Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,728 --> 00:02:28,245
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
You never care about the truth.
2
00:02:28,993 --> 00:02:31,561
You always think you can solve
matters your own way.
3
00:02:32,429 --> 00:02:35,329
That's how you managed
my life six years ago.
4
00:02:35,388 --> 00:02:39,293
After six years, you still haven't changed.
5
00:02:40,096 --> 00:02:42,892
I'm telling you, I really hate
the way you do things.
6
00:02:44,103 --> 00:02:45,313
You say it's for my own good
7
00:02:45,757 --> 00:02:49,304
but actually you are the selfish one.
8
00:02:49,967 --> 00:02:52,395
Guang Xi, don't talk to
President Fang this way.
9
00:02:53,379 --> 00:02:57,621
Sorry President, he's just having a bad
day. That's why he's talking like that.
10
00:02:57,832 --> 00:02:58,998
Please don't blame him.
11
00:02:59,244 --> 00:03:01,525
He's my son, I know him
better than anyone else.
12
00:03:01,623 --> 00:03:03,160
I don't need you to speak for him.
13
00:03:04,967 --> 00:03:08,319
Guang Xi, if you don't handle
this matter properly
14
00:03:08,364 --> 00:03:11,391
it will ruin everything you've worked
for, your reputation and career.
15
00:03:13,020 --> 00:03:16,565
Call me when you think this through.
16
00:03:32,900 --> 00:03:34,648
Why did you say all that to her?
17
00:03:50,138 --> 00:03:53,552
You just need to follow the steps that
I gave you. Sorry for troubling you.
18
00:03:54,404 --> 00:03:57,770
Xiao Le!
19
00:03:57,770 --> 00:04:00,679
I've given your shots to your teacher.
20
00:04:00,679 --> 00:04:03,503
But if your teacher is too busy,
you need to remind her, okay?
21
00:04:04,639 --> 00:04:06,316
You're the best.
22
00:04:07,518 --> 00:04:12,515
Xiao Le is a good boy, you are not
scared of the shots and always smile.
23
00:04:13,370 --> 00:04:15,491
It's probably because your parents
have a good relationship
24
00:04:15,946 --> 00:04:18,057
so you are always this happy, right?
25
00:04:19,109 --> 00:04:21,925
We are a happy family.
That's why Xiao Le is a happy child.
26
00:04:22,458 --> 00:04:24,107
My wife and I believe that is very important.
27
00:04:25,790 --> 00:04:30,512
Today is Xiao Le's first day, you
can show him around the new environment.
28
00:04:30,859 --> 00:04:33,761
I'm going to prepare the material for
art class later.
29
00:04:33,761 --> 00:04:34,927
Thank you.
30
00:04:35,479 --> 00:04:37,540
Xiao Le, let's go.
31
00:04:45,056 --> 00:04:46,899
I know you are not used
to letting me touch you.
32
00:04:47,070 --> 00:04:48,707
Can you be more cooperative from now on?
33
00:04:48,770 --> 00:04:50,719
You don't need me to say
action or cut, do you?
34
00:05:09,083 --> 00:05:11,273
Hey, I'm playing with this.
35
00:05:18,384 --> 00:05:19,683
Xiao Le.
36
00:05:20,565 --> 00:05:23,150
-Are you okay?
-Let me see if you're hurt.
37
00:05:23,805 --> 00:05:25,256
Eric, are you hurt?
38
00:05:27,553 --> 00:05:30,170
He should be fine, it's just
kids playing around.
39
00:05:30,757 --> 00:05:32,078
Did that hurt?
40
00:05:32,617 --> 00:05:35,079
Ma'am you need to teach your kid some
manners.
41
00:05:35,297 --> 00:05:37,047
My kid needs special medical care.
42
00:05:37,433 --> 00:05:39,507
The attitude you have is going to hurt
his feelings.
43
00:05:42,910 --> 00:05:45,692
Eric, what did mommy teach you yesterday
about a proverb?
44
00:05:45,841 --> 00:05:48,035
It's called a wolf in sheep's clothing.
45
00:05:48,241 --> 00:05:49,406
I'm talking about this man here
46
00:05:49,712 --> 00:05:53,130
so his son probably doesn't
have good manners.
47
00:05:53,247 --> 00:05:55,782
You are not allowed to play with that kid
again, do you understand?
48
00:05:57,598 --> 00:06:00,657
Mu Cheng, go ahead and take
Xiao Le to the classroom.
49
00:06:10,248 --> 00:06:12,800
Ma'am you already know that I'm a lawyer.
50
00:06:12,956 --> 00:06:16,808
Then let me tell you this, what
you did is call flagrant insult.
51
00:06:17,406 --> 00:06:19,447
Maximum 2 years of imprisonment.
52
00:06:20,672 --> 00:06:22,577
I am not afraid of people like you.
53
00:06:23,253 --> 00:06:25,214
Eric, let's go.
54
00:06:41,040 --> 00:06:42,225
Xiao Le is in class already?
55
00:06:44,281 --> 00:06:48,335
Guang Xi, if you want, you can talk
to me about what's in that article.
56
00:06:49,966 --> 00:06:50,969
Talk about it?
57
00:06:52,369 --> 00:06:53,682
You are too into this act.
58
00:06:54,224 --> 00:06:57,020
Xiao Le isn't here right now, you don't need
to pretend to be a good wife anymore.
59
00:06:57,689 --> 00:06:59,175
Then pretend that I am still acting.
60
00:06:59,830 --> 00:07:04,670
I don't want you to be unhappy because
of work and what happen earlier.
61
00:07:05,540 --> 00:07:06,614
It doesn't bother me.
62
00:07:06,615 --> 00:07:11,301
I will let Xiao Le understand that's my
job when he gets older.
63
00:07:11,968 --> 00:07:15,201
I don't need to care about my
client's lifestyle or personality.
64
00:07:15,807 --> 00:07:18,567
I just care that he is my client
and I have to work with him.
65
00:07:19,940 --> 00:07:21,773
Lawyers only need to be responsible to
their clients.
66
00:07:22,229 --> 00:07:24,002
We don't need to care
what others think of us.
67
00:07:24,813 --> 00:07:26,848
Especially the silly parents
from Xiao Le's school
68
00:07:27,294 --> 00:07:28,743
Why do I even care?
69
00:07:29,263 --> 00:07:31,621
As long as I am representing
Mr. Lee as his lawyer
70
00:07:31,675 --> 00:07:34,468
my stand on this case will not change.
71
00:07:34,875 --> 00:07:36,586
What about as Ren Guang Xi?
72
00:07:38,258 --> 00:07:40,596
Maybe I don't know Attorney Ren
73
00:07:40,644 --> 00:07:42,910
but I know Ren Guang Xi.
74
00:07:42,934 --> 00:07:46,353
I still remember when he
was in Hua Tian Village
75
00:07:46,608 --> 00:07:49,128
he told me how he felt about this case.
76
00:07:50,293 --> 00:07:53,965
So I know he is not the kind of person
the article was talking about.
77
00:08:28,246 --> 00:08:29,966
Maybe I don't know Attorney Ren
78
00:08:30,796 --> 00:08:33,028
but I know Ren Guang Xi.
79
00:08:33,118 --> 00:08:36,222
I still remember when he
was in Hua Tian Village
80
00:08:36,438 --> 00:08:39,007
he told me how he felt about this case.
81
00:08:40,272 --> 00:08:43,805
So I know he is not the kind of person
the article was talking about.
82
00:08:46,241 --> 00:08:48,747
If I didn't know you really only
care about Hua Tuo Ye
83
00:08:49,881 --> 00:08:54,428
you did make me feel that you truly care
about me and almost had me fooled.
84
00:08:55,037 --> 00:08:58,158
But too bad, I won't fall for it again.
85
00:08:59,341 --> 00:09:00,829
I'm going back to the office.
86
00:09:01,746 --> 00:09:03,057
You can take a taxi home.
87
00:09:26,940 --> 00:09:29,811
In addition to Rotary International
canceling your lecture today...
88
00:09:31,001 --> 00:09:34,034
Sunshine Foundation has declined
your offer to be their public lawyer
89
00:09:34,823 --> 00:09:37,328
because of the negative press.
90
00:09:39,657 --> 00:09:41,036
Any more?
91
00:09:43,259 --> 00:09:47,389
And some women's groups are representing
the victim and holding a press conference.
92
00:09:47,841 --> 00:09:52,385
They believe that Ms. Wu has already
provided sufficient evidence and DNA.
93
00:09:52,810 --> 00:09:56,010
All the evidence is pointing to her
having been sexually assaulted.
94
00:09:56,294 --> 00:09:58,268
They say you are confusing
the wrong with the right.
95
00:09:58,585 --> 00:10:00,703
You are the one who indirectly cause
her wants to end her life.
96
00:10:01,007 --> 00:10:03,362
They think you are chauvinist and a shyster.
97
00:10:06,469 --> 00:10:08,037
I'm chauvinist?
98
00:10:10,023 --> 00:10:12,259
I can sue them for not respecting my rights.
99
00:10:15,888 --> 00:10:18,342
Do they know about presumption
of innocence?
100
00:10:19,081 --> 00:10:21,323
Everyone is innocent
before a judge's ruling.
101
00:10:21,428 --> 00:10:23,207
Who gives them the right to judge me?
102
00:10:25,032 --> 00:10:26,095
I need to respect the
presumption of innocence too.
103
00:10:26,200 --> 00:10:28,812
I have to believe that my client is innocent
and help him to get the best verdict.
104
00:10:28,917 --> 00:10:30,735
That's the the most basic part
of being a professional lawyer.
105
00:10:46,516 --> 00:10:48,454
How are you Congressman Choi?
106
00:10:51,029 --> 00:10:52,375
What?
107
00:10:57,318 --> 00:11:01,150
Okay. I will let him know.
108
00:11:06,602 --> 00:11:09,324
Boss, Congressman Choi just called.
109
00:11:09,543 --> 00:11:13,214
He is releasing you from being his legal
counsel in his election campaign.
110
00:11:14,528 --> 00:11:19,659
Your current image doesn't fit his standard
for being modest, healthy, and professional.
111
00:11:23,495 --> 00:11:25,403
Modest and healthy?
112
00:11:25,478 --> 00:11:28,811
Last time, he dragged me to a gentleman's
club and lied to his wife about it.
113
00:11:29,458 --> 00:11:33,867
This man is much worse and dirty than me,
how dare he fire me!
114
00:11:35,859 --> 00:11:38,741
Even that dirty bastard can despise me.
115
00:11:47,627 --> 00:11:52,582
Boss, I think you should answer this
call yourself.
116
00:11:53,246 --> 00:11:54,441
It's Mr. Lee.
117
00:12:00,790 --> 00:12:03,644
-Hello.
-Attorney Ren.
118
00:12:04,118 --> 00:12:07,870
By listening to your voice, I can tell
you're getting annoyed with the press.
119
00:12:08,492 --> 00:12:11,281
You and me are in the same boat here.
120
00:12:11,684 --> 00:12:15,769
The judge already upheld my innocence
but those people still won't let us go.
121
00:12:16,863 --> 00:12:18,650
Please don't ever use the
word "us" anymore.
122
00:12:18,887 --> 00:12:20,692
I'm no longer representing you.
123
00:12:20,872 --> 00:12:25,781
Hey, the money that I wired to your
account isn't short a single penny.
124
00:12:26,348 --> 00:12:29,438
How can you change faster
than the speed of light.
125
00:12:29,945 --> 00:12:31,614
Okay. Fine.
126
00:12:32,013 --> 00:12:34,197
I'm calling you to give you fair warning.
127
00:12:34,559 --> 00:12:38,997
You have the original copy of the candid
DVD. You need to destroy it right away.
128
00:12:48,889 --> 00:12:50,227
I have no idea what are you talking about.
129
00:12:50,297 --> 00:12:52,276
You said, in order to win this case,
130
00:12:52,330 --> 00:12:53,864
not to let the evidence leak.
131
00:12:54,159 --> 00:12:57,429
You asked me to give you the
candid DVD to keep it safe.
132
00:12:58,059 --> 00:13:01,831
My new lawyer wants me
to warn you about this.
133
00:13:01,853 --> 00:13:04,815
This is the evidence that
could find me guilty.
134
00:13:05,277 --> 00:13:07,484
If you dare let the press
get a hold of the DVD
135
00:13:07,734 --> 00:13:09,873
then you'll be violating
attorney ethics.
136
00:13:10,368 --> 00:13:12,498
You will loose your credibility among
other lawyers.
137
00:13:12,644 --> 00:13:14,361
Your career as lawyer will end here.
138
00:13:17,402 --> 00:13:19,352
On the subject of lawyer's ethics
I know more than you do.
139
00:13:19,684 --> 00:13:21,438
I don't need you to call and remind me.
140
00:13:21,673 --> 00:13:24,049
If you have so much time on your hands,
maybe you should start thinking
141
00:13:24,116 --> 00:13:27,575
how to compensate Ms. Wu, who is
still in the hospital because of you.
142
00:13:28,103 --> 00:13:33,307
Why would I spend my money on
the girl who's causing me trouble?
143
00:13:33,692 --> 00:13:40,001
I just invested my money to host
a bikini beauty pageant contest.
144
00:13:41,266 --> 00:13:45,853
I'm too busy judging the pageants.
145
00:13:46,083 --> 00:13:49,041
Attorney Ren, did you need me to
introduce some girls for you?
146
00:13:49,293 --> 00:13:51,956
So you can do some judging on your own,
how do you like that?
147
00:13:51,956 --> 00:13:55,875
Just shut up. Working for you
is the biggest insult in my life.
148
00:14:18,698 --> 00:14:19,760
Hello.
149
00:14:19,760 --> 00:14:23,035
We are IFound magazine, is Mr.
Ren Guang Xi home?
150
00:14:23,373 --> 00:14:26,567
This is about Ms.Wu's attempted suicide.
151
00:14:26,567 --> 00:14:27,598
He's not here.
152
00:14:28,209 --> 00:14:33,239
Ms. Wu still in the hospital, is he going
to hide for the rest of his life?
153
00:14:34,575 --> 00:14:38,333
Do you think you guys continuously
reporting on this is doing her any good?
154
00:14:38,462 --> 00:14:40,101
That's just hurting her all over again.
155
00:14:40,898 --> 00:14:42,881
Can you please don't call back anymore.
156
00:14:57,174 --> 00:14:58,274
Is Guang Xi home?
157
00:15:04,698 --> 00:15:05,817
I have news from the bar association.
158
00:15:05,867 --> 00:15:11,126
They have set up a team to investigate
Ms. Wu's suicide attempt.
159
00:15:12,180 --> 00:15:15,932
I just came by to see if I could
help Guang Xi in some way.
160
00:15:16,497 --> 00:15:18,504
I've been calling him all day, he won't
answer his phone.
161
00:15:18,845 --> 00:15:20,518
I thought I'd try my luck here.
162
00:15:21,202 --> 00:15:22,857
He's still nowhere to be found.
163
00:15:23,041 --> 00:15:26,354
You're probably familiar
about this incident.
164
00:15:27,248 --> 00:15:30,477
He didn't tell me anything, except
to tell me to stay out of it.
165
00:15:33,425 --> 00:15:36,770
During the past six years, we used
white lies to fill out his memories.
166
00:15:37,083 --> 00:15:38,400
But after he recovered his memories
167
00:15:38,598 --> 00:15:40,314
all the anger that he's
kept inside his heart
168
00:15:38,527 --> 00:15:42,402
I believe he had passed on to you.
169
00:15:49,874 --> 00:15:54,809
This is not your fault, but it
seems you took all the blame.
170
00:15:55,004 --> 00:15:57,254
Actually we should say sorry to you.
171
00:15:59,247 --> 00:16:01,426
Guang Xi is really good
at disguising his feelings.
172
00:16:01,604 --> 00:16:04,403
Whenever he is in trouble, he will
build a wall around himself.
173
00:16:04,582 --> 00:16:06,775
I believe he is doing the same
thing with this incident.
174
00:16:07,283 --> 00:16:08,873
He is trying to solve this on his own.
175
00:16:09,936 --> 00:16:11,393
Or maybe because he doesn't
want you to worry
176
00:16:12,172 --> 00:16:14,200
that's why he didn't tell
you how serious this is.
177
00:16:14,770 --> 00:16:16,333
Is this really serious?
178
00:16:16,908 --> 00:16:18,239
When he was in Hua Tian Village
179
00:16:18,341 --> 00:16:20,719
he did mention to me
that Mr. Lee was guilty.
180
00:16:23,017 --> 00:16:27,457
But he also said that as a lawyer,
he didn't do anything wrong.
181
00:16:29,275 --> 00:16:31,392
According to the law, he is not wrong.
182
00:16:31,519 --> 00:16:34,719
But in society, people feel sorry
for the victim.
183
00:16:35,133 --> 00:16:39,583
That means this incident will have a
huge impact on Guang Xi's career.
184
00:16:41,108 --> 00:16:43,113
Guang Xi never lost a
case in his career yet.
185
00:16:43,482 --> 00:16:45,786
He is too sharp,
but has made a lot of enemies.
186
00:16:46,741 --> 00:16:48,182
My friend from the bar association told me
187
00:16:48,346 --> 00:16:51,603
a lot of people are waiting to take
over his big cases from him.
188
00:16:52,593 --> 00:16:55,783
What if Guang Xi is willing to help
Ms. Wu and testify against Mr. Lee?
189
00:16:55,836 --> 00:16:57,686
To prove that Mr.Lee is guilty.
190
00:16:57,975 --> 00:17:01,700
Would that help the public to change
their negative perception of him?
191
00:17:02,862 --> 00:17:07,529
Indeed, Ms. Wu is the only
one who can help Guang Xi.
192
00:17:07,742 --> 00:17:09,346
But he can't do that.
193
00:17:10,701 --> 00:17:12,002
Why?
194
00:17:12,884 --> 00:17:14,130
It's breaking the law.
195
00:17:14,286 --> 00:17:16,250
The bar association makes
the lawyer's code of ethics.
196
00:17:16,336 --> 00:17:20,728
It states that information and
evidence provided by clients
197
00:17:21,097 --> 00:17:26,097
without the client's endorsement,
can't be used against them.
198
00:17:27,020 --> 00:17:32,412
In another words, if Guang Xi doesn't get
Mr. Lee's consent, he can't testify against him.
199
00:17:32,565 --> 00:17:36,046
The worst thing that can happen to him
is to lose his license to practice law.
200
00:17:36,346 --> 00:17:37,445
It's that serious?
201
00:17:37,998 --> 00:17:39,363
Lawyers need to protect their clients.
202
00:17:39,718 --> 00:17:41,865
Help them to get justice
and the most benefits.
203
00:17:42,240 --> 00:17:46,182
As a professional lawyer, he must obey and honor those rules.
204
00:17:49,116 --> 00:17:50,858
When he told me that he
wanted to become a lawyer
205
00:17:50,888 --> 00:17:52,851
I never thought he would
be this successful.
206
00:17:53,456 --> 00:17:56,248
During that time, he still suffered
side effects from the surgery.
207
00:17:56,449 --> 00:17:58,113
His sense of balance
and memory was poor.
208
00:17:58,480 --> 00:17:59,728
He also had bad eyesight.
209
00:17:59,806 --> 00:18:02,317
But he was willing to put in
more efforts than others.
210
00:18:02,918 --> 00:18:05,772
He could spend all day studying
in his study room.
211
00:18:07,565 --> 00:18:11,478
If you want to be closer to him,
you can go to his study.
212
00:18:11,478 --> 00:18:15,597
Maybe you'll find the Guang Xi
that you've missed.
213
00:18:17,826 --> 00:18:19,861
I have to go now.
214
00:18:20,865 --> 00:18:22,726
Please let Guang Xi know that I was here.
215
00:18:22,900 --> 00:18:27,765
Also tell him that whenever he is having
trouble, don't try it to fix it alone.
216
00:18:36,984 --> 00:18:38,918
Ms. Wu's case is very similar to yours
before.
217
00:18:39,110 --> 00:18:40,991
But the person on the spot is always
baffled.
218
00:18:40,991 --> 00:18:44,222
What they need the most
is care and understanding.
219
00:18:45,139 --> 00:18:48,830
I believe you know what to do
right now to help Guang Xi the most.
220
00:19:33,379 --> 00:19:35,288
What's the matter, Xiao Le?
221
00:19:35,288 --> 00:19:36,792
Why do you look so sad?
222
00:19:38,524 --> 00:19:39,883
Come here.
223
00:19:40,402 --> 00:19:41,512
Come on.
224
00:19:45,222 --> 00:19:46,228
Let me dry you.
225
00:19:47,706 --> 00:19:50,376
Did something happen at
school today?
226
00:19:51,143 --> 00:19:53,195
Did your classmate or teacher,
227
00:19:53,195 --> 00:19:55,000
say something to you?
228
00:20:20,899 --> 00:20:23,602
What did they say to Xiao Le?
229
00:20:23,602 --> 00:20:25,573
They said...
230
00:20:25,573 --> 00:20:28,123
so many things in English.
231
00:20:28,123 --> 00:20:30,799
Everything sounds so hard.
232
00:20:30,799 --> 00:20:33,031
No wonder homework in
Taipei is so hard.
233
00:20:33,422 --> 00:20:34,938
So it's about your homework.
234
00:20:36,524 --> 00:20:38,641
The pressure at schools in
Taipei is so bad,
235
00:20:38,641 --> 00:20:40,500
it's affecting even pre-schools.
236
00:20:40,500 --> 00:20:43,330
But don't worry,
237
00:20:43,330 --> 00:20:45,168
because Mommy and Daddy will
teach you, ok?
238
00:20:51,373 --> 00:20:52,537
Mu Cheng.
239
00:20:52,537 --> 00:20:53,501
Yes?
240
00:20:53,501 --> 00:20:55,706
I miss Tong Tong.
241
00:20:55,706 --> 00:20:58,862
Can I borrow your phone
to talk to her?
242
00:21:06,278 --> 00:21:09,268
Mu Cheng, I have secrets
to tell Tong Tong.
243
00:21:09,268 --> 00:21:10,986
You can't listen to us.
244
00:21:12,119 --> 00:21:14,355
Mu Cheng, go outside first.
245
00:21:16,198 --> 00:21:17,293
Xiao Le.
246
00:21:34,705 --> 00:21:36,127
Why did you bring me here again?
247
00:21:36,127 --> 00:21:38,413
Big Bro, I know you've been
down lately.
248
00:21:38,413 --> 00:21:40,613
You almost killed your most valued
champagne rose
249
00:21:40,613 --> 00:21:42,858
because you were so out of it.
250
00:21:42,858 --> 00:21:44,831
I know you're still not
feeling very well,
251
00:21:44,831 --> 00:21:46,762
so I brought you here for
"practice".
252
00:21:46,762 --> 00:21:48,729
Practice makes perfect.
253
00:21:50,008 --> 00:21:52,568
But please don't just talk
this time.
254
00:21:53,115 --> 00:21:54,612
Practice makes perfect?
255
00:21:54,824 --> 00:21:57,930
Practice makes perfect!
256
00:22:00,201 --> 00:22:01,525
Big Bro.
257
00:22:02,506 --> 00:22:06,172
You have to let your emotions
out somehow.
258
00:22:06,172 --> 00:22:07,489
The last time I brought you here,
259
00:22:07,489 --> 00:22:09,634
you didn't like roses, jasmines,
260
00:22:09,634 --> 00:22:10,889
or even the tulips.
261
00:22:11,633 --> 00:22:13,093
All because you only had eyes
for balloon flowers!
262
00:22:13,093 --> 00:22:13,990
Shut up!
263
00:22:16,570 --> 00:22:17,969
Don't even mention her again.
264
00:22:19,571 --> 00:22:20,879
She's done.
265
00:22:28,645 --> 00:22:31,162
Mu Cheng.
266
00:22:42,318 --> 00:22:43,122
Big Bro.
267
00:22:43,122 --> 00:22:44,240
It's balloon flower.
268
00:22:44,240 --> 00:22:45,343
You're not gonna answer that?
269
00:22:50,358 --> 00:22:51,508
Big Bro.
270
00:22:51,508 --> 00:22:52,692
You're really not gonna
answer that?
271
00:22:53,744 --> 00:22:55,507
What if she has something
important to say?
272
00:22:55,507 --> 00:22:58,324
That Ren Guang Xi is on the
front page now!
273
00:22:58,768 --> 00:23:00,152
Maybe something happened to her?
274
00:23:07,185 --> 00:23:08,830
What? I'm busy.
275
00:23:08,830 --> 00:23:10,235
Big Bro!
276
00:23:11,200 --> 00:23:12,085
Xiao Le.
277
00:23:13,516 --> 00:23:15,784
Her kid? Little balloon flower.
278
00:23:17,667 --> 00:23:19,282
What are you still doing up?
279
00:23:19,282 --> 00:23:20,302
Why did you call me?
280
00:23:20,588 --> 00:23:22,409
Big Bro, I have a question.
281
00:23:22,409 --> 00:23:26,520
I can't ask my dad or Mu Cheng,
I can only ask you, Big Bro.
282
00:23:26,520 --> 00:23:28,193
What kind of question
can't you ask them?
283
00:23:30,539 --> 00:23:32,661
Big Bro, what does
"A Wolf in Sheepskin" mean?
284
00:23:32,661 --> 00:23:34,745
Is it something bad?
285
00:23:35,187 --> 00:23:37,368
Eric from my class said that
286
00:23:37,368 --> 00:23:40,786
Daddy is a wolf in sheepskin,
and everyone laughed.
287
00:23:44,399 --> 00:23:46,359
You didn't want Mu Cheng
to worry,
288
00:23:46,359 --> 00:23:48,371
so you didn't ask them, right?
289
00:23:51,209 --> 00:23:52,690
Xiao Le,
290
00:23:52,690 --> 00:23:55,810
actually it's not something bad.
291
00:23:55,810 --> 00:23:57,763
It's just a saying in Chinese.
292
00:23:58,536 --> 00:24:03,855
Sheepskin just refers to clothes.
293
00:24:04,831 --> 00:24:06,603
Wolf...
294
00:24:08,675 --> 00:24:12,432
just talks about how boys
get strong when they grow up.
295
00:24:12,432 --> 00:24:13,745
Even stronger than animals.
296
00:24:13,745 --> 00:24:17,066
And then we put clothes on.
297
00:24:17,066 --> 00:24:18,982
And we look nice.
298
00:24:20,080 --> 00:24:21,642
It's actually a compliment.
299
00:24:22,605 --> 00:24:24,679
Big Bro, are you lying to me?
300
00:24:24,995 --> 00:24:27,237
Just so I don't get sad?
301
00:24:29,009 --> 00:24:30,407
I'm not lying.
302
00:24:32,314 --> 00:24:33,980
You don't have to believe me
if you don't want to.
303
00:24:35,006 --> 00:24:36,639
You have your daddy now
anyways,
304
00:24:37,761 --> 00:24:39,299
you've already forgotten about me.
305
00:24:41,337 --> 00:24:43,205
Ok, I gotta go.
306
00:24:43,205 --> 00:24:45,005
Go to sleep now.
307
00:24:45,005 --> 00:24:48,353
That's not true,
I miss you so much.
308
00:24:48,353 --> 00:24:49,869
Sooo much.
309
00:24:50,954 --> 00:24:53,133
So you're trying to make me
feel better now.
310
00:24:53,133 --> 00:24:55,827
All you think about is your
space shuttle now,
311
00:24:56,859 --> 00:24:58,321
you've already forgotten
about the little truck.
312
00:24:58,321 --> 00:24:59,835
That's not true.
313
00:25:00,309 --> 00:25:02,883
I remember your little truck.
314
00:25:03,471 --> 00:25:05,291
It smells like flowers.
315
00:25:05,291 --> 00:25:07,680
You always take me out,
316
00:25:07,680 --> 00:25:09,213
whenever Mu Cheng's not around.
317
00:25:10,853 --> 00:25:13,886
Big Bro, I miss you so much.
318
00:25:13,886 --> 00:25:16,199
Mu Cheng misses you too.
319
00:25:22,956 --> 00:25:24,248
I miss you guys too.
320
00:25:28,858 --> 00:25:33,014
Alright, whenever you want
to call Big Bro,
321
00:25:33,014 --> 00:25:34,254
just call.
322
00:25:37,125 --> 00:25:39,503
If there's anything
you can't tell Mu Cheng,
323
00:25:39,503 --> 00:25:41,085
call me.
324
00:25:41,670 --> 00:25:42,835
I will always be here.
325
00:25:43,681 --> 00:25:44,756
Okay?
326
00:25:45,077 --> 00:25:46,465
It's a deal then.
327
00:25:46,465 --> 00:25:50,034
Whoever goes back on his word
is not a man.
328
00:25:50,034 --> 00:25:51,189
Bye bye!
329
00:26:10,783 --> 00:26:12,419
Let's go home.
330
00:26:13,748 --> 00:26:14,726
This is not my place.
331
00:26:15,718 --> 00:26:17,998
You shouldn't come here
so often either.
332
00:26:18,825 --> 00:26:19,810
As long as you are happy.
333
00:26:19,810 --> 00:26:21,411
I'm not that interested in
334
00:26:21,411 --> 00:26:22,672
these broken flowers
anyways.
335
00:26:22,672 --> 00:26:24,288
-Let's go.
-Silly.
336
00:26:24,288 --> 00:26:26,113
You'd rather die than go out and
earn money?
337
00:26:26,113 --> 00:26:28,199
Wanna give her pills later?
338
00:26:29,355 --> 00:26:31,705
No, let me go!
339
00:26:33,106 --> 00:26:34,405
Get inside!
340
00:26:34,405 --> 00:26:35,979
It's Fung.
341
00:26:36,409 --> 00:26:37,700
That girl's pretty cute.
342
00:26:39,433 --> 00:26:40,179
Listen,
343
00:26:40,579 --> 00:26:42,226
when you're craving for
your drugs later,
344
00:26:42,226 --> 00:26:43,161
don't come to me.
345
00:26:43,161 --> 00:26:44,281
Don't even beg me.
346
00:26:48,321 --> 00:26:49,387
She sounds so much like
Chi Xin.
347
00:26:50,138 --> 00:26:50,965
Let me go.
348
00:26:51,313 --> 00:26:52,127
Big Bro.
349
00:27:09,868 --> 00:27:10,594
Chi Xin!
350
00:27:10,969 --> 00:27:11,880
Big Bro!
351
00:27:13,284 --> 00:27:14,178
Chi Xin!
352
00:27:14,178 --> 00:27:15,132
Big Bro!
353
00:27:21,656 --> 00:27:23,463
Big Bro, so Chi Xin wasn't
just away,
354
00:27:23,463 --> 00:27:24,880
but she was in Fung's hands.
355
00:27:24,880 --> 00:27:26,072
What should we do?
356
00:27:26,852 --> 00:27:27,892
We got Fung mad last time,
357
00:27:27,892 --> 00:27:29,071
and we've been ignoring Chi Xin
358
00:27:29,071 --> 00:27:30,950
because of that balloon flower.
359
00:27:34,683 --> 00:27:37,080
It doesn't matter why Chi Xin
is with Fung now,
360
00:27:38,196 --> 00:27:39,636
we have to find her soon.
361
00:27:40,915 --> 00:27:42,410
And get her out of there.
362
00:28:12,416 --> 00:28:14,232
If you want to become closer
with Guang Xi,
363
00:28:14,232 --> 00:28:15,968
try looking into his study.
364
00:28:15,968 --> 00:28:17,619
Maybe you will find...
365
00:28:17,619 --> 00:28:19,605
the Ren Guang Xi that you missed.
366
00:28:54,795 --> 00:28:56,391
I never thought Guang Xi
would be where he is today,
367
00:28:56,391 --> 00:28:58,497
when he told me he wanted to
be a lawyer.
368
00:28:59,023 --> 00:29:02,922
After the surgery, he didn't
have good balance,
369
00:29:02,922 --> 00:29:05,079
good memory, good eyesight.
370
00:29:05,079 --> 00:29:08,023
But he worked harder than
other people,
371
00:29:08,023 --> 00:29:11,384
spending entire days in the study.
372
00:29:26,386 --> 00:29:27,813
The same paragraph,
373
00:29:28,935 --> 00:29:30,596
he rewrote it so many times.
374
00:29:33,255 --> 00:29:36,924
Looks like he really worked hard.
375
00:30:09,844 --> 00:30:13,186
"Miraculous fight against cancer".
376
00:30:25,003 --> 00:30:27,703
What was the hardest thing about
377
00:30:27,703 --> 00:30:30,098
becoming a lawyer after
the brain tumor surgery?
378
00:30:31,140 --> 00:30:32,096
After the surgery,
379
00:30:32,816 --> 00:30:34,842
I had to rely on rehab to
380
00:30:34,842 --> 00:30:37,250
rebuild my eyesight and muscles.
381
00:30:37,986 --> 00:30:41,194
I was preparing for my exam
as I was doing rehab.
382
00:30:42,055 --> 00:30:44,410
But as soon as I opened a book,
383
00:30:44,410 --> 00:30:47,262
I felt the words were a bunch
of dancing black dots,
384
00:30:47,262 --> 00:30:48,847
giving me a headache.
385
00:30:50,253 --> 00:30:51,914
The doctor said I was overworked,
386
00:30:51,914 --> 00:30:54,170
and I was forced to wear an
eye mask.
387
00:30:55,057 --> 00:30:56,436
So I had an idea.
388
00:30:56,436 --> 00:30:59,376
I recorded all the laws
onto a recorder.
389
00:31:00,494 --> 00:31:01,979
From that day on,
390
00:31:01,979 --> 00:31:05,997
I've never been without
my mp3 player.
391
00:31:05,997 --> 00:31:06,918
Providing for casinos,
392
00:31:08,633 --> 00:31:10,670
for a profit.
393
00:31:12,652 --> 00:31:15,496
He became a lawyer in just
three years
394
00:31:15,496 --> 00:31:17,354
after the surgery.
395
00:31:18,691 --> 00:31:21,190
I had no idea he's been
working so hard.
396
00:31:22,007 --> 00:31:25,388
Fighting to pass the exam.
397
00:31:33,654 --> 00:31:37,775
What was your reason to
become a lawyer?
398
00:31:38,643 --> 00:31:40,245
Because I have this recurring dream.
399
00:31:40,245 --> 00:31:43,006
I won a case in this dream.
400
00:31:44,168 --> 00:31:46,080
There's this person that was
very dear to me.
401
00:31:47,478 --> 00:31:49,290
Even though I don't remember
who she is,
402
00:31:49,290 --> 00:31:51,333
I remember her helplessness,
403
00:31:51,333 --> 00:31:52,705
her tears.
404
00:31:54,004 --> 00:31:55,915
The reason why I wanted to become
a lawyer so bad,
405
00:31:55,915 --> 00:31:59,940
is because I want to feel trusted
by someone again.
406
00:32:00,792 --> 00:32:03,024
And perhaps find myself
in the process.
407
00:32:05,499 --> 00:32:06,505
Snooping around
408
00:32:06,505 --> 00:32:08,424
is very rude.
409
00:32:08,424 --> 00:32:11,398
Didn't they teach you that
in school?
410
00:32:12,565 --> 00:32:13,500
I...
411
00:32:55,363 --> 00:32:57,651
I didn't know
412
00:32:57,651 --> 00:32:59,615
you decided to become a lawyer
413
00:32:59,615 --> 00:33:01,751
because of the court verdict
from six years ago.
414
00:33:03,751 --> 00:33:04,840
Silly right?
415
00:33:04,840 --> 00:33:06,578
All for something so meaningless.
416
00:33:09,145 --> 00:33:10,445
Of course it means something.
417
00:33:10,445 --> 00:33:12,809
Even though you can't
remember anything,
418
00:33:13,595 --> 00:33:14,936
but in your heart,
419
00:33:14,936 --> 00:33:16,710
you still remember that feeling.
420
00:33:17,623 --> 00:33:19,496
And you became a lawyer
because of that.
421
00:33:19,496 --> 00:33:21,116
I think it's really something.
422
00:33:24,168 --> 00:33:25,169
So what?
423
00:33:26,393 --> 00:33:29,539
Everyone thinks I'm a
cold blooded lawyer now.
424
00:33:35,902 --> 00:33:36,986
That's not true.
425
00:33:36,986 --> 00:33:38,928
At the end of the trial,
426
00:33:38,928 --> 00:33:42,031
you hit Li Wang Cai for Ms. Wu.
427
00:33:42,031 --> 00:33:43,725
That doesn't mean anything.
428
00:33:43,725 --> 00:33:46,942
She wouldn't feel better
just from that.
429
00:33:46,942 --> 00:33:49,087
Or else she wouldn't have
killed herself.
430
00:33:51,690 --> 00:33:52,826
Guang Xi.
431
00:33:52,826 --> 00:33:53,761
It's late.
432
00:33:53,761 --> 00:33:56,956
You've already said whatever
you should and shouldn't have said.
433
00:33:58,038 --> 00:34:00,550
Go to bed, I still have things
to take care of.
434
00:34:01,750 --> 00:34:03,092
There's something else.
435
00:34:03,698 --> 00:34:05,813
Attorney Lin came
to see you today.
436
00:34:05,813 --> 00:34:06,929
-He said...
-I know.
437
00:34:06,929 --> 00:34:08,605
I got his message.
438
00:34:09,557 --> 00:34:10,896
I'm not afraid of an inquiry.
439
00:34:13,014 --> 00:34:15,368
I'll handle it,
don't worry about it.
440
00:34:24,412 --> 00:34:25,695
I won't bother you then.
441
00:34:48,801 --> 00:34:51,301
Healthy Foods. Li Wang Cai.
Evidence A.
442
00:35:15,286 --> 00:35:16,350
Let me look it up.
443
00:35:17,221 --> 00:35:18,296
Yes he is here.
444
00:35:19,234 --> 00:35:21,373
Visiting hours are until 5:30pm.
445
00:35:22,357 --> 00:35:24,233
Ok, bye bye.
446
00:35:24,876 --> 00:35:28,421
May I ask which room
Wu Li Hua is in?
447
00:35:29,440 --> 00:35:30,267
And you are...?
448
00:35:31,349 --> 00:35:34,320
I'm from Attorney Ren's office,
I'm here to apologize.
449
00:35:35,569 --> 00:35:36,694
She's in Room 501.
450
00:35:36,694 --> 00:35:38,859
Thank you.
451
00:35:39,920 --> 00:35:41,238
Let me warn you, Ms. Liang,
452
00:35:41,238 --> 00:35:43,464
Ms. Wu's condition
is really unstable.
453
00:35:43,464 --> 00:35:45,622
Sometimes she doesn't react
to anything all day.
454
00:35:45,622 --> 00:35:47,588
Sometimes she gets angry
very easily.
455
00:35:47,588 --> 00:35:49,848
Other times she's very
well behaved.
456
00:35:49,848 --> 00:35:54,218
These are all symptoms of victims
of rape and suicide.
457
00:35:54,218 --> 00:35:55,994
Since you're representing
Attorney Ren today,
458
00:35:55,994 --> 00:35:58,587
watch what you say,
and don't get her angry.
459
00:36:24,000 --> 00:36:26,045
You must be the new social worker.
460
00:36:27,753 --> 00:36:30,275
The nurses said you'd be coming,
461
00:36:30,275 --> 00:36:32,540
to help me with counseling.
462
00:36:32,540 --> 00:36:33,972
Actually, I am...
463
00:36:33,972 --> 00:36:36,159
You really didn't have to come.
464
00:36:37,273 --> 00:36:38,349
Because...
465
00:36:39,802 --> 00:36:41,993
I know how to free myself.
466
00:36:47,416 --> 00:36:49,309
You have many choices,
467
00:36:49,309 --> 00:36:51,331
offing yourself isn't one of them.
468
00:36:57,100 --> 00:36:58,993
I knew you'd say that.
469
00:37:00,684 --> 00:37:04,656
Isn't that how it is in the movies?
470
00:37:04,656 --> 00:37:08,558
A kind social worker helping
the girl who was saved from suicide.
471
00:37:11,228 --> 00:37:14,923
But you don't know at all,
472
00:37:16,559 --> 00:37:20,513
how painful it is.
473
00:37:31,004 --> 00:37:31,948
Let me help you.
474
00:37:42,778 --> 00:37:45,603
I understand everything you said.
475
00:37:46,558 --> 00:37:52,230
You want someone who can
understand your pain.
476
00:37:53,568 --> 00:37:57,180
Because you decide
if the scar left in your heart,
477
00:37:57,794 --> 00:38:01,556
will heal or not.
478
00:38:03,065 --> 00:38:05,020
This is not something
others will understand.
479
00:38:06,317 --> 00:38:08,042
I knew someone once,
480
00:38:09,469 --> 00:38:11,228
she went through
the same thing as you.
481
00:38:13,332 --> 00:38:15,488
Someone who lived under
the same roof as her,
482
00:38:16,892 --> 00:38:19,632
turned out to be the worst monster.
483
00:38:21,031 --> 00:38:26,282
Every night, when she showered
or before she slept,
484
00:38:27,328 --> 00:38:29,162
she'd check her windows and door.
485
00:38:30,854 --> 00:38:34,586
She even added three layers of
locks on her bedroom door.
486
00:38:36,456 --> 00:38:38,221
Because she was scared.
487
00:38:38,857 --> 00:38:43,178
She was scared that someone
would hurt her any minute.
488
00:38:44,875 --> 00:38:50,628
It turned into fear every second
and every minute.
489
00:39:01,668 --> 00:39:03,691
And... then?
490
00:39:06,226 --> 00:39:07,550
How did she survive?
491
00:39:10,884 --> 00:39:14,641
Just when that girl
couldn't take it anymore,
492
00:39:16,432 --> 00:39:18,148
she met someone.
493
00:39:19,085 --> 00:39:23,185
He stayed with her,
encouraged her.
494
00:39:24,283 --> 00:39:27,594
Taught her that she could not
tolerate this anymore.
495
00:39:31,222 --> 00:39:33,113
Then she was lucky.
496
00:39:34,147 --> 00:39:36,589
After my mom died,
497
00:39:37,879 --> 00:39:39,946
I was by myself.
498
00:39:41,942 --> 00:39:44,043
If I could turn back time,
499
00:39:46,042 --> 00:39:51,606
this wound would not be on me.
500
00:39:52,559 --> 00:39:53,517
I am where I am today,
501
00:39:54,308 --> 00:39:57,370
all because that monster
was helped by that despicable lawyer.
502
00:39:59,002 --> 00:40:00,740
That lawyer didn't want
things to turn out this way.
503
00:40:00,740 --> 00:40:02,039
How do you know?
504
00:40:02,039 --> 00:40:02,740
Because...
505
00:40:03,964 --> 00:40:05,586
Because I am his family.
506
00:40:43,475 --> 00:40:45,034
That lawyer didn't want
things to turn out this way.
507
00:40:45,034 --> 00:40:46,190
How do you know?
508
00:40:46,190 --> 00:40:47,185
Because...
509
00:40:48,310 --> 00:40:49,712
Because I am his family.
510
00:40:50,638 --> 00:40:52,893
I came here on his behalf.
511
00:40:52,893 --> 00:40:55,556
And to apologize to you.
512
00:40:55,556 --> 00:40:57,331
Please believe me.
513
00:40:57,331 --> 00:40:59,225
He didn't want this,
he regrets everything.
514
00:40:59,225 --> 00:41:00,387
Get out!
515
00:41:01,767 --> 00:41:02,600
Did you know?
516
00:41:02,600 --> 00:41:06,901
How much it hurt to shed layers
of my clothes in court?
517
00:41:06,901 --> 00:41:09,541
He misunderstood me
for that dirty old man!
518
00:41:09,541 --> 00:41:10,471
Did you know that?
519
00:41:10,471 --> 00:41:12,977
All because of Ren Guang Xi,
520
00:41:12,977 --> 00:41:16,707
I realized that there is
no justice in this world.
521
00:41:16,707 --> 00:41:18,357
No evidence?!
522
00:41:18,357 --> 00:41:20,689
Law protects the victims?!
523
00:41:20,689 --> 00:41:21,921
It's all a lie!
524
00:41:21,921 --> 00:41:23,548
Take your fake wishes,
525
00:41:23,548 --> 00:41:26,477
and get out!
526
00:41:28,128 --> 00:41:29,413
You're hurt!
527
00:41:31,658 --> 00:41:32,744
Get out!
528
00:41:32,932 --> 00:41:34,224
Your wound is open!
529
00:41:34,680 --> 00:41:35,597
Nurse!
530
00:41:38,313 --> 00:41:39,815
Get out!
531
00:41:39,815 --> 00:41:42,410
Her wound is open,
and she's burned too.
532
00:41:43,148 --> 00:41:44,610
It's ok, it's ok.
533
00:41:44,610 --> 00:41:47,745
Ms. Wu. I beg you.
534
00:41:49,438 --> 00:41:51,218
Stop hurting yourself.
535
00:41:52,701 --> 00:41:54,336
It wasn't your fault,
536
00:41:55,371 --> 00:41:56,771
that something like this
happened to you.
537
00:41:57,614 --> 00:41:58,782
You're still young.
538
00:41:59,641 --> 00:42:02,825
You still have lots of opportunities.
539
00:42:04,016 --> 00:42:05,394
Please believe me when I say,
540
00:42:06,277 --> 00:42:07,624
Attorney Ren
541
00:42:08,486 --> 00:42:09,825
regrets everything.
542
00:42:11,600 --> 00:42:13,040
It's ok.
543
00:42:17,544 --> 00:42:18,828
Everything's fine.
544
00:42:25,700 --> 00:42:27,858
Sorry to bother you.
545
00:42:31,390 --> 00:42:32,878
I know you meant well.
546
00:42:33,235 --> 00:42:36,352
But it really doesn't matter
how much you apologize to her now.
547
00:42:37,216 --> 00:42:40,090
I'm sorry, but please don't
come here anymore.
548
00:42:42,698 --> 00:42:44,541
But I'm really worried about her.
549
00:42:44,770 --> 00:42:45,612
How about this,
550
00:42:45,612 --> 00:42:47,426
I'll leave my number here.
551
00:42:47,426 --> 00:42:49,686
If she needs help in any way,
552
00:42:49,686 --> 00:42:50,938
please call me right away.
553
00:42:56,774 --> 00:42:58,034
Please.
554
00:43:23,605 --> 00:43:25,203
Fairy Grandmother!
555
00:43:30,501 --> 00:43:33,718
Xiao Le had a fight with a
classmate today.
556
00:43:33,718 --> 00:43:36,167
He even tore
the other person's drawing.
557
00:43:37,062 --> 00:43:39,570
He wouldn't tell us why.
558
00:43:39,570 --> 00:43:42,360
Only that he didn't want
his parents to come.
559
00:43:42,360 --> 00:43:44,870
He didn't want to upset them.
560
00:43:45,376 --> 00:43:47,910
So I got your number
from the housekeeper,
561
00:43:47,910 --> 00:43:49,678
and asked you here.
562
00:43:55,262 --> 00:43:57,852
A kid who only cries
after he does something wrong,
563
00:43:57,852 --> 00:43:59,552
does not deserve sympathy,
understand?
564
00:44:00,425 --> 00:44:01,509
President Fang,
565
00:44:01,509 --> 00:44:03,011
please don't blame Xiao Le.
566
00:44:03,011 --> 00:44:04,514
He is a good boy.
567
00:44:04,514 --> 00:44:07,337
Maybe he's still getting used
to the new place.
568
00:44:07,830 --> 00:44:10,416
You know children are very sensitive.
569
00:44:10,416 --> 00:44:13,038
That's why we wanted
his parents to come.
570
00:44:13,038 --> 00:44:15,634
Please pay more attention
to Xiao Le.
571
00:44:46,122 --> 00:44:47,323
Wipe your tears.43466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.