 There's no evidence. 615 00:42:00,629 --> 00:42:03,597 Remember, we don't know anything. 616 00:42:07,072 --> 00:42:08,228 Got it? 617 00:42:17,384 --> 00:42:18,331 Hey. 618 00:42:19,208 --> 00:42:20,804 Someone broke into my house. 619 00:42:22,505 --> 00:42:23,656 What will you do? 620 00:42:24,030 --> 00:42:25,197 Let's go check it out. 621 00:42:25,454 --> 00:42:26,624 You said we'd pretend not to know anything. 622 00:42:26,673 --> 00:42:27,720 I don't want to go. 623 00:42:27,775 --> 00:42:29,944 We need to confirm with our own eyes. 624 00:42:35,538 --> 00:42:37,929 Act natural. Just act natural, okay? 625 00:42:38,576 --> 00:42:42,116 No one's going to help Goh Jeong-woo anyway. 626 00:42:45,587 --> 00:42:47,930 Geon-oh isn't in his right mind. 627 00:42:48,763 --> 00:42:50,956 Maybe he's lost his mind like Su-oh. 628 00:42:51,001 --> 00:42:52,800 No way... 629 00:42:53,160 --> 00:42:55,783 It's probably just because he's been abroad for so long. 630 00:42:56,175 --> 00:42:59,471 If you live overseas for a long time, does it mean you can act like a psycho? 631 00:43:00,435 --> 00:43:02,722 He doesn't fear his elders because we're so nice to him. 632 00:43:03,104 --> 00:43:05,150 What if he causes more trouble? 633 00:43:05,175 --> 00:43:07,351 Chief Hyeon will take care of it. 634 00:43:07,399 --> 00:43:08,529 Just wait. 635 00:43:08,530 --> 00:43:10,357 Why are you always taking Gu-tak's side? 636 00:43:10,660 --> 00:43:11,897 You act like we're his lackeys. 637 00:43:18,496 --> 00:43:20,229 I told you to move out. 638 00:43:20,814 --> 00:43:23,437 If the chief really told you to kick me out, 639 00:43:23,472 --> 00:43:25,737 I'll go speak with him directly. 640 00:43:25,786 --> 00:43:27,790 Geez, why are you being like this? 641 00:43:28,907 --> 00:43:31,317 If Chief Hyeon says no, then it's a no. 642 00:43:36,247 --> 00:43:38,403 I guess you'll have to move out. 643 00:43:38,431 --> 00:43:41,304 Hey, does Gu-tak own this place or something? 644 00:43:41,452 --> 00:43:43,104 I'm the boss here. 645 00:43:43,339 --> 00:43:45,989 Yes, of course. You're the only boss here. 646 00:43:46,014 --> 00:43:47,583 So couldn't you let me stay a few more... 647 00:43:47,626 --> 00:43:50,776 No, just until next month? 648 00:43:50,801 --> 00:43:53,570 I doubt you'll find a tenant right away. 649 00:43:55,128 --> 00:43:56,204 Ha Seol. 650 00:43:56,384 --> 00:43:58,964 Why don't you just go back to Seoul? 651 00:43:59,427 --> 00:44:01,311 Want me to give you money for fuel? 652 00:44:02,544 --> 00:44:03,880 No, no, no. 653 00:44:05,601 --> 00:44:09,237 You can stay here as long as you like, okay? 654 00:44:09,339 --> 00:44:12,164 And leave when you want to leave. 655 00:44:15,895 --> 00:44:17,302 Thank you. 656 00:44:20,458 --> 00:44:21,617 Can we really do that? 657 00:44:21,706 --> 00:44:22,947 Why not? 658 00:44:23,441 --> 00:44:26,514 I'm the owner of Mucheon Garden! 659 00:44:28,111 --> 00:44:30,321 You think people will see this here? 660 00:44:30,561 --> 00:44:33,248 - No one can see this location. - I'll do it again. 661 00:44:33,523 --> 00:44:34,617 Over here. 662 00:44:37,584 --> 00:44:38,763 Local elections! 663 00:44:38,825 --> 00:44:41,938 New Millennium! People's Party! Let's win! 664 00:44:46,160 --> 00:44:48,307 Thank you all for your hard work today. 665 00:44:50,069 --> 00:44:52,835 Gosh, the honorable Congresswoman Ye. 666 00:44:53,216 --> 00:44:56,871 These upcoming elections are a bloody, brutal jungle. 667 00:44:57,038 --> 00:44:58,201 But you'll show us, right? 668 00:44:58,249 --> 00:44:59,344 What jungle? 669 00:44:59,772 --> 00:45:02,465 I think of it as a zoo. I'm excited. 670 00:45:03,407 --> 00:45:06,760 People give me some encouragement for my bright future ahead. 671 00:45:06,839 --> 00:45:09,813 You are truly dependable, Governor Ye Yeong-sil. 672 00:45:09,876 --> 00:45:10,927 Please excuse me. 673 00:45:15,249 --> 00:45:16,022 SEVEN UNREAD MESSAGES 674 00:45:16,067 --> 00:45:16,976 THIS IS THE INFORMATION FOR TODAY'S AGENDA ALL OF TODAY'S AGENDA HAS BEEN COMPLETED 675 00:45:17,029 --> 00:45:17,816 THERE IS AN EVENT AT 10 AM TOMORROW 676 00:45:30,897 --> 00:45:34,784 What an honor to know that Choi Na-gyeom is from Mucheon. 677 00:45:35,944 --> 00:45:38,857 You must not remember me. 678 00:45:39,773 --> 00:45:43,006 I did volunteer work here when I was in 12th grade. 679 00:45:43,967 --> 00:45:45,608 You must all be busy with studies... 680 00:45:45,633 --> 00:45:47,090 ...but you've come to volunteer. 681 00:45:47,325 --> 00:45:49,226 Have some ice cream first. 682 00:45:49,637 --> 00:45:50,643 - Thank you. - Sure. 683 00:45:51,897 --> 00:45:52,632 Hallo. 684 00:45:52,657 --> 00:45:54,090 - Cool, give it to me. - Here you go. 685 00:46:04,575 --> 00:46:06,352 Oh, you did? 686 00:46:08,682 --> 00:46:11,264 It's odd that I didn't recognize such a beautiful woman. 687 00:46:14,247 --> 00:46:15,658 You kind of do seem familiar. 688 00:46:16,257 --> 00:46:18,737 You haven't changed at all, Director. 689 00:46:19,097 --> 00:46:21,503 Still as charming and humorous as ever. 690 00:46:22,334 --> 00:46:23,691 I'll take that as a compliment. 691 00:46:23,776 --> 00:46:24,931 So what brings you here? 692 00:46:27,519 --> 00:46:28,942 You know Jeong-woo, right? 693 00:46:29,852 --> 00:46:30,811 Goh Jeong-woo. 694 00:46:35,227 --> 00:46:36,563 Is he a patient here? 695 00:46:37,004 --> 00:46:38,096 No. 696 00:46:38,909 --> 00:46:42,792 Jeong-woo's mother is in the VIP room here. 697 00:46:42,828 --> 00:46:44,168 Oh, right... 698 00:46:44,709 --> 00:46:46,314 Nurse Shin's friend's mom? 699 00:46:46,381 --> 00:46:47,221 Yes. 700 00:46:47,599 --> 00:46:51,492 I'd like to transfer her to a hospital in Seoul. 701 00:46:52,710 --> 00:46:55,303 - Director! - Oh, honey. 702 00:46:55,794 --> 00:46:57,952 I didn't know you had a guest. 703 00:46:58,095 --> 00:46:59,179 I'm sorry. 704 00:47:00,014 --> 00:47:02,800 Hello, Congresswoman! It's nice to meet you. 705 00:47:03,762 --> 00:47:05,309 I'm a fan. 706 00:47:06,160 --> 00:47:07,477 Oh, I see. 707 00:47:14,477 --> 00:47:16,130 You even went to the ER? 708 00:47:16,408 --> 00:47:17,886 Hey, let me see your injuries. 709 00:47:17,968 --> 00:47:20,104 No, it's time to disinfect your wound, right? I'll do it for you. 710 00:47:21,499 --> 00:47:22,931 It's okay, Min-su. 711 00:47:23,213 --> 00:47:25,130 Jeong-woo, you can clean that up now. 712 00:47:25,155 --> 00:47:26,041 I've finished. 713 00:47:27,768 --> 00:47:29,154 - Byeong-mu. - Yeah. 714 00:47:29,986 --> 00:47:31,746 You can help me, right? 715 00:47:32,349 --> 00:47:34,650 Of course, man, I'm a cop. 716 00:47:34,720 --> 00:47:35,607 Just trust me. 717 00:47:35,642 --> 00:47:37,502 Yeah, trust Byeong-mu. 718 00:47:41,435 --> 00:47:42,634 Jeong-woo, 719 00:47:43,004 --> 00:47:46,177 we actually came here because we have something to tell you. 720 00:47:46,302 --> 00:47:48,524 We wanted to talk to you face-to-face. That's why we're here. 721 00:47:56,454 --> 00:47:57,417 Jeong-woo... 722 00:47:57,965 --> 00:47:59,789 GOH JEONG-WOO We're only 30. 723 00:48:00,389 --> 00:48:02,533 You're smart and bright, 724 00:48:02,574 --> 00:48:04,349 so you can study again and go to college. 725 00:48:04,374 --> 00:48:05,588 You can even study abroad. 726 00:48:05,941 --> 00:48:07,209 We'll help you. 727 00:48:08,952 --> 00:48:10,676 Can I really leave here... 728 00:48:12,263 --> 00:48:13,762 ...with peace of mind? 729 00:48:13,843 --> 00:48:17,351 Hey, that's all up to you. 730 00:48:17,510 --> 00:48:18,904 I still envy you. 731 00:48:18,968 --> 00:48:21,064 Na-gyeom cares about you so much. 732 00:48:22,325 --> 00:48:24,750 Take your mom and go to Seoul with Na-gyeom. 733 00:48:25,516 --> 00:48:28,409 Once you move hospitals, your mom will wake up in time. 734 00:48:28,820 --> 00:48:32,931 So do it for yourself and for your mom. 735 00:48:32,997 --> 00:48:34,732 Leave for Seoul with Na-gyeom. 736 00:48:35,341 --> 00:48:36,677 I'm totally in favor of that. 737 00:48:39,765 --> 00:48:40,931 But... 738 00:48:44,383 --> 00:48:46,327 Bo-yeong and Da-eun... 739 00:48:51,712 --> 00:48:53,870 What will they say when they look down on us from above? 740 00:49:01,104 --> 00:49:02,698 They'll resent me, right? 741 00:49:03,342 --> 00:49:05,445 Hey, don't think like that. 742 00:49:07,198 --> 00:49:09,110 You've already paid for your sins. 743 00:49:10,621 --> 00:49:11,637 Hmm? 744 00:49:14,512 --> 00:49:16,058 Hey, hey, 745 00:49:16,138 --> 00:49:18,637 it's all in the past. Why keep bringing it up, Jeong-woo? 746 00:49:18,834 --> 00:49:20,451 It's okay for you to let it go now. 747 00:49:20,549 --> 00:49:21,690 Just forget it. 748 00:49:22,653 --> 00:49:24,078 Yeah, forget it. Let's forget everything. 749 00:49:28,896 --> 00:49:30,127 Yes, sir. 750 00:49:30,386 --> 00:49:33,742 It's not that I didn't go to work. I'm working out of the office. 751 00:49:34,134 --> 00:49:37,194 Yes. I'll head back right away. 752 00:49:37,946 --> 00:49:39,820 I guess that station can't operate without you. 753 00:49:39,933 --> 00:49:41,395 Of course, man. 754 00:49:41,489 --> 00:49:43,606 - I should get going. - Me too. 755 00:49:48,107 --> 00:49:49,180 Jeong-woo. 756 00:49:49,645 --> 00:49:51,991 Think about it, okay? 757 00:49:57,329 --> 00:49:58,971 I met Geon-oh. 758 00:50:00,785 --> 00:50:01,921 What? 759 00:50:04,303 --> 00:50:06,225 Do you know what Geon-oh is up to these days? 760 00:50:08,694 --> 00:50:13,024 Well... We haven't kept in touch with him... 761 00:50:13,123 --> 00:50:15,931 After we went to the army, he went abroad to study right away. 762 00:50:16,001 --> 00:50:17,151 We lost touch. 763 00:50:17,206 --> 00:50:20,108 - I don't even know how he's doing. - Yeah. 764 00:50:21,583 --> 00:50:22,973 I need to get going. Let's go. 765 00:50:23,007 --> 00:50:24,604 Okay. Hey, we're off. 766 00:50:43,070 --> 00:50:44,386 They left. 767 00:51:13,151 --> 00:51:14,778 I'll deal with Byeong-mu myself. 768 00:51:27,084 --> 00:51:28,698 Yes, it's urgent. 769 00:51:30,279 --> 00:51:31,833 I'll do it myself. 770 00:51:33,118 --> 00:51:34,118 Okay. 771 00:51:34,686 --> 00:51:35,686 Bye. 772 00:51:48,037 --> 00:51:49,237 Byeong-mu! 773 00:51:50,029 --> 00:51:52,151 Let's go get hangover soup. Yeah? 774 00:51:52,945 --> 00:51:54,630 My stomach hurts so much. 775 00:51:56,270 --> 00:51:57,460 Okay. 776 00:52:04,363 --> 00:52:07,477 That sounds great! The Mucheon PR ambassador! 777 00:52:10,298 --> 00:52:12,304 I didn't think you'd agree to it so willingly. 778 00:52:12,389 --> 00:52:14,049 I look forward to working with you. 779 00:52:14,143 --> 00:52:16,949 Congresswoman, please speak comfortably. 780 00:52:17,164 --> 00:52:19,822 It's an honor for me to meet you like this. 781 00:52:20,021 --> 00:52:22,137 I'll speak casually when we meet again. 782 00:52:22,812 --> 00:52:23,769 Please do. 783 00:52:24,763 --> 00:52:26,656 I'll get going now. 784 00:52:27,097 --> 00:52:28,319 Okay. 785 00:52:32,358 --> 00:52:33,416 Director. 786 00:52:34,129 --> 00:52:35,697 Please take care... 787 00:52:36,667 --> 00:52:37,890 ...of Jeong-woo's mother. 788 00:52:37,974 --> 00:52:39,684 Of course. Since you're asking. 789 00:52:50,582 --> 00:52:51,733 "Jeong-woo"? 790 00:52:52,408 --> 00:52:55,217 I've heard that name before. Jeong-woo... 791 00:52:56,661 --> 00:52:57,973 Goh Jeong-woo. 792 00:53:01,098 --> 00:53:02,365 Goh Jeong-woo? 793 00:53:02,955 --> 00:53:05,724 The Goh Jeong-woo from 10 years ago? 794 00:53:10,836 --> 00:53:13,231 He was recently released from prison... 795 00:53:14,129 --> 00:53:15,489 ...and his mother got hurt. 796 00:53:19,116 --> 00:53:20,817 What should we have for dinner? 797 00:53:31,350 --> 00:53:32,471 Ha Seol. 798 00:53:32,814 --> 00:53:34,064 Have you seen Geon-oh? 799 00:53:34,105 --> 00:53:35,624 I just got here myself. 800 00:53:35,689 --> 00:53:37,644 But were you discharged already? 801 00:53:37,826 --> 00:53:40,317 The doctor said you needed to eat well and get plenty of sleep. 802 00:53:46,796 --> 00:53:48,367 They must be super close. 803 00:54:01,027 --> 00:54:03,511 Were you really high school classmates with Choi Na-gyeom? 804 00:54:03,945 --> 00:54:04,944 Yes. 805 00:54:05,062 --> 00:54:06,606 Was she this pretty in high school? 806 00:54:06,631 --> 00:54:08,490 Oh, gosh. Her? Pretty? 807 00:54:08,551 --> 00:54:11,444 I'm a real big fan. Can you get me on a video call with her just once? 808 00:54:11,482 --> 00:54:13,857 - Please. - Hey, just once. 809 00:54:15,289 --> 00:54:16,839 Stop being ridiculous! Geez. 810 00:54:16,864 --> 00:54:18,168 - You're done, right? - Yes. 811 00:54:18,199 --> 00:54:19,310 Let's go pay. 812 00:54:19,311 --> 00:54:20,559 Let's go. It's on me. 813 00:54:20,584 --> 00:54:22,586 - Hey, call her. - Right now? 814 00:54:22,715 --> 00:54:24,099 - Try it. - She'll be really busy. 815 00:54:24,156 --> 00:54:26,798 Just try it. 816 00:54:28,073 --> 00:54:30,046 I'm here on an errand for Su-oh. 817 00:54:30,224 --> 00:54:32,654 I was going to contact you once I found it. 818 00:54:41,054 --> 00:54:42,340 Hey, wait. 819 00:54:42,771 --> 00:54:44,260 Don't you hear something strange? 820 00:54:56,529 --> 00:54:57,529 Geon-oh. 821 00:54:58,693 --> 00:55:00,110 Are you in there? 822 00:55:00,244 --> 00:55:01,366 Jeong-woo. 823 00:55:02,440 --> 00:55:03,684 Why are you locked in here? 824 00:55:05,411 --> 00:55:06,573 Jeong-woo... 825 00:55:14,455 --> 00:55:15,755 Thank you for the food. 826 00:55:16,029 --> 00:55:16,914 Goodbye. 827 00:55:16,939 --> 00:55:18,871 - Oh, hey, I left my phone. - Okay. 828 00:55:22,470 --> 00:55:23,657 What are you doing? 829 00:55:23,773 --> 00:55:25,213 Huh? Oh... 830 00:55:25,609 --> 00:55:26,815 My phone. 831 00:55:26,900 --> 00:55:28,475 Oh, okay. 832 00:55:28,570 --> 00:55:31,681 Hey, is Choi Na-gyeom or Kim Bo-ra more popular? 833 00:55:32,370 --> 00:55:34,383 - Sorry? - I like Kim Bo-ra. 834 00:55:34,426 --> 00:55:35,395 Let's go. 835 00:55:51,173 --> 00:55:52,330 Geon-oh. 836 00:55:53,156 --> 00:55:54,191 Are you okay? 837 00:55:54,614 --> 00:55:55,901 Jeong-woo... 838 00:56:00,398 --> 00:56:02,397 - Please call an ambulance. - Oh, okay. 839 00:56:02,476 --> 00:56:03,696 No. 840 00:56:05,152 --> 00:56:06,330 You can't. 841 00:56:12,418 --> 00:56:15,051 Is this urgent? 842 00:56:15,167 --> 00:56:16,031 No, no. 843 00:56:16,557 --> 00:56:17,884 What do you think of Team Head Noh? 844 00:56:18,045 --> 00:56:20,628 He's unpredictable but... 845 00:56:21,482 --> 00:56:24,391 ...he gets the job done. 846 00:56:25,900 --> 00:56:27,290 He's good at his job? 847 00:56:30,515 --> 00:56:32,597 But I wonder if being good at his job... 848 00:56:33,094 --> 00:56:36,651 ...means he's digging into closed cases to make a name for himself. 849 00:56:38,202 --> 00:56:41,043 Sorry, what do you mean? 850 00:56:43,689 --> 00:56:46,451 The skeletal remains that were found after 10 years. 851 00:56:47,424 --> 00:56:48,919 Team Head Noh is from the Major Crime Unit. 852 00:56:48,944 --> 00:56:50,977 Do you think he'd let such a big case go? 853 00:56:52,427 --> 00:56:54,624 He'll need to get promoted in order to return to his old unit. 854 00:56:54,872 --> 00:56:57,171 Then he needs at least something as big as this. 855 00:56:58,046 --> 00:56:59,302 Wait, that means... 856 00:56:59,876 --> 00:57:02,064 He won't give up on reopening this case! 857 00:57:03,139 --> 00:57:06,684 But even if we do reopen it, there's nothing to come out of it. 858 00:57:07,244 --> 00:57:09,557 Isn't it just us that will suffer in the end? 859 00:57:11,640 --> 00:57:13,974 Geez. We're short on manpower as it is. 860 00:57:14,591 --> 00:57:15,977 Gosh, that punk... 861 00:57:21,668 --> 00:57:26,239 I'll tell Byeong-mu to start monitoring him. 862 00:57:27,134 --> 00:57:30,434 And I'll contact you right away if anything happens. 863 00:57:35,124 --> 00:57:36,230 Yes. 864 00:57:36,407 --> 00:57:38,047 I'm on my way back after lunch. 865 00:57:39,601 --> 00:57:42,264 Oh, okay. Of course. As you command, Section Chief. 866 00:57:42,390 --> 00:57:43,638 I got it. Okay. 867 00:57:46,271 --> 00:57:48,608 - Hey, you scared me! - Gosh, you scared me. 868 00:57:48,659 --> 00:57:50,317 You turned around so suddenly. 869 00:57:50,441 --> 00:57:52,290 What's going on? 870 00:57:53,550 --> 00:57:54,897 Well... 871 00:57:55,028 --> 00:57:57,897 I have work to do, so you guys head on first. 872 00:57:58,013 --> 00:57:59,573 Yes, take care. 873 00:57:59,646 --> 00:58:01,533 - Yeah. - Are you going somewhere? 874 00:58:01,794 --> 00:58:02,803 Huh? 875 00:58:03,289 --> 00:58:05,306 - Why? - No, I was just curious. 876 00:58:05,426 --> 00:58:06,493 When will you be back? 877 00:58:07,024 --> 00:58:09,793 Hey, are we dating or something? 878 00:58:09,934 --> 00:58:11,865 - Huh? Geez. - No, no... 879 00:58:11,947 --> 00:58:13,551 Go inside and get to work. 880 00:58:13,576 --> 00:58:15,150 Yes, sir. 881 00:58:15,218 --> 00:58:16,218 Okay. 882 00:58:50,077 --> 00:58:51,176 Geez. 883 00:58:52,013 --> 00:58:53,277 I'm sorry. 884 00:58:53,345 --> 00:58:55,524 I'm in a hurry. Can you move out of the way? 885 00:58:55,653 --> 00:58:56,718 I'm sorry! 886 00:58:59,227 --> 00:59:01,317 I think he's losing me on purpose. 887 00:59:01,522 --> 00:59:02,957 Where could he be going? 888 00:59:23,898 --> 00:59:25,697 I think he's heading towards Wonju. 889 00:59:26,077 --> 00:59:27,097 Wonju? 890 00:59:28,545 --> 00:59:29,790 Why Wonju? 891 00:59:31,275 --> 00:59:34,703 You know what happened in the warehouse that day. 892 00:59:35,202 --> 00:59:36,630 Please tell me. 893 00:59:36,794 --> 00:59:38,126 I'm sorry, Jeong-woo. 894 00:59:38,180 --> 00:59:39,586 - Geon-oh... - I'm sorry. 895 00:59:39,637 --> 00:59:41,517 Geon-oh, look at me. 896 00:59:41,949 --> 00:59:43,244 Hyeon Geon-oh! 897 00:59:45,053 --> 00:59:46,302 Tell me. 898 00:59:46,820 --> 00:59:48,095 Please. 899 00:59:52,868 --> 00:59:54,350 In the warehouse that day... 900 00:59:57,418 --> 00:59:59,391 Byeong-mu and Min-su... 901 01:00:03,730 --> 01:00:06,568 WONJU 902 01:00:16,319 --> 01:00:18,805 99.9% DNA MATCH ON UNDERWEAR 903 01:00:26,375 --> 01:00:27,761 I'm really sorry. 904 01:00:29,725 --> 01:00:31,283 I'm sorry, Jeong-woo. 905 01:00:35,518 --> 01:00:36,617 Get up. 906 01:00:41,646 --> 01:00:43,129 Please take care of Geon-oh. 907 01:00:54,967 --> 01:00:56,857 Damn it! 908 01:00:59,203 --> 01:01:01,009 NATIONAL FORENSIC SERVICE 909 01:01:01,097 --> 01:01:03,672 Damn it! 910 01:01:06,718 --> 01:01:08,262 You have to check in... 911 01:01:10,662 --> 01:01:11,906 Hey, Jeong-woo! 912 01:01:12,593 --> 01:01:14,011 What are you doing here? 913 01:01:16,117 --> 01:01:17,759 Min-su! 914 01:01:20,915 --> 01:01:22,084 Why did you kill Bo-yeong? 915 01:01:24,485 --> 01:01:27,311 - Hey, what are you saying? - Why did you kill Bo-yeong? 916 01:01:32,549 --> 01:01:34,324 Why did you kill her? 917 01:01:34,484 --> 01:01:36,267 Jeong-woo... What are you talking about? 918 01:01:36,292 --> 01:01:38,217 Why did you kill Bo-yeong? 919 01:01:38,259 --> 01:01:40,851 Jeong-woo, spare me... Please spare me... 920 01:02:08,714 --> 01:02:10,151 Look at this bastard. 921 01:02:12,725 --> 01:02:15,104 Geez. 922 01:02:29,818 --> 01:02:33,031 Damn it. It's not like I can ram into him... 923 01:02:40,454 --> 01:02:41,863 Darn it. 924 01:02:49,224 --> 01:02:50,587 You give up? 925 01:02:51,209 --> 01:02:52,478 You bastard. 926 01:02:58,452 --> 01:02:59,162 Jeong-woo… 927 01:02:59,187 --> 01:03:01,528 Jeong-woo, I'm your friend, Shin Min-su! 928 01:03:01,594 --> 01:03:04,043 Shin Min-su! It's me, Shin Min-su! 929 01:03:26,115 --> 01:03:27,923 Just answer my questions. 930 01:03:28,288 --> 01:03:29,763 Why did you kill Bo-yeong? 931 01:03:30,273 --> 01:03:33,448 I don't know what you've heard or from who... 932 01:03:33,476 --> 01:03:35,603 - But Jeong-woo, I... - I know... 933 01:03:36,006 --> 01:03:38,497 ...you were with Bo-yeong that day in the warehouse. 934 01:03:40,001 --> 01:03:42,038 Do you have proof? Huh? 935 01:03:42,083 --> 01:03:43,517 Bo-yeong's phone. 936 01:03:44,080 --> 01:03:45,491 Her underwear... 937 01:03:47,191 --> 01:03:48,238 I found everything. 938 01:03:51,018 --> 01:03:52,245 Why did you kill Bo-yeong? 939 01:03:52,303 --> 01:03:55,204 No... No, no. 940 01:03:55,250 --> 01:03:57,292 Why did you kill Bo-yeong? Tell me, you son of a bitch! 941 01:03:57,293 --> 01:03:58,595 No! 942 01:03:59,181 --> 01:04:02,421 It's all because of you. Because of you, it's all because of you! 943 01:04:39,980 --> 01:04:44,307 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 944 01:04:44,590 --> 01:04:45,754 Please, please save me. 945 01:04:45,755 --> 01:04:47,964 But it wasn't us! It wasn't us. 946 01:04:47,989 --> 01:04:49,034 Who kille her? 947 01:04:49,073 --> 01:04:50,193 Investigate this thoroughly. 948 01:04:50,803 --> 01:04:52,437 I'll do whatever you tell me to. 949 01:04:53,604 --> 01:04:55,757 There's something you don't know. 950 01:04:55,993 --> 01:04:57,477 Who drove that day? 951 01:04:57,532 --> 01:04:59,087 Can't you just let this go? 952 01:04:59,705 --> 01:05:01,584 I'll get to the bottom of this. 953 01:05:02,097 --> 01:05:05,337 Just don't do a freaking thing. 954 01:05:05,554 --> 01:05:07,232 Just say what you want to say. 955 01:05:07,280 --> 01:05:08,591 I miss Bo-yeong. 956 01:05:11,170 --> 01:05:12,318 Me too. 957 01:05:12,343 --> 01:05:13,564 I came to turn myself in. 958 01:05:16,762 --> 01:05:18,014 I'll tell you everything. 959 01:05:19,038 --> 01:05:21,038 Dramaday.me 960 01:05:21,038 --> 01:05:26,038 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 961 01:05:21,038 --> 01:05:31,038 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.