Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,673 --> 00:03:50,680
Where were you?
2
00:03:51,067 --> 00:03:53,374
Anyways, you are always late.
3
00:03:53,399 --> 00:03:55,201
People talk about it in the committee.
4
00:03:55,247 --> 00:03:56,669
I tried my best to come early.
5
00:03:56,693 --> 00:03:59,149
I dropped off the plantain load
and spent a lot of time
6
00:03:59,174 --> 00:04:01,162
bargaining over its price
with the people there.
7
00:04:01,367 --> 00:04:03,745
Sasi, don't forget
you're the secretary now.
8
00:04:04,199 --> 00:04:05,499
I haven't forgotten it at all.
9
00:04:06,060 --> 00:04:08,828
Are you only saying that
because Subhash filled your ears?
10
00:04:08,953 --> 00:04:10,907
Can't fully agree with that.
11
00:04:10,932 --> 00:04:12,014
-Sasi ettaa...
-Ah!
12
00:04:12,039 --> 00:04:13,194
How are the Theyyam practice going?
13
00:04:13,307 --> 00:04:14,627
He's learning really well.
14
00:04:14,693 --> 00:04:16,244
Sooraj, you are incredible.
15
00:04:16,307 --> 00:04:18,329
You got him ready at the last minute!
16
00:04:18,654 --> 00:04:20,214
It was a tedious task.
17
00:04:20,239 --> 00:04:22,068
Honestly, I didn't think he'd pull it off.
18
00:04:22,093 --> 00:04:24,435
Thanks to the Goddess, it all worked out.
19
00:04:24,460 --> 00:04:26,410
He's in high demand.
20
00:04:26,596 --> 00:04:27,794
Once he gets into character,
21
00:04:27,873 --> 00:04:28,880
nothing can stop him.
22
00:04:28,967 --> 00:04:30,922
And his payment?
Will it fit into our budget?
23
00:04:30,947 --> 00:04:33,160
The budget is ten thousand rupees
more than we planned.
24
00:04:33,185 --> 00:04:34,523
But that's okay, I'll handle it.
25
00:04:34,548 --> 00:04:35,792
You don't need to worry about it.
26
00:04:35,817 --> 00:04:37,201
No matter how small the budget is,
27
00:04:37,226 --> 00:04:38,485
the performance's gotta be awesome!
28
00:04:38,526 --> 00:04:39,700
Okay.
29
00:04:39,800 --> 00:04:40,807
Alright, then.
30
00:04:58,140 --> 00:04:59,785
The oracle is nailing it.
31
00:04:59,951 --> 00:05:02,431
Will the boys invite trouble
and end up getting beaten up?
32
00:05:22,347 --> 00:05:24,540
Come down, you fruit stealer!
33
00:05:34,288 --> 00:05:36,182
Hey chicken stealer!
34
00:05:42,533 --> 00:05:43,540
Sasi...
35
00:05:43,900 --> 00:05:44,907
Here.
36
00:05:46,160 --> 00:05:47,758
Are you coming home now?
37
00:05:47,813 --> 00:05:49,790
No, Mom.
I haven't gone to the temple yet.
38
00:05:49,822 --> 00:05:51,530
After this, I'll go,
do the prayer and come.
39
00:05:52,196 --> 00:05:53,202
How are you, Madhu ettaa?
40
00:05:53,227 --> 00:05:55,916
I am good. Only you are here?
Where's Bharathan uncle?
41
00:05:56,300 --> 00:05:57,647
He came to the temple early
and went back home..
42
00:05:57,672 --> 00:05:59,376
He doesn't like such crowded places.
43
00:05:59,401 --> 00:06:00,628
What about Ashokan?
44
00:06:00,653 --> 00:06:02,234
He isn't back home from work yet.
45
00:06:02,320 --> 00:06:03,813
Really?
Do you want a balloon?
46
00:06:03,838 --> 00:06:04,937
-Yeah.
-On, no!
47
00:06:05,013 --> 00:06:06,395
Hey, take the kids home now.
It's all dusty here.
48
00:06:06,427 --> 00:06:07,535
Don't be late. Go home.
49
00:06:07,620 --> 00:06:09,041
-Alright.
-Come, son.
50
00:06:48,525 --> 00:06:49,912
Stop shouting!
51
00:06:50,058 --> 00:06:51,147
Don't mock him.
52
00:06:51,925 --> 00:06:53,920
Please stop, everyone.
53
00:06:53,946 --> 00:06:55,606
Are you... okay?
54
00:06:55,631 --> 00:06:57,037
-No, I am not!
-Eh?
55
00:06:57,340 --> 00:07:00,095
You've been promising
'Thazhekavu' renovation
56
00:07:00,222 --> 00:07:02,142
and delaying it since long.
57
00:07:02,167 --> 00:07:03,480
I faced the consequence for that now.
58
00:07:03,519 --> 00:07:04,722
Goddess told me.
59
00:07:04,895 --> 00:07:06,441
She also told me that
if you delay it further,
60
00:07:06,466 --> 00:07:08,255
all of you too will face the same!
61
00:07:33,157 --> 00:07:34,985
If you missed something,
call before it's too late.
62
00:07:35,010 --> 00:07:36,478
Don’t bug me about it later!
63
00:07:36,510 --> 00:07:37,517
Nothing is missed.
64
00:07:37,950 --> 00:07:38,957
Hey...
65
00:07:39,243 --> 00:07:40,671
Did Latha call you?
66
00:07:40,803 --> 00:07:41,810
Yeah.
67
00:07:42,070 --> 00:07:44,157
She said she wants to move here.
68
00:07:44,883 --> 00:07:46,795
She has asked to discuss it with Dad.
69
00:07:50,257 --> 00:07:51,898
It's okay. I'll talk to him
70
00:07:51,923 --> 00:07:54,165
But what will we do about them now?
71
00:07:55,697 --> 00:07:57,743
Let's see.
We'll find a way.
72
00:08:04,637 --> 00:08:05,710
Come.
73
00:08:06,997 --> 00:08:08,738
I'll leave immediately after I return.
74
00:08:08,763 --> 00:08:09,791
Okay.
75
00:08:19,118 --> 00:08:22,680
Bro, I don't think I can pass these exams.
76
00:08:23,030 --> 00:08:24,037
What do you mean?
77
00:08:24,076 --> 00:08:25,477
-Like, no chance?!
-No.
78
00:08:26,170 --> 00:08:27,298
Do you have any other plan?
79
00:08:27,403 --> 00:08:28,867
I am thinking of...
80
00:08:28,892 --> 00:08:32,534
studying visual communication
as a distance course.
81
00:08:34,583 --> 00:08:36,218
Is there any scope for that course?
82
00:08:36,243 --> 00:08:37,933
The scope is all about our skill, bro.
83
00:08:38,203 --> 00:08:39,718
Okay then, do you have the skill?
84
00:08:39,743 --> 00:08:40,749
Th... that...
85
00:08:40,803 --> 00:08:42,856
I'm interested in it, right?
I'll handle it.
86
00:08:43,243 --> 00:08:44,783
Then why a distant course?
87
00:08:44,963 --> 00:08:46,898
-Go to a regular class and study it.
-Oh, no!
88
00:08:46,923 --> 00:08:48,336
Don't bother about the fee.
89
00:08:49,055 --> 00:08:50,389
No bro, it's not about the fee.
90
00:08:50,730 --> 00:08:53,859
Going to college everyday....
91
00:08:54,903 --> 00:08:57,683
Dad would slap me hard
if I tell him this.
92
00:08:57,708 --> 00:08:59,498
Just tell dad
you've no interest in this course.
93
00:08:59,523 --> 00:09:00,961
Hey, I can't say that now.
94
00:09:01,403 --> 00:09:04,227
I already used that excuse
when I started this course.
95
00:09:05,623 --> 00:09:07,791
Please present this matter to him, bro.
96
00:09:07,823 --> 00:09:08,945
It's for my future, after all.
97
00:09:08,977 --> 00:09:11,623
See, you can't goof off like this anymore.
98
00:09:12,917 --> 00:09:14,482
Sasi ettaa, it's done.
99
00:09:16,237 --> 00:09:17,317
Write it in my tabs.
100
00:09:17,342 --> 00:09:18,349
Okay.
101
00:09:20,110 --> 00:09:21,984
No bro, this time I am serious.
102
00:09:22,089 --> 00:09:23,809
I did proper research on this.
103
00:09:23,950 --> 00:09:25,612
This course is apt for me.
For sure!
104
00:09:25,743 --> 00:09:29,610
In that case, don't waste time
and start immediately.
105
00:09:29,717 --> 00:09:31,852
I will talk to dad
in a convenient time.
106
00:09:31,877 --> 00:09:32,883
Okay.
107
00:09:40,230 --> 00:09:42,690
Why is Subhash not here
if he complains that I'm always late?
108
00:09:42,830 --> 00:09:43,837
Look at the time!
109
00:09:43,917 --> 00:09:44,923
See.
110
00:09:45,490 --> 00:09:46,497
He'll come.
111
00:09:46,522 --> 00:09:47,498
He will!
112
00:09:47,523 --> 00:09:49,038
It's been a while since he left home.
113
00:09:49,063 --> 00:09:50,926
He must have found a gap to poke his nose
114
00:09:50,951 --> 00:09:52,746
into others' business and dove right in!
115
00:09:52,957 --> 00:09:54,854
Do we need that pest in our committee?
116
00:09:54,923 --> 00:09:57,153
Can't we kick him out
of the executive committee?
117
00:09:57,400 --> 00:10:00,532
We can't just kick people out
of the committee whenever we want.
118
00:10:00,876 --> 00:10:02,777
There has to be a valid reason for that.
119
00:10:02,883 --> 00:10:04,471
Leave that to Subhash himself.
120
00:10:04,523 --> 00:10:06,766
He'll find a way to give us
a reason without much delay!
121
00:10:06,791 --> 00:10:08,370
-Let's kick him out then.
-That's it.
122
00:10:08,395 --> 00:10:09,402
Hello.
123
00:10:09,530 --> 00:10:11,278
Come on! Where were you, Subhash?
124
00:10:11,303 --> 00:10:13,372
I didn't expect you to be on time!
125
00:10:13,657 --> 00:10:14,685
What's this, man?
126
00:10:14,710 --> 00:10:16,497
Our Theyyam guy is okay, right?
127
00:10:16,523 --> 00:10:17,530
Yeah, he's fine.
128
00:10:17,743 --> 00:10:20,660
We need to begin renovating
the Keezhekkaav temple soon.
129
00:10:20,812 --> 00:10:21,917
That's our agenda.
130
00:10:23,137 --> 00:10:25,509
The delay happened
because we were waiting for sponsorship.
131
00:10:25,534 --> 00:10:28,232
Going to collect donations alone
won't help at all.
132
00:10:29,033 --> 00:10:30,519
That's when Sasi ettan gave us an idea.
133
00:10:30,577 --> 00:10:31,583
Tell him.
134
00:10:32,064 --> 00:10:33,077
Nothing major,
135
00:10:33,257 --> 00:10:35,310
just adding a new worship to the list.
136
00:10:35,676 --> 00:10:38,889
It's a worship that promises
to bring happiness and peace to homes
137
00:10:38,914 --> 00:10:41,274
where they are currently lacking.
138
00:10:41,299 --> 00:10:42,221
Yes.
139
00:10:42,246 --> 00:10:44,492
Worship means, I didn't get it.
140
00:10:44,603 --> 00:10:47,524
This is the Hindu version
of the housewarming prayer Christians do
141
00:10:47,549 --> 00:10:49,982
There, it's done by the priest,
and here, by the holy oracle.
142
00:10:50,222 --> 00:10:51,857
Let's name it 'Griha pooja.'
143
00:10:52,579 --> 00:10:54,138
The idea seems profitable.
144
00:10:54,163 --> 00:10:55,969
If we can get 10k
from each house in this name,
145
00:10:55,994 --> 00:10:57,389
things will go smoothly.
146
00:10:57,414 --> 00:10:59,035
Just make sure the villagers
don't find out about this.
147
00:10:59,060 --> 00:11:02,019
In that case, let's start with
Thekkemuri Krishnakumar's house.
148
00:11:02,250 --> 00:11:04,093
They've got some family drama going on.
149
00:11:04,436 --> 00:11:05,658
I am coming from there now.
150
00:11:06,194 --> 00:11:08,523
Great, then go give it a shot with them.
151
00:11:08,548 --> 00:11:10,172
Then we can start it off tomorrow itself
152
00:11:10,218 --> 00:11:11,816
I have an opinion about this.
153
00:11:11,850 --> 00:11:12,857
Say it.
154
00:11:13,023 --> 00:11:14,423
Before approaching Krishnakumar,
155
00:11:14,522 --> 00:11:17,297
It would be great to start by conducting
the worship in our own houses
156
00:11:17,322 --> 00:11:18,329
with payment!
157
00:11:18,850 --> 00:11:21,184
If other members are interested,
they can do it too.
158
00:11:21,358 --> 00:11:22,861
That way, we can reach more people.
159
00:11:23,279 --> 00:11:25,128
If we can make it look like
there's a result,
160
00:11:25,153 --> 00:11:26,160
our program is a success.
161
00:11:26,279 --> 00:11:27,722
That's good.
162
00:11:27,892 --> 00:11:30,088
Once the fund is set,
163
00:11:30,427 --> 00:11:32,189
we can cash in our effort, right?
164
00:11:34,801 --> 00:11:35,891
Keep this just between us.
165
00:11:37,227 --> 00:11:38,822
I said, keep this just between us.
166
00:11:38,847 --> 00:11:39,853
Oh, okay.
-Sure.
167
00:11:40,293 --> 00:11:41,433
But I have got a doubt.
168
00:11:41,480 --> 00:11:42,487
Shoot it.
169
00:11:42,587 --> 00:11:45,520
To make people believe
that this worship brings results
170
00:11:45,580 --> 00:11:47,515
we say we should do it
at our own house first, right?
171
00:11:47,540 --> 00:11:49,675
-Yes.
-But we know there are no results, right?
172
00:11:49,700 --> 00:11:51,282
So why should we waste money on it?
173
00:11:51,307 --> 00:11:53,703
I don't quite get that logic.
174
00:11:53,733 --> 00:11:57,063
There are people among us
who would dig deep into all of this.
175
00:11:57,333 --> 00:11:59,507
They shouldn't have any doubts
about our intentions.
176
00:11:59,552 --> 00:12:00,746
Did you understand?
177
00:12:00,771 --> 00:12:02,872
Man, don't bother
about losing 10,000 rupees.
178
00:12:03,319 --> 00:12:05,252
Remember, there's a payoff for our effort?
179
00:12:05,297 --> 00:12:07,815
When it comes through,
you'll get way more than 10,000 rupees.
180
00:12:07,840 --> 00:12:08,847
Subhash...
181
00:12:08,920 --> 00:12:11,441
Do you think
we will do all this without a plan?
182
00:12:13,253 --> 00:12:15,455
Okay then, Let's clap our hands
and bring the plan on
183
00:12:15,480 --> 00:12:16,487
That's it!
184
00:12:22,840 --> 00:12:25,677
We lost the match
just because you missed that catch!
185
00:12:25,820 --> 00:12:27,665
Otherwise,
we would've easily won the match.
186
00:12:27,898 --> 00:12:29,535
Dude, it's because
the sunlight hit my eyes.
187
00:12:29,620 --> 00:12:31,028
My judgment went all wrong.
188
00:12:31,053 --> 00:12:32,482
I stood at the wrong place.
189
00:12:32,507 --> 00:12:35,042
Anyway, we need to ditch the old guys
coming in to lower their cholesterol.
190
00:12:35,067 --> 00:12:36,902
and bring in skilled young players
to build a strong team.
191
00:12:36,927 --> 00:12:40,013
Dad, from tomorrow on, just be
the umpire in the game. Don't play.
192
00:12:40,157 --> 00:12:42,025
Have you played as a wicket keeper
when he bats?
193
00:12:42,050 --> 00:12:44,355
It's like a fan on full power.
Too windy!
194
00:12:44,408 --> 00:12:46,126
Stop playing if you can't!
195
00:12:46,527 --> 00:12:47,567
Oldie!
196
00:12:47,592 --> 00:12:48,729
Turn, you!
197
00:12:48,754 --> 00:12:50,669
I don't know about Girish ettan,
198
00:12:50,694 --> 00:12:53,439
but I'll retire from the game soon.
199
00:12:53,447 --> 00:12:54,453
Hey, where are you going?
200
00:12:54,558 --> 00:12:56,656
Sasi ettan told me that
whatever the course is,
201
00:12:56,682 --> 00:12:58,695
I need to attend it
at the regular college.
202
00:12:59,282 --> 00:13:00,565
If that's how things are,
203
00:13:00,590 --> 00:13:03,606
I'm thinking about moving out for a while.
204
00:13:03,820 --> 00:13:06,080
Man, the grass always looks greener
on the other side!
205
00:13:06,299 --> 00:13:07,257
Please don't go.
206
00:13:07,282 --> 00:13:09,828
I have been there, almost rotting in hell!
207
00:13:09,853 --> 00:13:10,860
That's not it, man.
208
00:13:11,267 --> 00:13:12,922
The vibe at home is not chill.
209
00:13:13,467 --> 00:13:15,162
They're not syncing with me!
210
00:13:16,140 --> 00:13:18,421
How long can I live, hiding like this?
211
00:13:18,787 --> 00:13:20,367
It's better to take off now.
212
00:13:26,562 --> 00:13:27,537
Pass him the bat.
213
00:13:27,562 --> 00:13:28,609
Take it.
214
00:13:28,634 --> 00:13:29,895
See you tomorrow evening then.
215
00:13:29,920 --> 00:13:31,039
Won't you come?
216
00:13:31,246 --> 00:13:33,279
-Okay.
-See you tomorrow.
217
00:13:44,240 --> 00:13:46,880
Can't you play some indoor games instead?
218
00:13:47,273 --> 00:13:49,573
Dad, I might get depressed
if I keep sitting at home!
219
00:13:49,647 --> 00:13:52,425
Oh! What's been bothering you
to make you feel depressed?
220
00:13:56,933 --> 00:13:57,940
Hey,
221
00:13:58,120 --> 00:13:59,666
who just dropped you here now?
222
00:14:00,000 --> 00:14:01,310
-Jithin.
-Who?
223
00:14:01,540 --> 00:14:02,547
Our Jithin...
224
00:14:03,007 --> 00:14:04,409
Who? Suni's son?
225
00:14:04,553 --> 00:14:06,533
Yeah, the same.
Don't you know him?
226
00:14:06,558 --> 00:14:08,055
How many times
will you ask the same question?
227
00:14:08,080 --> 00:14:10,418
He keeps ranting the same!
What a pain!
228
00:14:10,443 --> 00:14:11,792
Mom!
229
00:14:16,030 --> 00:14:17,135
Tell him.
230
00:14:18,673 --> 00:14:19,792
Get me that curry.
231
00:14:19,973 --> 00:14:21,445
That's chicken curry, Dad.
232
00:14:21,520 --> 00:14:22,527
Here...
233
00:14:23,800 --> 00:14:24,807
Is it lentil curry?
234
00:14:25,027 --> 00:14:26,033
Chickpeas are over.
235
00:14:26,253 --> 00:14:28,107
I forgot to add it
in the grocery list as well.
236
00:14:28,132 --> 00:14:29,205
Dad, if you keep the egg aside,
237
00:14:29,230 --> 00:14:30,818
the gravy is delicious.
238
00:14:31,564 --> 00:14:32,853
Here, some more.
239
00:14:33,167 --> 00:14:34,241
Dad, today...
240
00:14:34,646 --> 00:14:35,855
Latha called me.
241
00:14:36,080 --> 00:14:37,087
Okay.
242
00:14:37,273 --> 00:14:38,431
How's she?
243
00:14:39,053 --> 00:14:41,860
That... Gopan left the job in the theatre.
244
00:14:43,140 --> 00:14:44,478
Did he get any other job?
245
00:14:45,013 --> 00:14:46,939
No, nothing so far.
246
00:14:47,467 --> 00:14:50,985
But there was no point
in staying at his old job.
247
00:14:52,980 --> 00:14:54,410
What's their condition?
248
00:14:54,820 --> 00:14:56,492
Do you financially assist them?
249
00:14:57,020 --> 00:15:00,021
He's managed everything so far,
250
00:15:00,853 --> 00:15:02,811
but now he's seeking my help.
251
00:15:03,767 --> 00:15:05,770
She's asking
252
00:15:05,795 --> 00:15:08,050
if they can stay here until he finds a job.
253
00:15:12,020 --> 00:15:15,025
Can we help them in any way?
254
00:15:15,232 --> 00:15:18,696
Knowing Gopan,
starting a business might not suit him.
255
00:15:20,993 --> 00:15:23,250
Even small-scale work won't help him out.
256
00:15:23,333 --> 00:15:24,340
Yes.
257
00:15:26,293 --> 00:15:28,454
Can he get a job in your company, Ashokan?
258
00:15:28,767 --> 00:15:30,620
There's no vacancy in my company now.
259
00:15:30,913 --> 00:15:33,838
Plus, these days, they're considering
work experience and all that.
260
00:15:33,864 --> 00:15:36,470
Getting a job through a recommendation
is really tough there.
261
00:15:36,733 --> 00:15:39,671
But you got the job
through recommendation, right?
262
00:15:39,820 --> 00:15:42,927
Yeah, but after that, I haven't seen
anyone else get a job that way.
263
00:15:42,952 --> 00:15:43,959
I don't know why!
264
00:15:45,453 --> 00:15:48,227
So they can come
and stay with us, right, Dad?
265
00:15:48,293 --> 00:15:50,037
Let's handle the rest later.
266
00:15:53,547 --> 00:15:56,371
What about their treatment?
When are they starting it?
267
00:15:56,860 --> 00:15:59,240
That... they had a plan,
268
00:15:59,280 --> 00:16:02,140
but I don't think it'll happen
in the current situation.
269
00:16:22,020 --> 00:16:23,593
(Oracle performing)
270
00:16:39,913 --> 00:16:41,621
To fix the problems here,
271
00:16:41,646 --> 00:16:44,068
just doing the veneration
only in this house isn't enough!
272
00:16:44,093 --> 00:16:46,622
-Why? I was about to ask this.
-Come, I'll tell you.
273
00:16:56,987 --> 00:16:58,758
I am saying this only because it's you.
274
00:16:59,039 --> 00:17:01,087
Our Swathi is in a love-affair with a boy.
275
00:17:03,220 --> 00:17:05,120
And their relationship is quite strong.
276
00:17:05,253 --> 00:17:07,124
Who's the guy? Anyone we know?
277
00:17:07,267 --> 00:17:09,413
The priest in Thazhekkavu temple,
278
00:17:09,647 --> 00:17:10,653
Sooraj...
279
00:17:10,820 --> 00:17:11,827
Sooraj?!
280
00:17:12,147 --> 00:17:13,903
Brother, I know him very well.
281
00:17:14,259 --> 00:17:15,266
He's a naive guy.
282
00:17:15,526 --> 00:17:17,695
He takes on responsibilities
and does things perfectly.
283
00:17:17,720 --> 00:17:20,347
He's a very responsible guy,
unlike others his age.
284
00:17:20,647 --> 00:17:21,653
A smart one.
285
00:17:22,800 --> 00:17:23,807
But...
286
00:17:24,156 --> 00:17:25,785
a love-affair...
287
00:17:30,867 --> 00:17:32,413
You talk and convince the girl.
288
00:17:32,640 --> 00:17:33,760
If that didn't work out, let me know.
289
00:17:34,047 --> 00:17:35,682
I'll get him out of this somehow.
290
00:17:35,856 --> 00:17:37,475
But will he obey you?
291
00:17:37,532 --> 00:17:39,100
Yeah, he will if I tell him.
292
00:17:40,267 --> 00:17:41,662
Though they are not our caste,
293
00:17:41,689 --> 00:17:44,374
we handle their temple matters
without any discrimination.
294
00:17:44,860 --> 00:17:47,860
Even this intended renovation
is being handled that way.
295
00:17:48,313 --> 00:17:50,996
We've even performed customs for them
that are unusual in our town.
296
00:17:51,453 --> 00:17:52,460
That's more than enough.
297
00:17:52,493 --> 00:17:53,839
No need to cross that limit.
298
00:17:54,427 --> 00:17:57,197
For now, don't let anybody else
know about this.
299
00:17:57,600 --> 00:18:00,716
But I did hint about this to Subhash.
300
00:18:00,852 --> 00:18:02,470
-Will that be an issue?
-Wow! Nailed it!
301
00:18:03,260 --> 00:18:05,622
Better you could have
advertised it in the newspaper!
302
00:18:05,647 --> 00:18:07,455
At least the non-readers
wouldn't have found out!
303
00:18:07,480 --> 00:18:09,386
Now, don't tell anybody else about this.
304
00:18:12,252 --> 00:18:14,623
The oracle is coming.
See you later.
305
00:18:14,677 --> 00:18:15,897
Please come forward.
306
00:18:20,235 --> 00:18:21,241
Hello.
307
00:18:21,532 --> 00:18:22,739
Eh? What happened?
308
00:18:23,537 --> 00:18:24,766
Which hospital?
309
00:18:25,329 --> 00:18:26,900
I will be right there.
310
00:18:27,660 --> 00:18:29,054
Madhu, I will go and come back.
311
00:18:29,100 --> 00:18:30,613
-Where are you off to?
-Will call you.
312
00:18:47,320 --> 00:18:48,327
What's wrong?
313
00:18:48,380 --> 00:18:51,335
No idea. Dad was exhausted
when he got up this morning.
314
00:18:51,373 --> 00:18:52,775
He was pretty silent too.
315
00:18:52,800 --> 00:18:54,376
After a while, we went to the room
316
00:18:54,401 --> 00:18:56,110
and saw him lying there unconscious.
317
00:18:56,218 --> 00:18:58,779
Go quickly and see the doctor.
318
00:18:59,927 --> 00:19:02,145
I'll be back in half an hour.
Please go there, nurse.
319
00:19:04,593 --> 00:19:06,283
I am the son of Bharathan Nair,
320
00:19:06,512 --> 00:19:08,435
who was admitted to the ICU a while back.
321
00:19:08,460 --> 00:19:09,640
Oh, okay.
322
00:19:09,687 --> 00:19:11,714
I already informed the bystanders
who came earlier.
323
00:19:11,758 --> 00:19:13,615
-Things are a bit complicated.
-Really?
324
00:19:13,735 --> 00:19:17,448
One side of him is completely paralyzed
because of the stroke.
325
00:19:19,639 --> 00:19:21,572
He will recover, right?
326
00:19:21,740 --> 00:19:22,746
Let's try our best.
327
00:19:24,244 --> 00:19:27,330
Will there always be a bystander with him?
328
00:19:27,355 --> 00:19:28,362
-Yes.
-Okay.
329
00:19:45,131 --> 00:19:46,531
One side of him is paralyzed,
the doctor says.
330
00:19:46,556 --> 00:19:47,575
Oh, no!
331
00:19:47,600 --> 00:19:49,406
She also said there should
always be a bystander here.
332
00:19:49,463 --> 00:19:51,380
-I will be here.
-You can, right?
333
00:19:51,436 --> 00:19:53,040
Just call me if you need any help.
334
00:19:53,065 --> 00:19:55,798
I called Latha and informed her about this.
335
00:19:55,900 --> 00:19:57,438
I asked her to reach here quickly.
336
00:19:57,480 --> 00:19:59,275
Anyways, she was going to come here, right?
337
00:21:07,753 --> 00:21:09,206
You don't want Poppodum, right?
338
00:21:16,180 --> 00:21:17,795
He won't like the hospital food,
339
00:21:17,820 --> 00:21:21,286
so Sasi takes food for him
from here three times a day.
340
00:21:21,488 --> 00:21:23,982
Is sister able to handle
everything alone there?
341
00:21:24,007 --> 00:21:26,207
They just need someone
from our side to always be there
342
00:21:26,232 --> 00:21:28,389
Other than that,
she doesn't have much to do there.
343
00:21:30,707 --> 00:21:33,727
How many times have I told you
to avoid travelling at night!
344
00:21:33,845 --> 00:21:35,407
Why can't you come in the daytime?
345
00:21:35,466 --> 00:21:37,814
It took some time for the house owner
to return the advance
346
00:21:37,846 --> 00:21:39,728
because we were vacating
the house suddenly.
347
00:21:39,753 --> 00:21:41,391
And did he return the total amount?
348
00:21:41,737 --> 00:21:42,612
Yeah, he did.
349
00:21:42,637 --> 00:21:45,800
But I spend all the money
on the moving trucks.
350
00:21:47,547 --> 00:21:48,968
Keep some water for me, mom.
351
00:21:54,487 --> 00:21:56,134
Did you get your salary
that was delayed for so long?
352
00:21:56,159 --> 00:21:57,519
They told me they would see to it.
353
00:21:58,107 --> 00:21:59,719
Better don't expect it.
I won't get it.
354
00:22:00,013 --> 00:22:02,120
I know the problems there.
355
00:22:02,506 --> 00:22:04,321
They don't get a single good movie.
356
00:22:05,413 --> 00:22:07,060
Did you try in any other theatre?
357
00:22:07,313 --> 00:22:08,320
I tried.
358
00:22:08,359 --> 00:22:09,815
But nothing worked out.
359
00:22:10,280 --> 00:22:13,600
There will be a peon opening
at Thaikkad school in three months.
360
00:22:13,625 --> 00:22:14,394
Really.
361
00:22:14,461 --> 00:22:16,407
If you put in a good word through NSS,
362
00:22:16,514 --> 00:22:17,941
I might get that job.
363
00:22:18,897 --> 00:22:20,383
-That will be good, right?
-Yeah.
364
00:22:20,408 --> 00:22:21,677
-Permanent job, right?
-Yes.
365
00:22:24,253 --> 00:22:25,901
I will try through NSS.
366
00:22:27,767 --> 00:22:28,773
Okay, take rest.
367
00:22:28,907 --> 00:22:30,103
Let me take a bath and come.
368
00:22:30,253 --> 00:22:31,395
Will have food after that.
369
00:22:36,427 --> 00:22:38,367
Keep my towel ready.
370
00:22:40,252 --> 00:22:41,338
Where's the oil?
371
00:22:41,372 --> 00:22:44,245
-You always move things around!
-It'll be somewhere around. Look for it!
372
00:22:46,353 --> 00:22:47,593
-Hey!
-Hmm?
373
00:22:48,012 --> 00:22:50,919
Please do something for Gopan asap.
374
00:22:51,208 --> 00:22:52,575
I'm trying, Mom.
375
00:22:52,600 --> 00:22:56,382
For the time being, we can tell people that
376
00:22:56,576 --> 00:22:58,903
everybody's here because dad is unwell.
377
00:22:59,078 --> 00:23:01,531
But he'll get better and
come back home, right?
378
00:23:01,732 --> 00:23:03,892
What if people see Gopan here
even after that?
379
00:23:03,985 --> 00:23:07,852
People will figure out he lost his job
and is living at his wife's place.
380
00:23:08,396 --> 00:23:11,310
On top of people asking about
if they're expecting any children,
381
00:23:11,383 --> 00:23:13,963
they'll start asking if he got a job.
382
00:23:14,364 --> 00:23:16,177
It's an embarrassment for us too.
383
00:23:18,285 --> 00:23:21,325
Your dad was anxious about all this.
384
00:23:21,538 --> 00:23:22,865
Did he say anything of that sort to you?
385
00:23:22,991 --> 00:23:24,718
Why does he have to say that literally?
386
00:23:24,979 --> 00:23:27,459
I've been living with him for decades now.
387
00:23:27,579 --> 00:23:29,619
I can read his mind well and clear.
388
00:23:44,833 --> 00:23:45,799
Hey, Prasad.
389
00:23:45,824 --> 00:23:47,513
-Hi, Sasi ettaa.
-Tell me.
390
00:23:47,606 --> 00:23:49,526
We've done the 'Puja'
at Madhu ettan's house.
391
00:23:49,700 --> 00:23:51,140
Just let us know your convenient date.
392
00:23:51,184 --> 00:23:52,951
We're not in a situation to conduct a 'Puja'.
393
00:23:52,998 --> 00:23:55,038
Too busy with hospital related stuff.
394
00:23:55,144 --> 00:23:56,391
Let dad get discharged first.
395
00:23:57,573 --> 00:23:59,093
So, should we wait or...
396
00:23:59,120 --> 00:24:01,273
No, don't wait. Continue the 'Puja'
at your home and Subhash's.
397
00:24:01,298 --> 00:24:02,893
By then, things will get better here.
398
00:24:02,918 --> 00:24:04,133
Oops! Thanks.
399
00:24:04,265 --> 00:24:06,038
And listen. Call the press
400
00:24:06,178 --> 00:24:07,818
and ask them the update about
the Puja's notice.
401
00:24:08,364 --> 00:24:11,704
Make sure that it gets distributed
along with the newspapers right after we get it.
402
00:24:12,380 --> 00:24:14,540
And, places such as hospitals, temples,
403
00:24:14,987 --> 00:24:18,380
distribute them wherever sad people gather
and at places of worship.
404
00:24:18,531 --> 00:24:19,678
Done.
405
00:24:19,851 --> 00:24:21,098
-Okay?
-Okay.
406
00:24:24,061 --> 00:24:25,128
Where had you been?
407
00:24:25,181 --> 00:24:26,468
Ran out of cooking gas at home.
408
00:24:26,588 --> 00:24:28,454
Had to go to the agency
to get a new cylinder.
409
00:24:28,508 --> 00:24:30,428
You proceed to the canteen.
I'll give this to him and come.
410
00:24:48,505 --> 00:24:50,505
Hey. Who's admitted in this hospital?
411
00:24:51,215 --> 00:24:52,255
Why?
412
00:24:52,355 --> 00:24:54,182
Can't you spare me from this porridge?
413
00:24:54,257 --> 00:24:56,871
Whatever you're eating at home,
bring me too the same.
414
00:24:56,891 --> 00:24:58,471
It's so bland, my tongue is sick of it!
415
00:24:58,863 --> 00:25:00,490
Okay, I'll get it done.
416
00:25:01,322 --> 00:25:03,635
Did the doctor mention about
how longer will he have to stay here?
417
00:25:03,660 --> 00:25:04,873
She didn't.
418
00:25:04,898 --> 00:25:08,119
She said that his heart is weak,
and it'll be tough if he faces one more stroke.
419
00:25:10,291 --> 00:25:12,737
Can the paralysis on one side be cured?
420
00:25:13,351 --> 00:25:14,551
Nope.
421
00:25:27,591 --> 00:25:29,164
Sir, your son.
422
00:25:36,995 --> 00:25:38,437
Don't hit me on the face!
423
00:25:51,551 --> 00:25:52,598
Hello, doctor?
424
00:25:52,636 --> 00:25:54,796
Did you already visit him and leave?
425
00:25:54,874 --> 00:25:57,687
Yeah. I just reached home. Why?
426
00:25:57,961 --> 00:26:00,707
I was hoping to see you once.
427
00:26:01,128 --> 00:26:02,701
You want me to come over?
428
00:26:02,953 --> 00:26:04,207
No, that's alright.
429
00:26:04,574 --> 00:26:05,667
We can talk over the phone.
430
00:26:06,680 --> 00:26:08,466
The thing is...
431
00:26:08,973 --> 00:26:10,273
about your dad...
432
00:26:10,374 --> 00:26:14,767
we can't really say how much longer
can he survive like this.
433
00:26:15,659 --> 00:26:18,665
I shouldn't be giving you futile hope, right?
434
00:26:19,077 --> 00:26:20,085
Got it.
435
00:26:20,110 --> 00:26:22,058
I'm not saying that
something will go wrong immediately.
436
00:26:22,083 --> 00:26:23,058
Yet...
437
00:26:23,083 --> 00:26:26,804
in this situation,
going forward is difficult.
438
00:26:29,964 --> 00:26:33,017
Let the family members meet him.
439
00:26:33,277 --> 00:26:37,544
Don't make him sense it
by bringing the whole family together.
440
00:26:37,836 --> 00:26:39,555
What I'm trying to say is
441
00:26:39,580 --> 00:26:43,117
it's okay if the family members come
to meet him one by one, or so.
442
00:26:43,793 --> 00:26:45,813
I'll get it done, doctor.
443
00:26:45,893 --> 00:26:47,033
Alright then.
444
00:26:47,395 --> 00:26:48,848
Okay, doctor.
445
00:26:52,839 --> 00:26:53,999
Hey, Sasi.
446
00:26:54,486 --> 00:26:55,639
Come here.
447
00:26:59,226 --> 00:27:01,073
When you go to the farm in the morning,
448
00:27:01,360 --> 00:27:03,279
bring some banana flowers.
449
00:27:03,386 --> 00:27:05,473
I shall scramble them for dad.
450
00:27:06,465 --> 00:27:08,251
He's staying all alone in that room.
451
00:27:08,324 --> 00:27:10,711
Let him eat something tasty!
452
00:27:12,332 --> 00:27:14,605
Mom... You wanna come see dad?
453
00:27:14,718 --> 00:27:15,785
No, dear.
454
00:27:15,878 --> 00:27:17,912
I don't wanna see him in that condition.
455
00:27:18,421 --> 00:27:21,494
Anyway, he'll be coming back.
I'll take care of him then.
456
00:27:33,580 --> 00:27:35,146
Hi!
457
00:27:39,107 --> 00:27:40,434
Hi!
458
00:27:46,577 --> 00:27:47,697
Listen...
459
00:27:47,737 --> 00:27:50,177
Doctor had asked you to meet her.
460
00:27:51,048 --> 00:27:52,222
Alright.
461
00:27:52,713 --> 00:27:54,093
-I'll just go and...
-Yeah. Carry on.
462
00:28:00,782 --> 00:28:02,488
-Doctor...
-Hey. Come.
463
00:28:03,114 --> 00:28:04,314
Let's...
464
00:28:04,975 --> 00:28:06,708
go meet dad.
465
00:28:07,942 --> 00:28:08,970
Why so?
466
00:28:08,995 --> 00:28:12,483
Since yesterday, he wanted to see you.
467
00:28:12,577 --> 00:28:15,403
I tried my best to stop him
based on his current condition.
468
00:28:15,428 --> 00:28:17,203
But he isn't willing to budge.
469
00:28:17,403 --> 00:28:18,870
That's why I summoned you.
470
00:28:26,938 --> 00:28:28,952
See? He's here.
471
00:28:29,330 --> 00:28:30,397
Dad...
472
00:28:33,822 --> 00:28:35,116
Huh? Me?
473
00:28:35,709 --> 00:28:37,082
You may leave.
474
00:28:39,032 --> 00:28:40,125
Yeah. Please.
475
00:28:40,712 --> 00:28:43,179
I shall go for my daily rounds then.
476
00:28:49,703 --> 00:28:51,136
Why did you want to see me, Dad?
477
00:28:51,682 --> 00:28:53,615
Didn't the doctor tell you that
478
00:28:54,515 --> 00:28:56,148
my days are numbered?
479
00:28:58,026 --> 00:29:00,266
You're bringing our family members here
everyday.
480
00:29:00,327 --> 00:29:02,733
It's not that. Everybody wanted to see you.
481
00:29:02,908 --> 00:29:04,455
It's been a while since they saw you.
482
00:29:06,420 --> 00:29:08,214
I was a ruthless person, wasn't I?
483
00:29:08,240 --> 00:29:09,794
Yeah! Why?
484
00:29:10,818 --> 00:29:12,111
I felt so.
485
00:29:13,232 --> 00:29:17,026
As one who saves precious gems
and spends them rarely,
486
00:29:17,707 --> 00:29:20,014
I gave you folks my love sparingly.
487
00:29:20,300 --> 00:29:21,887
It was a mistake from my end.
488
00:29:23,495 --> 00:29:26,989
I wish to see all of you together.
489
00:29:27,947 --> 00:29:31,134
I don't want it to be through that glass window.
490
00:29:31,564 --> 00:29:33,037
I want to be at our home,
491
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
caress you all,
492
00:29:36,210 --> 00:29:38,036
and hug you all to my heart's content.
493
00:29:40,178 --> 00:29:44,385
I haven't even pampered Santhi's kids, right?
494
00:29:45,246 --> 00:29:47,526
I don't think I've even kissed them.
495
00:29:48,501 --> 00:29:50,554
I feel like doing all that now.
496
00:29:51,247 --> 00:29:53,794
I always thought of doing all this some day.
497
00:29:54,823 --> 00:29:58,757
I had confidence that
I can go on like this for some more time.
498
00:29:58,803 --> 00:30:00,963
Don't lose your confidence, Dad.
499
00:30:01,451 --> 00:30:04,965
Once you get better, we can all
live happily at home.
500
00:30:08,596 --> 00:30:11,596
And yes, Gopan might get a job.
501
00:30:12,584 --> 00:30:15,024
That's good.
502
00:30:17,764 --> 00:30:20,291
The way you smile is so beautiful.
503
00:30:24,236 --> 00:30:25,710
You take rest then.
504
00:30:25,869 --> 00:30:27,615
Let me know if you need something.
505
00:30:28,578 --> 00:30:29,944
Dear...
506
00:30:31,614 --> 00:30:33,461
Whether the doctors tells you or not,
507
00:30:34,267 --> 00:30:37,334
I know how long I will survive.
508
00:30:37,439 --> 00:30:39,680
You're gonna bring everyone from
our home here, right?
509
00:30:39,759 --> 00:30:41,292
Along with them,
510
00:30:41,900 --> 00:30:43,680
you must bring two more people.
511
00:30:44,841 --> 00:30:46,314
Until my last breath,
512
00:30:46,801 --> 00:30:48,467
I want to see them too here.
513
00:30:48,681 --> 00:30:49,875
Who are they, Dad?
514
00:31:00,443 --> 00:31:04,016
At Sreekandapuram, where I worked,
515
00:31:04,041 --> 00:31:05,608
for the last 30 years,
516
00:31:06,262 --> 00:31:07,289
I...
517
00:31:07,795 --> 00:31:09,842
I have been taking care of one more family.
518
00:31:15,137 --> 00:31:16,417
Rugmini.
519
00:31:17,930 --> 00:31:19,943
I have a son with her.
520
00:31:21,715 --> 00:31:24,008
Please bring them here.
521
00:31:24,200 --> 00:31:26,620
It's been long
since I went there and met them.
522
00:31:26,921 --> 00:31:28,968
I won't be able to do that now.
523
00:31:29,658 --> 00:31:31,031
And...
524
00:31:31,585 --> 00:31:33,571
without creating a scene,
525
00:31:34,470 --> 00:31:37,403
please present this to our family.
526
00:31:39,029 --> 00:31:40,189
And...
527
00:31:40,689 --> 00:31:42,369
tell your mom
528
00:31:43,397 --> 00:31:46,570
to take it in 'that' spirit!
529
00:31:49,302 --> 00:31:51,355
'What' spirit?
530
00:31:53,094 --> 00:31:54,334
I don't know!
531
00:31:54,654 --> 00:31:57,267
You've been reading dad's mind
for last fifty years or so, right?
532
00:31:57,295 --> 00:31:58,802
Didn't you see the pages
in which this is mentioned?
533
00:31:58,855 --> 00:32:00,368
You went to Sreekandapuram, right?
534
00:32:00,422 --> 00:32:01,655
Didn't you sense it then?
535
00:32:01,825 --> 00:32:05,178
Dad must've taken Sasi ettan to the beach,
bought him some peanuts, and sent him back!
536
00:32:05,426 --> 00:32:08,113
Would any sane person take their son
to a mistress' place?
537
00:32:09,528 --> 00:32:10,981
Will you, brother-in-law?
538
00:32:11,522 --> 00:32:12,563
What's he saying?
539
00:32:12,587 --> 00:32:14,509
A mistress?
540
00:32:14,534 --> 00:32:16,859
This must be the 'spirit' dad meant.
541
00:32:17,138 --> 00:32:18,232
Scram, you!
542
00:32:18,265 --> 00:32:19,512
Go inside, you loser!
543
00:32:21,960 --> 00:32:23,180
Let's go.
544
00:32:25,288 --> 00:32:26,668
What did Chechi say?
545
00:32:26,908 --> 00:32:27,968
What would she say?
546
00:32:27,993 --> 00:32:29,728
She's sitting frozen ever since she heard this.
547
00:32:30,388 --> 00:32:33,108
Dad has never looked at me and talked to me
with so much love before.
548
00:32:33,495 --> 00:32:34,775
He even smiled at me.
549
00:32:35,076 --> 00:32:36,716
Did I know that it was for
dropping such a bombshell?!
550
00:32:37,309 --> 00:32:38,922
You go to them.
551
00:32:43,679 --> 00:32:45,825
You never got any hint about this, right?
552
00:32:46,400 --> 00:32:48,667
Had I got a hint,
would I have kept quiet?
553
00:32:49,155 --> 00:32:52,435
Even you went there,
but you didn't feel anything fishy. Did you?
554
00:32:54,774 --> 00:32:56,108
What do we do now, Mom?
555
00:32:56,614 --> 00:32:58,228
Dad says he wants to see them.
556
00:33:08,671 --> 00:33:10,112
When I lost my job,
557
00:33:10,143 --> 00:33:12,858
I came here instead of going to my family.
You know why, right?
558
00:33:13,610 --> 00:33:16,077
I can keep it to myself if you want.
559
00:33:16,333 --> 00:33:18,253
But if my family gets to know,
they won't give us peace of mind!
560
00:33:18,547 --> 00:33:21,380
I’m not influential enough
to convince them.
561
00:33:22,374 --> 00:33:23,594
What did mom say?
562
00:33:23,647 --> 00:33:24,960
She didn't say anything.
563
00:33:25,300 --> 00:33:26,607
Well, what's left to say now?
564
00:33:26,934 --> 00:33:27,980
What do you people think?
565
00:33:28,365 --> 00:33:30,059
How much more time dad has got?
566
00:33:30,259 --> 00:33:32,572
The doctor didn't specify it.
567
00:33:33,144 --> 00:33:36,197
But she said he won't survive for long.
568
00:33:36,264 --> 00:33:39,270
Please go and bring them to him then.
It's his final wish. Poor soul.
569
00:33:39,333 --> 00:33:41,860
Won't it be a problem
if somebody sees them here?
570
00:33:42,086 --> 00:33:43,346
No, it's fine.
571
00:33:43,371 --> 00:33:47,300
If anybody asks, we can say that
she's our aunt or something.
572
00:33:49,133 --> 00:33:50,633
-That'll do, right?
-Yeah!
573
00:33:50,773 --> 00:33:53,206
In that case, get their address from dad
and go there soon.
574
00:33:56,739 --> 00:34:01,526
[Railway announcement]
575
00:34:25,220 --> 00:34:26,566
Sasidharan.
576
00:34:28,841 --> 00:34:30,434
I'm Bharathan Nair's son.
577
00:34:31,602 --> 00:34:33,622
He's from Kuruvilakavu, Chalakudy.
578
00:34:34,659 --> 00:34:36,146
But, isn't he from Cherthala?
579
00:34:36,171 --> 00:34:38,606
He might've told you so.
But that's not true.
580
00:34:46,304 --> 00:34:47,493
Isn't he the one?
581
00:34:49,687 --> 00:34:50,800
Yes.
582
00:34:54,820 --> 00:34:56,793
We got to know all this only now.
583
00:34:58,319 --> 00:35:00,032
As we don't have much time to waste,
584
00:35:00,057 --> 00:35:01,659
I didn't think much.
585
00:35:01,745 --> 00:35:03,112
Came straight here.
586
00:35:04,670 --> 00:35:06,357
His present condition is...
587
00:35:06,503 --> 00:35:07,750
kinda bad.
588
00:35:08,333 --> 00:35:10,847
So, without much delay...
589
00:35:11,468 --> 00:35:12,828
let's start from here.
590
00:35:12,853 --> 00:35:14,634
Okay. Please wait, Sasidharan.
591
00:35:14,778 --> 00:35:17,218
Let me pack some basic stuff.
592
00:35:17,243 --> 00:35:18,438
My son will be here by then.
593
00:35:18,463 --> 00:35:19,885
We shall leave right then.
594
00:35:19,910 --> 00:35:21,165
I'll be back soon.
595
00:35:42,011 --> 00:35:43,178
Ooty?
596
00:35:47,272 --> 00:35:48,772
Why did you come here?
597
00:35:49,618 --> 00:35:50,912
Who are you?
598
00:36:02,855 --> 00:36:05,208
How about your dad's diet?
599
00:36:05,663 --> 00:36:08,036
Sasi brings porridge for him everyday.
600
00:36:08,103 --> 00:36:09,250
I see.
601
00:36:09,471 --> 00:36:10,678
Does dad eat it?
602
00:36:10,731 --> 00:36:11,778
Yeah.
603
00:36:11,992 --> 00:36:14,676
I mean, do you see him eat it?
604
00:36:15,724 --> 00:36:18,431
I don't see it. The nurse brings
the carrier back once he finishes it.
605
00:36:19,947 --> 00:36:21,167
Well, it's nothing much.
606
00:36:21,553 --> 00:36:23,707
He might have already bidden adieu
to this world.
607
00:36:23,780 --> 00:36:25,560
They just continue treating him!
608
00:36:25,619 --> 00:36:26,879
Some private hospitals can't be trusted.
609
00:36:27,213 --> 00:36:28,906
There are no such problems here, Subhash!
610
00:36:29,275 --> 00:36:31,309
Had it been 'Prarthana' Medicity,
611
00:36:31,695 --> 00:36:34,148
they would've brought him back to life
by praying, even if he's dead!
612
00:36:34,699 --> 00:36:36,186
Just think about it once.
613
00:36:37,147 --> 00:36:38,700
I'll let Sasi know when he comes.
614
00:36:38,840 --> 00:36:40,300
Where's he?
615
00:36:41,675 --> 00:36:43,148
He's gone to Arimboor.
616
00:36:43,255 --> 00:36:45,081
-He'll be back soon, right?
-Yeah.
617
00:36:45,106 --> 00:36:46,944
I can wait if you need anything.
618
00:36:47,484 --> 00:36:48,777
Never mind. You may go, Subhash.
619
00:36:48,824 --> 00:36:51,890
It's no trouble for me.
I'm free. I can just--
620
00:36:51,927 --> 00:36:54,373
It's not that. It's fine.
You may go.
621
00:36:55,808 --> 00:36:57,588
Let me bid him 'bye' then
622
00:36:58,080 --> 00:36:59,400
and get going.
623
00:36:59,654 --> 00:37:00,807
-See you, boy.
-Okay.
624
00:37:08,468 --> 00:37:09,482
Bye!
625
00:37:14,855 --> 00:37:16,935
Give me some space please.
626
00:37:17,549 --> 00:37:18,695
Yeah.
627
00:37:22,905 --> 00:37:24,845
Mom, let me hold the bag.
628
00:37:25,205 --> 00:37:26,845
We're almost there. Just turn right.
629
00:37:28,250 --> 00:37:30,157
Sasi ettaa!
630
00:37:30,477 --> 00:37:31,817
It's me! Here!
631
00:37:37,650 --> 00:37:38,690
He...
632
00:37:45,022 --> 00:37:46,068
They are here.
633
00:37:46,555 --> 00:37:47,702
Please come.
634
00:38:10,982 --> 00:38:12,023
What is this?
635
00:38:22,148 --> 00:38:23,455
The room is over there.
636
00:38:49,507 --> 00:38:51,440
He was there, and he was here...
637
00:38:58,171 --> 00:39:01,145
I called you many times from the lift.
Didn't you hear?
638
00:39:01,603 --> 00:39:03,295
-Hello.
-Yeah. Hello.
639
00:39:03,508 --> 00:39:04,861
The reason why I'm here is...
640
00:39:06,849 --> 00:39:10,055
About that 'Prarthana' Medicity...
641
00:39:14,124 --> 00:39:15,971
Who's she? I didn't get her...
642
00:39:17,203 --> 00:39:18,203
Our aunt.
643
00:39:18,228 --> 00:39:19,670
Oh, the one from Arimboor...
644
00:39:19,695 --> 00:39:21,385
Yeah! The one from Arimboor.
645
00:39:21,785 --> 00:39:23,838
-I didn't recognize her at first.
-It's alright.
646
00:39:23,863 --> 00:39:25,913
So, that's all, Sasi ettaa. Off I go.
647
00:39:25,946 --> 00:39:27,120
-See you then?
-Yeah. Go.
648
00:39:32,988 --> 00:39:34,641
-Weren't you red?
-Huh?
649
00:39:35,028 --> 00:39:37,155
Weren't you wearing a red shirt earlier?
650
00:39:37,180 --> 00:39:39,034
No, he's in this attire since morning. See?
651
00:39:40,050 --> 00:39:41,257
-Is that so?
-Yeah!
652
00:39:41,430 --> 00:39:42,890
I was just...
653
00:39:43,100 --> 00:39:44,227
Alright then.
654
00:39:44,647 --> 00:39:46,267
See you, Aunt.
655
00:39:52,726 --> 00:39:54,900
There are new folks
to take care of dad now!
656
00:39:55,033 --> 00:39:57,373
Let them handle it.
I'm not going there anymore!
657
00:39:57,398 --> 00:39:59,117
Let them be there, Santhi.
658
00:39:59,235 --> 00:40:01,522
But shouldn't there be one of us
to take care of dad?
659
00:40:01,569 --> 00:40:02,609
Not necessary.
660
00:40:02,635 --> 00:40:04,760
She's even got a grown-up son!
661
00:40:04,785 --> 00:40:06,638
And that guy the spitting image of him!
662
00:40:06,918 --> 00:40:09,758
Let me tell you this. Don't you
go near the hospital even by mistake!
663
00:40:09,937 --> 00:40:12,804
If people see both of you together,
they won't spare us!
664
00:40:13,676 --> 00:40:14,656
Hey.
665
00:40:14,681 --> 00:40:16,569
Whatever it be, don't go there from now on.
666
00:40:16,655 --> 00:40:17,662
Okay.
667
00:40:18,361 --> 00:40:20,361
Do they look exactly the same?
668
00:40:20,669 --> 00:40:22,336
Totally. Ditto copy.
669
00:40:22,509 --> 00:40:23,929
I was shocked when I saw him first.
670
00:40:23,954 --> 00:40:25,308
What about their height?
671
00:40:25,414 --> 00:40:26,901
Height, weight, everything's the same.
672
00:40:26,926 --> 00:40:28,274
Only the hair is slightly different.
673
00:40:28,299 --> 00:40:29,454
That doesn't really matter.
674
00:40:29,481 --> 00:40:31,054
If people notice them...
675
00:40:33,072 --> 00:40:34,645
Yeah! Let her stay at the hospital then!
676
00:40:35,600 --> 00:40:38,047
Don't you know?
I can't stand the smell of hospitals,
677
00:40:38,087 --> 00:40:39,247
I'll pass out if I go there.
678
00:40:39,272 --> 00:40:40,100
Right?
679
00:40:40,125 --> 00:40:41,577
Yeah, she's got such a problem.
680
00:40:41,690 --> 00:40:44,344
You too go with her then.
You're jobless anyway.
681
00:40:44,498 --> 00:40:46,185
Showing support, huh?!
682
00:40:46,265 --> 00:40:48,985
Whatever it is, don't count me in!
I'm not going there anymore!
683
00:40:49,301 --> 00:40:50,467
I'm telling you particularly.
684
00:40:50,492 --> 00:40:52,734
Not just the hospital, don't go anywhere!
685
00:40:52,788 --> 00:40:54,268
It's Subhash who's seen them!
686
00:40:54,685 --> 00:40:58,405
When I see his damn face,
I feel like smashing it against the wall!
687
00:40:58,598 --> 00:41:00,238
Move aside, you!
Move!
688
00:41:08,447 --> 00:41:11,167
Let go! Please!
689
00:41:11,267 --> 00:41:13,114
Stop it! It hurts!
690
00:41:13,139 --> 00:41:15,468
-The hell with your beard!
-I'll shave your head!
691
00:41:15,549 --> 00:41:17,389
What are you doing?
692
00:41:18,552 --> 00:41:19,592
All set!
693
00:41:20,208 --> 00:41:21,575
Let go!
694
00:41:23,484 --> 00:41:24,904
See? So elegant!
695
00:41:25,070 --> 00:41:26,157
Handsome!
696
00:41:26,182 --> 00:41:29,066
Here you go. Watch and enjoy!
697
00:41:31,300 --> 00:41:32,847
Let this be your look from now on.
698
00:41:34,920 --> 00:41:36,240
Trash!
699
00:41:42,113 --> 00:41:43,120
Latha...
700
00:41:43,828 --> 00:41:44,862
Go to the canteen.
701
00:41:44,887 --> 00:41:46,029
-I'll give this and come.
-Okay.
702
00:41:53,280 --> 00:41:54,287
Come.
703
00:41:56,742 --> 00:41:57,749
Is it ready?
704
00:41:57,821 --> 00:41:58,828
Will this be enough?
705
00:41:58,853 --> 00:42:00,853
Yeah, Sasi ettan said
this is enough for the trial.
706
00:42:01,357 --> 00:42:02,928
You guys keep chanting his name,
707
00:42:02,966 --> 00:42:04,415
but he hasn't even checked
on any of this so far.
708
00:42:04,465 --> 00:42:06,450
Come on! We know
what he's going through, don't we?
709
00:42:06,475 --> 00:42:09,120
How can we expect him to be everywhere?!
710
00:42:09,480 --> 00:42:11,495
Something just doesn't add up there.
711
00:42:11,520 --> 00:42:13,053
In which line?
712
00:42:13,104 --> 00:42:14,230
Not in this, Madhu ettaa.
713
00:42:14,539 --> 00:42:15,673
I mean, in Sasi ettan's matter.
714
00:42:15,759 --> 00:42:18,226
Let's not wait for Sasi ettan.
715
00:42:18,284 --> 00:42:20,046
Let's start from one corner, like he said.
716
00:42:20,093 --> 00:42:21,100
Yeah, go for it.
717
00:42:21,767 --> 00:42:24,243
Let me try to distribute this to everyone.
718
00:42:24,479 --> 00:42:27,580
Call Hari and Suni, and go for
the first round of poster distribution.
719
00:42:29,322 --> 00:42:32,282
[Reading the notice]
720
00:42:33,467 --> 00:42:35,123
I think we should add a comma here.
721
00:42:38,800 --> 00:42:39,941
-Madhu ettaa...
-Tell me.
722
00:42:39,980 --> 00:42:42,777
Don't you think Sasi ettan
is dodging all of this?
723
00:42:42,820 --> 00:42:43,827
What are you saying!
724
00:42:44,133 --> 00:42:46,502
Didn't you meet him at the hospital
and talk to him?
725
00:42:46,687 --> 00:42:47,693
No, I mean, that's there.
726
00:42:47,960 --> 00:42:50,524
But I sense something fishy about him.
727
00:42:50,600 --> 00:42:51,607
What do you mean?
728
00:42:52,418 --> 00:42:54,576
Don't you know
Sasi ettan's brother, Arun?
729
00:42:54,601 --> 00:42:58,155
I saw him in two places
in the hospital at the same time.
730
00:42:58,511 --> 00:43:00,187
Don't you sense something fishy about it?
731
00:43:00,212 --> 00:43:01,382
What's fishy about it?
732
00:43:02,440 --> 00:43:05,894
I doubt whether Bharathan Nair
has a second wife or another family.
733
00:43:06,065 --> 00:43:08,120
What the hell is wrong with you?!
734
00:43:08,220 --> 00:43:10,495
Someday, your tittle-tattling
735
00:43:10,520 --> 00:43:13,226
will get you into a pickle, I'm sure of it.
736
00:43:13,834 --> 00:43:17,364
Madhu ettaa, I saw that boy
in two different places at the same time!
737
00:43:17,389 --> 00:43:18,396
If that's true,
738
00:43:18,421 --> 00:43:20,802
weren't you present
in both those places simultaneously, too?
739
00:43:20,827 --> 00:43:21,946
So, are there two of you?
740
00:43:21,971 --> 00:43:23,439
Tell me, are there two of you?
741
00:43:24,379 --> 00:43:26,309
It's okay that you told me this.
742
00:43:26,340 --> 00:43:28,074
Just don't go telling anyone else!
743
00:43:28,106 --> 00:43:29,561
He saw one guy in two places, it seems!
744
00:43:29,586 --> 00:43:31,039
What if he sees me somewhere else?
745
00:43:31,064 --> 00:43:33,866
Will he start saying
I'm not one person, but two?! Idiot!
746
00:43:42,460 --> 00:43:43,920
I heard tomorrow is a hartal.
747
00:43:44,053 --> 00:43:45,857
Oh no, are we going to get stuck here?
748
00:43:45,973 --> 00:43:47,635
Nah, it doesn't look like a strong hartal.
749
00:43:47,660 --> 00:43:48,667
The nurse said so.
750
00:43:48,780 --> 00:43:49,787
Let me check.
751
00:43:51,610 --> 00:43:52,821
Call Sivan, he'll tell you.
752
00:43:56,106 --> 00:43:58,741
-Sasi ettaa... who's hospitalised here?
[On phone]- Where are you?
753
00:43:58,766 --> 00:44:00,566
-I will get back to you.
- Eh?! But...
754
00:44:01,028 --> 00:44:02,035
What happened?
755
00:44:02,060 --> 00:44:04,066
I've been thinking about this
for two days now.
756
00:44:04,475 --> 00:44:08,483
Indeed, we didn't expect
any of this to happen in our lives.
757
00:44:08,658 --> 00:44:11,112
But with our dad hospitalised
in this condition
758
00:44:11,137 --> 00:44:16,264
is it right for us
to feast on fish fry, omelette, and all?
759
00:44:17,347 --> 00:44:18,615
It's okay to eat these at home.
760
00:44:18,640 --> 00:44:20,226
After all, we need to feed the kids.
761
00:44:20,373 --> 00:44:21,380
But not here.
762
00:44:22,080 --> 00:44:23,087
So,
763
00:44:23,167 --> 00:44:26,122
bring us the same porridge
that you bring for Dad too.
764
00:44:26,236 --> 00:44:27,263
Right?
765
00:44:28,533 --> 00:44:29,540
Should we do all that?
766
00:44:29,833 --> 00:44:30,840
Yes, we should!
767
00:44:31,838 --> 00:44:33,154
Anyways,
768
00:44:33,545 --> 00:44:35,592
what will they think of us
if people see it?
769
00:44:39,179 --> 00:44:40,955
Okay, will take care of it.
770
00:44:40,980 --> 00:44:42,453
Okay, have your food and come there.
771
00:44:43,027 --> 00:44:45,400
The doctor asked me to meet her
as soon as I arrive.
772
00:44:54,530 --> 00:44:55,892
-Madhu ettaa...
-Hey.
773
00:44:55,926 --> 00:44:56,999
Hows your father now?
774
00:44:57,092 --> 00:44:58,601
His condition hasn't improved a bit.
775
00:44:58,626 --> 00:44:59,985
I just came here with the food.
776
00:45:00,220 --> 00:45:01,938
Who's there with him in the hospital?
777
00:45:02,087 --> 00:45:03,112
Bring me some water.
778
00:45:03,137 --> 00:45:04,696
Latha is here now.
779
00:45:05,000 --> 00:45:06,993
And I visit frequently.
780
00:45:07,420 --> 00:45:11,000
I called to talk about the puja.
781
00:45:11,267 --> 00:45:12,627
According to our plan,
782
00:45:13,442 --> 00:45:15,708
it's supposed to be held
at your house next.
783
00:45:15,733 --> 00:45:17,095
Oh, yeah. I forgot it.
784
00:45:17,353 --> 00:45:19,074
We held the puja in two-three houses.
785
00:45:20,179 --> 00:45:22,121
For now,
don't conduct the puja at my house.
786
00:45:22,319 --> 00:45:24,286
Come on, your father's in the hospital.
787
00:45:24,311 --> 00:45:26,448
We'll do the puja at your house
and leave without any trouble.
788
00:45:26,473 --> 00:45:27,702
That's not the matter.
789
00:45:27,727 --> 00:45:29,202
My father's condition is worsening,
790
00:45:29,386 --> 00:45:31,110
and his days seem numbered.
791
00:45:31,526 --> 00:45:32,901
If we do the puja at my house and
792
00:45:32,926 --> 00:45:35,173
something happens to him,
we'll be in trouble.
793
00:45:35,306 --> 00:45:36,661
People will ditch this puja.
794
00:45:36,686 --> 00:45:38,656
Oh! That's the issue, right?
795
00:45:38,681 --> 00:45:39,769
Yes.
796
00:45:40,175 --> 00:45:43,506
Do the puja
at the other members' houses first.
797
00:45:43,531 --> 00:45:45,268
Then, we can consider
doing it at mine later.
798
00:45:45,293 --> 00:45:46,300
That's better, right?
799
00:45:46,333 --> 00:45:47,340
Alright, then.
800
00:45:47,773 --> 00:45:49,462
-Okay.
-Call me if you need any help.
801
00:45:54,572 --> 00:45:55,752
Uncle...
802
00:45:56,060 --> 00:45:57,067
Listen...
803
00:45:57,406 --> 00:45:58,898
Why are you acting like you're asleep?
804
00:45:58,923 --> 00:46:01,062
You don't feel dizzy anymore, do you?
805
00:46:01,766 --> 00:46:02,772
That's true.
806
00:46:03,066 --> 00:46:04,739
I feel relieved these days,
807
00:46:05,527 --> 00:46:07,545
like a heavy burden has been lifted.
808
00:46:08,332 --> 00:46:10,237
That relief is exactly what you need now.
809
00:46:10,262 --> 00:46:12,373
Leave all your burdens to your son.
810
00:46:12,853 --> 00:46:15,227
If you continue like this, stress-free
811
00:46:15,340 --> 00:46:18,077
you'll be able to live easily
for a long time.
812
00:46:20,924 --> 00:46:22,395
I didn't understand.
813
00:46:22,427 --> 00:46:25,937
Your mental health has improved
significantly in the last few days.
814
00:46:26,246 --> 00:46:29,006
Just support him in maintaining this.
815
00:46:29,599 --> 00:46:31,388
I will shift you to the ward now.
816
00:46:31,520 --> 00:46:33,355
And discharge you after two days.
817
00:46:33,380 --> 00:46:34,453
Okay?
818
00:46:34,987 --> 00:46:37,045
He managed to jump over a huge hurdle!
819
00:46:41,000 --> 00:46:42,039
Son...
820
00:46:42,863 --> 00:46:44,783
Any issues at home?
821
00:46:52,177 --> 00:46:53,094
No way! We disagree!
822
00:46:53,119 --> 00:46:55,675
We were taking care of him
until you arrived, right?
823
00:46:55,700 --> 00:46:56,785
We will continue the same.
824
00:46:56,845 --> 00:46:58,318
It was fine until we came here.
825
00:46:58,636 --> 00:47:02,071
But after arriving, I realized
that things are not right here.
826
00:47:02,103 --> 00:47:03,690
I saw how Santhi was behaving.
827
00:47:03,747 --> 00:47:05,375
And your mom, I know her very well.
828
00:47:05,400 --> 00:47:07,607
Oh, no! She isn't always like that.
829
00:47:07,657 --> 00:47:09,686
May be what you are saying is true.
No arguments.
830
00:47:09,714 --> 00:47:11,121
She acted that way because
831
00:47:11,146 --> 00:47:13,287
she's got all the problems here
on her mind.
832
00:47:13,312 --> 00:47:14,109
Yes.
833
00:47:14,134 --> 00:47:16,313
But this problem can never be fixed, right?
834
00:47:17,040 --> 00:47:19,358
So how can we be at peace not knowing
835
00:47:19,405 --> 00:47:22,407
how this sick person
is doing in your house?
836
00:47:22,511 --> 00:47:25,099
So, allow us to take him with us
for a few days after he's discharged.
837
00:47:25,124 --> 00:47:26,828
Dad won't have any trouble with here.
838
00:47:26,853 --> 00:47:28,108
I guarantee it.
839
00:47:28,260 --> 00:47:29,495
Don't you trust me?
840
00:47:29,854 --> 00:47:30,860
But...
841
00:47:31,194 --> 00:47:32,200
who's this guy?
842
00:47:32,960 --> 00:47:34,289
-Eh?!
-Move aside.
843
00:47:34,373 --> 00:47:35,899
We will take Dad home with us.
844
00:47:35,924 --> 00:47:38,954
Once his health improves,
he can come back here.
845
00:47:39,000 --> 00:47:40,181
Oh, no. We can't agree.
846
00:47:40,206 --> 00:47:41,887
We won't let you take Dad.
847
00:47:41,912 --> 00:47:44,432
-If you do, the issues will only get worse.
-Exactly!
848
00:47:44,457 --> 00:47:47,196
What will we say if the townsfolk ask
where Dad is, who just got discharged?
849
00:47:47,221 --> 00:47:49,790
That's what I said, we'll stay here.
850
00:47:49,815 --> 00:47:53,140
Until he copes with the current situation,
we shall be here with him.
851
00:47:53,174 --> 00:47:54,538
Please try to understand.
852
00:47:54,563 --> 00:47:58,241
We have no idea what would happen
if you two came to our home now.
853
00:47:58,308 --> 00:47:59,296
That's why...
854
00:47:59,321 --> 00:48:01,474
I'm not worried about both of us.
855
00:48:01,607 --> 00:48:03,901
Anyways, we're not planning
to stay there forever.
856
00:48:03,927 --> 00:48:06,820
We'll just take care of him peacefully
from morning till night
857
00:48:07,120 --> 00:48:09,931
and rent a room nearby for sleeping.
858
00:48:09,956 --> 00:48:11,654
No way!
Can't even think of renting a room here!
859
00:48:11,734 --> 00:48:12,814
That too with him!
860
00:48:12,900 --> 00:48:14,134
I have another idea.
861
00:48:14,713 --> 00:48:15,993
You may stay here.
862
00:48:16,223 --> 00:48:17,937
Let him go back home or something...
863
00:48:17,962 --> 00:48:18,995
No can do.
864
00:48:19,107 --> 00:48:21,681
-I can't leave Mom alone here with you all.
-Yes.
865
00:48:21,759 --> 00:48:22,766
I will stay here.
866
00:48:24,814 --> 00:48:27,239
Come, come... side... side...
867
00:48:27,280 --> 00:48:29,198
-Enough, enough.
-Stop, stop!
868
00:48:32,734 --> 00:48:33,840
Careful...
869
00:48:34,453 --> 00:48:35,662
Give me that bag.
870
00:48:35,763 --> 00:48:36,776
Give me a hand.
871
00:48:36,827 --> 00:48:39,106
Boban, stay there.
I'll see to it here.
872
00:48:40,703 --> 00:48:41,890
Here, take this.
873
00:48:43,151 --> 00:48:45,157
-You've unloaded everything, right?
-Yeah, I did.
874
00:48:46,307 --> 00:48:47,713
Let's bring him out now.
875
00:48:49,785 --> 00:48:51,339
Sasi... Hold the other side.
876
00:48:51,552 --> 00:48:53,344
-Slowly...
-Step! Step! Watch out!
877
00:48:53,402 --> 00:48:55,425
-Careful.
-Look at the back side.
878
00:49:01,598 --> 00:49:02,625
Careful.
879
00:49:02,886 --> 00:49:04,040
Watch that side.
880
00:49:10,728 --> 00:49:12,141
I shall take your leave then.
881
00:49:12,280 --> 00:49:13,661
Come outside.
882
00:49:13,956 --> 00:49:15,016
Tip?
883
00:49:16,055 --> 00:49:17,259
How can I?
884
00:49:18,353 --> 00:49:19,360
Come.
885
00:49:20,840 --> 00:49:22,030
I said come with me.
886
00:49:22,055 --> 00:49:23,256
Go get some change.
887
00:49:31,254 --> 00:49:32,260
Dad...
888
00:49:33,387 --> 00:49:35,918
Do you need anything to drink...
889
00:49:42,408 --> 00:49:43,440
No, son.
890
00:49:46,414 --> 00:49:47,420
Hey...
891
00:49:48,241 --> 00:49:49,367
Hey...
892
00:49:49,400 --> 00:49:51,119
Why did the ambulance come here?
893
00:49:52,296 --> 00:49:53,380
Did your father come home?
894
00:49:53,405 --> 00:49:54,412
Or did he pass?!
895
00:49:55,104 --> 00:49:56,858
Nah, perhaps he came home,
896
00:49:56,906 --> 00:49:57,912
not gone!
897
00:49:58,154 --> 00:50:00,437
If he were dead, the atmosphere
in the house wouldn't be like this.
898
00:50:00,760 --> 00:50:02,280
You look at him carefully.
899
00:50:02,305 --> 00:50:04,650
Looks like he suddenly became decent.
900
00:50:05,138 --> 00:50:06,460
He's probably pretending
901
00:50:06,485 --> 00:50:08,491
to convince his family
to scoot off from here!
902
00:50:08,516 --> 00:50:09,523
HEY!
903
00:50:10,434 --> 00:50:12,925
There's a match against Vazhuthakkad
on the 10th.
904
00:50:13,178 --> 00:50:14,184
Can you come?
905
00:50:14,650 --> 00:50:15,801
We don't have enough players, man.
906
00:50:16,206 --> 00:50:17,811
Just wear a jersey and come there.
907
00:50:18,193 --> 00:50:19,837
No need to score goals or anything.
908
00:50:21,007 --> 00:50:23,071
See, he's not even opening his mouth.
909
00:50:23,366 --> 00:50:24,548
Come, guys!
910
00:50:24,573 --> 00:50:26,855
He's been acting up
because his dad was in ICU for a few days!
911
00:50:26,974 --> 00:50:28,680
-Come, man.
-Let him go to hell!
912
00:50:28,834 --> 00:50:30,089
Just take a good look at him!
913
00:50:30,114 --> 00:50:32,261
Doesn't he look like
the retro actor Disco Raveendran?
914
00:50:32,286 --> 00:50:33,681
Yeah, right? Even I felt the same.
915
00:50:37,540 --> 00:50:38,853
Hey, Sasi...
916
00:50:39,139 --> 00:50:41,150
Go and bring them inside.
917
00:50:41,334 --> 00:50:44,344
If any neighbors come to visit,
things will get out of hand.
918
00:50:44,369 --> 00:50:45,352
Please go and call them.
919
00:50:45,377 --> 00:50:46,719
No! I can't do that.
920
00:50:46,846 --> 00:50:49,781
I'm already confused
whether to smile or act angry at them.
921
00:50:49,847 --> 00:50:51,092
You go and call them inside
922
00:50:51,913 --> 00:50:52,920
Go.
923
00:50:57,196 --> 00:50:58,496
Nonsense!
924
00:51:02,847 --> 00:51:03,855
You didn't come inside?
925
00:51:03,880 --> 00:51:04,887
Please come in.
926
00:51:06,487 --> 00:51:07,676
Son, take the bag.
927
00:51:15,763 --> 00:51:17,374
Sasi ettaa, and where do I go now?
928
00:51:17,499 --> 00:51:18,612
Go take up some space downstairs.
929
00:51:18,637 --> 00:51:19,766
Okay.
930
00:51:21,014 --> 00:51:22,404
You may use this room.
931
00:51:22,480 --> 00:51:23,487
Okay.
932
00:51:27,360 --> 00:51:28,367
And...
933
00:51:29,380 --> 00:51:31,434
Please try not to leave the house.
934
00:51:32,572 --> 00:51:34,961
Also, avoid opening the doors and windows.
935
00:51:35,660 --> 00:51:37,726
Hope you understand the situation here.
936
00:51:37,920 --> 00:51:39,795
If you need anything, feel free to tell me.
937
00:51:39,820 --> 00:51:42,714
You won't have any trouble because of us.
938
00:51:48,307 --> 00:51:49,815
Mom, for heaven's sake, listen to me.
939
00:51:49,927 --> 00:51:52,088
Dad has just overcome a huge hurdle!
940
00:51:52,568 --> 00:51:54,334
Don't seek revenge now.
941
00:51:54,780 --> 00:51:57,129
They already think we're troublemakers.
942
00:51:57,154 --> 00:51:58,422
That's why they came here.
943
00:51:58,540 --> 00:52:01,074
If they realize we're not,
they'll go back home.
944
00:52:01,980 --> 00:52:04,009
Till then, just calm down, everyone.
945
00:52:04,186 --> 00:52:05,193
And one more thing...
946
00:52:05,714 --> 00:52:06,962
Now, we have to be careful that
947
00:52:06,987 --> 00:52:10,222
neither locals nor relatives
set foot in our compound.
948
00:52:10,960 --> 00:52:11,967
Sahsi...
949
00:52:12,607 --> 00:52:14,372
We have to make an exception
for one person.
950
00:52:14,397 --> 00:52:15,524
Who?!
951
00:52:20,720 --> 00:52:22,422
Water will come out
when you press it like this.
952
00:52:22,447 --> 00:52:24,301
Did you see? It's feather-touch!
953
00:52:24,585 --> 00:52:25,592
I know.
954
00:52:25,630 --> 00:52:26,695
How much?
955
00:52:26,902 --> 00:52:28,369
Pay as you please.
956
00:52:28,404 --> 00:52:30,253
Why should we keep tabs between us?
957
00:52:30,880 --> 00:52:31,887
Not less than 500, okay?
958
00:52:32,401 --> 00:52:33,432
Here you go.
959
00:52:35,560 --> 00:52:36,567
Grandpa,
960
00:52:36,592 --> 00:52:39,352
Will you even pay heed to us
as you're gonna use the royal 'flush toilet'?
961
00:52:41,750 --> 00:52:42,762
Get lost!
962
00:52:43,776 --> 00:52:44,823
Go.
963
00:52:45,940 --> 00:52:47,987
-Ashokan.. this room
-No attached bathroom.
964
00:52:48,319 --> 00:52:50,041
-No? -No.
-What about the kitchen?
965
00:52:50,066 --> 00:52:52,309
It's perfect! No issues there.
966
00:52:52,673 --> 00:52:54,055
I have work in Irinjakkuda tomorrow.
967
00:52:54,080 --> 00:52:55,582
So, I though I'd go
after finishing all my pending work.
968
00:52:55,607 --> 00:52:56,614
Okay, then. Bye.
969
00:52:56,694 --> 00:52:57,700
-This room?
-Not needed.
970
00:53:02,207 --> 00:53:03,975
-If you need any more help--
-Okay, bye!
971
00:53:09,107 --> 00:53:10,203
Okay, then.
972
00:53:10,299 --> 00:53:12,046
-Bye.
-(Unanimously) Bye.
973
00:53:24,100 --> 00:53:26,147
God knows when
I'll get that kitchen sink fixed!
974
00:53:26,180 --> 00:53:28,202
He never comes when we really need him!
975
00:53:28,227 --> 00:53:29,589
What a headache!
976
00:53:30,220 --> 00:53:31,655
-Subhash.
-Hello Sasi ettaa...
977
00:53:32,133 --> 00:53:33,140
Where are you?
978
00:53:33,247 --> 00:53:35,192
I can't find your dad anywhere here.
979
00:53:35,325 --> 00:53:36,560
That...
980
00:53:36,758 --> 00:53:38,507
he got discharged and we came home.
981
00:53:38,987 --> 00:53:40,406
-Oh, really?!
-Yes.
982
00:53:40,480 --> 00:53:43,359
['MORGUE']
-I looked for him in many places, but couldn't find him!
983
00:53:43,832 --> 00:53:45,649
In that case, can I come over
and meet your dad?
984
00:53:45,674 --> 00:53:46,882
I brought oranges for him.
985
00:53:47,100 --> 00:53:48,653
No, thanks.
We just reached home.
986
00:53:48,987 --> 00:53:52,327
Also, the doctor advised not to allow
many visitors for him at home.
987
00:53:52,586 --> 00:53:55,459
But... we are like family, right?
988
00:53:55,747 --> 00:53:58,300
Won't your Dad feel bad
if I don't visit him in this condition?
989
00:53:58,346 --> 00:53:59,858
Hey, that's alright, Subhash.
990
00:54:00,011 --> 00:54:01,491
He is paralyzed, after all.
991
00:54:01,516 --> 00:54:03,029
He doesn't particularly feel anything!
992
00:54:03,054 --> 00:54:04,060
Okay.
993
00:54:04,094 --> 00:54:06,798
What about your Aunt from Arimboor,
did they go back home?
994
00:54:06,823 --> 00:54:09,002
Yes, they went home
right after Dad was discharged.
995
00:54:09,027 --> 00:54:10,120
Oh.
996
00:54:10,434 --> 00:54:12,642
Okay then, call me if you need any help.
997
00:54:12,667 --> 00:54:13,674
Sure.
998
00:54:30,806 --> 00:54:31,848
Aunt...
999
00:54:33,119 --> 00:54:34,495
Sister... Mom...
1000
00:54:34,520 --> 00:54:35,735
Where did you go?
1001
00:54:35,796 --> 00:54:37,422
Huh?! I am not him.
1002
00:54:37,493 --> 00:54:38,726
I am the other one.
1003
00:54:39,166 --> 00:54:40,622
Oh, no!
1004
00:54:40,647 --> 00:54:42,828
I got confused, dear.
1005
00:54:42,853 --> 00:54:44,453
I thought you were Ajayan.
1006
00:54:44,478 --> 00:54:46,426
No, this is me, Arun.
1007
00:54:46,451 --> 00:54:47,630
I got it.
1008
00:54:48,099 --> 00:54:50,082
Here, everyone is in 'Sa' club.
1009
00:54:50,107 --> 00:54:52,687
Santhi, Sasi, Sreelatha... like that...
1010
00:54:52,782 --> 00:54:54,181
Only my name starts with 'A.'
1011
00:54:54,239 --> 00:54:56,448
I didn't know that
it has such a reason behind it.
1012
00:54:56,473 --> 00:54:58,425
But I have an extra 'Ghosh' in my name.
1013
00:54:58,450 --> 00:54:59,504
Arunghosh!
1014
00:54:59,528 --> 00:55:01,733
He too has that. Ajayghosh.
1015
00:55:01,757 --> 00:55:03,251
Oh really?!
1016
00:55:04,157 --> 00:55:06,594
Dear, give that to him.
1017
00:55:08,877 --> 00:55:11,668
Our coming here troubled you, right?
1018
00:55:11,807 --> 00:55:13,082
Nah, no trouble at all.
1019
00:55:13,146 --> 00:55:15,347
Here I have a bed,
and in the hall, I crash on the sofa.
1020
00:55:15,372 --> 00:55:17,032
Everything else is the same.
1021
00:55:17,552 --> 00:55:19,917
Well, this is the most peaceful place
in the house.
1022
00:55:20,160 --> 00:55:21,609
This is my permanent hideout.
1023
00:55:21,634 --> 00:55:25,853
At night, I used to climb the rooftop,
listen songs and all...
1024
00:55:26,634 --> 00:55:27,640
This rooftop?
1025
00:55:28,034 --> 00:55:29,369
Yeah. It's awesome.
1026
00:55:29,414 --> 00:55:30,619
I see!
1027
00:55:31,398 --> 00:55:32,953
What do you do, bro?
1028
00:55:33,472 --> 00:55:35,453
I finished my M Sc in Chemistry,
1029
00:55:35,499 --> 00:55:37,084
and am now preparing for PSC tests.
1030
00:55:37,109 --> 00:55:39,760
I too have been preparing for PSC tests
for the past five years.
1031
00:55:39,785 --> 00:55:41,763
Still going strong.
1032
00:55:42,260 --> 00:55:44,282
Feel free to tell me if you need any help.
1033
00:55:44,413 --> 00:55:45,420
I'm here.
1034
00:55:46,312 --> 00:55:48,698
Do you have an organic chemistry textbook?
1035
00:55:48,874 --> 00:55:50,274
I forgot to take it from home.
1036
00:55:50,327 --> 00:55:51,889
I... I didn't mean books.
1037
00:55:51,914 --> 00:55:54,939
I mean... lending clothes...
like shorts... t shirts... such stuff.
1038
00:55:54,964 --> 00:55:57,489
Oh! Okay, I'll let you know.
1039
00:55:58,353 --> 00:56:00,021
Please tell me if you need anything.
1040
00:56:00,046 --> 00:56:01,808
-I will get it for you.
-Okay, dear.
1041
00:56:01,910 --> 00:56:03,077
Okay, carry on.
1042
00:56:03,102 --> 00:56:04,710
-Have your food.
-Okay.
1043
00:56:07,947 --> 00:56:09,225
Twenty five lakhs?!
1044
00:56:09,493 --> 00:56:11,720
Yeah, it's an aided college, after all.
This is the deposit money.
1045
00:56:11,745 --> 00:56:13,009
I got it.
1046
00:56:13,034 --> 00:56:15,002
So what's the point
of 'pushing' through with the NSS?
1047
00:56:15,027 --> 00:56:16,629
Pushing can only ensure
the chance to secure the job
1048
00:56:16,654 --> 00:56:18,190
I can't skip the deposit.
1049
00:56:18,224 --> 00:56:20,976
No matter how we got the job,
the deposit amount is mandatory.
1050
00:56:21,001 --> 00:56:22,255
It's a permanent job,
1051
00:56:22,280 --> 00:56:24,511
so many will pay the deposit to secure it.
1052
00:56:25,972 --> 00:56:26,979
You try from your end.
1053
00:56:27,408 --> 00:56:28,415
I will also try.
1054
00:56:29,380 --> 00:56:30,387
Hey...
1055
00:56:30,494 --> 00:56:32,369
How long will these people stay with us?
1056
00:56:32,460 --> 00:56:33,467
No idea.
1057
00:56:33,492 --> 00:56:35,529
She said she'll be here
until Dad is okay.
1058
00:56:35,554 --> 00:56:37,609
I didn't understand
what she meant by "okay."
1059
00:56:37,634 --> 00:56:38,636
My concern is...
1060
00:56:38,661 --> 00:56:40,841
I know you are also bothered about it.
1061
00:56:40,866 --> 00:56:42,013
What?
1062
00:56:42,533 --> 00:56:43,540
Partition.
1063
00:56:44,268 --> 00:56:45,682
If such a situation arises
1064
00:56:45,707 --> 00:56:47,269
we will have to give them a legal share.
1065
00:56:47,294 --> 00:56:48,595
A legal share to an illegal affair?!
1066
00:56:48,620 --> 00:56:49,627
My foot!
1067
00:56:49,879 --> 00:56:51,408
I'm the one who built all this up
to what it is now!
1068
00:56:51,447 --> 00:56:54,705
Some strangers can't just show up
one fine morning and claim a share!
1069
00:56:54,754 --> 00:56:56,913
They are not strangers.
That's the problem.
1070
00:56:56,938 --> 00:56:59,689
If Dad has property in Sreekandapuram,
they can have it.
1071
00:56:59,714 --> 00:57:00,720
But not from here.
1072
00:57:00,913 --> 00:57:02,249
What's the point
of being stubborn like this?
1073
00:57:02,274 --> 00:57:04,406
Aren't all these properties
in your Dad's name?
1074
00:57:06,451 --> 00:57:07,458
Oh, God!
1075
00:57:08,678 --> 00:57:10,259
-Had lunch?
-No.
1076
00:57:17,920 --> 00:57:19,573
Did this loser hear something we said?
1077
00:57:19,626 --> 00:57:21,187
-Nah.
-No, I don't think so.
1078
00:57:21,212 --> 00:57:22,389
The coconut tree is very tall.
1079
00:57:22,440 --> 00:57:23,822
Our sound won't reach up there.
1080
00:57:23,847 --> 00:57:25,029
Let me tell you something.
1081
00:57:25,054 --> 00:57:26,665
It's a random thought that just hit me.
1082
00:57:26,854 --> 00:57:29,102
Since Dad's first wife is our mother
1083
00:57:29,127 --> 00:57:31,979
and we worked hard
and made this property flourish
1084
00:57:32,004 --> 00:57:33,877
let's skip the usual partition idea.
1085
00:57:34,092 --> 00:57:36,609
Let's try to Settle them
with a small amount and send them home.
1086
00:57:36,634 --> 00:57:38,150
-How?
-Nothing big.
1087
00:57:38,387 --> 00:57:40,409
Let's prove our mother is the 'senior.'
1088
00:57:40,807 --> 00:57:43,168
Find a good lawyer to handle the rest.
1089
00:57:43,746 --> 00:57:46,764
Unlike us, they'll be clever enough
to deal with this.
1090
00:57:46,887 --> 00:57:48,487
All this will happen after Dad's demise.
1091
00:57:48,514 --> 00:57:50,715
Anyway, no point in telling him this
while he's alive.
1092
00:57:50,740 --> 00:57:52,250
He said they have the right to see him
1093
00:57:52,275 --> 00:57:54,700
when he asked me to bring them
to the hospital. Got it?
1094
00:57:54,725 --> 00:57:57,700
We need evidence to prove
our mother's seniority promptly.
1095
00:57:57,766 --> 00:58:01,291
Both of their marriage certificates
would be enough.
1096
00:58:08,579 --> 00:58:10,159
Where's Dad's trunk?
1097
00:58:10,435 --> 00:58:12,002
That...
1098
00:58:12,067 --> 00:58:13,509
it's there.
1099
00:58:14,267 --> 00:58:15,274
Oh.
1100
00:58:34,527 --> 00:58:35,534
It's not here.
1101
00:58:37,900 --> 00:58:39,135
What are you searching for?
1102
00:58:39,320 --> 00:58:40,327
Huh?
1103
00:58:47,754 --> 00:58:48,760
Listen...
1104
00:58:49,574 --> 00:58:51,535
Did you lie to me
about passing the 10th-grade exams?
1105
00:58:51,560 --> 00:58:53,027
Focus on what's important now.
1106
00:59:13,934 --> 00:59:16,014
What are you all searching for?
1107
00:59:18,367 --> 00:59:20,674
Tell me what you are searching for.
1108
00:59:21,027 --> 00:59:22,994
If I know, I can help you.
1109
00:59:24,120 --> 00:59:25,560
Don't ask for the reason,
1110
00:59:25,585 --> 00:59:27,422
just tell me
where your marriage certificate is.
1111
00:59:27,447 --> 00:59:28,453
We need it for something.
1112
00:59:30,030 --> 00:59:32,832
Marriage certificate... we don't have one.
1113
00:59:32,890 --> 00:59:33,897
Eh?!
1114
00:59:35,364 --> 00:59:38,895
Back then, nobody knew
about registration and such.
1115
00:59:39,364 --> 00:59:40,370
I married her
1116
00:59:40,957 --> 00:59:41,964
and brought her home.
1117
00:59:42,944 --> 00:59:45,064
There's not even a photograph
of our wedding.
1118
00:59:45,650 --> 00:59:46,923
There's not even a photo?
1119
00:59:47,977 --> 00:59:48,983
No.
1120
00:59:53,697 --> 00:59:55,317
Are you sure that the certificate is here?
1121
00:59:55,370 --> 00:59:56,837
It must be somewhere here.
1122
00:59:57,216 --> 00:59:58,223
Have you ever seen it?
1123
00:59:58,290 --> 01:00:00,039
Well, if you ask so...
1124
01:00:00,225 --> 01:00:02,479
These are all standard procedures
for a wedding, right?
1125
01:00:02,504 --> 01:00:06,046
After that, I don't recall seeing it again
because there was no need for it.
1126
01:00:06,071 --> 01:00:08,197
-But it's somewhere here!
-Stop searching for it then!
1127
01:00:08,222 --> 01:00:10,202
You haven't registered your wedding.
1128
01:00:10,227 --> 01:00:12,179
-Did your Dad say that?
-Yeah, he is sure of it.
1129
01:00:12,407 --> 01:00:14,512
Forget registration,
you haven't even taken a photo!
1130
01:00:14,537 --> 01:00:15,543
Oh, no!
1131
01:00:16,224 --> 01:00:17,538
Sasi...
1132
01:00:18,216 --> 01:00:19,522
God knows what she wants now!
1133
01:00:25,470 --> 01:00:28,264
Here, the marriage certificate
you asked for.
1134
01:00:31,169 --> 01:00:33,878
Bharathan Nair and Rugmini Vijayan!
1135
01:00:35,142 --> 01:00:36,411
Let me have a look.
1136
01:00:37,228 --> 01:00:39,212
-See this, Mom.
-Show me.
1137
01:00:39,237 --> 01:00:42,284
If you want the wedding album,
it's at our house in Sreekandapuram.
1138
01:00:43,570 --> 01:00:44,940
-You have a photo album too?
-Yeah.
1139
01:01:08,018 --> 01:01:14,571
'BHARATHANATYAM'
1140
01:01:20,723 --> 01:01:21,963
-Dad...
-Hmm?
1141
01:01:22,163 --> 01:01:23,316
-Dad?
-Yeah?!
1142
01:01:23,936 --> 01:01:28,677
Is it too chilly at Ooty as people say?
1143
01:01:28,861 --> 01:01:29,968
Yeah.
1144
01:01:30,403 --> 01:01:32,736
When I went there, it was too frosty.
1145
01:01:32,909 --> 01:01:34,719
Can't stand the cold
without wearing a sweater.
1146
01:01:34,744 --> 01:01:36,057
But it's fun, you know?
1147
01:01:37,405 --> 01:01:39,505
You guys have never been to Ooty, right?
1148
01:01:40,509 --> 01:01:43,515
Forget about going there,
people here don't even utter 'Ooty'.
1149
01:01:44,832 --> 01:01:46,392
Forget it. Dad,
1150
01:01:46,840 --> 01:01:51,127
when you married mom, you could've
at least made a marriage certificate!
1151
01:01:51,417 --> 01:01:52,977
Or at least a photo!
1152
01:01:54,718 --> 01:01:57,065
Didn't I tell you?
1153
01:01:57,486 --> 01:01:59,579
Nobody was there to advise us of this
back then,
1154
01:01:59,733 --> 01:02:01,646
neither did we know about it.
1155
01:02:01,864 --> 01:02:03,731
So it was an unintentional mistake.
1156
01:02:04,091 --> 01:02:06,758
But you followed all formalities
when you got married the second time!
1157
01:02:08,053 --> 01:02:10,560
Once we make a mistake,
1158
01:02:10,627 --> 01:02:13,367
would we repeat it the second time?
1159
01:02:14,080 --> 01:02:15,147
Huh?
1160
01:02:15,534 --> 01:02:16,840
Would we?
1161
01:02:33,005 --> 01:02:34,258
Rugmini...
1162
01:02:35,611 --> 01:02:37,971
I know that what I did was wrong.
1163
01:02:39,046 --> 01:02:41,193
But when you think about it from my side...
1164
01:02:50,012 --> 01:02:52,698
Saraswathy...
I know that what I did was wrong.
1165
01:02:52,876 --> 01:02:54,746
But when you think about it from my side...
1166
01:02:58,691 --> 01:03:00,124
Shucks!
1167
01:03:22,933 --> 01:03:25,901
♪ The high-flying big shots
strutting around town ♪
1168
01:03:25,925 --> 01:03:29,753
♪ Wearing their egos
like a badge of pride ♪
1169
01:03:30,216 --> 01:03:37,011
♪ Did they duck their heads
and run for cover? ♪
1170
01:03:37,036 --> 01:03:40,663
♪ Is this circus about to
spin out of hand? ♪
1171
01:03:40,688 --> 01:03:44,487
♪ Will their dignity
take a tumble and roll? ♪
1172
01:03:44,752 --> 01:03:48,378
♪ All that goodwill
they've stacked up high ♪
1173
01:03:48,403 --> 01:03:52,000
♪ Might just come crashing,
Oh, what a spectacle! ♪
1174
01:03:52,025 --> 01:03:55,018
♪ The high-flying big shots
strutting around town ♪
1175
01:03:55,043 --> 01:03:58,789
♪ Wearing their egos
like a badge of pride ♪
1176
01:03:59,299 --> 01:04:06,522
♪ Did they duck their heads
and run for cover? ♪
1177
01:04:10,336 --> 01:04:12,002
Why can't you wash your plate, huh?
1178
01:04:12,027 --> 01:04:13,329
It's not mine...
1179
01:04:13,382 --> 01:04:15,335
It's my plate, Chechi. I'll wash it.
1180
01:04:19,749 --> 01:04:26,584
♪ This tale’s got twists, ♪
♪ and the questions? Oh, my! ♪
1181
01:04:26,765 --> 01:04:31,758
♪ If the truth spills out,
it will set their pride on fire ♪
1182
01:04:31,923 --> 01:04:34,746
What are you doing?
I hired this rickshaw! Get out!
1183
01:04:34,955 --> 01:04:36,768
Something's under wraps.
1184
01:04:36,854 --> 01:04:38,074
I'm sure about it.
1185
01:04:39,549 --> 01:04:41,523
He's just my bestie.
1186
01:04:45,154 --> 01:04:46,980
♪ Don’t you eavesdrop, dear breeze ♪
1187
01:04:47,004 --> 01:04:48,774
♪ Even if you catch a whisper,
just skip it ♪
1188
01:04:48,809 --> 01:04:52,422
♪ Even if you spot something odd,
just overlook it ♪
1189
01:04:52,452 --> 01:04:53,973
♪ Ruckus in the attic ♪
1190
01:04:54,025 --> 01:04:55,031
Loser!
1191
01:04:55,056 --> 01:04:56,087
What’s all that racket?
1192
01:04:56,111 --> 01:04:57,801
♪ Not even able to... ♪
1193
01:04:57,883 --> 01:04:59,156
Are you done?
1194
01:05:00,249 --> 01:05:02,112
No. A little more.
1195
01:05:02,137 --> 01:05:05,372
♪ ...take a nap ♪
1196
01:05:05,777 --> 01:05:08,797
♪ The high-flying big shots
strutting around town ♪
1197
01:05:08,822 --> 01:05:12,595
♪ Wearing their egos
like a badge of pride ♪
1198
01:05:13,102 --> 01:05:19,867
♪ Did they duck their heads
and run for cover? ♪
1199
01:05:20,369 --> 01:05:23,515
♪ Is this circus about to
spin out of hand? ♪
1200
01:05:23,540 --> 01:05:27,639
♪ Will their dignity
take a tumble and roll? ♪
1201
01:05:27,664 --> 01:05:31,092
♪ All that goodwill
they've stacked up high ♪
1202
01:05:31,117 --> 01:05:34,894
♪ Might just come crashing,
Oh, what a spectacle! ♪
1203
01:05:34,919 --> 01:05:37,868
♪ The high-flying big shots
strutting around town ♪
1204
01:05:37,893 --> 01:05:41,890
♪ Wearing their egos
like a badge of pride ♪
1205
01:05:42,035 --> 01:05:44,048
How's your PSC exam preparations going?
1206
01:05:44,363 --> 01:05:47,430
I'm waiting for the results of
LDS and secretariat assistant exams.
1207
01:05:49,077 --> 01:05:52,124
Oh-no! Your saree's color faded?
1208
01:05:53,078 --> 01:05:54,998
-Which is this saree?
-See? It's faded.
1209
01:05:55,258 --> 01:05:56,703
But it's not mine.
1210
01:05:56,728 --> 01:05:58,822
It is... mine.
1211
01:06:03,266 --> 01:06:04,393
Thanks.
1212
01:06:07,067 --> 01:06:08,174
Welcome!
1213
01:06:11,525 --> 01:06:14,885
♪ As you tumble into
the ditch you’ve dug ♪
1214
01:06:14,910 --> 01:06:18,325
♪ Is there any last hope,
or has it all died? ♪
1215
01:06:18,379 --> 01:06:20,946
Dear... Please take me out once.
1216
01:06:21,026 --> 01:06:22,206
I'm so bored sitting here.
1217
01:06:22,278 --> 01:06:23,781
-Really?
-Yes.
1218
01:06:27,906 --> 01:06:30,322
Use these to shoo off the chicken
that come to eat the 'Copra'.
1219
01:06:30,347 --> 01:06:32,754
It's fun to wait and throw!
1220
01:06:33,673 --> 01:06:34,740
You take care of this shift.
1221
01:06:34,765 --> 01:06:36,407
I'll cover the evening shift.
1222
01:06:36,432 --> 01:06:37,514
Okay? Okay!
1223
01:06:37,539 --> 01:06:40,328
♪ Is someone out there chanting,
"It’ll be alright, just wait"? ♪
1224
01:06:40,353 --> 01:06:46,588
♪ The high-flying big shots
strutting around town ♪
1225
01:06:46,740 --> 01:06:48,833
Brother...
One 'goodwill-building' offering.
1226
01:06:51,226 --> 01:06:58,481
♪ Did they duck their heads
and run for cover? ♪
1227
01:06:59,376 --> 01:07:01,668
Here. Take it. You'll need it.
1228
01:07:01,713 --> 01:07:03,927
♪ Will their dignity
take a tumble and roll? ♪
1229
01:07:03,983 --> 01:07:06,129
'HOME PUJA 2024'
1230
01:07:06,154 --> 01:07:09,422
♪ All that goodwill
they've stacked up high ♪
1231
01:07:09,447 --> 01:07:13,054
♪ Might just come crashing,
Oh, what a spectacle! ♪
1232
01:07:13,079 --> 01:07:16,030
♪ The high-flying big shots
strutting around town ♪
1233
01:07:16,055 --> 01:07:19,861
♪ Wearing their egos
like a badge of pride ♪
1234
01:07:20,313 --> 01:07:27,793
♪ Did they duck their heads
and run for cover? ♪
1235
01:07:31,465 --> 01:07:32,899
Is it good?
1236
01:07:48,468 --> 01:07:49,528
Come.
1237
01:08:12,215 --> 01:08:14,480
How did you meet dad?
1238
01:08:18,786 --> 01:08:19,793
Well...
1239
01:08:19,818 --> 01:08:22,496
I mean, how did you happen to marry dad?
1240
01:08:24,286 --> 01:08:25,526
The thing is...
1241
01:08:26,073 --> 01:08:28,527
this is my second marriage.
1242
01:08:29,534 --> 01:08:34,527
My first husband died
a few months after our marriage.
1243
01:08:35,156 --> 01:08:36,290
Pneumonia got him.
1244
01:08:36,856 --> 01:08:40,616
After three years or so,
1245
01:08:40,760 --> 01:08:43,511
I saw your dad's ad in the newspaper.
1246
01:08:46,323 --> 01:08:47,489
What ad?
1247
01:08:49,475 --> 01:08:53,414
"Young man who got divorced
for reasons beyond his control
1248
01:08:53,439 --> 01:08:55,383
is looking for a new alliance."
1249
01:08:55,440 --> 01:08:58,480
It was in Mathrubhumi newspaper,
Kannur edition.
1250
01:08:58,948 --> 01:09:00,528
When we called him,
1251
01:09:00,568 --> 01:09:03,341
we realized that he lives and works there.
1252
01:09:03,388 --> 01:09:05,928
He didn't have any relatives.
1253
01:09:06,215 --> 01:09:07,815
It was the same for us too.
1254
01:09:08,987 --> 01:09:11,248
When we felt that he is a suitable match,
1255
01:09:11,987 --> 01:09:14,167
my father fixed our alliance.
1256
01:09:16,937 --> 01:09:19,397
The reason for divorcing his first wife,
1257
01:09:19,543 --> 01:09:21,537
did dad ever mention that?
1258
01:09:22,356 --> 01:09:23,536
That...
1259
01:09:23,749 --> 01:09:27,771
As his first wife had mental health issues,
1260
01:09:28,039 --> 01:09:30,039
they had to end that marriage,
1261
01:09:30,652 --> 01:09:32,545
that's what he told me.
1262
01:09:43,757 --> 01:09:45,523
So it wasn't unintentional.
1263
01:09:47,857 --> 01:09:50,461
An extramarital affair is
when you get married legally first,
1264
01:09:50,485 --> 01:09:52,110
then get into another relationship.
1265
01:09:53,271 --> 01:09:55,358
But here, he legally married her!
1266
01:09:55,424 --> 01:09:57,620
So is our mom is in an extramarital affair
with him?
1267
01:09:57,645 --> 01:09:58,692
Isn't she?
1268
01:09:58,873 --> 01:10:00,960
Extramarital affair is when they choose
a second route, right?
1269
01:10:00,985 --> 01:10:02,267
Isn't our mom the first?
1270
01:10:02,305 --> 01:10:04,313
But there's no proof for that!
1271
01:10:05,305 --> 01:10:06,871
Forget about mom.
1272
01:10:06,975 --> 01:10:09,604
As there's no proof, who are we to dad?
1273
01:10:10,112 --> 01:10:11,412
His children, right?
1274
01:10:11,539 --> 01:10:13,603
If mom is not his wife,
how are we his children?
1275
01:10:13,733 --> 01:10:15,687
The porridge is piping hot!
1276
01:10:15,712 --> 01:10:17,953
I'll dump it on your heads!
Get inside, now!
1277
01:10:18,314 --> 01:10:20,574
Blabbering nonsense!
1278
01:10:20,849 --> 01:10:22,029
We got no proof!
1279
01:10:22,149 --> 01:10:23,203
Ugh!
1280
01:11:17,414 --> 01:11:18,560
Hey...
1281
01:11:18,661 --> 01:11:20,935
Do you see a white cat there?
1282
01:11:21,275 --> 01:11:23,322
-Where?
-Somewhere there.
1283
01:11:34,967 --> 01:11:36,074
It's over there.
1284
01:11:36,099 --> 01:11:37,147
What's it doing?
1285
01:11:37,172 --> 01:11:38,827
Strolling around the firewood shed.
1286
01:11:38,948 --> 01:11:40,775
Oh! Strolling around?!
1287
01:11:45,361 --> 01:11:46,528
Pathetic!
1288
01:11:47,435 --> 01:11:48,908
Where are you going?
1289
01:11:49,636 --> 01:11:50,743
To the yard.
1290
01:11:51,175 --> 01:11:53,922
Please take me out once I finish eating.
1291
01:11:53,962 --> 01:11:55,329
I'm so bored sitting here.
1292
01:11:55,558 --> 01:11:57,038
Ask your children!
1293
01:12:00,678 --> 01:12:01,715
Damn!
1294
01:12:04,440 --> 01:12:05,660
Scram, you chicken!
1295
01:12:11,658 --> 01:12:14,584
Dad used to visit
only once in two months or so.
1296
01:12:15,065 --> 01:12:18,185
I used to receive my progress card
and mark lists right by that time.
1297
01:12:18,418 --> 01:12:20,378
He used to bicker about those things
1298
01:12:20,403 --> 01:12:22,059
and ruin my peace of mind!
1299
01:12:22,604 --> 01:12:26,020
As I'm not so bad at school,
he doesn't interfere in that matter.
1300
01:12:26,892 --> 01:12:28,959
The only thing he forces me to do is that
1301
01:12:28,984 --> 01:12:30,940
he makes me visit Sabarimala temple
once every year.
1302
01:12:32,325 --> 01:12:35,678
No wonder why we receive
'Aravana' and 'Appam' offerings every year!
1303
01:12:35,729 --> 01:12:37,367
That must be the reason!
1304
01:12:40,429 --> 01:12:44,163
Sasi ettan told me that he saw a photo of
you guys on a trip.
1305
01:12:44,500 --> 01:12:47,878
Yeah. We go on trips
during summer vacations.
1306
01:12:47,903 --> 01:12:48,792
How about you?
1307
01:12:48,817 --> 01:12:51,724
Nope. Folks here aren't much into
such stuff.
1308
01:12:53,345 --> 01:12:55,360
I'm the only one
who's travelled outside Kerala.
1309
01:12:55,991 --> 01:12:57,589
Back when I was in school,
1310
01:12:57,683 --> 01:12:59,843
I went to Coorg once.
1311
01:13:00,495 --> 01:13:03,622
After that,
since I studied in a few colleges,
1312
01:13:04,248 --> 01:13:05,955
I went to Coorg three more times.
1313
01:13:06,780 --> 01:13:07,987
And...
1314
01:13:08,327 --> 01:13:09,740
Yeah. Coorg is all I've been to.
1315
01:13:09,874 --> 01:13:11,007
Oops...
1316
01:13:12,263 --> 01:13:13,817
Hey, Arun!
1317
01:13:14,023 --> 01:13:15,397
Take him and go inside!
1318
01:13:15,591 --> 01:13:17,784
There she goes! Come on, man.
1319
01:13:17,809 --> 01:13:19,291
Both of them are roaming outside!
1320
01:13:19,338 --> 01:13:20,771
They don't understand!
1321
01:13:21,460 --> 01:13:25,910
During my college admission,
dad was with me.
1322
01:13:26,686 --> 01:13:31,408
I didn't have a passport-size photo
to attach to the application form.
1323
01:13:31,433 --> 01:13:33,086
Really? And then?
1324
01:13:33,148 --> 01:13:36,774
I was certain that dad was gonna scold me,
1325
01:13:36,824 --> 01:13:38,695
but then he pulled out a photo
from his purse!
1326
01:13:39,052 --> 01:13:41,999
I'm sure that
I've never posed for such a photo in my life!
1327
01:13:42,700 --> 01:13:44,653
When I asked about it,
1328
01:13:45,000 --> 01:13:46,873
he tricked me and changed the topic.
1329
01:13:48,494 --> 01:13:49,667
See?
1330
01:13:50,940 --> 01:13:54,839
Wow! This is me!
My college ID too has the same photo!
1331
01:13:54,948 --> 01:13:56,354
Didn't I tell you?
1332
01:13:56,494 --> 01:13:58,315
Dad took me to a state of tripping!
1333
01:14:00,253 --> 01:14:01,339
Bro...
1334
01:14:01,379 --> 01:14:03,113
Anyway my college ID has your photo.
1335
01:14:03,555 --> 01:14:05,142
I have some exams to clear.
1336
01:14:05,862 --> 01:14:07,915
Can you please...
1337
01:14:08,326 --> 01:14:09,999
Well, that...
1338
01:14:10,288 --> 01:14:11,374
You can't, right?
1339
01:14:13,075 --> 01:14:14,348
It's okay.
1340
01:14:18,376 --> 01:14:20,296
Hey, Arun. Come here.
1341
01:14:22,517 --> 01:14:23,897
Why did you go out with him?
1342
01:14:23,957 --> 01:14:26,037
I didn't see Gopettan around.
I needed some help.
1343
01:14:26,062 --> 01:14:27,477
So you'll just take him out?
1344
01:14:27,516 --> 01:14:28,971
What would've happened if anybody saw him?
1345
01:14:28,996 --> 01:14:30,535
But nobody saw us!
1346
01:14:30,560 --> 01:14:32,662
As if people inform you if they see!
1347
01:14:32,765 --> 01:14:34,745
Just a glimpse is enough for people!
Know that, right?
1348
01:14:34,770 --> 01:14:35,545
What's it?
1349
01:14:35,570 --> 01:14:38,607
They're going out and chatting,
as if there's no place inside the house!
1350
01:14:38,901 --> 01:14:40,095
You may go. I'll talk to him.
1351
01:14:41,556 --> 01:14:42,703
What's this, man?
1352
01:14:42,728 --> 01:14:43,963
You're already a grown-up!
1353
01:14:43,988 --> 01:14:46,248
Don't you have sense to understand
the situation here?
1354
01:14:46,273 --> 01:14:48,075
But nobody would see us from there!
1355
01:14:48,273 --> 01:14:50,919
Well, what's the big deal even if they see us?
Why are you scared of people?
1356
01:14:50,944 --> 01:14:53,924
You don't have to worry
as you're minding your own business.
1357
01:14:53,949 --> 01:14:55,010
But are we like that?
1358
01:14:55,035 --> 01:14:56,924
Since we're poking into everyone's business,
1359
01:14:56,948 --> 01:14:59,093
we're all worried
they'll do the same to us!
1360
01:14:59,199 --> 01:15:01,366
You guys sit inside and talk as much as you want.
1361
01:15:02,605 --> 01:15:04,078
I know that you don't like this.
1362
01:15:04,392 --> 01:15:05,845
But we don't have a choice, dear.
1363
01:15:05,925 --> 01:15:06,994
The situation is such.
1364
01:15:17,487 --> 01:15:19,174
New set of coconuts need to be picked.
1365
01:15:19,199 --> 01:15:20,288
Shall we call Sudhi?
1366
01:15:20,341 --> 01:15:21,341
No need.
1367
01:15:21,394 --> 01:15:23,116
Let me see if we can get a climbing machine on rent.
1368
01:15:23,141 --> 01:15:25,485
Let's not bring anyone here for this.
Let's do it ourselves.
1369
01:15:26,441 --> 01:15:29,168
Let it be.
Dad's 70th birthday is around the corner.
1370
01:15:29,281 --> 01:15:31,085
Shouldn't we invite the townsfolk
for the birthday?
1371
01:15:31,153 --> 01:15:33,913
We can say that the celebrations are minimal
and avoid the townsfolk.
1372
01:15:34,055 --> 01:15:35,368
But can't skip the relatives!
1373
01:15:35,393 --> 01:15:37,394
We need to invite them
only if there's a birthday celebration, right?
1374
01:15:37,419 --> 01:15:38,661
Let's not have any celebrations!
1375
01:15:38,686 --> 01:15:40,117
Whoever asks, tell them that
1376
01:15:40,142 --> 01:15:42,766
we'll think about it
only once dad is back in form!
1377
01:15:42,870 --> 01:15:44,283
My ass is already on fire!
1378
01:15:44,308 --> 01:15:46,377
You wanna cook a feast with that fire?
1379
01:15:47,712 --> 01:15:49,205
We gotta see a good advocate.
1380
01:15:49,230 --> 01:15:52,965
We can ask his advise on
what to do for securing the property.
1381
01:15:53,045 --> 01:15:54,478
Dear Ashokettan,
1382
01:15:54,678 --> 01:15:57,078
It's true that
an advocate would be ethical.
1383
01:15:57,201 --> 01:15:58,794
But when he's in a private meeting or so,
1384
01:15:59,168 --> 01:16:00,534
what if he says "just keep this in mind"
1385
01:16:00,695 --> 01:16:04,062
and tell others about our matter?
Things will escalate then.
1386
01:16:04,087 --> 01:16:05,079
That's right.
1387
01:16:05,104 --> 01:16:06,940
We don't have much of a clue
about the legal side.
1388
01:16:06,965 --> 01:16:09,339
Rather than us discussing
and getting tense,
1389
01:16:09,670 --> 01:16:11,537
it's better to see an expert.
1390
01:16:11,933 --> 01:16:13,506
Here. Jayadevan sir had called.
1391
01:16:13,531 --> 01:16:14,573
It got disconnected.
1392
01:16:14,598 --> 01:16:15,786
You could've answered it!
1393
01:16:15,811 --> 01:16:17,119
It got disconnected before I could.
1394
01:16:17,143 --> 01:16:18,756
-Call him back.
-He's the school manager.
1395
01:16:18,810 --> 01:16:20,163
I'll call him. Come.
1396
01:16:22,968 --> 01:16:24,541
Sasi... Come here.
1397
01:16:26,295 --> 01:16:28,869
Latha's ornaments are all pawned.
1398
01:16:29,046 --> 01:16:32,619
They've been surviving with that money
ever since he lost his job.
1399
01:16:32,745 --> 01:16:34,965
He really wishes to get a job in that school.
1400
01:16:34,990 --> 01:16:38,031
He needs to deposit some money for that,
and he's hoping to get it from Latha's share.
1401
01:16:38,279 --> 01:16:39,832
Latha too knows that.
1402
01:16:40,006 --> 01:16:42,626
Not just that. He's too embarrassed
to tell you this.
1403
01:16:42,859 --> 01:16:45,626
So, you should take up an initiative
and do something for him.
1404
01:16:52,114 --> 01:16:54,254
The second party,
who is the second wife,
1405
01:16:54,279 --> 01:16:58,119
as she has solid proof of marriage
and you don't have it,
1406
01:16:58,537 --> 01:17:01,184
just hiring a good advocate
will be enough for them.
1407
01:17:01,244 --> 01:17:03,390
They can snatch your dad's whole wealth!
1408
01:17:04,643 --> 01:17:06,309
But dad has four children with our mom here.
1409
01:17:06,334 --> 01:17:07,500
I got it.
1410
01:17:07,525 --> 01:17:08,846
Four here, and one there.
1411
01:17:08,871 --> 01:17:10,020
That's what I said.
1412
01:17:10,073 --> 01:17:11,755
If they really want,
1413
01:17:11,779 --> 01:17:16,480
they can prove that she is his only legal wife
and that you all are secondary.
1414
01:17:16,519 --> 01:17:20,152
So, them living together for ten years,
and the DNA test, won't any of that work?
1415
01:17:20,177 --> 01:17:22,105
It's good for him if they lived together
for 10 years.
1416
01:17:22,130 --> 01:17:24,766
But no records, right?
Proof is what we need.
1417
01:17:26,629 --> 01:17:27,769
Come closer.
1418
01:17:28,536 --> 01:17:30,496
There's only one thing you can do
in this case.
1419
01:17:30,521 --> 01:17:32,719
Convince your dad somehow,
1420
01:17:32,759 --> 01:17:35,812
and transfer all the properties
to your names before he dies.
1421
01:17:35,957 --> 01:17:37,984
Else, random outsiders may yield them.
1422
01:17:38,150 --> 01:17:39,717
That's gonna be difficult.
1423
01:17:41,789 --> 01:17:44,165
If that is difficult...
1424
01:17:44,814 --> 01:17:46,248
there's another way.
1425
01:17:46,330 --> 01:17:48,535
Heard of the dog in the manger?
1426
01:17:48,587 --> 01:17:50,120
Neither will it eat the hay,
not will it let others.
1427
01:17:50,145 --> 01:17:51,576
We can try that approach.
1428
01:17:51,626 --> 01:17:53,113
But there's a problem.
1429
01:17:53,332 --> 01:17:56,452
It will take quite some time
for you people to get the property.
1430
01:17:56,638 --> 01:17:58,898
Perhaps after your death. Is that fine?
1431
01:17:58,998 --> 01:18:00,258
Our death?
1432
01:18:00,283 --> 01:18:02,063
This will go
all the way to the Supreme Court!
1433
01:18:02,095 --> 01:18:03,777
No one will benefit from it.
1434
01:18:04,168 --> 01:18:06,814
We will think about it again
and come back.
1435
01:18:06,862 --> 01:18:08,275
Yeah. Think about it.
1436
01:18:08,300 --> 01:18:10,857
Had dad thought well back then,
none of this would've happened!
1437
01:18:10,882 --> 01:18:12,255
Think well before you make a decision.
1438
01:18:12,280 --> 01:18:14,780
And if the other party approaches me,
I will take their side.
1439
01:18:14,840 --> 01:18:16,506
Because they've got the legal papers.
1440
01:18:16,580 --> 01:18:18,246
Makes it easier for me to win the case.
1441
01:18:18,901 --> 01:18:20,148
And yeah.
1442
01:18:20,228 --> 01:18:22,601
Don't let them know about
this move of yours.
1443
01:18:23,061 --> 01:18:24,240
Let me tell you something.
1444
01:18:24,265 --> 01:18:26,754
Know Jibi, Parepparambil Thomachayan's son?
1445
01:18:26,779 --> 01:18:27,788
Yeah. Jibi.
1446
01:18:27,813 --> 01:18:32,890
Jibi played a trick
to grab a major share of the property.
1447
01:18:33,198 --> 01:18:36,225
But his sister and brother got to know
after a while.
1448
01:18:36,351 --> 01:18:38,518
They played a reverse trick
without his knowledge.
1449
01:18:38,543 --> 01:18:39,603
Know what happened?
1450
01:18:39,669 --> 01:18:40,751
Jibi got screwed.
1451
01:18:40,801 --> 01:18:41,976
The other party got the whole property.
1452
01:18:42,001 --> 01:18:43,116
Their family too broke.
1453
01:18:43,141 --> 01:18:45,054
The townsfolk hasn't got to know
about this yet.
1454
01:18:45,129 --> 01:18:47,955
Just keep it to yourselves, okay?
1455
01:18:48,406 --> 01:18:49,756
Don't tell this to anybody.
1456
01:18:49,806 --> 01:18:52,048
I just brought it to your attention.
1457
01:18:52,283 --> 01:18:53,930
I'm telling you from experience.
1458
01:18:53,955 --> 01:18:57,911
All these files are related to
dads going on such adventures.
1459
01:18:57,936 --> 01:18:59,922
No need to go to the court for this.
1460
01:19:00,950 --> 01:19:02,236
His dog and manger, my foot!
1461
01:19:02,290 --> 01:19:04,316
Do I need his advise to convince dad?
1462
01:19:04,984 --> 01:19:06,577
There's another thing.
1463
01:19:06,771 --> 01:19:09,524
As he said, let's not--
1464
01:19:10,158 --> 01:19:12,705
Let's not discuss this at home from now on.
Why to give them new ideas?
1465
01:19:12,798 --> 01:19:15,465
Would anybody have guessed
the state of Jibi's family, looking at them?
1466
01:19:15,514 --> 01:19:17,481
Would anybody guess our situation too,
looking at us?
1467
01:19:17,506 --> 01:19:18,521
Well, that's right.
1468
01:19:18,546 --> 01:19:19,834
Yeah. Hop on.
1469
01:19:23,421 --> 01:19:24,641
Hey, Madhu ettaa!
1470
01:19:24,794 --> 01:19:27,233
I've been calling you since forever!
Why aren't you answering?
1471
01:19:27,347 --> 01:19:29,154
I was held up with things here.
1472
01:19:29,243 --> 01:19:30,436
I saw your calls.
1473
01:19:30,461 --> 01:19:32,874
You could've called me back then!
I was calling you a purpose!
1474
01:19:32,943 --> 01:19:34,523
Tell me. What's the matter?
1475
01:19:34,598 --> 01:19:36,658
You hold a position on the committee.
1476
01:19:36,691 --> 01:19:39,168
The 'Puja' was conducted at
all other houses, but not yours.
1477
01:19:39,193 --> 01:19:40,879
How can we answer
when people ask about this?
1478
01:19:40,904 --> 01:19:43,884
Madhu ettaa, dad's current situation is...
1479
01:19:43,941 --> 01:19:45,275
Just because he got a stroke?
1480
01:19:45,300 --> 01:19:46,968
How long has it been
since he returned home?
1481
01:19:46,993 --> 01:19:50,165
What's the big deal
if the oracle visits your home?
1482
01:19:50,359 --> 01:19:51,559
My situation is like...
1483
01:19:51,584 --> 01:19:54,298
please exempt me from this somehow.
1484
01:19:54,323 --> 01:19:56,706
We followed your words,
1485
01:19:56,731 --> 01:19:57,893
and if you exempt yourself from it,
1486
01:19:57,918 --> 01:19:59,093
people will go berserk.
1487
01:19:59,118 --> 01:20:00,427
I'm telling you!
1488
01:20:01,403 --> 01:20:02,670
I'm a bit busy, Madhu ettaa.
1489
01:20:02,696 --> 01:20:04,163
I'll call you back later, okay?
1490
01:20:04,456 --> 01:20:05,936
Hey, the oracle is waiting...
1491
01:20:10,336 --> 01:20:11,543
How was it?
1492
01:20:11,596 --> 01:20:13,524
He ignored you, right?
That's what I told you!
1493
01:20:17,026 --> 01:20:18,126
Dad...
1494
01:20:23,013 --> 01:20:24,027
What pill is this?
1495
01:20:24,414 --> 01:20:25,506
Your pill.
1496
01:20:39,650 --> 01:20:40,890
Dad...
1497
01:20:41,210 --> 01:20:43,350
Please don't act like a referee
when I say this.
1498
01:20:43,502 --> 01:20:44,663
Whatever I'm gonna tell you,
1499
01:20:44,687 --> 01:20:46,590
think about it
from our family's perspective only.
1500
01:20:46,596 --> 01:20:48,270
Whatever it is,
1501
01:20:48,423 --> 01:20:51,330
I have no choice but to think from
both parties' perspective.
1502
01:20:51,506 --> 01:20:54,340
Why should we suffer for what you did?
1503
01:20:55,781 --> 01:20:56,841
Listen...
1504
01:20:56,974 --> 01:20:58,861
they don't have anybody but us.
1505
01:20:58,886 --> 01:20:59,929
They don't have us too!
1506
01:20:59,954 --> 01:21:01,368
I came here to tell you that.
1507
01:21:01,883 --> 01:21:05,163
It might be stupid for us to keep waiting
for the asset partition to happen.
1508
01:21:05,357 --> 01:21:07,444
So, I'm not gonna specify
each person's share,
1509
01:21:07,537 --> 01:21:11,244
but you must divide your assets
among the members of this family only.
1510
01:21:11,324 --> 01:21:13,630
They live in a rented house.
1511
01:21:14,314 --> 01:21:17,267
I couldn't give them anything else.
1512
01:21:17,778 --> 01:21:21,225
None of us feel any sympathy
towards them, like you do.
1513
01:21:21,412 --> 01:21:22,678
Please understand that.
1514
01:21:22,893 --> 01:21:24,586
We're not doing it for luxury.
1515
01:21:24,746 --> 01:21:26,753
Everybody has their own needs.
1516
01:21:26,982 --> 01:21:28,555
Gopan is the one in need now.
1517
01:21:28,580 --> 01:21:29,883
Shouldn't we be giving Santhi's share too?
1518
01:21:29,908 --> 01:21:32,035
And, though Arun is not
bothered about it now,
1519
01:21:32,060 --> 01:21:33,968
what will I tell him if he asks me later?
1520
01:21:34,816 --> 01:21:37,169
Had things been done the right way,
nobody would've raised this concern.
1521
01:21:37,223 --> 01:21:38,449
But this isn't like that!
1522
01:21:38,556 --> 01:21:41,476
It's only me who chose the wrong path.
1523
01:21:41,693 --> 01:21:42,640
Not them.
1524
01:21:42,665 --> 01:21:43,980
They don't have anything.
1525
01:21:44,005 --> 01:21:45,853
They are both poor souls.
1526
01:21:47,592 --> 01:21:52,205
They're living off the money
I send them every month.
1527
01:21:53,057 --> 01:21:55,457
It would've been okay
had Ajayan got a good job.
1528
01:21:55,878 --> 01:21:57,565
But that's not the situation there.
1529
01:21:57,590 --> 01:22:00,752
Yeah! I'll pay them that amount
until he finds a job!
1530
01:22:00,914 --> 01:22:01,968
I can assure you that.
1531
01:22:02,008 --> 01:22:05,314
But that's not a solution, right?
1532
01:22:05,339 --> 01:22:06,568
Why not?
1533
01:22:06,714 --> 01:22:08,541
Let him take his time and try.
1534
01:22:08,625 --> 01:22:11,261
I'll pay them that amount
until he finds a good job!
1535
01:22:11,641 --> 01:22:14,174
I can even try to get him a good job.
1536
01:22:14,437 --> 01:22:16,471
Then, things will be better there,
1537
01:22:16,557 --> 01:22:18,137
and people here won't be annoyed too.
1538
01:22:18,212 --> 01:22:19,511
But...
1539
01:22:19,536 --> 01:22:21,398
Enough! That's enough!
1540
01:22:28,804 --> 01:22:30,758
Dear... Study well, okay?
1541
01:22:30,783 --> 01:22:32,251
Let me know if you need any books.
1542
01:22:32,743 --> 01:22:33,970
Sure.
1543
01:22:41,010 --> 01:22:42,043
Who turned it off?
1544
01:22:42,070 --> 01:22:43,543
You must've forgotten to turn it on!
1545
01:22:43,770 --> 01:22:44,870
Here you go.
1546
01:22:46,702 --> 01:22:48,102
Keep this money.
1547
01:22:48,581 --> 01:22:49,602
What money is this?
1548
01:22:49,627 --> 01:22:51,742
Rugmini gave it to me.
Asked me to pass it to you.
1549
01:22:51,767 --> 01:22:52,676
What for?
1550
01:22:52,701 --> 01:22:55,276
They're staying here, right?
So there's gonna be expenses.
1551
01:22:56,110 --> 01:22:57,837
You got no shame to take it from her?
1552
01:22:57,930 --> 01:23:00,210
Are our expenses gonna skyrocket
if they stay here?
1553
01:23:00,278 --> 01:23:01,991
They're not here as guests.
1554
01:23:02,071 --> 01:23:04,595
Just because dad stirred up this trouble,
don't play the 'responsible brother' trope!
1555
01:23:04,620 --> 01:23:06,306
Else, they'll snatch all our assets!
1556
01:23:06,331 --> 01:23:08,052
Just keep whatever they pay!
1557
01:23:14,113 --> 01:23:15,440
Come. Let's go to the store.
1558
01:23:17,155 --> 01:23:18,675
I'll just tell mom and come.
1559
01:23:25,191 --> 01:23:26,230
Never mind.
1560
01:23:26,310 --> 01:23:27,663
Just call your buddy.
1561
01:23:37,480 --> 01:23:39,293
Brother, get 7 kg meat.
1562
01:23:39,318 --> 01:23:40,467
We got only small ones.
1563
01:23:40,492 --> 01:23:41,947
It's fine. Get me three of them.
1564
01:23:42,828 --> 01:23:44,088
Hey. Come.
1565
01:23:46,429 --> 01:23:48,229
How are those folks?
1566
01:23:48,589 --> 01:23:49,636
Who?
1567
01:23:50,335 --> 01:23:51,663
Rugmini and her son.
1568
01:23:51,702 --> 01:23:53,442
They're alright.
1569
01:23:53,467 --> 01:23:55,264
You don't really have to
keep distance with them.
1570
01:23:55,289 --> 01:23:57,178
-We got only 6.8 kg.
-That'll do.
1571
01:23:57,493 --> 01:23:59,623
-We never treated them badly, right?
-Nope.
1572
01:23:59,648 --> 01:24:03,156
Dear boy, you might be able to take
whatever dad did, in 'sportsman spirit'!
1573
01:24:03,339 --> 01:24:05,393
But you too will suffer for this
after a while.
1574
01:24:05,418 --> 01:24:07,306
-How do you want to cut it?
-For curry.
1575
01:24:07,487 --> 01:24:08,814
And one more thing.
1576
01:24:09,288 --> 01:24:11,775
Don't get too attached to that boy.
1577
01:24:12,190 --> 01:24:15,123
If he really wants,
he can end our games in a flash!
1578
01:24:16,824 --> 01:24:18,724
But they both are so naive.
1579
01:24:18,843 --> 01:24:20,090
That's what I felt.
1580
01:24:20,176 --> 01:24:22,823
Yet, don't tell them
whatever's happening in our family.
1581
01:24:24,430 --> 01:24:25,770
Such a pain!
1582
01:24:26,090 --> 01:24:27,497
We paved the way for others,
1583
01:24:27,580 --> 01:24:29,433
and yet we have no way to go now.
1584
01:24:29,487 --> 01:24:30,994
Sasi ettaa...
1585
01:24:31,241 --> 01:24:33,714
What do we call her?
1586
01:24:33,808 --> 01:24:34,835
Call who?
1587
01:24:34,888 --> 01:24:36,808
The mother from Sreekandapuram?
1588
01:24:37,205 --> 01:24:39,085
Mother from Sreekandapuram?
1589
01:24:39,815 --> 01:24:41,788
Don't you proclaim her like that!
1590
01:24:41,840 --> 01:24:44,248
If you wanna say anything to her,
say it when you see her face-to-face!
1591
01:24:44,887 --> 01:24:46,293
It's true that our mom is silent now.
1592
01:24:46,318 --> 01:24:47,340
But she's lost her cool.
1593
01:24:47,365 --> 01:24:48,680
She may hit you with a grindstone!
1594
01:24:48,740 --> 01:24:50,233
Sasi ettaa!
1595
01:24:51,016 --> 01:24:52,483
What's up? You're buying chicken?
1596
01:24:52,636 --> 01:24:54,818
Is the situation at home better now?
Everybody happy?
1597
01:24:54,916 --> 01:24:56,489
What's so happy about buying some chicken?
1598
01:24:57,230 --> 01:24:59,090
Well, how's your dad now?
1599
01:24:59,136 --> 01:25:00,316
He's better.
1600
01:25:00,966 --> 01:25:02,699
I was planning to come there some day.
1601
01:25:02,839 --> 01:25:04,893
Yes, you should. I will let you know when.
1602
01:25:05,434 --> 01:25:06,914
Dad used to be so active.
1603
01:25:06,954 --> 01:25:08,967
Ever since he got housebound,
1604
01:25:08,992 --> 01:25:10,611
he finds it difficult to face people.
1605
01:25:10,636 --> 01:25:12,298
Try another doctor.
1606
01:25:12,752 --> 01:25:15,378
Which was the hospital
that I mentioned the other day?
1607
01:25:15,572 --> 01:25:17,178
'Prarthana' Medicity?
1608
01:25:17,225 --> 01:25:18,992
Yeah, that one! You remember, don't you?
1609
01:25:19,792 --> 01:25:21,125
Just try that once.
1610
01:25:21,338 --> 01:25:22,612
Isn't that good?
1611
01:25:24,240 --> 01:25:25,573
I'll call you if I need anything.
1612
01:25:25,598 --> 01:25:26,758
Please do.
1613
01:25:27,044 --> 01:25:28,204
See you then.
1614
01:25:33,928 --> 01:25:35,348
-Hey, Madhu ettaa.
-What happened?
1615
01:25:35,701 --> 01:25:37,375
-Call Sasi ettan.
-What for?
1616
01:25:37,649 --> 01:25:39,396
He's bought some chicken and gone home.
1617
01:25:39,449 --> 01:25:40,596
So what?
1618
01:25:40,621 --> 01:25:41,756
So what, you ask?
1619
01:25:41,839 --> 01:25:44,028
Wasn't he saying that
the situation at his home is bad?
1620
01:25:44,292 --> 01:25:45,472
I'm sure, Madhu ettaa,
1621
01:25:45,497 --> 01:25:47,712
him and his family are doing something fishy.
1622
01:25:47,737 --> 01:25:51,082
My dear Subhash,
don't you act as a renegade!
1623
01:25:51,254 --> 01:25:52,700
-It's not that, Madhu ettaa.
-Then?
1624
01:25:52,788 --> 01:25:54,328
I too feel something fishy.
1625
01:25:54,353 --> 01:25:55,335
What's fishy?
1626
01:25:55,360 --> 01:25:57,989
Not just the 'Puja', he's not available
for anything. He's always running away.
1627
01:25:58,041 --> 01:26:00,388
I don't know if something fishy is going on
in his house.
1628
01:26:00,413 --> 01:26:03,516
There is! I wanted to inform you
after catching him red-handed!
1629
01:26:03,546 --> 01:26:05,319
Else you may call me a renegade!
1630
01:26:05,344 --> 01:26:06,213
Yeah, I may!
1631
01:26:06,881 --> 01:26:08,161
But it's no big deal.
1632
01:26:08,221 --> 01:26:10,767
If you can stand by me,
we will bust it right-away!
1633
01:26:11,026 --> 01:26:12,179
Call Sasi ettan.
1634
01:26:12,319 --> 01:26:13,879
No, wait. Prasad, you call him.
1635
01:26:13,904 --> 01:26:18,429
Call him and ask him an exact date and time
for conducting the 'Puja' at his home.
1636
01:26:18,789 --> 01:26:19,855
Call him.
1637
01:26:26,738 --> 01:26:27,965
Mom!
1638
01:26:29,381 --> 01:26:30,468
Hello?
1639
01:26:30,493 --> 01:26:32,336
-Hey, Sasi ettaa.
-Hi, Prasad. Tell me.
1640
01:26:33,066 --> 01:26:36,813
Nothing much. I want to know
when can we come and conduct the 'Puja'.
1641
01:26:36,838 --> 01:26:38,963
Only your house is left now.
I can add it to the list then.
1642
01:26:38,988 --> 01:26:41,700
I had told Madhu ettan not to count me in
for the time being.
1643
01:26:41,775 --> 01:26:43,495
Add it to the list. Let it proceed.
1644
01:26:43,528 --> 01:26:45,879
We know how to proceed
even without conducting the 'Puja' there.
1645
01:26:45,904 --> 01:26:47,204
But you started this.
1646
01:26:47,229 --> 01:26:49,095
So we want to know
why you're denying it now.
1647
01:26:50,321 --> 01:26:51,908
I'll come there. Let's talk in person.
1648
01:26:52,021 --> 01:26:53,161
Okay. Come fast.
1649
01:26:55,542 --> 01:26:57,008
Such a pain!
1650
01:27:01,865 --> 01:27:03,365
Madhu ettaa, I told you several times
1651
01:27:03,390 --> 01:27:05,719
the situation at my home is not good,
we can't conduct the 'Puja' there now.
1652
01:27:05,759 --> 01:27:08,532
Shouldn't the 'Puja' be conducted
if the situation is bad?
1653
01:27:08,557 --> 01:27:10,903
I know that you're confronting me
listening to his words.
1654
01:27:10,928 --> 01:27:12,963
Even if he didn't say anything,
we'd still feel the same.
1655
01:27:12,988 --> 01:27:15,241
As you're the secretary,
we followed your suggestions,
1656
01:27:15,266 --> 01:27:17,174
and now you're fleeing.
Do you think it's right?
1657
01:27:17,673 --> 01:27:20,047
Ever since his dad returned from the hospital,
1658
01:27:20,072 --> 01:27:22,711
he hasn't let anybody go near his house.
Ask him why.
1659
01:27:22,736 --> 01:27:24,405
Whatever's happening in my house,
1660
01:27:24,430 --> 01:27:26,945
I'm not obliged to tell you guys
any of that! Got it?
1661
01:27:26,970 --> 01:27:28,625
Hey! Don't vent your anger on him!
1662
01:27:28,706 --> 01:27:30,639
Just think about what we said.
1663
01:27:30,759 --> 01:27:32,749
We started this
to gather some money, right? Here you go!
1664
01:27:33,277 --> 01:27:34,337
It's not just about the money.
1665
01:27:34,362 --> 01:27:35,757
-This 'Puja' is your idea.
-So?
1666
01:27:35,782 --> 01:27:37,657
We conducted it in other houses
as you said,
1667
01:27:37,711 --> 01:27:39,136
and when you're fleeing now,
1668
01:27:39,160 --> 01:27:41,051
we really feel
if it could affect us adversely!
1669
01:27:41,099 --> 01:27:42,153
What are you saying?
1670
01:27:42,178 --> 01:27:43,820
Why are you distancing yourself
from it then?
1671
01:27:43,845 --> 01:27:46,758
I won't let the secretary to be above the law!
1672
01:27:46,783 --> 01:27:49,264
What's wrong with you, loser?
You've been going on...
1673
01:27:49,301 --> 01:27:51,528
Let go of him! Stop!
1674
01:27:51,553 --> 01:27:52,954
Let go!
1675
01:27:52,979 --> 01:27:54,791
What are you doing, huh?
1676
01:27:55,374 --> 01:27:56,561
To hell with him!
1677
01:27:56,688 --> 01:27:58,348
I'm letting go of my position.
Just let me go.
1678
01:27:58,373 --> 01:28:00,496
See? Still he won't let
anybody in his house!
1679
01:28:00,532 --> 01:28:02,212
What the hell are you hiding there?
1680
01:28:02,246 --> 01:28:03,793
-Hey, I will--
-Stop!
1681
01:28:04,214 --> 01:28:05,794
It won't be right if I stay here anymore.
1682
01:28:06,003 --> 01:28:08,003
I got no business with this committee
from now on.
1683
01:28:08,070 --> 01:28:11,817
If any of you step foot in my house for this,
I'll break your leg!
1684
01:28:11,964 --> 01:28:13,190
We will see!
1685
01:28:14,291 --> 01:28:15,438
What's this, huh?
1686
01:28:15,721 --> 01:28:18,484
-I'll be in trouble if I'm with him!
-I'm not going to that house again.
1687
01:28:29,329 --> 01:28:30,315
Hey...
1688
01:28:30,340 --> 01:28:31,742
Can you please take me out?
1689
01:28:31,767 --> 01:28:33,235
I'm so bored sitting here.
1690
01:28:34,863 --> 01:28:37,270
We're suffering for the things you did
going out!
1691
01:28:37,543 --> 01:28:39,087
You got nothing to worry about now!
1692
01:28:39,165 --> 01:28:40,618
Just stay chill here.
1693
01:28:40,643 --> 01:28:41,962
All the responsibility is on us!
1694
01:28:42,399 --> 01:28:44,399
When people smile at us,
we feel frightened,
1695
01:28:44,639 --> 01:28:47,150
whether they're simply smiling,
or because they know something!
1696
01:28:47,314 --> 01:28:49,281
Questions from random folks on top of that!
1697
01:28:49,494 --> 01:28:51,427
I'm sure that
all of this will collapse soon!
1698
01:28:54,495 --> 01:28:56,725
I'm asking you
because I can't take this for much longer.
1699
01:28:57,001 --> 01:28:59,394
You got any more bombshells to drop?
1700
01:29:05,772 --> 01:29:08,101
Yummy!
Is this your home-town's cooking style?
1701
01:29:08,126 --> 01:29:09,375
Nope.
1702
01:29:09,598 --> 01:29:11,692
As my father was a contractor,
1703
01:29:11,765 --> 01:29:13,692
we've lived in several places.
1704
01:29:14,369 --> 01:29:15,989
I learnt all this during that time.
1705
01:29:16,994 --> 01:29:20,441
I brushed up these skills
after our marriage.
1706
01:29:20,671 --> 01:29:21,944
It became a routine then.
1707
01:29:22,736 --> 01:29:24,049
Mister loves this.
1708
01:29:25,534 --> 01:29:26,874
Loves what?
1709
01:29:27,034 --> 01:29:28,641
Chicken curry of this style.
1710
01:29:31,431 --> 01:29:33,684
Which 'mister' are you talking about?
1711
01:29:34,354 --> 01:29:35,641
Bharathan!
1712
01:29:36,006 --> 01:29:37,266
Your dad!
1713
01:29:42,513 --> 01:29:45,813
Mister Bharathan loves chicken curry, huh?
1714
01:29:46,393 --> 01:29:47,539
Here, have it!
1715
01:29:48,146 --> 01:29:50,119
For the last fifty years or so,
1716
01:29:50,274 --> 01:29:52,894
you lied to me about
your food choices too, huh?
1717
01:29:53,561 --> 01:29:56,075
The thing is, Saraswathy...
1718
01:29:56,295 --> 01:29:59,181
I just maintained my character here.
1719
01:29:59,206 --> 01:30:00,553
Wow!
1720
01:30:00,760 --> 01:30:03,333
You're saying it as if you did
some huge sacrifice!
1721
01:30:03,672 --> 01:30:05,652
What more will we find
if we dig further?
1722
01:30:05,677 --> 01:30:07,172
That...
1723
01:30:08,131 --> 01:30:09,284
Go on. Have it!
1724
01:30:09,309 --> 01:30:11,834
No need to feed it to a dog or cat!
1725
01:30:11,993 --> 01:30:13,967
Nobody has added anything in it!
1726
01:30:14,073 --> 01:30:16,133
You've been betraying us forever,
1727
01:30:16,173 --> 01:30:17,980
yet you suspect us?!
1728
01:30:19,225 --> 01:30:22,012
Nothing matches the venom
that you have in your mind!
1729
01:30:22,099 --> 01:30:24,453
[Indistinct cursing]
1730
01:30:50,675 --> 01:30:52,538
Move! Don't stop the Goddess!
1731
01:30:52,859 --> 01:30:54,793
Didn't I tell you not to bring them here?
1732
01:30:54,818 --> 01:30:56,188
You can't be exempted from this!
1733
01:30:56,213 --> 01:30:58,780
We won't leave until we conduct the 'Puja'
and bring good fortune to your house!
1734
01:30:58,805 --> 01:30:59,858
We don't want good fortune!
1735
01:30:59,883 --> 01:31:01,533
Yikes! Don't want good fortune, he says!
1736
01:31:01,558 --> 01:31:03,625
Listen. You don't have to continue
in the committee.
1737
01:31:03,678 --> 01:31:05,990
But whatever is started by you
should end the way you suggested.
1738
01:31:06,015 --> 01:31:07,084
We won't let it happen otherwise!
1739
01:31:07,109 --> 01:31:08,563
Whatever it is,
I won't let it happen here!
1740
01:31:08,588 --> 01:31:09,890
And we're asking you why!
1741
01:31:11,238 --> 01:31:12,811
We've cooked chicken curry today!
1742
01:31:13,063 --> 01:31:15,357
It doesn't matter to the Goddess,
my children!
1743
01:31:15,708 --> 01:31:17,134
He says it's fine!
1744
01:31:17,159 --> 01:31:18,154
Scram, you!
1745
01:31:18,179 --> 01:31:19,941
Move him and let the oracle in!
1746
01:31:20,553 --> 01:31:22,046
Get inside, Oracle!
1747
01:31:22,071 --> 01:31:24,160
Let them conduct the 'Puja', Sasi.
1748
01:31:24,185 --> 01:31:27,446
-Go inside, Mom!
-Hey. People are watching.
1749
01:31:29,234 --> 01:31:30,168
Great!
1750
01:31:30,193 --> 01:31:31,654
See! The townsfolk are here!
1751
01:31:31,679 --> 01:31:33,734
We won't stop until we conduct it!
1752
01:31:33,862 --> 01:31:36,302
Give them way.
Let the headache end forever.
1753
01:31:36,327 --> 01:31:38,575
-Madhu ettaa, get in!
-Go in, Oracle!
1754
01:31:40,083 --> 01:31:41,370
-Let me also come.
-Stop!
1755
01:31:42,351 --> 01:31:44,245
Just the oracle is enough.
No need of others.
1756
01:31:46,183 --> 01:31:47,156
Come back.
1757
01:31:48,603 --> 01:31:51,465
Lay the mat. Place the 'Para' vessel.
Start playing 'Chenda'.
1758
01:31:51,490 --> 01:31:53,713
This way. Turn it. Keep it there.
1759
01:31:53,738 --> 01:31:55,467
Let me see
if we can conduct the 'Puja' here.
1760
01:31:55,492 --> 01:31:57,921
I thought it was something else.
Let's go!
1761
01:32:20,437 --> 01:32:21,764
Where's the switch?
1762
01:32:21,789 --> 01:32:22,849
Here it is!
1763
01:32:50,779 --> 01:32:52,366
O Goddess!
1764
01:33:45,391 --> 01:33:46,964
Fret not!
1765
01:33:47,064 --> 01:33:49,417
Everything will be alright!
Goddess is with you!
1766
01:33:49,463 --> 01:33:50,390
Okay?
1767
01:34:16,863 --> 01:34:18,737
Looks like the Goddess got confused.
1768
01:34:18,826 --> 01:34:19,946
Oops!
1769
01:34:23,300 --> 01:34:25,707
O Goddess!
1770
01:34:27,874 --> 01:34:30,761
Don't test me, Goddess!
1771
01:34:30,786 --> 01:34:32,502
Doesn't Goddess want the offerings?
1772
01:34:32,546 --> 01:34:33,728
Didn't even touch them!
1773
01:34:33,753 --> 01:34:34,628
Can't you leave now?
1774
01:34:34,653 --> 01:34:36,072
You acted so tough for this?
1775
01:34:36,152 --> 01:34:37,972
-Isn't it done now?
-Yeah. Get going then.
1776
01:34:38,106 --> 01:34:39,066
Okay.
1777
01:34:39,421 --> 01:34:40,606
Come on, let's go.
1778
01:34:57,819 --> 01:34:59,199
Hey. Where are you going?
1779
01:34:59,224 --> 01:35:00,066
To the police station.
1780
01:35:00,091 --> 01:35:01,406
-For what?
-To lodge a complaint.
1781
01:35:01,532 --> 01:35:03,310
How can they barge in and conduct a 'Puja'?
1782
01:35:03,460 --> 01:35:07,220
We could file a case if they had barged into
our house, broken the almirah, or threatened us.
1783
01:35:07,260 --> 01:35:10,046
But how can we file a case against them
for holding a peace invoking 'Puja'?
1784
01:35:10,473 --> 01:35:13,547
If you have any issues with the committee,
handle them as you see fit.
1785
01:35:13,633 --> 01:35:16,667
Don't worry about our family secret
being exposed.
1786
01:35:16,743 --> 01:35:17,696
Why so?
1787
01:35:17,743 --> 01:35:19,569
It's the oracle who saw them.
1788
01:35:19,594 --> 01:35:21,056
Means, the deity in his form.
1789
01:35:21,171 --> 01:35:22,817
Wouldn't the deity be aware of this already?
1790
01:35:22,842 --> 01:35:24,877
-It's not that...
-Then?
1791
01:35:24,902 --> 01:35:26,290
Shall I ask you a doubt?
1792
01:35:26,534 --> 01:35:29,568
Does Sudheer really get possessed by the deity?
1793
01:35:29,805 --> 01:35:31,212
If you ask so...
1794
01:35:31,245 --> 01:35:32,392
she must've possessed him.
1795
01:35:33,171 --> 01:35:35,744
I too see his performance only.
1796
01:35:38,130 --> 01:35:39,190
Will we be in trouble?
1797
01:35:39,363 --> 01:35:40,976
If you ask so,
1798
01:35:41,116 --> 01:35:43,563
without knowing if it was the deity
or Sudheer himself,
1799
01:35:43,873 --> 01:35:45,326
how can we be sure?
1800
01:35:45,843 --> 01:35:47,070
It was me.
1801
01:35:48,193 --> 01:35:49,780
So, the deity doesn't possess you?
1802
01:35:49,900 --> 01:35:52,360
It happens once in a while.
1803
01:35:52,385 --> 01:35:54,220
But it requires a specific time and moment.
1804
01:35:54,301 --> 01:35:55,701
It's an invocation.
1805
01:35:55,908 --> 01:35:58,134
Whenever you ask me to perform,
1806
01:35:58,159 --> 01:36:00,113
the deity won't just possess me!
1807
01:36:00,832 --> 01:36:04,232
I follow your commands
because it will earn me some money.
1808
01:36:04,338 --> 01:36:05,571
Let it be.
1809
01:36:06,171 --> 01:36:09,691
Did you notice anything special there?
1810
01:36:09,945 --> 01:36:10,966
I did.
1811
01:36:10,991 --> 01:36:12,132
What did you see?
1812
01:36:12,312 --> 01:36:14,298
Two people who look the same.
1813
01:36:14,603 --> 01:36:16,890
One in the room upstairs,
and one at the front yard.
1814
01:36:17,289 --> 01:36:19,109
Madhu ettaa, didn't I tell you?
1815
01:36:19,263 --> 01:36:21,963
Didn't I tell you?
Bharathan Nair has got an illegitimate son!
1816
01:36:22,776 --> 01:36:24,622
Why didn't you tell us this back there?
1817
01:36:24,650 --> 01:36:28,157
To be honest, I got a little scared
when I saw them.
1818
01:36:28,505 --> 01:36:31,045
I even wondered
if the deity caught our tricks,
1819
01:36:31,153 --> 01:36:32,946
and put a twist in the tale!
1820
01:36:33,102 --> 01:36:34,929
I somehow managed to leave the place.
1821
01:36:36,024 --> 01:36:37,990
-It's okay. Come.
-Me?
1822
01:36:38,015 --> 01:36:39,170
Not just you. Come on, everybody.
1823
01:36:39,195 --> 01:36:41,056
Let's go there and catch him red-handed.
1824
01:36:41,081 --> 01:36:44,451
If the Goddess sees me wearing this attire
and going to ruin a family...
1825
01:36:44,506 --> 01:36:46,093
To hell with your...! Hold this!
1826
01:36:46,118 --> 01:36:47,953
I'll handle it. Come!
1827
01:36:48,026 --> 01:36:49,392
-Take it!
-Damn!
1828
01:36:49,618 --> 01:36:50,751
Wonder what will happen!
1829
01:36:50,865 --> 01:36:52,305
Should we paint it here now?
1830
01:36:52,386 --> 01:36:53,553
No, not there.
1831
01:36:53,606 --> 01:36:56,019
Go out and play, kids.
1832
01:36:56,786 --> 01:36:57,933
Shall we go to the yard then?
1833
01:36:57,958 --> 01:36:59,753
Go wherever you want.
Here's your machine gun.
1834
01:36:59,778 --> 01:37:01,120
You know what will happen
if mom wakes up, right? Go!
1835
01:37:01,145 --> 01:37:02,032
Come on, let's go!
1836
01:37:02,057 --> 01:37:03,726
This place is such a mess!
1837
01:37:07,753 --> 01:37:08,786
Move faster!
1838
01:37:08,811 --> 01:37:09,813
Where are you going?
1839
01:37:09,954 --> 01:37:11,434
To play in the yard.
1840
01:37:11,581 --> 01:37:12,618
I see.
1841
01:37:14,331 --> 01:37:16,045
Can you take me too?
1842
01:37:17,481 --> 01:37:18,561
Sure!
1843
01:37:30,069 --> 01:37:31,569
Enough, enough!
1844
01:37:33,544 --> 01:37:34,523
Got tired?
1845
01:37:34,775 --> 01:37:37,117
Did anybody see them coming here?
1846
01:37:37,148 --> 01:37:39,647
No. All are taking a nap now.
1847
01:37:40,967 --> 01:37:42,688
-Do you want a sip-up?
-No.
1848
01:37:43,047 --> 01:37:45,302
These days, you're having too many sip-ups!
1849
01:37:45,327 --> 01:37:46,885
Not so many, Grandpa!
1850
01:37:46,940 --> 01:37:48,162
Just one a day.
1851
01:37:49,000 --> 01:37:51,166
There is no way
your mother would allow this.
1852
01:37:51,191 --> 01:37:52,353
Mom never allows it!
1853
01:37:52,407 --> 01:37:55,553
So, we will make them buy this
without Mom knowing.
1854
01:37:55,622 --> 01:37:56,682
I see!
1855
01:37:56,734 --> 01:37:59,022
-What about the money?
-We snatch it from home.
1856
01:37:59,187 --> 01:38:00,193
Huh?!
1857
01:38:00,387 --> 01:38:02,129
Can't you just ask anyone for money?
1858
01:38:02,153 --> 01:38:03,502
What if they won't give?
1859
01:38:03,566 --> 01:38:06,270
It's just 10 rupees after all.
No one will find out.
1860
01:38:07,865 --> 01:38:09,480
Having confidence is good.
1861
01:38:09,813 --> 01:38:11,991
It's exciting to do things secretly.
1862
01:38:12,313 --> 01:38:14,455
We'll feel like we won't get caught.
1863
01:38:15,193 --> 01:38:17,746
But before we know it,
we'll get into serious trouble.
1864
01:38:19,167 --> 01:38:22,320
We'll mess up so badly
that there's no escape!
1865
01:38:23,053 --> 01:38:25,105
From then on, everything will be tough.
1866
01:38:25,720 --> 01:38:27,837
People will look down on us.
1867
01:38:28,313 --> 01:38:30,487
We'll feel ashamed of ourselves.
1868
01:38:31,289 --> 01:38:33,644
It's a situation where,
even after realizing our mistake,
1869
01:38:33,669 --> 01:38:34,916
we can't make it right.
1870
01:38:35,860 --> 01:38:39,467
So, don't steal money from home.
1871
01:38:40,726 --> 01:38:41,733
Grandpa,
1872
01:38:41,777 --> 01:38:44,503
Do you have grandchildren in Seeikandapuram
1873
01:38:44,528 --> 01:38:46,170
who look like us?
1874
01:38:49,198 --> 01:38:50,601
Here, go and play.
1875
01:38:51,399 --> 01:38:52,322
Go.
1876
01:38:52,347 --> 01:38:55,252
-Let me latch it for you.
-Shall we go to the next yard and play?
1877
01:38:56,133 --> 01:38:57,460
Wait, I am coming.
1878
01:38:57,793 --> 01:38:59,491
Don't play under direct sunlight.
1879
01:39:46,399 --> 01:39:47,406
Dear...
1880
01:39:47,528 --> 01:39:48,535
Shilpa...
1881
01:39:49,000 --> 01:39:50,006
Kids...
1882
01:40:00,760 --> 01:40:01,944
Dear...
1883
01:40:34,635 --> 01:40:37,435
"KODIYATH BHARATHAN NAIR
REST IN PEACE"
1884
01:41:12,881 --> 01:41:15,028
We can start
if they're not waiting for anybody else.
1885
01:42:40,282 --> 01:42:41,713
The face will be covered now.
1886
01:42:41,738 --> 01:42:44,118
If anyone else is still around,
they can come and see.
1887
01:43:01,889 --> 01:43:03,925
If everybody has seen him,
we shall cover his face.
1888
01:43:30,851 --> 01:43:31,858
Son...
1889
01:43:33,743 --> 01:43:34,750
Don't look.
1890
01:43:35,191 --> 01:43:36,198
Close the window.
1891
01:44:09,898 --> 01:44:12,107
They have nobody else other than us.
1892
01:44:12,765 --> 01:44:14,312
They both are naive souls.
1893
01:44:28,058 --> 01:44:29,857
The person performing
the rituals should go
1894
01:44:29,882 --> 01:44:32,142
pour water on themselves and
return with a full pitcher.
1895
01:44:45,625 --> 01:44:46,632
Mom...
1896
01:44:49,265 --> 01:44:50,897
Go, bring them here.
1897
01:45:01,852 --> 01:45:02,858
Come.
1898
01:45:31,139 --> 01:45:32,212
Listen...
1899
01:45:32,524 --> 01:45:34,559
Isn't the same guy who went there before?
1900
01:45:34,584 --> 01:45:36,392
Yeah, one went there,
but this is a different guy.
1901
01:45:36,417 --> 01:45:37,585
Huh? Really?!
1902
01:45:51,153 --> 01:45:52,366
Who's this guy?
1903
01:46:39,838 --> 01:46:42,646
Keep the pitcher on your left shoulder
and come to the head of the deceased.
1904
01:46:51,670 --> 01:46:52,882
That's not needed, son.
1905
01:46:53,028 --> 01:46:55,481
You are his eldest son.
1906
01:46:55,625 --> 01:46:56,965
You should perform the rituals.
1907
01:47:16,344 --> 01:47:19,544
16 DAYS LATER
1908
01:47:19,585 --> 01:47:21,775
Sasi... son...
1909
01:47:25,157 --> 01:47:27,892
Now that all the rituals are over,
1910
01:47:27,917 --> 01:47:29,684
shall we go back home?
1911
01:47:29,824 --> 01:47:31,084
What will you do there?
1912
01:47:31,212 --> 01:47:32,691
Do you have anybody to help you?
1913
01:47:33,452 --> 01:47:35,498
There are many acquaintances.
1914
01:47:35,618 --> 01:47:38,995
But not sure if they would help us or not.
1915
01:47:41,492 --> 01:47:43,798
I'll check for the tickets
and let you know.
1916
01:47:45,258 --> 01:47:46,265
And...
1917
01:47:46,945 --> 01:47:50,278
If you leave now, won't you be here
for Dad's last honours on the 41st day?
1918
01:47:51,651 --> 01:47:52,658
If we come...
1919
01:47:53,405 --> 01:47:55,381
Won't it trouble you even more?
1920
01:48:03,498 --> 01:48:04,505
So...
1921
01:48:04,712 --> 01:48:06,145
you are going back tomorrow.
1922
01:48:06,170 --> 01:48:07,374
Yeah, we should go.
1923
01:48:09,218 --> 01:48:11,435
I wanted to introduce you to everyone here.
1924
01:48:11,752 --> 01:48:14,585
would be great if I could take you
to the field to meet my friends.
1925
01:48:14,678 --> 01:48:16,591
Not everyone gets such experiences.
1926
01:48:17,265 --> 01:48:19,943
I also wanted to hang out
everywhere around here.
1927
01:48:20,325 --> 01:48:22,635
I've been stuck inside the room
since the day I arrived.
1928
01:48:24,744 --> 01:48:27,397
Your arrival here
stressed everyone else out,
1929
01:48:27,998 --> 01:48:29,451
but had fun.
1930
01:48:29,852 --> 01:48:31,435
That's because we are like that.
1931
01:48:31,460 --> 01:48:32,658
True that.
1932
01:48:43,372 --> 01:48:46,126
This is something I always keep with me.
1933
01:48:47,112 --> 01:48:48,118
You keep it.
1934
01:48:48,490 --> 01:48:49,629
But...
1935
01:48:49,731 --> 01:48:50,738
Come on, take it.
1936
01:48:57,397 --> 01:49:01,586
Though saying 'I miss you'
feels a bit cringe,
1937
01:49:03,385 --> 01:49:05,856
I'll genuinely miss you if you leave.
1938
01:49:14,632 --> 01:49:15,638
Hey...
1939
01:49:16,752 --> 01:49:18,552
The food is ready. come and eat.
1940
01:49:18,672 --> 01:49:20,676
Sister, I am Ajayan.
1941
01:49:20,723 --> 01:49:22,203
See, there's no mark on my hand.
1942
01:49:22,838 --> 01:49:24,140
I was calling you.
1943
01:49:24,245 --> 01:49:26,833
I don't need a mark to identify you now.
1944
01:49:27,845 --> 01:49:29,137
I will bring him, sister.
1945
01:49:29,338 --> 01:49:30,898
Okay, both of you join for dinner.
1946
01:49:30,985 --> 01:49:31,992
Okay.
1947
01:49:45,152 --> 01:49:47,117
Did you start packing your bags?
1948
01:49:47,189 --> 01:49:48,214
Yes.
1949
01:49:49,382 --> 01:49:50,593
Where's Ajayan?
1950
01:49:50,618 --> 01:49:51,993
He just went downstairs.
1951
01:49:53,325 --> 01:49:55,100
I heard you asking
if it would be a problem for us
1952
01:49:55,124 --> 01:49:57,092
if you attended the rituals
on the 41st day.
1953
01:49:57,117 --> 01:49:58,210
That...
1954
01:49:58,270 --> 01:49:59,742
the situation here...
1955
01:49:59,911 --> 01:50:01,964
the townsfolk may taunt you.
1956
01:50:02,714 --> 01:50:04,338
There's no trouble at all.
1957
01:50:04,798 --> 01:50:06,895
You must be here that day.
1958
01:50:07,612 --> 01:50:11,052
But before that, we need
to make decisions on certain matters.
1959
01:50:12,252 --> 01:50:14,787
Here, everyone faces difficulties in life,
1960
01:50:15,178 --> 01:50:16,531
including you.
1961
01:50:17,131 --> 01:50:20,748
So, shall we give everyone
their rightful shares?
1962
01:50:21,678 --> 01:50:22,685
We?!
1963
01:50:24,799 --> 01:50:27,547
We came here because Sasi asked us
1964
01:50:27,572 --> 01:50:30,514
to stay with him until his last breath.
1965
01:50:31,486 --> 01:50:33,639
Many things happened here after that.
1966
01:50:34,304 --> 01:50:35,907
Now, he also passed.
1967
01:50:37,024 --> 01:50:39,530
Tomorrow I will go back home with my son.
1968
01:50:39,851 --> 01:50:44,465
Beyond that,
I have nothing to claim or give.
1969
01:50:45,312 --> 01:50:48,355
Listen, please don't see this as mercy.
1970
01:50:48,978 --> 01:50:50,752
This is your right.
1971
01:50:51,571 --> 01:50:53,036
What right do I have?
1972
01:50:53,698 --> 01:50:56,382
You still don't understand anything I say.
1973
01:50:58,284 --> 01:51:01,417
Isn't this what you all are prioritizing?
1974
01:51:03,145 --> 01:51:04,759
But that's not what I think.
1975
01:51:08,091 --> 01:51:12,271
I swear, nothing I said was
out of fear of this document.
1976
01:51:13,120 --> 01:51:15,313
I say this because,
if you go back there empty-handed
1977
01:51:15,338 --> 01:51:17,808
you will have to suffer
for the rest of your life.
1978
01:51:25,038 --> 01:51:27,172
Or, you please don't leave.
1979
01:51:36,015 --> 01:51:37,902
Tickets for tomorrow's train are available,
1980
01:51:38,131 --> 01:51:40,902
but we don't need them anymore, do we?
1981
01:52:26,405 --> 01:52:28,799
[Kids playing]
1982
01:52:29,352 --> 01:52:31,393
Why are you waiting there?
Come down.
1983
01:52:31,418 --> 01:52:32,658
We have so much work to do!
1984
01:52:33,612 --> 01:52:34,980
I will come now.
1985
01:52:38,238 --> 01:52:40,222
You guys handle this from now on.
1986
01:52:40,995 --> 01:52:43,274
We'll buy groceries,
roam around a bit and return.
1987
01:52:43,458 --> 01:52:44,815
Okay.
1988
01:52:46,165 --> 01:52:47,244
-See you?
-Yeah.
1989
01:52:54,644 --> 01:52:56,256
There they are!
1990
01:52:58,184 --> 01:53:00,986
Where's Bharathan Nair's
old and new products going?
1991
01:53:01,011 --> 01:53:02,320
Scram, you loser!
145152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.