All language subtitles for Bangkok Breaking Heaven and Hell (2024) (Awafim.tv)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,146 --> 00:00:06,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,146 --> 00:00:08,146
[siren wailing]
3
00:00:15,021 --> 00:00:17,021
-[man breathing heavily]
-[clamoring]
4
00:00:26,396 --> 00:00:27,646
[angry yelling]
5
00:00:29,604 --> 00:00:30,437
I'LL DIE HERE
6
00:00:30,521 --> 00:00:32,396
[woman 1] Clashes between police
7
00:00:32,479 --> 00:00:35,104
and protestors
from the Ruamjai housing projects
8
00:00:35,187 --> 00:00:37,187
have been going on for eight months now.
9
00:00:37,271 --> 00:00:39,146
stemming from the development agreement
10
00:00:39,229 --> 00:00:43,312
between the government and the head
of construction company Idea Tech.
11
00:00:43,896 --> 00:00:46,229
We will keep fighting for our land.
12
00:00:46,312 --> 00:00:49,896
-[protestors chanting]
-[man] For the rights of the people.
13
00:00:49,979 --> 00:00:51,354
WE HAVE NOWHERE TO GO
14
00:00:52,021 --> 00:00:53,896
If they want us to leave,
15
00:00:53,979 --> 00:00:56,021
if they want to evict us,
16
00:00:56,562 --> 00:01:01,771
the police will have to carry out
our dead bodies!
17
00:01:01,854 --> 00:01:03,896
-[tense music playing]
-[protestors chanting]
18
00:01:07,646 --> 00:01:11,271
Let's be honest.
It's a slum and a hotbed of crime.
19
00:01:11,354 --> 00:01:14,312
Would the proposed developments
really be so bad?
20
00:01:14,396 --> 00:01:17,312
The International
Economic Development Plan Meeting
21
00:01:17,396 --> 00:01:18,646
made the clash go far longer…
22
00:01:18,729 --> 00:01:21,104
The International
Economic Development Plan,
23
00:01:21,187 --> 00:01:23,646
or IEDP, is about to start.
24
00:01:23,729 --> 00:01:25,396
Leading businessmen from many countries
25
00:01:25,479 --> 00:01:28,479
are being welcomed
by host nation Thailand.
26
00:01:28,562 --> 00:01:30,562
[siren wailing]
27
00:01:31,812 --> 00:01:33,812
-[fireworks whizzing]
-[gunfire]
28
00:01:34,896 --> 00:01:37,979
The government just took our place,
the place that we live in.
29
00:01:38,062 --> 00:01:39,687
We live in a failed state here.
30
00:01:39,771 --> 00:01:42,354
Do they really think
that these containers can conceal
31
00:01:42,437 --> 00:01:44,396
the government's failures
from outside eyes?
32
00:01:44,479 --> 00:01:48,104
I don't think so.
And look what they've done to us. Look!
33
00:01:48,187 --> 00:01:52,646
[woman 2] Here is the first world-class
community complex in Southeast Asia.
34
00:01:52,729 --> 00:01:55,521
The Grand Bangkok River Complex,
35
00:01:55,604 --> 00:01:57,937
Heaven on Earth, Nakhon Sawan,
36
00:01:58,021 --> 00:02:01,229
which is located
right by the booming capital city.
37
00:02:01,312 --> 00:02:04,479
And this project was
developed by a leading brand
38
00:02:04,562 --> 00:02:06,187
with international standards.
39
00:02:06,271 --> 00:02:08,354
Idea Tech Construction,
40
00:02:08,437 --> 00:02:11,479
where Mr. Wichai serves as the CEO.
41
00:02:14,937 --> 00:02:16,562
[woman 3] All of the condos have sold,
42
00:02:16,646 --> 00:02:19,771
and the construction phase
hasn't even started.
43
00:02:20,479 --> 00:02:24,687
[woman 4] This is a direct result
of the government's new approval policy
44
00:02:24,771 --> 00:02:28,229
that allows foreigners
to buy land in our country.
45
00:02:28,979 --> 00:02:31,562
So who owns the land?
46
00:02:31,646 --> 00:02:35,771
The land was purchased with funds
that our foundation raised.
47
00:02:35,854 --> 00:02:37,604
AUNT MALEE
PRESIDENT, RUAMPALANGJAI FOUNDATION
48
00:02:37,687 --> 00:02:41,771
The government should proceed carefully
in pursuing these evictions.
49
00:02:41,854 --> 00:02:43,854
[ominous music playing]
50
00:02:50,604 --> 00:02:51,437
Ready?
51
00:02:51,521 --> 00:02:53,521
[protestors chanting]
52
00:02:55,229 --> 00:02:57,521
[chanting] We'll die here!
We ain't moving!
53
00:02:57,604 --> 00:02:59,687
We'll die here! We ain't moving!
54
00:02:59,771 --> 00:03:00,646
We'll die here!
55
00:03:10,104 --> 00:03:11,396
[chanting continues]
56
00:03:11,479 --> 00:03:12,312
[man 1] Fire.
57
00:03:13,604 --> 00:03:15,062
[tense music playing]
58
00:03:15,146 --> 00:03:17,437
[protestors screaming]
59
00:03:18,354 --> 00:03:21,104
[man 2] Get him out of here!
Grab Sumeth! Come on!
60
00:03:24,396 --> 00:03:25,854
[man coughing]
61
00:03:27,229 --> 00:03:29,229
[music subsides]
62
00:03:31,271 --> 00:03:32,271
Fire.
63
00:03:36,146 --> 00:03:37,271
Hey, kid!
64
00:03:40,896 --> 00:03:41,771
Fuck.
65
00:03:42,479 --> 00:03:44,479
[protestor splutters]
66
00:03:44,562 --> 00:03:45,479
Hey.
67
00:03:45,562 --> 00:03:48,354
-[blood squelching]
-Hey, they're live rounds!
68
00:03:48,437 --> 00:03:49,896
He's been shot!
69
00:03:50,729 --> 00:03:51,604
[music resumes]
70
00:03:52,687 --> 00:03:53,729
[monk grunts]
71
00:03:53,812 --> 00:03:54,729
Fire.
72
00:03:54,812 --> 00:03:55,896
-[gunshot]
-[grunts]
73
00:03:55,979 --> 00:03:57,229
[protestors yelling angrily]
74
00:03:57,312 --> 00:03:58,646
[gunshots]
75
00:04:05,729 --> 00:04:07,354
[screaming in pain]
76
00:04:08,062 --> 00:04:09,937
Pond! Pond! Over here!
77
00:04:10,021 --> 00:04:11,187
[panting]
78
00:04:12,979 --> 00:04:13,854
[grunts]
79
00:04:15,229 --> 00:04:17,104
-Oh shit.
-We can't treat him here.
80
00:04:17,187 --> 00:04:18,937
Come on. We have to get him out.
81
00:04:22,062 --> 00:04:23,562
Come on. Let's go.
82
00:04:25,146 --> 00:04:29,146
[woman 5] I'm coming to you live now
from the Ruamjai housing projects,
83
00:04:29,229 --> 00:04:32,646
where the existing residents
and the protestors are in charge.
84
00:04:32,729 --> 00:04:35,812
The clash between police
and protestors is escalating.
85
00:04:35,896 --> 00:04:37,187
[man 3] Get out, bitch!
86
00:04:37,271 --> 00:04:39,646
[woman 5] This city is in chaos.
87
00:04:39,729 --> 00:04:41,187
It's like a battlefield here.
88
00:04:43,521 --> 00:04:44,479
No cameras!
89
00:04:44,562 --> 00:04:46,479
I said, no cameras!
90
00:04:46,562 --> 00:04:47,479
[firework shrieks]
91
00:04:48,146 --> 00:04:49,437
[protestors yelling angrily]
92
00:04:49,521 --> 00:04:51,104
[coughing]
93
00:04:55,646 --> 00:04:57,646
[siren wailing]
94
00:04:58,854 --> 00:05:00,354
[man 6] This is an order.
95
00:05:00,437 --> 00:05:01,854
You must disperse!
96
00:05:01,937 --> 00:05:04,021
You must leave the area now.
97
00:05:04,104 --> 00:05:06,687
-Over here, we need help! Hurry!
-Hey! Come on!
98
00:05:06,771 --> 00:05:07,812
Get out!
99
00:05:08,896 --> 00:05:10,729
Quickly! Careful!
100
00:05:11,729 --> 00:05:13,062
-One, two, three.
-Lift.
101
00:05:13,146 --> 00:05:14,771
Hurry, we need to move!
102
00:05:14,854 --> 00:05:16,021
-Come on!
-[gunshot]
103
00:05:18,229 --> 00:05:19,354
Shit!
104
00:05:19,437 --> 00:05:20,854
Pond, help me!
105
00:05:21,437 --> 00:05:22,979
[paramedic] Let's get out of here!
106
00:05:23,937 --> 00:05:25,479
-[protestor groaning]
-Hey, just breathe.
107
00:05:25,562 --> 00:05:28,396
-[paramedic] Make up your mind.
-Goddamn it! I'm coming.
108
00:05:36,937 --> 00:05:38,146
Pond!
109
00:05:49,104 --> 00:05:50,146
Pond!
110
00:05:50,229 --> 00:05:52,229
[screaming in pain]
111
00:05:53,937 --> 00:05:55,812
[Pond whimpering]
112
00:06:01,187 --> 00:06:02,604
RUAMPALANGJAI FOUNDATION
113
00:06:07,729 --> 00:06:10,521
Pond, stay with me! Hang in there!
114
00:06:16,521 --> 00:06:18,437
-Help. Help.
-Sorry, there was a delay.
115
00:06:18,521 --> 00:06:20,479
-[protestors yelling angrily]
-[gunshot]
116
00:06:23,854 --> 00:06:25,271
[man 4] Let's go, let's go!
117
00:06:39,187 --> 00:06:40,646
[whooshing]
118
00:06:44,312 --> 00:06:46,312
[police officer grunting]
119
00:06:47,146 --> 00:06:51,062
Leave me!
Get him to the hospital! [groaning]
120
00:06:53,854 --> 00:06:54,687
[grunts]
121
00:06:54,771 --> 00:06:56,479
DICTATOR
122
00:07:07,979 --> 00:07:09,146
[coughing]
123
00:07:18,271 --> 00:07:20,021
[music fades]
124
00:07:20,104 --> 00:07:21,021
[gun clicks]
125
00:07:23,687 --> 00:07:25,479
[gasps]
126
00:07:27,646 --> 00:07:29,521
[breathing anxiously]
127
00:07:29,604 --> 00:07:31,771
Shit, another fucking cop!
128
00:07:32,354 --> 00:07:34,146
-After him! Get him!
-[tense music playing]
129
00:07:34,229 --> 00:07:39,021
-[man 5] Hey! Stop! You fucking pig!
-[man 6] Get back here!
130
00:07:39,104 --> 00:07:41,146
Get back here, you fucking snake!
131
00:07:45,562 --> 00:07:47,437
[panting]
132
00:07:49,396 --> 00:07:50,562
[grunting]
133
00:07:55,021 --> 00:07:56,271
Fuck! Stop!
134
00:07:57,854 --> 00:07:59,146
Fuck.
135
00:07:59,229 --> 00:08:00,604
[music swells]
136
00:08:01,354 --> 00:08:02,187
[music fades]
137
00:08:02,271 --> 00:08:03,104
I'm a paramedic!
138
00:08:09,687 --> 00:08:10,854
[grunts]
139
00:08:12,521 --> 00:08:13,979
[exhales deeply]
140
00:08:16,687 --> 00:08:18,687
[uneasy music playing]
141
00:08:22,104 --> 00:08:23,604
[inaudible]
142
00:08:33,146 --> 00:08:36,562
HEAVEN AND HELL
143
00:08:37,187 --> 00:08:40,479
[man] Tensions at the Ruamjai
housing projects have escalated,
144
00:08:40,562 --> 00:08:44,979
following reports the police fired
real bullets at the protestors.
145
00:08:46,729 --> 00:08:48,812
The teenager that you saved
146
00:08:49,771 --> 00:08:50,896
is stable now.
147
00:08:56,312 --> 00:08:58,312
[melancholy music playing]
148
00:08:59,146 --> 00:09:00,271
Did Pond make it?
149
00:09:02,979 --> 00:09:03,812
[man] Hey,
150
00:09:04,604 --> 00:09:08,229
tell them that what happened
that day was an accident.
151
00:09:09,604 --> 00:09:12,354
Pond entered the area without an order.
152
00:09:12,854 --> 00:09:13,937
It's not your fault.
153
00:09:16,146 --> 00:09:17,354
Will you tell them that?
154
00:09:19,812 --> 00:09:20,646
Yeah.
155
00:09:28,562 --> 00:09:29,896
[pen clicks]
156
00:09:33,854 --> 00:09:35,562
This happened… [sighs]
157
00:09:36,562 --> 00:09:37,812
…because of me.
158
00:09:38,646 --> 00:09:40,937
I disobeyed orders
and endangered the team.
159
00:09:44,187 --> 00:09:50,104
[Aunt Malee]The committee members present
have reviewed the details of the incident.
160
00:09:50,187 --> 00:09:55,396
We have agreed that your behavior
was negligent and irresponsible,
161
00:09:55,479 --> 00:09:59,229
causing danger not only to yourself
but to your team.
162
00:10:00,604 --> 00:10:03,729
The Ruampalangjai Foundation
has made the decision
163
00:10:04,896 --> 00:10:07,229
to suspend you indefinitely.
164
00:10:10,937 --> 00:10:12,896
[man 1] The doctor says he's improving.
165
00:10:14,312 --> 00:10:16,854
But… [sighs] …it'll be a long recovery.
166
00:10:18,396 --> 00:10:19,646
[sighs]
167
00:10:20,479 --> 00:10:22,146
What about his medical bills?
168
00:10:23,437 --> 00:10:24,812
The foundation will cover them.
169
00:10:25,396 --> 00:10:26,354
I'm more worried
170
00:10:27,604 --> 00:10:28,479
about his family.
171
00:10:30,021 --> 00:10:31,104
Who will provide for them?
172
00:10:31,729 --> 00:10:32,729
[door opens]
173
00:10:34,271 --> 00:10:35,937
-[man 1 sighs]
-[door closes]
174
00:10:38,812 --> 00:10:39,646
Weaw.
175
00:10:43,771 --> 00:10:45,312
I bought a fruit bas--
176
00:10:49,729 --> 00:10:52,437
Why was Pond even there? Huh?
177
00:10:53,896 --> 00:10:55,521
Look at what you've done!
178
00:10:56,146 --> 00:10:58,729
Why couldn't you go by yourself?
179
00:10:59,396 --> 00:11:00,979
Why did you take him?
180
00:11:01,062 --> 00:11:01,937
[boy] Mom, stop!
181
00:11:02,021 --> 00:11:05,187
You've always gotta be
a goddamn hero, don't you?
182
00:11:05,271 --> 00:11:06,562
-Calm down.
-[boy] That's enough.
183
00:11:06,646 --> 00:11:07,812
[Weaw and boy sobbing]
184
00:11:11,187 --> 00:11:12,896
[Weaw and boy continue to sob]
185
00:11:17,437 --> 00:11:19,437
[breathing shakily]
186
00:11:27,146 --> 00:11:29,104
[man 1] Why did you become a paramedic?
187
00:11:31,104 --> 00:11:32,479
So I could help people.
188
00:11:41,396 --> 00:11:42,854
[man 1] What will you do now?
189
00:11:45,146 --> 00:11:46,062
What's your plan?
190
00:11:50,604 --> 00:11:51,729
[sighs]
191
00:11:55,604 --> 00:11:57,604
[music fades]
192
00:11:58,187 --> 00:12:00,187
[gentle music playing]
193
00:12:06,562 --> 00:12:08,312
Where's the ambulance?
194
00:12:08,396 --> 00:12:09,604
What's taking so long?!
195
00:12:09,687 --> 00:12:11,687
[siren wailing]
196
00:12:18,896 --> 00:12:20,271
[inaudible]
197
00:12:20,354 --> 00:12:21,562
[woman] I'm over here.
198
00:12:21,646 --> 00:12:23,896
-Oh! Thank you so much.
-Here you go.
199
00:12:23,979 --> 00:12:25,646
You're welcome. [chuckles softly]
200
00:12:27,062 --> 00:12:30,062
-[melancholy music playing]
-[woman] Hey, your order's ready.
201
00:12:31,479 --> 00:12:32,312
[grunts]
202
00:12:32,396 --> 00:12:33,271
Thanks.
203
00:12:36,437 --> 00:12:37,562
[sighs wearily]
204
00:12:42,479 --> 00:12:45,521
CURRENT BALANCE 12,542.26 BAHT
TRANSFER
205
00:12:48,312 --> 00:12:49,312
[Weaw] Hello?
206
00:12:50,521 --> 00:12:54,187
[woman] Weaw, I've got
an order for 5,000 pieces.
207
00:12:54,271 --> 00:12:55,146
Can you fill it?
208
00:12:56,562 --> 00:12:57,729
[Weaw] Send it through.
209
00:12:57,812 --> 00:13:00,187
-I can deliver it to you tomorrow.
-[Pond grunts]
210
00:13:00,271 --> 00:13:02,521
[coughs, wheezes]
211
00:13:04,604 --> 00:13:05,604
[phone dings]
212
00:13:06,771 --> 00:13:10,021
TRANSFER RECEIVED
10,000 BAHT FROM WANCHAI PRAISOONG
213
00:13:10,104 --> 00:13:11,229
[sighs]
214
00:13:12,312 --> 00:13:13,479
[sighs]
215
00:13:23,979 --> 00:13:25,187
I'm expected.
216
00:13:26,646 --> 00:13:28,187
[uneasy music playing]
217
00:13:28,271 --> 00:13:31,104
-[man yelling]
-[indistinct chatter]
218
00:13:41,562 --> 00:13:42,562
[sizzling]
219
00:13:47,271 --> 00:13:48,979
[man 1 groaning, coughing]
220
00:13:49,062 --> 00:13:53,354
Tell me. How many times have you
ripped off the casino, you piece of shit?
221
00:13:53,437 --> 00:13:55,354
I saw you with my own eyes.
222
00:13:55,437 --> 00:13:58,562
[man 2] Hey, it's an easy job.
Why'd you call your dad?
223
00:13:58,646 --> 00:13:59,937
[groaning, whimpering]
224
00:14:00,771 --> 00:14:01,729
[man 3 grunts]
225
00:14:02,896 --> 00:14:04,229
Do… do you wanna die?
226
00:14:04,312 --> 00:14:05,896
Huh? Huh?!
227
00:14:06,729 --> 00:14:09,562
[man 1 whimpering]
228
00:14:09,646 --> 00:14:11,771
[man 1 coughs, sniffles]
229
00:14:13,812 --> 00:14:15,812
[breathing anxiously]
230
00:14:20,021 --> 00:14:22,896
Let's try this again. Tell me the truth.
231
00:14:23,812 --> 00:14:25,687
I'm not a cheat! No, not me!
232
00:14:27,479 --> 00:14:29,812
Sir, really, I… I've never cheated.
233
00:14:29,896 --> 00:14:32,229
No, come on. I swear I'd never cheat!
234
00:14:33,146 --> 00:14:34,562
How do you know each other?
235
00:14:35,062 --> 00:14:36,937
I'm… I'm… I'm his friend.
236
00:14:37,021 --> 00:14:38,437
Face your friend.
237
00:14:38,521 --> 00:14:39,437
[screams]
238
00:14:42,687 --> 00:14:43,646
Hold still.
239
00:14:45,812 --> 00:14:49,896
-[sizzling]
-[screaming]
240
00:14:49,979 --> 00:14:52,687
Sh. Sh.
241
00:14:53,604 --> 00:14:54,521
Now listen.
242
00:14:55,354 --> 00:14:57,979
I'll give you one day to return the money,
243
00:14:59,021 --> 00:15:00,562
plus double in interest.
244
00:15:01,729 --> 00:15:03,437
If you don't bring it back,
245
00:15:04,521 --> 00:15:05,812
I'll come get it.
246
00:15:09,312 --> 00:15:11,729
[man 3 breathing nervously]
247
00:15:13,021 --> 00:15:14,187
Didn't I tell you
248
00:15:15,354 --> 00:15:17,562
you aren't cut out for this work?
249
00:15:18,646 --> 00:15:20,312
[breathing anxiously] Dad, sorry.
250
00:15:20,896 --> 00:15:21,896
Not your dad.
251
00:15:23,646 --> 00:15:25,479
Sorry. [breathing anxiously]
252
00:15:27,604 --> 00:15:28,604
[music fades]
253
00:15:32,312 --> 00:15:34,187
[man] Hello, Sin. Is it done?
254
00:15:34,812 --> 00:15:35,646
It's done.
255
00:15:36,396 --> 00:15:37,271
Good.
256
00:15:38,104 --> 00:15:40,229
-I have a big job for you.
-[sighs]
257
00:15:41,104 --> 00:15:43,062
I'm still laying low from the last one.
258
00:15:44,312 --> 00:15:45,562
What are you afraid of?
259
00:15:46,062 --> 00:15:49,979
After this job, you and your son
can disappear and live comfortably.
260
00:15:50,729 --> 00:15:51,896
[inhales deeply]
261
00:15:53,396 --> 00:15:54,562
[sighs] How much?
262
00:15:55,062 --> 00:15:56,104
Two million.
263
00:15:58,271 --> 00:16:00,437
[breathes deeply]
264
00:16:01,229 --> 00:16:04,646
Hey, I've transferred the deposit.
Check your account.
265
00:16:11,271 --> 00:16:13,979
SAISIN DAMRONGYOO
BALANCE 408,456.13 BAHT
266
00:16:24,687 --> 00:16:25,604
DURIAN ORCHARD FOR SALE
267
00:16:25,687 --> 00:16:27,646
[phone line ringing]
268
00:16:27,729 --> 00:16:29,812
Hello, Mr. Toi?
269
00:16:29,896 --> 00:16:33,604
It's Saisin again.
Is your orchard still available?
270
00:16:33,687 --> 00:16:35,312
Oh, hi, Saisin.
271
00:16:35,396 --> 00:16:36,771
Have you made a decision?
272
00:16:37,646 --> 00:16:39,146
If you still want it,
273
00:16:39,229 --> 00:16:41,896
I'll need you to make payment
by the end of the month.
274
00:16:43,229 --> 00:16:44,562
There's been a lot of interest.
275
00:16:44,646 --> 00:16:46,062
-Um…
-It's a very good price.
276
00:16:46,562 --> 00:16:49,687
Do you think you could hold it for me
just a little bit longer?
277
00:16:50,646 --> 00:16:51,937
I'm really interested.
278
00:16:52,521 --> 00:16:53,646
How about this?
279
00:16:53,729 --> 00:16:55,646
Can you transfer half of the deposit?
280
00:16:55,729 --> 00:16:57,396
No problem. I'll do it right now.
281
00:16:57,896 --> 00:16:59,979
Okay. Thank you so much.
282
00:17:00,521 --> 00:17:02,521
AMOUNT
300,000.00 BAHT
283
00:17:03,146 --> 00:17:05,146
[breathes deeply]
284
00:17:06,354 --> 00:17:07,771
CONFIRM
285
00:17:07,854 --> 00:17:10,604
SAISIN DAMRONGYOO
BALANCE 108,456.13 BAHT
286
00:17:10,687 --> 00:17:13,354
-[horn blares]
-Oh shit! Shit! Um…
287
00:17:13,437 --> 00:17:15,687
I'm so sorry. Apologies.
288
00:17:15,771 --> 00:17:16,937
It's all right. Forget it.
289
00:17:20,937 --> 00:17:22,021
[exhales sharply]
290
00:17:24,146 --> 00:17:25,396
VACANT
291
00:17:25,479 --> 00:17:27,479
[ominous music playing]
292
00:17:31,104 --> 00:17:36,062
THE THIRD FLOOR OF THE VIP PARKING LOT
THE TARGET SITS IN THE BACK
293
00:17:36,146 --> 00:17:38,146
[country guitar sting]
294
00:17:40,229 --> 00:17:41,187
Do you want some?
295
00:17:42,271 --> 00:17:45,521
Hey, don't just sit there. Show it to me.
296
00:17:45,604 --> 00:17:46,896
IMPERIAL INTERNATIONAL HOSPITAL
297
00:17:46,979 --> 00:17:49,312
There's only one way in
and out of the hospital.
298
00:17:49,854 --> 00:17:52,146
Your target will be in this car.
299
00:17:52,229 --> 00:17:55,979
She'll arrive at the VIP parking
on the third floor at 3:00 p.m.
300
00:17:57,271 --> 00:17:59,021
Since when do you make the plan?
301
00:18:01,312 --> 00:18:03,771
If you have a problem, talk to the boss.
302
00:18:03,854 --> 00:18:05,854
[menacing music playing]
303
00:18:10,896 --> 00:18:12,896
Boss, why did you send Chop?
304
00:18:13,812 --> 00:18:15,396
[man] You're gonna need backup.
305
00:18:17,146 --> 00:18:18,021
Who's the target?
306
00:18:18,896 --> 00:18:19,979
[disconnect tone]
307
00:18:20,062 --> 00:18:22,479
[music swells and fades]
308
00:18:22,562 --> 00:18:24,729
[somber piano music playing]
309
00:18:42,437 --> 00:18:45,021
[cheering]
310
00:18:51,062 --> 00:18:52,104
[cheering]
311
00:18:54,687 --> 00:18:56,146
[indistinct chatter]
312
00:18:56,229 --> 00:18:58,062
That's the last of your medication.
313
00:18:59,896 --> 00:19:01,937
We'll need to go back
to the hospital tomorrow.
314
00:19:02,021 --> 00:19:03,979
[man 1] She started playing
when she was four.
315
00:19:04,479 --> 00:19:06,021
Here, I'll take that.
316
00:19:06,104 --> 00:19:08,646
[man 1] Only three years,
and she can play like this. [chuckles]
317
00:19:08,729 --> 00:19:10,396
Yeah! I'm thinking of enrolling her…
318
00:19:10,479 --> 00:19:13,271
Hey, Kaew, do they know
I wasn't really playing?
319
00:19:15,021 --> 00:19:17,562
Maybe it's better they don't.
320
00:19:18,146 --> 00:19:20,646
Your father can't afford to lose face.
321
00:19:21,146 --> 00:19:23,562
-[man 1] Cheers.
-[man 2] To the boy and girl.
322
00:19:23,646 --> 00:19:25,187
-[woman] Woo-hoo!
-[man 1] Cheers.
323
00:19:30,687 --> 00:19:31,937
[man] It's all in place.
324
00:19:33,187 --> 00:19:34,521
Everyone's agreed to sign.
325
00:19:35,479 --> 00:19:37,062
[breathes deeply]
326
00:19:38,021 --> 00:19:40,187
Real bullets were fired at the mob.
327
00:19:41,312 --> 00:19:44,396
-[uneasy music playing]
-The minister has expressed concern.
328
00:19:46,146 --> 00:19:47,354
Was it a third party?
329
00:19:50,979 --> 00:19:52,146
That's right.
330
00:19:52,854 --> 00:19:53,854
[chuckles softly]
331
00:19:55,062 --> 00:19:57,771
We can't make errors.
The stakes are too high.
332
00:20:00,812 --> 00:20:01,646
Of course.
333
00:20:03,187 --> 00:20:05,187
[stirring love song playing]
334
00:20:09,021 --> 00:20:13,229
♪ Oh, the world is beautiful ♪
335
00:20:13,312 --> 00:20:16,104
♪ Let's dance together ♪
336
00:20:16,187 --> 00:20:20,771
♪ Real slow, my dear… ♪
337
00:20:29,812 --> 00:20:31,021
[cheerily] Good morning.
338
00:20:31,104 --> 00:20:32,812
[woman 1] Meiji, I've got
some exciting news.
339
00:20:32,896 --> 00:20:33,729
[sullenly] Yeah?
340
00:20:33,812 --> 00:20:36,146
So there's this guy I want you to meet.
341
00:20:36,229 --> 00:20:37,604
I think I'm going to pass.
342
00:20:37,687 --> 00:20:40,687
[woman 2] Meiji, the patient in room nine
needs their medication.
343
00:20:40,771 --> 00:20:42,104
[cheerily] No problem.
344
00:20:42,187 --> 00:20:43,687
[woman 1] But he's a foreigner.
345
00:20:43,771 --> 00:20:45,437
Are you shitting me?
346
00:20:45,521 --> 00:20:48,354
The last foreigner I dated was a disaster.
347
00:20:48,437 --> 00:20:51,562
[woman 2] Meiji, we need a CT scan.
And can you help me in room ten?
348
00:20:52,312 --> 00:20:53,396
[cheerily] I'm on it!
349
00:20:54,479 --> 00:20:57,271
He couldn't even pronounce my name.
350
00:20:57,354 --> 00:20:59,979
I taught him how to say May-uei, right,
351
00:21:00,062 --> 00:21:02,729
but he kept saying May-o! What an asshole.
352
00:21:02,812 --> 00:21:04,229
BUBBLE TEA
DELIVERY FEE 60 BAHT
353
00:21:04,312 --> 00:21:05,312
WANCHAI PRAISOONG
354
00:21:09,187 --> 00:21:10,604
[phone ringing]
355
00:21:10,687 --> 00:21:13,021
YOLADA PALINPORNSAKUL
ANSWER
356
00:21:13,104 --> 00:21:15,562
-[Meiji] Hi, I'm calling about my tea.
-Oh shit! Shit!
357
00:21:15,646 --> 00:21:18,854
Can you deliver it
to the VIP parking on the third floor?
358
00:21:18,937 --> 00:21:21,812
I'm way too busy to come downstairs,
359
00:21:21,896 --> 00:21:25,104
uh, because of a medical emergency.
360
00:21:25,187 --> 00:21:28,021
[mimicking nurse] Meiji, we need
blood work for the patient in room three.
361
00:21:28,104 --> 00:21:30,562
[in own voice] No problem.
I'll be there right away.
362
00:21:30,646 --> 00:21:32,771
[sighs] See what I mean?
363
00:21:32,854 --> 00:21:34,229
Can you please help?
364
00:21:34,312 --> 00:21:35,187
Sure thing, miss.
365
00:21:35,271 --> 00:21:37,104
-You'll have it in 45 seconds.
-[gasps]
366
00:21:37,604 --> 00:21:39,104
Forty-five seconds?
367
00:21:39,187 --> 00:21:40,521
If I'm late, it's free.
368
00:21:40,604 --> 00:21:42,687
I'll time it. Forty-five seconds.
369
00:21:42,771 --> 00:21:44,687
[energetic rock music playing]
370
00:21:45,896 --> 00:21:47,187
-Shit.
-[horn honking]
371
00:21:47,271 --> 00:21:49,646
Whoa, sorry! Sorry.
372
00:21:51,271 --> 00:21:53,312
-[horn blaring]
-[horn honking]
373
00:21:53,396 --> 00:21:55,521
-[horn blaring]
-[horn honking]
374
00:21:57,521 --> 00:21:58,562
[exhales in relief]
375
00:22:07,521 --> 00:22:09,521
[ominous music playing]
376
00:22:16,187 --> 00:22:17,812
[mouthing]
377
00:22:19,021 --> 00:22:21,812
[Chop] Oh heck, looks bad.
378
00:22:21,896 --> 00:22:25,312
Sorry, I'll be a while.
The radiator's overheated.
379
00:22:26,521 --> 00:22:28,146
Ah, just my luck.
380
00:22:28,771 --> 00:22:31,479
Um, I've got an order to deliver.
Can I get through?
381
00:22:31,562 --> 00:22:33,979
Yeah, go ahead. Sorry about this.
382
00:22:34,979 --> 00:22:36,979
[whistle blowing]
383
00:22:54,771 --> 00:22:57,146
[suspenseful music playing]
384
00:22:57,229 --> 00:22:58,062
[elevator dings]
385
00:22:58,146 --> 00:23:00,937
-[music fades]
-Seven, six, five, four--
386
00:23:03,354 --> 00:23:04,312
[Meiji gasps]
387
00:23:04,937 --> 00:23:07,146
-[Meiji] You actually made it in time.
-[chuckles softly]
388
00:23:07,229 --> 00:23:08,104
Wow.
389
00:23:09,771 --> 00:23:11,396
I almost got it for free.
390
00:23:12,021 --> 00:23:13,437
[door mechanism beeps]
391
00:23:13,521 --> 00:23:14,979
[ominous music playing]
392
00:23:15,062 --> 00:23:15,896
[sighs]
393
00:23:19,604 --> 00:23:20,521
[door handle clicks]
394
00:23:36,479 --> 00:23:37,937
[girl screams]
395
00:23:38,021 --> 00:23:39,354
Let go of me!
396
00:23:39,437 --> 00:23:40,354
Let go!
397
00:23:40,437 --> 00:23:41,771
[girl screams]
398
00:23:41,854 --> 00:23:42,896
[girl whimpers]
399
00:23:44,646 --> 00:23:46,187
-[tense music playing]
-[gunshot]
400
00:23:47,229 --> 00:23:48,229
[grunts]
401
00:23:49,937 --> 00:23:51,146
[music fades]
402
00:23:54,437 --> 00:23:55,896
-[gunfire]
-[screams]
403
00:23:55,979 --> 00:23:57,312
Keep it down. Keep it down!
404
00:23:57,396 --> 00:23:59,396
-[ominous music playing]
-[whimpers]
405
00:23:59,479 --> 00:24:01,396
[girl whimpering]
406
00:24:01,479 --> 00:24:03,146
[Meiji screaming]
407
00:24:03,229 --> 00:24:05,646
-[Wanchai] Sh, sh, sh!
-[Sin] Fuck! Take the kid.
408
00:24:07,146 --> 00:24:08,521
What's the situation?
409
00:24:08,604 --> 00:24:10,396
[Meiji whimpering]
410
00:24:10,479 --> 00:24:13,187
-[Meiji] Oh my God! Oh my God! No!
-Sh, sh, sh!
411
00:24:15,146 --> 00:24:17,354
-Stay calm. Sh, sh!
-[Meiji whimpering]
412
00:24:18,062 --> 00:24:19,146
[footsteps stop]
413
00:24:23,521 --> 00:24:25,562
-Come with me.
-[Meiji breathing anxiously]
414
00:24:27,979 --> 00:24:28,812
[Sin] Come on.
415
00:24:31,896 --> 00:24:33,854
-[Meiji whimpers, screams]
-Hurry up!
416
00:24:40,271 --> 00:24:41,437
[Sin groaning]
417
00:24:44,771 --> 00:24:45,896
The hell are you looking at?
418
00:24:49,312 --> 00:24:50,687
[Sin panting]
419
00:24:50,771 --> 00:24:51,604
[groans]
420
00:24:55,521 --> 00:24:57,812
[groaning]
421
00:25:02,771 --> 00:25:04,229
Three guards approaching.
422
00:25:04,312 --> 00:25:05,562
[walkie-talkie crackles]
423
00:25:13,437 --> 00:25:14,354
[exhales sharply]
424
00:25:18,021 --> 00:25:19,104
-Stop. Stop.
-[tires screech]
425
00:25:19,187 --> 00:25:21,937
LITTLE MISS
426
00:25:25,479 --> 00:25:26,479
ER.
427
00:25:26,562 --> 00:25:27,896
The patient's a courier.
428
00:25:27,979 --> 00:25:31,979
He has a C spine injury.
We can't move him from the stretcher.
429
00:25:32,062 --> 00:25:33,979
-[Meiji whimpering]
-[girl whimpering]
430
00:25:34,062 --> 00:25:36,771
Hey, please give the staff some space.
431
00:25:36,854 --> 00:25:39,104
They need to work. Th… thank you.
432
00:25:39,187 --> 00:25:41,562
-[Meiji whimpering]
-[girl whimpering]
433
00:25:42,187 --> 00:25:44,021
-[engine starts]
-[walkie-talkie crackles]
434
00:25:44,104 --> 00:25:46,396
-[Sin] Chop, clear the way.
-Okay, copy.
435
00:25:49,812 --> 00:25:51,021
All right. I'm all set.
436
00:25:51,104 --> 00:25:52,771
Thank you for your patience.
437
00:26:00,937 --> 00:26:01,896
[man 1] Fuck.
438
00:26:03,604 --> 00:26:05,562
The ambulance! Quick, follow them.
439
00:26:07,854 --> 00:26:08,979
[Meiji whimpering]
440
00:26:09,062 --> 00:26:11,979
[Sin] We have the goods.
Follow the ambulance.
441
00:26:12,062 --> 00:26:13,979
Okay. Let's rock!
442
00:26:14,479 --> 00:26:16,146
[rock music playing]
443
00:26:19,396 --> 00:26:21,604
-Where are we going?
-Take the bypass.
444
00:26:21,687 --> 00:26:24,021
-[Wanchai] You sure?
-Take the bypass!
445
00:26:24,104 --> 00:26:25,479
[tires screech]
446
00:26:27,271 --> 00:26:28,312
[tires screech]
447
00:26:31,229 --> 00:26:34,729
-[walkie-talkie crackles]
-Damn! That's a sweet ride.
448
00:26:34,812 --> 00:26:36,437
[music fades]
449
00:26:37,187 --> 00:26:39,146
-[Meiji whimpers]
-[grunts]
450
00:26:40,312 --> 00:26:41,979
[Sin groaning]
451
00:26:42,062 --> 00:26:43,146
[Sin] I can't breathe.
452
00:26:43,229 --> 00:26:44,479
[wheezing]
453
00:26:45,187 --> 00:26:46,771
-[yelps]
-Aren't you a nurse?
454
00:26:47,354 --> 00:26:50,354
-Do something.
-Um, I've only been a nurse for a week.
455
00:26:50,437 --> 00:26:51,896
Lift up his shirt.
456
00:26:53,396 --> 00:26:54,604
-Come here.
-Uh…
457
00:26:54,687 --> 00:26:56,021
-[man] Come here.
-[Sin rasps]
458
00:26:56,104 --> 00:26:58,229
-[Meiji breathing anxiously]
-[Sin rasps, chokes]
459
00:26:58,312 --> 00:27:00,396
-[Meiji gasps] Oh shit!
-[tense music playing]
460
00:27:00,479 --> 00:27:01,354
[exclaims in panic]
461
00:27:02,229 --> 00:27:04,604
His lung's been punctured.
He'll die without treatment.
462
00:27:04,687 --> 00:27:07,521
-Just shut up and drive.
-Listen to me. I was a paramedic.
463
00:27:07,604 --> 00:27:09,687
-Bullshit. You're a courier.
-Listen to me!
464
00:27:11,187 --> 00:27:13,187
-[walkie-talkie crackles]
-[Chop] You guys okay?
465
00:27:13,271 --> 00:27:15,854
-Nurse, what's your name?
-Uh, Meiji.
466
00:27:15,937 --> 00:27:17,687
-Meiji.
-[Meiji whimpers]
467
00:27:17,771 --> 00:27:20,271
Check inside the med kit.
There should be a needle.
468
00:27:20,354 --> 00:27:21,604
Is this it?
469
00:27:22,479 --> 00:27:24,937
Yeah, that's it.
You need to pierce his lung
470
00:27:25,021 --> 00:27:26,687
on the left side of his chest.
471
00:27:26,771 --> 00:27:29,146
-[yells in pain]
-[whimpering]
472
00:27:30,396 --> 00:27:31,229
Shit!
473
00:27:31,312 --> 00:27:32,146
[horn blaring]
474
00:27:32,229 --> 00:27:33,771
-[screams]
-[horns blaring]
475
00:27:33,854 --> 00:27:34,854
[man screams]
476
00:27:34,937 --> 00:27:35,979
[panting]
477
00:27:36,062 --> 00:27:37,271
[exhales in relief]
478
00:27:37,354 --> 00:27:39,521
-[music fades]
-[girl whimpering]
479
00:27:39,604 --> 00:27:41,104
[yelps]
480
00:27:41,187 --> 00:27:42,396
Hey! Hey! Hey!
481
00:27:42,896 --> 00:27:44,187
[girl breathing anxiously]
482
00:27:44,271 --> 00:27:46,896
-What the fuck did you do to him, huh?
-I didn't do anything!
483
00:27:47,396 --> 00:27:50,687
That's enough! Listen!
Do exactly what I tell you.
484
00:27:50,771 --> 00:27:52,771
-[panting]
-[Meiji screams]
485
00:27:53,729 --> 00:27:55,729
-[hissing]
-[girl sobbing]
486
00:28:01,604 --> 00:28:03,604
[ominous music playing]
487
00:28:13,021 --> 00:28:13,937
[Chop] Hey.
488
00:28:15,062 --> 00:28:16,062
You have company.
489
00:28:19,437 --> 00:28:21,396
[Meiji breathing anxiously]
490
00:28:21,979 --> 00:28:22,812
Meiji.
491
00:28:23,479 --> 00:28:24,604
Look for a valve.
492
00:28:25,729 --> 00:28:27,854
-Turn it to open it.
-[Meiji whimpers]
493
00:28:31,229 --> 00:28:32,937
[exhales deeply]
494
00:28:33,021 --> 00:28:34,062
[grunts]
495
00:28:34,896 --> 00:28:38,396
-[man] He's-- he's awake. He's awake.
-[walkie-talkie crackles]
496
00:28:38,479 --> 00:28:39,521
[man breathing anxiously]
497
00:28:39,604 --> 00:28:41,937
[Chop] They're coming up behind you.
Get ready.
498
00:28:46,521 --> 00:28:48,521
[tense music playing]
499
00:28:55,812 --> 00:28:57,687
[train horn blares]
500
00:28:57,771 --> 00:28:59,479
SORRY FOR THE INCONVENIENCE
501
00:29:00,354 --> 00:29:02,104
[Sin] Why are you slowing down?
502
00:29:02,187 --> 00:29:03,437
It's the traffic.
503
00:29:03,979 --> 00:29:06,146
DETOUR TO THE RIGHT
504
00:29:31,771 --> 00:29:33,229
Five and seven o'clock.
505
00:29:33,812 --> 00:29:35,062
They're right on your ass.
506
00:29:35,562 --> 00:29:37,062
-[man breathing anxiously]
-[panting]
507
00:29:37,146 --> 00:29:38,396
What do you wanna do?
508
00:29:38,479 --> 00:29:41,062
-Do we take them out while we're stopped?
-[grunts]
509
00:29:43,562 --> 00:29:45,271
[breathing anxiously]
510
00:29:45,354 --> 00:29:46,771
[breathing anxiously]
511
00:29:46,854 --> 00:29:48,021
[girl sobbing]
512
00:30:08,854 --> 00:30:09,687
BUDDHIST HOLY DAY
513
00:30:16,146 --> 00:30:16,979
Hey.
514
00:30:19,729 --> 00:30:20,979
[vendor] 20 baht each.
515
00:30:24,562 --> 00:30:26,354
What in the hell?
516
00:30:26,437 --> 00:30:29,187
Strange time to be buying garlands.
517
00:30:29,271 --> 00:30:30,146
[music fades]
518
00:30:33,979 --> 00:30:38,104
Sir, oversized vehicles
aren't allowed here.
519
00:30:38,187 --> 00:30:39,312
Come with me.
520
00:30:39,396 --> 00:30:41,354
My apologies, officer.
521
00:30:42,896 --> 00:30:45,937
I missed my delivery,
and I can't take it back.
522
00:30:46,021 --> 00:30:47,687
What am I supposed to do?
523
00:30:48,396 --> 00:30:51,396
-Please, officer, cut me some slack.
-[ominous music playing]
524
00:30:51,479 --> 00:30:53,146
I'm struggling to make ends meet.
525
00:30:53,229 --> 00:30:55,229
[country guitar sting]
526
00:30:56,854 --> 00:30:59,771
All right, just this once.
Don't let me see you again.
527
00:30:59,854 --> 00:31:01,479
-I appreciate it.
-Okay.
528
00:31:02,229 --> 00:31:04,854
-[motorcycle engine starts]
-This traffic is really something, right?
529
00:31:04,937 --> 00:31:06,437
Just keeps getting worse.
530
00:31:10,437 --> 00:31:12,437
[country guitar sting]
531
00:31:13,687 --> 00:31:16,604
-[ominous music playing]
-[walkie-talkie crackles] Hey!
532
00:31:17,271 --> 00:31:19,646
Keep an eye on the garland sellers.
533
00:31:19,729 --> 00:31:21,729
[breathing anxiously]
534
00:31:21,812 --> 00:31:23,021
Shit. Shit!
535
00:31:37,979 --> 00:31:39,979
[man breathing anxiously]
536
00:31:43,687 --> 00:31:45,687
[tense music playing]
537
00:31:50,812 --> 00:31:51,896
[horn blares]
538
00:31:52,604 --> 00:31:54,479
[music building]
539
00:31:57,646 --> 00:31:59,437
-[grunts]
-[Sin] Drive!
540
00:32:04,937 --> 00:32:06,479
Goddamn.
541
00:32:08,062 --> 00:32:09,437
[horn honking]
542
00:32:09,521 --> 00:32:10,562
[man] Get us out of here!
543
00:32:10,646 --> 00:32:11,646
-Move!
-[Meiji screams]
544
00:32:11,729 --> 00:32:12,729
[worker yelling in fear]
545
00:32:14,896 --> 00:32:17,146
-Get out of the way!
-[worker yelling in fear]
546
00:32:25,187 --> 00:32:26,646
[tires screech]
547
00:32:30,229 --> 00:32:31,271
[horn honking]
548
00:32:31,354 --> 00:32:32,312
Get out of the way!
549
00:32:32,396 --> 00:32:34,021
-We're all gonna die!
-Turn on the siren.
550
00:32:34,104 --> 00:32:35,729
[siren wailing]
551
00:32:36,771 --> 00:32:37,979
[horn blaring]
552
00:32:41,604 --> 00:32:43,396
-Come on, come on!
-Move out of the way!
553
00:32:43,479 --> 00:32:45,521
-[horn honking]
-[tires screech]
554
00:32:46,271 --> 00:32:48,604
-Hey!
-[horn honking]
555
00:32:48,687 --> 00:32:50,146
[horn blaring]
556
00:32:52,146 --> 00:32:53,146
Shit!
557
00:32:54,312 --> 00:32:55,771
[Meiji screams]
558
00:32:55,854 --> 00:32:57,271
[horn blaring]
559
00:32:58,187 --> 00:33:01,271
-[horn honking]
-[screams]
560
00:33:06,479 --> 00:33:07,521
[horn honking]
561
00:33:14,146 --> 00:33:15,146
[grunts]
562
00:33:23,396 --> 00:33:24,646
[Sin] Go down the alley.
563
00:33:25,354 --> 00:33:27,187
[panting]
564
00:33:27,271 --> 00:33:28,104
Police.
565
00:33:28,604 --> 00:33:30,604
-[approaching siren]
-[mouths]
566
00:33:35,271 --> 00:33:38,521
It's the police. Hey, mister,
the police are coming to help us!
567
00:33:42,562 --> 00:33:44,271
-[yelps]
-Pick up the pace.
568
00:33:44,354 --> 00:33:46,812
-If they catch us, I'll kill you all.
-[whimpers]
569
00:33:51,854 --> 00:33:52,896
[grunts]
570
00:34:00,271 --> 00:34:01,146
[grunts]
571
00:34:02,062 --> 00:34:03,729
[Meiji screams]
572
00:34:05,229 --> 00:34:06,396
[police officer grunts]
573
00:34:10,979 --> 00:34:12,687
[truck brakes squeal]
574
00:34:14,396 --> 00:34:16,312
Hey! Get out of the way.
575
00:34:16,396 --> 00:34:19,021
Sorry. Sorry to hold you up.
I'll just try it again.
576
00:34:19,104 --> 00:34:20,979
[man] You're blocking the road. Move!
577
00:34:21,062 --> 00:34:22,479
I got you a present.
578
00:34:32,229 --> 00:34:35,729
-[man 1] What's the situation?
-We've locked on to the tracking device.
579
00:34:35,812 --> 00:34:36,687
We're in pursuit.
580
00:34:37,479 --> 00:34:41,187
-[man 2] Sir, we've located her.
-[Wichai] Take them out. Leave one alive.
581
00:34:41,271 --> 00:34:43,312
[man 2] The boss wants to know
who hired them.
582
00:34:43,396 --> 00:34:44,604
The kid is not to be harmed.
583
00:34:52,937 --> 00:34:54,062
[yells in panic]
584
00:34:54,646 --> 00:34:55,562
Shit.
585
00:34:58,229 --> 00:34:59,062
Motherfuckers.
586
00:35:00,354 --> 00:35:01,271
[tires screech]
587
00:35:12,521 --> 00:35:13,854
Bank, the stretcher.
588
00:35:13,937 --> 00:35:15,521
-Move! Move!
-[Meiji screams]
589
00:35:15,604 --> 00:35:17,604
[Meiji whimpering]
590
00:35:18,354 --> 00:35:20,437
What are you doing? What are you doing?!
591
00:35:22,937 --> 00:35:24,104
-Open it.
-[Bank grunts]
592
00:35:24,187 --> 00:35:28,104
[Meiji screaming]
593
00:35:31,937 --> 00:35:32,896
[Sin grunts]
594
00:35:34,646 --> 00:35:35,854
[Meiji] Hey, mister.
595
00:35:36,396 --> 00:35:39,479
Look out! Hey! Hey! Hey!
596
00:35:40,396 --> 00:35:41,271
[Bank] Hey!
597
00:35:43,104 --> 00:35:44,021
Fuck!
598
00:35:52,687 --> 00:35:53,896
-[Sin] Hey!
-[Meiji] Hey!
599
00:35:53,979 --> 00:35:55,562
-[Sin] Watch out!
-[Meiji] Look out!
600
00:35:55,646 --> 00:35:57,146
-[Bank] Hey! Hey!
-[Meiji] Hey!
601
00:35:57,229 --> 00:35:58,062
[screams]
602
00:35:58,146 --> 00:36:00,104
[all screaming]
603
00:36:05,771 --> 00:36:07,521
[all screaming]
604
00:36:07,604 --> 00:36:09,479
[siren wailing]
605
00:36:10,771 --> 00:36:12,646
Oh shit! [grunts]
606
00:36:13,396 --> 00:36:15,812
-The suspects are opening fire.
-Put it in reverse!
607
00:36:15,896 --> 00:36:17,562
-[tires screech]
-[bullet ricochets]
608
00:36:17,646 --> 00:36:18,729
[yelps]
609
00:36:20,396 --> 00:36:23,771
-[gunfire]
-[screaming]
610
00:36:28,271 --> 00:36:29,479
Everyone, hold tight!
611
00:36:30,104 --> 00:36:31,312
[gunfire]
612
00:36:31,396 --> 00:36:32,229
[Meiji screams]
613
00:36:32,312 --> 00:36:33,562
-[Bank screams]
-[girl screams]
614
00:36:34,604 --> 00:36:36,146
-[grunts]
-[Sin groaning]
615
00:36:40,562 --> 00:36:41,396
[Bank] Fuck!
616
00:36:43,646 --> 00:36:44,812
[inaudible]
617
00:36:47,146 --> 00:36:48,687
-Out of the way!
-[car horn honking]
618
00:36:48,771 --> 00:36:51,396
-[Sin] Move! Move!
-[screaming]
619
00:36:58,479 --> 00:37:00,104
[Meiji whimpering]
620
00:37:00,187 --> 00:37:02,187
[people clamoring]
621
00:37:05,146 --> 00:37:07,146
[breathing anxiously]
622
00:37:12,604 --> 00:37:14,604
[protestors clamoring]
623
00:37:16,479 --> 00:37:17,687
[gunshot]
624
00:37:18,604 --> 00:37:21,896
[Wanchai] They're live rounds!
He's been shot!
625
00:37:21,979 --> 00:37:25,271
I WON'T MOVE OUT. I'LL DIE HERE.
626
00:37:25,354 --> 00:37:26,271
[gasps]
627
00:37:26,354 --> 00:37:27,396
Go down the alley.
628
00:37:28,437 --> 00:37:29,979
[inhales anxiously]
629
00:37:36,646 --> 00:37:39,312
Where are we going?
We can't get through here.
630
00:37:39,896 --> 00:37:41,812
Keep driving. Use the siren.
631
00:37:41,896 --> 00:37:44,396
[siren wailing]
632
00:37:45,146 --> 00:37:47,812
[protestors chanting]
633
00:37:47,896 --> 00:37:49,896
[Meiji breathing anxiously]
634
00:37:49,979 --> 00:37:52,271
[Meiji] Shit, shit, shit,
shit, shit, shit…
635
00:37:55,479 --> 00:37:56,312
[gasps]
636
00:37:56,396 --> 00:37:58,271
-[music fades]
-[breathing echoing]
637
00:37:59,312 --> 00:38:00,146
[inaudible]
638
00:38:02,604 --> 00:38:05,437
-[gasps]
-[menacing music playing]
639
00:38:06,062 --> 00:38:07,521
[breathing anxiously]
640
00:38:07,604 --> 00:38:09,062
After him. Get him.
641
00:38:11,854 --> 00:38:13,062
[gunshot]
642
00:38:15,729 --> 00:38:17,396
-I'm a paramedic!
-[music swells]
643
00:38:17,479 --> 00:38:18,521
[music fades]
644
00:38:19,646 --> 00:38:21,646
[breathing anxiously]
645
00:38:25,229 --> 00:38:27,229
[protestors yelling]
646
00:38:31,854 --> 00:38:33,854
[intriguing music playing]
647
00:38:38,729 --> 00:38:40,937
ATTENTION
NO TRESPASSING
648
00:38:41,021 --> 00:38:42,604
[Meiji breathing anxiously]
649
00:39:06,729 --> 00:39:08,729
[breathing anxiously]
650
00:39:19,646 --> 00:39:21,646
[music fades]
651
00:39:23,979 --> 00:39:25,979
[engine idling]
652
00:39:33,521 --> 00:39:35,062
[grunts, rasps]
653
00:39:35,146 --> 00:39:37,146
-[people sobbing, wailing]
-[uneasy music playing]
654
00:39:37,229 --> 00:39:38,854
-Hey.
-What the hell?
655
00:39:39,771 --> 00:39:42,187
[indistinct yelling]
656
00:39:50,979 --> 00:39:52,479
Hey, Bank, put this on.
657
00:39:54,229 --> 00:39:55,687
You get out first
658
00:39:55,771 --> 00:39:56,979
and open the back door.
659
00:39:57,646 --> 00:39:59,312
[sighs]
660
00:40:07,187 --> 00:40:10,062
Step back. Step back. Okay, step back.
661
00:40:10,812 --> 00:40:12,771
-You need to step back.
-[Sin] Calm down, everyone.
662
00:40:12,854 --> 00:40:15,062
-[Wanchai] Everyone, calm down.
-[Sin] Step back.
663
00:40:16,437 --> 00:40:17,937
Stand back, please.
664
00:40:18,021 --> 00:40:19,812
-Wait. Just wait.
-Calm down.
665
00:40:19,896 --> 00:40:22,437
Relax, okay? You need to step back.
666
00:40:22,521 --> 00:40:24,896
Mister, my mom is very sick.
667
00:40:24,979 --> 00:40:27,062
She's had a fever for days now.
668
00:40:27,562 --> 00:40:29,479
-Can you please help her?
-Get away. Step back!
669
00:40:29,562 --> 00:40:31,062
Can you please help my mom?
670
00:40:31,729 --> 00:40:33,562
Okay, yeah, yeah.
671
00:40:33,646 --> 00:40:35,687
Just please calm down, everyone.
672
00:40:35,771 --> 00:40:36,646
Hey!
673
00:40:36,729 --> 00:40:37,562
Get away!
674
00:40:37,646 --> 00:40:39,271
-Get away! Hey!
-[Sin] Just step back.
675
00:40:39,354 --> 00:40:40,354
-Hey!
-[gunshot]
676
00:40:40,437 --> 00:40:43,312
Get the fuck away from us!
Do you wanna die?
677
00:40:43,812 --> 00:40:46,812
-Do you wanna--
-Hey! What the hell are you doing?
678
00:40:46,896 --> 00:40:48,896
[people screaming, yelling]
679
00:40:54,021 --> 00:40:56,021
[breathing anxiously]
680
00:40:57,562 --> 00:40:59,562
Are you okay? Are you hurt?
681
00:41:02,312 --> 00:41:04,396
Wait for the signal. Run when I run.
682
00:41:08,021 --> 00:41:10,146
Here. Your mom's medicine.
683
00:41:11,062 --> 00:41:13,104
-Thanks, mister.
-All right.
684
00:41:18,937 --> 00:41:22,437
When I run,
go in the other direction. Understand?
685
00:41:22,521 --> 00:41:24,021
[breathing anxiously]
686
00:41:24,771 --> 00:41:25,604
Come on.
687
00:41:26,271 --> 00:41:27,354
[tense music playing]
688
00:41:27,437 --> 00:41:29,521
-Run!
-Hey, get back here!
689
00:41:29,604 --> 00:41:30,646
-Stop!
-The girl!
690
00:41:30,729 --> 00:41:32,146
Get the girl.
691
00:41:32,229 --> 00:41:34,771
-[Bank] Hey, come here.
-[Wanchai] Let's go. Come on.
692
00:41:35,562 --> 00:41:37,104
-[gunshot]
-[Wanchai] Shit! Shit!
693
00:41:37,187 --> 00:41:38,521
[Meiji whimpering]
694
00:41:40,062 --> 00:41:41,771
[Bank] Hey, come here!
695
00:41:53,604 --> 00:41:55,187
We helped you escape already.
696
00:41:56,354 --> 00:41:57,354
What else do you want?
697
00:41:57,437 --> 00:41:58,896
[panting]
698
00:41:58,979 --> 00:42:01,687
It's a lost child, everyone.
699
00:42:01,771 --> 00:42:03,646
-She's pretty too.
-[man 1] Hey, little girl.
700
00:42:03,729 --> 00:42:06,396
-Hey, pretty girl. Come here.
-[woman 2] Give me some money.
701
00:42:06,479 --> 00:42:07,771
[man 2] Give me your money.
702
00:42:08,271 --> 00:42:10,062
[screaming]
703
00:42:10,854 --> 00:42:13,354
You don't need me. Let me go.
704
00:42:13,437 --> 00:42:15,896
Uh, what you want is this man.
705
00:42:15,979 --> 00:42:20,021
You don't want me. I'm totally useless.
I'll just slow you down.
706
00:42:20,104 --> 00:42:22,521
[woman 1] Lookee, there's a boy here.
707
00:42:23,521 --> 00:42:25,354
Hey, I'll fucking shoot you. Get back.
708
00:42:25,437 --> 00:42:28,104
-Get the fuck off me!
-[woman 2] Come on, give me some money!
709
00:42:29,062 --> 00:42:30,979
-You need to treat my wounds.
-[music fades]
710
00:42:31,062 --> 00:42:32,687
I'm not a real nurse!
711
00:42:33,187 --> 00:42:34,354
I do modeling.
712
00:42:35,229 --> 00:42:36,521
I'm cosplaying.
713
00:42:37,437 --> 00:42:39,437
-Huh?
-Don't give me that look.
714
00:42:39,521 --> 00:42:40,854
Either stop talking
715
00:42:42,104 --> 00:42:43,771
or start playing dead.
716
00:42:44,479 --> 00:42:45,604
I'll stop talking.
717
00:42:46,729 --> 00:42:48,729
[people yelling indistinctly]
718
00:42:49,937 --> 00:42:51,937
[ominous music playing]
719
00:42:54,271 --> 00:42:55,104
Gimme.
720
00:42:58,229 --> 00:43:00,229
[breathing anxiously]
721
00:43:13,646 --> 00:43:15,729
[Bank] Hey! Hey! Come here!
722
00:43:35,146 --> 00:43:36,604
Help me.
723
00:43:37,479 --> 00:43:38,646
Help me.
724
00:43:47,729 --> 00:43:49,312
Hey! Hey!
725
00:43:51,937 --> 00:43:52,854
Come here!
726
00:43:55,687 --> 00:43:56,854
Get out of my way!
727
00:44:00,771 --> 00:44:02,479
[woman] Hey! Hey, get out of here!
728
00:44:08,604 --> 00:44:10,604
[breathing anxiously]
729
00:44:11,562 --> 00:44:12,604
[man] Next.
730
00:44:12,687 --> 00:44:14,687
[approaching vehicle]
731
00:44:15,521 --> 00:44:17,812
Next. Next.
732
00:44:20,812 --> 00:44:21,854
Go.
733
00:44:22,687 --> 00:44:24,771
Stand there. Bring those here.
734
00:44:25,562 --> 00:44:26,687
We got everything?
735
00:44:36,479 --> 00:44:37,812
Okay. Next.
736
00:44:39,229 --> 00:44:40,146
Next.
737
00:44:40,229 --> 00:44:42,312
[indistinct chatter]
738
00:44:45,479 --> 00:44:47,854
-[man 2 issuing instructions]
-[woman sobbing]
739
00:44:47,937 --> 00:44:50,604
[man] Women to the left,
men to the right. Go.
740
00:44:51,312 --> 00:44:53,437
[man 2 issuing instructions]
741
00:44:54,896 --> 00:44:58,562
TAI LA FOUNDATION
742
00:44:58,646 --> 00:45:00,646
[unsettling music playing]
743
00:45:21,187 --> 00:45:23,187
[inaudible]
744
00:45:27,604 --> 00:45:28,771
[inaudible]
745
00:45:30,146 --> 00:45:31,687
[hip-hop music playing]
746
00:45:31,771 --> 00:45:33,812
[people cheering]
747
00:45:48,812 --> 00:45:50,146
[camera shutter clicks]
748
00:45:50,229 --> 00:45:51,854
[distant hip-hop music playing]
749
00:45:52,771 --> 00:45:53,896
[machine beeps]
750
00:45:58,562 --> 00:46:00,062
Your cut. [sighs]
751
00:46:03,396 --> 00:46:05,104
TAI LA FOUNDATION
752
00:46:09,979 --> 00:46:10,937
Hey, Darlie.
753
00:46:14,604 --> 00:46:16,062
This isn't what we agreed.
754
00:46:19,104 --> 00:46:20,312
Thing is, last week,
755
00:46:22,021 --> 00:46:22,854
I heard…
756
00:46:24,854 --> 00:46:26,687
we lost a couple of workers.
757
00:46:28,021 --> 00:46:31,104
And I know that you took their bodies,
758
00:46:31,604 --> 00:46:33,979
and that you sold off their organs.
759
00:46:36,896 --> 00:46:39,354
Whether they're alive or dead…
760
00:46:41,937 --> 00:46:43,729
anyone that sets foot in here…
761
00:46:47,854 --> 00:46:49,937
I own. They're my property!
762
00:46:51,687 --> 00:46:52,521
Sixty.
763
00:46:53,437 --> 00:46:54,271
Forty.
764
00:46:55,354 --> 00:46:56,646
I'm a fair person.
765
00:46:57,646 --> 00:46:58,854
Want some durian?
766
00:47:00,562 --> 00:47:01,396
Go on.
767
00:47:03,271 --> 00:47:04,229
Jack.
768
00:47:08,146 --> 00:47:09,187
Jacky?
769
00:47:11,729 --> 00:47:14,437
-Bitch! I offered you durian!
-[menacing music playing]
770
00:47:14,521 --> 00:47:16,146
Eat some fucking durian!
771
00:47:16,229 --> 00:47:17,229
Eat it!
772
00:47:17,312 --> 00:47:18,646
-[man 1] Hey!
-[man 2] Hey!
773
00:47:19,646 --> 00:47:20,479
[yells angrily]
774
00:47:20,562 --> 00:47:21,562
[music fades]
775
00:47:21,646 --> 00:47:24,104
Get this bitch out of my sight!
776
00:47:26,229 --> 00:47:28,187
[rapidly approaching footsteps]
777
00:47:28,271 --> 00:47:29,354
Hey, boss.
778
00:47:32,812 --> 00:47:33,687
Look at this.
779
00:47:37,562 --> 00:47:38,937
[exhales shakily]
780
00:47:39,021 --> 00:47:40,021
[Meiji] Shit.
781
00:47:40,104 --> 00:47:41,854
-That looks bad.
-[exhales]
782
00:47:44,021 --> 00:47:45,562
So are you a nurse or not?
783
00:47:46,229 --> 00:47:47,896
-[Wanchai zips bag]
-I am a nurse.
784
00:47:49,854 --> 00:47:54,771
I've only been a nurse for a week,
but I am a real nurse. Are you judging me?
785
00:47:56,146 --> 00:47:57,104
[sighs]
786
00:47:57,979 --> 00:47:59,896
No, I need your assistance.
787
00:47:59,979 --> 00:48:02,396
-[groans in pain]
-Hmm.
788
00:48:03,937 --> 00:48:05,521
-[exhales]
-Oh.
789
00:48:06,437 --> 00:48:07,271
"Oh" what?
790
00:48:08,104 --> 00:48:10,687
Big muscl-- I… I mean, a big wound.
791
00:48:11,437 --> 00:48:12,521
[Meiji whimpers]
792
00:48:14,354 --> 00:48:16,854
-[screams]
-[Wanchai grunts]
793
00:48:16,937 --> 00:48:18,437
Doesn't that hurt?
794
00:48:20,312 --> 00:48:21,312
[Meiji whimpers]
795
00:48:25,021 --> 00:48:25,854
Oh!
796
00:48:26,604 --> 00:48:29,021
By the way, I still don't know your name.
797
00:48:29,604 --> 00:48:30,562
What is it?
798
00:48:32,229 --> 00:48:33,062
Wanchai.
799
00:48:33,687 --> 00:48:34,687
Oh.
800
00:48:36,146 --> 00:48:37,562
Well, it's nice to meet--
801
00:48:37,646 --> 00:48:38,479
Excuse me.
802
00:48:40,104 --> 00:48:44,104
When you're finished flirting,
I need your help to find the kid.
803
00:48:46,604 --> 00:48:47,562
[sighs]
804
00:48:47,646 --> 00:48:48,896
[computer whooshing]
805
00:48:48,979 --> 00:48:52,146
We got that data from the CCTV
installed along their route.
806
00:48:52,229 --> 00:48:55,187
So this guy is known as Wanchai Praisoong,
807
00:48:55,271 --> 00:48:57,646
best rescuer of
the Ruampalangjai Foundation.
808
00:48:57,729 --> 00:48:59,979
He'd finished an advanced
ambulance driver training course.
809
00:49:00,062 --> 00:49:04,271
[man 2] But he was fired. He was found
to have endangered his teammates.
810
00:49:04,854 --> 00:49:06,812
We think that the leader of the group
811
00:49:07,687 --> 00:49:11,229
is Sin, a 60-year-old career criminal,
812
00:49:11,312 --> 00:49:12,729
currently a taxi driver.
813
00:49:13,271 --> 00:49:16,146
He previously did time
for kidnap and murder.
814
00:49:16,229 --> 00:49:18,229
People call him Sin One Shot.
815
00:49:19,354 --> 00:49:20,771
-Sin One Shot.
-Yeah.
816
00:49:21,271 --> 00:49:23,479
And this guy we believe is his cousin.
817
00:49:23,562 --> 00:49:27,146
Bordin Damrongyoo, aka Bank.
Twenty-one years old.
818
00:49:27,229 --> 00:49:28,479
The last person,
819
00:49:28,562 --> 00:49:31,104
Yolada Palinpornsakul, nickname Meiji.
820
00:49:31,771 --> 00:49:34,187
Now a trainee nurse, but once a model.
821
00:49:34,937 --> 00:49:39,896
In 2019, she won
the Bang Khae Noppamas Queen Contest.
822
00:49:41,479 --> 00:49:43,187
-That's it?
-That's it.
823
00:49:46,396 --> 00:49:49,229
[man 3] They're hiding in
the Ruamjai housing projects.
824
00:49:51,104 --> 00:49:53,562
[man 4] Gather the teams.
Start a sweep search.
825
00:50:01,187 --> 00:50:03,729
-[walkie-talkie crackles]
-[man] You are clear to engage.
826
00:50:04,521 --> 00:50:05,687
[tense music playing]
827
00:50:09,562 --> 00:50:10,771
[whirring]
828
00:50:13,146 --> 00:50:14,479
[breathing anxiously]
829
00:50:19,354 --> 00:50:21,521
LITTLE MISS
830
00:50:26,979 --> 00:50:28,854
[Darlie] Motherfucker.
831
00:50:31,187 --> 00:50:32,521
It's the same guy?
832
00:50:32,604 --> 00:50:35,104
[man 1] Think so.
He drove the ambulance in.
833
00:50:35,187 --> 00:50:37,146
-Holy shit.
-[man 1] Looks like they're hiding.
834
00:50:37,229 --> 00:50:38,896
-[chuckles]
-[uneasy music playing]
835
00:50:38,979 --> 00:50:40,562
-Why would he come back?
-[gunshots]
836
00:50:40,646 --> 00:50:41,646
[man 2] Move.
837
00:50:42,854 --> 00:50:43,729
You.
838
00:50:44,604 --> 00:50:45,604
[music fades]
839
00:50:46,896 --> 00:50:47,979
What's this shit?
840
00:50:48,604 --> 00:50:49,729
Where is she?
841
00:50:53,521 --> 00:50:55,396
Do you know who you're dealing with?
842
00:50:55,479 --> 00:50:57,937
-[gunshot]
-Hey! Fuck!
843
00:50:58,021 --> 00:50:59,521
[uneasy music playing]
844
00:51:02,354 --> 00:51:03,521
Bring the girl to me.
845
00:51:05,396 --> 00:51:07,854
Hey, Tar. Know anything about a girl?
846
00:51:12,854 --> 00:51:13,937
This girl?
847
00:51:16,312 --> 00:51:17,187
[chuckles]
848
00:51:20,771 --> 00:51:24,062
Now, listen,
you guys can't just come strolling in
849
00:51:25,687 --> 00:51:26,979
without my permission.
850
00:51:29,021 --> 00:51:32,562
This girl that you want so bad isn't here.
851
00:51:33,896 --> 00:51:35,396
[man 2] Take us to find her.
852
00:51:35,979 --> 00:51:36,812
All right.
853
00:51:37,896 --> 00:51:38,729
Hey, kids.
854
00:51:39,646 --> 00:51:41,146
Look after our guests, okay?
855
00:51:45,854 --> 00:51:46,937
[man 2] Keep walking.
856
00:51:54,062 --> 00:51:56,187
[Darlie] Do you guys like magic tricks?
857
00:52:05,646 --> 00:52:07,021
Tread carefully.
858
00:52:07,521 --> 00:52:09,021
The path is long.
859
00:52:10,771 --> 00:52:13,396
It's easy to lose your way in the dark.
860
00:52:13,479 --> 00:52:14,396
Take care.
861
00:52:15,521 --> 00:52:16,979
And watch your step.
862
00:52:17,062 --> 00:52:19,062
[Darlie laughing wickedly]
863
00:52:23,479 --> 00:52:24,937
-[man 2] Hey!
-[Darlie laughing]
864
00:52:25,021 --> 00:52:26,437
[man 2] Come out here.
865
00:52:26,521 --> 00:52:27,604
I'm not asking again.
866
00:52:28,937 --> 00:52:33,354
[Darlie] Do you guys know
what a magician's most effective tool is?
867
00:52:35,312 --> 00:52:38,021
[laughing]
868
00:52:39,771 --> 00:52:41,437
Surprise.
869
00:52:41,521 --> 00:52:42,354
Don't test me.
870
00:52:42,437 --> 00:52:46,479
A good magician
diverts their audience's attention,
871
00:52:46,562 --> 00:52:47,479
then presto!
872
00:52:49,979 --> 00:52:51,479
[laughing]
873
00:52:52,062 --> 00:52:52,979
[screams]
874
00:52:57,062 --> 00:52:58,771
[spits]
875
00:52:59,396 --> 00:53:00,312
[exhales sharply]
876
00:53:00,896 --> 00:53:01,979
[exhales] Tar.
877
00:53:03,312 --> 00:53:06,062
Send those photos to the rest of our boys.
878
00:53:08,354 --> 00:53:12,021
Whoever finds them first
will be rewarded handsomely.
879
00:53:13,104 --> 00:53:16,396
Things are about to get very entertaining.
880
00:53:16,479 --> 00:53:17,312
[chuckles]
881
00:53:17,396 --> 00:53:19,396
[unsettling music playing]
882
00:53:22,271 --> 00:53:24,396
-[Wanchai breathing heavily]
-[music fades]
883
00:53:34,937 --> 00:53:36,437
[grunts, groans]
884
00:53:37,729 --> 00:53:39,979
[grunts, groans]
885
00:53:40,854 --> 00:53:41,812
[grunts]
886
00:53:42,646 --> 00:53:45,146
[wheezing] Help, I can't breathe. [grunts]
887
00:53:45,229 --> 00:53:46,479
[Sin groans]
888
00:53:46,562 --> 00:53:48,229
Hey, wait. Wait.
889
00:53:48,312 --> 00:53:49,187
[Sin grunts]
890
00:53:51,646 --> 00:53:53,687
-[Sin grunts]
-[unsettling music playing]
891
00:53:54,271 --> 00:53:55,104
[Sin grunts]
892
00:53:56,021 --> 00:53:57,896
[Sin groans, grunts]
893
00:53:58,687 --> 00:54:01,104
[Sin splutters, grunts]
894
00:54:01,687 --> 00:54:03,104
Help… me…
895
00:54:03,187 --> 00:54:04,604
[Sin wheezes]
896
00:54:06,062 --> 00:54:07,062
[exhales forcefully]
897
00:54:07,146 --> 00:54:08,687
[Sin groaning]
898
00:54:10,771 --> 00:54:13,812
Somebody, help! A person's been injured.
899
00:54:14,687 --> 00:54:15,812
Somebody, help!
900
00:54:15,896 --> 00:54:17,396
Come on, let's go.
901
00:54:18,854 --> 00:54:20,896
-[music fades]
-Hey, do you recognize them?
902
00:54:20,979 --> 00:54:22,146
-How about you?
-[woman 1] No.
903
00:54:22,229 --> 00:54:24,062
[woman 2] I've never seen them before, no.
904
00:54:24,146 --> 00:54:24,979
Hey.
905
00:54:25,687 --> 00:54:26,854
You seen these two?
906
00:54:27,937 --> 00:54:29,354
-Answer him.
-Look at it.
907
00:54:29,437 --> 00:54:31,187
Are you some kind of Boy Scout?
908
00:54:31,271 --> 00:54:32,687
We left him behind,
909
00:54:32,771 --> 00:54:34,562
but you still called for help.
910
00:54:35,062 --> 00:54:36,396
Goddamn hero complex.
911
00:54:36,479 --> 00:54:38,979
-[Wanchai] Shit. Hide, hide.
-[woman whimpering]
912
00:54:39,062 --> 00:54:40,979
-Have you seen these two?
-[woman] No!
913
00:54:41,062 --> 00:54:42,646
What about you, huh?
914
00:54:42,729 --> 00:54:44,562
-No, no, no!
-Think carefully.
915
00:54:44,646 --> 00:54:45,521
Look closely.
916
00:54:45,604 --> 00:54:46,979
-[man] No.
-[woman whimpering]
917
00:54:56,437 --> 00:54:59,229
[whimpers, groans]
918
00:55:00,687 --> 00:55:01,896
-[hissing]
-[Sin grunts]
919
00:55:01,979 --> 00:55:03,354
[country guitar sting]
920
00:55:05,687 --> 00:55:07,979
[Sin grunts, groans]
921
00:55:09,437 --> 00:55:11,437
[groans, splutters]
922
00:55:13,104 --> 00:55:15,437
-How could you lose her?
-[groaning]
923
00:55:15,521 --> 00:55:17,604
-Huh?
-[groaning]
924
00:55:19,687 --> 00:55:20,521
What a mess.
925
00:55:20,604 --> 00:55:22,771
[groaning]
926
00:55:23,521 --> 00:55:24,812
I want you to listen.
927
00:55:25,729 --> 00:55:26,937
From here on in,
928
00:55:27,812 --> 00:55:28,812
I'll be in charge.
929
00:55:28,896 --> 00:55:30,646
[grunts, coughs]
930
00:55:31,646 --> 00:55:33,146
Your share is mine.
931
00:55:33,229 --> 00:55:36,021
Do you… understand?
932
00:55:36,729 --> 00:55:37,771
[groaning]
933
00:55:37,854 --> 00:55:38,896
Do you understand?
934
00:55:38,979 --> 00:55:40,979
[groaning]
935
00:55:42,521 --> 00:55:43,896
All right.
936
00:55:43,979 --> 00:55:45,354
[Sin grunts, splutters]
937
00:55:48,104 --> 00:55:49,229
[exhales forcefully]
938
00:55:50,146 --> 00:55:52,729
-You sure they didn't come through here?
-[woman sobbing]
939
00:55:52,812 --> 00:55:55,021
You didn't see anything?
All right, come on.
940
00:55:55,104 --> 00:55:57,354
[uneasy music playing]
941
00:55:57,437 --> 00:55:59,187
[woman sobbing]
942
00:56:02,771 --> 00:56:04,771
[Wanchai breathing heavily]
943
00:56:06,937 --> 00:56:07,854
[exhales sharply]
944
00:56:08,979 --> 00:56:09,896
Come on.
945
00:56:09,979 --> 00:56:14,937
If a bottle of milk is ten baht,
and there are ten bottles in the bag,
946
00:56:15,562 --> 00:56:16,979
how much does the bag cost?
947
00:56:17,062 --> 00:56:19,437
-[children] 100 baht.
-That's right.
948
00:56:19,521 --> 00:56:22,021
Okay, off you go, then.
Big smiles, everyone.
949
00:56:22,104 --> 00:56:25,604
-[woman] Bye, kids. See you, babies.
-Ma'am, ma'am, please help me.
950
00:56:25,687 --> 00:56:27,396
Please, I need help.
951
00:56:27,479 --> 00:56:28,604
Help me, please.
952
00:56:31,146 --> 00:56:33,146
[uneasy music playing]
953
00:56:34,354 --> 00:56:36,604
[pig squealing]
954
00:56:36,687 --> 00:56:38,646
[skateboard trundling]
955
00:56:38,729 --> 00:56:42,229
Sir, I've already fed the pigs.
956
00:56:42,312 --> 00:56:45,521
This body won't keep.
What do you want me to do with it?
957
00:56:47,687 --> 00:56:49,062
Just keep it for now.
958
00:56:49,896 --> 00:56:51,354
I can sell it to Jacky.
959
00:56:52,979 --> 00:56:54,771
What is this necklace?
960
00:56:55,896 --> 00:56:56,729
Shit.
961
00:57:00,521 --> 00:57:01,771
[woman] Put them on.
962
00:57:01,854 --> 00:57:05,146
Oh, they suit you. I like them. [chuckles]
963
00:57:05,229 --> 00:57:06,062
Yeah.
964
00:57:12,146 --> 00:57:13,354
What are you staring at?
965
00:57:14,229 --> 00:57:15,646
-Hey!
-Give me the glasses.
966
00:57:15,729 --> 00:57:17,687
[laughs] You should have said.
967
00:57:18,396 --> 00:57:19,229
Take them.
968
00:57:21,479 --> 00:57:23,729
[man 1] Send me the pictures, bro.
I'll handle it.
969
00:57:26,562 --> 00:57:27,562
Hey, guys.
970
00:57:28,604 --> 00:57:30,271
I got a sweet job for us.
971
00:57:33,812 --> 00:57:36,687
Check it out, man.
This is the girl we're looking for.
972
00:57:38,521 --> 00:57:41,437
[man 2] Damn, that nurse is fine.
973
00:57:46,687 --> 00:57:48,271
-[man 1] Yo, nurse!
-Yes?
974
00:57:48,354 --> 00:57:49,646
[gasps]
975
00:57:49,729 --> 00:57:50,937
[man 1] Fuck, Blue.
976
00:57:51,021 --> 00:57:52,771
That's her! Come on, grab the gun.
977
00:57:52,854 --> 00:57:54,062
-[screams]
-Go, go, go!
978
00:57:54,146 --> 00:57:56,187
[man 2] Quick, quick, quick, quick!
Hurry up!
979
00:57:56,271 --> 00:57:57,271
[man 3] Nurse, stop!
980
00:57:57,354 --> 00:57:58,729
Hey! Hey, you!
981
00:57:58,812 --> 00:58:00,312
-Don't move!
-Get them, you fucks!
982
00:58:01,021 --> 00:58:02,854
-In here. Come on, go!
-[man 3] Hey!
983
00:58:02,937 --> 00:58:03,771
[Wanchai] Come on!
984
00:58:03,854 --> 00:58:04,854
This way.
985
00:58:04,937 --> 00:58:06,771
[residents wailing]
986
00:58:08,104 --> 00:58:09,104
Stay close, come on!
987
00:58:09,812 --> 00:58:11,104
-[yelps]
-Meiji!
988
00:58:14,354 --> 00:58:18,437
Sh!
989
00:58:18,521 --> 00:58:19,854
[breathing anxiously]
990
00:58:20,687 --> 00:58:21,687
[screams]
991
00:58:22,604 --> 00:58:23,979
Blue, over here.
992
00:58:24,062 --> 00:58:27,521
[woman] Oh, come back! Don't go.
993
00:58:30,854 --> 00:58:33,062
-God, give it here!
-[man 2] Shut up!
994
00:58:33,146 --> 00:58:34,062
[women screaming]
995
00:58:34,687 --> 00:58:35,812
All you, shut the fuck up.
996
00:58:35,896 --> 00:58:38,271
-Mine! Gimme.
-[intriguing music playing]
997
00:58:38,354 --> 00:58:39,396
Let's see.
998
00:58:46,979 --> 00:58:48,437
-It's fucking empty!
-Give me that.
999
00:58:49,062 --> 00:58:49,979
Give it to me.
1000
00:58:53,187 --> 00:58:54,562
-Give me. Mine.
-[Meiji] Uh!
1001
00:58:55,396 --> 00:58:57,146
-Mine.
-[whimpers] No.
1002
00:59:01,104 --> 00:59:03,312
[uneasy music playing]
1003
00:59:04,771 --> 00:59:06,104
-[man 2] Hey, Blue.
-Yeah?
1004
00:59:10,521 --> 00:59:11,437
Open up.
1005
00:59:11,521 --> 00:59:13,354
[man 4] Uh…
1006
00:59:13,437 --> 00:59:15,437
-Come on, open!
-[man 4] Uh, yes, sir.
1007
00:59:16,062 --> 00:59:16,979
Yes, sir.
1008
00:59:25,562 --> 00:59:26,854
[sniffs]
1009
00:59:29,187 --> 00:59:30,562
[sniffs]
1010
00:59:34,437 --> 00:59:36,104
[man 2 sniffs repeatedly]
1011
00:59:37,021 --> 00:59:38,104
[man 2 sniffs]
1012
00:59:49,396 --> 00:59:50,312
Shit.
1013
00:59:50,937 --> 00:59:52,062
You smell wrong.
1014
00:59:54,604 --> 00:59:56,062
-Let's go.
-[grunts]
1015
00:59:56,146 --> 00:59:57,479
[entrance plastic rustles]
1016
01:00:00,104 --> 01:00:02,104
[breathing anxiously]
1017
01:00:06,812 --> 01:00:10,021
[woman] The protests in the area
first began
1018
01:00:10,104 --> 01:00:11,979
almost eight months ago
1019
01:00:12,562 --> 01:00:15,812
when the CEO of Idea Tech Construction
1020
01:00:15,896 --> 01:00:17,771
agreed to work on a mega project
1021
01:00:17,854 --> 01:00:19,979
with an international company.
1022
01:00:20,521 --> 01:00:22,729
The deal has sparked outrage,
1023
01:00:22,812 --> 01:00:26,271
and it relies on clearing the area
to begin construction.
1024
01:00:26,354 --> 01:00:27,354
Can you tell our men
1025
01:00:28,479 --> 01:00:31,062
these entrances need to be guarded?
1026
01:00:31,937 --> 01:00:34,187
-[man] All right. Come on, let's go.
-[sighs]
1027
01:00:34,771 --> 01:00:37,437
[woman on TV] However,
progress remains slow.
1028
01:00:38,021 --> 01:00:40,437
[crow cawing]
1029
01:00:43,396 --> 01:00:44,354
[Sin] Damn it.
1030
01:00:44,437 --> 01:00:46,521
[Chop] Sh, sh, sh, sh, sh, sh.
1031
01:00:46,604 --> 01:00:47,729
[sighs]
1032
01:00:47,812 --> 01:00:48,729
Where's the girl?
1033
01:00:50,479 --> 01:00:51,562
[Sin] Bank has her.
1034
01:00:53,521 --> 01:00:54,479
[Sin grunts]
1035
01:00:58,062 --> 01:01:00,479
SIN
1036
01:01:00,562 --> 01:01:02,562
[uneasy music playing]
1037
01:01:09,354 --> 01:01:11,354
[phone buzzing]
1038
01:01:12,021 --> 01:01:13,854
BOSS
1039
01:01:18,229 --> 01:01:19,062
Hello.
1040
01:01:19,562 --> 01:01:21,229
[man] What the fuck happened?
1041
01:01:21,312 --> 01:01:25,521
-I told you we only had one chance.
-I'll make the delivery by the deadline.
1042
01:01:25,604 --> 01:01:26,687
You better.
1043
01:01:27,646 --> 01:01:30,021
You know what to do
if you get caught, right?
1044
01:01:32,021 --> 01:01:32,854
I do.
1045
01:01:32,937 --> 01:01:34,354
[disconnect tone plays]
1046
01:01:35,312 --> 01:01:36,896
[phone buzzing]
1047
01:01:36,979 --> 01:01:38,979
[breathing deeply]
1048
01:01:44,104 --> 01:01:45,312
Yeah, boss.
1049
01:01:46,646 --> 01:01:47,479
Yes.
1050
01:01:48,062 --> 01:01:49,062
I know what to do.
1051
01:01:51,146 --> 01:01:52,104
Leave it with me.
1052
01:01:59,687 --> 01:02:00,604
Hey.
1053
01:02:02,229 --> 01:02:03,896
Where is your boy anyway?
1054
01:02:04,687 --> 01:02:06,646
-[Sin] I don't know.
-Don't bullshit me.
1055
01:02:12,271 --> 01:02:13,521
[menacing music playing]
1056
01:02:13,604 --> 01:02:15,604
[Chop laughing]
1057
01:02:20,687 --> 01:02:22,521
You should see your face.
1058
01:02:24,396 --> 01:02:27,521
Come on, man.
You're so serious all the time!
1059
01:02:28,562 --> 01:02:29,979
We're a team, aren't we?
1060
01:02:30,604 --> 01:02:32,479
We can't go killing each other.
1061
01:02:32,562 --> 01:02:34,646
That's crazy.
1062
01:02:34,729 --> 01:02:36,937
[horn honking]
1063
01:02:37,854 --> 01:02:39,854
-Hey.
-[girl screaming]
1064
01:02:39,937 --> 01:02:41,979
-How did this girl get out, huh?
-[muffled] Let me go!
1065
01:02:42,062 --> 01:02:43,604
[man] Lucky I caught her.
1066
01:02:43,687 --> 01:02:46,021
-Give me a hand. Put her in the car.
-[girl, muffled] No!
1067
01:02:46,104 --> 01:02:47,979
[muffled] No! No!
1068
01:02:48,062 --> 01:02:50,271
-[man] Get in.
-Let me go! Let me go!
1069
01:02:50,354 --> 01:02:51,479
[man] Shut up!
1070
01:02:51,562 --> 01:02:54,479
No! Let me out of here! [screams]
1071
01:02:54,562 --> 01:02:56,062
-No!
-[man] Shut up!
1072
01:02:56,812 --> 01:02:57,979
[both panting]
1073
01:02:58,062 --> 01:02:58,896
-Wait!
-Come on.
1074
01:02:58,979 --> 01:03:00,354
Oh, wait, wait.
1075
01:03:00,437 --> 01:03:01,562
Stop for a second.
1076
01:03:01,646 --> 01:03:04,146
[both panting]
1077
01:03:06,896 --> 01:03:08,729
-[Wanchai] Look, a store.
-Huh?
1078
01:03:09,562 --> 01:03:10,562
-[Wanchai] Let's go.
-Okay.
1079
01:03:10,646 --> 01:03:11,479
[Wanchai] Hurry!
1080
01:03:12,896 --> 01:03:16,437
[woman 1] What? I'm already paying more
for pork and eggs.
1081
01:03:16,521 --> 01:03:18,729
Now noodles and milk have gone up?
1082
01:03:18,812 --> 01:03:20,021
[sighs] Fuck you.
1083
01:03:20,104 --> 01:03:21,062
This is crazy.
1084
01:03:21,687 --> 01:03:23,604
What do you think this is, huh?
1085
01:03:23,687 --> 01:03:24,771
A charity?
1086
01:03:25,437 --> 01:03:29,062
You could always shop somewhere else
if you don't like it.
1087
01:03:29,687 --> 01:03:31,854
-[woman 1] Fine!
-[woman 2] Fuck off, then.
1088
01:03:31,937 --> 01:03:34,062
-[woman 1] And fuck you too.
-[woman 2] Stupid bitch.
1089
01:03:34,146 --> 01:03:35,062
[door buzzing]
1090
01:03:36,354 --> 01:03:38,354
Next. What do you want?
1091
01:03:40,604 --> 01:03:42,354
-[door buzzing]
-[door closes]
1092
01:03:42,437 --> 01:03:45,021
-What do you want?
-Can I use your phone?
1093
01:03:45,104 --> 01:03:46,271
Okay.
1094
01:03:47,687 --> 01:03:48,812
Do you have cash?
1095
01:03:50,021 --> 01:03:50,854
Yes.
1096
01:03:51,896 --> 01:03:54,854
Wait. Where are you from?
I don't know you guys.
1097
01:03:55,562 --> 01:03:57,562
[unsettling music playing]
1098
01:03:59,437 --> 01:04:01,729
[motorcycle engines revving]
1099
01:04:01,812 --> 01:04:04,187
Let's go nuts!
1100
01:04:04,271 --> 01:04:06,604
-[energetic dance music playing]
-[cheering]
1101
01:04:17,729 --> 01:04:18,687
WHEN HAVE I EVER CLOSED?
1102
01:04:18,771 --> 01:04:19,854
[electronic bell chime]
1103
01:04:20,479 --> 01:04:23,729
[Darlie] Hello,
and good evening to you all!
1104
01:04:24,687 --> 01:04:26,312
To the residents,
1105
01:04:26,812 --> 01:04:28,687
the protestors,
1106
01:04:28,771 --> 01:04:30,979
and the villagers of our community,
1107
01:04:31,687 --> 01:04:33,812
Can everyone hear me okay?
1108
01:04:35,104 --> 01:04:38,562
Our community is under attack
1109
01:04:38,646 --> 01:04:41,062
by a group of paramedics.
1110
01:04:42,229 --> 01:04:45,479
And we've discovered that one of them
1111
01:04:45,562 --> 01:04:48,187
is a police informant.
1112
01:04:48,271 --> 01:04:49,562
[unsettling music playing]
1113
01:04:49,646 --> 01:04:55,062
If anyone sees the young man
who drove the ambulance in here,
1114
01:04:55,146 --> 01:04:57,771
let us know immediately,
1115
01:04:57,854 --> 01:05:03,437
and your loyalty
will be handsomely rewarded.
1116
01:05:03,521 --> 01:05:05,396
TAR
BRING THESE PEOPLE AND GET A PRIZE
1117
01:05:08,229 --> 01:05:09,896
[microphone feedback over PA]
1118
01:05:17,104 --> 01:05:19,312
[Sumeth] We need to find those paramedics
1119
01:05:20,521 --> 01:05:22,187
before Darlie finds them.
1120
01:05:22,896 --> 01:05:24,896
[indistinct chatter]
1121
01:05:48,687 --> 01:05:49,521
[man grunts]
1122
01:05:50,937 --> 01:05:53,146
[indistinct chatter]
1123
01:05:55,354 --> 01:05:57,021
[Meiji gasps] Oh, thank you!
1124
01:05:57,104 --> 01:05:58,521
-[menacing music playing]
-[yelps]
1125
01:05:58,604 --> 01:05:59,854
Everyone!
1126
01:05:59,937 --> 01:06:01,104
They're in my shop!
1127
01:06:01,187 --> 01:06:02,771
Come get the paramedics.
1128
01:06:02,854 --> 01:06:03,979
[Meiji yelps]
1129
01:06:04,687 --> 01:06:05,646
[Meiji screams]
1130
01:06:05,729 --> 01:06:08,187
-Who were you aiming for?
-Let's get out of here! Come on.
1131
01:06:09,187 --> 01:06:10,521
-[screams]
-[grunts]
1132
01:06:10,604 --> 01:06:12,354
[screaming]
1133
01:06:12,437 --> 01:06:13,646
[screaming]
1134
01:06:15,354 --> 01:06:17,062
-[Wanchai] Run! Come on!
-[whimpers]
1135
01:06:17,146 --> 01:06:19,437
-Go, go, go, go, go!
-[screaming]
1136
01:06:19,521 --> 01:06:20,812
[music fades]
1137
01:06:23,812 --> 01:06:25,562
[girl] Please. Please.
1138
01:06:26,562 --> 01:06:28,187
[sobs] Please help us.
1139
01:06:28,271 --> 01:06:30,187
[indistinct chatter]
1140
01:06:32,479 --> 01:06:35,271
-Hey, there's plenty.
-Where'd you get this? It's delicious.
1141
01:06:35,354 --> 01:06:36,271
Try this.
1142
01:06:38,021 --> 01:06:39,396
[Bank breathing anxiously]
1143
01:06:39,479 --> 01:06:40,729
[man 1] Are we out of eggs?
1144
01:06:41,354 --> 01:06:43,312
[man 2] I already got some. [chuckles]
1145
01:06:43,396 --> 01:06:44,646
Put glass noodles in.
1146
01:06:44,729 --> 01:06:45,896
-Come on, come on.
-Okay.
1147
01:06:45,979 --> 01:06:47,229
-[gun loads]
-You're dead!
1148
01:06:47,729 --> 01:06:49,062
[Meiji screams]
1149
01:06:49,146 --> 01:06:50,771
-[gun loads]
-Let's go, let's go!
1150
01:06:50,854 --> 01:06:51,687
[metallic thud]
1151
01:06:51,771 --> 01:06:53,437
-[tense music playing]
-What was that?
1152
01:07:02,687 --> 01:07:03,771
[man 2] Shit!
1153
01:07:03,854 --> 01:07:04,812
After them! Let's go.
1154
01:07:04,896 --> 01:07:07,521
-[man 3] Get them!
-[children screaming]
1155
01:07:09,312 --> 01:07:11,687
-Don't let them escape. Come on.
-[gunshot]
1156
01:07:11,771 --> 01:07:13,104
-[Bank] Shit!
-[gunshot]
1157
01:07:13,187 --> 01:07:14,187
[gunshot]
1158
01:07:14,687 --> 01:07:16,562
-[music swells]
-[man 3] Go after those kids.
1159
01:07:16,646 --> 01:07:18,521
-[music fades]
-[Meiji panting]
1160
01:07:19,479 --> 01:07:21,354
-Meiji, let's hide in the car.
-Huh?
1161
01:07:21,896 --> 01:07:24,021
[both panting]
1162
01:07:24,604 --> 01:07:26,271
Okay, call the police.
1163
01:07:26,354 --> 01:07:27,937
Tell them to come and help us.
1164
01:07:29,271 --> 01:07:31,104
-[Wanchai] No SIM card.
-Huh?
1165
01:07:31,187 --> 01:07:32,396
Seriously?
1166
01:07:33,271 --> 01:07:35,021
That fucking bitch.
1167
01:07:35,104 --> 01:07:37,104
-[sighs]
-[exhales sharply]
1168
01:07:38,687 --> 01:07:39,521
Oh.
1169
01:07:45,521 --> 01:07:46,354
You hungry?
1170
01:07:46,937 --> 01:07:48,312
You haven't eaten anything.
1171
01:07:49,812 --> 01:07:51,437
-[sighs]
-[bag rustles]
1172
01:07:58,396 --> 01:08:01,021
-[Wanchai breathes shakily]
-[moans]
1173
01:08:03,437 --> 01:08:05,437
Why does dry squid taste so good?
1174
01:08:07,229 --> 01:08:09,771
-[uneasy music playing]
-[approaching footsteps]
1175
01:08:21,146 --> 01:08:21,979
Let's do this.
1176
01:08:22,521 --> 01:08:25,062
-Hey, hey. Just calm down, okay?
-Bring it!
1177
01:08:25,146 --> 01:08:26,896
You… you guys are doctors?
1178
01:08:26,979 --> 01:08:28,354
Not quite. I'm a paramedic.
1179
01:08:28,854 --> 01:08:30,562
I thought you were an EMT.
1180
01:08:30,646 --> 01:08:32,771
I'm an EMT with paramedic training.
1181
01:08:32,854 --> 01:08:35,229
-You were a courier when we met.
-[sighs]
1182
01:08:35,312 --> 01:08:36,521
[Wanchai] What do you want?
1183
01:08:37,271 --> 01:08:40,354
If you have medical training
than my boss needs your help.
1184
01:08:40,437 --> 01:08:42,562
-[Meiji] Huh?
-Who's your boss?
1185
01:08:43,104 --> 01:08:44,521
-[man 1] Master Sumeth.
-[man 2] Hey!
1186
01:08:44,604 --> 01:08:46,604
[man 3] What do we have here?
1187
01:08:46,687 --> 01:08:48,021
Darlie's been looking for you.
1188
01:08:48,104 --> 01:08:49,479
[unsettling music playing]
1189
01:08:49,562 --> 01:08:50,562
Move away.
1190
01:08:50,646 --> 01:08:52,229
[Meiji] Shit.
1191
01:08:53,271 --> 01:08:54,562
Who's Darlie?
1192
01:08:55,896 --> 01:08:57,562
[chuckles wickedly]
1193
01:08:59,896 --> 01:09:01,229
[panicked yelling]
1194
01:09:01,312 --> 01:09:03,437
[both coughing]
1195
01:09:03,521 --> 01:09:04,354
[Chop] Hey!
1196
01:09:05,479 --> 01:09:06,312
[rapid gunfire]
1197
01:09:07,854 --> 01:09:09,229
[Meiji yelps]
1198
01:09:10,562 --> 01:09:12,479
-[gunfire continues]
-[Meiji screams]
1199
01:09:14,229 --> 01:09:15,979
[music swells]
1200
01:09:21,646 --> 01:09:23,646
[stirring music playing]
1201
01:09:31,604 --> 01:09:33,062
[music fades]
1202
01:09:35,437 --> 01:09:36,854
[labored breathing]
1203
01:09:41,354 --> 01:09:42,521
[labored breathing]
1204
01:09:45,271 --> 01:09:47,479
-[Wanchai clears throat]
-[Sin exhales]
1205
01:09:53,271 --> 01:09:55,271
[Chop tuts]
1206
01:09:56,521 --> 01:09:57,812
Who the hell are you?
1207
01:09:58,729 --> 01:10:00,187
Why are they looking for you?
1208
01:10:00,271 --> 01:10:02,562
[shuffling feet]
1209
01:10:02,646 --> 01:10:04,271
I asked you a question.
1210
01:10:08,812 --> 01:10:10,062
[Sin] Go wait outside.
1211
01:10:11,312 --> 01:10:12,937
We'll find Bank and the kid.
1212
01:10:13,979 --> 01:10:15,146
[Sin inhales deeply]
1213
01:10:15,979 --> 01:10:17,146
[exhales forcefully]
1214
01:10:19,104 --> 01:10:21,271
[breathes deeply]
1215
01:10:23,812 --> 01:10:25,854
When I get back, I want some answers.
1216
01:10:34,146 --> 01:10:35,271
[objects clattering]
1217
01:10:38,437 --> 01:10:39,521
[Wanchai sighs]
1218
01:10:39,604 --> 01:10:40,979
If the two of you…
1219
01:10:42,979 --> 01:10:44,396
help me find the kid,
1220
01:10:46,021 --> 01:10:47,354
I'll give you a cut.
1221
01:10:48,437 --> 01:10:49,312
How much?
1222
01:10:50,687 --> 01:10:51,521
[sighs]
1223
01:10:55,104 --> 01:10:56,771
How much money would we get?
1224
01:11:02,396 --> 01:11:04,771
-300,000.
-[uneasy music playing]
1225
01:11:06,229 --> 01:11:07,062
Each.
1226
01:11:08,521 --> 01:11:09,604
I help you.
1227
01:11:10,812 --> 01:11:11,812
You help me.
1228
01:11:12,896 --> 01:11:13,729
Win-win.
1229
01:11:15,771 --> 01:11:16,687
Are you in?
1230
01:11:17,354 --> 01:11:19,354
[breathing nervously]
1231
01:11:20,187 --> 01:11:22,187
[breathing deeply]
1232
01:11:24,312 --> 01:11:27,354
-[gang members whooping, cheering]
-[unsettling music playing]
1233
01:11:32,604 --> 01:11:34,604
[distant whooping, cheering]
1234
01:11:54,937 --> 01:11:56,937
[somber piano music playing]
1235
01:12:01,062 --> 01:12:03,812
[girl] Hey, Kaew,
do they know I wasn't really playing?
1236
01:12:07,646 --> 01:12:09,937
[Kaew] Maybe it's better they don't.
1237
01:12:10,604 --> 01:12:13,146
Your father can't afford to lose face.
1238
01:12:13,229 --> 01:12:15,229
[sobbing]
1239
01:12:17,896 --> 01:12:18,812
[thunder rumbles]
1240
01:12:18,896 --> 01:12:21,062
[narrator on video]
Mother Nature is not always fair.
1241
01:12:22,104 --> 01:12:26,771
Their sole aim in life is
to swim upstream to lay their eggs.
1242
01:12:28,104 --> 01:12:29,896
[camera shutters click]
1243
01:12:31,437 --> 01:12:34,354
If you're not
at the very top of the food chain…
1244
01:12:37,562 --> 01:12:42,937
you have no choice but to join
in the game of kill or be killed.
1245
01:12:44,312 --> 01:12:48,062
Crucially, most fish are
more than happy to participate.
1246
01:12:48,146 --> 01:12:50,062
We've got a lock on Unit D's location.
1247
01:12:51,687 --> 01:12:53,562
Good. All right.
1248
01:12:54,312 --> 01:12:56,521
[narrator] They'll ready kill each other
1249
01:12:56,604 --> 01:12:59,187
to protect a system that rewards victory.
1250
01:13:00,229 --> 01:13:01,937
They'll kill each other
1251
01:13:02,021 --> 01:13:04,062
as proof of their own self-worth.
1252
01:13:04,146 --> 01:13:06,146
[Blue] I'm so sorry, Darlie.
1253
01:13:06,229 --> 01:13:07,521
I'm so sorry.
1254
01:13:07,604 --> 01:13:09,437
-My brother is dead!
-[Blue] I'm sorry, man.
1255
01:13:09,521 --> 01:13:11,604
I told you to look out for him.
1256
01:13:11,687 --> 01:13:13,937
-[Blue] I'm sorry!
-And you couldn't even do that!
1257
01:13:14,021 --> 01:13:16,437
Which motherfucker killed my brother?
1258
01:13:16,521 --> 01:13:18,521
I'll kill them!
1259
01:13:18,604 --> 01:13:20,104
[yells furiously]
1260
01:13:20,979 --> 01:13:24,604
[narrator] Every winter,
grizzly bears wait patiently upstream
1261
01:13:24,687 --> 01:13:26,437
to feed on the salmon.
1262
01:13:27,271 --> 01:13:31,021
But there are other predators
who do well from this situation.
1263
01:13:31,604 --> 01:13:33,312
Enter the vultures.
1264
01:13:33,396 --> 01:13:36,312
They wait around
to feast on the fish carcasses
1265
01:13:36,396 --> 01:13:39,021
without making the slightest effort.
1266
01:13:39,104 --> 01:13:41,104
[man whistling cheerily]
1267
01:13:42,979 --> 01:13:44,312
Hey, Jack, the doc's here.
1268
01:13:46,521 --> 01:13:48,521
[thunder rumbles]
1269
01:13:53,729 --> 01:13:55,604
SHUMAI, CHIVE DUMPLINGS, RICE NOODLE ROLLS
1270
01:14:03,271 --> 01:14:04,354
[music fades]
1271
01:14:04,437 --> 01:14:05,687
The goods are inside.
1272
01:14:13,729 --> 01:14:15,729
[melancholy ballad playing]
1273
01:15:15,187 --> 01:15:17,896
Here you are.
For their kidney and the liver.
1274
01:15:22,187 --> 01:15:23,437
I am grateful, my love.
1275
01:15:24,354 --> 01:15:26,396
I'll order more if I may.
1276
01:15:26,479 --> 01:15:27,521
[music fades]
1277
01:15:43,937 --> 01:15:45,937
[tense music playing]
1278
01:15:56,437 --> 01:15:57,854
Hey! Don't move!
1279
01:16:06,604 --> 01:16:07,937
[man 1] This is one of my men.
1280
01:16:08,437 --> 01:16:09,979
How did you get this body?
1281
01:16:11,187 --> 01:16:13,062
It's my job to collect bodies.
1282
01:16:15,854 --> 01:16:18,271
I wanna meet the person in charge.
1283
01:16:21,437 --> 01:16:22,521
Where is he?
1284
01:16:23,896 --> 01:16:24,937
[music intensifies]
1285
01:16:25,021 --> 01:16:25,854
Come with me.
1286
01:16:26,896 --> 01:16:28,896
[motorcycle engines revving]
1287
01:16:31,937 --> 01:16:33,146
[engine starts]
1288
01:16:34,562 --> 01:16:35,812
[engine revs]
1289
01:16:38,604 --> 01:16:39,937
-Drive!
-Yeah!
1290
01:16:46,937 --> 01:16:48,187
[music subsides]
1291
01:16:48,271 --> 01:16:49,687
[Meiji breathing anxiously]
1292
01:16:51,979 --> 01:16:53,396
[Wanchai blows]
1293
01:16:59,521 --> 01:17:00,687
Aren't you scared?
1294
01:17:01,771 --> 01:17:02,854
Of course.
1295
01:17:04,687 --> 01:17:06,812
But how else can we find the kid?
1296
01:17:08,521 --> 01:17:09,396
Once we have the kid,
1297
01:17:11,604 --> 01:17:12,854
I'll get you both out.
1298
01:17:13,437 --> 01:17:14,896
And what about the money?
1299
01:17:16,521 --> 01:17:19,021
That girl's dad has a bucket of money.
1300
01:17:20,437 --> 01:17:22,104
Stop worrying about her.
1301
01:17:22,812 --> 01:17:24,437
Worry about us.
1302
01:17:29,937 --> 01:17:31,271
Shit.
1303
01:17:32,021 --> 01:17:33,104
Life is funny.
1304
01:17:34,437 --> 01:17:36,812
All of this because of one milk tea.
1305
01:17:38,687 --> 01:17:40,687
[poignant music playing]
1306
01:17:43,729 --> 01:17:45,229
My mom got me this job.
1307
01:17:47,354 --> 01:17:48,687
She's a real nurse.
1308
01:17:50,562 --> 01:17:51,979
I'm in a lot of debt.
1309
01:17:53,437 --> 01:17:55,646
I used to model at car shows.
1310
01:17:56,312 --> 01:17:57,729
It didn't pay much.
1311
01:17:58,229 --> 01:17:59,437
And then I heard
1312
01:18:00,187 --> 01:18:04,271
that rich men like to hire young nurses
to take care of them.
1313
01:18:05,562 --> 01:18:08,021
I changed my name from Mei to Meiji.
1314
01:18:11,771 --> 01:18:12,771
[sobs]
1315
01:18:14,312 --> 01:18:15,437
[chuckles]
1316
01:18:17,896 --> 01:18:18,729
God!
1317
01:18:20,521 --> 01:18:22,437
It sounds more upmarket.
1318
01:18:26,937 --> 01:18:27,896
So what?
1319
01:18:29,521 --> 01:18:31,604
I'm not gonna do it for free.
1320
01:18:33,979 --> 01:18:34,854
You know what?
1321
01:18:36,396 --> 01:18:37,937
You have no right
1322
01:18:38,896 --> 01:18:40,354
to look at me that way.
1323
01:18:42,729 --> 01:18:44,146
[breathing shakily]
1324
01:18:47,646 --> 01:18:48,646
[sniffles]
1325
01:18:58,437 --> 01:19:00,646
[Bank] Here. I fixed them.
1326
01:19:02,187 --> 01:19:03,187
Don't lose them.
1327
01:19:07,729 --> 01:19:08,562
You want them?
1328
01:19:29,854 --> 01:19:30,854
Thanks for that.
1329
01:19:35,437 --> 01:19:37,187
[Wanchai] I came here once before.
1330
01:19:38,146 --> 01:19:39,312
I ran into a gang.
1331
01:19:42,937 --> 01:19:44,354
I don't know who they were.
1332
01:19:46,979 --> 01:19:47,979
They killed a cop.
1333
01:19:50,146 --> 01:19:51,271
And then came for me.
1334
01:19:54,812 --> 01:19:57,646
The incident
almost got my whole team killed.
1335
01:20:00,854 --> 01:20:01,812
Shit.
1336
01:20:01,896 --> 01:20:03,146
[Sin wheezes]
1337
01:20:07,562 --> 01:20:09,187
We're both trying to survive.
1338
01:20:13,271 --> 01:20:15,104
But if I can help others as well…
1339
01:20:17,187 --> 01:20:18,396
things would be better.
1340
01:20:25,062 --> 01:20:26,229
A little better.
1341
01:20:29,271 --> 01:20:31,687
Why did you become a criminal?
1342
01:20:33,437 --> 01:20:34,937
You're not very good at it.
1343
01:20:38,396 --> 01:20:39,937
-What is your illness?
-[thunder rumbles]
1344
01:20:43,396 --> 01:20:44,646
It's my heart.
1345
01:20:45,396 --> 01:20:47,854
If it beats too fast,
1346
01:20:47,937 --> 01:20:49,187
there's a chance I could
1347
01:20:50,437 --> 01:20:51,312
die.
1348
01:20:53,646 --> 01:20:54,479
[sighs]
1349
01:20:55,854 --> 01:20:57,521
Is it physical or mental?
1350
01:21:03,062 --> 01:21:04,396
You know about this stuff?
1351
01:21:06,104 --> 01:21:06,979
Oh yeah.
1352
01:21:13,604 --> 01:21:14,562
I know it well.
1353
01:21:15,271 --> 01:21:16,687
[breathing shakily]
1354
01:21:22,021 --> 01:21:22,937
Get out of there!
1355
01:21:24,521 --> 01:21:26,271
Come on, where's the money?
1356
01:21:26,354 --> 01:21:27,687
-[sobbing]
-Come out now.
1357
01:21:28,437 --> 01:21:30,312
Where is the money, you brat?
1358
01:21:31,104 --> 01:21:34,312
[Bank] Some illnesses come from your mind.
1359
01:21:35,687 --> 01:21:36,937
But they still affect your body.
1360
01:21:37,021 --> 01:21:39,646
[sobbing] Our son needs you.
1361
01:21:41,604 --> 01:21:43,812
Please save Bank.
1362
01:21:48,854 --> 01:21:51,104
[Bank] Some men came to collect
my mom's debt.
1363
01:21:58,062 --> 01:21:59,646
My uncle shot them dead.
1364
01:22:09,812 --> 01:22:10,771
Ever since,
1365
01:22:11,854 --> 01:22:13,854
there's been something wrong with me.
1366
01:22:17,354 --> 01:22:19,354
-[music fades]
-[sniffles]
1367
01:22:24,104 --> 01:22:26,479
[Wanchai] The projects are divided
into different zones.
1368
01:22:26,979 --> 01:22:30,062
In our condition,
we'll never be able to search every zone.
1369
01:22:30,146 --> 01:22:31,146
[grunts]
1370
01:22:32,437 --> 01:22:35,521
We need to get to the ambulance
and turn on the siren.
1371
01:22:38,312 --> 01:22:41,021
[Sin] But won't the siren
draw the others to us?
1372
01:22:41,104 --> 01:22:43,854
[ominous music playing]
1373
01:22:43,937 --> 01:22:45,229
[glass clinking]
1374
01:22:45,312 --> 01:22:46,854
[Chop] Don't worry about that.
1375
01:22:48,521 --> 01:22:50,146
I have a surprise for them.
1376
01:22:58,771 --> 01:23:00,771
[stirring music playing]
1377
01:23:02,521 --> 01:23:04,437
-[walkie-talkie crackles]
-[Chop] I'm in position.
1378
01:23:06,771 --> 01:23:08,812
[Sin] Once you have the kid,
get to the ambulance.
1379
01:23:08,896 --> 01:23:11,854
-If anyone gets in the way, run them down.
-[Meiji sniffles]
1380
01:23:11,937 --> 01:23:13,354
[Meiji sighs]
1381
01:23:15,396 --> 01:23:16,229
Ready?
1382
01:23:18,271 --> 01:23:19,896
-[horn honking]
-[siren wailing]
1383
01:23:23,479 --> 01:23:24,312
[Bank gasps]
1384
01:24:00,062 --> 01:24:01,479
We're over here!
1385
01:24:04,104 --> 01:24:05,437
We're over here!
1386
01:24:06,396 --> 01:24:08,104
[panting]
1387
01:24:12,979 --> 01:24:14,521
We're over here!
1388
01:24:26,146 --> 01:24:29,104
Come on.
We have to find the others. Let's go.
1389
01:24:30,854 --> 01:24:33,479
-[motorcycle engines approaching]
-[horns honking]
1390
01:24:36,354 --> 01:24:38,354
[music intensifies]
1391
01:24:40,312 --> 01:24:41,937
We need to get to the ambulance.
1392
01:24:42,479 --> 01:24:44,854
Don't let go of my hand. Come on!
1393
01:24:45,896 --> 01:24:47,229
[horns honking]
1394
01:24:58,937 --> 01:25:00,646
I've got eyes on Bank and the girl.
1395
01:25:01,354 --> 01:25:02,479
Bank!
1396
01:25:02,562 --> 01:25:03,771
Run!
1397
01:25:03,854 --> 01:25:04,812
[Bank] Hurry!
1398
01:25:11,896 --> 01:25:12,812
[tires screech]
1399
01:25:17,979 --> 01:25:19,437
[Bank screams]
1400
01:25:35,229 --> 01:25:36,479
[panting]
1401
01:25:39,354 --> 01:25:41,979
Meiji, if I don't come back,
go without me.
1402
01:25:42,062 --> 01:25:43,771
[Meiji] Hey! Wait!
1403
01:25:48,146 --> 01:25:50,146
[motorcycle engines revving]
1404
01:26:00,396 --> 01:26:01,521
It's okay.
1405
01:26:03,896 --> 01:26:04,729
Bank?
1406
01:26:04,812 --> 01:26:06,854
[rapid gunfire]
1407
01:26:07,812 --> 01:26:09,062
-Bank.
-[bullets ricocheting]
1408
01:26:09,146 --> 01:26:10,521
Get up!
1409
01:26:13,146 --> 01:26:14,479
[rapid gunfire]
1410
01:26:14,562 --> 01:26:16,437
-[horn honking]
-[siren wailing]
1411
01:26:16,521 --> 01:26:17,896
[screams]
1412
01:26:18,479 --> 01:26:19,812
[Chop] Where's the girl?
1413
01:26:19,896 --> 01:26:21,062
-Die, fuckers!
-[Chop] Darlie!
1414
01:26:24,729 --> 01:26:25,896
[Wanchai] Hurry. Come on.
1415
01:26:31,646 --> 01:26:32,604
[Wanchai coughing]
1416
01:26:32,687 --> 01:26:33,771
[Bank] Wait.
1417
01:26:34,562 --> 01:26:37,896
[gang members cheering, whooping]
1418
01:26:41,646 --> 01:26:43,146
[Meiji screaming]
1419
01:26:43,229 --> 01:26:44,521
[Darlie yelling furiously]
1420
01:26:54,687 --> 01:26:56,604
Fuck! Where are they?
1421
01:26:58,521 --> 01:27:00,271
Go find 'em!
1422
01:27:00,354 --> 01:27:02,646
[phone buzzing]
1423
01:27:02,729 --> 01:27:05,437
Why the fuck are you calling me? Huh?
1424
01:27:05,521 --> 01:27:08,354
[Tar] Fuck, bro. They killed all our men.
1425
01:27:08,437 --> 01:27:10,021
Goddamn it!
1426
01:27:10,104 --> 01:27:11,771
Hey! Fall back!
1427
01:27:11,854 --> 01:27:13,854
[people yelling, screaming]
1428
01:27:16,187 --> 01:27:18,354
[all yelling angrily]
1429
01:27:18,437 --> 01:27:20,854
[protestors chanting]
We ain't moving! We'll die here!
1430
01:27:20,937 --> 01:27:23,312
We ain't moving! We'll die here!
1431
01:27:23,396 --> 01:27:25,687
[chanting continues]
1432
01:27:27,687 --> 01:27:31,729
[woman] I'm reporting to you live now
from the Ruamjai housing projects.
1433
01:27:32,229 --> 01:27:33,729
[gasps]
1434
01:27:33,812 --> 01:27:37,937
Rumors are circulating that the police
will disperse the protestors tonight.
1435
01:27:38,729 --> 01:27:42,354
Villagers and students are gathering
to show their support.
1436
01:27:42,437 --> 01:27:44,271
[chanting continues]
1437
01:27:47,229 --> 01:27:48,687
[thunder rumbles]
1438
01:27:55,146 --> 01:27:56,271
Deep breaths.
1439
01:27:56,354 --> 01:28:00,312
Take slow, deep breaths. Okay?
1440
01:28:03,437 --> 01:28:05,562
We need to find another way out of here.
1441
01:28:05,646 --> 01:28:06,687
[breathing anxiously]
1442
01:28:07,646 --> 01:28:08,812
[sighs]
1443
01:28:10,354 --> 01:28:11,979
First, give us our money.
1444
01:28:13,062 --> 01:28:14,271
We got you the kid.
1445
01:28:16,146 --> 01:28:17,646
No one's been given their cut.
1446
01:28:17,729 --> 01:28:18,937
-Now come here.
-[gasps]
1447
01:28:19,021 --> 01:28:20,604
-[Meiji whimpers]
-[Sin] Hey.
1448
01:28:21,521 --> 01:28:22,812
Now give me the girl.
1449
01:28:22,896 --> 01:28:23,896
-You piece of shit!
-Hey!
1450
01:28:23,979 --> 01:28:24,979
[girl screams]
1451
01:28:25,062 --> 01:28:28,521
-[menacing music playing]
-Don't try me, kid. Put the gun down.
1452
01:28:28,604 --> 01:28:30,312
[breathing anxiously]
1453
01:28:38,521 --> 01:28:39,937
[Meiji whimpers]
1454
01:28:40,021 --> 01:28:41,604
Bring the girl to me.
1455
01:28:41,687 --> 01:28:43,687
[girl breathing shakily]
1456
01:28:44,979 --> 01:28:46,229
[Sin] Give him the girl.
1457
01:28:47,479 --> 01:28:48,479
Do what he said.
1458
01:28:48,979 --> 01:28:50,187
[girl] Please don't.
1459
01:28:50,854 --> 01:28:52,437
Don't do it, mister.
1460
01:28:52,521 --> 01:28:53,979
I don't wanna go.
1461
01:28:54,062 --> 01:28:56,396
-Just hand her over.
-[girl sobs]
1462
01:28:57,187 --> 01:29:00,104
Don't do it. Don't make me go with him.
1463
01:29:01,062 --> 01:29:03,312
Please. Please…
1464
01:29:06,854 --> 01:29:08,312
[sobs]
1465
01:29:09,354 --> 01:29:11,146
[breathing shakily]
1466
01:29:11,229 --> 01:29:12,062
[girl] No.
1467
01:29:20,562 --> 01:29:21,687
That's better.
1468
01:29:23,937 --> 01:29:25,187
Pick up the guns.
1469
01:29:25,271 --> 01:29:26,646
[music fades]
1470
01:29:31,937 --> 01:29:33,062
Good.
1471
01:29:33,687 --> 01:29:34,896
[Chop grunts in annoyance]
1472
01:29:37,354 --> 01:29:38,271
Hey!
1473
01:29:38,354 --> 01:29:40,562
-[thunder rumbles]
-Sin One Shot.
1474
01:29:41,062 --> 01:29:42,396
Are you worthy of your name?
1475
01:29:43,312 --> 01:29:45,062
-[yells]
-[girl screaming]
1476
01:29:45,146 --> 01:29:47,604
-[unsettling music playing]
-[screams]
1477
01:29:47,687 --> 01:29:48,604
[whimpers]
1478
01:29:48,687 --> 01:29:49,812
[gunshot]
1479
01:29:49,896 --> 01:29:51,646
[girl whimpering]
1480
01:29:53,812 --> 01:29:55,812
[music intensifies]
1481
01:29:57,354 --> 01:29:58,521
[girl screams]
1482
01:29:58,604 --> 01:29:59,937
[music fades]
1483
01:30:00,021 --> 01:30:01,229
[wheezes]
1484
01:30:01,979 --> 01:30:02,854
You…
1485
01:30:04,146 --> 01:30:07,021
You asshole. That wasn't one shot.
1486
01:30:07,562 --> 01:30:10,104
-[blood squelches]
-[thunder rumbles]
1487
01:30:11,021 --> 01:30:12,979
-I exaggerated.
-[approaching footsteps]
1488
01:30:15,187 --> 01:30:17,187
[girl breathing shakily]
1489
01:30:17,854 --> 01:30:19,271
Hey, you okay?
1490
01:30:19,937 --> 01:30:20,771
You all right?
1491
01:30:22,479 --> 01:30:25,354
What the fuck was that?
How could you do that to a kid?
1492
01:30:25,437 --> 01:30:28,687
-What's wrong? Are you upset I killed him?
-[unsettling music playing]
1493
01:30:28,771 --> 01:30:30,854
Why don't I kill her and be done with it?
1494
01:30:35,771 --> 01:30:36,812
[girl] Please!
1495
01:30:37,646 --> 01:30:38,729
I'm scared.
1496
01:30:42,979 --> 01:30:44,521
We need to find a way out.
1497
01:30:47,896 --> 01:30:49,729
I don't wanna go out there.
1498
01:30:50,229 --> 01:30:51,354
I'm not going.
1499
01:30:52,854 --> 01:30:55,812
Hey. I'm going to get you out of here.
1500
01:30:56,937 --> 01:30:57,771
Yeah?
1501
01:31:01,562 --> 01:31:02,937
[girl whimpers]
1502
01:31:03,021 --> 01:31:04,646
Do you promise?
1503
01:31:05,604 --> 01:31:06,646
[Wanchai] I promise.
1504
01:31:07,354 --> 01:31:09,229
-[tense music playing]
-[Darlie grunts]
1505
01:31:09,312 --> 01:31:12,312
-[officer 1] Don't move, asshole!
-[officer 2] Drop your weapon.
1506
01:31:15,104 --> 01:31:17,812
-[officer 1] Put your gun down. Do it.
-[officer 2] Put the gun down.
1507
01:31:17,896 --> 01:31:20,187
Hey! Guns down, guns down.
1508
01:31:20,271 --> 01:31:21,437
-[officer 1] Do it.
-Guns down.
1509
01:31:21,521 --> 01:31:23,771
-[officer 1] Now walk over here. Come on.
-Guns down.
1510
01:31:25,479 --> 01:31:26,479
[officer 2] Over there.
1511
01:31:26,562 --> 01:31:28,146
Go. Move it.
1512
01:31:30,646 --> 01:31:32,604
-Keep walking.
-[pigs grunting]
1513
01:31:32,687 --> 01:31:35,062
-[officer 1] Move. Get down there.
-[officer 3] Move it.
1514
01:31:35,146 --> 01:31:37,854
-[officer 4] Move. Get down there.
-[officer 5] Move it, assholes.
1515
01:31:38,687 --> 01:31:39,646
[officer 6] Move!
1516
01:31:45,979 --> 01:31:47,521
[panting]
1517
01:31:50,062 --> 01:31:51,729
[music fades]
1518
01:31:51,812 --> 01:31:53,687
You, get in there.
1519
01:31:58,146 --> 01:32:00,979
How will you pay me back
for the men you killed?
1520
01:32:01,646 --> 01:32:03,521
The hell are you talking about?
1521
01:32:03,604 --> 01:32:05,812
[uneasy music playing]
1522
01:32:06,396 --> 01:32:07,396
Fire!
1523
01:32:07,479 --> 01:32:09,479
[gang members screaming]
1524
01:32:10,229 --> 01:32:11,646
[Darlie screaming]
1525
01:32:11,729 --> 01:32:14,104
-Fuck!
-Fuck!
1526
01:32:14,187 --> 01:32:15,396
[yells angrily]
1527
01:32:15,479 --> 01:32:18,104
-[thunder rumbles]
-[Darlie yells furiously]
1528
01:32:19,187 --> 01:32:20,146
Fuck!
1529
01:32:20,771 --> 01:32:21,646
[Darlie grunts]
1530
01:32:22,437 --> 01:32:23,979
Who are you?
1531
01:32:25,771 --> 01:32:26,812
[sighs]
1532
01:32:27,646 --> 01:32:28,687
Listen to me.
1533
01:32:30,229 --> 01:32:31,187
Right now,
1534
01:32:31,271 --> 01:32:34,271
the police are
preparing to raid the projects,
1535
01:32:35,229 --> 01:32:37,062
and when they're done with this hellhole,
1536
01:32:38,062 --> 01:32:39,896
there will be nothing left standing.
1537
01:32:40,979 --> 01:32:41,979
Look at your men.
1538
01:32:43,854 --> 01:32:45,229
They're all dead.
1539
01:32:47,021 --> 01:32:49,062
It seems like such a waste.
1540
01:32:50,271 --> 01:32:52,562
Okay, you're after the kid.
1541
01:32:54,396 --> 01:32:57,979
What's in it for me?
If I help, I keep my business, all right?
1542
01:32:58,062 --> 01:33:01,062
I want the kid and your business.
1543
01:33:01,146 --> 01:33:04,062
The hell? Then where will I be?
1544
01:33:04,146 --> 01:33:05,312
You can stay where you are
1545
01:33:06,104 --> 01:33:10,104
if you help to take down Sumeth, okay?
1546
01:33:12,771 --> 01:33:13,854
[hisses]
1547
01:33:16,771 --> 01:33:17,687
-Shoot him.
-[guns cock]
1548
01:33:17,771 --> 01:33:18,896
Wait, just wait!
1549
01:33:24,021 --> 01:33:25,021
You need me.
1550
01:33:26,062 --> 01:33:27,104
Hear me out.
1551
01:33:30,812 --> 01:33:31,812
I'll find her.
1552
01:33:32,687 --> 01:33:33,771
Not only that,
1553
01:33:34,771 --> 01:33:37,521
I'll hunt down the guys
who took her in the first place.
1554
01:33:40,979 --> 01:33:44,646
I'll also help you
disperse the protestors.
1555
01:33:45,854 --> 01:33:49,646
You'll get the kid,
and the police will get the credit.
1556
01:33:50,354 --> 01:33:53,146
I can help bring Sumeth down.
1557
01:33:53,229 --> 01:33:54,854
I'll show you where he's hiding.
1558
01:33:55,354 --> 01:33:56,271
[laughs]
1559
01:33:59,854 --> 01:34:02,146
The kid. Do you know where she is?
1560
01:34:03,729 --> 01:34:05,396
It's under control.
1561
01:34:05,479 --> 01:34:08,521
I mean it. It's only a matter of time.
1562
01:34:22,896 --> 01:34:24,896
[music fades]
1563
01:34:27,229 --> 01:34:28,604
[phone buzzing]
1564
01:34:34,812 --> 01:34:35,687
What?
1565
01:34:35,771 --> 01:34:37,896
[Tar] Darlie's working for the police now.
1566
01:34:38,396 --> 01:34:41,479
He's looking for the kid
that the paramedics rescued.
1567
01:34:42,396 --> 01:34:43,729
He sold you out.
1568
01:34:44,604 --> 01:34:47,062
And he'll blame the mob for the kidnap.
1569
01:34:48,812 --> 01:34:49,979
Who is this kid?
1570
01:35:00,437 --> 01:35:01,896
[phone buzzing]
1571
01:35:09,896 --> 01:35:11,021
What's the situation?
1572
01:35:11,854 --> 01:35:13,562
[Tar] Darlie's working with the police.
1573
01:35:14,396 --> 01:35:15,479
He's out the door,
1574
01:35:16,187 --> 01:35:17,812
and he's selling out the boss.
1575
01:35:19,396 --> 01:35:20,354
Okay.
1576
01:35:21,396 --> 01:35:23,771
CALLING MADAM'S CELL PHONE…
1577
01:35:23,854 --> 01:35:24,937
[woman] Hello, ma'am.
1578
01:35:25,021 --> 01:35:25,896
[chair vibrating]
1579
01:35:25,979 --> 01:35:27,354
We have an emergency.
1580
01:35:28,271 --> 01:35:31,771
Call a meeting in half an hour.
And come and see me.
1581
01:35:32,396 --> 01:35:34,396
[ominous music playing]
1582
01:35:39,271 --> 01:35:41,104
[music swells]
1583
01:35:41,187 --> 01:35:45,729
[man] Reporters and members of the public
who are not part of the protest,
1584
01:35:45,812 --> 01:35:48,604
please leave the controlled area.
1585
01:35:50,271 --> 01:35:53,312
We're creating a situation
for the police to move in.
1586
01:35:53,812 --> 01:35:55,771
Once our team has secured the area,
1587
01:35:56,271 --> 01:36:00,479
you can announce that the mob was behind
the kidnapping of your daughter.
1588
01:36:02,854 --> 01:36:03,729
Copy that.
1589
01:36:06,062 --> 01:36:08,396
-Hey, hey, hey!
-[Darlie] It's okay. It's okay.
1590
01:36:08,479 --> 01:36:09,521
It's all right.
1591
01:36:09,604 --> 01:36:11,646
Put the gun down. It's okay.
1592
01:36:19,979 --> 01:36:21,979
[unsettling music playing]
1593
01:36:24,396 --> 01:36:26,396
[utensils scraping]
1594
01:36:30,896 --> 01:36:32,229
Now do you believe me?
1595
01:36:33,062 --> 01:36:35,104
Send me the kid's picture.
1596
01:36:35,187 --> 01:36:36,687
I'll pass it on to my men.
1597
01:36:43,104 --> 01:36:44,104
Hey, Tar.
1598
01:36:45,229 --> 01:36:47,479
[music swells]
1599
01:36:47,562 --> 01:36:49,812
[protestors chanting]
We ain't moving! We'll die here!
1600
01:36:49,896 --> 01:36:51,812
We ain't moving! We'll die here!
1601
01:36:51,896 --> 01:36:53,937
-[man 1] Clear to engage.
-[man 2] Copy that.
1602
01:36:54,021 --> 01:36:55,562
[chanting continues]
1603
01:37:05,521 --> 01:37:08,146
Welcome to my world.
1604
01:37:11,562 --> 01:37:14,312
[police chief] This is how
you move it out. How do you ship it in?
1605
01:37:18,062 --> 01:37:20,771
[Darlie] We use
the secret tunnel for that.
1606
01:37:21,271 --> 01:37:25,354
It's an underground tunnel
that runs across the housing projects.
1607
01:37:27,896 --> 01:37:29,687
Holy shit. You're serious?
1608
01:37:29,771 --> 01:37:31,229
Uh-huh.
1609
01:37:31,312 --> 01:37:33,854
[protestor chanting continues]
1610
01:37:38,229 --> 01:37:39,937
[man] The cops just shot someone!
1611
01:37:40,021 --> 01:37:42,021
The cops just shot someone!
1612
01:37:42,104 --> 01:37:44,146
[protestors clamoring]
1613
01:37:45,271 --> 01:37:47,312
[officer] This is the police.
1614
01:37:47,396 --> 01:37:48,729
Clear the path.
1615
01:37:56,104 --> 01:37:57,396
-[distant yelling]
-[explosion]
1616
01:38:01,437 --> 01:38:02,729
[man] Hey.
1617
01:38:02,812 --> 01:38:05,562
Hey, did you guys come in here
in the ambulance?
1618
01:38:05,646 --> 01:38:07,937
Was it you who gave medicine to a kid?
1619
01:38:08,021 --> 01:38:10,479
-Yeah.
-Thank you so much.
1620
01:38:10,562 --> 01:38:11,687
That was my kid.
1621
01:38:11,771 --> 01:38:13,521
My wife got the medicine.
1622
01:38:14,437 --> 01:38:15,854
Hey, know anywhere safe?
1623
01:38:15,937 --> 01:38:17,562
Uh, I'm getting out of here.
1624
01:38:17,646 --> 01:38:20,396
The police are blockading
the front entrance.
1625
01:38:20,479 --> 01:38:21,812
They're fully armed.
1626
01:38:22,312 --> 01:38:24,479
Tell you what, hop in my car.
1627
01:38:24,979 --> 01:38:26,146
We'll go find cover.
1628
01:38:34,479 --> 01:38:35,312
Here we are.
1629
01:38:36,312 --> 01:38:38,687
Don't worry.
This place is completely safe.
1630
01:38:47,062 --> 01:38:49,021
[water flowing]
1631
01:38:49,104 --> 01:38:50,437
I'm rinsing it.
1632
01:38:50,521 --> 01:38:51,354
[water pouring]
1633
01:38:51,437 --> 01:38:53,187
[woman whimpers in pain]
1634
01:38:53,979 --> 01:38:55,979
[woman yelping in pain]
1635
01:38:57,729 --> 01:38:58,854
This might sting.
1636
01:38:59,979 --> 01:39:03,312
-[soothing music playing]
-[woman yelping in pain]
1637
01:39:03,396 --> 01:39:04,854
[Meiji] Just a little more.
1638
01:39:07,271 --> 01:39:08,729
[woman whimpering in pain]
1639
01:39:10,104 --> 01:39:11,521
Is that okay? Good.
1640
01:39:12,021 --> 01:39:12,896
Lie down.
1641
01:39:15,229 --> 01:39:17,604
You're not a real nurse, right?
1642
01:39:17,687 --> 01:39:18,521
Hmm?
1643
01:39:21,229 --> 01:39:23,104
You're an angel from heaven.
1644
01:39:24,312 --> 01:39:25,771
[chuckles softly]
1645
01:39:27,062 --> 01:39:28,271
I'm a real nurse.
1646
01:39:35,729 --> 01:39:36,896
[chuckles softly]
1647
01:39:36,979 --> 01:39:38,979
REWARD MONEY FOR WHOEVER KNOWS
WHERE SHE IS
1648
01:39:41,187 --> 01:39:42,062
Hey.
1649
01:39:42,687 --> 01:39:43,521
Want some?
1650
01:39:47,771 --> 01:39:48,646
Okay.
1651
01:39:51,521 --> 01:39:54,604
[girl 2] I'll get you some.
There's enough for one more bowl.
1652
01:39:54,687 --> 01:39:55,979
Do you mind sharing?
1653
01:39:56,062 --> 01:39:57,646
Hey, what are you guys up to?
1654
01:39:58,937 --> 01:40:00,854
Oh, you two are sharing?
1655
01:40:01,687 --> 01:40:02,812
That's nice.
1656
01:40:03,687 --> 01:40:07,562
Hey, would you guys be okay
if I took a selfie of us?
1657
01:40:08,229 --> 01:40:10,604
It's not often Koi makes a new friend.
1658
01:40:12,062 --> 01:40:13,062
Okay?
1659
01:40:14,854 --> 01:40:15,729
[camera clicks]
1660
01:40:15,812 --> 01:40:16,896
Another one.
1661
01:40:17,479 --> 01:40:18,562
And cheese.
1662
01:40:19,146 --> 01:40:20,229
[camera clicks]
1663
01:40:20,312 --> 01:40:21,271
[exhales sharply]
1664
01:40:21,354 --> 01:40:23,354
[unsettling music playing]
1665
01:40:24,604 --> 01:40:25,896
[phone buzzing]
1666
01:40:26,771 --> 01:40:30,479
JUD
1667
01:40:31,062 --> 01:40:33,271
What would you say
1668
01:40:33,354 --> 01:40:37,187
if I told you that I have located the kid?
1669
01:40:37,271 --> 01:40:38,354
Hmm.
1670
01:40:39,521 --> 01:40:42,021
I'd probably say that you and I
1671
01:40:43,854 --> 01:40:45,604
work well together.
1672
01:40:45,687 --> 01:40:47,062
Perfect.
1673
01:40:54,687 --> 01:40:58,479
[Jud] This is a secret tunnel
that leads out of the projects.
1674
01:40:58,562 --> 01:41:00,562
[water sloshing]
1675
01:41:11,812 --> 01:41:13,146
[distant clattering]
1676
01:41:13,229 --> 01:41:14,146
I'll check it out.
1677
01:41:16,896 --> 01:41:18,896
[breathing anxiously]
1678
01:41:21,896 --> 01:41:23,604
When I was playing with Koi,
1679
01:41:23,687 --> 01:41:24,979
she told me
1680
01:41:26,354 --> 01:41:28,062
that man isn't her father.
1681
01:41:34,396 --> 01:41:36,312
Uncle, he's not that girl's dad.
1682
01:41:39,771 --> 01:41:40,771
[inhales deeply]
1683
01:41:42,479 --> 01:41:43,312
[Wanchai] Shit.
1684
01:41:46,396 --> 01:41:47,604
Yeah, Darlie?
1685
01:41:47,687 --> 01:41:49,062
We're at the drop spot.
1686
01:41:50,187 --> 01:41:51,354
Yeah, Jud's coming here
1687
01:41:52,437 --> 01:41:54,229
Don't worry. I'll handle it.
1688
01:41:55,146 --> 01:41:55,979
Sure.
1689
01:41:58,854 --> 01:42:00,104
[Sin] Are you really her father?
1690
01:42:00,187 --> 01:42:03,229
Yes, I am. I really am her father. I am!
1691
01:42:03,312 --> 01:42:04,229
I don't believe you.
1692
01:42:04,312 --> 01:42:05,687
-[Jud grunting]
-[gasps]
1693
01:42:05,771 --> 01:42:06,771
[Jud whimpering]
1694
01:42:07,812 --> 01:42:08,854
[yelling in panic]
1695
01:42:09,479 --> 01:42:11,604
-[Sin grunts]
-[spluttering]
1696
01:42:11,687 --> 01:42:14,021
-[straining]
-[Jud choking]
1697
01:42:15,062 --> 01:42:16,812
[Jud groaning, choking]
1698
01:42:18,104 --> 01:42:19,354
[Jud screaming]
1699
01:42:19,437 --> 01:42:22,021
-[Jud distantly choking]
-Hey, that's Jud, yeah? Come on.
1700
01:42:24,271 --> 01:42:25,687
-[grunts]
-[bone snaps]
1701
01:42:27,687 --> 01:42:29,687
[breathing heavily]
1702
01:42:30,937 --> 01:42:32,937
[Sin grunting]
1703
01:42:34,021 --> 01:42:35,396
[breathing shakily]
1704
01:42:37,479 --> 01:42:39,104
[music fades]
1705
01:42:39,187 --> 01:42:41,771
DARLIE
WE'LL PICK HER UP AT TUNNEL'S EXIT
1706
01:42:41,854 --> 01:42:43,104
We should go.
1707
01:42:44,271 --> 01:42:45,479
[Sin coughing]
1708
01:42:45,562 --> 01:42:47,354
[tense music playing]
1709
01:42:47,437 --> 01:42:48,312
[music fades]
1710
01:42:50,229 --> 01:42:51,479
Madam is online.
1711
01:42:52,062 --> 01:42:54,062
[brooding music playing]
1712
01:42:55,521 --> 01:42:59,646
[Aunt Malee] Gentlemen, it appears
the situation has escalated.
1713
01:42:59,729 --> 01:43:00,729
Well, that's it.
1714
01:43:00,812 --> 01:43:03,187
I say we burn down the warehouse.
1715
01:43:03,271 --> 01:43:05,146
We can release the workers.
1716
01:43:05,229 --> 01:43:08,146
No, we can't. They can be connected to us.
1717
01:43:08,729 --> 01:43:10,729
We can't have any loose ends.
1718
01:43:18,604 --> 01:43:21,312
Rest assured, it's being dealt with.
1719
01:43:21,396 --> 01:43:23,562
I'll have Sumeth take care of it.
1720
01:43:24,562 --> 01:43:27,312
[man 3] Fine. Make sure Darlie is handled.
1721
01:43:28,937 --> 01:43:29,896
[woman] To clarify,
1722
01:43:30,812 --> 01:43:32,271
we're cutting Darlie loose
1723
01:43:32,896 --> 01:43:36,187
and letting Sumeth take the fall
for the mob violence.
1724
01:43:36,771 --> 01:43:37,937
Have I got that right?
1725
01:43:39,062 --> 01:43:40,521
[approaching footsteps]
1726
01:43:40,604 --> 01:43:41,479
Ma'am.
1727
01:43:42,354 --> 01:43:43,937
What should we do about the girl?
1728
01:43:46,062 --> 01:43:47,979
We can't have any loose ends.
1729
01:43:49,771 --> 01:43:50,771
[woman] Yes, ma'am.
1730
01:43:50,854 --> 01:43:52,854
[music swells]
1731
01:43:57,521 --> 01:43:59,687
-[music fades]
-[sirens wailing]
1732
01:44:03,437 --> 01:44:05,854
[protestors yelling angrily]
1733
01:44:12,729 --> 01:44:14,521
[protestor grunting, yelling]
1734
01:44:14,604 --> 01:44:16,396
[tense music playing]
1735
01:44:22,312 --> 01:44:24,396
[man] Mr. Sumeth, the mob is breaking up.
1736
01:44:24,937 --> 01:44:26,937
[stirring music playing]
1737
01:44:27,687 --> 01:44:29,896
FUSE, FABRIC, FUEL, SPRAY, MASK
1738
01:44:29,979 --> 01:44:30,979
It's time.
1739
01:44:32,062 --> 01:44:33,937
Be careful, and don't get caught.
1740
01:44:34,896 --> 01:44:35,771
Understood.
1741
01:44:39,062 --> 01:44:42,146
COMMUNITY NETWORK
1742
01:44:45,187 --> 01:44:47,187
[inaudible]
1743
01:44:51,312 --> 01:44:52,562
[inaudible]
1744
01:45:00,229 --> 01:45:01,229
[Wanchai] Hurry!
1745
01:45:11,771 --> 01:45:13,771
[gang members yelling]
1746
01:45:19,312 --> 01:45:21,104
[breathing nervously]
1747
01:45:28,146 --> 01:45:30,187
[tense music playing]
1748
01:45:30,271 --> 01:45:31,896
Come on, let's go.
1749
01:45:33,104 --> 01:45:34,312
[phone buzzing]
1750
01:45:42,479 --> 01:45:45,937
THE JOB WAS CANCELED. TAKE OUT THE KID.
PAYMENT AS ORIGINALLY AGREED
1751
01:45:46,021 --> 01:45:48,021
[ominous music playing]
1752
01:46:01,646 --> 01:46:02,646
[man 1] Darlie.
1753
01:46:02,729 --> 01:46:04,562
Yeah, that Jud's gone AWOL.
1754
01:46:05,854 --> 01:46:07,396
And those bastards got away.
1755
01:46:07,979 --> 01:46:09,354
[phone buzzing]
1756
01:46:10,687 --> 01:46:15,354
[Darlie] Tar, tell those fuckers
to meet me at the back of the projects.
1757
01:46:16,062 --> 01:46:16,979
Copy.
1758
01:46:19,146 --> 01:46:19,979
And?
1759
01:46:22,896 --> 01:46:24,271
Darlie's found the girl.
1760
01:46:27,937 --> 01:46:28,896
Good work.
1761
01:46:31,396 --> 01:46:33,396
[Meiji whimpering]
1762
01:46:34,271 --> 01:46:35,854
[girl panting]
1763
01:46:35,937 --> 01:46:38,354
[Wanchai] This way. Keep moving!
1764
01:46:38,854 --> 01:46:41,729
-[sirens wailing]
-[horn honking]
1765
01:46:41,812 --> 01:46:44,604
-[protestors yelling angrily]
-[gunfire]
1766
01:46:50,771 --> 01:46:51,854
[protestor yells]
1767
01:46:51,937 --> 01:46:52,854
[grunts]
1768
01:47:00,771 --> 01:47:02,729
[protestors clamoring]
1769
01:47:06,812 --> 01:47:08,687
[officers screaming]
1770
01:47:08,771 --> 01:47:10,896
[unsettling music playing]
1771
01:47:49,771 --> 01:47:51,771
[protestors clamoring]
1772
01:47:57,229 --> 01:47:59,229
[helicopter passing]
1773
01:48:02,229 --> 01:48:03,271
Miss Nich, yep.
1774
01:48:04,354 --> 01:48:07,354
Please let Madam know
that all the evidence will be cleaned up.
1775
01:48:07,854 --> 01:48:09,687
There'll be nothing left. Don't worry.
1776
01:48:09,771 --> 01:48:12,187
Repeat after me.
"We ain't moving. We'll die here."
1777
01:48:12,271 --> 01:48:15,021
-We ain't moving. We'll die here.
-Okay, good. 500 baht each.
1778
01:48:15,104 --> 01:48:16,771
[chanting] We'll die here! We'll die here!
1779
01:48:16,854 --> 01:48:17,687
Just like that.
1780
01:48:17,771 --> 01:48:21,146
-[chanting continues]
-[man] We ain't moving! We'll die here!
1781
01:48:21,229 --> 01:48:23,229
We won't be bringing them with us.
1782
01:48:23,312 --> 01:48:24,521
Get rid of them all.
1783
01:48:25,187 --> 01:48:26,562
-Yes, sir.
-Okay, good.
1784
01:48:26,646 --> 01:48:28,771
[chanting] We ain't moving!
We'll die here!
1785
01:48:28,854 --> 01:48:31,021
We ain't moving! We'll die here!
1786
01:48:31,104 --> 01:48:33,604
-[sorrowful music playing]
-[chanting continues]
1787
01:48:35,812 --> 01:48:38,021
[gunfire]
1788
01:48:54,562 --> 01:48:56,021
[women screaming]
1789
01:48:59,396 --> 01:49:01,396
[woman wailing]
1790
01:49:08,979 --> 01:49:10,979
-[echoing explosion]
-[screaming]
1791
01:49:15,104 --> 01:49:16,021
[man] Sumeth!
1792
01:49:17,021 --> 01:49:18,771
Power generator's blown, sir.
1793
01:49:18,854 --> 01:49:21,812
If we were to get trapped down here,
we could die.
1794
01:49:21,896 --> 01:49:23,354
We have to leave. We've got no time.
1795
01:49:23,437 --> 01:49:27,687
Shit. Hey, everyone,
we need to get the wounded out of here.
1796
01:49:27,771 --> 01:49:28,979
-Come on, move!
-[man] Move it!
1797
01:49:29,771 --> 01:49:31,646
-Quickly! Everybody, out!
-[man] Get moving!
1798
01:49:32,146 --> 01:49:34,271
[Sumeth] Go! Go now!
1799
01:49:41,354 --> 01:49:43,354
[pig squealing]
1800
01:49:46,896 --> 01:49:48,896
-[protestors clamoring]
-[gunfire]
1801
01:50:05,646 --> 01:50:07,812
[protestors yelling in panic]
1802
01:50:12,646 --> 01:50:14,979
-[explosion]
-Argh! Stay close. Watch out.
1803
01:50:16,479 --> 01:50:18,396
[explosion]
1804
01:50:18,479 --> 01:50:19,437
Follow me.
1805
01:50:20,271 --> 01:50:21,937
[Wanchai grunting]
1806
01:50:22,562 --> 01:50:24,187
Keep going. Come on.
1807
01:50:27,437 --> 01:50:28,271
[explosion]
1808
01:50:28,354 --> 01:50:30,354
[protestors clamoring]
1809
01:50:35,854 --> 01:50:37,146
[Wanchai] That's it. Don't stop.
1810
01:50:37,729 --> 01:50:39,771
Don't stop! Just keep your head down!
1811
01:50:40,271 --> 01:50:42,646
-[grunts] Come on, hurry!
-[Sin panting]
1812
01:50:42,729 --> 01:50:44,271
Fuck! What the fuck?
1813
01:50:44,354 --> 01:50:45,854
[Sin panting] Hey!
1814
01:50:45,937 --> 01:50:47,937
Shit. [groaning]
1815
01:50:49,396 --> 01:50:51,396
-[Bank exclaims in panic]
-[Sin groaning]
1816
01:50:52,146 --> 01:50:53,896
Uncle? Uncle.
1817
01:50:53,979 --> 01:50:55,562
-We need to go.
-[Bank] Uncle.
1818
01:50:56,562 --> 01:50:59,562
-Leave me. Keep going. Leave!
-We're almost there.
1819
01:51:00,104 --> 01:51:02,104
[Sin groaning]
1820
01:51:05,187 --> 01:51:07,687
[Sin grunting in pain]
1821
01:51:20,104 --> 01:51:22,146
Someone help us! Please!
1822
01:51:25,729 --> 01:51:27,729
[masonry cracking]
1823
01:51:34,562 --> 01:51:35,437
Watch out!
1824
01:51:35,521 --> 01:51:36,479
[Sin] Hey!
1825
01:51:39,396 --> 01:51:40,437
[groans]
1826
01:51:40,521 --> 01:51:42,396
[music fades]
1827
01:51:47,146 --> 01:51:48,687
[electrical buzzing]
1828
01:51:53,937 --> 01:51:55,562
[distant clamoring]
1829
01:51:57,396 --> 01:51:58,437
[distant explosion]
1830
01:51:59,771 --> 01:52:02,146
-[distant explosion]
-[coughing]
1831
01:52:05,396 --> 01:52:07,396
[whimpering]
1832
01:52:09,896 --> 01:52:11,937
-[distant explosion]
-[masonry crumbling]
1833
01:52:12,437 --> 01:52:14,646
[Wanchai coughing]
1834
01:52:16,146 --> 01:52:18,146
[coughing]
1835
01:52:20,271 --> 01:52:21,937
[grunts, panting]
1836
01:52:25,104 --> 01:52:26,187
[distant explosion]
1837
01:52:26,271 --> 01:52:27,271
[grunts]
1838
01:52:30,812 --> 01:52:33,771
-[Bank coughing]
-[girl coughing]
1839
01:52:33,854 --> 01:52:35,854
[Bank groaning]
1840
01:52:47,812 --> 01:52:49,812
[Bank groaning]
1841
01:52:58,771 --> 01:52:59,687
He isn't breathing.
1842
01:52:59,771 --> 01:53:01,937
[Bank breathing anxiously]
1843
01:53:09,271 --> 01:53:11,271
-[distant explosion]
-[masonry crumbling]
1844
01:53:14,771 --> 01:53:15,937
What are you doing?
1845
01:53:17,104 --> 01:53:18,229
[distant explosion]
1846
01:53:19,229 --> 01:53:22,104
He's the one
that got us into this mess, remember?
1847
01:53:22,187 --> 01:53:24,187
[panting]
1848
01:53:25,021 --> 01:53:27,812
Can you stop trying to be a hero?
1849
01:53:28,812 --> 01:53:29,729
Huh?
1850
01:53:30,562 --> 01:53:31,396
Please.
1851
01:53:34,021 --> 01:53:35,896
Please save him.
1852
01:53:36,604 --> 01:53:39,354
[voice breaking] I have to save him,
no matter what.
1853
01:53:41,687 --> 01:53:43,854
-[distant explosion]
-[masonry crumbling]
1854
01:53:43,937 --> 01:53:45,229
We can't give up now.
1855
01:53:46,896 --> 01:53:48,854
-Wake up!
-[sorrowful music playing]
1856
01:53:50,146 --> 01:53:51,062
Wake up!
1857
01:53:52,729 --> 01:53:53,562
Please!
1858
01:53:56,604 --> 01:53:58,562
[echoing panting]
1859
01:54:19,937 --> 01:54:21,021
Let me do it.
1860
01:54:21,521 --> 01:54:23,521
[emotional music playing]
1861
01:54:36,771 --> 01:54:38,271
[Meiji grunting]
1862
01:54:41,271 --> 01:54:42,562
[Sin groans]
1863
01:54:42,646 --> 01:54:43,729
[Sin grunts]
1864
01:54:46,771 --> 01:54:49,021
He's awake! He's awake.
1865
01:54:52,812 --> 01:54:54,812
Mouse. Mouse.
1866
01:54:54,896 --> 01:54:56,979
[music fades]
1867
01:54:57,062 --> 01:54:58,479
Follow the mouse.
1868
01:54:59,271 --> 01:55:01,521
[Sin panting]
1869
01:55:01,604 --> 01:55:04,021
-[squeaks]
-[wind blowing]
1870
01:55:04,104 --> 01:55:04,979
[masonry crumbles]
1871
01:55:05,062 --> 01:55:06,937
[Wanchai grunting]
1872
01:55:10,896 --> 01:55:12,354
[distant yelling, screaming]
1873
01:55:12,437 --> 01:55:15,146
[anticipatory music builds]
1874
01:55:15,229 --> 01:55:16,396
There's an exit.
1875
01:55:16,479 --> 01:55:18,479
[people yelling, screaming]
1876
01:55:19,354 --> 01:55:20,562
Shit. [exhales sharply]
1877
01:55:23,312 --> 01:55:25,062
[Sin] We have to move. Keep going.
1878
01:55:25,146 --> 01:55:27,396
[tense music playing]
1879
01:55:27,479 --> 01:55:28,896
-[explosion]
-[girl screams]
1880
01:55:38,104 --> 01:55:39,604
-Get back!
-[gunshot]
1881
01:55:39,687 --> 01:55:40,854
Fuck.
1882
01:55:42,646 --> 01:55:44,021
-[Meiji yelps]
-[Wanchai] Go!
1883
01:55:46,646 --> 01:55:48,979
-[water spraying]
-Hey! Hey!
1884
01:55:50,396 --> 01:55:51,687
[Meiji screams]
1885
01:55:56,021 --> 01:56:00,062
-Watch out! Get away! Get away!
-[girl screams]
1886
01:56:02,312 --> 01:56:04,312
[girl screaming]
1887
01:56:07,396 --> 01:56:09,396
[Wanchai grunting]
1888
01:56:11,271 --> 01:56:12,146
Hey!
1889
01:56:17,312 --> 01:56:18,687
Okay, okay.
1890
01:56:21,312 --> 01:56:23,062
[stirring music playing]
1891
01:56:25,979 --> 01:56:27,437
[grunts]
1892
01:56:27,521 --> 01:56:28,521
[officer screams]
1893
01:56:29,104 --> 01:56:30,437
[Meiji yelps]
1894
01:56:30,521 --> 01:56:32,437
-[explosion]
-[girl yelps]
1895
01:56:44,812 --> 01:56:46,562
[panting]
1896
01:56:58,187 --> 01:56:59,021
Let's go.
1897
01:57:03,396 --> 01:57:05,396
-[Bank straining]
-[exhales sharply]
1898
01:57:06,437 --> 01:57:07,354
[grunts]
1899
01:57:08,437 --> 01:57:09,271
[grunts]
1900
01:57:09,937 --> 01:57:10,771
[grunts]
1901
01:57:16,812 --> 01:57:18,187
That's the girl. After her!
1902
01:57:19,146 --> 01:57:21,396
[Wanchai] Go. Keep going.
1903
01:57:22,146 --> 01:57:23,687
[sorrowful music playing]
1904
01:57:24,729 --> 01:57:25,937
-Freeze!
-[girl screams]
1905
01:57:33,979 --> 01:57:35,562
We've got the girl, boss.
1906
01:57:45,521 --> 01:57:46,604
Roger that.
1907
01:57:47,104 --> 01:57:47,937
Kill them all now.
1908
01:57:54,937 --> 01:57:55,937
[grunts]
1909
01:57:59,229 --> 01:58:00,229
[girl screams]
1910
01:58:06,854 --> 01:58:08,854
-[music fades]
-[distant clamoring]
1911
01:58:13,229 --> 01:58:14,479
Would you look at that?
1912
01:58:15,104 --> 01:58:16,771
Everything's on fire
1913
01:58:16,854 --> 01:58:18,937
because of one little girl.
1914
01:58:24,021 --> 01:58:27,021
I wish my mom and dad loved me like that.
1915
01:58:28,687 --> 01:58:30,687
[brooding music playing]
1916
01:58:43,854 --> 01:58:45,562
-[Wanchai grunts]
-[Meiji coughs]
1917
01:58:47,562 --> 01:58:48,646
-[Bank grunts]
-[thud]
1918
01:58:51,729 --> 01:58:52,646
[grunts]
1919
01:58:54,271 --> 01:58:55,271
[grunts]
1920
01:58:58,521 --> 01:59:02,062
[thudding]
1921
01:59:07,062 --> 01:59:08,479
-[Bank grunts angrily]
-[thud]
1922
01:59:09,354 --> 01:59:10,271
[strains]
1923
01:59:14,021 --> 01:59:15,896
[Meiji whimpering]
1924
01:59:18,812 --> 01:59:20,146
-[gunfire]
-Come on!
1925
01:59:24,354 --> 01:59:25,312
[Meiji yelps]
1926
01:59:26,646 --> 01:59:27,521
[girl screams]
1927
01:59:34,021 --> 01:59:35,854
-[gunfire]
-Meiji!
1928
01:59:37,104 --> 01:59:40,021
-Open the door!
-Come on, keep going!
1929
01:59:40,104 --> 01:59:42,187
-Go, go!
-Shit.
1930
01:59:46,937 --> 01:59:48,937
[poignant music playing]
1931
02:00:03,354 --> 02:00:04,396
[Wanchai grunts]
1932
02:00:06,146 --> 02:00:06,979
Hey!
1933
02:00:07,979 --> 02:00:08,979
We need help!
1934
02:00:09,562 --> 02:00:11,021
This child is wounded,
1935
02:00:11,104 --> 02:00:12,937
and a nurse is trapped back there.
1936
02:00:17,562 --> 02:00:19,562
[music fades]
1937
02:00:20,854 --> 02:00:22,771
-Let's get in.
-[Jack] Wait.
1938
02:00:24,479 --> 02:00:29,271
You guys are the ones
that Darlie's been looking for.
1939
02:00:29,354 --> 02:00:31,354
[ominous music playing]
1940
02:00:36,729 --> 02:00:37,771
I'm right, aren't I?
1941
02:00:39,229 --> 02:00:40,396
[chuckles]
1942
02:00:56,271 --> 02:00:58,312
Well, if it isn't Sin!
1943
02:00:58,396 --> 02:01:02,312
It was you who killed my brother,
wasn't it? Wasn't it?!
1944
02:01:02,396 --> 02:01:04,271
[gang member] Hey, Darlie,
you know this guy?
1945
02:01:04,354 --> 02:01:06,312
Yeah, we go back a long way.
1946
02:01:06,396 --> 02:01:08,354
Take the gun from my back pocket.
1947
02:01:08,437 --> 02:01:11,479
[Darlie] How many bullets
will I need today, huh?
1948
02:01:13,021 --> 02:01:14,146
[Jack] Run, run!
1949
02:01:14,229 --> 02:01:16,396
-[dramatic music playing]
-[rapid gunfire]
1950
02:01:16,479 --> 02:01:17,521
Come on!
1951
02:01:17,604 --> 02:01:20,062
-[gunfire continues]
-[girl screaming]
1952
02:01:21,187 --> 02:01:22,562
[engine starts]
1953
02:01:25,937 --> 02:01:28,187
[gunfire continues]
1954
02:01:32,021 --> 02:01:33,604
[Darlie] Motherfuckers!
1955
02:01:33,687 --> 02:01:34,896
[Wanchai] Climb in.
1956
02:01:34,979 --> 02:01:36,437
-[music fades]
-Fuck!
1957
02:01:37,979 --> 02:01:38,937
Stay here.
1958
02:01:40,646 --> 02:01:42,771
[tense music playing]
1959
02:01:45,104 --> 02:01:45,937
Okay.
1960
02:01:48,021 --> 02:01:49,312
Son of a bitch!
1961
02:01:50,896 --> 02:01:51,896
[gang member grunts]
1962
02:01:54,854 --> 02:01:55,979
Come on!
1963
02:02:08,146 --> 02:02:09,271
[breathing anxiously]
1964
02:02:13,312 --> 02:02:14,271
Hey, hey!
1965
02:02:18,146 --> 02:02:19,187
This way.
1966
02:02:19,271 --> 02:02:20,687
[gunfire continues]
1967
02:02:20,771 --> 02:02:21,687
Come on.
1968
02:02:26,812 --> 02:02:27,937
[sighs wearily]
1969
02:02:32,604 --> 02:02:33,437
Head there.
1970
02:02:35,687 --> 02:02:36,854
DURIAN ORCHARD FOR SALE
1971
02:02:36,937 --> 02:02:38,396
All right, go, now!
1972
02:02:48,312 --> 02:02:49,854
[music builds to crescendo]
1973
02:02:49,937 --> 02:02:51,562
[music fades]
1974
02:02:51,646 --> 02:02:52,854
Hey!
1975
02:02:52,937 --> 02:02:54,271
[dramatic music playing]
1976
02:02:56,062 --> 02:02:57,479
[panting]
1977
02:02:58,562 --> 02:02:59,479
]Darlie] Hey!
1978
02:03:00,479 --> 02:03:01,479
Let's go!
1979
02:03:02,062 --> 02:03:04,229
-[Sin grunting]
-[Wanchai] Hold on.
1980
02:03:21,646 --> 02:03:23,437
[tires screech]
1981
02:03:26,271 --> 02:03:27,104
All right.
1982
02:03:28,354 --> 02:03:29,979
[thunder rumbles]
1983
02:03:52,271 --> 02:03:54,271
[music fades]
1984
02:04:09,729 --> 02:04:10,562
[engine starts]
1985
02:04:10,646 --> 02:04:12,646
[dramatic music resumes]
1986
02:04:22,896 --> 02:04:24,896
-[music fades]
-[Darlie panting]
1987
02:04:30,229 --> 02:04:31,062
[horn honking]
1988
02:04:31,146 --> 02:04:33,229
-[siren wailing]
-[dramatic music resumes]
1989
02:04:45,771 --> 02:04:47,896
[yells furiously]
1990
02:04:53,771 --> 02:04:55,229
[yells furiously]
1991
02:04:59,687 --> 02:05:01,687
[anticipatory music building]
1992
02:05:03,479 --> 02:05:05,479
[music fades]
1993
02:05:13,687 --> 02:05:14,854
[exclaims in alarm]
1994
02:05:14,937 --> 02:05:16,187
Go check it out.
1995
02:05:18,437 --> 02:05:19,312
[groans]
1996
02:05:19,396 --> 02:05:21,562
[ominous music playing]
1997
02:05:25,396 --> 02:05:27,396
[panting]
1998
02:05:40,604 --> 02:05:42,604
[sobbing]
1999
02:05:44,979 --> 02:05:47,146
[muffled sobbing]
2000
02:05:53,937 --> 02:05:55,937
[muffled sobbing]
2001
02:06:04,854 --> 02:06:06,146
Aw!
2002
02:06:07,604 --> 02:06:08,771
Cheer up.
2003
02:06:11,104 --> 02:06:13,104
[music suddenly builds]
2004
02:06:13,187 --> 02:06:14,187
[gunshot]
2005
02:06:14,271 --> 02:06:16,354
[dramatic music playing]
2006
02:06:19,521 --> 02:06:20,354
Fuck!
2007
02:06:23,646 --> 02:06:26,146
-[music fades]
-Hey, hey. You okay?
2008
02:06:27,771 --> 02:06:29,771
You all right? We need to move.
2009
02:06:30,479 --> 02:06:32,229
Come on, let's go. Come on!
2010
02:06:33,229 --> 02:06:35,229
[girl whimpering]
2011
02:06:36,104 --> 02:06:37,271
-You okay?
-Yeah.
2012
02:06:41,521 --> 02:06:43,604
-[officer 1] Don't move.
-[officer 2] Drop your weapon.
2013
02:06:44,104 --> 02:06:45,187
Drop your weapon!
2014
02:06:48,104 --> 02:06:49,146
Step away from the girl.
2015
02:06:52,521 --> 02:06:53,687
Step away.
2016
02:06:53,771 --> 02:06:55,771
[ominous music playing]
2017
02:07:01,854 --> 02:07:02,979
You're safe now, miss.
2018
02:07:04,937 --> 02:07:05,854
[girl whimpers]
2019
02:07:10,771 --> 02:07:12,771
[brooding music playing]
2020
02:07:19,479 --> 02:07:20,896
[girl] When will I see my dad?
2021
02:07:27,437 --> 02:07:28,646
Where are we going?
2022
02:07:31,396 --> 02:07:32,312
Good question.
2023
02:07:37,187 --> 02:07:38,104
[sighs]
2024
02:07:38,937 --> 02:07:41,437
Where does your employer want
the goods delivered?
2025
02:07:43,187 --> 02:07:45,021
Take me back home to my dad.
2026
02:07:51,104 --> 02:07:54,271
-[police chief] Tell me.
-Fuck! You're after the money.
2027
02:07:54,771 --> 02:07:56,937
[music building]
2028
02:07:57,021 --> 02:07:59,271
Didn't you hear? The job got called off.
2029
02:08:03,521 --> 02:08:05,396
Do you think that I care?
2030
02:08:08,521 --> 02:08:10,146
[Bank yelling in panic]
2031
02:08:10,229 --> 02:08:12,021
-Bank, don't hurt him, please.
-Uncle!
2032
02:08:12,104 --> 02:08:14,021
I'm begging you. Don't do this!
2033
02:08:14,104 --> 02:08:15,521
[yelling in panic]
2034
02:08:15,604 --> 02:08:17,646
-The job was called off. Let him go!
-Uncle! Help me!
2035
02:08:17,729 --> 02:08:18,562
Don't do this!
2036
02:08:19,146 --> 02:08:20,312
[Sin] It was called off.
2037
02:08:20,396 --> 02:08:22,562
Let him go! Don't hurt him!
2038
02:08:22,646 --> 02:08:23,479
Bank!
2039
02:08:23,562 --> 02:08:24,979
-Don't--
-[high-pitched tone]
2040
02:08:27,687 --> 02:08:31,229
[yells] Bank!
2041
02:08:32,687 --> 02:08:34,687
[melancholy music playing]
2042
02:08:42,146 --> 02:08:44,229
-It's okay, son.
-[high-pitched tone fades]
2043
02:08:44,312 --> 02:08:45,604
Your daddy's here.
2044
02:08:46,104 --> 02:08:47,354
It's gonna be okay now.
2045
02:09:31,687 --> 02:09:33,271
[yells] Bank!
2046
02:09:34,687 --> 02:09:37,604
[yells] Bank!
2047
02:09:57,896 --> 02:09:59,937
[music fades]
2048
02:10:00,021 --> 02:10:01,104
[police chief] Yes, sir.
2049
02:10:02,146 --> 02:10:03,604
We're still looking for her.
2050
02:10:05,062 --> 02:10:05,896
Yes.
2051
02:10:07,104 --> 02:10:08,146
We'll find her, sir.
2052
02:10:18,271 --> 02:10:19,687
[police chief sighs]
2053
02:10:19,771 --> 02:10:21,687
What a goddamn mess.
2054
02:10:24,729 --> 02:10:26,604
If I'd known the job was a kid,
2055
02:10:27,271 --> 02:10:28,521
I wouldn't have taken it.
2056
02:10:29,896 --> 02:10:31,896
[breathing heavily]
2057
02:10:37,604 --> 02:10:39,812
[poignant music playing]
2058
02:10:39,896 --> 02:10:41,396
No matter what happens…
2059
02:10:44,354 --> 02:10:46,396
get her back to her father.
2060
02:10:47,187 --> 02:10:48,104
Okay?
2061
02:11:00,021 --> 02:11:03,771
I'M TAKING THE KID BACK
2062
02:11:07,937 --> 02:11:09,271
Lets wrap this up.
2063
02:11:11,479 --> 02:11:12,729
Get down!
2064
02:11:18,396 --> 02:11:19,271
[groans]
2065
02:11:21,187 --> 02:11:22,771
[police chief] Son of a bitch!
2066
02:11:25,562 --> 02:11:27,562
Tomorrow's headlines
2067
02:11:28,396 --> 02:11:31,937
will say that the kidnappers
killed each other in a gunfight.
2068
02:11:34,729 --> 02:11:36,229
The media will love it.
2069
02:11:36,312 --> 02:11:37,271
Sure.
2070
02:11:39,104 --> 02:11:41,104
[sorrowful music playing]
2071
02:11:54,812 --> 02:11:56,812
[panting]
2072
02:12:04,187 --> 02:12:05,729
[door unlocks]
2073
02:12:11,979 --> 02:12:13,979
[menacing music playing]
2074
02:12:22,312 --> 02:12:24,229
[coughs, rasps]
2075
02:12:27,854 --> 02:12:30,021
The fuck you want? Why you on my turf?
2076
02:12:30,521 --> 02:12:32,854
Get out of here. This is a police matter.
2077
02:12:32,937 --> 02:12:34,187
[man 1] Police, huh?
2078
02:12:36,062 --> 02:12:37,229
You're a cop?
2079
02:12:38,896 --> 02:12:39,854
Grab him.
2080
02:12:40,729 --> 02:12:41,896
[groans, splutters]
2081
02:12:42,896 --> 02:12:43,729
[man 2] Don't move.
2082
02:12:49,812 --> 02:12:51,312
They saw everything. Kill 'em.
2083
02:12:52,146 --> 02:12:53,896
[metallic rattling]
2084
02:12:56,354 --> 02:12:58,354
[music intensifies]
2085
02:13:04,479 --> 02:13:05,896
-[man 3] Wait.
-[music fades]
2086
02:13:06,479 --> 02:13:08,146
He's the one who saved my life.
2087
02:13:09,729 --> 02:13:12,604
-[pensive music playing]
-[gunshot]
2088
02:13:17,396 --> 02:13:18,312
Hey!
2089
02:13:19,812 --> 02:13:20,771
Kid!
2090
02:13:21,771 --> 02:13:24,271
They're live rounds! He's been shot!
2091
02:13:30,271 --> 02:13:32,271
[stirring music playing]
2092
02:13:36,271 --> 02:13:37,229
You saw nothing.
2093
02:13:37,854 --> 02:13:38,687
Get out of here.
2094
02:14:51,562 --> 02:14:52,771
[engine starts]
2095
02:14:54,396 --> 02:14:56,396
[poignant music playing]
2096
02:15:51,729 --> 02:15:53,729
[music fades]
2097
02:16:14,021 --> 02:16:16,021
[Wanchai sobbing]
2098
02:16:30,146 --> 02:16:32,146
-[sniffles]
-[poignant music resumes]
2099
02:16:34,187 --> 02:16:36,187
[sobbing continues]
2100
02:16:45,146 --> 02:16:46,771
Thank you for saving me.
2101
02:16:50,312 --> 02:16:51,187
And
2102
02:16:52,271 --> 02:16:54,104
for keeping your promise.
2103
02:16:54,187 --> 02:16:55,687
[cries]
2104
02:17:16,854 --> 02:17:18,854
[both sobbing]
2105
02:17:39,187 --> 02:17:41,937
[man] Tell me,
why did you become a paramedic?
2106
02:17:42,021 --> 02:17:44,479
[heavy breathing echoing]
2107
02:17:49,146 --> 02:17:50,646
We're both trying to survive.
2108
02:17:54,396 --> 02:17:56,146
But if I can help others as well…
2109
02:17:57,229 --> 02:17:59,229
[breathing anxiously]
2110
02:18:02,937 --> 02:18:04,521
We've got your back, nurse!
2111
02:18:05,229 --> 02:18:08,021
Come and get it, motherfuckers!
2112
02:18:08,104 --> 02:18:09,104
[gunshot]
2113
02:18:17,479 --> 02:18:19,479
[breathes deeply]
2114
02:18:20,229 --> 02:18:21,604
[Wanchai] …things would be better.
2115
02:18:24,896 --> 02:18:25,896
A little better.
2116
02:18:25,979 --> 02:18:27,979
[both sobbing]
2117
02:18:43,521 --> 02:18:44,729
I know you're scared.
2118
02:18:45,729 --> 02:18:46,729
I'm scared too.
2119
02:18:54,854 --> 02:18:56,479
Though we might feel helpless,
2120
02:18:57,104 --> 02:18:58,979
I need to ask you for one thing.
2121
02:19:01,021 --> 02:19:02,187
Never give up.
2122
02:19:05,396 --> 02:19:06,562
Live your life.
2123
02:19:07,146 --> 02:19:08,104
Treasure it.
2124
02:19:11,479 --> 02:19:14,812
It's the only thing
that truly belongs to you.
2125
02:19:29,312 --> 02:19:31,396
[Darlie coughs, wheezes]
2126
02:19:32,354 --> 02:19:33,771
Motherfucker.
2127
02:19:33,854 --> 02:19:35,854
-[unsettling music playing]
-[coughs]
2128
02:19:42,312 --> 02:19:44,479
[music intensifies]
2129
02:19:45,729 --> 02:19:47,729
[menacing music playing]
2130
02:19:51,812 --> 02:19:53,396
[grunting]
2131
02:19:54,646 --> 02:19:57,062
LIFE IS SUFFERING
2132
02:19:57,146 --> 02:20:00,229
[police chief screaming]
2133
02:20:00,312 --> 02:20:01,437
[music fades]
2134
02:20:02,771 --> 02:20:04,021
[man] For those just tuning in,
2135
02:20:04,104 --> 02:20:06,396
this is the big clean-up
at the Ruamjai housing projects
2136
02:20:06,479 --> 02:20:08,646
now that the mob has dispersed.
2137
02:20:08,729 --> 02:20:11,437
-[inaudible]
-[hopeful music playing]
2138
02:20:12,271 --> 02:20:15,021
There is quite a number
of Ruamjai housing residents
2139
02:20:15,104 --> 02:20:18,896
as well as volunteers pitching in.
They're cleaning up the compound now.
2140
02:20:18,979 --> 02:20:22,062
Lastly, the government
has finally made a decision
2141
02:20:22,146 --> 02:20:25,437
on the project
the Grand Bangkok River complex,
2142
02:20:25,521 --> 02:20:27,312
Heaven on Earth, in Nakhon Sawan.
2143
02:20:27,396 --> 02:20:29,562
They will nullify the contract to build
2144
02:20:29,646 --> 02:20:33,562
held by the Idea Tech company's
Mr. Wichai Soponcharoenrat.
2145
02:20:33,646 --> 02:20:38,146
And after a year-long protest, the land
returns to Ruamjai Community Housing
2146
02:20:38,937 --> 02:20:41,437
We have requested
an interview with Mr. Wichai,
2147
02:20:41,521 --> 02:20:43,729
but so far he refuses to comment.
2148
02:20:43,812 --> 02:20:46,521
[Aunt Malee] Well, it looks like
you've lost this game.
2149
02:20:46,604 --> 02:20:48,729
[newscaster] The mob leader,
Mr. Sumeth, was arrested
2150
02:20:48,812 --> 02:20:50,646
on one count of incitement to violence.
2151
02:20:50,729 --> 02:20:52,146
Better luck next time.
2152
02:20:52,729 --> 02:20:53,729
[newscaster] And to date,
2153
02:20:53,812 --> 02:20:56,437
bail has not been granted
by the authorities.
2154
02:20:56,521 --> 02:20:58,521
[tablet chiming]
2155
02:21:00,396 --> 02:21:02,021
Hi, Mei. What's up?
2156
02:21:02,604 --> 02:21:04,521
Hey, what's up? Did you take your meds?
2157
02:21:04,604 --> 02:21:06,479
I've taken all my medications.
2158
02:21:06,562 --> 02:21:08,687
Thank you for being an excellent nurse.
2159
02:21:08,771 --> 02:21:11,854
Actually, I'm calling
to tell you it's official.
2160
02:21:12,896 --> 02:21:13,979
I'm a paramedic.
2161
02:21:14,062 --> 02:21:15,271
[exclaims gleefully]
2162
02:21:15,354 --> 02:21:18,604
[girl] Oh my God! Really?
That's amazing. Congratulations!
2163
02:21:18,687 --> 02:21:21,604
[dispatcher] We've got reports
of an accident on Bang Na - Trat Road.
2164
02:21:21,687 --> 02:21:23,937
Calling all responders in the vicinity.
2165
02:21:24,021 --> 02:21:26,687
-[hopeful music playing]
-See you there in 45 seconds.
2166
02:21:28,437 --> 02:21:30,396
-Mei, you ready?
-More than ready.
2167
02:21:30,896 --> 02:21:32,062
Then let's ride!
2168
02:21:32,896 --> 02:21:35,687
[yells] Let's ride!
2169
02:22:00,979 --> 02:22:02,979
[gentle music playing]
2170
02:24:11,854 --> 02:24:12,937
[music fades]
2171
02:24:13,021 --> 02:24:14,937
[pensive music playing]
2172
02:24:39,104 --> 02:24:40,521
[music fades]
2173
02:24:40,604 --> 02:24:42,896
[uneasy music playing]
2174
02:26:24,812 --> 02:26:26,937
[music fades]
2175
02:26:26,937 --> 02:26:31,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2176
02:26:26,937 --> 02:26:36,937
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
135351