Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,936 --> 00:03:45,360
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
Do you want me to tell you the cruel
truth and let you face it alone?
2
00:03:48,227 --> 00:03:50,960
I really couldn't do it.
3
00:03:53,951 --> 00:03:55,494
Because I like you.
4
00:04:07,211 --> 00:04:09,707
To protect the one I love the most...
5
00:04:11,189 --> 00:04:14,343
keep him from being hurt...
6
00:04:23,380 --> 00:04:25,394
Was I wrong?
7
00:04:32,509 --> 00:04:34,005
What right do you have?
8
00:04:36,091 --> 00:04:38,830
To choose what's good for me?
9
00:04:40,185 --> 00:04:41,828
And what's bad for me?
10
00:04:43,094 --> 00:04:46,013
What right do you have to put what
you want in my head?
11
00:04:48,648 --> 00:04:51,232
What right do you have to let me
live according to your will?
12
00:04:54,967 --> 00:04:56,583
For the past 6 years...
13
00:04:57,482 --> 00:05:00,144
you had plenty of chances to tell me.
14
00:05:00,262 --> 00:05:02,562
Including in the hospital.
15
00:05:02,621 --> 00:05:05,102
When you found out Xiao Le was my son.
16
00:05:08,231 --> 00:05:09,541
But you didn't.
17
00:05:11,682 --> 00:05:13,229
You know what?
18
00:05:14,855 --> 00:05:20,357
You... disappoint me the most.
19
00:05:23,220 --> 00:05:25,291
You already knew about me and Mu Cheng.
20
00:05:25,346 --> 00:05:27,292
But you chose not to tell me.
21
00:05:30,572 --> 00:05:32,104
You know...
22
00:05:32,149 --> 00:05:34,847
I thought you were the only one I could trust.
23
00:05:41,512 --> 00:05:43,367
But now I know.
24
00:05:45,929 --> 00:05:50,436
The more you trust someone,
the more severe the betrayal.
25
00:05:50,436 --> 00:05:57,533
The more you love... the more you're hurt.
26
00:06:02,020 --> 00:06:12,183
Do you know how it feels to have the world
you believe in crushed all of a sudden?
27
00:06:18,617 --> 00:06:19,948
I do.
28
00:06:23,902 --> 00:06:28,471
I must let Liang Mu Cheng feel the same
way.
29
00:06:34,718 --> 00:06:37,752
I can understand what you did.
30
00:06:37,752 --> 00:06:40,156
But that doesn't mean I forgive you.
31
00:06:41,325 --> 00:06:43,007
You have your choices.
32
00:06:43,007 --> 00:06:44,647
I have mine.
33
00:06:45,986 --> 00:06:51,812
It's over between us.
34
00:06:51,812 --> 00:06:53,637
Guang Xi.
35
00:06:56,805 --> 00:06:58,944
Are you doing this...
36
00:06:59,838 --> 00:07:05,369
because you feel betrayed... and hurt?
37
00:07:08,181 --> 00:07:10,137
Or is it because...
38
00:07:13,120 --> 00:07:14,791
you still love her?
39
00:07:56,127 --> 00:07:58,494
It smells good...
40
00:07:58,494 --> 00:08:00,591
sorry to make you wait.
41
00:08:01,727 --> 00:08:03,007
Auntie Hua.
42
00:08:03,690 --> 00:08:04,661
Is Xiao Le better?
43
00:08:05,692 --> 00:08:06,483
Yes. Auntie Hua...
44
00:08:06,483 --> 00:08:08,353
I came here to get some boxes from you.
45
00:08:08,480 --> 00:08:10,108
If you are busy, I can go get the boxes
on my own.
46
00:08:10,108 --> 00:08:11,849
No, I already prepared them for you.
47
00:08:11,849 --> 00:08:13,948
Wait, let me get them for you.
48
00:08:20,538 --> 00:08:21,538
Thank you, Auntie Hua
49
00:08:21,538 --> 00:08:23,642
What are you doing now?
Delivering flowers?
50
00:08:25,227 --> 00:08:26,549
It's nothing.
51
00:08:26,727 --> 00:08:32,414
Auntie Hua, when Xiao Le gets better
I will find time to bring him to visit you.
52
00:08:32,684 --> 00:08:34,033
Goodbye.
53
00:08:34,033 --> 00:08:36,606
What did you mean you're going to find time?
Don't we seeing each other every day?
54
00:08:36,606 --> 00:08:37,912
Don't be silly.
55
00:08:39,552 --> 00:08:41,821
Oh, don't forget the soup.
56
00:08:41,953 --> 00:08:45,506
This is for Xiao Le. He needs healthier food,
doesn't this smell good?
57
00:08:45,692 --> 00:08:47,400
Hope he gets well soon.
58
00:08:49,704 --> 00:08:51,704
Thank you Auntie Hua.
59
00:08:51,739 --> 00:08:53,735
You are welcome.
60
00:08:54,927 --> 00:08:56,472
Goodbye village chief.
61
00:08:56,741 --> 00:08:57,825
Goodbye.
62
00:08:58,727 --> 00:09:00,886
- Goodbye Auntie Hua.
- Take care
63
00:09:06,868 --> 00:09:08,931
Poor girl.
64
00:09:09,300 --> 00:09:10,941
What is that supposed to mean?
65
00:09:11,064 --> 00:09:13,252
- You don't know?
- Know what?
66
00:09:13,252 --> 00:09:16,940
This is a huge secret.
You really don't know?
67
00:09:17,727 --> 00:09:19,866
If I don't tell you,
you really wouldn't know.
68
00:09:19,866 --> 00:09:22,005
If I tell you then you'll know everything.
69
00:09:22,211 --> 00:09:23,744
Now do you understand?
70
00:09:23,974 --> 00:09:25,624
If you don't tell me
how do I know what is the secret?
71
00:09:25,624 --> 00:09:28,527
You got to tell me,
for me to know what it is.
72
00:09:28,527 --> 00:09:30,161
- I haven't told you anything yet?
- How would I know if you didn't tell me?
73
00:09:30,161 --> 00:09:33,351
That's strange...
lend me your ears.
74
00:09:33,603 --> 00:09:34,887
What is it?
75
00:09:35,335 --> 00:09:37,083
Hurry up, just tell me.
76
00:09:40,306 --> 00:09:41,841
What did you say?
77
00:09:43,627 --> 00:09:45,788
You're saying Liang Mu Cheng's son...
78
00:09:46,143 --> 00:09:48,747
Xiao Le's real father...
79
00:09:48,747 --> 00:09:50,443
is Attorney Ren?
80
00:09:51,772 --> 00:09:56,097
Attorney Ren and Ms. He canceled
the wedding. Is it because of this?
81
00:09:56,227 --> 00:09:58,518
Yeah. It is.
That is why I think it's weird.
82
00:09:58,727 --> 00:10:00,850
Why is Attorney Ren acting like this?
83
00:10:01,016 --> 00:10:03,469
Why did he want to move the wedding date up?
84
00:10:03,469 --> 00:10:04,873
That doesn't matter.
85
00:10:04,873 --> 00:10:06,078
I still delivered the flowers to him.
86
00:10:06,078 --> 00:10:08,804
But then, he said he is canceling
the wedding.
87
00:10:08,804 --> 00:10:11,946
I asked around to find
out the reason why.
88
00:10:11,946 --> 00:10:15,450
People in Taipei are so complicated.
89
00:10:15,671 --> 00:10:21,143
I'd say this is the biggest scandal
in our Hua Tian Village.
90
00:10:21,693 --> 00:10:22,987
Have you forgotten?
91
00:10:22,987 --> 00:10:25,727
Our village's first biggest scandal...
92
00:10:25,727 --> 00:10:28,178
is Liang Mu Cheng coming here
to have Xiao Le.
93
00:10:28,178 --> 00:10:29,496
Oh that's right.
94
00:10:29,727 --> 00:10:31,050
I was wondering how strange.
95
00:10:31,050 --> 00:10:33,767
It's like the drama on TV
and it is playing in real life.
96
00:10:35,690 --> 00:10:38,821
I have to figure out those two's relationship.
97
00:10:39,008 --> 00:10:41,222
When you look at Xiao Le
98
00:10:41,222 --> 00:10:45,433
and attorney Ren how much they look
alike. Just like father and son.
99
00:10:45,433 --> 00:10:48,768
Especially their eyes. Have you noticed?
100
00:10:48,768 --> 00:10:51,106
Normally his eyes looks like
Liang Mu Cheng
101
00:10:51,106 --> 00:10:53,173
but if you pull his eyes back like this
102
00:10:53,173 --> 00:10:56,199
then his eyes look just like Attorney Ren.
103
00:10:56,199 --> 00:10:58,678
They really look alike.
104
00:10:58,678 --> 00:11:01,995
Especially when the three
of them lived together...
105
00:11:01,995 --> 00:11:04,126
It was like this this this.
106
00:11:04,128 --> 00:11:08,335
I 'm telling you this generation
is not what we can understand.
107
00:11:08,799 --> 00:11:11,941
Especially when Xiao Le called attorney Ren,
108
00:11:12,543 --> 00:11:14,153
he called him my alien daddy, right?
109
00:11:14,555 --> 00:11:15,416
Yeah, that's right.
110
00:11:15,698 --> 00:11:19,264
Attorney Ren likes it too
when he calls him daddy.
111
00:11:19,554 --> 00:11:22,583
So this is a very big secret
112
00:11:22,850 --> 00:11:24,312
don't let anyone know.
113
00:11:24,471 --> 00:11:26,217
If you're going to tell others
don't tell them I told you this
114
00:11:26,217 --> 00:11:27,988
for the sake of Liang Mu Cheng's reputation.
115
00:11:30,271 --> 00:11:32,311
Hey... is there any point now?
116
00:11:32,512 --> 00:11:35,012
Look, you talk so loud that everybody knows
117
00:11:36,464 --> 00:11:38,625
Was I really loud?
Everyone heard what I said?
118
00:11:39,178 --> 00:11:41,494
Stupid me.
119
00:11:42,727 --> 00:11:44,371
I'm telling you, this is terrible.
120
00:11:45,227 --> 00:11:47,944
Ren Guang Xi and Liang Mu Cheng
both are playing out a TV drama
121
00:11:47,944 --> 00:11:51,462
and my foolish son Hua Tuo Ye
is also in it too.
122
00:11:51,462 --> 00:11:54,633
- He doesn't care about Hua Chi Xin.
- That's right.
123
00:12:03,227 --> 00:12:04,904
Mu Cheng, it's late now.
124
00:12:05,482 --> 00:12:07,091
Where are you going?
125
00:12:07,527 --> 00:12:09,372
How come you are not sleeping?
126
00:12:09,827 --> 00:12:12,443
Xiao Le, we're going to leave here.
127
00:12:12,845 --> 00:12:15,321
We're going somewhere far, far away.
128
00:12:15,321 --> 00:12:19,028
How far are we going?
I just got back from Taipei.
129
00:12:19,028 --> 00:12:21,395
You guys don't have to leave.
130
00:12:22,027 --> 00:12:25,126
Xiao Le, time to go to bed.
131
00:12:25,141 --> 00:12:27,189
I'll take you to bed okay?
132
00:12:27,410 --> 00:12:29,259
You need more rest to get well soon.
133
00:12:29,906 --> 00:12:31,721
Come let me hold you.
134
00:12:32,058 --> 00:12:33,567
Be careful with your legs.
135
00:12:40,229 --> 00:12:41,529
Take off your shoes.
136
00:12:57,227 --> 00:12:59,411
What are you doing?
137
00:13:00,491 --> 00:13:02,276
Are you planning to leave Hua Tian
Village with Xiao Le?
138
00:13:02,466 --> 00:13:06,410
Running away? Are you going to hide
for the rest of your life?
139
00:13:07,145 --> 00:13:09,396
Where else can you guys go?
140
00:13:12,415 --> 00:13:15,281
This is the only way I can think of now.
141
00:13:15,485 --> 00:13:18,282
I will think of something later.
142
00:13:19,201 --> 00:13:21,686
Why do you always choose to run
away when it's about him?
143
00:13:22,097 --> 00:13:23,536
What are you afraid of?
144
00:13:23,716 --> 00:13:27,031
All you care about is how he feels,
from back then until now.
145
00:13:27,694 --> 00:13:29,432
What about me?
146
00:13:30,262 --> 00:13:32,656
How about my feelings?
147
00:13:40,527 --> 00:13:42,555
I thought you were letting me
take care of you.
148
00:13:43,727 --> 00:13:46,540
And I've always been here for you,
haven't I?
149
00:13:48,159 --> 00:13:50,648
Mu Cheng, let me help you.
150
00:13:51,127 --> 00:13:53,581
If you're willing to trust me.
151
00:13:58,557 --> 00:14:00,724
It's not that I don't want your help.
152
00:14:01,176 --> 00:14:04,877
Now Guang Xi wants custody of Xiao Le.
153
00:14:05,195 --> 00:14:07,722
It takes a lot of money for a custody battle.
154
00:14:08,109 --> 00:14:09,691
Guang Xi is a famous lawyer.
155
00:14:09,948 --> 00:14:11,790
And he is Xiao Le's real father
156
00:14:12,764 --> 00:14:14,437
Plus he hates me so much now.
157
00:14:14,650 --> 00:14:16,068
I am really scared...
158
00:14:16,068 --> 00:14:19,798
that Xiao Le and I will be forced to separate.
159
00:14:20,603 --> 00:14:23,307
This is between me and him.
160
00:14:23,307 --> 00:14:24,835
I'm supposed to solve it by myself.
161
00:14:24,835 --> 00:14:26,219
You're wrong.
162
00:14:26,523 --> 00:14:28,252
This is between us.
163
00:14:32,209 --> 00:14:37,741
The only reason that you would lose
is because you are a single mother.
164
00:14:38,206 --> 00:14:39,752
You don't have a steady income.
165
00:14:40,189 --> 00:14:43,145
Maybe they'll think you can't take
good care of Xiao Le.
166
00:14:43,802 --> 00:14:46,943
If that's the reason,
then we'll prove to them that...
167
00:14:46,943 --> 00:14:49,877
we can take care of Xiao Le
and give him a good life.
168
00:14:50,574 --> 00:14:51,795
How can we prove it?
169
00:14:57,464 --> 00:14:59,375
Let's get married.
170
00:15:02,014 --> 00:15:04,986
I know this might be a bit sudden.
171
00:15:06,269 --> 00:15:09,702
I don't want to use this as
an excuse to force you.
172
00:15:11,573 --> 00:15:13,026
Please don't say no now.
173
00:15:15,599 --> 00:15:19,140
No one knows what will happen
in the future.
174
00:15:21,144 --> 00:15:22,927
Xiao Le is very close to you.
175
00:15:23,926 --> 00:15:25,509
Even if the judge asks for his opinion...
176
00:15:25,721 --> 00:15:27,760
you'd still have a good chance here
177
00:15:29,727 --> 00:15:32,582
I have faith that we can win this.
178
00:15:32,770 --> 00:15:34,278
We don't have to be afraid of
Ren Guang Xi.
179
00:15:35,576 --> 00:15:38,028
I think this is an opportunity
180
00:15:38,592 --> 00:15:42,188
for Xiao Le to stay with you...
181
00:15:44,298 --> 00:15:45,946
and also give me a chance
182
00:15:46,678 --> 00:15:49,427
let me keep you in my life.
183
00:15:51,254 --> 00:15:54,990
Is that okay?
184
00:16:20,347 --> 00:16:22,081
Don't worry.
185
00:16:22,727 --> 00:16:25,284
Everything will be fine.
186
00:16:43,727 --> 00:16:45,772
Gary, what did you find?
187
00:16:46,201 --> 00:16:47,308
Show me now.
188
00:16:48,577 --> 00:16:53,813
The statistics shows that single mother's
monthly expense is NT$28,000.
189
00:16:54,125 --> 00:16:58,012
And the medical expense for a child
with diabetes is about NT$23,000.
190
00:16:59,227 --> 00:17:02,700
Last year there were about
3,172 custody cases.
191
00:17:03,324 --> 00:17:07,967
Single parents who can't provide
the basic living expense for their children
192
00:17:08,064 --> 00:17:10,438
and lost custody of
their children number about 42%.
193
00:17:10,683 --> 00:17:16,132
Liang Mu Cheng needs at least NT$50,000
to provide Xiao Le's basic expenses.
194
00:17:17,055 --> 00:17:19,448
She can't afford to support him.
195
00:17:20,452 --> 00:17:23,264
Boss who are you representing
on a custody case this time?
196
00:17:24,027 --> 00:17:25,879
You rarely work on these kinds of cases.
197
00:17:26,979 --> 00:17:28,489
Liang Mu Cheng?
198
00:17:29,440 --> 00:17:30,987
Is she the defendant on this case?
199
00:17:31,259 --> 00:17:34,057
She's full of lies and is a
hypocritical woman.
200
00:17:34,279 --> 00:17:38,048
Six years ago she didn't tell the
kid's father about the child and left him.
201
00:17:38,686 --> 00:17:41,654
Took away the right for a man to be father.
202
00:17:41,770 --> 00:17:43,999
Let him live six years of an absurd life.
203
00:17:44,828 --> 00:17:48,727
What bad luck for the father
to have met such a woman.
204
00:17:52,533 --> 00:17:55,252
But I think you're definitely
going to win this case.
205
00:17:56,027 --> 00:17:59,211
I received Liang Mu Cheng's bank
statement records this afternoon.
206
00:18:00,142 --> 00:18:02,474
It shows that she doesn't have much
left in her account.
207
00:18:02,474 --> 00:18:04,392
And she doesn't have a steady income
every month.
208
00:18:04,549 --> 00:18:08,761
She even owes money on a few credit card
accounts and only pays the minimum balance.
209
00:18:08,761 --> 00:18:11,362
Single and no steady income source.
210
00:18:11,927 --> 00:18:14,782
Those will be the most important
reasons that you will win the case with.
211
00:18:21,251 --> 00:18:22,781
What is it?
212
00:18:23,279 --> 00:18:26,944
Ren Guang Xi, I heard that you
remember everything now.
213
00:18:28,376 --> 00:18:34,190
I just want to tell you this time
it's different from six years ago.
214
00:18:34,727 --> 00:18:38,806
So what if you recover your memories.
That still doesn't change anything.
215
00:18:42,008 --> 00:18:43,927
But in the end, you are Xiao Le's father.
216
00:18:44,514 --> 00:18:48,968
Mu Cheng and I think we should let you
know what we have decided.
217
00:18:50,100 --> 00:18:51,581
You are only an outsider.
218
00:18:51,873 --> 00:18:53,490
We have nothing to talk about.
219
00:18:55,015 --> 00:18:58,837
I just want you to know
I won't be an outsider soon.
220
00:18:59,009 --> 00:19:00,880
Come to Hua Tian Village in the morning.
221
00:19:01,444 --> 00:19:05,237
Mu Cheng and I want to discuss
Xiao Le's future with you.
222
00:19:06,353 --> 00:19:07,854
You and Liang Mu Cheng?
223
00:19:08,432 --> 00:19:10,603
Are you playing games with me, Gardener?
224
00:19:10,953 --> 00:19:14,113
I don't care what are you trying
to do with Mu Cheng
225
00:19:14,451 --> 00:19:16,047
we are not afraid.
226
00:19:16,454 --> 00:19:19,093
Mu Cheng and I will not let you take
Xiao Le away from us.
227
00:19:19,959 --> 00:19:23,545
9 am tomorrow, at the Hua Tian Village
tea house.
228
00:19:34,527 --> 00:19:38,016
Liang Mu Cheng,
what do you take me for?
229
00:19:38,708 --> 00:19:41,356
You haven't changed
your game in six years.
230
00:19:41,615 --> 00:19:44,935
Don't think that Hua Tuo Ye can solve
everything for you.
231
00:19:46,497 --> 00:19:47,376
Gary.
232
00:19:47,768 --> 00:19:50,354
I need you to find out detailed
information about Hua Tuo Ye.
233
00:19:51,007 --> 00:19:54,306
His lifestyle, habits, and any
criminal records.
234
00:19:54,735 --> 00:19:56,636
I need to know everything.
235
00:19:56,873 --> 00:19:58,369
But it is really late now.
236
00:19:58,546 --> 00:20:00,199
Right now.
237
00:20:02,735 --> 00:20:04,013
Yes, Boss.
238
00:20:35,527 --> 00:20:36,527
[Honey Herbal Tea]
239
00:20:39,227 --> 00:20:42,820
You want to play games with me, Gardener?
240
00:20:45,118 --> 00:20:46,614
Then I'll play with you.
241
00:22:28,404 --> 00:22:33,143
These are the papers for
Xiao Le's change of custody.
242
00:22:33,336 --> 00:22:36,495
The paper proves the relationship
between Xiao Le and me.
243
00:22:36,744 --> 00:22:41,569
I have the right to get custody of Xiao Le.
244
00:22:45,199 --> 00:22:47,985
We won't sign it, so take it back.
245
00:22:50,338 --> 00:22:53,618
If being a single mother is the only
thing you can attack her with in court
246
00:22:53,830 --> 00:22:58,590
I can assure you that
you won't win this case.
247
00:23:03,804 --> 00:23:05,701
Mu Cheng and I decided to get married.
248
00:23:09,544 --> 00:23:14,184
She won't be a single
mom after we marry.
249
00:23:14,184 --> 00:23:16,643
And I will become Xiao Le's father.
250
00:23:17,244 --> 00:23:21,030
We will give him a complete
home and good care.
251
00:23:21,744 --> 00:23:25,605
You are just a dad that popped up from
nowhere for Xiao Le.
252
00:23:26,432 --> 00:23:30,877
Mu Cheng is the one who gave birth to,
raised and will always be there for him.
253
00:23:32,444 --> 00:23:34,344
Who did you think he is going to pick?
254
00:23:34,650 --> 00:23:37,926
You don't need to be worry, Mu Cheng
and I will take care of him.
255
00:23:43,206 --> 00:23:44,608
Are you done?
256
00:23:45,891 --> 00:23:47,980
So I can speak now?
257
00:24:00,757 --> 00:24:04,594
I'm giving you guys an easy way out
and you don't want it.
258
00:24:05,623 --> 00:24:08,064
How about we do this the other way?
259
00:24:09,618 --> 00:24:11,396
Gardener.
260
00:24:14,132 --> 00:24:18,989
This is your criminal records
in Hua Tian Village for the past 10 years.
261
00:24:19,344 --> 00:24:23,544
You've been accused of deliberate
fighting and assault in your records.
262
00:24:24,459 --> 00:24:27,474
Even though the cases closed by
serving community service
263
00:24:27,744 --> 00:24:30,947
at the police station, they've
kept all the records.
264
00:24:30,947 --> 00:24:33,246
I can say this in court...
265
00:24:33,246 --> 00:24:37,613
that you have isolated and
aggressive personalities.
266
00:24:41,522 --> 00:24:45,071
Your home Hua Tian Xi Shi Diner...
267
00:24:46,544 --> 00:24:50,664
You still haven't paid off the loan
that your dad left behind.
268
00:24:53,057 --> 00:24:55,327
I don't think you can afford
to support a family.
269
00:24:55,467 --> 00:24:59,710
After all, Xiao Le is a child that needs
special medical attention.
270
00:25:00,653 --> 00:25:03,157
Ren Guang Xi we are talking about the
custody of Xiao Le
271
00:25:03,440 --> 00:25:05,528
-those things...
-I'm not finish yet.
272
00:25:10,644 --> 00:25:11,944
Now it gets really interesting...
273
00:25:12,944 --> 00:25:15,713
I heard from the kindergarten school teacher
and Xiao Le's classmates
274
00:25:16,344 --> 00:25:18,553
that you scare Hua Hong and
make him cry all the time.
275
00:25:18,553 --> 00:25:24,192
His dad even warned you to stay
away from him at least 50 meters.
276
00:25:25,676 --> 00:25:29,750
In court, I can say that
you are a child abuser.
277
00:25:30,978 --> 00:25:34,963
-Tuo Ye.
-Come on.
278
00:25:35,396 --> 00:25:41,868
If you hit me I can charge you with
deliberate assault.
279
00:25:44,044 --> 00:25:46,908
Ren Guang Xi, this is not how
you should manipulate the law.
280
00:25:46,908 --> 00:25:51,316
You'll need evidence in
court not just quibbles.
281
00:25:54,944 --> 00:25:58,310
Mu Cheng don't be afraid.
282
00:25:58,310 --> 00:25:59,744
He is just trying to scared us
283
00:26:00,025 --> 00:26:01,837
You don't need to worry.
284
00:26:14,377 --> 00:26:16,059
Hello?
285
00:26:16,059 --> 00:26:18,818
Hua Tuo Ye, we are in trouble...
286
00:26:19,184 --> 00:26:25,956
the police came to search the diner
and said we're breaking the law.
287
00:26:26,010 --> 00:26:27,916
Can you hurry up and come back?
288
00:26:31,568 --> 00:26:33,005
The diner is in trouble.
289
00:26:36,592 --> 00:26:38,837
Ren...We are not done talking yet
290
00:26:39,009 --> 00:26:40,595
I will contact you in a few days.
291
00:26:41,152 --> 00:26:42,152
Let's go.
292
00:27:04,932 --> 00:27:07,293
Hurry up, did you see this?
There are so many people.
293
00:27:08,387 --> 00:27:10,589
Please don't do this, sir.
294
00:27:10,814 --> 00:27:12,568
Can you guys not make
a big scene please?
295
00:27:13,044 --> 00:27:16,611
The police said that you have
contraband stuff here
296
00:27:16,811 --> 00:27:19,757
and are asking for our cooperation
to help them search.
297
00:27:20,660 --> 00:27:23,544
Ma'am we have reason to believe you
are holding some contraband stuff.
298
00:27:23,544 --> 00:27:28,689
Here is the warrant, so please
cooperate and stop interfering.
299
00:27:29,544 --> 00:27:32,283
There is a search warrant.
300
00:27:32,283 --> 00:27:34,413
No... officers, let me explain.
301
00:27:36,410 --> 00:27:42,427
No...you can't do this.
302
00:27:42,492 --> 00:27:44,181
This is strange.
303
00:27:46,205 --> 00:27:47,887
There is more stuff in the back.
304
00:27:48,832 --> 00:27:51,606
Officers don't take that.
305
00:27:51,667 --> 00:27:52,878
Take this evidence to the car.
306
00:27:52,878 --> 00:27:54,623
No...
307
00:27:54,699 --> 00:27:56,993
Officers let me explain.
308
00:27:57,172 --> 00:28:00,262
Please come inside, have a
cup of tea and let me explain.
309
00:28:00,544 --> 00:28:02,424
This wine we've had for years
310
00:28:02,827 --> 00:28:05,320
Ma'am, you can come to
the station and explain it.
311
00:28:05,616 --> 00:28:07,927
Hey what's going on mom?
312
00:28:08,209 --> 00:28:09,671
Hey can we talk about this?
What's going on?
313
00:28:09,754 --> 00:28:11,897
-What's the problem? I'm the owner.
-You are the owner?
314
00:28:12,222 --> 00:28:13,467
-Yes I am.
-Cuff him and take him away.
315
00:28:13,754 --> 00:28:15,612
Don't do this...
316
00:28:17,160 --> 00:28:18,271
Why? What laws did I break?
317
00:28:18,271 --> 00:28:22,673
Someone informed us that you not only
illegally brew wine but also sell it.
318
00:28:23,342 --> 00:28:28,014
You've already violated tobacco
and alcohol laws article 46 and 47...
319
00:28:28,378 --> 00:28:33,026
Now we've found a large
amount of wine in here.
320
00:28:33,026 --> 00:28:34,616
Please come to the station and help with
the investigation.
321
00:28:35,099 --> 00:28:37,074
No, this is not what it
seems, police officer.
322
00:28:37,409 --> 00:28:40,384
Let me tell you...you can't just arrest
anyone, especially the good guys.
323
00:28:41,738 --> 00:28:44,019
Officer, maybe there is a misunderstanding?
324
00:28:44,447 --> 00:28:45,534
Yes ,this is misunderstanding.
325
00:28:45,793 --> 00:28:48,222
We will let the court decide if this is
a misunderstanding.
326
00:28:48,544 --> 00:28:56,543
If you can, hire a lawyer to defend him.
If not, you'll need the money to bail him out.
327
00:28:57,771 --> 00:29:00,803
Officer we are not making profits for
the wine.
328
00:29:01,356 --> 00:29:08,444
The wine is free for our customers and
some tourists buy it, that's all.
329
00:29:08,735 --> 00:29:14,322
Officer, this wine taste really fine, you
haven't tried it, so you don't understand.
330
00:29:14,322 --> 00:29:17,152
After you drink this you won't be blind
or mute or having stomach aches.
331
00:29:17,544 --> 00:29:22,115
This is a small problem. Nothing serious.
You don't have to take him away, Officer.
332
00:29:22,449 --> 00:29:26,572
That's right officer. Tell me who the
informer is and I will go explain it to him.
333
00:29:27,035 --> 00:29:28,786
According to the law we can't
tell you who the informer is.
334
00:29:28,753 --> 00:29:30,536
Don't say that...let me tell you...
335
00:29:30,728 --> 00:29:32,098
What happened to Hua Tuo Ye's case?
336
00:29:33,218 --> 00:29:35,157
Guang Xi is here...
337
00:29:36,090 --> 00:29:37,747
We don't need to be scared now,
Guang Xi is here.
338
00:29:37,906 --> 00:29:39,730
Why is he still here?
339
00:29:47,193 --> 00:29:48,620
What happen to Hua Tuo Ye's case?
340
00:29:49,927 --> 00:29:51,783
Guang Xi is here...
341
00:29:52,149 --> 00:29:54,109
We don't have to be scared now Guang Xi
is here.
342
00:29:54,574 --> 00:29:56,250
Why is he still here?
343
00:30:23,893 --> 00:30:27,725
Based on my understanding, this wine
contains 80% alcohol
344
00:30:27,725 --> 00:30:29,360
it is considered a dangerous
flammable object.
345
00:30:29,749 --> 00:30:34,181
According to the safety laws, without
the government's permits
346
00:30:34,268 --> 00:30:38,900
anyone transporting, selling, and storing
any dangerous flammable object
347
00:30:38,900 --> 00:30:41,844
can be held in custody for at least 3 days,
or pay NT$30,000 fine.
348
00:30:41,844 --> 00:30:43,757
Where is the judge's ruling?
349
00:30:43,842 --> 00:30:46,202
Why is not here yet?
350
00:30:46,406 --> 00:30:49,021
It has already been submitted,
take him away now.
351
00:30:51,031 --> 00:30:52,254
You're a jerk.
352
00:30:52,411 --> 00:30:53,572
You framed me!
353
00:30:54,204 --> 00:30:55,617
I still remember, six years ago
354
00:30:55,900 --> 00:30:57,711
you framed a G university
student using fake drugs.
355
00:30:57,711 --> 00:30:59,778
You called that justice!
356
00:31:00,200 --> 00:31:01,900
I'm just doing the same thing as you.
357
00:31:01,900 --> 00:31:03,849
Why did you say I
intentionally framed you?
358
00:31:04,590 --> 00:31:06,522
Furthermore, the law requires evidence.
359
00:31:07,925 --> 00:31:10,963
I don't need to frame you because you
are in possession of an illegal substance.
360
00:31:15,312 --> 00:31:16,312
Tuo Ye!
361
00:31:16,603 --> 00:31:17,951
Mu Cheng, don't worry
about me. I'll be fine.
362
00:31:18,250 --> 00:31:20,599
Listen! No matter what he does, don't
give Xiao Le to him.
363
00:31:20,823 --> 00:31:21,823
Mu Cheng...
364
00:31:24,625 --> 00:31:26,357
Ren Guang Xi you're heartless.
365
00:31:26,647 --> 00:31:31,349
My Tuo Ye didn't do anything wrong to you why
are you trying to frame him?
366
00:31:31,681 --> 00:31:33,617
Ren Guang Xi, what do you want?
367
00:31:33,973 --> 00:31:35,990
Why are you doing this to the village
people?
368
00:31:35,990 --> 00:31:37,783
Why are you intentionally making things
hard for them?
369
00:31:38,021 --> 00:31:39,900
That's right. Guang Xi you are acting
strange.
370
00:31:39,900 --> 00:31:41,421
How come your personality
has completely changed?
371
00:31:41,421 --> 00:31:43,200
Not only your personality,
but also your attitude.
372
00:31:43,200 --> 00:31:46,623
They changed faster than the speed
of light after you went back to Taipei.
373
00:31:47,098 --> 00:31:50,208
Sorry, this is between me and Liang Mu Cheng.
374
00:31:52,542 --> 00:31:54,013
It's none of your business.
375
00:31:54,271 --> 00:31:59,252
What I'm doing right now is to punish
the woman who betrayed me.
376
00:31:59,384 --> 00:32:02,802
If you guys cooperate, Hua Tuo Ye will
be fine.
377
00:32:04,749 --> 00:32:07,204
I don't want her to get between us and
ruin our friendship.
378
00:32:07,579 --> 00:32:09,248
But I want you guys to know this...
379
00:32:09,614 --> 00:32:13,639
whoever helps Liang Mu Cheng is
against me.
380
00:32:17,411 --> 00:32:18,514
Ren Guang Xi!
381
00:32:20,737 --> 00:32:23,430
Sorry Auntie Hua, I will try
my best to talk with him.
382
00:32:23,714 --> 00:32:25,080
Ren Guang Xi.
383
00:32:26,464 --> 00:32:29,152
How did it end up like this?
384
00:32:30,477 --> 00:32:32,315
Ren Guang Xi, why are you coming
to my house?
385
00:32:32,576 --> 00:32:33,779
I want to see my son!
386
00:32:34,374 --> 00:32:35,809
We can talk about this, you're going to
scare Xiao Le.
387
00:32:35,920 --> 00:32:37,152
We have nothing to talk about.
388
00:32:40,882 --> 00:32:41,882
Ren Guang Xi!
389
00:32:42,118 --> 00:32:43,383
Why are you here Uncle Guang Xi?
390
00:32:43,651 --> 00:32:45,242
Why did you lock Mu Cheng out?
391
00:32:46,614 --> 00:32:48,797
Xiao Le, kids can't play with knives!
392
00:32:49,073 --> 00:32:50,266
Didn't Mu Cheng teach you that?
393
00:32:50,517 --> 00:32:51,574
Yeah...
394
00:32:51,820 --> 00:32:55,313
I'm afraid she'll get mad at me.
That's why I do it while she is out.
395
00:32:56,441 --> 00:32:58,574
What did you need to use the knife for?
396
00:33:02,281 --> 00:33:03,982
Is this the carrot that I made for you?
397
00:33:03,989 --> 00:33:05,390
Your teacher didn't like it?
398
00:33:05,889 --> 00:33:07,718
No my teacher says you did a good job.
399
00:33:08,790 --> 00:33:10,151
Then what do you need the knife for?
400
00:33:10,192 --> 00:33:12,361
Because you're getting married
to Auntie Cookie.
401
00:33:12,788 --> 00:33:15,488
I won't be able to have your
carrots in the future.
402
00:33:15,900 --> 00:33:21,299
I asked my teacher how to
keep the carrot forever.
403
00:33:21,400 --> 00:33:25,556
She said just let the big carrot have
a baby carrot.
404
00:33:25,630 --> 00:33:27,880
So you going to cut the end and plant it?
405
00:33:29,735 --> 00:33:31,212
You can ask Mu Cheng to help you.
406
00:33:31,212 --> 00:33:34,538
Mu Cheng told me that I can't
think of you too often.
407
00:33:36,720 --> 00:33:39,310
My transmission line told me.
408
00:33:41,300 --> 00:33:43,542
Uncle Guang Xi don't tell Mu Cheng about
this okay?
409
00:33:44,052 --> 00:33:46,130
She won't be happy about it.
410
00:33:46,400 --> 00:33:50,811
Xiao Le, you don't need to plant the carrot.
411
00:33:51,308 --> 00:33:53,537
It's okay to let the carrot die.
412
00:33:55,646 --> 00:33:59,704
Because Daddy is here, I'm
not marrying Auntie Cookie.
413
00:34:00,438 --> 00:34:01,891
I'm going to stay with you.
414
00:34:08,372 --> 00:34:13,944
I'll help you with your homework; and be
there for your every presentation.
415
00:34:15,188 --> 00:34:16,609
Until you graduate.
416
00:34:17,525 --> 00:34:20,859
You don't need your transmission line
anymore because I'm here with you.
417
00:34:22,895 --> 00:34:24,484
But I don't have a daddy.
418
00:34:24,484 --> 00:34:25,541
Yes you do!
419
00:34:27,782 --> 00:34:29,329
Xiao Le...
420
00:34:33,115 --> 00:34:34,848
I am your father.
421
00:34:36,673 --> 00:34:40,616
I told you about how I was very sick before.
422
00:34:41,836 --> 00:34:45,570
The illness made me forget
everything, including Xiao Le too.
423
00:34:50,533 --> 00:34:52,577
Uncle Guang Xi, I know you are
trying to make me happy
424
00:34:52,877 --> 00:34:58,396
but don't let Mu Cheng hear this or
she will get mad.
425
00:34:58,553 --> 00:35:02,059
You just need to help me cut the
big carrot and the baby carrot.
426
00:35:02,063 --> 00:35:03,900
Xiao Le, I'm not lying to you.
427
00:35:08,954 --> 00:35:10,634
I'm telling you the truth.
428
00:35:13,889 --> 00:35:16,898
Xiao Le is going to live with daddy from now on
429
00:35:17,225 --> 00:35:19,846
and we will never be apart, okay?
430
00:35:22,530 --> 00:35:24,651
Uncle Guang Xi, let go of me.
431
00:35:27,913 --> 00:35:29,892
Mu Cheng, Uncle Guang Xi
is acting really strange.
432
00:35:30,370 --> 00:35:32,278
He says he is my daddy.
433
00:35:49,406 --> 00:35:51,938
You don't allow Xiao Le to think of me
or call me daddy?
434
00:35:53,457 --> 00:35:54,619
I'm sorry.
435
00:35:55,092 --> 00:35:57,777
I've lost so much time with him for the
last six years.
436
00:35:58,154 --> 00:36:00,774
Do you know that he think his daddy is
never going to come back?
437
00:36:01,072 --> 00:36:03,354
I can't wait any longer,
I want to be with him now.
438
00:36:03,943 --> 00:36:05,968
I need to make up all of the
time that we've lost.
439
00:36:06,200 --> 00:36:10,400
I'm sorry, but can you give him
some time to adjust to this?
440
00:36:11,258 --> 00:36:13,173
I'm sorry that I've put you through this.
441
00:36:13,214 --> 00:36:15,139
If you have any problems
you can address them with me.
442
00:36:15,139 --> 00:36:17,836
But this has nothing to do with Tuo Ye.
Can you please let him off?
443
00:36:19,306 --> 00:36:20,306
Him?
444
00:36:21,205 --> 00:36:22,680
I think you misunderstand me.
445
00:36:23,040 --> 00:36:26,065
I'm only doing this to you, you are the
one who brought him into this.
446
00:36:26,226 --> 00:36:28,155
I don't care how you're using other men.
447
00:36:28,660 --> 00:36:33,528
If you don't mind involving him in this,
go ahead and marry him.
448
00:36:34,162 --> 00:36:37,855
But I'm definitely not going to let you
have Xiao Le.
449
00:36:38,692 --> 00:36:40,524
I'm begging you, please...
450
00:36:41,300 --> 00:36:42,900
Xiao Le can't live without me and I can't live
without him.
451
00:36:42,900 --> 00:36:44,897
Are you begging me?
452
00:36:45,005 --> 00:36:47,176
What did you do when I begged
you to stay with me?
453
00:36:47,536 --> 00:36:50,828
When I begged for answers,
what did you tell me?
454
00:36:54,038 --> 00:36:58,096
If you want to have Xiao Le, you can.
Under one condition...
455
00:37:00,200 --> 00:37:02,072
Marry me.
456
00:37:03,900 --> 00:37:08,129
I'm marrying you not because I love you,
but because Xiao Le needs a mom.
457
00:37:08,963 --> 00:37:10,811
So don't be think too highly of yourself.
458
00:37:10,988 --> 00:37:12,900
Xiao Le will not be alone.
He will have a father.
459
00:37:14,215 --> 00:37:15,823
Of course, he also needs a mother by
his side.
460
00:37:16,300 --> 00:37:20,939
After we get married, you just need to
pretend that we are happily together.
461
00:37:21,219 --> 00:37:22,934
You're already so good at acting.
462
00:37:23,869 --> 00:37:26,400
You want me to be in this act with you
to lie to Xiao Le.
463
00:37:26,400 --> 00:37:28,139
As long as Xiao Le is happy
464
00:37:28,713 --> 00:37:30,969
he doesn't need to know if his parents
have a good relationship or not.
465
00:37:31,215 --> 00:37:32,778
Why?
466
00:37:32,876 --> 00:37:36,732
Why force yourself to be with me
when you hate me so much?
467
00:37:38,826 --> 00:37:45,888
Seeing you experiencing what I've
been through, being manipulated and hurt
468
00:37:46,865 --> 00:37:48,621
is priceless!
469
00:37:50,005 --> 00:37:52,058
If you still want to see your kid
470
00:37:52,337 --> 00:37:55,066
the only thing that you need to do is
marry me and continue to take care of Xiao Le.
471
00:37:55,066 --> 00:37:58,589
Or else you can continue fighting
the custody case with me?
472
00:37:59,630 --> 00:38:02,767
About that Gardener, I can easily put him in
jail for at least two years.
473
00:38:03,525 --> 00:38:05,922
I believe you've seen how well I do my job.
474
00:38:05,948 --> 00:38:07,930
If I can put him in the police station
today
475
00:38:07,930 --> 00:38:11,906
I can put him in jail anytime, I just
need to make some phone calls.
476
00:38:12,469 --> 00:38:15,216
10 o'clock tomorrow at city hall.
477
00:38:15,406 --> 00:38:19,276
It all depends on you if
he'll be released or not.
478
00:39:11,428 --> 00:39:15,428
[Dear all: Sorry!
The wedding on 11/24 has been canceled.]
479
00:39:15,428 --> 00:39:19,678
[Guang Xi and my work are taking up
most of our time so we've decided we...]
480
00:39:25,342 --> 00:39:26,564
Hello Alice.
481
00:39:28,908 --> 00:39:31,319
The wedding has been canceled.
482
00:39:33,775 --> 00:39:38,690
It's because Guang Xi decided
to go back to school.
483
00:39:40,979 --> 00:39:44,344
So we've put off our wedding.
484
00:39:47,729 --> 00:39:50,402
Everything is fine, don't worry.
485
00:39:51,008 --> 00:39:54,617
Okay. Bye-bye.
486
00:40:03,111 --> 00:40:05,374
Dad, it's Auntie.
487
00:40:05,374 --> 00:40:06,502
What should I do?
488
00:40:07,811 --> 00:40:09,499
What do I say to her?
489
00:40:15,831 --> 00:40:18,496
I'll explain it to her later, okay?
490
00:40:26,934 --> 00:40:28,925
After the wedding got canceled...
491
00:40:30,884 --> 00:40:38,735
I've made up all kinds of weird
excuses to friends and relatives.
492
00:40:40,975 --> 00:40:42,849
Guang Xi is going abroad.
493
00:40:43,284 --> 00:40:45,111
We don't feel the same anymore.
494
00:40:46,211 --> 00:40:47,663
I'm going back to school.
495
00:40:53,683 --> 00:40:56,828
I can't think of any more reasons to tell.
496
00:41:02,811 --> 00:41:05,371
Daddy...
497
00:41:06,238 --> 00:41:11,042
can you think a perfect excuse that I
can use to tell them?
498
00:41:17,270 --> 00:41:19,673
I really don't know how to explain it...
499
00:41:24,102 --> 00:41:26,270
how ridiculous it is.
500
00:41:33,811 --> 00:41:36,066
Help me to think of a reason.
501
00:41:40,104 --> 00:41:43,758
Why don't you just tell them the truth?
502
00:41:48,611 --> 00:41:51,791
It's not that I don't want
to tell them the truth.
503
00:41:52,210 --> 00:41:54,624
I'm afraid that no one
is going to believe me.
504
00:41:57,385 --> 00:41:59,438
Guang Xi and I will...
505
00:42:06,222 --> 00:42:11,716
No one will believe that
we would separate.
506
00:42:14,776 --> 00:42:19,213
Who is going to believe that I'm the kind
of girl who'd steal someone's boyfriend?
507
00:42:23,956 --> 00:42:27,892
Who would believe that I lied to the
person I love the most.
508
00:42:32,311 --> 00:42:36,481
If they are your friends, they will know
what kind of person you are.
509
00:42:39,811 --> 00:42:42,749
They'll understand that you
never intended for this to happen.
510
00:42:46,682 --> 00:42:50,495
Dad, actually, I am very selfish...
511
00:42:53,020 --> 00:42:55,811
I'm telling myself, this is the best for him.
512
00:42:57,774 --> 00:43:04,803
But, in fact, I was afraid of losing him,
if I told him the truth.
513
00:43:09,743 --> 00:43:14,505
I was so afraid that he loved
Liang Mu Cheng more than me.
514
00:43:18,719 --> 00:43:21,295
I was so scared to tell him the truth
515
00:43:25,144 --> 00:43:28,677
because I'd end up how I am now,
alone and helpless.
516
00:43:33,048 --> 00:43:39,707
I never thought that I'd be holding your
hand in a situation like this.
517
00:43:41,022 --> 00:43:47,916
Not at your wedding, handing
your hand over to another man.
518
00:43:55,311 --> 00:44:00,577
I remember the first time
that I held your hand...
519
00:44:02,665 --> 00:44:04,890
that time you were just born.
520
00:44:06,483 --> 00:44:16,494
When I looked at your little chubby
and wrinkly hands...
521
00:44:18,033 --> 00:44:22,890
I gave you my finger
to see if you'd grab it.
522
00:44:24,474 --> 00:44:27,019
But that time, you could barely grab it.
523
00:44:27,784 --> 00:44:30,319
You could only touch my finger.
524
00:44:34,189 --> 00:44:37,925
I never thought time would go by so fast.
525
00:44:39,657 --> 00:44:43,438
Soon after that, you were able
to hold a bottle all by yourself.
526
00:44:47,416 --> 00:44:55,051
You were looking at me, smiling,
holding on to my finger
527
00:44:55,479 --> 00:45:00,249
trying to let me know that you
couldn't wait to grow up.
528
00:45:02,010 --> 00:45:06,705
To be strong enough
to face this world.42595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.