Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,573 --> 00:00:28,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,573 --> 00:00:33,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,573 --> 00:00:34,625
Go!
4
00:00:34,649 --> 00:00:36,771
It was the day after the CSAT.
5
00:00:36,795 --> 00:00:38,535
So I told my friends that
6
00:00:38,559 --> 00:00:40,163
we should drink at my house.
7
00:00:40,187 --> 00:00:42,484
I was supposed to buy groceries
with Da-eun,
8
00:00:43,003 --> 00:00:45,159
but she hadn't come to school that day
and couldn't be reached.
9
00:00:45,183 --> 00:00:47,199
You're just doing this
because of Da-eun.
10
00:00:47,223 --> 00:00:48,624
She's...
11
00:00:49,185 --> 00:00:50,507
A slut.
12
00:00:50,531 --> 00:00:51,621
So I canceled all the plans
I had with my friends...
13
00:00:51,645 --> 00:00:53,425
...and just drank alone at my house.
14
00:00:56,155 --> 00:00:57,596
Bo-yeong...
15
00:00:57,621 --> 00:00:58,723
And the victim might not be just one,
16
00:00:58,747 --> 00:01:00,375
but two or even more.
17
00:01:00,399 --> 00:01:01,621
Mr. Goh Jeong-woo.
18
00:01:01,645 --> 00:01:03,512
You are under arrest on suspicion of
murder of Shim Bo-yeong and Park Da-eun...
19
00:01:03,536 --> 00:01:05,921
...and abandonment of their dead bodies.
20
00:01:05,945 --> 00:01:08,728
You became dead drunk
the night before last...
21
00:01:08,752 --> 00:01:10,177
...and went to the warehouse, right?
22
00:01:10,201 --> 00:01:11,060
No.
23
00:01:11,084 --> 00:01:13,017
Please find my Bo-yeong.
24
00:01:13,041 --> 00:01:14,927
Find Bo-yeong! You bastard!
25
00:01:14,952 --> 00:01:18,018
And killed Shim Bo-yeong
and Park Da-eun there!
26
00:01:18,312 --> 00:01:19,150
Gu-tak.
27
00:01:19,174 --> 00:01:21,630
THE DOCK
The accused is sentenced to 10 years.
28
00:01:24,683 --> 00:01:27,802
It must've been really tough.
29
00:01:28,050 --> 00:01:29,641
About the new team head
who's coming tomorrow...
30
00:01:29,665 --> 00:01:30,313
He's coming here
because he caused trouble.
31
00:01:30,337 --> 00:01:32,587
Supposedly, he beats people
to a pulp like a gangster would.
32
00:01:32,611 --> 00:01:35,020
Oh, come on. Look at the world
we're living in now.
33
00:01:35,044 --> 00:01:36,841
We can't even hit criminals
without a reason.
34
00:01:36,865 --> 00:01:38,881
You can't just crash a car
and run away.
35
00:01:38,905 --> 00:01:40,447
Hey.
36
00:01:40,471 --> 00:01:41,438
Look here.
37
00:01:41,462 --> 00:01:42,370
Do you know about
the major crime unit?
38
00:01:42,394 --> 00:01:43,599
So what?
39
00:01:44,225 --> 00:01:45,559
You bastard.
40
00:01:45,583 --> 00:01:47,405
How could you do that
to my daughter?
41
00:01:47,429 --> 00:01:50,069
Where did you put my daughter
after killing her?
42
00:01:50,093 --> 00:01:52,073
The moment you became a murderer,
43
00:01:52,097 --> 00:01:54,097
you stopped being my son.
44
00:01:54,749 --> 00:01:56,435
Don't you dare step foot
in this place ever again.
45
00:01:56,459 --> 00:01:57,775
Nobody welcomes you here.
46
00:01:57,799 --> 00:01:58,795
Hey, Jeong-woo!
47
00:01:58,819 --> 00:02:00,139
Goh Jeong-woo!
48
00:02:00,470 --> 00:02:01,028
Have you been well?
49
00:02:01,052 --> 00:02:02,605
Hey, Jeong-woo!
50
00:02:04,031 --> 00:02:06,105
Jeong-woo, remember
what I told you before?
51
00:02:06,129 --> 00:02:07,828
That if anything happens to you,
52
00:02:07,852 --> 00:02:10,150
think of me as your father
and come to me.
53
00:02:10,174 --> 00:02:11,350
Uncle.
54
00:02:11,374 --> 00:02:12,955
Is Su-oh doing well?
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,870
What kind of a person
was Goh Jeong-woo?
56
00:02:15,894 --> 00:02:19,004
He seems too confident for a murderer.
57
00:02:20,937 --> 00:02:22,310
Jeong-woo's mom got into
an accident.
58
00:02:22,334 --> 00:02:23,066
What accident?
59
00:02:23,090 --> 00:02:25,581
She fell from the overpass,
and is unconscious.
60
00:02:26,613 --> 00:02:29,408
Show me what the Major Crime Unit
can do.
61
00:02:29,432 --> 00:02:31,224
I don't think it was an accident.
62
00:02:31,371 --> 00:02:33,278
I'm going to find the person...
63
00:02:33,303 --> 00:02:34,453
...who did that to mom.
64
00:02:34,509 --> 00:02:36,384
Where were you this morning?
65
00:02:41,446 --> 00:02:42,446
Let's go.
66
00:02:44,835 --> 00:02:46,192
Let's go.
67
00:03:01,064 --> 00:03:02,264
This is amazing!
68
00:03:15,771 --> 00:03:17,220
Let's go!
69
00:03:17,664 --> 00:03:19,697
Wait a minute!
70
00:03:24,520 --> 00:03:26,361
Let's go! Let's go!
71
00:03:26,385 --> 00:03:27,794
Faster!
72
00:03:27,818 --> 00:03:31,122
Hey, we're out of gas.
Let's go back.
73
00:03:37,316 --> 00:03:38,449
Min-su.
74
00:03:46,118 --> 00:03:47,251
Byeong-mu...
75
00:04:08,644 --> 00:04:09,754
Jeong-woo.
76
00:04:15,127 --> 00:04:16,306
Bo-yeong.
77
00:04:17,171 --> 00:04:18,276
Jeong-woo.
78
00:04:22,790 --> 00:04:24,385
Bo-yeong!
79
00:04:29,718 --> 00:04:34,619
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
EPISODE 3
80
00:04:34,643 --> 00:04:37,470
If you don't want to get stabbed,
don't say a word and just leave.
81
00:04:37,650 --> 00:04:39,660
- Let me just ask a few questions.
- Get out.
82
00:04:39,685 --> 00:04:41,032
Get out, get out.
83
00:04:42,044 --> 00:04:43,554
How dare a murderer
go around here? Darn.
84
00:04:43,578 --> 00:04:45,249
He killed two people.
85
00:04:45,273 --> 00:04:47,361
Remember that murder case?
86
00:04:47,385 --> 00:04:50,151
The one they couldn't find the bodies.
He's the murderer.
87
00:04:50,685 --> 00:04:53,094
You vermin!
You're not even human!
88
00:04:53,118 --> 00:04:54,209
How scary.
89
00:04:54,233 --> 00:04:56,724
Do you remember who bought this?
90
00:04:58,330 --> 00:05:00,723
Oh, on the pedestrian overpass.
91
00:05:02,027 --> 00:05:03,428
But who might you be?
92
00:05:05,244 --> 00:05:06,521
I'm her son.
93
00:05:07,532 --> 00:05:08,666
I remember.
94
00:05:09,246 --> 00:05:11,646
She was very particular about
choosing the clothes.
95
00:05:12,200 --> 00:05:15,210
It almost took her 30 minutes
to pick a single shirt.
96
00:05:16,953 --> 00:05:18,319
May I see...
97
00:05:21,208 --> 00:05:23,489
...the security camera footage
from around here?
98
00:05:23,966 --> 00:05:26,699
The police took all of it away.
99
00:06:26,984 --> 00:06:29,472
- Why are you following me?
- Oh, wait, wait.
100
00:06:31,145 --> 00:06:32,312
It's me.
101
00:06:32,336 --> 00:06:33,336
The detective.
102
00:06:35,906 --> 00:06:36,906
Are you all right?
103
00:06:37,644 --> 00:06:38,644
Oh.
104
00:06:41,655 --> 00:06:43,921
These are the last things
my mom purchased.
105
00:06:43,946 --> 00:06:45,321
Meat and a shirt.
106
00:06:45,346 --> 00:06:47,279
It can't be suicide.
Please take a look.
107
00:06:50,168 --> 00:06:51,908
So this is how you choose
to threaten me?
108
00:06:53,747 --> 00:06:55,214
I know you have your doubts...
109
00:06:56,351 --> 00:06:57,849
Why are you following me?
110
00:06:59,418 --> 00:07:01,094
It seems like you have a lot
to say to me.
111
00:07:01,118 --> 00:07:02,640
Well, how about we get some drinks?
112
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Why?
113
00:07:05,944 --> 00:07:08,126
Is that because you
go through a black out?
114
00:07:08,151 --> 00:07:10,098
Yes, that's why I quit drinking
10 years ago.
115
00:07:10,122 --> 00:07:11,685
Still!
116
00:07:11,818 --> 00:07:13,468
You have to remember.
117
00:07:14,276 --> 00:07:16,060
You need to find your friends.
118
00:07:18,716 --> 00:07:20,919
All criminal scum are the same.
119
00:07:21,085 --> 00:07:23,521
All they do is scheme
how to get away.
120
00:07:23,718 --> 00:07:25,661
They always say they have no memory,
or they don't know...
121
00:07:25,685 --> 00:07:27,685
They always make up excuses
or plead the Fifth.
122
00:07:27,884 --> 00:07:29,061
You're no different.
123
00:07:29,858 --> 00:07:31,935
I've been curious about this
since last time.
124
00:07:33,596 --> 00:07:35,196
Why do you keep
talking down to me, punk?
125
00:07:37,789 --> 00:07:39,794
That's how I speak
to all criminal scum.
126
00:07:42,430 --> 00:07:45,114
I'll find the culprit who hurt my mom.
127
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
No.
128
00:07:47,093 --> 00:07:48,935
That's not who you have to find.
129
00:07:49,338 --> 00:07:51,404
You just find your dead friends.
130
00:07:53,226 --> 00:07:54,443
You murderer scum.
131
00:08:01,451 --> 00:08:03,785
NA-GYEOM
132
00:08:06,588 --> 00:08:07,588
Hello?
133
00:08:09,180 --> 00:08:10,380
I'll go there now.
134
00:08:16,904 --> 00:08:18,114
Don't you follow me.
135
00:08:26,051 --> 00:08:28,549
Damn, this is making me mad.
136
00:08:28,745 --> 00:08:30,717
How the hell did he know
I was following him?
137
00:08:36,008 --> 00:08:39,644
It was raining, but he ran
without using his umbrella?
138
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
Why?
139
00:08:42,818 --> 00:08:44,587
BIG CLOTHES FASHION
140
00:08:48,016 --> 00:08:50,735
Byeong-mu's father
might know something.
141
00:09:05,400 --> 00:09:08,679
Everyone in this village seems
to despise Goh Jeong-woo.
142
00:09:08,704 --> 00:09:09,623
And...
143
00:09:09,648 --> 00:09:10,648
Jeong-woo...
144
00:09:11,435 --> 00:09:12,827
...isn't a victim.
145
00:09:12,851 --> 00:09:14,761
Goh Jeong-woo who
just got out of prison...
146
00:09:14,785 --> 00:09:16,561
...must have been the trigger.
147
00:09:16,585 --> 00:09:18,027
He's a murderer.
148
00:09:18,051 --> 00:09:19,442
Everyone is a suspect.
149
00:09:19,951 --> 00:09:21,617
Everyone in this village.
150
00:09:25,794 --> 00:09:27,995
This is getting interesting.
151
00:09:50,495 --> 00:09:52,778
CEO, I've decided.
152
00:09:55,002 --> 00:09:56,325
"Snow White".
153
00:09:56,517 --> 00:09:58,051
I've read it and it's interesting.
154
00:09:59,478 --> 00:10:00,478
Okay.
155
00:11:27,077 --> 00:11:29,774
CHUNGJU WEEDAHM INTEGRATIVE HOSPITAL
156
00:11:31,917 --> 00:11:34,953
Excuse me. Where is the patient
who was staying here?
157
00:11:35,691 --> 00:11:38,136
Did she die, by any chance?
158
00:11:39,409 --> 00:11:40,425
Did she?
159
00:11:41,480 --> 00:11:43,176
No, she was transferred.
160
00:11:54,651 --> 00:11:56,670
How did she get so bad?
161
00:11:57,685 --> 00:11:59,352
I was thoughtless.
162
00:12:00,230 --> 00:12:02,338
I should've looked out
for your mother sooner.
163
00:12:03,424 --> 00:12:05,761
You should have contacted me
right away.
164
00:12:05,785 --> 00:12:07,394
What is wrong with you?
165
00:12:07,418 --> 00:12:08,418
I'm sorry...
166
00:12:10,763 --> 00:12:12,494
What about the thing I requested?
167
00:12:12,518 --> 00:12:13,774
- Hanguk University Hospital?
- Yes.
168
00:12:13,798 --> 00:12:14,973
It shouldn't be too long.
169
00:12:14,997 --> 00:12:17,497
I made some calls on my way here.
170
00:12:18,008 --> 00:12:19,430
Thank you, CEO.
171
00:12:22,237 --> 00:12:23,570
You're here.
172
00:12:25,199 --> 00:12:26,433
What happened?
173
00:12:26,991 --> 00:12:29,465
Oh, I'll go and buy more beverages.
174
00:12:29,490 --> 00:12:31,423
There isn't any coffee...
175
00:12:33,055 --> 00:12:35,361
I thought it'd be better for her
to receive intensive treatment here...
176
00:12:35,385 --> 00:12:37,063
...rather than being in the ICU.
177
00:12:37,088 --> 00:12:38,090
Who's this?
178
00:12:39,675 --> 00:12:42,148
My CEO helped out a lot.
179
00:12:43,140 --> 00:12:44,261
Thank you.
180
00:12:45,285 --> 00:12:46,548
Then...
181
00:12:47,218 --> 00:12:50,699
Is that his mother?
182
00:12:51,518 --> 00:12:53,792
And how do you two know each other?
183
00:12:55,277 --> 00:12:56,493
We're friends.
184
00:13:01,949 --> 00:13:04,244
Let's step out for a chat, Na-gyeom.
185
00:13:08,012 --> 00:13:09,180
I'm screwed.
186
00:13:10,163 --> 00:13:11,461
Should I change jobs?
187
00:13:14,747 --> 00:13:18,400
Hmm, let's go over each point
one by one.
188
00:13:19,731 --> 00:13:23,486
This isn't the right time
for you to be in an independent film.
189
00:13:24,664 --> 00:13:27,728
Sure you didn't choose that script
because the location's near here?
190
00:13:28,275 --> 00:13:30,017
The person lying down on the bed...
191
00:13:30,331 --> 00:13:31,853
...isn't your mother,
192
00:13:32,133 --> 00:13:33,697
but that boy's mother.
193
00:13:35,643 --> 00:13:36,843
Well, now.
194
00:13:38,007 --> 00:13:40,931
How should I interpret this situation?
195
00:13:45,151 --> 00:13:46,361
CEO...
196
00:13:46,708 --> 00:13:49,541
My friend's mother is in
critical condition.
197
00:13:51,204 --> 00:13:52,769
I need to help him.
198
00:13:56,057 --> 00:13:57,066
Right?
199
00:13:57,674 --> 00:13:58,910
That's what this is, right?
200
00:13:59,382 --> 00:14:01,666
You're helping out a friend, right?
201
00:14:08,120 --> 00:14:09,486
Su-oh.
202
00:14:10,685 --> 00:14:11,767
Su-oh?
203
00:14:16,639 --> 00:14:17,931
Do you want ice cream?
204
00:14:23,104 --> 00:14:25,046
What is it that you're drawing?
205
00:14:27,476 --> 00:14:29,643
Geez. I won't look.
206
00:14:34,085 --> 00:14:35,325
Su-oh.
207
00:14:35,349 --> 00:14:37,100
Do you want to go hiking with me?
208
00:14:37,124 --> 00:14:39,265
The kitchen lady got into an accident,
209
00:14:39,289 --> 00:14:41,289
so we're closing for a day or two.
210
00:14:43,656 --> 00:14:45,267
We could go look at flowers.
211
00:14:45,291 --> 00:14:46,633
We could enjoy the sky.
212
00:14:46,657 --> 00:14:49,133
You can take your things
and paint as well.
213
00:14:49,157 --> 00:14:51,067
- I don't want to.
- Why not?
214
00:14:51,091 --> 00:14:54,367
We'll visit the kitchen lady
in the hospital on our way back.
215
00:14:54,391 --> 00:14:56,267
- Jeong-woo's mom?
- Yes.
216
00:14:56,291 --> 00:14:59,333
The fact that she hasn't gained
consciousness yet...
217
00:14:59,357 --> 00:15:01,224
...means she must be in a bad condition.
218
00:15:03,434 --> 00:15:05,000
I'm busy, you should go there alone.
219
00:15:06,513 --> 00:15:08,179
- It's because of this painting, right?
- Stop that.
220
00:15:08,203 --> 00:15:09,167
Show me what it is.
221
00:15:09,192 --> 00:15:11,070
- Give that back to me then.
- Stop.
222
00:15:12,289 --> 00:15:15,236
Gosh, why are you acting so cheap?
223
00:15:15,852 --> 00:15:16,852
I'm cheap.
224
00:15:35,642 --> 00:15:37,489
When's Professor Yun getting here?
225
00:15:39,435 --> 00:15:41,635
I said when's
Professor Yun getting here!
226
00:15:45,443 --> 00:15:46,513
Geez.
227
00:15:48,086 --> 00:15:49,320
You moron!
228
00:15:53,473 --> 00:15:55,861
You said she had an aortic rupture?
229
00:15:55,886 --> 00:15:56,891
Sorry?
230
00:15:57,423 --> 00:15:59,001
Yes, sir...
231
00:15:59,291 --> 00:16:01,236
This isn't an easy operation.
232
00:16:01,824 --> 00:16:03,967
- Make sure you explain properly.
- Sorry?
233
00:16:03,991 --> 00:16:05,210
Wait...
234
00:16:05,791 --> 00:16:08,224
Wasn't this an appendectomy?
235
00:16:11,457 --> 00:16:13,048
Can't you do anything right?
236
00:16:13,324 --> 00:16:14,361
I'm sorry, sir.
237
00:16:14,591 --> 00:16:16,591
Just wrap this up and
you take a few days off.
238
00:16:22,688 --> 00:16:24,768
04:20 p.m.
239
00:16:25,191 --> 00:16:26,799
Mr. Ju Won has passed away.
240
00:16:27,561 --> 00:16:30,566
You dare let those med student scrubs
question the professor's surgery?
241
00:16:30,591 --> 00:16:32,233
And if that's not bad enough, what?
242
00:16:32,257 --> 00:16:33,308
Victim?
243
00:16:34,224 --> 00:16:35,923
They say he's a victim.
244
00:16:36,091 --> 00:16:38,333
A victim?
245
00:16:38,357 --> 00:16:40,500
They say he's a victim!
246
00:16:40,524 --> 00:16:42,388
That we need to apologize!
247
00:16:44,767 --> 00:16:46,267
Damn it!
248
00:16:53,424 --> 00:16:54,814
It's so peaceful.
249
00:17:00,624 --> 00:17:04,004
JEONG GEUM-HEE
250
00:17:30,247 --> 00:17:31,774
MUCHEON SARANG HOSPITAL
251
00:17:44,520 --> 00:17:45,728
Mr. Yang.
252
00:17:49,248 --> 00:17:50,767
You're here because of my mom, right?
253
00:17:50,791 --> 00:17:51,824
I'm cleaning.
254
00:17:53,191 --> 00:17:54,857
You're a witness.
255
00:17:56,205 --> 00:17:57,971
Please be truthful about...
256
00:17:57,996 --> 00:17:59,530
...what you saw that day.
257
00:18:00,391 --> 00:18:02,880
Mr. Yang, there must be a reason
why you came here.
258
00:18:03,543 --> 00:18:04,898
Why are you lying?
259
00:18:07,091 --> 00:18:09,408
Why are you doing this? Darn it!
260
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Mr. Yang.
261
00:18:11,257 --> 00:18:13,591
MEN'S TOILET
262
00:18:20,591 --> 00:18:21,991
Why are you hiding it?
263
00:18:22,591 --> 00:18:25,650
The chief and Byeong-mu
are both cops, so why?
264
00:18:26,770 --> 00:18:28,466
What has Byeong-mu got to do with this?
265
00:18:29,481 --> 00:18:32,877
My mom didn't do anything wrong.
266
00:18:32,902 --> 00:18:35,533
How dare you mention my son's name?
267
00:18:37,009 --> 00:18:40,392
Please, I'm begging you.
268
00:18:40,698 --> 00:18:43,898
Please, just disappear.
269
00:18:46,063 --> 00:18:48,838
You don't belong here!
270
00:18:49,022 --> 00:18:51,015
If you just disappear,
271
00:18:51,079 --> 00:18:53,279
nothing will go wrong!
272
00:18:54,124 --> 00:18:55,291
Tell me...
273
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
Oh, how cute.
274
00:19:04,214 --> 00:19:05,923
Doggy.
275
00:19:06,197 --> 00:19:07,896
Hi.
276
00:19:07,921 --> 00:19:09,320
- Isn't she cute?
- Yes!
277
00:19:09,345 --> 00:19:10,644
Her name's Bok-sun.
278
00:19:10,669 --> 00:19:13,158
Bok-sun, she's taking a photo.
Say cheese!
279
00:19:14,432 --> 00:19:15,605
Look here.
280
00:19:26,512 --> 00:19:29,411
Excuse me, sir.
But where did you get that bone?
281
00:19:29,436 --> 00:19:32,450
It's a pork hock
from the drain over there.
282
00:19:34,017 --> 00:19:36,751
Bok-sun has such a great sense of smell.
283
00:19:37,498 --> 00:19:38,633
Don't you, now?
284
00:19:46,636 --> 00:19:47,803
No.
285
00:19:49,261 --> 00:19:50,961
Not at Mucheon Garden.
286
00:19:51,542 --> 00:19:52,858
I'll see you at home.
287
00:19:54,207 --> 00:19:55,845
I'll see you at your home.
288
00:20:08,007 --> 00:20:12,481
Let's retrace the steps of
Jeong Geum-hee on that day.
289
00:20:13,441 --> 00:20:16,662
Jeong Geum-hee
went to the clothing store.
290
00:20:17,690 --> 00:20:22,424
Then at what point did
the culprit start following her?
291
00:20:50,251 --> 00:20:51,418
Hello.
292
00:20:52,874 --> 00:20:54,641
I'm here from the
Mucheon Police Station.
293
00:21:25,730 --> 00:21:26,997
Just this, please.
294
00:21:43,967 --> 00:21:46,432
MUCHEON POLICE STATION
295
00:21:46,457 --> 00:21:49,024
Oh, this is Bo-yeong's mom.
296
00:21:50,900 --> 00:21:51,911
Yes.
297
00:21:53,057 --> 00:21:54,069
Yes.
298
00:22:05,057 --> 00:22:07,509
Why isn't anyone home?
299
00:22:07,824 --> 00:22:08,634
Huh?
300
00:22:08,658 --> 00:22:12,207
It's dinnertime, where is everyone?
301
00:22:12,758 --> 00:22:13,970
Hey, Bo-yeong!
302
00:22:14,254 --> 00:22:15,735
Bo-yeong's mom!
303
00:22:16,592 --> 00:22:18,231
Geez. I'm dying of starvation,
where is she?
304
00:22:18,255 --> 00:22:20,688
- Bo-yeong, my mom says...
- Hey, Bo-yeong!
305
00:22:20,908 --> 00:22:23,526
That you can come over
with your mom for steamed crab.
306
00:22:23,550 --> 00:22:24,951
I totally forgot about it.
307
00:22:26,964 --> 00:22:29,122
I'll call your mom. Let's go, okay?
308
00:22:30,508 --> 00:22:31,575
Let's go.
309
00:22:32,330 --> 00:22:33,497
Come on.
310
00:22:45,052 --> 00:22:47,018
- Heung-su.
- Yes.
311
00:22:47,557 --> 00:22:48,923
What brings you here?
312
00:22:50,000 --> 00:22:51,566
Chu-ho's here as well.
313
00:22:51,591 --> 00:22:52,633
Is that right?
314
00:22:52,657 --> 00:22:54,788
Are we having a
neighborhood meeting or something?
315
00:22:57,942 --> 00:22:58,834
Where were you off to?
316
00:22:58,858 --> 00:23:00,612
I should at least do some work.
317
00:23:01,224 --> 00:23:03,603
I'm the only one earning a living
in this house.
318
00:23:04,024 --> 00:23:06,100
I have to send Hye-yeong money
for her overseas study.
319
00:23:06,124 --> 00:23:08,173
Right, you're doing a great job.
320
00:23:09,490 --> 00:23:10,267
I'll let you go.
321
00:23:10,292 --> 00:23:12,033
- All right, have fun.
- Yeah.
322
00:23:12,057 --> 00:23:13,124
Bye.
323
00:23:15,655 --> 00:23:17,546
So that's Bo-yeong's house now.
324
00:23:18,030 --> 00:23:21,697
But why did Byeong-mu's dad come here?
325
00:23:23,387 --> 00:23:24,700
Have a drink.
326
00:23:24,724 --> 00:23:26,300
I need to drive.
327
00:23:26,324 --> 00:23:27,390
Oh, you're here.
328
00:23:27,445 --> 00:23:28,631
Sit down.
329
00:23:38,175 --> 00:23:40,533
- Byeong-mu!
- Hello.
330
00:23:40,557 --> 00:23:43,333
- Hello, Detective!
- Oh, hello.
331
00:23:43,357 --> 00:23:44,533
- It's nice to meet you.
- Same.
332
00:23:44,557 --> 00:23:46,427
Even if you don't take out
any other policy,
333
00:23:46,691 --> 00:23:48,433
you must take out this one.
334
00:23:48,457 --> 00:23:50,633
This is a comprehensive package
that includes medical expenses.
335
00:23:50,657 --> 00:23:52,300
And it guarantees up to 90%!
336
00:23:52,324 --> 00:23:54,620
You'd be a fool not to take it.
337
00:23:55,091 --> 00:23:56,600
Wow.
338
00:23:56,624 --> 00:23:58,781
You're so good at explaining this!
339
00:24:00,122 --> 00:24:02,931
Has anybody told you that
you resemble Kim Hee-sun?
340
00:24:04,187 --> 00:24:05,212
About three times?
341
00:24:09,464 --> 00:24:12,067
I'll have a think about this
and give you a call.
342
00:24:12,091 --> 00:24:13,733
Can I have your phone?
I'll put my number in.
343
00:24:13,757 --> 00:24:14,867
I can give you my business card.
344
00:24:14,891 --> 00:24:16,367
Hey, come now.
345
00:24:16,391 --> 00:24:18,888
No one exchanges business cards
in this day and age.
346
00:24:18,912 --> 00:24:22,063
We're like family,
we can just exchange numbers.
347
00:24:22,317 --> 00:24:23,917
Everyone does that these days.
348
00:24:25,347 --> 00:24:26,794
Is that right?
349
00:24:26,819 --> 00:24:28,278
- Here.
- Thank you.
350
00:24:29,083 --> 00:24:32,107
Oh, how do you open this?
351
00:24:32,131 --> 00:24:34,764
- Oh, like this.
- Right.
352
00:24:37,167 --> 00:24:38,954
Mrs. Lee, would you like some cake?
353
00:24:38,986 --> 00:24:40,785
This place has the best cake.
354
00:24:40,810 --> 00:24:41,743
Is that right?
355
00:24:41,770 --> 00:24:44,068
All this talk is giving me
a sugar craving.
356
00:24:44,093 --> 00:24:45,459
- I'll go buy some cake.
- Sure.
357
00:24:45,484 --> 00:24:46,750
- We'll be right back.
- Okay.
358
00:24:49,054 --> 00:24:51,315
RECENT
359
00:24:54,868 --> 00:24:56,521
Why did you do that
to Jeong-woo's mom?
360
00:25:00,657 --> 00:25:02,712
What, what do you mean?
361
00:25:03,124 --> 00:25:04,330
I saw you.
362
00:25:05,133 --> 00:25:07,017
I saw you push her over.
363
00:25:09,024 --> 00:25:10,024
What?
364
00:25:11,243 --> 00:25:12,243
Is that true?
365
00:25:13,667 --> 00:25:14,732
No.
366
00:25:14,757 --> 00:25:16,967
Jeong-woo said he would leave!
367
00:25:16,991 --> 00:25:19,924
You could have waited
just one more day! Why...
368
00:25:20,491 --> 00:25:23,114
Hey, what are you talking about?
369
00:25:25,540 --> 00:25:28,188
Are you saying this because
I harassed Jeong-woo's mom?
370
00:25:28,268 --> 00:25:30,800
Geez, if you're feeling that upset
about this,
371
00:25:30,824 --> 00:25:34,200
you should go and clean her stool
and take care of her.
372
00:25:34,224 --> 00:25:35,068
Damn it!
373
00:25:35,092 --> 00:25:36,833
Hey, come on.
374
00:25:36,857 --> 00:25:38,166
If you suspect me that much...
375
00:25:38,191 --> 00:25:39,277
Then fine.
376
00:25:39,301 --> 00:25:41,467
Just report me to the police. Go on.
377
00:25:41,491 --> 00:25:42,767
Do it.
378
00:25:42,791 --> 00:25:45,110
- What are you waiting for? Do it!
- I'm...
379
00:25:46,500 --> 00:25:48,995
...holding back because of Bo-yeong.
380
00:25:49,790 --> 00:25:51,323
Damn it.
381
00:25:53,089 --> 00:25:54,470
Just throw that away.
382
00:25:57,524 --> 00:25:59,133
What?
383
00:25:59,157 --> 00:26:00,714
Hey, come on.
384
00:26:02,991 --> 00:26:04,141
Geez!
385
00:26:06,791 --> 00:26:09,191
Hey, what's going on here? Huh?
386
00:26:10,224 --> 00:26:12,135
Are you certain?
Are you certain about this?
387
00:26:15,033 --> 00:26:17,338
I'm sure he'll take care of it
after what I just said.
388
00:26:18,398 --> 00:26:19,465
That punk.
389
00:26:21,090 --> 00:26:24,867
Darn it, you're on his side,
and yet he's flipping out.
390
00:26:24,891 --> 00:26:26,400
You shouldn't have helped him out.
391
00:26:26,424 --> 00:26:28,120
Just report him now, it's not too late.
392
00:26:28,446 --> 00:26:29,700
You can just call Byeong-mu.
393
00:26:29,724 --> 00:26:31,033
No.
394
00:26:31,057 --> 00:26:32,300
Don't you get it?
395
00:26:32,324 --> 00:26:35,267
What? Stop beating around the bush.
396
00:26:35,391 --> 00:26:37,657
Just tell it to me straight.
397
00:26:38,224 --> 00:26:41,735
If Dong-min gets arrested,
Jeong-woo will...
398
00:26:42,100 --> 00:26:45,017
...try to settle down here
with his mom.
399
00:26:45,291 --> 00:26:47,691
No way, we can't have that.
400
00:26:48,277 --> 00:26:50,977
I cannot live with that murderer.
401
00:26:54,324 --> 00:26:55,324
Husband?
402
00:26:55,957 --> 00:26:58,324
This one's good. So is the tiramisu.
403
00:26:59,167 --> 00:27:00,499
I should get the tiramisu.
404
00:27:00,524 --> 00:27:01,268
- Tiramisu?
- Yes.
405
00:27:01,292 --> 00:27:02,400
- Should we do that?
- Yes.
406
00:27:02,424 --> 00:27:03,476
Ma'am.
407
00:27:04,133 --> 00:27:05,832
I've just been called to duty.
408
00:27:05,857 --> 00:27:07,400
But what about the insurance?
409
00:27:07,424 --> 00:27:09,700
Oh, I'll sleep on it and call you.
410
00:27:09,724 --> 00:27:10,867
Oh, right.
411
00:27:10,891 --> 00:27:12,033
- Sorry about this.
- It's okay.
412
00:27:12,057 --> 00:27:12,768
Let's go.
413
00:27:12,792 --> 00:27:13,933
- Goodbye.
- Bye.
414
00:27:13,957 --> 00:27:15,400
- Sorry.
- Give me a call.
415
00:27:15,424 --> 00:27:16,683
- I will.
- Bye.
416
00:27:17,583 --> 00:27:20,649
Are you really going to reinvestigate
the overpass case?
417
00:27:21,691 --> 00:27:22,767
Yeah.
418
00:27:22,791 --> 00:27:27,267
It doesn't feel right to ignore it
when we have a suspect.
419
00:27:27,291 --> 00:27:28,218
- Don't you all agree?
- Yes.
420
00:27:28,243 --> 00:27:29,233
That's true but...
421
00:27:29,257 --> 00:27:32,422
Can we really do this without
reporting to the section chief?
422
00:27:32,824 --> 00:27:34,966
It's clearly possible if we
base it on conviction.
423
00:27:34,991 --> 00:27:37,924
Yeah, it feels dirty to ignore,
after everything we've seen.
424
00:27:38,644 --> 00:27:40,087
That's what I'm saying.
425
00:27:40,815 --> 00:27:43,938
We just need to find
one more clue from now on.
426
00:27:44,758 --> 00:27:46,090
Shall we begin?
427
00:27:46,115 --> 00:27:47,115
Yes, sir.
428
00:27:47,757 --> 00:27:48,757
Let's go.
429
00:27:56,485 --> 00:27:58,285
Huh? I've found it.
430
00:27:59,624 --> 00:28:00,500
I've found it, I've found it!
431
00:28:00,524 --> 00:28:01,501
- You found it?
- Yes.
432
00:28:01,525 --> 00:28:03,233
- Here, here.
- Did you find it?
433
00:28:03,257 --> 00:28:04,933
- Here, here.
- Let me take a look.
434
00:28:04,957 --> 00:28:06,086
Here.
435
00:28:06,657 --> 00:28:08,533
It's Bo-yeong's dad!
It's definitely him!
436
00:28:08,557 --> 00:28:09,434
- Good job.
- Thank you.
437
00:28:09,458 --> 00:28:12,062
Okay. We're going to check
all the security cameras...
438
00:28:12,086 --> 00:28:14,833
...in the shops and on the roads
along the route the suspect took.
439
00:28:14,857 --> 00:28:16,867
You and I will scan
all the nearby shops.
440
00:28:16,891 --> 00:28:17,891
- Yes, sir.
- Let's go.
441
00:28:25,275 --> 00:28:29,241
HANAREUM MART
442
00:29:28,391 --> 00:29:30,191
Geez.
443
00:29:50,857 --> 00:29:52,124
Damn it.
444
00:30:08,391 --> 00:30:10,975
Hey, you punk. Give that back.
445
00:30:11,094 --> 00:30:12,747
This is what you wore that day, right?
446
00:30:13,662 --> 00:30:14,862
Hand it over, you rude bastard...
447
00:30:14,886 --> 00:30:16,241
Why did you do that to my mom?
448
00:30:18,917 --> 00:30:19,917
What?
449
00:30:20,387 --> 00:30:21,786
Then what about you?
450
00:30:21,825 --> 00:30:23,462
Why did you do that to my Bo-yeong?
451
00:30:24,057 --> 00:30:26,534
When I think of Bo-yeong,
I feel so sorry...
452
00:30:26,558 --> 00:30:28,638
...that I can't even swallow any food.
453
00:30:28,662 --> 00:30:29,867
But you...
454
00:30:29,891 --> 00:30:33,267
How can you be
so calm and collected?
455
00:30:33,291 --> 00:30:35,167
Then slit my throat,
456
00:30:35,191 --> 00:30:37,067
smash my head in,
457
00:30:37,091 --> 00:30:39,067
or stab me in the gut and kill me.
458
00:30:39,091 --> 00:30:40,757
You should've done it to me.
459
00:30:41,843 --> 00:30:43,643
Why would you harm my innocent mom?
460
00:30:45,291 --> 00:30:48,233
You can't do that to my mom...
Why did you do that to my mom?
461
00:30:48,257 --> 00:30:49,257
Yes.
462
00:30:50,024 --> 00:30:52,667
It should be you
in the hospital right now,
463
00:30:52,691 --> 00:30:54,367
not your mom.
464
00:30:54,391 --> 00:30:55,500
It should be you!
465
00:30:55,524 --> 00:30:57,495
You bastard!
466
00:30:57,997 --> 00:31:00,264
Hand it over, hand it over.
467
00:31:01,752 --> 00:31:03,667
Hand it over, you bastard!
468
00:31:03,691 --> 00:31:05,001
Hand it over...
469
00:31:05,025 --> 00:31:06,025
Hand it...
470
00:31:11,551 --> 00:31:12,551
You...
471
00:31:13,975 --> 00:31:15,300
You...
472
00:31:15,324 --> 00:31:16,557
Yeah.
473
00:31:21,669 --> 00:31:22,722
Kill me.
474
00:31:23,183 --> 00:31:24,516
Kill you?
475
00:31:24,541 --> 00:31:26,707
All right, I'll kill you...
476
00:31:27,841 --> 00:31:29,141
You're dead today.
477
00:31:29,688 --> 00:31:31,454
You bastard!
478
00:31:33,388 --> 00:31:34,597
Shim Dong-min!
479
00:31:34,621 --> 00:31:35,565
Calm down and drop your weapon.
480
00:31:35,589 --> 00:31:37,197
- Grab him.
- What's this?
481
00:31:37,221 --> 00:31:39,036
- Who is it?
- Mr. Shim.
482
00:31:39,302 --> 00:31:40,434
- Mr. Shim.
- Let go!
483
00:31:40,459 --> 00:31:42,626
You're under arrest for the
attempted murder of Jeong Geum-hee.
484
00:31:42,650 --> 00:31:44,382
What are you talking about, you jerk?
485
00:31:44,421 --> 00:31:45,365
Just go quietly.
486
00:31:45,389 --> 00:31:46,630
Byeong-mu,
what are you doing right now?
487
00:31:46,654 --> 00:31:48,567
- Just go quietly.
- Don't you know who I am?
488
00:31:48,592 --> 00:31:50,342
- Go quietly.
- Jeong-woo, you bastard!
489
00:31:50,366 --> 00:31:51,910
I told you already!
490
00:31:51,934 --> 00:31:53,611
They're clothes, shoes and a hat.
491
00:31:53,635 --> 00:31:55,135
Right, collect all of that.
492
00:31:55,602 --> 00:31:56,416
Hey!
493
00:31:56,441 --> 00:31:58,280
Let go of me, you punks!
494
00:32:09,207 --> 00:32:10,576
Look.
495
00:32:10,601 --> 00:32:13,358
Look how much the people here hate you.
496
00:32:15,894 --> 00:32:17,398
Your mom, Ms. Jeong Geum-hee...
497
00:32:18,776 --> 00:32:19,776
Right.
498
00:32:21,191 --> 00:32:22,408
It was because of you.
499
00:32:23,152 --> 00:32:25,162
Everything happened because of you.
500
00:32:25,871 --> 00:32:26,904
You...
501
00:32:27,434 --> 00:32:29,334
...have no right to blame anyone.
502
00:32:57,012 --> 00:32:58,076
YANG BYEONG-MU
503
00:33:00,943 --> 00:33:02,451
Chief! Chief!
504
00:33:02,476 --> 00:33:03,476
What is it?
505
00:33:03,508 --> 00:33:06,015
We got the real culprit
behind the overpass case.
506
00:33:08,743 --> 00:33:11,181
- What?
- You'll be shocked to hear this...
507
00:33:11,989 --> 00:33:15,193
But it's Shim Bo-yeong's father.
The girl that Goh Jeong-woo killed.
508
00:33:15,521 --> 00:33:16,597
Shim Dong-min?
509
00:33:16,621 --> 00:33:17,621
Yes.
510
00:33:21,088 --> 00:33:21,798
Are you sure?
511
00:33:21,822 --> 00:33:25,740
Well, I mean, he did hold a grudge
against him so...
512
00:33:25,765 --> 00:33:27,702
It could've been revenge...
513
00:33:29,313 --> 00:33:30,379
The Major Crime Unit...
514
00:33:30,404 --> 00:33:33,124
Gosh, he truly is talented.
515
00:33:36,488 --> 00:33:38,764
Hey, go home and get some rest,
will you?
516
00:33:38,788 --> 00:33:40,617
You look terrible right now.
517
00:33:40,641 --> 00:33:41,707
Byeong-mu.
518
00:33:42,394 --> 00:33:43,794
About Bo-yeong's father...
519
00:33:44,330 --> 00:33:46,056
They began investigating him, right?
520
00:33:46,080 --> 00:33:47,924
I'll call you, okay? Please go home.
521
00:33:47,948 --> 00:33:49,537
Byeong-mu.
522
00:33:49,561 --> 00:33:50,797
Right, did you bring it?
523
00:33:54,560 --> 00:33:56,104
This is a human bone, right?
524
00:33:56,128 --> 00:33:59,138
Well, I showed that photo
of yours to Forensics,
525
00:33:59,162 --> 00:34:00,828
and they told me to bring it in.
526
00:34:01,235 --> 00:34:03,311
I think the heavy rain must've
brought it down from somewhere.
527
00:34:03,335 --> 00:34:05,444
I did hear that a few
of the unmarked graves...
528
00:34:05,468 --> 00:34:07,102
...up on the mountain were damaged.
529
00:34:07,735 --> 00:34:10,078
But why did you go to Cheonsu Village?
530
00:34:10,102 --> 00:34:12,268
I just went to visit a sacred place.
531
00:34:14,435 --> 00:34:16,711
Let's get lunch together next time.
532
00:34:16,735 --> 00:34:17,735
Sure.
533
00:34:18,668 --> 00:34:19,844
Jeong-woo, go on.
534
00:34:19,868 --> 00:34:20,885
Yeah.
535
00:34:22,707 --> 00:34:23,724
Excuse me.
536
00:34:27,662 --> 00:34:29,312
I overheard your conversation
with Byeong-mu.
537
00:34:29,336 --> 00:34:30,432
That bone...
538
00:34:34,444 --> 00:34:35,677
I'm sorry.
539
00:34:36,788 --> 00:34:38,255
Let me just ask you one thing.
540
00:34:39,126 --> 00:34:40,326
That bone...
541
00:34:41,986 --> 00:34:43,426
Where did you find it?
542
00:34:49,316 --> 00:34:52,194
Oh, wait.
There are several drains there.
543
00:34:54,335 --> 00:34:55,444
Oh, whatever.
544
00:34:55,468 --> 00:34:57,378
It's none of my business.
545
00:35:03,002 --> 00:35:06,102
MUCHEON POLICE STATION
546
00:35:40,458 --> 00:35:42,105
As I explained,
547
00:35:42,353 --> 00:35:46,276
all the evidence and circumstances
point toward you, sir.
548
00:35:46,882 --> 00:35:48,848
It wasn't me.
549
00:35:50,156 --> 00:35:51,655
Bring Goh Jeong-woo here.
550
00:35:51,680 --> 00:35:53,640
Bring the bastard
who killed my daughter.
551
00:35:54,546 --> 00:35:56,242
Did you do it because of Goh Jeong-woo?
552
00:35:57,659 --> 00:35:59,300
It obviously wasn't me.
553
00:36:06,404 --> 00:36:08,534
Doing this will only
put you at a disadvantage.
554
00:36:08,902 --> 00:36:12,902
Sir, you got out of a taxi
at 10 a.m. yesterday and...
555
00:36:13,402 --> 00:36:16,355
...followed Ms. Jeong Geum-hee
up the overpass, right?
556
00:36:16,768 --> 00:36:17,948
Where's the police chief?
557
00:36:18,902 --> 00:36:20,478
Where's Gu-tak?
558
00:36:24,621 --> 00:36:25,631
Gu-tak!
559
00:36:28,760 --> 00:36:29,860
Gu-tak.
560
00:36:30,868 --> 00:36:32,082
Gu-tak.
561
00:36:32,629 --> 00:36:34,730
Gu-tak! Gu-tak!
562
00:36:35,102 --> 00:36:36,911
Geez.
563
00:36:36,935 --> 00:36:38,030
Gu-tak!
564
00:36:38,054 --> 00:36:39,964
I guess he's trying to
grasp at straws...
565
00:36:41,889 --> 00:36:43,886
Do I look like straw to you?
566
00:36:44,229 --> 00:36:47,062
Oh, no, sir. I didn't mean that.
567
00:36:47,409 --> 00:36:48,371
I mean...
568
00:36:48,395 --> 00:36:51,194
It's just that you two are very close...
569
00:36:54,580 --> 00:36:56,214
- Section Chief Kim.
- Yes, sir.
570
00:36:56,390 --> 00:36:58,657
If you prioritize connection and
school ties in this tiny village,
571
00:36:58,681 --> 00:37:00,051
you'll get nowhere.
572
00:37:00,802 --> 00:37:01,814
Yes, sir.
573
00:37:02,868 --> 00:37:04,128
I'm not like that.
574
00:37:04,202 --> 00:37:05,402
No, of course not.
575
00:37:07,824 --> 00:37:09,089
Do you all understand?
576
00:37:09,114 --> 00:37:10,115
Yes, sir.
577
00:37:12,054 --> 00:37:13,519
Police Chief!
578
00:37:15,047 --> 00:37:17,081
Where's our police chief? Huh?
579
00:37:17,302 --> 00:37:18,435
Gu-tak!
580
00:37:19,035 --> 00:37:20,035
Mr. Shim Dong-min.
581
00:37:20,975 --> 00:37:22,902
The chief's already gone home.
582
00:37:23,226 --> 00:37:24,521
He's not here.
583
00:37:30,364 --> 00:37:31,856
He's telling me to go home, right?
584
00:37:35,028 --> 00:37:36,166
Gosh.
585
00:37:38,835 --> 00:37:41,511
Oh.
586
00:37:41,544 --> 00:37:43,854
It'd look strange if the
Muncheon Police chief...
587
00:37:43,878 --> 00:37:47,183
...steps in because
it involves the locals.
588
00:37:47,369 --> 00:37:48,801
Isn't that right?
589
00:37:48,826 --> 00:37:51,433
Our police chief
is a morally upright person.
590
00:37:52,058 --> 00:37:54,578
We don't want strange rumors
spreading about him because of you.
591
00:37:54,668 --> 00:37:55,668
Right?
592
00:38:00,402 --> 00:38:01,790
Let's go home.
593
00:38:01,814 --> 00:38:03,277
Keep up the good work.
594
00:38:03,355 --> 00:38:05,093
Yes, sir.
595
00:38:05,118 --> 00:38:06,851
Pay attention.
596
00:38:17,135 --> 00:38:18,927
Hey, Mr. Goh Jeong-woo.
597
00:38:19,935 --> 00:38:23,624
I was told the bone was found
under the drain here.
598
00:38:57,514 --> 00:38:58,737
There's nothing there.
599
00:39:00,439 --> 00:39:02,370
I think the water's flowing.
600
00:39:04,246 --> 00:39:05,779
You don't think...
601
00:39:06,459 --> 00:39:09,690
...that bone belongs
to the victim, do you?
602
00:39:13,198 --> 00:39:14,831
Have you been here before?
603
00:39:15,074 --> 00:39:16,257
This is my first time here.
604
00:39:17,030 --> 00:39:18,674
I found this place by asking you.
605
00:39:19,633 --> 00:39:20,645
Oh, right.
606
00:39:22,709 --> 00:39:24,355
I'm strange and scary, right?
607
00:39:25,323 --> 00:39:27,289
I'd be lying if I said no.
608
00:39:27,992 --> 00:39:29,157
You should get going.
609
00:39:29,182 --> 00:39:30,449
Oh, I...
610
00:39:33,583 --> 00:39:34,806
Here.
611
00:39:34,871 --> 00:39:36,980
Take this just in case.
612
00:39:41,907 --> 00:39:43,163
Thank you.
613
00:39:50,400 --> 00:39:52,731
Geez, you can't see in here.
614
00:39:57,685 --> 00:40:00,117
Oh, gosh.
615
00:40:00,142 --> 00:40:02,114
I guess I won't be going home.
616
00:40:02,139 --> 00:40:04,922
So this is the best solution
for a day like today.
617
00:40:08,928 --> 00:40:11,278
You'll get arrested
and indicted, either way.
618
00:40:11,302 --> 00:40:13,362
So just talk to me
when you feel like it.
619
00:40:15,844 --> 00:40:17,399
Is that allowed?
620
00:40:17,424 --> 00:40:19,150
He's completely insane.
621
00:40:21,368 --> 00:40:23,941
What are you playing at now?
622
00:40:24,111 --> 00:40:25,796
I'm just offering you a drink.
623
00:40:30,919 --> 00:40:32,535
What did we do wrong?
624
00:40:33,078 --> 00:40:35,877
Where is my husband?
Where is he?
625
00:40:35,902 --> 00:40:37,444
I know Shim Dong-min is in
the interrogation room.
626
00:40:37,468 --> 00:40:38,978
Let us just see him.
627
00:40:39,002 --> 00:40:41,058
Visiting hours are over. Please leave.
628
00:40:41,088 --> 00:40:42,953
What are you all doing here?
629
00:40:46,948 --> 00:40:48,706
How could you do this to us?
630
00:40:49,169 --> 00:40:52,644
Just seeing that murderer wander
around freely makes my blood boil.
631
00:40:53,362 --> 00:40:54,706
How could you arrest my husband?
632
00:40:55,588 --> 00:40:56,980
How can you do this?
633
00:40:57,089 --> 00:40:58,995
Please leave. Everyone, please leave.
634
00:40:59,135 --> 00:41:00,711
It's not like we're strangers.
635
00:41:00,735 --> 00:41:02,944
Just let us see him once.
Why are you being so...
636
00:41:02,968 --> 00:41:03,978
Chu-ho!
637
00:41:04,002 --> 00:41:05,519
We're at the police station.
638
00:41:05,668 --> 00:41:07,933
What you're doing right now
is an obstruction of justice.
639
00:41:09,065 --> 00:41:11,408
We're currently investigating.
640
00:41:11,432 --> 00:41:12,744
So please leave for now.
641
00:41:12,768 --> 00:41:15,511
It's late. Come back tomorrow.
642
00:41:15,535 --> 00:41:17,722
We'll conduct the investigation
according to the law...
643
00:41:17,747 --> 00:41:19,072
...and proper procedures.
644
00:41:19,097 --> 00:41:21,084
You're not helping by being here.
645
00:41:21,768 --> 00:41:23,191
I won't say this again.
646
00:41:23,215 --> 00:41:24,262
Please leave.
647
00:41:53,090 --> 00:41:55,123
I would've done the same thing.
648
00:41:55,148 --> 00:41:58,213
As soon as I laid eyes on
Goh Jeong-woo, that jerk's face,
649
00:41:58,238 --> 00:42:00,930
I would've twisted his neck!
650
00:42:01,310 --> 00:42:02,573
Geez.
651
00:42:18,264 --> 00:42:20,256
- Hey, Detective.
- Yes, sir.
652
00:42:24,036 --> 00:42:25,363
In the past...
653
00:42:26,721 --> 00:42:29,867
I used to send Bo-yeong
on errands to buy drinks.
654
00:42:33,968 --> 00:42:35,976
I have a younger daughter
named Hye-yeong.
655
00:42:36,001 --> 00:42:39,172
She would never go on my drink errands.
656
00:42:40,868 --> 00:42:43,230
- My eldest daughter...
- How many hours has it been?
657
00:42:43,502 --> 00:42:44,986
We can't get a confession today.
658
00:42:45,011 --> 00:42:46,687
She complained about it.
659
00:42:47,302 --> 00:42:48,480
But she always did it.
660
00:42:49,735 --> 00:42:50,738
She was kind.
661
00:42:51,439 --> 00:42:52,452
She was so...
662
00:42:53,719 --> 00:42:54,761
Kind.
663
00:43:03,035 --> 00:43:04,644
Gosh, this won't do.
664
00:43:04,668 --> 00:43:06,933
Hey, let's step outside.
665
00:43:14,699 --> 00:43:16,972
You don't even smoke,
so why did you follow us out?
666
00:43:17,116 --> 00:43:21,354
I know important info
is exchanged on cigarette breaks.
667
00:43:21,379 --> 00:43:23,279
You're clever, aren't you?
668
00:43:23,902 --> 00:43:26,027
- Want me to tell you a story I heard?
- What is it?
669
00:43:26,075 --> 00:43:27,572
Why the team head is still single?
670
00:43:27,596 --> 00:43:29,713
He probably hasn't found
the right person.
671
00:43:30,174 --> 00:43:31,738
He must have high standards, right?
672
00:43:31,863 --> 00:43:34,886
His fiancee ran away
on their wedding day.
673
00:43:35,163 --> 00:43:36,405
- For real?
- Wow, that's something else.
674
00:43:36,429 --> 00:43:38,296
- She broke it off.
- That's astounding.
675
00:43:40,226 --> 00:43:42,760
If you're hungry,
would you like some rice soup?
676
00:43:43,389 --> 00:43:44,589
Forget it.
677
00:43:45,218 --> 00:43:48,655
Geez, you must be so upset.
678
00:43:49,222 --> 00:43:51,284
I can understand how
you wouldn't want to eat.
679
00:43:52,625 --> 00:43:53,746
Gosh.
680
00:43:55,978 --> 00:43:59,042
Hey, hey, you're going to
drink yourself to death.
681
00:43:59,296 --> 00:44:01,429
At least eat something as you drink.
682
00:44:02,753 --> 00:44:03,986
I want to die.
683
00:44:05,217 --> 00:44:06,339
Give it to me.
684
00:44:08,006 --> 00:44:09,109
Give it.
685
00:44:13,096 --> 00:44:15,272
Sure. Let's just all die together.
686
00:44:15,296 --> 00:44:17,363
Alcohol won't solve our problems.
687
00:44:18,896 --> 00:44:19,896
Jeong-suk.
688
00:44:21,863 --> 00:44:23,742
What can I do?
689
00:44:25,040 --> 00:44:25,806
Chu-ho.
690
00:44:25,831 --> 00:44:28,028
What can I do?
691
00:44:42,216 --> 00:44:43,716
You knew about it, right?
692
00:44:44,377 --> 00:44:46,189
That your husband did it.
693
00:44:50,133 --> 00:44:51,730
What does it matter?
694
00:44:53,661 --> 00:44:57,758
The important thing is that
Bo-yeong's dad is under arrest.
695
00:44:59,229 --> 00:45:00,939
Yeah, well...
696
00:45:00,963 --> 00:45:03,719
Who cares if you knew or not?
697
00:45:03,967 --> 00:45:05,534
The important thing is getting him out.
698
00:45:05,559 --> 00:45:06,767
Aren't I right?
699
00:45:11,196 --> 00:45:13,794
Should we ask Gu-tak again?
700
00:45:14,236 --> 00:45:15,348
Forget it!
701
00:45:29,891 --> 00:45:32,344
What's up with that Goh Jeong-woo jerk?
702
00:45:32,533 --> 00:45:34,365
Just what kind of person...
703
00:45:34,390 --> 00:45:35,857
You saw Jeong-woo's face, right?
704
00:45:38,117 --> 00:45:39,935
He looks completely normal.
705
00:45:39,960 --> 00:45:41,021
He was smart too.
706
00:45:41,046 --> 00:45:42,652
He was the top ranked student
in Gyeonggi-do.
707
00:45:42,676 --> 00:45:44,012
He got admitted to Hanguk University
Medical School.
708
00:45:44,036 --> 00:45:45,613
He was the son of the richest family
in our neighborhood.
709
00:45:45,637 --> 00:45:46,883
You know Mucheon Garden, right?
710
00:45:46,908 --> 00:45:48,352
That belonged to his family.
711
00:45:48,466 --> 00:45:50,832
He had nothing to lose.
That's how he ended up like that.
712
00:45:50,857 --> 00:45:52,191
He, he's a...
713
00:45:53,629 --> 00:45:54,862
Psychopath.
714
00:46:13,935 --> 00:46:16,366
That psychopath freak
killed my daughter!
715
00:47:01,968 --> 00:47:03,682
Let me have a smoke.
716
00:47:07,278 --> 00:47:10,011
Here you all are.
Give me all the smokes you've got.
717
00:47:10,036 --> 00:47:11,159
- Hurry, hurry.
- I don't smoke...
718
00:47:11,183 --> 00:47:13,327
Oh, this one.
Bo-yeong's father smokes this.
719
00:47:13,351 --> 00:47:14,104
- This one here?
- Yes.
720
00:47:14,128 --> 00:47:15,039
- Are you sure?
- Yes.
721
00:47:15,063 --> 00:47:16,442
- Thanks!
- But...
722
00:47:18,574 --> 00:47:21,072
If the accused asks for a smoke,
doesn't it mean he's taken the bait?
723
00:47:21,096 --> 00:47:22,040
Okay!
724
00:47:22,064 --> 00:47:24,129
That means he's ready
to confess, right?
725
00:47:34,615 --> 00:47:35,954
What's going on?
726
00:47:36,696 --> 00:47:40,125
But I thought
he served his full sentence.
727
00:47:40,638 --> 00:47:42,416
So why would he now...
728
00:47:42,441 --> 00:47:43,973
I didn't kill them.
729
00:47:44,975 --> 00:47:46,542
I didn't kill them.
730
00:47:47,336 --> 00:47:48,545
I didn't.
731
00:47:48,569 --> 00:47:49,879
That bone...
732
00:47:49,903 --> 00:47:51,357
Where did you find it?
733
00:47:52,569 --> 00:47:55,191
It didn't seem like he was lying...
734
00:47:57,003 --> 00:47:59,719
I'm so curious it's driving me insane.
735
00:48:20,454 --> 00:48:21,945
Why did you come back?
736
00:48:21,969 --> 00:48:24,221
Oh, well...
737
00:48:27,908 --> 00:48:30,675
I'm genuinely curious about this.
738
00:48:31,803 --> 00:48:32,948
So...
739
00:48:33,516 --> 00:48:35,215
Can you really not remember...
740
00:48:35,240 --> 00:48:37,381
...or are you pretending not to?
741
00:48:37,406 --> 00:48:38,593
Or...
742
00:48:39,044 --> 00:48:41,043
Was it not you who did it?
743
00:48:46,636 --> 00:48:48,304
Your name is Ha Seol, right?
744
00:48:49,008 --> 00:48:50,890
What do you think?
745
00:48:52,078 --> 00:48:53,269
Me?
746
00:48:53,417 --> 00:48:54,610
Well...
747
00:48:55,969 --> 00:48:58,191
Isn't the case over already?
748
00:48:58,503 --> 00:49:00,316
It isn't over yet for me.
749
00:49:02,269 --> 00:49:03,545
I was so scared,
750
00:49:03,569 --> 00:49:05,129
and so sleepy and hungry,
751
00:49:05,154 --> 00:49:07,863
that I said yes to everything
because I wanted to see my parents.
752
00:49:08,988 --> 00:49:10,551
I thought if I did that...
753
00:49:11,562 --> 00:49:14,332
...then everything would be okay.
But that wasn't the case.
754
00:49:15,963 --> 00:49:19,032
I'm going to do everything I can
to find out and uncover it.
755
00:49:19,999 --> 00:49:21,313
That is my duty.
756
00:49:22,508 --> 00:49:24,676
And that's the only right
that I have left.
757
00:49:26,866 --> 00:49:29,558
If I did commit the crime,
I'm going to get punished again.
758
00:49:37,426 --> 00:49:39,098
Oh... So...
759
00:49:39,123 --> 00:49:41,822
I saw this a while ago.
760
00:49:41,847 --> 00:49:43,879
There's another manhole over there.
761
00:49:45,474 --> 00:49:46,832
Would you like to see it?
762
00:49:57,389 --> 00:49:59,090
Over there.
763
00:50:52,111 --> 00:50:55,623
Is that why you followed
Goh Jeong-woo's mother?
764
00:50:57,491 --> 00:51:01,211
Seeing how she bought meat
and clothing...
765
00:51:01,236 --> 00:51:03,465
...for that sorry excuse of a son,
766
00:51:03,489 --> 00:51:06,295
I just felt so enraged.
767
00:51:06,320 --> 00:51:08,477
That's why you followed her
to the overpass.
768
00:51:19,249 --> 00:51:20,249
Huh?
769
00:51:21,379 --> 00:51:24,030
Jeong-woo's mom! Geum-hee!
770
00:51:25,065 --> 00:51:26,365
Oh...
771
00:51:44,831 --> 00:51:46,831
You bought clothes
for that bastard, Jeong-woo?
772
00:51:47,761 --> 00:51:50,012
You're really despicable.
773
00:51:51,004 --> 00:51:52,512
You acted like you weren't
his mother anymore...
774
00:51:52,536 --> 00:51:55,096
...but now that Jeong-woo is back,
are you all excited and giddy?
775
00:51:56,161 --> 00:51:57,725
So did Jeong-woo confess?
776
00:51:58,565 --> 00:52:01,233
Did he tell you where
he tossed aside my Bo-yeong?
777
00:52:02,181 --> 00:52:03,158
I'm really sorry.
778
00:52:03,182 --> 00:52:04,491
Kick him out right now.
779
00:52:05,516 --> 00:52:07,325
If I lay eyes on him,
I will seriously kill him.
780
00:52:07,349 --> 00:52:09,192
I'll tear him apart
right in front of your eyes...
781
00:52:09,216 --> 00:52:11,639
...and ditch him in the sewer!
782
00:52:16,678 --> 00:52:18,532
I beg you.
783
00:52:19,669 --> 00:52:22,569
Please let me feed him
just one meal.
784
00:52:23,715 --> 00:52:26,365
I couldn't cook for Bo-yeong
or buy her clothes...
785
00:52:26,649 --> 00:52:29,049
...for the past 10 years!
786
00:52:40,902 --> 00:52:42,735
And I'll never get to!
787
00:52:49,361 --> 00:52:51,039
What happened?
788
00:52:57,568 --> 00:52:59,525
I couldn't hold back.
789
00:53:02,198 --> 00:53:04,640
It was a mistake.
790
00:53:07,122 --> 00:53:09,070
You pushed her from the overpass
by mistake.
791
00:53:50,605 --> 00:53:53,515
How about we hit the rice soup place
near here and then the sauna?
792
00:53:53,539 --> 00:53:54,616
Oh, that sounds great.
793
00:53:54,640 --> 00:53:56,150
- All right.
- A full course.
794
00:53:56,174 --> 00:53:57,651
That sounds great.
795
00:53:57,675 --> 00:54:00,719
- You managed to complete a case.
- You did it, sir.
796
00:54:00,743 --> 00:54:03,093
I didn't think we'd get a confession.
797
00:54:03,117 --> 00:54:04,327
But you got it out of him.
798
00:54:04,351 --> 00:54:06,760
No, don't worry about it. It's okay.
799
00:54:06,784 --> 00:54:09,060
- He seemed a bit unsettled...
- No, no.
800
00:54:09,084 --> 00:54:12,819
It's just after being in prison
for 10 years,
801
00:54:13,251 --> 00:54:15,029
he's become a bit weird.
802
00:54:15,186 --> 00:54:16,928
He's changed a lot.
803
00:54:17,118 --> 00:54:17,928
I see.
804
00:54:17,952 --> 00:54:19,184
Oh, yeah, by the way...
805
00:54:21,284 --> 00:54:22,826
Next week,
806
00:54:23,051 --> 00:54:25,381
can you free up some time for dinner?
807
00:54:25,890 --> 00:54:29,483
Oh... Well... I'll call you back later.
808
00:54:35,794 --> 00:54:37,347
- Byeong-mu.
- Yes?
809
00:54:37,372 --> 00:54:38,639
Was that about Goh Jeong-woo?
810
00:54:38,664 --> 00:54:40,125
Oh, no, it's just...
811
00:54:40,789 --> 00:54:42,209
There's a girl I know
in the neighborhood.
812
00:54:42,233 --> 00:54:45,287
She found a humerus bone
that floated down from the rain...
813
00:54:45,320 --> 00:54:46,359
...and reported it.
814
00:54:46,384 --> 00:54:49,561
And apparently Goh Jeong-woo
asked her where she found it.
815
00:54:49,939 --> 00:54:52,881
Is she with him right now?
816
00:54:53,756 --> 00:54:54,823
What?
817
00:54:56,673 --> 00:54:58,498
All of you wait here on standby.
818
00:54:58,694 --> 00:55:00,494
I'll go and get the equipment
and head out first.
819
00:55:00,518 --> 00:55:01,128
Wait, Team Head!
820
00:55:01,152 --> 00:55:03,760
What if Goh Jeong-woo
is trying to get rid of evidence...
821
00:55:03,784 --> 00:55:05,660
...in case we find out
where he hid the remains?
822
00:55:05,684 --> 00:55:08,467
And your friend could be in danger.
823
00:55:08,541 --> 00:55:09,840
So stay in touch with her.
824
00:55:09,873 --> 00:55:11,839
Update me as soon as
you find out anything.
825
00:55:11,864 --> 00:55:14,628
Team Head, the bone was found...
826
00:55:15,076 --> 00:55:16,678
...in Cheonsu Village.
827
00:55:16,816 --> 00:55:18,315
That's our neighboring village.
828
00:55:18,379 --> 00:55:21,078
We searched through it 10 years ago,
and nothing was found.
829
00:55:21,118 --> 00:55:23,709
That's why I'm saying I'll go first.
830
00:55:24,160 --> 00:55:25,593
Wait, but it's right next door...
831
00:55:25,665 --> 00:55:27,071
Wait...
832
00:55:49,084 --> 00:55:52,584
SHIM BO-YEONG
833
00:56:04,102 --> 00:56:06,771
Bo-yeong!
834
00:56:16,222 --> 00:56:20,389
Why... Why are you...
835
00:56:21,566 --> 00:56:22,906
Why?
836
00:56:24,971 --> 00:56:27,921
I've missed you so much.
837
00:56:31,051 --> 00:56:32,372
I'm sorry.
838
00:56:34,784 --> 00:56:37,822
How could I...
839
00:56:41,858 --> 00:56:45,204
Let you go like that?
840
00:56:46,937 --> 00:56:49,196
Sorry.
841
00:56:51,427 --> 00:56:54,772
But you shouldn't be here!
842
00:56:54,797 --> 00:56:56,115
Bo-yeong...
843
00:56:56,139 --> 00:56:59,105
You shouldn't be here!
844
00:57:00,265 --> 00:57:01,265
Excuse me.
845
00:57:01,835 --> 00:57:04,310
- Mr. Goh Jeong-woo.
- Bo-yeong...
846
00:57:05,795 --> 00:57:07,333
Mr. Goh Jeong-woo!
847
00:57:14,737 --> 00:57:17,104
Bo-yeong.
848
00:57:25,429 --> 00:57:27,596
Bo-yeong.
849
00:57:29,755 --> 00:57:31,621
SHIM BO-YEONG
850
00:57:36,343 --> 00:57:37,947
Shim Bo-yeong...
851
00:57:51,774 --> 00:57:53,794
Yes, we'll be right there.
852
00:57:55,494 --> 00:57:56,702
- Hey!
- Yes.
853
00:57:56,727 --> 00:57:59,070
Hey, what's going on here?
854
00:57:59,094 --> 00:58:00,571
What do you mean
a body was discovered?
855
00:58:00,595 --> 00:58:02,506
Sure it's not a prank?
856
00:58:02,530 --> 00:58:05,344
The body had a nametag
with Shim Bo-yeong on it.
857
00:58:05,962 --> 00:58:07,611
- What?
- Shim Bo-yeong.
858
00:58:07,636 --> 00:58:09,713
We'll need a thorough analysis
to know for sure.
859
00:58:12,368 --> 00:58:13,716
Shim Bo-yeong?
860
00:58:15,210 --> 00:58:16,610
Hey! What are you waiting for?
861
00:58:16,651 --> 00:58:20,260
Call everyone here
who can mobilize with Forensics!
862
00:58:20,284 --> 00:58:21,859
They're already ready to go.
863
00:58:22,213 --> 00:58:23,747
Oh... Good job.
864
00:58:25,335 --> 00:58:27,294
The chief! Chief!
865
00:58:33,615 --> 00:58:34,787
Housekeeper.
866
00:58:35,282 --> 00:58:36,915
Housekeeper, are you awake?
867
00:58:36,940 --> 00:58:38,739
Oh, yes.
868
00:58:38,764 --> 00:58:40,513
What's going on so early in the morning?
869
00:58:40,538 --> 00:58:41,372
Right.
870
00:58:41,403 --> 00:58:44,603
Make sure Su-oh takes his medicine
as soon as he wakes up.
871
00:58:44,628 --> 00:58:45,794
- Yes, sir.
- Okay.
872
00:59:01,497 --> 00:59:03,044
Where are you?
873
00:59:03,069 --> 00:59:05,802
You didn't even put away the board.
874
00:59:05,827 --> 00:59:06,960
Ma'am,
875
00:59:06,985 --> 00:59:09,529
I'm calling from Cheonsu Village.
876
00:59:14,958 --> 00:59:16,191
What?
877
00:59:16,725 --> 00:59:18,465
Yeah, I'm almost there. Hurry over here.
878
00:59:19,197 --> 00:59:21,373
That sly bastard.
879
00:59:28,424 --> 00:59:29,884
Get up.
880
00:59:31,524 --> 00:59:32,524
Huh?
881
00:59:33,718 --> 00:59:35,050
What?
882
00:59:35,075 --> 00:59:36,548
They found her.
883
00:59:37,308 --> 00:59:38,674
Found who?
884
00:59:39,248 --> 00:59:40,549
They found Bo-yeong.
885
00:59:46,371 --> 00:59:47,539
Jeong-suk.
886
00:59:49,700 --> 00:59:51,333
What did you just say?
887
00:59:51,358 --> 00:59:53,258
They found Bo-yeong.
888
00:59:55,184 --> 00:59:56,463
Bo-yeong?
889
00:59:58,251 --> 00:59:59,727
My Bo-yeong?
890
01:00:02,717 --> 01:00:04,647
Where is she?
891
01:00:05,711 --> 01:00:06,711
Huh?
892
01:00:08,297 --> 01:00:09,831
Where's Bo-yeong?
893
01:00:26,251 --> 01:00:27,360
Where's Goh Jeong-woo?
894
01:00:27,384 --> 01:00:29,699
Yes, he's down below there.
895
01:00:29,905 --> 01:00:31,494
That bastard.
896
01:00:31,518 --> 01:00:33,360
But he didn't know where...
897
01:00:33,384 --> 01:00:35,017
It's dangerous, so take a step back.
898
01:00:35,042 --> 01:00:36,477
The police will be arriving soon.
899
01:00:40,878 --> 01:00:42,050
Just stand back.
900
01:00:44,370 --> 01:00:45,666
Bo-yeong...
901
01:00:49,884 --> 01:00:51,122
Bo-yeong...
902
01:01:01,018 --> 01:01:03,118
SHIM BO-YEONG
903
01:01:05,480 --> 01:01:06,511
Bo-yeong...
904
01:01:07,577 --> 01:01:09,099
You trying to destroy the evidence?
905
01:01:09,451 --> 01:01:12,684
Don't you even dare
lay a finger on that!
906
01:01:12,709 --> 01:01:15,097
Hey, look straight into my eyes.
907
01:01:16,263 --> 01:01:17,685
Jeong-woo...
908
01:01:20,383 --> 01:01:21,721
Jeong-woo...
909
01:01:23,818 --> 01:01:24,728
Jeong-woo...
910
01:01:24,752 --> 01:01:26,260
Goh Jeong-woo, get a hold of yourself.
911
01:01:26,284 --> 01:01:27,261
Get a hold of yourself!
912
01:01:27,285 --> 01:01:28,860
Goh Jeong-woo, you bastard!
913
01:01:28,884 --> 01:01:30,427
Goh Jeong-woo,
get a hold of yourself!
914
01:01:30,451 --> 01:01:32,151
She needs to be found!
915
01:01:42,682 --> 01:01:45,834
Thank you for finding me, Jeong-woo.
916
01:01:48,136 --> 01:01:49,254
I'm sorry.
917
01:01:50,651 --> 01:01:51,771
I'm sorry.
918
01:01:52,381 --> 01:01:54,248
I'm sorry...
919
01:01:55,316 --> 01:01:58,115
You think saying sorry
solves everything?
920
01:01:58,140 --> 01:02:00,023
Does that change anything?
921
01:02:01,201 --> 01:02:03,551
Huh?
Is saying sorry all it takes?
922
01:02:07,184 --> 01:02:08,527
She's already dead.
923
01:02:08,551 --> 01:02:10,017
She's already dead!
924
01:02:10,042 --> 01:02:13,675
You killed her, you bastard!
925
01:02:14,484 --> 01:02:16,460
You killed her.
926
01:02:16,484 --> 01:02:17,884
Shoot!
927
01:02:18,518 --> 01:02:19,709
Shoot!
928
01:03:04,653 --> 01:03:07,400
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
929
01:03:09,727 --> 01:03:11,802
I want to see Bo-yeong!
930
01:03:11,827 --> 01:03:13,585
Bo-yeong.
931
01:03:13,610 --> 01:03:16,119
Please catch the killer.
932
01:03:16,144 --> 01:03:17,689
So please stop doing anything
to hurt Bo-yeong...
933
01:03:17,713 --> 01:03:18,785
...any further.
934
01:03:18,810 --> 01:03:20,417
Why are you only telling us
where Shim Bo-yeong is?
935
01:03:20,441 --> 01:03:22,173
Where is Park Da-eun?
Park Da-eun!
936
01:03:22,198 --> 01:03:24,845
Goh Jeong-woo!
Take your mom and move away.
937
01:03:24,869 --> 01:03:25,827
Leave with me.
938
01:03:25,851 --> 01:03:27,586
I won't leave until I find Da-eun.
939
01:03:27,610 --> 01:03:30,260
And what will change if you find her?
940
01:03:30,285 --> 01:03:32,285
It proves I'm not a murderer.
941
01:03:32,403 --> 01:03:33,524
Evidence.
942
01:03:33,556 --> 01:03:35,521
If only I can find the evidence.
943
01:03:35,546 --> 01:03:38,205
About Goh Jeong-woo's case.
Doesn't it not make sense.
944
01:03:38,740 --> 01:03:40,425
It wasn't Jeong-woo.
945
01:03:41,583 --> 01:03:43,583
If I was wrongfully accused...
946
01:03:44,920 --> 01:03:47,522
That means I'm not the killer, right?
947
01:03:47,522 --> 01:03:52,522
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
948
01:03:47,522 --> 01:03:57,522
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.