All language subtitles for Black Out S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,573 --> 00:00:28,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,573 --> 00:00:33,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,573 --> 00:00:34,625 Go! 4 00:00:34,649 --> 00:00:36,771 It was the day after the CSAT. 5 00:00:36,795 --> 00:00:38,535 So I told my friends that 6 00:00:38,559 --> 00:00:40,163 we should drink at my house. 7 00:00:40,187 --> 00:00:42,484 I was supposed to buy groceries with Da-eun, 8 00:00:43,003 --> 00:00:45,159 but she hadn't come to school that day and couldn't be reached. 9 00:00:45,183 --> 00:00:47,199 You're just doing this because of Da-eun. 10 00:00:47,223 --> 00:00:48,624 She's... 11 00:00:49,185 --> 00:00:50,507 A slut. 12 00:00:50,531 --> 00:00:51,621 So I canceled all the plans I had with my friends... 13 00:00:51,645 --> 00:00:53,425 ...and just drank alone at my house. 14 00:00:56,155 --> 00:00:57,596 Bo-yeong... 15 00:00:57,621 --> 00:00:58,723 And the victim might not be just one, 16 00:00:58,747 --> 00:01:00,375 but two or even more. 17 00:01:00,399 --> 00:01:01,621 Mr. Goh Jeong-woo. 18 00:01:01,645 --> 00:01:03,512 You are under arrest on suspicion of murder of Shim Bo-yeong and Park Da-eun... 19 00:01:03,536 --> 00:01:05,921 ...and abandonment of their dead bodies. 20 00:01:05,945 --> 00:01:08,728 You became dead drunk the night before last... 21 00:01:08,752 --> 00:01:10,177 ...and went to the warehouse, right? 22 00:01:10,201 --> 00:01:11,060 No. 23 00:01:11,084 --> 00:01:13,017 Please find my Bo-yeong. 24 00:01:13,041 --> 00:01:14,927 Find Bo-yeong! You bastard! 25 00:01:14,952 --> 00:01:18,018 And killed Shim Bo-yeong and Park Da-eun there! 26 00:01:18,312 --> 00:01:19,150 Gu-tak. 27 00:01:19,174 --> 00:01:21,630 THE DOCK The accused is sentenced to 10 years. 28 00:01:24,683 --> 00:01:27,802 It must've been really tough. 29 00:01:28,050 --> 00:01:29,641 About the new team head who's coming tomorrow... 30 00:01:29,665 --> 00:01:30,313 He's coming here because he caused trouble. 31 00:01:30,337 --> 00:01:32,587 Supposedly, he beats people to a pulp like a gangster would. 32 00:01:32,611 --> 00:01:35,020 Oh, come on. Look at the world we're living in now. 33 00:01:35,044 --> 00:01:36,841 We can't even hit criminals without a reason. 34 00:01:36,865 --> 00:01:38,881 You can't just crash a car and run away. 35 00:01:38,905 --> 00:01:40,447 Hey. 36 00:01:40,471 --> 00:01:41,438 Look here. 37 00:01:41,462 --> 00:01:42,370 Do you know about the major crime unit? 38 00:01:42,394 --> 00:01:43,599 So what? 39 00:01:44,225 --> 00:01:45,559 You bastard. 40 00:01:45,583 --> 00:01:47,405 How could you do that to my daughter? 41 00:01:47,429 --> 00:01:50,069 Where did you put my daughter after killing her? 42 00:01:50,093 --> 00:01:52,073 The moment you became a murderer, 43 00:01:52,097 --> 00:01:54,097 you stopped being my son. 44 00:01:54,749 --> 00:01:56,435 Don't you dare step foot in this place ever again. 45 00:01:56,459 --> 00:01:57,775 Nobody welcomes you here. 46 00:01:57,799 --> 00:01:58,795 Hey, Jeong-woo! 47 00:01:58,819 --> 00:02:00,139 Goh Jeong-woo! 48 00:02:00,470 --> 00:02:01,028 Have you been well? 49 00:02:01,052 --> 00:02:02,605 Hey, Jeong-woo! 50 00:02:04,031 --> 00:02:06,105 Jeong-woo, remember what I told you before? 51 00:02:06,129 --> 00:02:07,828 That if anything happens to you, 52 00:02:07,852 --> 00:02:10,150 think of me as your father and come to me. 53 00:02:10,174 --> 00:02:11,350 Uncle. 54 00:02:11,374 --> 00:02:12,955 Is Su-oh doing well? 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,870 What kind of a person was Goh Jeong-woo? 56 00:02:15,894 --> 00:02:19,004 He seems too confident for a murderer. 57 00:02:20,937 --> 00:02:22,310 Jeong-woo's mom got into an accident. 58 00:02:22,334 --> 00:02:23,066 What accident? 59 00:02:23,090 --> 00:02:25,581 She fell from the overpass, and is unconscious. 60 00:02:26,613 --> 00:02:29,408 Show me what the Major Crime Unit can do. 61 00:02:29,432 --> 00:02:31,224 I don't think it was an accident. 62 00:02:31,371 --> 00:02:33,278 I'm going to find the person... 63 00:02:33,303 --> 00:02:34,453 ...who did that to mom. 64 00:02:34,509 --> 00:02:36,384 Where were you this morning? 65 00:02:41,446 --> 00:02:42,446 Let's go. 66 00:02:44,835 --> 00:02:46,192 Let's go. 67 00:03:01,064 --> 00:03:02,264 This is amazing! 68 00:03:15,771 --> 00:03:17,220 Let's go! 69 00:03:17,664 --> 00:03:19,697 Wait a minute! 70 00:03:24,520 --> 00:03:26,361 Let's go! Let's go! 71 00:03:26,385 --> 00:03:27,794 Faster! 72 00:03:27,818 --> 00:03:31,122 Hey, we're out of gas. Let's go back. 73 00:03:37,316 --> 00:03:38,449 Min-su. 74 00:03:46,118 --> 00:03:47,251 Byeong-mu... 75 00:04:08,644 --> 00:04:09,754 Jeong-woo. 76 00:04:15,127 --> 00:04:16,306 Bo-yeong. 77 00:04:17,171 --> 00:04:18,276 Jeong-woo. 78 00:04:22,790 --> 00:04:24,385 Bo-yeong! 79 00:04:29,718 --> 00:04:34,619 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE EPISODE 3 80 00:04:34,643 --> 00:04:37,470 If you don't want to get stabbed, don't say a word and just leave. 81 00:04:37,650 --> 00:04:39,660 - Let me just ask a few questions. - Get out. 82 00:04:39,685 --> 00:04:41,032 Get out, get out. 83 00:04:42,044 --> 00:04:43,554 How dare a murderer go around here? Darn. 84 00:04:43,578 --> 00:04:45,249 He killed two people. 85 00:04:45,273 --> 00:04:47,361 Remember that murder case? 86 00:04:47,385 --> 00:04:50,151 The one they couldn't find the bodies. He's the murderer. 87 00:04:50,685 --> 00:04:53,094 You vermin! You're not even human! 88 00:04:53,118 --> 00:04:54,209 How scary. 89 00:04:54,233 --> 00:04:56,724 Do you remember who bought this? 90 00:04:58,330 --> 00:05:00,723 Oh, on the pedestrian overpass. 91 00:05:02,027 --> 00:05:03,428 But who might you be? 92 00:05:05,244 --> 00:05:06,521 I'm her son. 93 00:05:07,532 --> 00:05:08,666 I remember. 94 00:05:09,246 --> 00:05:11,646 She was very particular about choosing the clothes. 95 00:05:12,200 --> 00:05:15,210 It almost took her 30 minutes to pick a single shirt. 96 00:05:16,953 --> 00:05:18,319 May I see... 97 00:05:21,208 --> 00:05:23,489 ...the security camera footage from around here? 98 00:05:23,966 --> 00:05:26,699 The police took all of it away. 99 00:06:26,984 --> 00:06:29,472 - Why are you following me? - Oh, wait, wait. 100 00:06:31,145 --> 00:06:32,312 It's me. 101 00:06:32,336 --> 00:06:33,336 The detective. 102 00:06:35,906 --> 00:06:36,906 Are you all right? 103 00:06:37,644 --> 00:06:38,644 Oh. 104 00:06:41,655 --> 00:06:43,921 These are the last things my mom purchased. 105 00:06:43,946 --> 00:06:45,321 Meat and a shirt. 106 00:06:45,346 --> 00:06:47,279 It can't be suicide. Please take a look. 107 00:06:50,168 --> 00:06:51,908 So this is how you choose to threaten me? 108 00:06:53,747 --> 00:06:55,214 I know you have your doubts... 109 00:06:56,351 --> 00:06:57,849 Why are you following me? 110 00:06:59,418 --> 00:07:01,094 It seems like you have a lot to say to me. 111 00:07:01,118 --> 00:07:02,640 Well, how about we get some drinks? 112 00:07:04,270 --> 00:07:05,270 Why? 113 00:07:05,944 --> 00:07:08,126 Is that because you go through a black out? 114 00:07:08,151 --> 00:07:10,098 Yes, that's why I quit drinking 10 years ago. 115 00:07:10,122 --> 00:07:11,685 Still! 116 00:07:11,818 --> 00:07:13,468 You have to remember. 117 00:07:14,276 --> 00:07:16,060 You need to find your friends. 118 00:07:18,716 --> 00:07:20,919 All criminal scum are the same. 119 00:07:21,085 --> 00:07:23,521 All they do is scheme how to get away. 120 00:07:23,718 --> 00:07:25,661 They always say they have no memory, or they don't know... 121 00:07:25,685 --> 00:07:27,685 They always make up excuses or plead the Fifth. 122 00:07:27,884 --> 00:07:29,061 You're no different. 123 00:07:29,858 --> 00:07:31,935 I've been curious about this since last time. 124 00:07:33,596 --> 00:07:35,196 Why do you keep talking down to me, punk? 125 00:07:37,789 --> 00:07:39,794 That's how I speak to all criminal scum. 126 00:07:42,430 --> 00:07:45,114 I'll find the culprit who hurt my mom. 127 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 No. 128 00:07:47,093 --> 00:07:48,935 That's not who you have to find. 129 00:07:49,338 --> 00:07:51,404 You just find your dead friends. 130 00:07:53,226 --> 00:07:54,443 You murderer scum. 131 00:08:01,451 --> 00:08:03,785 NA-GYEOM 132 00:08:06,588 --> 00:08:07,588 Hello? 133 00:08:09,180 --> 00:08:10,380 I'll go there now. 134 00:08:16,904 --> 00:08:18,114 Don't you follow me. 135 00:08:26,051 --> 00:08:28,549 Damn, this is making me mad. 136 00:08:28,745 --> 00:08:30,717 How the hell did he know I was following him? 137 00:08:36,008 --> 00:08:39,644 It was raining, but he ran without using his umbrella? 138 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 Why? 139 00:08:42,818 --> 00:08:44,587 BIG CLOTHES FASHION 140 00:08:48,016 --> 00:08:50,735 Byeong-mu's father might know something. 141 00:09:05,400 --> 00:09:08,679 Everyone in this village seems to despise Goh Jeong-woo. 142 00:09:08,704 --> 00:09:09,623 And... 143 00:09:09,648 --> 00:09:10,648 Jeong-woo... 144 00:09:11,435 --> 00:09:12,827 ...isn't a victim. 145 00:09:12,851 --> 00:09:14,761 Goh Jeong-woo who just got out of prison... 146 00:09:14,785 --> 00:09:16,561 ...must have been the trigger. 147 00:09:16,585 --> 00:09:18,027 He's a murderer. 148 00:09:18,051 --> 00:09:19,442 Everyone is a suspect. 149 00:09:19,951 --> 00:09:21,617 Everyone in this village. 150 00:09:25,794 --> 00:09:27,995 This is getting interesting. 151 00:09:50,495 --> 00:09:52,778 CEO, I've decided. 152 00:09:55,002 --> 00:09:56,325 "Snow White". 153 00:09:56,517 --> 00:09:58,051 I've read it and it's interesting. 154 00:09:59,478 --> 00:10:00,478 Okay. 155 00:11:27,077 --> 00:11:29,774 CHUNGJU WEEDAHM INTEGRATIVE HOSPITAL 156 00:11:31,917 --> 00:11:34,953 Excuse me. Where is the patient who was staying here? 157 00:11:35,691 --> 00:11:38,136 Did she die, by any chance? 158 00:11:39,409 --> 00:11:40,425 Did she? 159 00:11:41,480 --> 00:11:43,176 No, she was transferred. 160 00:11:54,651 --> 00:11:56,670 How did she get so bad? 161 00:11:57,685 --> 00:11:59,352 I was thoughtless. 162 00:12:00,230 --> 00:12:02,338 I should've looked out for your mother sooner. 163 00:12:03,424 --> 00:12:05,761 You should have contacted me right away. 164 00:12:05,785 --> 00:12:07,394 What is wrong with you? 165 00:12:07,418 --> 00:12:08,418 I'm sorry... 166 00:12:10,763 --> 00:12:12,494 What about the thing I requested? 167 00:12:12,518 --> 00:12:13,774 - Hanguk University Hospital? - Yes. 168 00:12:13,798 --> 00:12:14,973 It shouldn't be too long. 169 00:12:14,997 --> 00:12:17,497 I made some calls on my way here. 170 00:12:18,008 --> 00:12:19,430 Thank you, CEO. 171 00:12:22,237 --> 00:12:23,570 You're here. 172 00:12:25,199 --> 00:12:26,433 What happened? 173 00:12:26,991 --> 00:12:29,465 Oh, I'll go and buy more beverages. 174 00:12:29,490 --> 00:12:31,423 There isn't any coffee... 175 00:12:33,055 --> 00:12:35,361 I thought it'd be better for her to receive intensive treatment here... 176 00:12:35,385 --> 00:12:37,063 ...rather than being in the ICU. 177 00:12:37,088 --> 00:12:38,090 Who's this? 178 00:12:39,675 --> 00:12:42,148 My CEO helped out a lot. 179 00:12:43,140 --> 00:12:44,261 Thank you. 180 00:12:45,285 --> 00:12:46,548 Then... 181 00:12:47,218 --> 00:12:50,699 Is that his mother? 182 00:12:51,518 --> 00:12:53,792 And how do you two know each other? 183 00:12:55,277 --> 00:12:56,493 We're friends. 184 00:13:01,949 --> 00:13:04,244 Let's step out for a chat, Na-gyeom. 185 00:13:08,012 --> 00:13:09,180 I'm screwed. 186 00:13:10,163 --> 00:13:11,461 Should I change jobs? 187 00:13:14,747 --> 00:13:18,400 Hmm, let's go over each point one by one. 188 00:13:19,731 --> 00:13:23,486 This isn't the right time for you to be in an independent film. 189 00:13:24,664 --> 00:13:27,728 Sure you didn't choose that script because the location's near here? 190 00:13:28,275 --> 00:13:30,017 The person lying down on the bed... 191 00:13:30,331 --> 00:13:31,853 ...isn't your mother, 192 00:13:32,133 --> 00:13:33,697 but that boy's mother. 193 00:13:35,643 --> 00:13:36,843 Well, now. 194 00:13:38,007 --> 00:13:40,931 How should I interpret this situation? 195 00:13:45,151 --> 00:13:46,361 CEO... 196 00:13:46,708 --> 00:13:49,541 My friend's mother is in critical condition. 197 00:13:51,204 --> 00:13:52,769 I need to help him. 198 00:13:56,057 --> 00:13:57,066 Right? 199 00:13:57,674 --> 00:13:58,910 That's what this is, right? 200 00:13:59,382 --> 00:14:01,666 You're helping out a friend, right? 201 00:14:08,120 --> 00:14:09,486 Su-oh. 202 00:14:10,685 --> 00:14:11,767 Su-oh? 203 00:14:16,639 --> 00:14:17,931 Do you want ice cream? 204 00:14:23,104 --> 00:14:25,046 What is it that you're drawing? 205 00:14:27,476 --> 00:14:29,643 Geez. I won't look. 206 00:14:34,085 --> 00:14:35,325 Su-oh. 207 00:14:35,349 --> 00:14:37,100 Do you want to go hiking with me? 208 00:14:37,124 --> 00:14:39,265 The kitchen lady got into an accident, 209 00:14:39,289 --> 00:14:41,289 so we're closing for a day or two. 210 00:14:43,656 --> 00:14:45,267 We could go look at flowers. 211 00:14:45,291 --> 00:14:46,633 We could enjoy the sky. 212 00:14:46,657 --> 00:14:49,133 You can take your things and paint as well. 213 00:14:49,157 --> 00:14:51,067 - I don't want to. - Why not? 214 00:14:51,091 --> 00:14:54,367 We'll visit the kitchen lady in the hospital on our way back. 215 00:14:54,391 --> 00:14:56,267 - Jeong-woo's mom? - Yes. 216 00:14:56,291 --> 00:14:59,333 The fact that she hasn't gained consciousness yet... 217 00:14:59,357 --> 00:15:01,224 ...means she must be in a bad condition. 218 00:15:03,434 --> 00:15:05,000 I'm busy, you should go there alone. 219 00:15:06,513 --> 00:15:08,179 - It's because of this painting, right? - Stop that. 220 00:15:08,203 --> 00:15:09,167 Show me what it is. 221 00:15:09,192 --> 00:15:11,070 - Give that back to me then. - Stop. 222 00:15:12,289 --> 00:15:15,236 Gosh, why are you acting so cheap? 223 00:15:15,852 --> 00:15:16,852 I'm cheap. 224 00:15:35,642 --> 00:15:37,489 When's Professor Yun getting here? 225 00:15:39,435 --> 00:15:41,635 I said when's Professor Yun getting here! 226 00:15:45,443 --> 00:15:46,513 Geez. 227 00:15:48,086 --> 00:15:49,320 You moron! 228 00:15:53,473 --> 00:15:55,861 You said she had an aortic rupture? 229 00:15:55,886 --> 00:15:56,891 Sorry? 230 00:15:57,423 --> 00:15:59,001 Yes, sir... 231 00:15:59,291 --> 00:16:01,236 This isn't an easy operation. 232 00:16:01,824 --> 00:16:03,967 - Make sure you explain properly. - Sorry? 233 00:16:03,991 --> 00:16:05,210 Wait... 234 00:16:05,791 --> 00:16:08,224 Wasn't this an appendectomy? 235 00:16:11,457 --> 00:16:13,048 Can't you do anything right? 236 00:16:13,324 --> 00:16:14,361 I'm sorry, sir. 237 00:16:14,591 --> 00:16:16,591 Just wrap this up and you take a few days off. 238 00:16:22,688 --> 00:16:24,768 04:20 p.m. 239 00:16:25,191 --> 00:16:26,799 Mr. Ju Won has passed away. 240 00:16:27,561 --> 00:16:30,566 You dare let those med student scrubs question the professor's surgery? 241 00:16:30,591 --> 00:16:32,233 And if that's not bad enough, what? 242 00:16:32,257 --> 00:16:33,308 Victim? 243 00:16:34,224 --> 00:16:35,923 They say he's a victim. 244 00:16:36,091 --> 00:16:38,333 A victim? 245 00:16:38,357 --> 00:16:40,500 They say he's a victim! 246 00:16:40,524 --> 00:16:42,388 That we need to apologize! 247 00:16:44,767 --> 00:16:46,267 Damn it! 248 00:16:53,424 --> 00:16:54,814 It's so peaceful. 249 00:17:00,624 --> 00:17:04,004 JEONG GEUM-HEE 250 00:17:30,247 --> 00:17:31,774 MUCHEON SARANG HOSPITAL 251 00:17:44,520 --> 00:17:45,728 Mr. Yang. 252 00:17:49,248 --> 00:17:50,767 You're here because of my mom, right? 253 00:17:50,791 --> 00:17:51,824 I'm cleaning. 254 00:17:53,191 --> 00:17:54,857 You're a witness. 255 00:17:56,205 --> 00:17:57,971 Please be truthful about... 256 00:17:57,996 --> 00:17:59,530 ...what you saw that day. 257 00:18:00,391 --> 00:18:02,880 Mr. Yang, there must be a reason why you came here. 258 00:18:03,543 --> 00:18:04,898 Why are you lying? 259 00:18:07,091 --> 00:18:09,408 Why are you doing this? Darn it! 260 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Mr. Yang. 261 00:18:11,257 --> 00:18:13,591 MEN'S TOILET 262 00:18:20,591 --> 00:18:21,991 Why are you hiding it? 263 00:18:22,591 --> 00:18:25,650 The chief and Byeong-mu are both cops, so why? 264 00:18:26,770 --> 00:18:28,466 What has Byeong-mu got to do with this? 265 00:18:29,481 --> 00:18:32,877 My mom didn't do anything wrong. 266 00:18:32,902 --> 00:18:35,533 How dare you mention my son's name? 267 00:18:37,009 --> 00:18:40,392 Please, I'm begging you. 268 00:18:40,698 --> 00:18:43,898 Please, just disappear. 269 00:18:46,063 --> 00:18:48,838 You don't belong here! 270 00:18:49,022 --> 00:18:51,015 If you just disappear, 271 00:18:51,079 --> 00:18:53,279 nothing will go wrong! 272 00:18:54,124 --> 00:18:55,291 Tell me... 273 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Oh, how cute. 274 00:19:04,214 --> 00:19:05,923 Doggy. 275 00:19:06,197 --> 00:19:07,896 Hi. 276 00:19:07,921 --> 00:19:09,320 - Isn't she cute? - Yes! 277 00:19:09,345 --> 00:19:10,644 Her name's Bok-sun. 278 00:19:10,669 --> 00:19:13,158 Bok-sun, she's taking a photo. Say cheese! 279 00:19:14,432 --> 00:19:15,605 Look here. 280 00:19:26,512 --> 00:19:29,411 Excuse me, sir. But where did you get that bone? 281 00:19:29,436 --> 00:19:32,450 It's a pork hock from the drain over there. 282 00:19:34,017 --> 00:19:36,751 Bok-sun has such a great sense of smell. 283 00:19:37,498 --> 00:19:38,633 Don't you, now? 284 00:19:46,636 --> 00:19:47,803 No. 285 00:19:49,261 --> 00:19:50,961 Not at Mucheon Garden. 286 00:19:51,542 --> 00:19:52,858 I'll see you at home. 287 00:19:54,207 --> 00:19:55,845 I'll see you at your home. 288 00:20:08,007 --> 00:20:12,481 Let's retrace the steps of Jeong Geum-hee on that day. 289 00:20:13,441 --> 00:20:16,662 Jeong Geum-hee went to the clothing store. 290 00:20:17,690 --> 00:20:22,424 Then at what point did the culprit start following her? 291 00:20:50,251 --> 00:20:51,418 Hello. 292 00:20:52,874 --> 00:20:54,641 I'm here from the Mucheon Police Station. 293 00:21:25,730 --> 00:21:26,997 Just this, please. 294 00:21:43,967 --> 00:21:46,432 MUCHEON POLICE STATION 295 00:21:46,457 --> 00:21:49,024 Oh, this is Bo-yeong's mom. 296 00:21:50,900 --> 00:21:51,911 Yes. 297 00:21:53,057 --> 00:21:54,069 Yes. 298 00:22:05,057 --> 00:22:07,509 Why isn't anyone home? 299 00:22:07,824 --> 00:22:08,634 Huh? 300 00:22:08,658 --> 00:22:12,207 It's dinnertime, where is everyone? 301 00:22:12,758 --> 00:22:13,970 Hey, Bo-yeong! 302 00:22:14,254 --> 00:22:15,735 Bo-yeong's mom! 303 00:22:16,592 --> 00:22:18,231 Geez. I'm dying of starvation, where is she? 304 00:22:18,255 --> 00:22:20,688 - Bo-yeong, my mom says... - Hey, Bo-yeong! 305 00:22:20,908 --> 00:22:23,526 That you can come over with your mom for steamed crab. 306 00:22:23,550 --> 00:22:24,951 I totally forgot about it. 307 00:22:26,964 --> 00:22:29,122 I'll call your mom. Let's go, okay? 308 00:22:30,508 --> 00:22:31,575 Let's go. 309 00:22:32,330 --> 00:22:33,497 Come on. 310 00:22:45,052 --> 00:22:47,018 - Heung-su. - Yes. 311 00:22:47,557 --> 00:22:48,923 What brings you here? 312 00:22:50,000 --> 00:22:51,566 Chu-ho's here as well. 313 00:22:51,591 --> 00:22:52,633 Is that right? 314 00:22:52,657 --> 00:22:54,788 Are we having a neighborhood meeting or something? 315 00:22:57,942 --> 00:22:58,834 Where were you off to? 316 00:22:58,858 --> 00:23:00,612 I should at least do some work. 317 00:23:01,224 --> 00:23:03,603 I'm the only one earning a living in this house. 318 00:23:04,024 --> 00:23:06,100 I have to send Hye-yeong money for her overseas study. 319 00:23:06,124 --> 00:23:08,173 Right, you're doing a great job. 320 00:23:09,490 --> 00:23:10,267 I'll let you go. 321 00:23:10,292 --> 00:23:12,033 - All right, have fun. - Yeah. 322 00:23:12,057 --> 00:23:13,124 Bye. 323 00:23:15,655 --> 00:23:17,546 So that's Bo-yeong's house now. 324 00:23:18,030 --> 00:23:21,697 But why did Byeong-mu's dad come here? 325 00:23:23,387 --> 00:23:24,700 Have a drink. 326 00:23:24,724 --> 00:23:26,300 I need to drive. 327 00:23:26,324 --> 00:23:27,390 Oh, you're here. 328 00:23:27,445 --> 00:23:28,631 Sit down. 329 00:23:38,175 --> 00:23:40,533 - Byeong-mu! - Hello. 330 00:23:40,557 --> 00:23:43,333 - Hello, Detective! - Oh, hello. 331 00:23:43,357 --> 00:23:44,533 - It's nice to meet you. - Same. 332 00:23:44,557 --> 00:23:46,427 Even if you don't take out any other policy, 333 00:23:46,691 --> 00:23:48,433 you must take out this one. 334 00:23:48,457 --> 00:23:50,633 This is a comprehensive package that includes medical expenses. 335 00:23:50,657 --> 00:23:52,300 And it guarantees up to 90%! 336 00:23:52,324 --> 00:23:54,620 You'd be a fool not to take it. 337 00:23:55,091 --> 00:23:56,600 Wow. 338 00:23:56,624 --> 00:23:58,781 You're so good at explaining this! 339 00:24:00,122 --> 00:24:02,931 Has anybody told you that you resemble Kim Hee-sun? 340 00:24:04,187 --> 00:24:05,212 About three times? 341 00:24:09,464 --> 00:24:12,067 I'll have a think about this and give you a call. 342 00:24:12,091 --> 00:24:13,733 Can I have your phone? I'll put my number in. 343 00:24:13,757 --> 00:24:14,867 I can give you my business card. 344 00:24:14,891 --> 00:24:16,367 Hey, come now. 345 00:24:16,391 --> 00:24:18,888 No one exchanges business cards in this day and age. 346 00:24:18,912 --> 00:24:22,063 We're like family, we can just exchange numbers. 347 00:24:22,317 --> 00:24:23,917 Everyone does that these days. 348 00:24:25,347 --> 00:24:26,794 Is that right? 349 00:24:26,819 --> 00:24:28,278 - Here. - Thank you. 350 00:24:29,083 --> 00:24:32,107 Oh, how do you open this? 351 00:24:32,131 --> 00:24:34,764 - Oh, like this. - Right. 352 00:24:37,167 --> 00:24:38,954 Mrs. Lee, would you like some cake? 353 00:24:38,986 --> 00:24:40,785 This place has the best cake. 354 00:24:40,810 --> 00:24:41,743 Is that right? 355 00:24:41,770 --> 00:24:44,068 All this talk is giving me a sugar craving. 356 00:24:44,093 --> 00:24:45,459 - I'll go buy some cake. - Sure. 357 00:24:45,484 --> 00:24:46,750 - We'll be right back. - Okay. 358 00:24:49,054 --> 00:24:51,315 RECENT 359 00:24:54,868 --> 00:24:56,521 Why did you do that to Jeong-woo's mom? 360 00:25:00,657 --> 00:25:02,712 What, what do you mean? 361 00:25:03,124 --> 00:25:04,330 I saw you. 362 00:25:05,133 --> 00:25:07,017 I saw you push her over. 363 00:25:09,024 --> 00:25:10,024 What? 364 00:25:11,243 --> 00:25:12,243 Is that true? 365 00:25:13,667 --> 00:25:14,732 No. 366 00:25:14,757 --> 00:25:16,967 Jeong-woo said he would leave! 367 00:25:16,991 --> 00:25:19,924 You could have waited just one more day! Why... 368 00:25:20,491 --> 00:25:23,114 Hey, what are you talking about? 369 00:25:25,540 --> 00:25:28,188 Are you saying this because I harassed Jeong-woo's mom? 370 00:25:28,268 --> 00:25:30,800 Geez, if you're feeling that upset about this, 371 00:25:30,824 --> 00:25:34,200 you should go and clean her stool and take care of her. 372 00:25:34,224 --> 00:25:35,068 Damn it! 373 00:25:35,092 --> 00:25:36,833 Hey, come on. 374 00:25:36,857 --> 00:25:38,166 If you suspect me that much... 375 00:25:38,191 --> 00:25:39,277 Then fine. 376 00:25:39,301 --> 00:25:41,467 Just report me to the police. Go on. 377 00:25:41,491 --> 00:25:42,767 Do it. 378 00:25:42,791 --> 00:25:45,110 - What are you waiting for? Do it! - I'm... 379 00:25:46,500 --> 00:25:48,995 ...holding back because of Bo-yeong. 380 00:25:49,790 --> 00:25:51,323 Damn it. 381 00:25:53,089 --> 00:25:54,470 Just throw that away. 382 00:25:57,524 --> 00:25:59,133 What? 383 00:25:59,157 --> 00:26:00,714 Hey, come on. 384 00:26:02,991 --> 00:26:04,141 Geez! 385 00:26:06,791 --> 00:26:09,191 Hey, what's going on here? Huh? 386 00:26:10,224 --> 00:26:12,135 Are you certain? Are you certain about this? 387 00:26:15,033 --> 00:26:17,338 I'm sure he'll take care of it after what I just said. 388 00:26:18,398 --> 00:26:19,465 That punk. 389 00:26:21,090 --> 00:26:24,867 Darn it, you're on his side, and yet he's flipping out. 390 00:26:24,891 --> 00:26:26,400 You shouldn't have helped him out. 391 00:26:26,424 --> 00:26:28,120 Just report him now, it's not too late. 392 00:26:28,446 --> 00:26:29,700 You can just call Byeong-mu. 393 00:26:29,724 --> 00:26:31,033 No. 394 00:26:31,057 --> 00:26:32,300 Don't you get it? 395 00:26:32,324 --> 00:26:35,267 What? Stop beating around the bush. 396 00:26:35,391 --> 00:26:37,657 Just tell it to me straight. 397 00:26:38,224 --> 00:26:41,735 If Dong-min gets arrested, Jeong-woo will... 398 00:26:42,100 --> 00:26:45,017 ...try to settle down here with his mom. 399 00:26:45,291 --> 00:26:47,691 No way, we can't have that. 400 00:26:48,277 --> 00:26:50,977 I cannot live with that murderer. 401 00:26:54,324 --> 00:26:55,324 Husband? 402 00:26:55,957 --> 00:26:58,324 This one's good. So is the tiramisu. 403 00:26:59,167 --> 00:27:00,499 I should get the tiramisu. 404 00:27:00,524 --> 00:27:01,268 - Tiramisu? - Yes. 405 00:27:01,292 --> 00:27:02,400 - Should we do that? - Yes. 406 00:27:02,424 --> 00:27:03,476 Ma'am. 407 00:27:04,133 --> 00:27:05,832 I've just been called to duty. 408 00:27:05,857 --> 00:27:07,400 But what about the insurance? 409 00:27:07,424 --> 00:27:09,700 Oh, I'll sleep on it and call you. 410 00:27:09,724 --> 00:27:10,867 Oh, right. 411 00:27:10,891 --> 00:27:12,033 - Sorry about this. - It's okay. 412 00:27:12,057 --> 00:27:12,768 Let's go. 413 00:27:12,792 --> 00:27:13,933 - Goodbye. - Bye. 414 00:27:13,957 --> 00:27:15,400 - Sorry. - Give me a call. 415 00:27:15,424 --> 00:27:16,683 - I will. - Bye. 416 00:27:17,583 --> 00:27:20,649 Are you really going to reinvestigate the overpass case? 417 00:27:21,691 --> 00:27:22,767 Yeah. 418 00:27:22,791 --> 00:27:27,267 It doesn't feel right to ignore it when we have a suspect. 419 00:27:27,291 --> 00:27:28,218 - Don't you all agree? - Yes. 420 00:27:28,243 --> 00:27:29,233 That's true but... 421 00:27:29,257 --> 00:27:32,422 Can we really do this without reporting to the section chief? 422 00:27:32,824 --> 00:27:34,966 It's clearly possible if we base it on conviction. 423 00:27:34,991 --> 00:27:37,924 Yeah, it feels dirty to ignore, after everything we've seen. 424 00:27:38,644 --> 00:27:40,087 That's what I'm saying. 425 00:27:40,815 --> 00:27:43,938 We just need to find one more clue from now on. 426 00:27:44,758 --> 00:27:46,090 Shall we begin? 427 00:27:46,115 --> 00:27:47,115 Yes, sir. 428 00:27:47,757 --> 00:27:48,757 Let's go. 429 00:27:56,485 --> 00:27:58,285 Huh? I've found it. 430 00:27:59,624 --> 00:28:00,500 I've found it, I've found it! 431 00:28:00,524 --> 00:28:01,501 - You found it? - Yes. 432 00:28:01,525 --> 00:28:03,233 - Here, here. - Did you find it? 433 00:28:03,257 --> 00:28:04,933 - Here, here. - Let me take a look. 434 00:28:04,957 --> 00:28:06,086 Here. 435 00:28:06,657 --> 00:28:08,533 It's Bo-yeong's dad! It's definitely him! 436 00:28:08,557 --> 00:28:09,434 - Good job. - Thank you. 437 00:28:09,458 --> 00:28:12,062 Okay. We're going to check all the security cameras... 438 00:28:12,086 --> 00:28:14,833 ...in the shops and on the roads along the route the suspect took. 439 00:28:14,857 --> 00:28:16,867 You and I will scan all the nearby shops. 440 00:28:16,891 --> 00:28:17,891 - Yes, sir. - Let's go. 441 00:28:25,275 --> 00:28:29,241 HANAREUM MART 442 00:29:28,391 --> 00:29:30,191 Geez. 443 00:29:50,857 --> 00:29:52,124 Damn it. 444 00:30:08,391 --> 00:30:10,975 Hey, you punk. Give that back. 445 00:30:11,094 --> 00:30:12,747 This is what you wore that day, right? 446 00:30:13,662 --> 00:30:14,862 Hand it over, you rude bastard... 447 00:30:14,886 --> 00:30:16,241 Why did you do that to my mom? 448 00:30:18,917 --> 00:30:19,917 What? 449 00:30:20,387 --> 00:30:21,786 Then what about you? 450 00:30:21,825 --> 00:30:23,462 Why did you do that to my Bo-yeong? 451 00:30:24,057 --> 00:30:26,534 When I think of Bo-yeong, I feel so sorry... 452 00:30:26,558 --> 00:30:28,638 ...that I can't even swallow any food. 453 00:30:28,662 --> 00:30:29,867 But you... 454 00:30:29,891 --> 00:30:33,267 How can you be so calm and collected? 455 00:30:33,291 --> 00:30:35,167 Then slit my throat, 456 00:30:35,191 --> 00:30:37,067 smash my head in, 457 00:30:37,091 --> 00:30:39,067 or stab me in the gut and kill me. 458 00:30:39,091 --> 00:30:40,757 You should've done it to me. 459 00:30:41,843 --> 00:30:43,643 Why would you harm my innocent mom? 460 00:30:45,291 --> 00:30:48,233 You can't do that to my mom... Why did you do that to my mom? 461 00:30:48,257 --> 00:30:49,257 Yes. 462 00:30:50,024 --> 00:30:52,667 It should be you in the hospital right now, 463 00:30:52,691 --> 00:30:54,367 not your mom. 464 00:30:54,391 --> 00:30:55,500 It should be you! 465 00:30:55,524 --> 00:30:57,495 You bastard! 466 00:30:57,997 --> 00:31:00,264 Hand it over, hand it over. 467 00:31:01,752 --> 00:31:03,667 Hand it over, you bastard! 468 00:31:03,691 --> 00:31:05,001 Hand it over... 469 00:31:05,025 --> 00:31:06,025 Hand it... 470 00:31:11,551 --> 00:31:12,551 You... 471 00:31:13,975 --> 00:31:15,300 You... 472 00:31:15,324 --> 00:31:16,557 Yeah. 473 00:31:21,669 --> 00:31:22,722 Kill me. 474 00:31:23,183 --> 00:31:24,516 Kill you? 475 00:31:24,541 --> 00:31:26,707 All right, I'll kill you... 476 00:31:27,841 --> 00:31:29,141 You're dead today. 477 00:31:29,688 --> 00:31:31,454 You bastard! 478 00:31:33,388 --> 00:31:34,597 Shim Dong-min! 479 00:31:34,621 --> 00:31:35,565 Calm down and drop your weapon. 480 00:31:35,589 --> 00:31:37,197 - Grab him. - What's this? 481 00:31:37,221 --> 00:31:39,036 - Who is it? - Mr. Shim. 482 00:31:39,302 --> 00:31:40,434 - Mr. Shim. - Let go! 483 00:31:40,459 --> 00:31:42,626 You're under arrest for the attempted murder of Jeong Geum-hee. 484 00:31:42,650 --> 00:31:44,382 What are you talking about, you jerk? 485 00:31:44,421 --> 00:31:45,365 Just go quietly. 486 00:31:45,389 --> 00:31:46,630 Byeong-mu, what are you doing right now? 487 00:31:46,654 --> 00:31:48,567 - Just go quietly. - Don't you know who I am? 488 00:31:48,592 --> 00:31:50,342 - Go quietly. - Jeong-woo, you bastard! 489 00:31:50,366 --> 00:31:51,910 I told you already! 490 00:31:51,934 --> 00:31:53,611 They're clothes, shoes and a hat. 491 00:31:53,635 --> 00:31:55,135 Right, collect all of that. 492 00:31:55,602 --> 00:31:56,416 Hey! 493 00:31:56,441 --> 00:31:58,280 Let go of me, you punks! 494 00:32:09,207 --> 00:32:10,576 Look. 495 00:32:10,601 --> 00:32:13,358 Look how much the people here hate you. 496 00:32:15,894 --> 00:32:17,398 Your mom, Ms. Jeong Geum-hee... 497 00:32:18,776 --> 00:32:19,776 Right. 498 00:32:21,191 --> 00:32:22,408 It was because of you. 499 00:32:23,152 --> 00:32:25,162 Everything happened because of you. 500 00:32:25,871 --> 00:32:26,904 You... 501 00:32:27,434 --> 00:32:29,334 ...have no right to blame anyone. 502 00:32:57,012 --> 00:32:58,076 YANG BYEONG-MU 503 00:33:00,943 --> 00:33:02,451 Chief! Chief! 504 00:33:02,476 --> 00:33:03,476 What is it? 505 00:33:03,508 --> 00:33:06,015 We got the real culprit behind the overpass case. 506 00:33:08,743 --> 00:33:11,181 - What? - You'll be shocked to hear this... 507 00:33:11,989 --> 00:33:15,193 But it's Shim Bo-yeong's father. The girl that Goh Jeong-woo killed. 508 00:33:15,521 --> 00:33:16,597 Shim Dong-min? 509 00:33:16,621 --> 00:33:17,621 Yes. 510 00:33:21,088 --> 00:33:21,798 Are you sure? 511 00:33:21,822 --> 00:33:25,740 Well, I mean, he did hold a grudge against him so... 512 00:33:25,765 --> 00:33:27,702 It could've been revenge... 513 00:33:29,313 --> 00:33:30,379 The Major Crime Unit... 514 00:33:30,404 --> 00:33:33,124 Gosh, he truly is talented. 515 00:33:36,488 --> 00:33:38,764 Hey, go home and get some rest, will you? 516 00:33:38,788 --> 00:33:40,617 You look terrible right now. 517 00:33:40,641 --> 00:33:41,707 Byeong-mu. 518 00:33:42,394 --> 00:33:43,794 About Bo-yeong's father... 519 00:33:44,330 --> 00:33:46,056 They began investigating him, right? 520 00:33:46,080 --> 00:33:47,924 I'll call you, okay? Please go home. 521 00:33:47,948 --> 00:33:49,537 Byeong-mu. 522 00:33:49,561 --> 00:33:50,797 Right, did you bring it? 523 00:33:54,560 --> 00:33:56,104 This is a human bone, right? 524 00:33:56,128 --> 00:33:59,138 Well, I showed that photo of yours to Forensics, 525 00:33:59,162 --> 00:34:00,828 and they told me to bring it in. 526 00:34:01,235 --> 00:34:03,311 I think the heavy rain must've brought it down from somewhere. 527 00:34:03,335 --> 00:34:05,444 I did hear that a few of the unmarked graves... 528 00:34:05,468 --> 00:34:07,102 ...up on the mountain were damaged. 529 00:34:07,735 --> 00:34:10,078 But why did you go to Cheonsu Village? 530 00:34:10,102 --> 00:34:12,268 I just went to visit a sacred place. 531 00:34:14,435 --> 00:34:16,711 Let's get lunch together next time. 532 00:34:16,735 --> 00:34:17,735 Sure. 533 00:34:18,668 --> 00:34:19,844 Jeong-woo, go on. 534 00:34:19,868 --> 00:34:20,885 Yeah. 535 00:34:22,707 --> 00:34:23,724 Excuse me. 536 00:34:27,662 --> 00:34:29,312 I overheard your conversation with Byeong-mu. 537 00:34:29,336 --> 00:34:30,432 That bone... 538 00:34:34,444 --> 00:34:35,677 I'm sorry. 539 00:34:36,788 --> 00:34:38,255 Let me just ask you one thing. 540 00:34:39,126 --> 00:34:40,326 That bone... 541 00:34:41,986 --> 00:34:43,426 Where did you find it? 542 00:34:49,316 --> 00:34:52,194 Oh, wait. There are several drains there. 543 00:34:54,335 --> 00:34:55,444 Oh, whatever. 544 00:34:55,468 --> 00:34:57,378 It's none of my business. 545 00:35:03,002 --> 00:35:06,102 MUCHEON POLICE STATION 546 00:35:40,458 --> 00:35:42,105 As I explained, 547 00:35:42,353 --> 00:35:46,276 all the evidence and circumstances point toward you, sir. 548 00:35:46,882 --> 00:35:48,848 It wasn't me. 549 00:35:50,156 --> 00:35:51,655 Bring Goh Jeong-woo here. 550 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 Bring the bastard who killed my daughter. 551 00:35:54,546 --> 00:35:56,242 Did you do it because of Goh Jeong-woo? 552 00:35:57,659 --> 00:35:59,300 It obviously wasn't me. 553 00:36:06,404 --> 00:36:08,534 Doing this will only put you at a disadvantage. 554 00:36:08,902 --> 00:36:12,902 Sir, you got out of a taxi at 10 a.m. yesterday and... 555 00:36:13,402 --> 00:36:16,355 ...followed Ms. Jeong Geum-hee up the overpass, right? 556 00:36:16,768 --> 00:36:17,948 Where's the police chief? 557 00:36:18,902 --> 00:36:20,478 Where's Gu-tak? 558 00:36:24,621 --> 00:36:25,631 Gu-tak! 559 00:36:28,760 --> 00:36:29,860 Gu-tak. 560 00:36:30,868 --> 00:36:32,082 Gu-tak. 561 00:36:32,629 --> 00:36:34,730 Gu-tak! Gu-tak! 562 00:36:35,102 --> 00:36:36,911 Geez. 563 00:36:36,935 --> 00:36:38,030 Gu-tak! 564 00:36:38,054 --> 00:36:39,964 I guess he's trying to grasp at straws... 565 00:36:41,889 --> 00:36:43,886 Do I look like straw to you? 566 00:36:44,229 --> 00:36:47,062 Oh, no, sir. I didn't mean that. 567 00:36:47,409 --> 00:36:48,371 I mean... 568 00:36:48,395 --> 00:36:51,194 It's just that you two are very close... 569 00:36:54,580 --> 00:36:56,214 - Section Chief Kim. - Yes, sir. 570 00:36:56,390 --> 00:36:58,657 If you prioritize connection and school ties in this tiny village, 571 00:36:58,681 --> 00:37:00,051 you'll get nowhere. 572 00:37:00,802 --> 00:37:01,814 Yes, sir. 573 00:37:02,868 --> 00:37:04,128 I'm not like that. 574 00:37:04,202 --> 00:37:05,402 No, of course not. 575 00:37:07,824 --> 00:37:09,089 Do you all understand? 576 00:37:09,114 --> 00:37:10,115 Yes, sir. 577 00:37:12,054 --> 00:37:13,519 Police Chief! 578 00:37:15,047 --> 00:37:17,081 Where's our police chief? Huh? 579 00:37:17,302 --> 00:37:18,435 Gu-tak! 580 00:37:19,035 --> 00:37:20,035 Mr. Shim Dong-min. 581 00:37:20,975 --> 00:37:22,902 The chief's already gone home. 582 00:37:23,226 --> 00:37:24,521 He's not here. 583 00:37:30,364 --> 00:37:31,856 He's telling me to go home, right? 584 00:37:35,028 --> 00:37:36,166 Gosh. 585 00:37:38,835 --> 00:37:41,511 Oh. 586 00:37:41,544 --> 00:37:43,854 It'd look strange if the Muncheon Police chief... 587 00:37:43,878 --> 00:37:47,183 ...steps in because it involves the locals. 588 00:37:47,369 --> 00:37:48,801 Isn't that right? 589 00:37:48,826 --> 00:37:51,433 Our police chief is a morally upright person. 590 00:37:52,058 --> 00:37:54,578 We don't want strange rumors spreading about him because of you. 591 00:37:54,668 --> 00:37:55,668 Right? 592 00:38:00,402 --> 00:38:01,790 Let's go home. 593 00:38:01,814 --> 00:38:03,277 Keep up the good work. 594 00:38:03,355 --> 00:38:05,093 Yes, sir. 595 00:38:05,118 --> 00:38:06,851 Pay attention. 596 00:38:17,135 --> 00:38:18,927 Hey, Mr. Goh Jeong-woo. 597 00:38:19,935 --> 00:38:23,624 I was told the bone was found under the drain here. 598 00:38:57,514 --> 00:38:58,737 There's nothing there. 599 00:39:00,439 --> 00:39:02,370 I think the water's flowing. 600 00:39:04,246 --> 00:39:05,779 You don't think... 601 00:39:06,459 --> 00:39:09,690 ...that bone belongs to the victim, do you? 602 00:39:13,198 --> 00:39:14,831 Have you been here before? 603 00:39:15,074 --> 00:39:16,257 This is my first time here. 604 00:39:17,030 --> 00:39:18,674 I found this place by asking you. 605 00:39:19,633 --> 00:39:20,645 Oh, right. 606 00:39:22,709 --> 00:39:24,355 I'm strange and scary, right? 607 00:39:25,323 --> 00:39:27,289 I'd be lying if I said no. 608 00:39:27,992 --> 00:39:29,157 You should get going. 609 00:39:29,182 --> 00:39:30,449 Oh, I... 610 00:39:33,583 --> 00:39:34,806 Here. 611 00:39:34,871 --> 00:39:36,980 Take this just in case. 612 00:39:41,907 --> 00:39:43,163 Thank you. 613 00:39:50,400 --> 00:39:52,731 Geez, you can't see in here. 614 00:39:57,685 --> 00:40:00,117 Oh, gosh. 615 00:40:00,142 --> 00:40:02,114 I guess I won't be going home. 616 00:40:02,139 --> 00:40:04,922 So this is the best solution for a day like today. 617 00:40:08,928 --> 00:40:11,278 You'll get arrested and indicted, either way. 618 00:40:11,302 --> 00:40:13,362 So just talk to me when you feel like it. 619 00:40:15,844 --> 00:40:17,399 Is that allowed? 620 00:40:17,424 --> 00:40:19,150 He's completely insane. 621 00:40:21,368 --> 00:40:23,941 What are you playing at now? 622 00:40:24,111 --> 00:40:25,796 I'm just offering you a drink. 623 00:40:30,919 --> 00:40:32,535 What did we do wrong? 624 00:40:33,078 --> 00:40:35,877 Where is my husband? Where is he? 625 00:40:35,902 --> 00:40:37,444 I know Shim Dong-min is in the interrogation room. 626 00:40:37,468 --> 00:40:38,978 Let us just see him. 627 00:40:39,002 --> 00:40:41,058 Visiting hours are over. Please leave. 628 00:40:41,088 --> 00:40:42,953 What are you all doing here? 629 00:40:46,948 --> 00:40:48,706 How could you do this to us? 630 00:40:49,169 --> 00:40:52,644 Just seeing that murderer wander around freely makes my blood boil. 631 00:40:53,362 --> 00:40:54,706 How could you arrest my husband? 632 00:40:55,588 --> 00:40:56,980 How can you do this? 633 00:40:57,089 --> 00:40:58,995 Please leave. Everyone, please leave. 634 00:40:59,135 --> 00:41:00,711 It's not like we're strangers. 635 00:41:00,735 --> 00:41:02,944 Just let us see him once. Why are you being so... 636 00:41:02,968 --> 00:41:03,978 Chu-ho! 637 00:41:04,002 --> 00:41:05,519 We're at the police station. 638 00:41:05,668 --> 00:41:07,933 What you're doing right now is an obstruction of justice. 639 00:41:09,065 --> 00:41:11,408 We're currently investigating. 640 00:41:11,432 --> 00:41:12,744 So please leave for now. 641 00:41:12,768 --> 00:41:15,511 It's late. Come back tomorrow. 642 00:41:15,535 --> 00:41:17,722 We'll conduct the investigation according to the law... 643 00:41:17,747 --> 00:41:19,072 ...and proper procedures. 644 00:41:19,097 --> 00:41:21,084 You're not helping by being here. 645 00:41:21,768 --> 00:41:23,191 I won't say this again. 646 00:41:23,215 --> 00:41:24,262 Please leave. 647 00:41:53,090 --> 00:41:55,123 I would've done the same thing. 648 00:41:55,148 --> 00:41:58,213 As soon as I laid eyes on Goh Jeong-woo, that jerk's face, 649 00:41:58,238 --> 00:42:00,930 I would've twisted his neck! 650 00:42:01,310 --> 00:42:02,573 Geez. 651 00:42:18,264 --> 00:42:20,256 - Hey, Detective. - Yes, sir. 652 00:42:24,036 --> 00:42:25,363 In the past... 653 00:42:26,721 --> 00:42:29,867 I used to send Bo-yeong on errands to buy drinks. 654 00:42:33,968 --> 00:42:35,976 I have a younger daughter named Hye-yeong. 655 00:42:36,001 --> 00:42:39,172 She would never go on my drink errands. 656 00:42:40,868 --> 00:42:43,230 - My eldest daughter... - How many hours has it been? 657 00:42:43,502 --> 00:42:44,986 We can't get a confession today. 658 00:42:45,011 --> 00:42:46,687 She complained about it. 659 00:42:47,302 --> 00:42:48,480 But she always did it. 660 00:42:49,735 --> 00:42:50,738 She was kind. 661 00:42:51,439 --> 00:42:52,452 She was so... 662 00:42:53,719 --> 00:42:54,761 Kind. 663 00:43:03,035 --> 00:43:04,644 Gosh, this won't do. 664 00:43:04,668 --> 00:43:06,933 Hey, let's step outside. 665 00:43:14,699 --> 00:43:16,972 You don't even smoke, so why did you follow us out? 666 00:43:17,116 --> 00:43:21,354 I know important info is exchanged on cigarette breaks. 667 00:43:21,379 --> 00:43:23,279 You're clever, aren't you? 668 00:43:23,902 --> 00:43:26,027 - Want me to tell you a story I heard? - What is it? 669 00:43:26,075 --> 00:43:27,572 Why the team head is still single? 670 00:43:27,596 --> 00:43:29,713 He probably hasn't found the right person. 671 00:43:30,174 --> 00:43:31,738 He must have high standards, right? 672 00:43:31,863 --> 00:43:34,886 His fiancee ran away on their wedding day. 673 00:43:35,163 --> 00:43:36,405 - For real? - Wow, that's something else. 674 00:43:36,429 --> 00:43:38,296 - She broke it off. - That's astounding. 675 00:43:40,226 --> 00:43:42,760 If you're hungry, would you like some rice soup? 676 00:43:43,389 --> 00:43:44,589 Forget it. 677 00:43:45,218 --> 00:43:48,655 Geez, you must be so upset. 678 00:43:49,222 --> 00:43:51,284 I can understand how you wouldn't want to eat. 679 00:43:52,625 --> 00:43:53,746 Gosh. 680 00:43:55,978 --> 00:43:59,042 Hey, hey, you're going to drink yourself to death. 681 00:43:59,296 --> 00:44:01,429 At least eat something as you drink. 682 00:44:02,753 --> 00:44:03,986 I want to die. 683 00:44:05,217 --> 00:44:06,339 Give it to me. 684 00:44:08,006 --> 00:44:09,109 Give it. 685 00:44:13,096 --> 00:44:15,272 Sure. Let's just all die together. 686 00:44:15,296 --> 00:44:17,363 Alcohol won't solve our problems. 687 00:44:18,896 --> 00:44:19,896 Jeong-suk. 688 00:44:21,863 --> 00:44:23,742 What can I do? 689 00:44:25,040 --> 00:44:25,806 Chu-ho. 690 00:44:25,831 --> 00:44:28,028 What can I do? 691 00:44:42,216 --> 00:44:43,716 You knew about it, right? 692 00:44:44,377 --> 00:44:46,189 That your husband did it. 693 00:44:50,133 --> 00:44:51,730 What does it matter? 694 00:44:53,661 --> 00:44:57,758 The important thing is that Bo-yeong's dad is under arrest. 695 00:44:59,229 --> 00:45:00,939 Yeah, well... 696 00:45:00,963 --> 00:45:03,719 Who cares if you knew or not? 697 00:45:03,967 --> 00:45:05,534 The important thing is getting him out. 698 00:45:05,559 --> 00:45:06,767 Aren't I right? 699 00:45:11,196 --> 00:45:13,794 Should we ask Gu-tak again? 700 00:45:14,236 --> 00:45:15,348 Forget it! 701 00:45:29,891 --> 00:45:32,344 What's up with that Goh Jeong-woo jerk? 702 00:45:32,533 --> 00:45:34,365 Just what kind of person... 703 00:45:34,390 --> 00:45:35,857 You saw Jeong-woo's face, right? 704 00:45:38,117 --> 00:45:39,935 He looks completely normal. 705 00:45:39,960 --> 00:45:41,021 He was smart too. 706 00:45:41,046 --> 00:45:42,652 He was the top ranked student in Gyeonggi-do. 707 00:45:42,676 --> 00:45:44,012 He got admitted to Hanguk University Medical School. 708 00:45:44,036 --> 00:45:45,613 He was the son of the richest family in our neighborhood. 709 00:45:45,637 --> 00:45:46,883 You know Mucheon Garden, right? 710 00:45:46,908 --> 00:45:48,352 That belonged to his family. 711 00:45:48,466 --> 00:45:50,832 He had nothing to lose. That's how he ended up like that. 712 00:45:50,857 --> 00:45:52,191 He, he's a... 713 00:45:53,629 --> 00:45:54,862 Psychopath. 714 00:46:13,935 --> 00:46:16,366 That psychopath freak killed my daughter! 715 00:47:01,968 --> 00:47:03,682 Let me have a smoke. 716 00:47:07,278 --> 00:47:10,011 Here you all are. Give me all the smokes you've got. 717 00:47:10,036 --> 00:47:11,159 - Hurry, hurry. - I don't smoke... 718 00:47:11,183 --> 00:47:13,327 Oh, this one. Bo-yeong's father smokes this. 719 00:47:13,351 --> 00:47:14,104 - This one here? - Yes. 720 00:47:14,128 --> 00:47:15,039 - Are you sure? - Yes. 721 00:47:15,063 --> 00:47:16,442 - Thanks! - But... 722 00:47:18,574 --> 00:47:21,072 If the accused asks for a smoke, doesn't it mean he's taken the bait? 723 00:47:21,096 --> 00:47:22,040 Okay! 724 00:47:22,064 --> 00:47:24,129 That means he's ready to confess, right? 725 00:47:34,615 --> 00:47:35,954 What's going on? 726 00:47:36,696 --> 00:47:40,125 But I thought he served his full sentence. 727 00:47:40,638 --> 00:47:42,416 So why would he now... 728 00:47:42,441 --> 00:47:43,973 I didn't kill them. 729 00:47:44,975 --> 00:47:46,542 I didn't kill them. 730 00:47:47,336 --> 00:47:48,545 I didn't. 731 00:47:48,569 --> 00:47:49,879 That bone... 732 00:47:49,903 --> 00:47:51,357 Where did you find it? 733 00:47:52,569 --> 00:47:55,191 It didn't seem like he was lying... 734 00:47:57,003 --> 00:47:59,719 I'm so curious it's driving me insane. 735 00:48:20,454 --> 00:48:21,945 Why did you come back? 736 00:48:21,969 --> 00:48:24,221 Oh, well... 737 00:48:27,908 --> 00:48:30,675 I'm genuinely curious about this. 738 00:48:31,803 --> 00:48:32,948 So... 739 00:48:33,516 --> 00:48:35,215 Can you really not remember... 740 00:48:35,240 --> 00:48:37,381 ...or are you pretending not to? 741 00:48:37,406 --> 00:48:38,593 Or... 742 00:48:39,044 --> 00:48:41,043 Was it not you who did it? 743 00:48:46,636 --> 00:48:48,304 Your name is Ha Seol, right? 744 00:48:49,008 --> 00:48:50,890 What do you think? 745 00:48:52,078 --> 00:48:53,269 Me? 746 00:48:53,417 --> 00:48:54,610 Well... 747 00:48:55,969 --> 00:48:58,191 Isn't the case over already? 748 00:48:58,503 --> 00:49:00,316 It isn't over yet for me. 749 00:49:02,269 --> 00:49:03,545 I was so scared, 750 00:49:03,569 --> 00:49:05,129 and so sleepy and hungry, 751 00:49:05,154 --> 00:49:07,863 that I said yes to everything because I wanted to see my parents. 752 00:49:08,988 --> 00:49:10,551 I thought if I did that... 753 00:49:11,562 --> 00:49:14,332 ...then everything would be okay. But that wasn't the case. 754 00:49:15,963 --> 00:49:19,032 I'm going to do everything I can to find out and uncover it. 755 00:49:19,999 --> 00:49:21,313 That is my duty. 756 00:49:22,508 --> 00:49:24,676 And that's the only right that I have left. 757 00:49:26,866 --> 00:49:29,558 If I did commit the crime, I'm going to get punished again. 758 00:49:37,426 --> 00:49:39,098 Oh... So... 759 00:49:39,123 --> 00:49:41,822 I saw this a while ago. 760 00:49:41,847 --> 00:49:43,879 There's another manhole over there. 761 00:49:45,474 --> 00:49:46,832 Would you like to see it? 762 00:49:57,389 --> 00:49:59,090 Over there. 763 00:50:52,111 --> 00:50:55,623 Is that why you followed Goh Jeong-woo's mother? 764 00:50:57,491 --> 00:51:01,211 Seeing how she bought meat and clothing... 765 00:51:01,236 --> 00:51:03,465 ...for that sorry excuse of a son, 766 00:51:03,489 --> 00:51:06,295 I just felt so enraged. 767 00:51:06,320 --> 00:51:08,477 That's why you followed her to the overpass. 768 00:51:19,249 --> 00:51:20,249 Huh? 769 00:51:21,379 --> 00:51:24,030 Jeong-woo's mom! Geum-hee! 770 00:51:25,065 --> 00:51:26,365 Oh... 771 00:51:44,831 --> 00:51:46,831 You bought clothes for that bastard, Jeong-woo? 772 00:51:47,761 --> 00:51:50,012 You're really despicable. 773 00:51:51,004 --> 00:51:52,512 You acted like you weren't his mother anymore... 774 00:51:52,536 --> 00:51:55,096 ...but now that Jeong-woo is back, are you all excited and giddy? 775 00:51:56,161 --> 00:51:57,725 So did Jeong-woo confess? 776 00:51:58,565 --> 00:52:01,233 Did he tell you where he tossed aside my Bo-yeong? 777 00:52:02,181 --> 00:52:03,158 I'm really sorry. 778 00:52:03,182 --> 00:52:04,491 Kick him out right now. 779 00:52:05,516 --> 00:52:07,325 If I lay eyes on him, I will seriously kill him. 780 00:52:07,349 --> 00:52:09,192 I'll tear him apart right in front of your eyes... 781 00:52:09,216 --> 00:52:11,639 ...and ditch him in the sewer! 782 00:52:16,678 --> 00:52:18,532 I beg you. 783 00:52:19,669 --> 00:52:22,569 Please let me feed him just one meal. 784 00:52:23,715 --> 00:52:26,365 I couldn't cook for Bo-yeong or buy her clothes... 785 00:52:26,649 --> 00:52:29,049 ...for the past 10 years! 786 00:52:40,902 --> 00:52:42,735 And I'll never get to! 787 00:52:49,361 --> 00:52:51,039 What happened? 788 00:52:57,568 --> 00:52:59,525 I couldn't hold back. 789 00:53:02,198 --> 00:53:04,640 It was a mistake. 790 00:53:07,122 --> 00:53:09,070 You pushed her from the overpass by mistake. 791 00:53:50,605 --> 00:53:53,515 How about we hit the rice soup place near here and then the sauna? 792 00:53:53,539 --> 00:53:54,616 Oh, that sounds great. 793 00:53:54,640 --> 00:53:56,150 - All right. - A full course. 794 00:53:56,174 --> 00:53:57,651 That sounds great. 795 00:53:57,675 --> 00:54:00,719 - You managed to complete a case. - You did it, sir. 796 00:54:00,743 --> 00:54:03,093 I didn't think we'd get a confession. 797 00:54:03,117 --> 00:54:04,327 But you got it out of him. 798 00:54:04,351 --> 00:54:06,760 No, don't worry about it. It's okay. 799 00:54:06,784 --> 00:54:09,060 - He seemed a bit unsettled... - No, no. 800 00:54:09,084 --> 00:54:12,819 It's just after being in prison for 10 years, 801 00:54:13,251 --> 00:54:15,029 he's become a bit weird. 802 00:54:15,186 --> 00:54:16,928 He's changed a lot. 803 00:54:17,118 --> 00:54:17,928 I see. 804 00:54:17,952 --> 00:54:19,184 Oh, yeah, by the way... 805 00:54:21,284 --> 00:54:22,826 Next week, 806 00:54:23,051 --> 00:54:25,381 can you free up some time for dinner? 807 00:54:25,890 --> 00:54:29,483 Oh... Well... I'll call you back later. 808 00:54:35,794 --> 00:54:37,347 - Byeong-mu. - Yes? 809 00:54:37,372 --> 00:54:38,639 Was that about Goh Jeong-woo? 810 00:54:38,664 --> 00:54:40,125 Oh, no, it's just... 811 00:54:40,789 --> 00:54:42,209 There's a girl I know in the neighborhood. 812 00:54:42,233 --> 00:54:45,287 She found a humerus bone that floated down from the rain... 813 00:54:45,320 --> 00:54:46,359 ...and reported it. 814 00:54:46,384 --> 00:54:49,561 And apparently Goh Jeong-woo asked her where she found it. 815 00:54:49,939 --> 00:54:52,881 Is she with him right now? 816 00:54:53,756 --> 00:54:54,823 What? 817 00:54:56,673 --> 00:54:58,498 All of you wait here on standby. 818 00:54:58,694 --> 00:55:00,494 I'll go and get the equipment and head out first. 819 00:55:00,518 --> 00:55:01,128 Wait, Team Head! 820 00:55:01,152 --> 00:55:03,760 What if Goh Jeong-woo is trying to get rid of evidence... 821 00:55:03,784 --> 00:55:05,660 ...in case we find out where he hid the remains? 822 00:55:05,684 --> 00:55:08,467 And your friend could be in danger. 823 00:55:08,541 --> 00:55:09,840 So stay in touch with her. 824 00:55:09,873 --> 00:55:11,839 Update me as soon as you find out anything. 825 00:55:11,864 --> 00:55:14,628 Team Head, the bone was found... 826 00:55:15,076 --> 00:55:16,678 ...in Cheonsu Village. 827 00:55:16,816 --> 00:55:18,315 That's our neighboring village. 828 00:55:18,379 --> 00:55:21,078 We searched through it 10 years ago, and nothing was found. 829 00:55:21,118 --> 00:55:23,709 That's why I'm saying I'll go first. 830 00:55:24,160 --> 00:55:25,593 Wait, but it's right next door... 831 00:55:25,665 --> 00:55:27,071 Wait... 832 00:55:49,084 --> 00:55:52,584 SHIM BO-YEONG 833 00:56:04,102 --> 00:56:06,771 Bo-yeong! 834 00:56:16,222 --> 00:56:20,389 Why... Why are you... 835 00:56:21,566 --> 00:56:22,906 Why? 836 00:56:24,971 --> 00:56:27,921 I've missed you so much. 837 00:56:31,051 --> 00:56:32,372 I'm sorry. 838 00:56:34,784 --> 00:56:37,822 How could I... 839 00:56:41,858 --> 00:56:45,204 Let you go like that? 840 00:56:46,937 --> 00:56:49,196 Sorry. 841 00:56:51,427 --> 00:56:54,772 But you shouldn't be here! 842 00:56:54,797 --> 00:56:56,115 Bo-yeong... 843 00:56:56,139 --> 00:56:59,105 You shouldn't be here! 844 00:57:00,265 --> 00:57:01,265 Excuse me. 845 00:57:01,835 --> 00:57:04,310 - Mr. Goh Jeong-woo. - Bo-yeong... 846 00:57:05,795 --> 00:57:07,333 Mr. Goh Jeong-woo! 847 00:57:14,737 --> 00:57:17,104 Bo-yeong. 848 00:57:25,429 --> 00:57:27,596 Bo-yeong. 849 00:57:29,755 --> 00:57:31,621 SHIM BO-YEONG 850 00:57:36,343 --> 00:57:37,947 Shim Bo-yeong... 851 00:57:51,774 --> 00:57:53,794 Yes, we'll be right there. 852 00:57:55,494 --> 00:57:56,702 - Hey! - Yes. 853 00:57:56,727 --> 00:57:59,070 Hey, what's going on here? 854 00:57:59,094 --> 00:58:00,571 What do you mean a body was discovered? 855 00:58:00,595 --> 00:58:02,506 Sure it's not a prank? 856 00:58:02,530 --> 00:58:05,344 The body had a nametag with Shim Bo-yeong on it. 857 00:58:05,962 --> 00:58:07,611 - What? - Shim Bo-yeong. 858 00:58:07,636 --> 00:58:09,713 We'll need a thorough analysis to know for sure. 859 00:58:12,368 --> 00:58:13,716 Shim Bo-yeong? 860 00:58:15,210 --> 00:58:16,610 Hey! What are you waiting for? 861 00:58:16,651 --> 00:58:20,260 Call everyone here who can mobilize with Forensics! 862 00:58:20,284 --> 00:58:21,859 They're already ready to go. 863 00:58:22,213 --> 00:58:23,747 Oh... Good job. 864 00:58:25,335 --> 00:58:27,294 The chief! Chief! 865 00:58:33,615 --> 00:58:34,787 Housekeeper. 866 00:58:35,282 --> 00:58:36,915 Housekeeper, are you awake? 867 00:58:36,940 --> 00:58:38,739 Oh, yes. 868 00:58:38,764 --> 00:58:40,513 What's going on so early in the morning? 869 00:58:40,538 --> 00:58:41,372 Right. 870 00:58:41,403 --> 00:58:44,603 Make sure Su-oh takes his medicine as soon as he wakes up. 871 00:58:44,628 --> 00:58:45,794 - Yes, sir. - Okay. 872 00:59:01,497 --> 00:59:03,044 Where are you? 873 00:59:03,069 --> 00:59:05,802 You didn't even put away the board. 874 00:59:05,827 --> 00:59:06,960 Ma'am, 875 00:59:06,985 --> 00:59:09,529 I'm calling from Cheonsu Village. 876 00:59:14,958 --> 00:59:16,191 What? 877 00:59:16,725 --> 00:59:18,465 Yeah, I'm almost there. Hurry over here. 878 00:59:19,197 --> 00:59:21,373 That sly bastard. 879 00:59:28,424 --> 00:59:29,884 Get up. 880 00:59:31,524 --> 00:59:32,524 Huh? 881 00:59:33,718 --> 00:59:35,050 What? 882 00:59:35,075 --> 00:59:36,548 They found her. 883 00:59:37,308 --> 00:59:38,674 Found who? 884 00:59:39,248 --> 00:59:40,549 They found Bo-yeong. 885 00:59:46,371 --> 00:59:47,539 Jeong-suk. 886 00:59:49,700 --> 00:59:51,333 What did you just say? 887 00:59:51,358 --> 00:59:53,258 They found Bo-yeong. 888 00:59:55,184 --> 00:59:56,463 Bo-yeong? 889 00:59:58,251 --> 00:59:59,727 My Bo-yeong? 890 01:00:02,717 --> 01:00:04,647 Where is she? 891 01:00:05,711 --> 01:00:06,711 Huh? 892 01:00:08,297 --> 01:00:09,831 Where's Bo-yeong? 893 01:00:26,251 --> 01:00:27,360 Where's Goh Jeong-woo? 894 01:00:27,384 --> 01:00:29,699 Yes, he's down below there. 895 01:00:29,905 --> 01:00:31,494 That bastard. 896 01:00:31,518 --> 01:00:33,360 But he didn't know where... 897 01:00:33,384 --> 01:00:35,017 It's dangerous, so take a step back. 898 01:00:35,042 --> 01:00:36,477 The police will be arriving soon. 899 01:00:40,878 --> 01:00:42,050 Just stand back. 900 01:00:44,370 --> 01:00:45,666 Bo-yeong... 901 01:00:49,884 --> 01:00:51,122 Bo-yeong... 902 01:01:01,018 --> 01:01:03,118 SHIM BO-YEONG 903 01:01:05,480 --> 01:01:06,511 Bo-yeong... 904 01:01:07,577 --> 01:01:09,099 You trying to destroy the evidence? 905 01:01:09,451 --> 01:01:12,684 Don't you even dare lay a finger on that! 906 01:01:12,709 --> 01:01:15,097 Hey, look straight into my eyes. 907 01:01:16,263 --> 01:01:17,685 Jeong-woo... 908 01:01:20,383 --> 01:01:21,721 Jeong-woo... 909 01:01:23,818 --> 01:01:24,728 Jeong-woo... 910 01:01:24,752 --> 01:01:26,260 Goh Jeong-woo, get a hold of yourself. 911 01:01:26,284 --> 01:01:27,261 Get a hold of yourself! 912 01:01:27,285 --> 01:01:28,860 Goh Jeong-woo, you bastard! 913 01:01:28,884 --> 01:01:30,427 Goh Jeong-woo, get a hold of yourself! 914 01:01:30,451 --> 01:01:32,151 She needs to be found! 915 01:01:42,682 --> 01:01:45,834 Thank you for finding me, Jeong-woo. 916 01:01:48,136 --> 01:01:49,254 I'm sorry. 917 01:01:50,651 --> 01:01:51,771 I'm sorry. 918 01:01:52,381 --> 01:01:54,248 I'm sorry... 919 01:01:55,316 --> 01:01:58,115 You think saying sorry solves everything? 920 01:01:58,140 --> 01:02:00,023 Does that change anything? 921 01:02:01,201 --> 01:02:03,551 Huh? Is saying sorry all it takes? 922 01:02:07,184 --> 01:02:08,527 She's already dead. 923 01:02:08,551 --> 01:02:10,017 She's already dead! 924 01:02:10,042 --> 01:02:13,675 You killed her, you bastard! 925 01:02:14,484 --> 01:02:16,460 You killed her. 926 01:02:16,484 --> 01:02:17,884 Shoot! 927 01:02:18,518 --> 01:02:19,709 Shoot! 928 01:03:04,653 --> 01:03:07,400 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 929 01:03:09,727 --> 01:03:11,802 I want to see Bo-yeong! 930 01:03:11,827 --> 01:03:13,585 Bo-yeong. 931 01:03:13,610 --> 01:03:16,119 Please catch the killer. 932 01:03:16,144 --> 01:03:17,689 So please stop doing anything to hurt Bo-yeong... 933 01:03:17,713 --> 01:03:18,785 ...any further. 934 01:03:18,810 --> 01:03:20,417 Why are you only telling us where Shim Bo-yeong is? 935 01:03:20,441 --> 01:03:22,173 Where is Park Da-eun? Park Da-eun! 936 01:03:22,198 --> 01:03:24,845 Goh Jeong-woo! Take your mom and move away. 937 01:03:24,869 --> 01:03:25,827 Leave with me. 938 01:03:25,851 --> 01:03:27,586 I won't leave until I find Da-eun. 939 01:03:27,610 --> 01:03:30,260 And what will change if you find her? 940 01:03:30,285 --> 01:03:32,285 It proves I'm not a murderer. 941 01:03:32,403 --> 01:03:33,524 Evidence. 942 01:03:33,556 --> 01:03:35,521 If only I can find the evidence. 943 01:03:35,546 --> 01:03:38,205 About Goh Jeong-woo's case. Doesn't it not make sense. 944 01:03:38,740 --> 01:03:40,425 It wasn't Jeong-woo. 945 01:03:41,583 --> 01:03:43,583 If I was wrongfully accused... 946 01:03:44,920 --> 01:03:47,522 That means I'm not the killer, right? 947 01:03:47,522 --> 01:03:52,522 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 948 01:03:47,522 --> 01:03:57,522 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.