Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,312 --> 00:03:04,312
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
Wipe your tears.
2
00:03:24,241 --> 00:03:25,627
Fairy Grandmother.
3
00:03:29,123 --> 00:03:32,911
Eric broke my carrot,
so I tore up his drawing.
4
00:03:34,115 --> 00:03:36,826
We were drawing our dads
in art class today,
5
00:03:36,826 --> 00:03:40,661
but Eric was saying bad things
about Daddy.
6
00:03:40,661 --> 00:03:42,932
He even drew crosses on my carrot.
7
00:03:46,726 --> 00:03:48,404
That's why you started a fight,
8
00:03:49,470 --> 00:03:50,928
and tore up his drawing?
9
00:03:52,281 --> 00:03:53,719
Why didn't you tell the teacher?
10
00:03:54,151 --> 00:03:55,875
I want to protect Daddy.
11
00:03:55,875 --> 00:03:59,352
I don't want her to know
they are saying bad things about him.
12
00:04:03,888 --> 00:04:06,329
You're just like your dad
when he was little.
13
00:04:07,368 --> 00:04:09,600
Did Daddy go through
the same thing too?
14
00:04:28,647 --> 00:04:30,155
When your dad was little,
15
00:04:30,155 --> 00:04:32,942
if anyone dared to say
anything bad about his father,
16
00:04:32,942 --> 00:04:35,235
he would get very mad too.
17
00:04:35,235 --> 00:04:37,326
He'd fight them too.
18
00:04:38,165 --> 00:04:39,164
Did he win?
19
00:04:40,337 --> 00:04:41,790
No matter what the reason is,
20
00:04:41,790 --> 00:04:43,355
fighting is wrong.
21
00:04:49,430 --> 00:04:50,810
But he'd always win.
22
00:04:50,810 --> 00:04:52,113
Yes!
23
00:04:55,847 --> 00:04:58,217
Fairy Grandmother, I know.
24
00:04:58,217 --> 00:05:00,840
I promise I will not fight anymore.
25
00:05:01,600 --> 00:05:02,821
Let's shake on it.
26
00:05:15,335 --> 00:05:18,692
Fairy Grandmother's hand
is so pretty!
27
00:05:19,202 --> 00:05:21,135
So warm.
28
00:05:21,135 --> 00:05:24,786
Fairy Grandmother,
I will listen to you always.
29
00:05:24,786 --> 00:05:26,178
I will be a good boy.
30
00:05:29,444 --> 00:05:30,602
What else?
31
00:05:30,602 --> 00:05:34,206
I want to know what Daddy
likes to eat,
32
00:05:34,206 --> 00:05:35,192
or hates.
33
00:05:39,940 --> 00:05:41,575
Your daddy...
34
00:05:41,575 --> 00:05:43,836
liked to roller skate,
35
00:05:44,910 --> 00:05:46,925
and hated carrots.
36
00:05:46,925 --> 00:05:49,342
Daddy did teach me how to
roller skate.
37
00:05:49,342 --> 00:05:51,801
But it's not right that he
hates carrots.
38
00:05:51,801 --> 00:05:53,905
How can he be picky?
39
00:05:56,381 --> 00:05:58,386
Children are not supposed to
be picky about foods.
40
00:06:02,473 --> 00:06:06,195
You should eat a balanced diet.
41
00:06:08,439 --> 00:06:11,663
But your daddy's best trait was not
42
00:06:11,663 --> 00:06:13,647
that he was smart.
43
00:06:13,647 --> 00:06:16,618
But it was that once he
set his sight on a target,
44
00:06:16,618 --> 00:06:18,968
he would see it to the end.
45
00:06:19,715 --> 00:06:23,119
That's how he became so
successful today.
46
00:06:24,121 --> 00:06:26,002
When you grow up,
47
00:06:26,002 --> 00:06:27,681
you have to be like him, ok?
48
00:07:27,503 --> 00:07:28,508
I'm sorry.
49
00:07:45,677 --> 00:07:47,534
Where were you all afternoon?
50
00:07:48,364 --> 00:07:50,576
Please remember you have a child.
51
00:07:50,576 --> 00:07:53,072
Don't just live the good life.
52
00:07:53,072 --> 00:07:56,044
You don't even know
what happened to your child at school.
53
00:07:58,975 --> 00:08:01,790
Also, he just got to a new place,
54
00:08:01,790 --> 00:08:03,801
he has to start everything anew,
55
00:08:03,801 --> 00:08:05,534
and get used to everything.
56
00:08:05,999 --> 00:08:08,003
If you brought him here,
57
00:08:08,003 --> 00:08:10,560
you have to pay extra
attention to him.
58
00:08:11,186 --> 00:08:12,071
Got it?
59
00:08:12,605 --> 00:08:15,056
Yes, I will be more careful.
60
00:08:16,640 --> 00:08:18,706
I hope you remember
your promise today.
61
00:08:21,597 --> 00:08:24,224
I've never seen a child
as mature as Xiao Le.
62
00:08:24,224 --> 00:08:26,695
He was afraid his parents
would worry,
63
00:08:26,695 --> 00:08:29,679
so he asked his grandmother
to go to school.
64
00:08:31,709 --> 00:08:36,221
You're his mother,
you should know how he is.
65
00:08:37,093 --> 00:08:38,875
I won't allow this to happen again.
66
00:08:50,021 --> 00:08:51,146
Thank you.
67
00:09:18,133 --> 00:09:19,133
Do you need something?
68
00:09:19,749 --> 00:09:22,349
I spent the whole day responding
to the protesting calls and reporters.
69
00:09:22,349 --> 00:09:23,600
Make it quick.
70
00:09:26,086 --> 00:09:27,538
I just wanted to tell you,
71
00:09:27,538 --> 00:09:29,994
if you need my help in anything,
72
00:09:29,994 --> 00:09:31,276
let me know.
73
00:09:32,259 --> 00:09:34,093
Just like how you used to tell me,
74
00:09:34,093 --> 00:09:37,812
to call Ren Guang Xi
whenever I needed you.
75
00:09:39,987 --> 00:09:41,949
Don't you think you sound very fake?
76
00:09:41,949 --> 00:09:43,708
We've been through so much already.
77
00:09:43,708 --> 00:09:46,193
You should be very happy now.
78
00:09:46,193 --> 00:09:48,992
The man you hate the most
is very unhappy.
79
00:09:48,992 --> 00:09:50,504
Satisfied?
80
00:09:52,843 --> 00:09:53,843
What?
81
00:09:53,843 --> 00:09:55,582
Am I wrong?
82
00:09:55,582 --> 00:09:57,933
Is is not what you're thinking inside?
83
00:09:58,681 --> 00:09:59,616
No.
84
00:10:00,366 --> 00:10:04,041
Please don't grill me like a lawyer.
85
00:10:04,438 --> 00:10:05,836
I'm not your enemy.
86
00:10:05,836 --> 00:10:07,422
You sure act like one.
87
00:10:11,070 --> 00:10:11,821
What's wrong?
88
00:10:11,821 --> 00:10:12,594
Nothing.
89
00:10:13,479 --> 00:10:15,069
Why do you keep hiding
things from me?
90
00:10:21,907 --> 00:10:23,374
I went to see Ms. Wu today.
91
00:10:24,078 --> 00:10:25,992
I got burned by her hot water
by accident.
92
00:10:26,873 --> 00:10:27,847
But I'm ok.
93
00:10:29,058 --> 00:10:30,138
Enough!
94
00:10:30,518 --> 00:10:32,844
I hate how you always
think of others!
95
00:10:33,450 --> 00:10:34,987
Why don't you think of yourself?!
96
00:10:38,223 --> 00:10:40,218
I did it,
97
00:10:40,218 --> 00:10:41,986
because this is about you,
98
00:10:41,986 --> 00:10:43,678
and I'm your family.
99
00:10:45,845 --> 00:10:47,112
You told me before,
100
00:10:47,112 --> 00:10:49,477
you couldn't help yourself
when you hit Li Wang Cai.
101
00:10:49,477 --> 00:10:51,336
So I know in your heart,
102
00:10:51,336 --> 00:10:53,086
your position in this case
was wavering.
103
00:10:54,232 --> 00:10:55,649
But you couldn't do anything
for that girl,
104
00:10:55,649 --> 00:10:57,560
because of your role as the lawyer.
105
00:10:57,560 --> 00:10:59,368
But I can.
106
00:11:00,985 --> 00:11:02,077
How?
107
00:11:02,683 --> 00:11:04,105
Just like how you helped me before.
108
00:11:05,678 --> 00:11:09,566
I told you, no matter the outcome,
109
00:11:09,566 --> 00:11:11,716
I don't care.
110
00:11:12,440 --> 00:11:14,525
Because you were with me,
111
00:11:14,525 --> 00:11:16,034
and you believed me.
112
00:11:16,034 --> 00:11:18,095
Do you remember?
113
00:11:19,307 --> 00:11:22,071
I had you next to me.
114
00:11:22,963 --> 00:11:25,712
But this girl is all by herself.
115
00:11:26,380 --> 00:11:27,676
So I want to help her.
116
00:11:29,430 --> 00:11:31,147
No matter if she accepts or not,
117
00:11:31,878 --> 00:11:33,412
I will do it.
118
00:11:47,367 --> 00:11:50,815
When the whole world
is criticizing you,
119
00:11:51,948 --> 00:11:56,051
remember that your family
will never leave you.
120
00:11:57,617 --> 00:12:00,936
If someone's hurting Xiao Le
because of this incident,
121
00:12:02,389 --> 00:12:05,451
Xiao Le will fight back
with everything.
122
00:12:06,502 --> 00:12:08,293
Fighting for his dad.
123
00:12:09,544 --> 00:12:11,124
Because we all believe,
124
00:12:11,124 --> 00:12:12,891
all your actions,
125
00:12:12,891 --> 00:12:17,099
were done after careful
consideration.
126
00:12:22,963 --> 00:12:25,582
Can I believe the words
you're saying right now?
127
00:12:28,157 --> 00:12:29,481
Of course.
128
00:13:03,764 --> 00:13:06,511
Can I believe the words
you're saying right now?
129
00:13:08,788 --> 00:13:09,947
Of course.
130
00:13:26,253 --> 00:13:27,137
Hello?
131
00:13:28,128 --> 00:13:29,864
What?
132
00:13:29,875 --> 00:13:32,100
Ok, I'll be right there.
133
00:13:32,100 --> 00:13:33,246
Thank you.
134
00:13:33,745 --> 00:13:35,431
The hospital said Ms. Wu
is missing.
135
00:13:36,067 --> 00:13:37,880
Don't panic. Think first.
136
00:13:37,880 --> 00:13:39,224
What did you two
talk about today?
137
00:13:40,601 --> 00:13:42,538
If I could turn back time,
138
00:13:42,538 --> 00:13:47,953
this wound would not be on me.
139
00:13:48,827 --> 00:13:51,103
Guang Xi, do you know where
Li Wang Cai lives?
140
00:14:31,519 --> 00:14:33,860
This is the back-up key
you gave me,
141
00:14:33,860 --> 00:14:36,649
if you haven't changed
your lock yet.
142
00:14:36,744 --> 00:14:38,059
Get away from me!
143
00:14:38,059 --> 00:14:40,862
Or I'll sue you!
144
00:14:40,862 --> 00:14:42,344
It's useless!
145
00:14:43,071 --> 00:14:45,866
I want justice, you ruined my life!
146
00:14:45,866 --> 00:14:47,418
What do you say?!
147
00:14:47,461 --> 00:14:49,037
Calm down!
148
00:14:50,081 --> 00:14:51,888
You! I'll kill you!
149
00:15:02,173 --> 00:15:02,982
Mu Cheng.
150
00:15:09,835 --> 00:15:11,160
Are you ok?
151
00:15:17,551 --> 00:15:18,806
I'm sorry.
152
00:15:19,485 --> 00:15:23,954
I'm sorry.
153
00:15:26,718 --> 00:15:28,130
I'm sorry.
154
00:15:28,233 --> 00:15:29,664
I'm sorry.
155
00:15:30,220 --> 00:15:32,169
I'm ok.
156
00:15:32,169 --> 00:15:33,373
Don't be scared.
157
00:15:34,016 --> 00:15:36,986
I'll go back to the hospital with you.
158
00:15:37,996 --> 00:15:40,348
You won't be alone.
159
00:15:41,999 --> 00:15:46,068
Long ago, I wanted to do
to that monster, what you did.
160
00:15:47,661 --> 00:15:51,229
but before that, I met him.
161
00:15:52,677 --> 00:15:56,794
The pain did not drown me
because he was there with me.
162
00:16:00,177 --> 00:16:04,050
So you were that girl.
163
00:17:03,719 --> 00:17:05,079
I apologize.
164
00:17:08,629 --> 00:17:10,256
If I said this to you sooner,
165
00:17:12,724 --> 00:17:14,468
we wouldn't be where we
are today.
166
00:17:17,085 --> 00:17:19,628
I won't apologize for what I
said to you in court,
167
00:17:20,874 --> 00:17:22,274
because I was doing my job.
168
00:17:23,157 --> 00:17:24,813
When I have my lawyer's hat on,
169
00:17:25,252 --> 00:17:28,482
all my actions,
everything I say,
170
00:17:29,106 --> 00:17:30,957
are for my client.
171
00:17:32,388 --> 00:17:34,664
You probably can't understand
why I'd do this.
172
00:17:36,165 --> 00:17:37,552
I can only say,
173
00:17:38,084 --> 00:17:39,704
that its part of my professional
ethics code.
174
00:17:46,089 --> 00:17:47,620
What I do want to apologize
for is that
175
00:17:50,219 --> 00:17:51,571
I went against my heart,
176
00:17:52,655 --> 00:17:54,250
and took on this case.
177
00:17:56,354 --> 00:17:58,018
Even though I already
ended my contract with him.
178
00:17:58,018 --> 00:17:59,698
Since I did not apologize to you
immediately,
179
00:18:01,311 --> 00:18:03,268
I regret that a lot.
180
00:18:16,752 --> 00:18:18,339
It's not your fault
181
00:18:19,993 --> 00:18:21,214
that my wife is in there now.
182
00:18:23,907 --> 00:18:27,748
It's mostly because
of my indecision.
183
00:18:28,395 --> 00:18:32,033
So she got involved for me.
184
00:18:36,979 --> 00:18:38,053
I understand.
185
00:18:39,690 --> 00:18:41,584
I know you're just doing your job.
186
00:18:44,570 --> 00:18:46,048
But do you know?
187
00:18:48,412 --> 00:18:50,013
Do you know how much it hurts?
188
00:18:50,013 --> 00:18:52,205
It really hurts inside.
189
00:18:55,415 --> 00:18:56,532
I know.
190
00:18:57,364 --> 00:19:00,099
You just need someone who
understands you.
191
00:19:03,637 --> 00:19:04,814
You know...
192
00:19:07,907 --> 00:19:09,271
your wife...
193
00:19:10,869 --> 00:19:12,661
said the same thing as you.
194
00:19:14,037 --> 00:19:16,303
I just wasn't listening then.
195
00:19:19,833 --> 00:19:22,919
You two must be very much
in love.
196
00:19:24,893 --> 00:19:26,699
That's why you're so in sync.
197
00:19:29,167 --> 00:19:32,512
Why you do things for each
other so selflessly.
198
00:19:41,896 --> 00:19:43,005
Perhaps it's because
199
00:19:43,947 --> 00:19:45,705
we've been through so
much together.
200
00:19:57,585 --> 00:20:01,445
To have someone who would
do anything for you,
201
00:20:04,755 --> 00:20:06,250
you should treasure each other.
202
00:20:17,549 --> 00:20:18,723
But...
203
00:20:20,507 --> 00:20:23,007
Li Wang Cai is still out
there, free.
204
00:20:25,249 --> 00:20:29,635
Can't anyone do anything about it?
205
00:20:38,363 --> 00:20:39,452
Hello?
206
00:20:39,452 --> 00:20:41,912
Guang Xi, I got what you
asked Gary to pass to me.
207
00:20:41,912 --> 00:20:43,225
Are you sure you want to
do this?
208
00:20:43,225 --> 00:20:47,037
You know better than anyone
what this would do to your career.
209
00:20:47,037 --> 00:20:48,817
The consequences could
come at any moment.
210
00:20:51,274 --> 00:20:52,478
I'm sure.
211
00:20:52,478 --> 00:20:57,826
Plus, once I did it, I didn't
care about the consequences anymore.
212
00:20:59,265 --> 00:21:02,785
Fine. Don't worry then,
I will handle everything.
213
00:21:26,339 --> 00:21:27,720
I have a present for you.
214
00:21:28,688 --> 00:21:30,544
It's not too late yet.
215
00:21:36,671 --> 00:21:38,209
Are you all stupid?
216
00:21:38,209 --> 00:21:40,202
Are you really a cop?
217
00:21:41,490 --> 00:21:42,820
I got attacked!
218
00:21:42,820 --> 00:21:45,613
Why are you keeping me here,
219
00:21:45,613 --> 00:21:47,330
when that crazy woman is still
out there?
220
00:21:47,330 --> 00:21:48,830
I want to go home!
221
00:21:48,830 --> 00:21:50,824
We already contacted the hospital,
okay?
222
00:21:50,824 --> 00:21:52,918
I don't care, I want to go back.
223
00:21:52,918 --> 00:21:54,592
Hurry up.
224
00:21:54,592 --> 00:21:55,706
Sir.
225
00:21:55,706 --> 00:21:57,876
This is a disc from Attorney Ren.
226
00:21:57,876 --> 00:21:59,482
Please decide on his release,
227
00:21:59,482 --> 00:22:01,030
after you've taken a look
at this disc.
228
00:22:02,220 --> 00:22:03,229
What are you doing?
229
00:22:03,324 --> 00:22:06,525
Tell me, who sent you?
230
00:22:06,936 --> 00:22:08,946
That's right, you heard right.
231
00:22:08,946 --> 00:22:10,544
You can choose to shut up.
232
00:22:10,544 --> 00:22:12,500
And go through the proper
due process,
233
00:22:12,500 --> 00:22:14,307
after the police have reviewed
the disc.
234
00:22:14,307 --> 00:22:16,439
Or you can certainly choose
to act like this.
235
00:22:16,439 --> 00:22:18,312
But as a lawyer, I have to
warn you,
236
00:22:18,312 --> 00:22:19,796
all your actions now,
237
00:22:19,796 --> 00:22:22,252
could become evidence
in a court of law later.
238
00:22:22,252 --> 00:22:24,017
Go back and tell Ren Guang Xi,
239
00:22:25,081 --> 00:22:26,723
he can forget about being
a lawyer!
240
00:22:27,028 --> 00:22:30,084
I will have the Bar Association
punish him!
241
00:22:31,687 --> 00:22:32,812
What are you doing?
242
00:22:37,434 --> 00:22:42,272
Introduction to Shende University
243
00:22:59,339 --> 00:23:00,577
Hello, Xiao Lin?
244
00:23:01,554 --> 00:23:02,577
De Rong.
245
00:23:02,577 --> 00:23:05,267
Guang Xi just asked me to give
Wu Li Hua's disc to the police.
246
00:23:06,830 --> 00:23:08,276
How could you let him do that?
247
00:23:09,152 --> 00:23:10,376
Didn't you try to talk him
out of it?
248
00:23:10,376 --> 00:23:11,451
No.
249
00:23:11,451 --> 00:23:14,231
Because this was a very difficult
but responsible decision.
250
00:23:14,231 --> 00:23:16,293
Not even I have
the courage to do this.
251
00:23:16,629 --> 00:23:18,783
I think you should feel proud
of him.
252
00:23:21,763 --> 00:23:22,938
Forget it.
253
00:23:23,325 --> 00:23:25,075
Let him do whatever he wants.
254
00:23:26,149 --> 00:23:26,873
Also,
255
00:23:26,873 --> 00:23:28,641
he needs a favor from you.
256
00:23:28,641 --> 00:23:31,271
Something only you, President Fang,
can do.
257
00:24:14,109 --> 00:24:15,253
Mom
258
00:24:16,868 --> 00:24:17,874
Yes?
259
00:24:20,040 --> 00:24:23,521
Xiao Le told me about your
decisions about the disc.
260
00:24:28,449 --> 00:24:32,040
Didn't you think about how hard you
had to work to get to where you are?
261
00:24:32,700 --> 00:24:34,919
What you did was
very impulsive.
262
00:24:40,052 --> 00:24:44,627
I don't know where you got
your stubbornness from.
263
00:24:50,942 --> 00:24:56,613
You can come to me in the future.
264
00:24:57,458 --> 00:24:59,400
I could give you some ideas,
265
00:24:59,400 --> 00:25:01,595
in order to lessen
the consequences.
266
00:25:03,749 --> 00:25:05,097
Of course you'd help.
267
00:25:06,926 --> 00:25:09,366
Isn't cleaning up after me
your specialty?
268
00:25:15,031 --> 00:25:18,039
I already emailed you the
"favor" you asked for.
269
00:25:19,971 --> 00:25:24,349
This favor could only be
done by the President of Shende U.
270
00:25:54,749 --> 00:25:57,041
Is this really ok?
271
00:25:58,210 --> 00:26:00,633
You giving up the disc.
272
00:26:02,359 --> 00:26:03,853
The worst that can happen
is that I lose my job tomorrow.
273
00:26:04,412 --> 00:26:05,542
But...
274
00:26:05,542 --> 00:26:08,230
Don't worry, my family is
rich.
275
00:26:08,230 --> 00:26:09,909
I can go a year or two without
work.
276
00:26:11,296 --> 00:26:13,356
Plus, my family owns a
university.
277
00:26:13,356 --> 00:26:15,177
With my ability,
278
00:26:15,177 --> 00:26:18,297
I can definitely get a job
teaching law.
279
00:26:20,815 --> 00:26:21,882
Don't believe me?
280
00:26:22,922 --> 00:26:24,670
Wait until you come to
Shende University.
281
00:26:26,069 --> 00:26:28,155
I will email you information
on Shende University.
282
00:26:28,155 --> 00:26:29,958
It'll include rules on the
entrance exam,
283
00:26:29,958 --> 00:26:32,039
and scholarship application
forms.
284
00:26:32,039 --> 00:26:33,510
If it's ok,
285
00:26:33,510 --> 00:26:35,089
I'd like an answer from you
tomorrow morning.
286
00:26:36,157 --> 00:26:37,396
Attorney Ren...
287
00:26:37,396 --> 00:26:39,349
Just because your life started
with a tragedy,
288
00:26:39,349 --> 00:26:41,585
doesn't mean it has to be
the ending too.
289
00:26:43,866 --> 00:26:45,172
You can start a new life.
290
00:26:50,315 --> 00:26:51,757
Thank you both.
291
00:26:53,140 --> 00:26:55,608
Go on inside. We're
going home now.
292
00:27:20,949 --> 00:27:22,005
Thank you.
293
00:27:26,145 --> 00:27:27,256
For what?
294
00:27:28,372 --> 00:27:32,996
Thank you for giving that girl
a chance to start anew.
295
00:27:34,207 --> 00:27:37,076
Just like how you gave me one.
296
00:27:40,024 --> 00:27:41,949
If you're thanking me for
something so small,
297
00:27:42,594 --> 00:27:44,242
then what about the wound
on your back?
298
00:27:44,454 --> 00:27:46,236
Shouldn't I be buying you
a present for that?
299
00:27:46,484 --> 00:27:47,855
A car? A house?
300
00:27:50,493 --> 00:27:52,048
Can I really ask for a present?
301
00:27:53,828 --> 00:27:55,264
Just tell me what you want.
302
00:27:55,885 --> 00:27:57,091
I...
303
00:27:59,253 --> 00:28:00,806
Can you take a walk with me?
304
00:28:03,008 --> 00:28:05,683
I was either lying down or
sitting down in the hospital.
305
00:28:05,683 --> 00:28:07,213
I'd really like to take a walk.
306
00:28:13,201 --> 00:28:14,670
Sure.
307
00:28:15,318 --> 00:28:17,275
I almost forgot about this
boring habit of yours.
308
00:29:00,867 --> 00:29:03,291
How can there be such a baby
bird, in a place like this?
309
00:29:05,364 --> 00:29:08,189
Maybe it fell from a tree?
310
00:29:08,722 --> 00:29:10,376
Do you think it's hurt?
311
00:29:13,468 --> 00:29:15,144
Do you remember,
312
00:29:15,144 --> 00:29:17,796
we rescued a bird like this
six years ago?
313
00:29:22,824 --> 00:29:24,245
I only remember that...
314
00:29:24,306 --> 00:29:28,631
you still like to mind other people's
business like you did six years ago.
315
00:29:38,555 --> 00:29:40,458
That nest is probably its home.
316
00:29:58,018 --> 00:29:59,254
Careful.
317
00:30:22,802 --> 00:30:24,006
Be careful!
318
00:30:58,163 --> 00:30:59,183
Watch out!
319
00:31:01,505 --> 00:31:02,856
I'm warning you,
320
00:31:02,856 --> 00:31:04,354
don't tell anyone I did
something stupid like this.
321
00:31:04,354 --> 00:31:06,238
I have a reputation to keep.
322
00:31:11,759 --> 00:31:13,038
What are you laughing at?
323
00:31:16,425 --> 00:31:17,988
After I became a mother,
324
00:31:18,486 --> 00:31:21,579
I realized a lot can change
in six years.
325
00:31:22,788 --> 00:31:25,163
But watching you just now...
326
00:31:25,786 --> 00:31:28,896
I realized that some things
actually never change.
327
00:31:31,629 --> 00:31:34,699
Six years later, I still like to
mind other people's business.
328
00:31:36,114 --> 00:31:39,708
And yet you're still by my side.
329
00:31:41,845 --> 00:31:43,975
Whether it's that girl,
330
00:31:44,429 --> 00:31:45,745
or that little bird.
331
00:31:47,233 --> 00:31:48,741
They never changed,
332
00:31:49,334 --> 00:31:50,649
just like six years ago.
333
00:31:55,755 --> 00:31:57,648
Who knew the same things
would happen even after six years.
334
00:31:58,898 --> 00:32:00,117
I can only blame my luck,
335
00:32:00,117 --> 00:32:01,518
that I'm still with you.
336
00:32:03,210 --> 00:32:04,217
Didn't you want to walk?
337
00:32:06,287 --> 00:32:07,949
Let's go.
338
00:32:48,521 --> 00:32:50,753
Keep Out!
339
00:32:55,753 --> 00:32:56,940
Big Bro, what are they
doing?
340
00:32:56,940 --> 00:32:58,906
We've been waiting here
for two hours like idiots.
341
00:32:59,575 --> 00:33:00,765
Be patient.
342
00:33:00,765 --> 00:33:02,609
They must be nearby.
343
00:33:02,609 --> 00:33:04,822
Just watching us from
somewhere.
344
00:33:05,525 --> 00:33:06,909
They don't want us calling
the cops.
345
00:33:08,010 --> 00:33:09,261
Let's wait a little more.
346
00:33:09,310 --> 00:33:10,473
How can I be patient?
347
00:33:10,473 --> 00:33:12,035
Chi Xin is in Fung's hands,
348
00:33:12,035 --> 00:33:13,636
every minute that passes by
is torture for her.
349
00:33:13,636 --> 00:33:15,820
Fung is very cruel to his girls.
350
00:33:16,650 --> 00:33:17,461
He forces them to make
money for him,
351
00:33:17,461 --> 00:33:18,845
without even feeding them
sometimes!
352
00:33:19,252 --> 00:33:20,729
He controls them with drugs too.
353
00:33:20,729 --> 00:33:23,200
If they don't listen,
the beating that follows
354
00:33:23,200 --> 00:33:24,273
is just usual routine!
355
00:33:37,464 --> 00:33:39,593
I got this for you
when I heard that
356
00:33:39,593 --> 00:33:44,232
you were going to fight Fung
to rescue Bing Zai.
357
00:33:45,941 --> 00:33:46,946
Please keep it with you.
358
00:33:47,823 --> 00:33:49,504
You know my story...
359
00:33:49,946 --> 00:33:53,768
Ever since my biological mother
360
00:33:53,768 --> 00:33:56,346
exchanged me for a hen with Mom,
361
00:33:57,059 --> 00:33:59,936
I was destined to
work hard here,
362
00:33:59,936 --> 00:34:01,554
to take care of you guys.
363
00:34:13,041 --> 00:34:14,421
Flowers for sale!
364
00:34:16,602 --> 00:34:17,988
Come take a look!
365
00:34:17,988 --> 00:34:19,225
Pretty flowers!
366
00:34:20,320 --> 00:34:21,900
Flowers for sale!
367
00:34:24,991 --> 00:34:25,924
Go!
368
00:34:28,471 --> 00:34:31,485
I just remember my mom
asked me to get soy sauce.
369
00:34:33,771 --> 00:34:34,967
You're already here.
370
00:34:34,967 --> 00:34:36,344
At least go talk to her.
371
00:34:37,253 --> 00:34:39,293
Why are you getting scared
all of a sudden?
372
00:34:39,293 --> 00:34:40,746
You're going to regret it
when you get home.
373
00:34:42,765 --> 00:34:45,639
Maybe she regrets giving you away.
374
00:34:46,727 --> 00:34:47,792
And misses you too.
375
00:34:50,257 --> 00:34:51,948
No more talk, let's go!
376
00:34:54,914 --> 00:34:56,167
Pretty girl, flower for you?
377
00:34:56,664 --> 00:34:58,483
Handsome, buy some flowers
for your girlfriend?
378
00:35:08,227 --> 00:35:10,281
Pretty girl, why do you keep
looking at me?
379
00:35:10,281 --> 00:35:12,899
Do you want to buy flowers?
380
00:35:17,067 --> 00:35:18,503
Yes, of course we want flowers.
381
00:35:19,243 --> 00:35:20,717
Pick what you want.
382
00:35:23,685 --> 00:35:24,425
How much is this?
383
00:35:24,425 --> 00:35:26,840
Whatever you want,
business is not good today.
384
00:35:29,847 --> 00:35:30,621
$50?
385
00:35:30,621 --> 00:35:31,790
I don't need change.
386
00:35:33,367 --> 00:35:34,577
Thank you.
387
00:35:50,879 --> 00:35:51,720
Let's go.
388
00:35:52,490 --> 00:35:53,713
Thank you.
389
00:35:56,528 --> 00:35:58,318
Flowers for sale!
390
00:35:58,967 --> 00:36:00,061
Flowers!
391
00:36:07,960 --> 00:36:11,189
She didn't recognize me at all!
392
00:36:13,068 --> 00:36:17,936
How can a mother not recognize
her own daughter?
393
00:36:19,060 --> 00:36:22,442
She carried me for ten months!
394
00:36:40,329 --> 00:36:42,048
Do you know what
daisies stand for?
395
00:36:44,540 --> 00:36:46,116
"Waiting patiently for you".
396
00:36:48,498 --> 00:36:51,062
It doesn't matter who
your birth mother is,
397
00:36:52,404 --> 00:36:54,624
or why she sold you off.
398
00:36:55,549 --> 00:36:59,235
What matters is, as long as
your family name is Hua...
399
00:37:00,961 --> 00:37:02,702
You belong to the Hua family.
400
00:37:03,517 --> 00:37:05,060
And you are my sister.
401
00:37:07,298 --> 00:37:10,494
Mom and I will always
treat you as family.
402
00:37:11,980 --> 00:37:13,223
We'll protect you.
403
00:37:14,201 --> 00:37:15,420
And make you happy.
404
00:37:18,226 --> 00:37:20,806
Ok, no more tears.
405
00:37:25,316 --> 00:37:26,443
Silly you.
406
00:37:27,920 --> 00:37:28,974
No more crying.
407
00:38:08,246 --> 00:38:09,496
Silly girl.
408
00:38:10,532 --> 00:38:12,894
Why is she still keeping
this daisy around?
409
00:38:18,464 --> 00:38:20,814
So she's the one
protecting me all along.
410
00:38:43,044 --> 00:38:46,127
Big Bro, you really don't have
to get that upset...
411
00:38:53,643 --> 00:38:55,082
Hua Tuo Ye, Hua Sheng Bing,
412
00:38:55,082 --> 00:38:56,566
our boss wants to see you.
413
00:38:57,000 --> 00:38:57,902
Follow me.
414
00:39:15,926 --> 00:39:17,547
Boss, they are here.
415
00:39:18,810 --> 00:39:19,826
Get in!
416
00:39:29,816 --> 00:39:31,023
Hua Tuo Ye...
417
00:39:31,995 --> 00:39:36,395
I've never missed someone
so much.
418
00:39:36,395 --> 00:39:38,355
You're the first one.
419
00:40:15,867 --> 00:40:17,426
Hua Tuo Ye...
420
00:40:18,172 --> 00:40:22,729
I've never missed someone
so much.
421
00:40:22,729 --> 00:40:24,770
You're the first one.
422
00:40:27,157 --> 00:40:29,385
My eye is like this
because of you.
423
00:40:30,446 --> 00:40:35,439
I even have nightmares
every night.
424
00:40:37,565 --> 00:40:39,592
You are the last person
I want to see on earth.
425
00:40:40,442 --> 00:40:42,350
And you are standing
before me now?
426
00:40:42,735 --> 00:40:44,104
I know you have Chi Xin!
427
00:40:44,855 --> 00:40:45,615
Tuo Ye...
428
00:40:45,615 --> 00:40:47,427
And I know you forced her
into drinking with clients.
429
00:40:47,427 --> 00:40:48,427
Give her back to me.
430
00:40:51,554 --> 00:40:54,104
Don't put it like that.
431
00:40:54,972 --> 00:40:58,483
It's all because of you,
432
00:40:58,847 --> 00:40:59,813
Tuo Ye...
433
00:40:59,813 --> 00:41:01,406
that she ran away from home.
434
00:41:01,406 --> 00:41:04,038
It's hard to find a job now.
435
00:41:05,312 --> 00:41:08,301
I found her on
the side of the road.
436
00:41:09,271 --> 00:41:12,320
She's been living off of me,
437
00:41:12,320 --> 00:41:14,334
shouldn't we tally up
the expenses?
438
00:41:14,791 --> 00:41:15,754
What do you think this is?
439
00:41:15,754 --> 00:41:18,096
You think I'm running a charity?
440
00:41:18,510 --> 00:41:20,402
Why do you talk so much?
441
00:41:20,692 --> 00:41:22,286
I'm the one you have an issue with.
442
00:41:22,286 --> 00:41:23,858
It has nothing to do with her.
443
00:41:24,254 --> 00:41:25,200
Let her go.
444
00:41:25,734 --> 00:41:26,711
Let her go!
445
00:41:30,450 --> 00:41:33,169
The fact that she likes you,
makes her involved.
446
00:41:35,217 --> 00:41:36,471
Everyone knows,
447
00:41:36,991 --> 00:41:39,615
Hua Tuo Ye values
his friends a lot.
448
00:41:40,623 --> 00:41:43,562
You can't tolerate me
torturing her.
449
00:41:43,562 --> 00:41:45,615
It's more fun than torturing you!
450
00:41:45,905 --> 00:41:46,584
Fung!
451
00:41:46,584 --> 00:41:48,388
What do we have to do
for you to let her go?
452
00:41:52,907 --> 00:41:55,194
Let me think...
453
00:41:58,147 --> 00:42:01,072
The medical cost after
you destroyed my face,
454
00:42:01,072 --> 00:42:03,619
plus emotional damage.
455
00:42:06,499 --> 00:42:08,431
Since we're from the same
hometown,
456
00:42:08,431 --> 00:42:11,486
I will make it easy.
457
00:42:11,486 --> 00:42:13,316
$1 million would be fine.
458
00:42:13,316 --> 00:42:14,395
What?!
459
00:42:14,957 --> 00:42:17,158
That ugly face of yours
is worth $1 million?
460
00:42:17,158 --> 00:42:18,001
Bulls---!
461
00:42:34,224 --> 00:42:36,165
Go ahead! Keep hitting him!
462
00:42:37,136 --> 00:42:39,843
I'm going to pay it all back
on Chi Xin later!
463
00:42:40,295 --> 00:42:41,922
You just want money!
464
00:42:41,922 --> 00:42:43,373
Fine, $1 million,
465
00:42:43,373 --> 00:42:44,910
I'll get it for you now!
466
00:42:44,910 --> 00:42:47,872
That's just interest.
467
00:42:49,448 --> 00:42:51,120
To take Chi Xin with you,
468
00:42:54,142 --> 00:42:56,294
leave one of your hands!
469
00:43:00,681 --> 00:43:07,027
Tou Ye...
470
00:43:15,201 --> 00:43:16,760
Tou Ye...
471
00:43:19,962 --> 00:43:20,878
Fine.
472
00:43:20,878 --> 00:43:22,056
I'll do it.
473
00:43:22,947 --> 00:43:23,777
Big Bro!
474
00:43:26,282 --> 00:43:27,174
Hold him down.
475
00:43:29,066 --> 00:43:30,537
Big Bro!
476
00:43:43,521 --> 00:43:44,589
Bring that woman out.
477
00:43:44,589 --> 00:43:45,629
Yes.
478
00:43:56,260 --> 00:43:57,352
Chi Xin.
479
00:43:58,686 --> 00:44:00,069
-Stop playing dead.
-Tou Ye!
480
00:44:01,893 --> 00:44:02,832
Chi Xin.
481
00:44:09,369 --> 00:44:10,254
Chi Xin.
482
00:44:11,661 --> 00:44:12,733
Tou Ye...
483
00:44:12,978 --> 00:44:13,830
Chi Xin.
484
00:44:15,867 --> 00:44:16,692
Chi Xin.
485
00:44:17,862 --> 00:44:18,784
Tou Ye...
486
00:44:19,213 --> 00:44:20,658
I'm sorry.
487
00:44:21,642 --> 00:44:22,826
I'm sorry.
488
00:44:31,716 --> 00:44:33,048
You silly girl.
489
00:44:34,817 --> 00:44:36,728
We can go home soon.
490
00:44:45,448 --> 00:44:47,284
I already gave you
a lot of leeway,
491
00:44:48,734 --> 00:44:50,809
I let you two talk
for so long.
492
00:44:51,558 --> 00:44:53,409
I saved you your right hand,
493
00:44:53,409 --> 00:44:55,831
so you can count the money for me.
494
00:44:57,537 --> 00:44:58,877
Three days from now,
495
00:44:59,320 --> 00:45:00,550
$1 million dollars.
496
00:45:01,559 --> 00:45:04,866
I'll let her go as soon as
I see the money.33860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.