All language subtitles for Autumn.Concerto.E34-END.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,069 --> 00:03:06,771 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
So now... 2 00:03:07,076 --> 00:03:09,059 since I don't remember anything anyway... 3 00:03:09,404 --> 00:03:12,006 why don't we just tear it down? 4 00:03:13,644 --> 00:03:14,660 Guang Xi. 5 00:03:15,659 --> 00:03:17,207 What are you trying to say? 6 00:03:18,487 --> 00:03:21,084 How could you possibly forget? 7 00:03:21,111 --> 00:03:22,790 You do remember. 8 00:03:31,110 --> 00:03:33,944 But what I remember, is it the truth? 9 00:03:43,199 --> 00:03:44,902 I remember the divorce. 10 00:03:48,021 --> 00:03:56,116 I remember you and Dad fighting. I remember his suicide. 11 00:03:57,684 --> 00:03:59,095 But I never knew... 12 00:04:02,131 --> 00:04:05,030 that the one who caused all of this to happen... 13 00:04:06,565 --> 00:04:09,313 was Dad, and not you. 14 00:04:16,713 --> 00:04:18,231 Why didn't you ever tell me? 15 00:04:18,738 --> 00:04:23,755 You and Dad divorced... because he betrayed you? 16 00:04:26,609 --> 00:04:28,419 Because he had an affair with his student. 17 00:04:28,419 --> 00:04:30,637 In Shende Hall? 18 00:04:32,161 --> 00:04:33,957 So you fought everyday. 19 00:04:36,776 --> 00:04:39,237 Causing Dad to leave this family... 20 00:04:42,248 --> 00:04:44,609 and have the divorce. 21 00:04:48,423 --> 00:04:50,472 [Shende Hall] 22 00:05:16,171 --> 00:05:17,574 What do you want? 23 00:05:18,149 --> 00:05:19,309 I don't regret it. 24 00:05:20,480 --> 00:05:22,618 You were going to find out sooner or later. 25 00:05:23,019 --> 00:05:24,528 We love each other. 26 00:05:33,966 --> 00:05:35,379 Just don't let Guang Xi know. 27 00:05:36,309 --> 00:05:37,309 What? 28 00:05:40,856 --> 00:05:43,723 I don't want Guang Xi to lose a father at such a young age. 29 00:05:46,351 --> 00:05:48,725 So I can allow your betrayal. 30 00:05:50,370 --> 00:05:55,121 I just ask that you don't tell Guang Xi. 31 00:05:57,386 --> 00:05:59,579 Carry on with our lives. 32 00:06:04,833 --> 00:06:06,893 I don't want Guang Xi... 33 00:06:06,893 --> 00:06:09,929 I don't want his childhood to be filled with dirty memories! 34 00:06:16,599 --> 00:06:18,232 Get your dirty hands off of me. 35 00:06:33,124 --> 00:06:37,198 The reason why Dad committed suicide, is not what I thought it was. 36 00:06:39,117 --> 00:06:40,569 You never forced him away. 37 00:06:43,409 --> 00:06:45,845 He ran away with that girl. 38 00:06:48,071 --> 00:06:50,865 To commit suicide together. 39 00:06:53,817 --> 00:06:55,116 But that girl... 40 00:06:55,540 --> 00:06:57,892 changed her mind at the last minute. 41 00:06:58,874 --> 00:07:01,409 And left him to die alone. 42 00:07:05,009 --> 00:07:07,046 You just wanted to protect me, right? 43 00:07:08,402 --> 00:07:13,130 You didn't want to ruin Dad's image in my heart. 44 00:07:14,659 --> 00:07:17,419 You'd rather have me hate you 45 00:07:17,911 --> 00:07:21,097 than for me to know what kind of person Dad was. 46 00:07:25,315 --> 00:07:30,357 So all these years you never tore down Shende Hall 47 00:07:30,357 --> 00:07:32,847 not because I insisted on it... 48 00:07:33,330 --> 00:07:34,975 but because you can't forget Dad either. 49 00:07:40,879 --> 00:07:43,898 I'm not as great as you're making me out to be. 50 00:08:29,387 --> 00:08:33,134 Honestly... I am still angry with him. 51 00:08:33,332 --> 00:08:34,513 Even until now. 52 00:08:36,038 --> 00:08:38,520 I still can't fully forgive him. 53 00:08:43,250 --> 00:08:45,216 As for that scandal... 54 00:08:47,402 --> 00:08:51,221 it was simply because you were too young. 55 00:08:51,558 --> 00:08:54,409 I didn't know how to explain it to you. 56 00:08:55,501 --> 00:08:57,144 So I never did. 57 00:09:00,838 --> 00:09:02,011 Maybe... 58 00:09:03,889 --> 00:09:06,935 Maybe if I had, things would have turned out differently. 59 00:09:13,135 --> 00:09:14,526 I admit... 60 00:09:15,824 --> 00:09:20,626 I still miss your Dad. 61 00:09:22,578 --> 00:09:24,321 This is the reason why Shende Hall... 62 00:09:24,694 --> 00:09:27,818 is still standing today. 63 00:09:31,062 --> 00:09:35,002 Because Shende Hall, is where we first met. 64 00:09:37,834 --> 00:09:42,048 Back then... he was a music teacher. 65 00:09:44,656 --> 00:09:46,260 I was the President's daughter. 66 00:09:51,440 --> 00:09:52,843 I've always thought that if... 67 00:09:56,856 --> 00:10:00,079 if I tore down Shende Hall now... 68 00:10:01,078 --> 00:10:12,397 it would mean burying away the only memory your Dad left me. 69 00:10:16,220 --> 00:10:17,663 I don't want that. 70 00:10:23,105 --> 00:10:24,392 As for Lin... 71 00:10:25,245 --> 00:10:27,111 you have nothing to worry about. 72 00:10:28,810 --> 00:10:30,557 He is only a good friend. 73 00:10:31,429 --> 00:10:34,608 And the best assistant to our family. 74 00:10:34,804 --> 00:10:37,160 All these years... 75 00:10:37,563 --> 00:10:40,946 he's always been so loyal to us, helping us. 76 00:10:42,023 --> 00:10:44,197 Never crossing any lines. 77 00:10:48,341 --> 00:10:50,757 How could you let me... 78 00:10:50,920 --> 00:10:53,559 think this way? 79 00:10:54,685 --> 00:10:56,557 Hating you... 80 00:10:56,638 --> 00:10:58,406 all these years? 81 00:11:03,641 --> 00:11:05,413 Why take everything on all by yourself? 82 00:11:06,836 --> 00:11:07,925 Because... 83 00:11:11,999 --> 00:11:14,402 I thought it was the best for you. 84 00:11:16,972 --> 00:11:20,471 I thought doing so would make you happier. 85 00:11:21,851 --> 00:11:24,310 So I hid the truth from you. 86 00:11:26,894 --> 00:11:28,741 Just like you. 87 00:11:29,602 --> 00:11:35,552 To let Mu Cheng and Xiao Le be free... 88 00:11:36,552 --> 00:11:39,230 you chose to leave. 89 00:11:39,265 --> 00:11:41,341 And pretend you are fine. 90 00:11:45,448 --> 00:11:46,779 But I know. 91 00:11:49,373 --> 00:11:52,265 I know you are not fine. 92 00:12:09,502 --> 00:12:10,511 Guang Xi. 93 00:12:11,573 --> 00:12:13,909 You still have a chance to make up. 94 00:12:15,532 --> 00:12:17,737 You are both luckier than me. 95 00:12:19,300 --> 00:12:22,034 Don't waste your chance. 96 00:12:25,744 --> 00:12:30,031 I've always been using the wrong method with you all these years. 97 00:12:32,378 --> 00:12:36,559 I really don't want to see you living the rest of your life like me. 98 00:12:37,443 --> 00:12:41,772 Regretting what I missed. 99 00:12:48,384 --> 00:12:49,384 Why? 100 00:13:01,155 --> 00:13:03,641 Because you are my son. 101 00:13:07,265 --> 00:13:08,924 Because I love you. 102 00:13:16,948 --> 00:13:19,655 Love comes in many ways. 103 00:13:21,745 --> 00:13:25,669 Perhaps my way was never right. 104 00:13:27,007 --> 00:13:28,575 You don't have to accept it. 105 00:13:32,132 --> 00:13:33,132 But... 106 00:13:35,281 --> 00:13:37,420 My love... 107 00:13:37,783 --> 00:13:43,147 don't doubt my love for you. 108 00:13:49,005 --> 00:13:51,772 I think Mu Cheng must be the same, too. 109 00:13:58,647 --> 00:13:59,968 My son... 110 00:14:01,188 --> 00:14:03,777 is really all grown up now. 111 00:14:05,550 --> 00:14:08,494 So as long as you've thought it through. 112 00:14:09,341 --> 00:14:11,875 Whatever you decide to do. 113 00:14:15,625 --> 00:14:17,107 Mom will support you. 114 00:14:36,707 --> 00:14:38,096 I'll go freshen up. 115 00:14:38,096 --> 00:14:39,296 Lin. 116 00:14:39,296 --> 00:14:42,222 Please take a look at the contract for me. 117 00:14:43,761 --> 00:14:44,761 Mom! 118 00:14:55,363 --> 00:14:58,314 I've never told you... 119 00:14:59,658 --> 00:15:00,964 I'm sorry. 120 00:15:04,798 --> 00:15:05,937 And thank you. 121 00:15:14,482 --> 00:15:15,730 It's alright. 122 00:15:16,531 --> 00:15:18,057 It's alright. 123 00:15:22,191 --> 00:15:23,367 Good luck. 124 00:15:50,157 --> 00:15:51,285 I'm sorry. 125 00:15:52,986 --> 00:15:55,682 I've had it wrong all these years. 126 00:15:59,118 --> 00:16:00,594 I owe you a thank you as well. 127 00:16:02,660 --> 00:16:05,171 Thank you for standing by my Mom. 128 00:16:05,534 --> 00:16:07,162 Taking care of her. 129 00:16:12,188 --> 00:16:13,582 Guang Xi. 130 00:16:13,582 --> 00:16:14,995 Even though it's been so long 131 00:16:14,995 --> 00:16:18,839 doesn't it feel good to say what's in your heart? 132 00:16:19,815 --> 00:16:24,749 Do you have anything to say before you leave for the US? 133 00:16:28,342 --> 00:16:30,465 My mom forced me to bring these over. 134 00:16:30,465 --> 00:16:32,599 She said we have to show Ren Guang Xi a good time tomorrow. 135 00:16:32,599 --> 00:16:34,716 And that long legged assistant of his. 136 00:16:34,822 --> 00:16:38,353 Auntie Hua will definitely prepare a lot of dishes for them. 137 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 What about you? 138 00:16:45,722 --> 00:16:47,497 How will you thank him? 139 00:16:49,702 --> 00:16:51,752 Or... 140 00:16:52,220 --> 00:16:54,510 you're more worried about 141 00:16:54,510 --> 00:16:58,271 how you'll explain our relationship after the meal is over? 142 00:16:59,209 --> 00:17:01,552 Ren Guang Xi told me everything. 143 00:17:01,932 --> 00:17:03,775 You even moved back already. 144 00:17:03,823 --> 00:17:06,732 How could I not know that there's something wrong between you two? 145 00:17:07,068 --> 00:17:08,158 It's all my fault. 146 00:17:09,723 --> 00:17:10,891 I know. 147 00:17:12,219 --> 00:17:14,392 If it weren't for you... 148 00:17:14,422 --> 00:17:16,770 he would never have helped me. 149 00:17:21,034 --> 00:17:22,178 You... 150 00:17:22,627 --> 00:17:24,471 don't worry so much. 151 00:17:27,211 --> 00:17:28,387 Honestly... 152 00:17:28,387 --> 00:17:31,815 I was planning on talking to him... 153 00:17:31,815 --> 00:17:33,309 after the trial. 154 00:17:34,645 --> 00:17:36,611 I just don't know if he'll accept me. 155 00:17:38,061 --> 00:17:39,888 So what if he doesn't? 156 00:17:40,585 --> 00:17:42,486 Did you tell him? 157 00:17:42,486 --> 00:17:44,990 How much you care about him? 158 00:17:47,858 --> 00:17:51,151 The problem now is not about how he will choose. 159 00:17:51,363 --> 00:17:53,230 Even if he continues to misunderstand you... 160 00:17:53,768 --> 00:17:56,099 or if he doesn't love you anymore. 161 00:17:56,208 --> 00:18:01,055 What's important now is for you to tell him how you feel. 162 00:18:01,458 --> 00:18:04,783 Not only for yourself and for Xiao Le... 163 00:18:05,986 --> 00:18:07,749 but for Ren Guang Xi too. 164 00:18:15,220 --> 00:18:16,487 Mu Cheng. 165 00:18:17,319 --> 00:18:19,840 Because he loves you so much. 166 00:18:20,237 --> 00:18:21,357 Think about it. 167 00:18:21,357 --> 00:18:22,482 Six years ago... 168 00:18:22,893 --> 00:18:25,253 he fought against the illness for you. 169 00:18:25,253 --> 00:18:27,214 And took a knife for you. 170 00:18:27,214 --> 00:18:30,248 And later he lost his memory. 171 00:18:30,548 --> 00:18:33,024 But he tried so hard to remember you again. 172 00:18:33,777 --> 00:18:35,504 It's just that now... 173 00:18:37,945 --> 00:18:40,391 he's trying so hard to leave you. 174 00:18:40,810 --> 00:18:41,735 Mu Cheng. 175 00:18:42,141 --> 00:18:43,914 You are really not fair to him. 176 00:18:45,117 --> 00:18:52,207 Because you've never told him that you love him. 177 00:18:52,721 --> 00:18:53,721 Be brave. 178 00:18:55,195 --> 00:18:57,298 When you got scared 179 00:18:57,299 --> 00:18:59,548 it was Ren Guang Xi who cheered you on. 180 00:19:00,971 --> 00:19:02,558 But now it's him who's scared. 181 00:19:03,232 --> 00:19:05,146 Shouldn't it be your turn? 182 00:19:05,146 --> 00:19:07,087 To cheer him on? 183 00:19:07,956 --> 00:19:10,880 I know you might get hurt again. 184 00:19:12,287 --> 00:19:14,763 But shouldn't you give each other another chance? 185 00:19:16,542 --> 00:19:18,781 If once is not enough, then try again. 186 00:19:19,508 --> 00:19:23,458 You can't always be the person who's always waiting. 187 00:19:25,797 --> 00:19:31,343 Because happiness only comes if you go after it. 188 00:19:35,843 --> 00:19:36,860 Tuo Ye. 189 00:19:37,976 --> 00:19:39,285 Thank you. 190 00:20:10,322 --> 00:20:11,322 Mu Cheng. 191 00:20:12,719 --> 00:20:15,592 Hua Diao Ji just told me that Tong Tong is scared of taking vaccine shots. 192 00:20:15,592 --> 00:20:17,875 She wants Xiao Le by her side. He'll be right back. 193 00:20:19,794 --> 00:20:21,228 Also, Xiao Le left word... 194 00:20:21,228 --> 00:20:23,452 that Ren Guang Xi has to wait for him. 195 00:20:26,947 --> 00:20:28,802 Mu Cheng. Go away. 196 00:20:29,584 --> 00:20:31,374 Mu Cheng! Here, I'll do it! 197 00:20:31,977 --> 00:20:33,347 Attorney Ren is almost here. 198 00:20:33,347 --> 00:20:34,988 Go make yourself pretty. 199 00:20:34,988 --> 00:20:37,361 You have to make yourself look prettier than this dish. 200 00:20:37,361 --> 00:20:38,654 Go, go freshen up. 201 00:20:38,654 --> 00:20:41,422 - I'll take care of this. - Thank you, Auntie Hua. 202 00:20:56,946 --> 00:20:58,197 That's so weird. 203 00:20:58,197 --> 00:21:00,172 Attorney Ren promised he'd come. 204 00:21:00,172 --> 00:21:01,751 So how come only you showed up? 205 00:21:02,770 --> 00:21:03,826 I'm sorry. 206 00:21:04,177 --> 00:21:06,554 Boss had a last minute thing so he couldn't make it. 207 00:21:06,552 --> 00:21:08,682 But he knows everyone wants him to be here. 208 00:21:08,682 --> 00:21:11,379 So he sent me to thank everyone. 209 00:21:11,379 --> 00:21:12,878 That's no fun! 210 00:21:12,878 --> 00:21:15,756 I cooked all this for him! 211 00:21:15,756 --> 00:21:17,912 And Liang Mu Cheng's been waiting for him the whole day. 212 00:21:17,912 --> 00:21:20,019 It's really no fun that he didn't show up! 213 00:21:21,258 --> 00:21:22,387 About this... 214 00:21:23,139 --> 00:21:25,225 Boss told me some things. 215 00:21:25,641 --> 00:21:28,661 For me to talk to Ms. Liang privately. 216 00:21:29,329 --> 00:21:30,364 What are you talking about? 217 00:21:30,364 --> 00:21:32,533 Your boss is my boss. 218 00:21:32,533 --> 00:21:34,953 Mu Cheng's business is Hua Tian Village's business. 219 00:21:34,953 --> 00:21:36,289 Whatever you have to say you can say it now! 220 00:21:36,289 --> 00:21:37,607 - Tell us. - Say it. 221 00:21:38,238 --> 00:21:41,311 It's ok, you can say whatever you need to say. 222 00:21:50,319 --> 00:21:53,082 Ms. Liang. Boss wanted me to give this to you. 223 00:21:54,738 --> 00:21:57,297 What could be so mysterious? 224 00:22:03,140 --> 00:22:05,865 [Petition for Divorce] [Ren Guang Xi] 225 00:22:10,537 --> 00:22:11,537 [Agree to divorce...] 226 00:22:11,537 --> 00:22:13,226 [...no objections in the future.] 227 00:22:14,978 --> 00:22:16,789 Petition for Divorce. Divorce? 228 00:22:16,789 --> 00:22:17,927 No way. 229 00:22:18,677 --> 00:22:20,963 This petition has very good terms. 230 00:22:21,188 --> 00:22:23,392 Boss will pay a very high alimony. 231 00:22:23,392 --> 00:22:25,519 As well as pay off this house. 232 00:22:26,124 --> 00:22:28,053 You will even own a garden. 233 00:22:28,366 --> 00:22:30,011 Boss doesn't ask you to sign right away. 234 00:22:30,011 --> 00:22:32,397 You can take your time reading it, then think it over. 235 00:22:36,137 --> 00:22:38,748 No, but he really signed it. 236 00:22:39,737 --> 00:22:41,167 This is not right, what about Xiao Le? 237 00:22:41,167 --> 00:22:43,606 He doesn't want him anymore? 238 00:22:43,606 --> 00:22:46,017 Boss touched upon this too. 239 00:22:46,820 --> 00:22:49,348 He knows the child is more important to you than anything else. 240 00:22:49,348 --> 00:22:51,452 So he's willing to give up his parental rights. 241 00:22:51,452 --> 00:22:52,848 He will not fight for the child. 242 00:22:53,549 --> 00:22:54,968 He only hopes that... 243 00:22:54,968 --> 00:22:58,130 you can bring Xiao Le up to Taipei every weekend. 244 00:22:58,130 --> 00:23:01,343 Because he's worried that President Fung will miss her grandson. 245 00:23:03,760 --> 00:23:05,096 He... 246 00:23:07,228 --> 00:23:08,959 He doesn't even want Xiao Le? 247 00:23:11,141 --> 00:23:12,141 Mu Cheng. 248 00:23:12,578 --> 00:23:15,036 He already signed. And is giving up the kid. 249 00:23:15,036 --> 00:23:17,104 He's really divorcing you? 250 00:23:18,206 --> 00:23:20,525 Does he know how much Xiao Le was looking forward to seeing his dad? 251 00:23:20,526 --> 00:23:23,077 What are we supposed to tell him now? 252 00:23:24,391 --> 00:23:25,914 Take this back! 253 00:23:25,914 --> 00:23:29,304 Tell Ren Guang Xi not to be a turtle. 254 00:23:29,304 --> 00:23:31,951 Bring it here himself if he has the guts. 255 00:23:31,951 --> 00:23:34,166 It's not that he didn't want to come himself 256 00:23:34,166 --> 00:23:36,296 it's because he has to go to the US this afternoon. 257 00:23:36,693 --> 00:23:40,050 And not even I know when he's coming back. 258 00:23:40,362 --> 00:23:42,560 But he's your boss! How can you possibly not know? 259 00:23:42,560 --> 00:23:45,754 I'm serious. Boss going to a law seminar in the States this time... 260 00:23:45,754 --> 00:23:47,296 it's just an excuse. 261 00:23:47,296 --> 00:23:50,714 The real reason is to meet with the law firm in New York. 262 00:23:51,143 --> 00:23:52,672 They want to hire boss. 263 00:23:53,180 --> 00:23:55,274 They've been in contact for a long time. 264 00:23:55,809 --> 00:23:57,913 If everything works out this time 265 00:23:58,385 --> 00:24:00,745 the chances of him staying there are very high. 266 00:24:03,222 --> 00:24:06,990 Not to mention... Yi Qian is also over there. 267 00:24:07,133 --> 00:24:10,286 Meeting with old friends, extending a vacation... 268 00:24:10,286 --> 00:24:11,941 is not unreasonable. 269 00:24:14,766 --> 00:24:16,043 I'll be honest with you. 270 00:24:17,263 --> 00:24:19,607 Boss booked a one way ticket this time. 271 00:24:20,731 --> 00:24:21,731 In other words... 272 00:24:22,039 --> 00:24:24,052 he's not planning on coming back anytime soon. 273 00:24:24,470 --> 00:24:25,976 Long legs! Get up! 274 00:24:27,006 --> 00:24:28,013 Get up! 275 00:24:28,699 --> 00:24:31,364 I don't care if he's going to America or Africa. 276 00:24:31,845 --> 00:24:33,055 What's going on now? 277 00:24:33,055 --> 00:24:36,278 He thinks he can marry and divorce Mu Cheng just like that? 278 00:24:36,582 --> 00:24:38,251 Who does he think Mu Cheng is? 279 00:24:38,623 --> 00:24:43,679 Go back and tell him now Liang Mu Cheng is not signing that! 280 00:24:43,679 --> 00:24:45,943 He should come here himself if he wants a divorce! 281 00:24:45,943 --> 00:24:48,012 The whole Hua Tian Village is waiting for him right here! 282 00:24:49,344 --> 00:24:51,841 Ms. Liang, call me when you've decided. 283 00:24:51,841 --> 00:24:53,076 I'm leaving! 284 00:24:56,542 --> 00:24:57,542 Tuo Ye! 285 00:24:58,494 --> 00:24:59,679 Don't do this. 286 00:25:00,674 --> 00:25:01,718 Looks like... 287 00:25:02,955 --> 00:25:04,673 he is really disappointed in me. 288 00:25:09,973 --> 00:25:12,956 Mu Cheng. I think it's for you. 289 00:25:12,956 --> 00:25:14,160 I don't know this person. 290 00:25:18,109 --> 00:25:19,109 Hello? 291 00:25:20,917 --> 00:25:24,904 Subtitles by DramaFever 292 00:25:24,904 --> 00:25:26,171 When I'm not here, 293 00:25:26,171 --> 00:25:28,683 let my partner take care of things at the firm. 294 00:25:28,683 --> 00:25:30,220 Call me if you have any questions. 295 00:25:30,426 --> 00:25:31,690 You've decided to go to the US? 296 00:25:32,444 --> 00:25:34,266 And the sudden divorce... 297 00:25:34,266 --> 00:25:36,237 are you sure you don't want to think about it? 298 00:25:37,117 --> 00:25:38,734 I've already made the decision, 299 00:25:38,926 --> 00:25:40,506 I will not go back on my word. 300 00:25:41,110 --> 00:25:43,694 Besides, I don't have any reason to stay. 301 00:25:47,297 --> 00:25:49,278 Let's go, I'm going to be late for my flight. 302 00:25:54,358 --> 00:25:55,775 Hello? 303 00:25:57,309 --> 00:25:58,388 Xiao Le? 304 00:25:58,388 --> 00:25:59,939 How can he be missing? 305 00:26:00,790 --> 00:26:02,201 Ok, where are you now? 306 00:26:03,219 --> 00:26:04,563 I'll be right there. 307 00:26:04,906 --> 00:26:06,344 Xiao Le is... 308 00:26:09,140 --> 00:26:10,591 Follow my instructions. 309 00:26:10,591 --> 00:26:12,142 Don't call the police. 310 00:26:12,142 --> 00:26:14,676 Otherwise your kid will not live! 311 00:26:14,912 --> 00:26:16,311 This is between us. 312 00:26:16,311 --> 00:26:18,958 Don't let anyone else get involved. 313 00:26:18,958 --> 00:26:24,289 Go to the place I told you and put the ransom there. 314 00:26:24,341 --> 00:26:27,344 I'm warning you, no funny business! 315 00:26:28,119 --> 00:26:31,198 Tong Tong said, Xiao Le didn't go with her at all. 316 00:26:31,343 --> 00:26:33,611 That means he's already been missing a few hours. 317 00:26:34,689 --> 00:26:37,323 It's all my fault. I should've kept him by my side. 318 00:26:37,323 --> 00:26:38,553 Calm down. 319 00:26:38,739 --> 00:26:40,522 What does the kidnapper want? 320 00:26:40,557 --> 00:26:41,881 We are already here. 321 00:26:41,881 --> 00:26:43,497 Why aren't they contacting us yet? 322 00:26:44,234 --> 00:26:45,671 Should we go to the police? 323 00:26:50,322 --> 00:26:52,865 [Parents: walk into the church holding hands. Remember I have your son.] 324 00:26:52,865 --> 00:26:54,856 [Sincerely yours, the Kidnappers.] 325 00:26:55,827 --> 00:26:57,440 Sincerely yours, the Kidnappers? 326 00:26:58,578 --> 00:27:00,594 Who would say that? 327 00:27:01,023 --> 00:27:03,394 Plus, why would they ask us to come here? 328 00:27:06,416 --> 00:27:09,679 Ok, your parents are already together. 329 00:27:10,769 --> 00:27:13,410 Xiao Le, you're so smart! How did you come up with this plan? 330 00:27:13,410 --> 00:27:15,984 If we kidnap him, they would have to get together. 331 00:27:15,984 --> 00:27:18,595 Now Ren Guang Xi will definitely stay. 332 00:27:18,595 --> 00:27:19,528 That's right! 333 00:27:19,528 --> 00:27:23,476 Those two keep avoiding each other, I can't take it anymore. 334 00:27:23,476 --> 00:27:24,653 That's right! 335 00:27:24,653 --> 00:27:28,389 This way they will talk out their problems soon. 336 00:27:28,429 --> 00:27:29,948 But Big Bro... 337 00:27:30,419 --> 00:27:34,115 my parents are so smart, would they fall for it? 338 00:27:35,569 --> 00:27:36,593 Right... 339 00:27:37,175 --> 00:27:38,415 we didn't think of that. 340 00:28:12,187 --> 00:28:14,540 When the kidnapper called me... 341 00:28:15,132 --> 00:28:17,819 why did that voice sound so familiar? 342 00:28:21,612 --> 00:28:23,930 Could Auntie Hua be behind this? 343 00:28:26,886 --> 00:28:28,049 The plane's about to take off. 344 00:28:29,408 --> 00:28:31,233 But what kind of instructions are these? 345 00:28:34,169 --> 00:28:35,313 Whatever the reason 346 00:28:35,552 --> 00:28:39,568 Xiao Le is in their hands now, we have to do what they say. 347 00:28:40,420 --> 00:28:41,612 Let's go. 348 00:28:48,075 --> 00:28:51,287 I never thought we'd be holdings hands again under this kind of circumstance. 349 00:28:52,015 --> 00:28:53,701 A couple that's about to divorce. 350 00:28:54,267 --> 00:28:55,654 Your divorce petition... 351 00:28:55,778 --> 00:28:57,171 I haven't signed it yet. 352 00:29:14,089 --> 00:29:17,602 Ok. Let's see what else they want. 353 00:29:21,638 --> 00:29:22,699 It's ok. 354 00:29:23,072 --> 00:29:26,940 After you sign it, just give it to Gary. He will take care of it. 355 00:29:28,186 --> 00:29:29,775 Who says I'm going to sign it? 356 00:29:30,640 --> 00:29:33,801 I am not signing that petition. 357 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 I'm sorry. 358 00:29:36,519 --> 00:29:38,337 I didn't tell you until now... 359 00:29:38,704 --> 00:29:40,116 I don't want a divorce. 360 00:29:40,982 --> 00:29:42,330 This time... 361 00:29:42,506 --> 00:29:44,522 I want to be honest with myself. 362 00:29:44,940 --> 00:29:47,210 There were too many reasons before... 363 00:29:47,411 --> 00:29:50,684 forcing me to lie to you. 364 00:29:51,441 --> 00:29:55,504 But if I could do it over again, I would choose to be honest with you. 365 00:29:55,581 --> 00:29:57,592 Telling you nothing but the truth. 366 00:29:58,579 --> 00:30:00,261 The truth is... 367 00:30:00,587 --> 00:30:02,296 six years ago... 368 00:30:03,170 --> 00:30:05,105 I really loved you. 369 00:30:06,123 --> 00:30:10,027 Back then, I pretended to be able to leave you. 370 00:30:11,525 --> 00:30:13,487 But I really wanted to stay. 371 00:30:15,216 --> 00:30:16,829 These six years... 372 00:30:17,657 --> 00:30:19,629 I pretended to be fine. 373 00:30:22,023 --> 00:30:23,614 But I'm not happy at all. 374 00:30:25,936 --> 00:30:28,534 I acted like I could wish you and Yi Qian all the best. 375 00:30:30,500 --> 00:30:32,360 But I was really jealous of her. 376 00:30:33,804 --> 00:30:35,707 I pretended to be brave. 377 00:30:37,938 --> 00:30:39,686 But I am really a coward. 378 00:30:41,651 --> 00:30:43,834 So when I met you again... 379 00:30:46,346 --> 00:30:48,382 I didn't know how to tell you. 380 00:30:48,974 --> 00:30:50,448 How to face you. 381 00:30:52,102 --> 00:30:53,724 So I chose to... 382 00:30:53,836 --> 00:30:58,544 cover everything up. 383 00:31:07,350 --> 00:31:09,248 Why are you telling me this now? 384 00:31:12,078 --> 00:31:13,921 I gave you so many chances. 385 00:31:14,342 --> 00:31:15,973 And you disappointed me every time. 386 00:31:16,022 --> 00:31:19,485 Now that you've thought everything through, thinking we still have a chance... 387 00:31:19,485 --> 00:31:21,222 you're telling me all this? 388 00:31:23,851 --> 00:31:25,396 What do you want me to say? 389 00:31:30,053 --> 00:31:32,787 [Open up the piano, exchange rings.] 390 00:31:32,787 --> 00:31:34,725 [I still need photo evidence. -The Kidnappers.] 391 00:31:52,613 --> 00:31:54,333 This has all been planned. 392 00:31:58,744 --> 00:31:59,877 Let me ask you. 393 00:32:00,781 --> 00:32:02,778 Since you want to be honest with yourself. 394 00:32:03,074 --> 00:32:05,180 That night at the villa... 395 00:32:05,461 --> 00:32:09,277 was the choice you were really going to make, to stay or leave? 396 00:32:10,594 --> 00:32:12,622 If I could do it all over again... 397 00:32:13,989 --> 00:32:15,392 I would still leave. 398 00:32:16,140 --> 00:32:19,554 But this time around, I would tell you first 399 00:32:19,759 --> 00:32:21,907 the reason why I was going to see Tou Ye. 400 00:32:23,142 --> 00:32:24,303 Because... 401 00:32:25,138 --> 00:32:27,128 I believe in your love for me. 402 00:32:49,747 --> 00:32:51,171 My turn to ask you now. 403 00:32:52,478 --> 00:32:58,684 If Xiao Le came home safely now, would you still leave us for America? 404 00:33:02,565 --> 00:33:04,193 I don't have a reason to stay. 405 00:33:05,666 --> 00:33:09,367 You said we're like Monopoly. 406 00:33:09,579 --> 00:33:13,546 Chance and Destiny each occupy a 50% chance. 407 00:33:14,240 --> 00:33:18,585 The life I've been living after my memory came back, is like a game replayed. 408 00:33:18,737 --> 00:33:20,663 I gave you a chance. 409 00:33:21,198 --> 00:33:22,706 In the end... 410 00:33:22,781 --> 00:33:24,801 I still end up with the same destiny. 411 00:33:27,089 --> 00:33:29,262 I have too many doubts about you. 412 00:33:30,282 --> 00:33:31,872 Perhaps... 413 00:33:32,224 --> 00:33:34,768 it's better that we are apart for a while. 414 00:33:36,577 --> 00:33:38,060 Then leave. 415 00:33:39,113 --> 00:33:43,435 I will wait for you regardless. 416 00:33:44,028 --> 00:33:45,695 Until you come back to me. 417 00:33:47,942 --> 00:33:50,032 If we are like Monopoly... 418 00:33:50,358 --> 00:33:52,281 it doesn't matter how many times we redo it. 419 00:33:52,816 --> 00:33:55,247 The end will always be the same. 420 00:33:56,101 --> 00:33:57,400 Because... 421 00:33:57,947 --> 00:33:59,705 you are my destiny. 422 00:34:04,272 --> 00:34:10,723 Do you remember six years ago we prayed to God together right here? 423 00:34:11,212 --> 00:34:13,348 You know what I said to God? 424 00:34:14,772 --> 00:34:16,819 I prayed for his forgiveness. 425 00:34:17,377 --> 00:34:19,399 For all the things that I wanted to say... 426 00:34:19,961 --> 00:34:22,175 but couldn't. 427 00:34:23,231 --> 00:34:24,847 What were they? 428 00:34:26,297 --> 00:34:27,835 I do. 429 00:34:30,188 --> 00:34:34,332 This is the promise I've been hiding from you these past six years. 430 00:34:35,166 --> 00:34:38,740 But even now, my answer is still the same. 431 00:34:40,058 --> 00:34:41,354 I do. 432 00:34:42,311 --> 00:34:45,817 I want to give our love another chance. 433 00:34:46,432 --> 00:34:48,020 You said it yourself. 434 00:34:48,144 --> 00:34:51,752 Don't give up anything you set your eyes on. 435 00:34:52,392 --> 00:34:54,516 Including people you care about. 436 00:35:13,781 --> 00:35:15,074 So... 437 00:35:15,940 --> 00:35:17,955 if I told you... 438 00:35:19,170 --> 00:35:20,909 that I love you. 439 00:35:22,054 --> 00:35:25,617 Could you stay for this reason? 440 00:35:27,068 --> 00:35:29,347 I already gave you two chances. 441 00:35:30,059 --> 00:35:31,848 You left me twice. 442 00:35:33,393 --> 00:35:35,437 It's my turn to leave this time. 443 00:35:43,616 --> 00:35:45,743 I will leave... 444 00:35:48,179 --> 00:35:50,613 if you let go of my hand again. 445 00:36:31,884 --> 00:36:33,365 Unbelievable. 446 00:36:33,398 --> 00:36:35,945 Mom, they really fell for your bad trick. 447 00:36:35,945 --> 00:36:38,024 That dumb Ren Guang Xi. 448 00:36:38,024 --> 00:36:41,085 Xiao Le, he's only this stupid, when he's with your Mu Cheng. 449 00:36:41,555 --> 00:36:44,917 But, normally he is too smart... 450 00:36:44,917 --> 00:36:47,477 What's wrong with that, as long as they are happy? 451 00:36:47,477 --> 00:36:49,333 That's right. 452 00:36:49,860 --> 00:36:52,281 - Don't worry. - Let's eat. 453 00:36:52,374 --> 00:36:55,010 Should we take a picture for the kidnappers? 454 00:36:55,182 --> 00:36:56,118 Why? 455 00:36:56,239 --> 00:36:59,789 I think Xiao Le, Auntie Hua and Hua Tou Ye would all want to see it. 456 00:37:01,176 --> 00:37:03,133 They just wanted to help. 457 00:37:04,020 --> 00:37:05,244 When did you know? 458 00:37:06,229 --> 00:37:07,372 Who wouldn't? 459 00:37:07,372 --> 00:37:09,171 You know I can sue you for lying to me? 460 00:37:09,306 --> 00:37:11,302 Using my son to do things like this. 461 00:37:12,810 --> 00:37:14,495 I didn't do it on purpose. 462 00:37:14,918 --> 00:37:16,131 Besides... 463 00:37:16,571 --> 00:37:19,742 what I said and did, all came from my heart. 464 00:37:19,777 --> 00:37:23,241 - I really wanted you to stay. - Don't be nervous. 465 00:37:23,407 --> 00:37:26,564 Even if I sue you, the judge would discard the case anyway. 466 00:37:27,110 --> 00:37:29,521 Because we have mutual consent. 467 00:37:29,806 --> 00:37:33,759 What I just said, all came from my heart too. 468 00:37:35,643 --> 00:37:38,066 But you still owe me emotional damage. 469 00:37:38,701 --> 00:37:39,918 Liang Mu Cheng... 470 00:37:40,024 --> 00:37:41,727 I'm filing a claim against you. 471 00:37:42,913 --> 00:37:44,125 You have to... 472 00:37:48,070 --> 00:37:49,775 spend the rest of your life with me. 473 00:38:06,053 --> 00:38:07,867 Don't look! You can't look! 474 00:38:07,867 --> 00:38:10,333 Xiao Le, your dad's got a bad temper. 475 00:38:10,333 --> 00:38:11,986 Would he get mad at us for playing tricks on him? 476 00:38:11,986 --> 00:38:13,417 Auntie Hua, I got your back! 477 00:38:15,349 --> 00:38:16,622 Boss. 478 00:38:16,622 --> 00:38:18,936 Please forgive me, I did it for you too. 479 00:38:19,745 --> 00:38:21,306 Why are you back? 480 00:38:21,516 --> 00:38:23,256 Don't be like this. Congrats! 481 00:38:23,256 --> 00:38:24,498 Let's look at the picture again. 482 00:38:24,932 --> 00:38:27,300 Are you happy now? The plane's already gone. 483 00:38:28,812 --> 00:38:31,035 Let's go. I want to take the bus. 484 00:38:31,035 --> 00:38:32,739 Take a trip down memory lane. 485 00:39:04,109 --> 00:39:05,224 So... 486 00:39:05,794 --> 00:39:07,670 you're really not going back to America? 487 00:39:09,301 --> 00:39:11,015 Of course I still have to go. 488 00:39:15,455 --> 00:39:17,877 The seminar is only one day. 489 00:39:17,984 --> 00:39:20,503 I'll be back in three days. 490 00:39:21,057 --> 00:39:22,934 I forgave you a long time ago. 491 00:39:22,934 --> 00:39:26,538 I was planning on talking to you, after I got back from the US. 492 00:39:26,538 --> 00:39:28,297 Who knew you'd be so aggressive? 493 00:39:28,297 --> 00:39:29,774 I had no choice but to accept. 494 00:39:30,823 --> 00:39:31,976 So... 495 00:39:31,976 --> 00:39:34,346 you weren't going to take a job there? 496 00:39:36,224 --> 00:39:37,858 What about the one way ticket? 497 00:39:39,776 --> 00:39:41,523 That's for Lin. 498 00:39:41,523 --> 00:39:43,974 He's going there for work, not sure when he'll be back. 499 00:39:43,974 --> 00:39:46,137 So I asked Gary to book a one way ticket for him. 500 00:39:46,137 --> 00:39:47,931 If you already forgave me a long time ago 501 00:39:47,931 --> 00:39:49,750 why did you give me that divorce petition? 502 00:39:49,773 --> 00:39:52,732 Because I forced you into our first marriage. 503 00:39:53,019 --> 00:39:54,879 I'm not sure of your feelings. 504 00:39:55,424 --> 00:39:58,629 So I was hoping you'd reconsider. 505 00:39:59,024 --> 00:40:01,111 So I left you with the decision. 506 00:40:02,769 --> 00:40:05,061 But that doesn't mean I don't want to be with you. 507 00:40:05,536 --> 00:40:08,052 I just want you to feel the same too. 508 00:40:09,538 --> 00:40:12,053 Weren't you scared that I'd really sign it? 509 00:40:13,584 --> 00:40:14,732 Not really. 510 00:40:15,114 --> 00:40:19,107 Because when you sign it, you need two witnesses. 511 00:40:19,297 --> 00:40:21,939 Even if you did sign it, if I didn't accept it 512 00:40:21,939 --> 00:40:24,835 the judge would never accept it. 513 00:40:25,844 --> 00:40:28,442 You're the real expert in planned crime! 514 00:40:29,719 --> 00:40:31,733 How did I ever fall for a lawyer? 515 00:40:36,321 --> 00:40:38,058 So you'll just have to stay with me. 516 00:40:49,369 --> 00:40:50,574 Let's go. 517 00:40:52,707 --> 00:40:54,798 I want to go home and see our cute kidnapper. 518 00:40:54,798 --> 00:40:57,073 You? Which stop are you going to? 519 00:40:57,655 --> 00:40:58,728 I... 520 00:40:58,921 --> 00:41:00,939 I'm going to kill Gary! 521 00:41:06,795 --> 00:41:10,264 Actually, I can go anywhere. 522 00:41:11,202 --> 00:41:13,103 As long as you are there... 523 00:41:14,101 --> 00:41:15,419 I'm happy. 524 00:41:51,791 --> 00:41:53,400 Tou Ye. 525 00:41:54,313 --> 00:41:57,137 Aren't you happy they let me off? 526 00:41:57,609 --> 00:41:58,876 I am. 527 00:41:59,480 --> 00:42:01,354 It took so much effort to get you out 528 00:42:01,437 --> 00:42:02,918 how can I not be happy? 529 00:42:04,426 --> 00:42:05,753 So... 530 00:42:06,095 --> 00:42:08,083 how come you haven't said anything? 531 00:42:12,219 --> 00:42:13,941 I was just thinking... 532 00:42:15,278 --> 00:42:17,324 your Chinese improved a lot. 533 00:42:22,916 --> 00:42:24,528 My Chinese has always been good. 534 00:42:25,005 --> 00:42:27,753 Because Mom's Chinese wasn't that good... 535 00:42:28,142 --> 00:42:30,619 I'm her daughter, I have to be bad too. 536 00:42:30,619 --> 00:42:32,616 Then we'd look more like a family. 537 00:42:52,097 --> 00:42:53,987 A welcome home gift. 538 00:43:01,014 --> 00:43:02,601 Why did you give me a lotus? 539 00:43:07,406 --> 00:43:10,989 Do you know what's so cool about lotus? 540 00:43:16,704 --> 00:43:18,107 It's... 541 00:43:19,051 --> 00:43:21,659 it keeps itself clean even after coming out from the mud. 542 00:43:24,174 --> 00:43:25,716 Just like you. 543 00:43:30,712 --> 00:43:32,022 Then... 544 00:43:32,624 --> 00:43:35,240 can you give me roses next time? 545 00:43:45,261 --> 00:43:46,594 Yeah. 546 00:43:56,353 --> 00:43:57,544 Let's go. 547 00:44:06,470 --> 00:44:09,220 Boss, since you proved Hua Tou Ye's innocence 548 00:44:09,220 --> 00:44:13,569 and I lied to your wife with the divorce petition... 549 00:44:13,569 --> 00:44:16,354 I've been struggling myself too... 550 00:44:19,476 --> 00:44:21,530 But I still thank you for the raise. 551 00:44:23,747 --> 00:44:25,383 You don't have anything else? 552 00:44:25,655 --> 00:44:28,447 A client asked you by name to write her living will. 553 00:44:28,447 --> 00:44:31,254 She wants to leave all her assets to her daughter. 554 00:44:31,324 --> 00:44:33,923 But she hasn't seen her daughter for six years. 555 00:44:42,610 --> 00:44:44,153 [Lin Li Xia.] 556 00:44:49,878 --> 00:44:51,422 Mu Cheng! 557 00:44:52,858 --> 00:44:54,961 Why is Auntie Cookie in the magazine? 558 00:44:54,961 --> 00:44:58,031 All the doctors in here are the best there is. 559 00:44:58,031 --> 00:45:02,087 And Auntie Cookie sent cookies for you, don't forget to thank her. 560 00:45:02,087 --> 00:45:03,173 Got it? 561 00:45:30,023 --> 00:45:32,207 Mu Cheng, Daddy! Grandpa Lin is here! 562 00:45:33,230 --> 00:45:34,335 Lin. 563 00:45:34,752 --> 00:45:37,691 Mom, come sit please. Lunch is ready. 564 00:45:56,189 --> 00:45:58,896 Do you want carrots? I know they're your favorite. 565 00:45:58,896 --> 00:46:00,075 Here, I'll help you. 566 00:46:03,635 --> 00:46:04,647 It's all yours. 567 00:46:08,190 --> 00:46:09,464 Is it good? 568 00:46:18,832 --> 00:46:20,333 Mu Cheng! 569 00:46:20,333 --> 00:46:23,117 Guang Xi said... 570 00:46:23,117 --> 00:46:25,697 he wants you to smile at him. 571 00:46:39,576 --> 00:46:41,056 What are you doing? 572 00:46:41,406 --> 00:46:44,367 Xiao Le said you are smiling for a kiss. 573 00:46:44,367 --> 00:46:46,941 You're getting more and more aggressive. 574 00:46:47,224 --> 00:46:50,881 Xiao Le said I should smile at you because you love me a lot. 575 00:46:52,844 --> 00:46:54,200 Ren Xiao Le! 576 00:47:04,185 --> 00:47:10,500 Subtitles by DramaFever41015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.