All language subtitles for Autumn.Concerto.E28.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,312 --> 00:03:04,312 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
Wipe your tears. 2 00:03:24,241 --> 00:03:25,627 Fairy Grandmother. 3 00:03:29,123 --> 00:03:32,911 Eric broke my carrot, so I tore up his drawing. 4 00:03:34,115 --> 00:03:36,826 We were drawing our dads in art class today, 5 00:03:36,826 --> 00:03:40,661 but Eric was saying bad things about Daddy. 6 00:03:40,661 --> 00:03:42,932 He even drew crosses on my carrot. 7 00:03:46,726 --> 00:03:48,404 That's why you started a fight, 8 00:03:49,470 --> 00:03:50,928 and tore up his drawing? 9 00:03:52,281 --> 00:03:53,719 Why didn't you tell the teacher? 10 00:03:54,151 --> 00:03:55,875 I want to protect Daddy. 11 00:03:55,875 --> 00:03:59,352 I don't want her to know they are saying bad things about him. 12 00:04:03,888 --> 00:04:06,329 You're just like your dad when he was little. 13 00:04:07,368 --> 00:04:09,600 Did Daddy go through the same thing too? 14 00:04:28,647 --> 00:04:30,155 When your dad was little, 15 00:04:30,155 --> 00:04:32,942 if anyone dared to say anything bad about his father, 16 00:04:32,942 --> 00:04:35,235 he would get very mad too. 17 00:04:35,235 --> 00:04:37,326 He'd fight them too. 18 00:04:38,165 --> 00:04:39,164 Did he win? 19 00:04:40,337 --> 00:04:41,790 No matter what the reason is, 20 00:04:41,790 --> 00:04:43,355 fighting is wrong. 21 00:04:49,430 --> 00:04:50,810 But he'd always win. 22 00:04:50,810 --> 00:04:52,113 Yes! 23 00:04:55,847 --> 00:04:58,217 Fairy Grandmother, I know. 24 00:04:58,217 --> 00:05:00,840 I promise I will not fight anymore. 25 00:05:01,600 --> 00:05:02,821 Let's shake on it. 26 00:05:15,335 --> 00:05:18,692 Fairy Grandmother's hand is so pretty! 27 00:05:19,202 --> 00:05:21,135 So warm. 28 00:05:21,135 --> 00:05:24,786 Fairy Grandmother, I will listen to you always. 29 00:05:24,786 --> 00:05:26,178 I will be a good boy. 30 00:05:29,444 --> 00:05:30,602 What else? 31 00:05:30,602 --> 00:05:34,206 I want to know what Daddy likes to eat, 32 00:05:34,206 --> 00:05:35,192 or hates. 33 00:05:39,940 --> 00:05:41,575 Your daddy... 34 00:05:41,575 --> 00:05:43,836 liked to roller skate, 35 00:05:44,910 --> 00:05:46,925 and hated carrots. 36 00:05:46,925 --> 00:05:49,342 Daddy did teach me how to roller skate. 37 00:05:49,342 --> 00:05:51,801 But it's not right that he hates carrots. 38 00:05:51,801 --> 00:05:53,905 How can he be picky? 39 00:05:56,381 --> 00:05:58,386 Children are not supposed to be picky about foods. 40 00:06:02,473 --> 00:06:06,195 You should eat a balanced diet. 41 00:06:08,439 --> 00:06:11,663 But your daddy's best trait was not 42 00:06:11,663 --> 00:06:13,647 that he was smart. 43 00:06:13,647 --> 00:06:16,618 But it was that once he set his sight on a target, 44 00:06:16,618 --> 00:06:18,968 he would see it to the end. 45 00:06:19,715 --> 00:06:23,119 That's how he became so successful today. 46 00:06:24,121 --> 00:06:26,002 When you grow up, 47 00:06:26,002 --> 00:06:27,681 you have to be like him, ok? 48 00:07:27,503 --> 00:07:28,508 I'm sorry. 49 00:07:45,677 --> 00:07:47,534 Where were you all afternoon? 50 00:07:48,364 --> 00:07:50,576 Please remember you have a child. 51 00:07:50,576 --> 00:07:53,072 Don't just live the good life. 52 00:07:53,072 --> 00:07:56,044 You don't even know what happened to your child at school. 53 00:07:58,975 --> 00:08:01,790 Also, he just got to a new place, 54 00:08:01,790 --> 00:08:03,801 he has to start everything anew, 55 00:08:03,801 --> 00:08:05,534 and get used to everything. 56 00:08:05,999 --> 00:08:08,003 If you brought him here, 57 00:08:08,003 --> 00:08:10,560 you have to pay extra attention to him. 58 00:08:11,186 --> 00:08:12,071 Got it? 59 00:08:12,605 --> 00:08:15,056 Yes, I will be more careful. 60 00:08:16,640 --> 00:08:18,706 I hope you remember your promise today. 61 00:08:21,597 --> 00:08:24,224 I've never seen a child as mature as Xiao Le. 62 00:08:24,224 --> 00:08:26,695 He was afraid his parents would worry, 63 00:08:26,695 --> 00:08:29,679 so he asked his grandmother to go to school. 64 00:08:31,709 --> 00:08:36,221 You're his mother, you should know how he is. 65 00:08:37,093 --> 00:08:38,875 I won't allow this to happen again. 66 00:08:50,021 --> 00:08:51,146 Thank you. 67 00:09:18,133 --> 00:09:19,133 Do you need something? 68 00:09:19,749 --> 00:09:22,349 I spent the whole day responding to the protesting calls and reporters. 69 00:09:22,349 --> 00:09:23,600 Make it quick. 70 00:09:26,086 --> 00:09:27,538 I just wanted to tell you, 71 00:09:27,538 --> 00:09:29,994 if you need my help in anything, 72 00:09:29,994 --> 00:09:31,276 let me know. 73 00:09:32,259 --> 00:09:34,093 Just like how you used to tell me, 74 00:09:34,093 --> 00:09:37,812 to call Ren Guang Xi whenever I needed you. 75 00:09:39,987 --> 00:09:41,949 Don't you think you sound very fake? 76 00:09:41,949 --> 00:09:43,708 We've been through so much already. 77 00:09:43,708 --> 00:09:46,193 You should be very happy now. 78 00:09:46,193 --> 00:09:48,992 The man you hate the most is very unhappy. 79 00:09:48,992 --> 00:09:50,504 Satisfied? 80 00:09:52,843 --> 00:09:53,843 What? 81 00:09:53,843 --> 00:09:55,582 Am I wrong? 82 00:09:55,582 --> 00:09:57,933 Is is not what you're thinking inside? 83 00:09:58,681 --> 00:09:59,616 No. 84 00:10:00,366 --> 00:10:04,041 Please don't grill me like a lawyer. 85 00:10:04,438 --> 00:10:05,836 I'm not your enemy. 86 00:10:05,836 --> 00:10:07,422 You sure act like one. 87 00:10:11,070 --> 00:10:11,821 What's wrong? 88 00:10:11,821 --> 00:10:12,594 Nothing. 89 00:10:13,479 --> 00:10:15,069 Why do you keep hiding things from me? 90 00:10:21,907 --> 00:10:23,374 I went to see Ms. Wu today. 91 00:10:24,078 --> 00:10:25,992 I got burned by her hot water by accident. 92 00:10:26,873 --> 00:10:27,847 But I'm ok. 93 00:10:29,058 --> 00:10:30,138 Enough! 94 00:10:30,518 --> 00:10:32,844 I hate how you always think of others! 95 00:10:33,450 --> 00:10:34,987 Why don't you think of yourself?! 96 00:10:38,223 --> 00:10:40,218 I did it, 97 00:10:40,218 --> 00:10:41,986 because this is about you, 98 00:10:41,986 --> 00:10:43,678 and I'm your family. 99 00:10:45,845 --> 00:10:47,112 You told me before, 100 00:10:47,112 --> 00:10:49,477 you couldn't help yourself when you hit Li Wang Cai. 101 00:10:49,477 --> 00:10:51,336 So I know in your heart, 102 00:10:51,336 --> 00:10:53,086 your position in this case was wavering. 103 00:10:54,232 --> 00:10:55,649 But you couldn't do anything for that girl, 104 00:10:55,649 --> 00:10:57,560 because of your role as the lawyer. 105 00:10:57,560 --> 00:10:59,368 But I can. 106 00:11:00,985 --> 00:11:02,077 How? 107 00:11:02,683 --> 00:11:04,105 Just like how you helped me before. 108 00:11:05,678 --> 00:11:09,566 I told you, no matter the outcome, 109 00:11:09,566 --> 00:11:11,716 I don't care. 110 00:11:12,440 --> 00:11:14,525 Because you were with me, 111 00:11:14,525 --> 00:11:16,034 and you believed me. 112 00:11:16,034 --> 00:11:18,095 Do you remember? 113 00:11:19,307 --> 00:11:22,071 I had you next to me. 114 00:11:22,963 --> 00:11:25,712 But this girl is all by herself. 115 00:11:26,380 --> 00:11:27,676 So I want to help her. 116 00:11:29,430 --> 00:11:31,147 No matter if she accepts or not, 117 00:11:31,878 --> 00:11:33,412 I will do it. 118 00:11:47,367 --> 00:11:50,815 When the whole world is criticizing you, 119 00:11:51,948 --> 00:11:56,051 remember that your family will never leave you. 120 00:11:57,617 --> 00:12:00,936 If someone's hurting Xiao Le because of this incident, 121 00:12:02,389 --> 00:12:05,451 Xiao Le will fight back with everything. 122 00:12:06,502 --> 00:12:08,293 Fighting for his dad. 123 00:12:09,544 --> 00:12:11,124 Because we all believe, 124 00:12:11,124 --> 00:12:12,891 all your actions, 125 00:12:12,891 --> 00:12:17,099 were done after careful consideration. 126 00:12:22,963 --> 00:12:25,582 Can I believe the words you're saying right now? 127 00:12:28,157 --> 00:12:29,481 Of course. 128 00:13:03,764 --> 00:13:06,511 Can I believe the words you're saying right now? 129 00:13:08,788 --> 00:13:09,947 Of course. 130 00:13:26,253 --> 00:13:27,137 Hello? 131 00:13:28,128 --> 00:13:29,864 What? 132 00:13:29,875 --> 00:13:32,100 Ok, I'll be right there. 133 00:13:32,100 --> 00:13:33,246 Thank you. 134 00:13:33,745 --> 00:13:35,431 The hospital said Ms. Wu is missing. 135 00:13:36,067 --> 00:13:37,880 Don't panic. Think first. 136 00:13:37,880 --> 00:13:39,224 What did you two talk about today? 137 00:13:40,601 --> 00:13:42,538 If I could turn back time, 138 00:13:42,538 --> 00:13:47,953 this wound would not be on me. 139 00:13:48,827 --> 00:13:51,103 Guang Xi, do you know where Li Wang Cai lives? 140 00:14:31,519 --> 00:14:33,860 This is the back-up key you gave me, 141 00:14:33,860 --> 00:14:36,649 if you haven't changed your lock yet. 142 00:14:36,744 --> 00:14:38,059 Get away from me! 143 00:14:38,059 --> 00:14:40,862 Or I'll sue you! 144 00:14:40,862 --> 00:14:42,344 It's useless! 145 00:14:43,071 --> 00:14:45,866 I want justice, you ruined my life! 146 00:14:45,866 --> 00:14:47,418 What do you say?! 147 00:14:47,461 --> 00:14:49,037 Calm down! 148 00:14:50,081 --> 00:14:51,888 You! I'll kill you! 149 00:15:02,173 --> 00:15:02,982 Mu Cheng. 150 00:15:09,835 --> 00:15:11,160 Are you ok? 151 00:15:17,551 --> 00:15:18,806 I'm sorry. 152 00:15:19,485 --> 00:15:23,954 I'm sorry. 153 00:15:26,718 --> 00:15:28,130 I'm sorry. 154 00:15:28,233 --> 00:15:29,664 I'm sorry. 155 00:15:30,220 --> 00:15:32,169 I'm ok. 156 00:15:32,169 --> 00:15:33,373 Don't be scared. 157 00:15:34,016 --> 00:15:36,986 I'll go back to the hospital with you. 158 00:15:37,996 --> 00:15:40,348 You won't be alone. 159 00:15:41,999 --> 00:15:46,068 Long ago, I wanted to do to that monster, what you did. 160 00:15:47,661 --> 00:15:51,229 but before that, I met him. 161 00:15:52,677 --> 00:15:56,794 The pain did not drown me because he was there with me. 162 00:16:00,177 --> 00:16:04,050 So you were that girl. 163 00:17:03,719 --> 00:17:05,079 I apologize. 164 00:17:08,629 --> 00:17:10,256 If I said this to you sooner, 165 00:17:12,724 --> 00:17:14,468 we wouldn't be where we are today. 166 00:17:17,085 --> 00:17:19,628 I won't apologize for what I said to you in court, 167 00:17:20,874 --> 00:17:22,274 because I was doing my job. 168 00:17:23,157 --> 00:17:24,813 When I have my lawyer's hat on, 169 00:17:25,252 --> 00:17:28,482 all my actions, everything I say, 170 00:17:29,106 --> 00:17:30,957 are for my client. 171 00:17:32,388 --> 00:17:34,664 You probably can't understand why I'd do this. 172 00:17:36,165 --> 00:17:37,552 I can only say, 173 00:17:38,084 --> 00:17:39,704 that its part of my professional ethics code. 174 00:17:46,089 --> 00:17:47,620 What I do want to apologize for is that 175 00:17:50,219 --> 00:17:51,571 I went against my heart, 176 00:17:52,655 --> 00:17:54,250 and took on this case. 177 00:17:56,354 --> 00:17:58,018 Even though I already ended my contract with him. 178 00:17:58,018 --> 00:17:59,698 Since I did not apologize to you immediately, 179 00:18:01,311 --> 00:18:03,268 I regret that a lot. 180 00:18:16,752 --> 00:18:18,339 It's not your fault 181 00:18:19,993 --> 00:18:21,214 that my wife is in there now. 182 00:18:23,907 --> 00:18:27,748 It's mostly because of my indecision. 183 00:18:28,395 --> 00:18:32,033 So she got involved for me. 184 00:18:36,979 --> 00:18:38,053 I understand. 185 00:18:39,690 --> 00:18:41,584 I know you're just doing your job. 186 00:18:44,570 --> 00:18:46,048 But do you know? 187 00:18:48,412 --> 00:18:50,013 Do you know how much it hurts? 188 00:18:50,013 --> 00:18:52,205 It really hurts inside. 189 00:18:55,415 --> 00:18:56,532 I know. 190 00:18:57,364 --> 00:19:00,099 You just need someone who understands you. 191 00:19:03,637 --> 00:19:04,814 You know... 192 00:19:07,907 --> 00:19:09,271 your wife... 193 00:19:10,869 --> 00:19:12,661 said the same thing as you. 194 00:19:14,037 --> 00:19:16,303 I just wasn't listening then. 195 00:19:19,833 --> 00:19:22,919 You two must be very much in love. 196 00:19:24,893 --> 00:19:26,699 That's why you're so in sync. 197 00:19:29,167 --> 00:19:32,512 Why you do things for each other so selflessly. 198 00:19:41,896 --> 00:19:43,005 Perhaps it's because 199 00:19:43,947 --> 00:19:45,705 we've been through so much together. 200 00:19:57,585 --> 00:20:01,445 To have someone who would do anything for you, 201 00:20:04,755 --> 00:20:06,250 you should treasure each other. 202 00:20:17,549 --> 00:20:18,723 But... 203 00:20:20,507 --> 00:20:23,007 Li Wang Cai is still out there, free. 204 00:20:25,249 --> 00:20:29,635 Can't anyone do anything about it? 205 00:20:38,363 --> 00:20:39,452 Hello? 206 00:20:39,452 --> 00:20:41,912 Guang Xi, I got what you asked Gary to pass to me. 207 00:20:41,912 --> 00:20:43,225 Are you sure you want to do this? 208 00:20:43,225 --> 00:20:47,037 You know better than anyone what this would do to your career. 209 00:20:47,037 --> 00:20:48,817 The consequences could come at any moment. 210 00:20:51,274 --> 00:20:52,478 I'm sure. 211 00:20:52,478 --> 00:20:57,826 Plus, once I did it, I didn't care about the consequences anymore. 212 00:20:59,265 --> 00:21:02,785 Fine. Don't worry then, I will handle everything. 213 00:21:26,339 --> 00:21:27,720 I have a present for you. 214 00:21:28,688 --> 00:21:30,544 It's not too late yet. 215 00:21:36,671 --> 00:21:38,209 Are you all stupid? 216 00:21:38,209 --> 00:21:40,202 Are you really a cop? 217 00:21:41,490 --> 00:21:42,820 I got attacked! 218 00:21:42,820 --> 00:21:45,613 Why are you keeping me here, 219 00:21:45,613 --> 00:21:47,330 when that crazy woman is still out there? 220 00:21:47,330 --> 00:21:48,830 I want to go home! 221 00:21:48,830 --> 00:21:50,824 We already contacted the hospital, okay? 222 00:21:50,824 --> 00:21:52,918 I don't care, I want to go back. 223 00:21:52,918 --> 00:21:54,592 Hurry up. 224 00:21:54,592 --> 00:21:55,706 Sir. 225 00:21:55,706 --> 00:21:57,876 This is a disc from Attorney Ren. 226 00:21:57,876 --> 00:21:59,482 Please decide on his release, 227 00:21:59,482 --> 00:22:01,030 after you've taken a look at this disc. 228 00:22:02,220 --> 00:22:03,229 What are you doing? 229 00:22:03,324 --> 00:22:06,525 Tell me, who sent you? 230 00:22:06,936 --> 00:22:08,946 That's right, you heard right. 231 00:22:08,946 --> 00:22:10,544 You can choose to shut up. 232 00:22:10,544 --> 00:22:12,500 And go through the proper due process, 233 00:22:12,500 --> 00:22:14,307 after the police have reviewed the disc. 234 00:22:14,307 --> 00:22:16,439 Or you can certainly choose to act like this. 235 00:22:16,439 --> 00:22:18,312 But as a lawyer, I have to warn you, 236 00:22:18,312 --> 00:22:19,796 all your actions now, 237 00:22:19,796 --> 00:22:22,252 could become evidence in a court of law later. 238 00:22:22,252 --> 00:22:24,017 Go back and tell Ren Guang Xi, 239 00:22:25,081 --> 00:22:26,723 he can forget about being a lawyer! 240 00:22:27,028 --> 00:22:30,084 I will have the Bar Association punish him! 241 00:22:31,687 --> 00:22:32,812 What are you doing? 242 00:22:37,434 --> 00:22:42,272 Introduction to Shende University 243 00:22:59,339 --> 00:23:00,577 Hello, Xiao Lin? 244 00:23:01,554 --> 00:23:02,577 De Rong. 245 00:23:02,577 --> 00:23:05,267 Guang Xi just asked me to give Wu Li Hua's disc to the police. 246 00:23:06,830 --> 00:23:08,276 How could you let him do that? 247 00:23:09,152 --> 00:23:10,376 Didn't you try to talk him out of it? 248 00:23:10,376 --> 00:23:11,451 No. 249 00:23:11,451 --> 00:23:14,231 Because this was a very difficult but responsible decision. 250 00:23:14,231 --> 00:23:16,293 Not even I have the courage to do this. 251 00:23:16,629 --> 00:23:18,783 I think you should feel proud of him. 252 00:23:21,763 --> 00:23:22,938 Forget it. 253 00:23:23,325 --> 00:23:25,075 Let him do whatever he wants. 254 00:23:26,149 --> 00:23:26,873 Also, 255 00:23:26,873 --> 00:23:28,641 he needs a favor from you. 256 00:23:28,641 --> 00:23:31,271 Something only you, President Fang, can do. 257 00:24:14,109 --> 00:24:15,253 Mom 258 00:24:16,868 --> 00:24:17,874 Yes? 259 00:24:20,040 --> 00:24:23,521 Xiao Le told me about your decisions about the disc. 260 00:24:28,449 --> 00:24:32,040 Didn't you think about how hard you had to work to get to where you are? 261 00:24:32,700 --> 00:24:34,919 What you did was very impulsive. 262 00:24:40,052 --> 00:24:44,627 I don't know where you got your stubbornness from. 263 00:24:50,942 --> 00:24:56,613 You can come to me in the future. 264 00:24:57,458 --> 00:24:59,400 I could give you some ideas, 265 00:24:59,400 --> 00:25:01,595 in order to lessen the consequences. 266 00:25:03,749 --> 00:25:05,097 Of course you'd help. 267 00:25:06,926 --> 00:25:09,366 Isn't cleaning up after me your specialty? 268 00:25:15,031 --> 00:25:18,039 I already emailed you the "favor" you asked for. 269 00:25:19,971 --> 00:25:24,349 This favor could only be done by the President of Shende U. 270 00:25:54,749 --> 00:25:57,041 Is this really ok? 271 00:25:58,210 --> 00:26:00,633 You giving up the disc. 272 00:26:02,359 --> 00:26:03,853 The worst that can happen is that I lose my job tomorrow. 273 00:26:04,412 --> 00:26:05,542 But... 274 00:26:05,542 --> 00:26:08,230 Don't worry, my family is rich. 275 00:26:08,230 --> 00:26:09,909 I can go a year or two without work. 276 00:26:11,296 --> 00:26:13,356 Plus, my family owns a university. 277 00:26:13,356 --> 00:26:15,177 With my ability, 278 00:26:15,177 --> 00:26:18,297 I can definitely get a job teaching law. 279 00:26:20,815 --> 00:26:21,882 Don't believe me? 280 00:26:22,922 --> 00:26:24,670 Wait until you come to Shende University. 281 00:26:26,069 --> 00:26:28,155 I will email you information on Shende University. 282 00:26:28,155 --> 00:26:29,958 It'll include rules on the entrance exam, 283 00:26:29,958 --> 00:26:32,039 and scholarship application forms. 284 00:26:32,039 --> 00:26:33,510 If it's ok, 285 00:26:33,510 --> 00:26:35,089 I'd like an answer from you tomorrow morning. 286 00:26:36,157 --> 00:26:37,396 Attorney Ren... 287 00:26:37,396 --> 00:26:39,349 Just because your life started with a tragedy, 288 00:26:39,349 --> 00:26:41,585 doesn't mean it has to be the ending too. 289 00:26:43,866 --> 00:26:45,172 You can start a new life. 290 00:26:50,315 --> 00:26:51,757 Thank you both. 291 00:26:53,140 --> 00:26:55,608 Go on inside. We're going home now. 292 00:27:20,949 --> 00:27:22,005 Thank you. 293 00:27:26,145 --> 00:27:27,256 For what? 294 00:27:28,372 --> 00:27:32,996 Thank you for giving that girl a chance to start anew. 295 00:27:34,207 --> 00:27:37,076 Just like how you gave me one. 296 00:27:40,024 --> 00:27:41,949 If you're thanking me for something so small, 297 00:27:42,594 --> 00:27:44,242 then what about the wound on your back? 298 00:27:44,454 --> 00:27:46,236 Shouldn't I be buying you a present for that? 299 00:27:46,484 --> 00:27:47,855 A car? A house? 300 00:27:50,493 --> 00:27:52,048 Can I really ask for a present? 301 00:27:53,828 --> 00:27:55,264 Just tell me what you want. 302 00:27:55,885 --> 00:27:57,091 I... 303 00:27:59,253 --> 00:28:00,806 Can you take a walk with me? 304 00:28:03,008 --> 00:28:05,683 I was either lying down or sitting down in the hospital. 305 00:28:05,683 --> 00:28:07,213 I'd really like to take a walk. 306 00:28:13,201 --> 00:28:14,670 Sure. 307 00:28:15,318 --> 00:28:17,275 I almost forgot about this boring habit of yours. 308 00:29:00,867 --> 00:29:03,291 How can there be such a baby bird, in a place like this? 309 00:29:05,364 --> 00:29:08,189 Maybe it fell from a tree? 310 00:29:08,722 --> 00:29:10,376 Do you think it's hurt? 311 00:29:13,468 --> 00:29:15,144 Do you remember, 312 00:29:15,144 --> 00:29:17,796 we rescued a bird like this six years ago? 313 00:29:22,824 --> 00:29:24,245 I only remember that... 314 00:29:24,306 --> 00:29:28,631 you still like to mind other people's business like you did six years ago. 315 00:29:38,555 --> 00:29:40,458 That nest is probably its home. 316 00:29:58,018 --> 00:29:59,254 Careful. 317 00:30:22,802 --> 00:30:24,006 Be careful! 318 00:30:58,163 --> 00:30:59,183 Watch out! 319 00:31:01,505 --> 00:31:02,856 I'm warning you, 320 00:31:02,856 --> 00:31:04,354 don't tell anyone I did something stupid like this. 321 00:31:04,354 --> 00:31:06,238 I have a reputation to keep. 322 00:31:11,759 --> 00:31:13,038 What are you laughing at? 323 00:31:16,425 --> 00:31:17,988 After I became a mother, 324 00:31:18,486 --> 00:31:21,579 I realized a lot can change in six years. 325 00:31:22,788 --> 00:31:25,163 But watching you just now... 326 00:31:25,786 --> 00:31:28,896 I realized that some things actually never change. 327 00:31:31,629 --> 00:31:34,699 Six years later, I still like to mind other people's business. 328 00:31:36,114 --> 00:31:39,708 And yet you're still by my side. 329 00:31:41,845 --> 00:31:43,975 Whether it's that girl, 330 00:31:44,429 --> 00:31:45,745 or that little bird. 331 00:31:47,233 --> 00:31:48,741 They never changed, 332 00:31:49,334 --> 00:31:50,649 just like six years ago. 333 00:31:55,755 --> 00:31:57,648 Who knew the same things would happen even after six years. 334 00:31:58,898 --> 00:32:00,117 I can only blame my luck, 335 00:32:00,117 --> 00:32:01,518 that I'm still with you. 336 00:32:03,210 --> 00:32:04,217 Didn't you want to walk? 337 00:32:06,287 --> 00:32:07,949 Let's go. 338 00:32:48,521 --> 00:32:50,753 Keep Out! 339 00:32:55,753 --> 00:32:56,940 Big Bro, what are they doing? 340 00:32:56,940 --> 00:32:58,906 We've been waiting here for two hours like idiots. 341 00:32:59,575 --> 00:33:00,765 Be patient. 342 00:33:00,765 --> 00:33:02,609 They must be nearby. 343 00:33:02,609 --> 00:33:04,822 Just watching us from somewhere. 344 00:33:05,525 --> 00:33:06,909 They don't want us calling the cops. 345 00:33:08,010 --> 00:33:09,261 Let's wait a little more. 346 00:33:09,310 --> 00:33:10,473 How can I be patient? 347 00:33:10,473 --> 00:33:12,035 Chi Xin is in Fung's hands, 348 00:33:12,035 --> 00:33:13,636 every minute that passes by is torture for her. 349 00:33:13,636 --> 00:33:15,820 Fung is very cruel to his girls. 350 00:33:16,650 --> 00:33:17,461 He forces them to make money for him, 351 00:33:17,461 --> 00:33:18,845 without even feeding them sometimes! 352 00:33:19,252 --> 00:33:20,729 He controls them with drugs too. 353 00:33:20,729 --> 00:33:23,200 If they don't listen, the beating that follows 354 00:33:23,200 --> 00:33:24,273 is just usual routine! 355 00:33:37,464 --> 00:33:39,593 I got this for you when I heard that 356 00:33:39,593 --> 00:33:44,232 you were going to fight Fung to rescue Bing Zai. 357 00:33:45,941 --> 00:33:46,946 Please keep it with you. 358 00:33:47,823 --> 00:33:49,504 You know my story... 359 00:33:49,946 --> 00:33:53,768 Ever since my biological mother 360 00:33:53,768 --> 00:33:56,346 exchanged me for a hen with Mom, 361 00:33:57,059 --> 00:33:59,936 I was destined to work hard here, 362 00:33:59,936 --> 00:34:01,554 to take care of you guys. 363 00:34:13,041 --> 00:34:14,421 Flowers for sale! 364 00:34:16,602 --> 00:34:17,988 Come take a look! 365 00:34:17,988 --> 00:34:19,225 Pretty flowers! 366 00:34:20,320 --> 00:34:21,900 Flowers for sale! 367 00:34:24,991 --> 00:34:25,924 Go! 368 00:34:28,471 --> 00:34:31,485 I just remember my mom asked me to get soy sauce. 369 00:34:33,771 --> 00:34:34,967 You're already here. 370 00:34:34,967 --> 00:34:36,344 At least go talk to her. 371 00:34:37,253 --> 00:34:39,293 Why are you getting scared all of a sudden? 372 00:34:39,293 --> 00:34:40,746 You're going to regret it when you get home. 373 00:34:42,765 --> 00:34:45,639 Maybe she regrets giving you away. 374 00:34:46,727 --> 00:34:47,792 And misses you too. 375 00:34:50,257 --> 00:34:51,948 No more talk, let's go! 376 00:34:54,914 --> 00:34:56,167 Pretty girl, flower for you? 377 00:34:56,664 --> 00:34:58,483 Handsome, buy some flowers for your girlfriend? 378 00:35:08,227 --> 00:35:10,281 Pretty girl, why do you keep looking at me? 379 00:35:10,281 --> 00:35:12,899 Do you want to buy flowers? 380 00:35:17,067 --> 00:35:18,503 Yes, of course we want flowers. 381 00:35:19,243 --> 00:35:20,717 Pick what you want. 382 00:35:23,685 --> 00:35:24,425 How much is this? 383 00:35:24,425 --> 00:35:26,840 Whatever you want, business is not good today. 384 00:35:29,847 --> 00:35:30,621 $50? 385 00:35:30,621 --> 00:35:31,790 I don't need change. 386 00:35:33,367 --> 00:35:34,577 Thank you. 387 00:35:50,879 --> 00:35:51,720 Let's go. 388 00:35:52,490 --> 00:35:53,713 Thank you. 389 00:35:56,528 --> 00:35:58,318 Flowers for sale! 390 00:35:58,967 --> 00:36:00,061 Flowers! 391 00:36:07,960 --> 00:36:11,189 She didn't recognize me at all! 392 00:36:13,068 --> 00:36:17,936 How can a mother not recognize her own daughter? 393 00:36:19,060 --> 00:36:22,442 She carried me for ten months! 394 00:36:40,329 --> 00:36:42,048 Do you know what daisies stand for? 395 00:36:44,540 --> 00:36:46,116 "Waiting patiently for you". 396 00:36:48,498 --> 00:36:51,062 It doesn't matter who your birth mother is, 397 00:36:52,404 --> 00:36:54,624 or why she sold you off. 398 00:36:55,549 --> 00:36:59,235 What matters is, as long as your family name is Hua... 399 00:37:00,961 --> 00:37:02,702 You belong to the Hua family. 400 00:37:03,517 --> 00:37:05,060 And you are my sister. 401 00:37:07,298 --> 00:37:10,494 Mom and I will always treat you as family. 402 00:37:11,980 --> 00:37:13,223 We'll protect you. 403 00:37:14,201 --> 00:37:15,420 And make you happy. 404 00:37:18,226 --> 00:37:20,806 Ok, no more tears. 405 00:37:25,316 --> 00:37:26,443 Silly you. 406 00:37:27,920 --> 00:37:28,974 No more crying. 407 00:38:08,246 --> 00:38:09,496 Silly girl. 408 00:38:10,532 --> 00:38:12,894 Why is she still keeping this daisy around? 409 00:38:18,464 --> 00:38:20,814 So she's the one protecting me all along. 410 00:38:43,044 --> 00:38:46,127 Big Bro, you really don't have to get that upset... 411 00:38:53,643 --> 00:38:55,082 Hua Tuo Ye, Hua Sheng Bing, 412 00:38:55,082 --> 00:38:56,566 our boss wants to see you. 413 00:38:57,000 --> 00:38:57,902 Follow me. 414 00:39:15,926 --> 00:39:17,547 Boss, they are here. 415 00:39:18,810 --> 00:39:19,826 Get in! 416 00:39:29,816 --> 00:39:31,023 Hua Tuo Ye... 417 00:39:31,995 --> 00:39:36,395 I've never missed someone so much. 418 00:39:36,395 --> 00:39:38,355 You're the first one. 419 00:40:15,867 --> 00:40:17,426 Hua Tuo Ye... 420 00:40:18,172 --> 00:40:22,729 I've never missed someone so much. 421 00:40:22,729 --> 00:40:24,770 You're the first one. 422 00:40:27,157 --> 00:40:29,385 My eye is like this because of you. 423 00:40:30,446 --> 00:40:35,439 I even have nightmares every night. 424 00:40:37,565 --> 00:40:39,592 You are the last person I want to see on earth. 425 00:40:40,442 --> 00:40:42,350 And you are standing before me now? 426 00:40:42,735 --> 00:40:44,104 I know you have Chi Xin! 427 00:40:44,855 --> 00:40:45,615 Tuo Ye... 428 00:40:45,615 --> 00:40:47,427 And I know you forced her into drinking with clients. 429 00:40:47,427 --> 00:40:48,427 Give her back to me. 430 00:40:51,554 --> 00:40:54,104 Don't put it like that. 431 00:40:54,972 --> 00:40:58,483 It's all because of you, 432 00:40:58,847 --> 00:40:59,813 Tuo Ye... 433 00:40:59,813 --> 00:41:01,406 that she ran away from home. 434 00:41:01,406 --> 00:41:04,038 It's hard to find a job now. 435 00:41:05,312 --> 00:41:08,301 I found her on the side of the road. 436 00:41:09,271 --> 00:41:12,320 She's been living off of me, 437 00:41:12,320 --> 00:41:14,334 shouldn't we tally up the expenses? 438 00:41:14,791 --> 00:41:15,754 What do you think this is? 439 00:41:15,754 --> 00:41:18,096 You think I'm running a charity? 440 00:41:18,510 --> 00:41:20,402 Why do you talk so much? 441 00:41:20,692 --> 00:41:22,286 I'm the one you have an issue with. 442 00:41:22,286 --> 00:41:23,858 It has nothing to do with her. 443 00:41:24,254 --> 00:41:25,200 Let her go. 444 00:41:25,734 --> 00:41:26,711 Let her go! 445 00:41:30,450 --> 00:41:33,169 The fact that she likes you, makes her involved. 446 00:41:35,217 --> 00:41:36,471 Everyone knows, 447 00:41:36,991 --> 00:41:39,615 Hua Tuo Ye values his friends a lot. 448 00:41:40,623 --> 00:41:43,562 You can't tolerate me torturing her. 449 00:41:43,562 --> 00:41:45,615 It's more fun than torturing you! 450 00:41:45,905 --> 00:41:46,584 Fung! 451 00:41:46,584 --> 00:41:48,388 What do we have to do for you to let her go? 452 00:41:52,907 --> 00:41:55,194 Let me think... 453 00:41:58,147 --> 00:42:01,072 The medical cost after you destroyed my face, 454 00:42:01,072 --> 00:42:03,619 plus emotional damage. 455 00:42:06,499 --> 00:42:08,431 Since we're from the same hometown, 456 00:42:08,431 --> 00:42:11,486 I will make it easy. 457 00:42:11,486 --> 00:42:13,316 $1 million would be fine. 458 00:42:13,316 --> 00:42:14,395 What?! 459 00:42:14,957 --> 00:42:17,158 That ugly face of yours is worth $1 million? 460 00:42:17,158 --> 00:42:18,001 Bulls---! 461 00:42:34,224 --> 00:42:36,165 Go ahead! Keep hitting him! 462 00:42:37,136 --> 00:42:39,843 I'm going to pay it all back on Chi Xin later! 463 00:42:40,295 --> 00:42:41,922 You just want money! 464 00:42:41,922 --> 00:42:43,373 Fine, $1 million, 465 00:42:43,373 --> 00:42:44,910 I'll get it for you now! 466 00:42:44,910 --> 00:42:47,872 That's just interest. 467 00:42:49,448 --> 00:42:51,120 To take Chi Xin with you, 468 00:42:54,142 --> 00:42:56,294 leave one of your hands! 469 00:43:00,681 --> 00:43:07,027 Tou Ye... 470 00:43:15,201 --> 00:43:16,760 Tou Ye... 471 00:43:19,962 --> 00:43:20,878 Fine. 472 00:43:20,878 --> 00:43:22,056 I'll do it. 473 00:43:22,947 --> 00:43:23,777 Big Bro! 474 00:43:26,282 --> 00:43:27,174 Hold him down. 475 00:43:29,066 --> 00:43:30,537 Big Bro! 476 00:43:43,521 --> 00:43:44,589 Bring that woman out. 477 00:43:44,589 --> 00:43:45,629 Yes. 478 00:43:56,260 --> 00:43:57,352 Chi Xin. 479 00:43:58,686 --> 00:44:00,069 -Stop playing dead. -Tou Ye! 480 00:44:01,893 --> 00:44:02,832 Chi Xin. 481 00:44:09,369 --> 00:44:10,254 Chi Xin. 482 00:44:11,661 --> 00:44:12,733 Tou Ye... 483 00:44:12,978 --> 00:44:13,830 Chi Xin. 484 00:44:15,867 --> 00:44:16,692 Chi Xin. 485 00:44:17,862 --> 00:44:18,784 Tou Ye... 486 00:44:19,213 --> 00:44:20,658 I'm sorry. 487 00:44:21,642 --> 00:44:22,826 I'm sorry. 488 00:44:31,716 --> 00:44:33,048 You silly girl. 489 00:44:34,817 --> 00:44:36,728 We can go home soon. 490 00:44:45,448 --> 00:44:47,284 I already gave you a lot of leeway, 491 00:44:48,734 --> 00:44:50,809 I let you two talk for so long. 492 00:44:51,558 --> 00:44:53,409 I saved you your right hand, 493 00:44:53,409 --> 00:44:55,831 so you can count the money for me. 494 00:44:57,537 --> 00:44:58,877 Three days from now, 495 00:44:59,320 --> 00:45:00,550 $1 million dollars. 496 00:45:01,559 --> 00:45:04,866 I'll let her go as soon as I see the money.33860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.