All language subtitles for Autumn.Concerto.E24.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,936 --> 00:03:45,360 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
Do you want me to tell you the cruel truth and let you face it alone? 2 00:03:48,227 --> 00:03:50,960 I really couldn't do it. 3 00:03:53,951 --> 00:03:55,494 Because I like you. 4 00:04:07,211 --> 00:04:09,707 To protect the one I love the most... 5 00:04:11,189 --> 00:04:14,343 keep him from being hurt... 6 00:04:23,380 --> 00:04:25,394 Was I wrong? 7 00:04:32,509 --> 00:04:34,005 What right do you have? 8 00:04:36,091 --> 00:04:38,830 To choose what's good for me? 9 00:04:40,185 --> 00:04:41,828 And what's bad for me? 10 00:04:43,094 --> 00:04:46,013 What right do you have to put what you want in my head? 11 00:04:48,648 --> 00:04:51,232 What right do you have to let me live according to your will? 12 00:04:54,967 --> 00:04:56,583 For the past 6 years... 13 00:04:57,482 --> 00:05:00,144 you had plenty of chances to tell me. 14 00:05:00,262 --> 00:05:02,562 Including in the hospital. 15 00:05:02,621 --> 00:05:05,102 When you found out Xiao Le was my son. 16 00:05:08,231 --> 00:05:09,541 But you didn't. 17 00:05:11,682 --> 00:05:13,229 You know what? 18 00:05:14,855 --> 00:05:20,357 You... disappoint me the most. 19 00:05:23,220 --> 00:05:25,291 You already knew about me and Mu Cheng. 20 00:05:25,346 --> 00:05:27,292 But you chose not to tell me. 21 00:05:30,572 --> 00:05:32,104 You know... 22 00:05:32,149 --> 00:05:34,847 I thought you were the only one I could trust. 23 00:05:41,512 --> 00:05:43,367 But now I know. 24 00:05:45,929 --> 00:05:50,436 The more you trust someone, the more severe the betrayal. 25 00:05:50,436 --> 00:05:57,533 The more you love... the more you're hurt. 26 00:06:02,020 --> 00:06:12,183 Do you know how it feels to have the world you believe in crushed all of a sudden? 27 00:06:18,617 --> 00:06:19,948 I do. 28 00:06:23,902 --> 00:06:28,471 I must let Liang Mu Cheng feel the same way. 29 00:06:34,718 --> 00:06:37,752 I can understand what you did. 30 00:06:37,752 --> 00:06:40,156 But that doesn't mean I forgive you. 31 00:06:41,325 --> 00:06:43,007 You have your choices. 32 00:06:43,007 --> 00:06:44,647 I have mine. 33 00:06:45,986 --> 00:06:51,812 It's over between us. 34 00:06:51,812 --> 00:06:53,637 Guang Xi. 35 00:06:56,805 --> 00:06:58,944 Are you doing this... 36 00:06:59,838 --> 00:07:05,369 because you feel betrayed... and hurt? 37 00:07:08,181 --> 00:07:10,137 Or is it because... 38 00:07:13,120 --> 00:07:14,791 you still love her? 39 00:07:56,127 --> 00:07:58,494 It smells good... 40 00:07:58,494 --> 00:08:00,591 sorry to make you wait. 41 00:08:01,727 --> 00:08:03,007 Auntie Hua. 42 00:08:03,690 --> 00:08:04,661 Is Xiao Le better? 43 00:08:05,692 --> 00:08:06,483 Yes. Auntie Hua... 44 00:08:06,483 --> 00:08:08,353 I came here to get some boxes from you. 45 00:08:08,480 --> 00:08:10,108 If you are busy, I can go get the boxes on my own. 46 00:08:10,108 --> 00:08:11,849 No, I already prepared them for you. 47 00:08:11,849 --> 00:08:13,948 Wait, let me get them for you. 48 00:08:20,538 --> 00:08:21,538 Thank you, Auntie Hua 49 00:08:21,538 --> 00:08:23,642 What are you doing now? Delivering flowers? 50 00:08:25,227 --> 00:08:26,549 It's nothing. 51 00:08:26,727 --> 00:08:32,414 Auntie Hua, when Xiao Le gets better I will find time to bring him to visit you. 52 00:08:32,684 --> 00:08:34,033 Goodbye. 53 00:08:34,033 --> 00:08:36,606 What did you mean you're going to find time? Don't we seeing each other every day? 54 00:08:36,606 --> 00:08:37,912 Don't be silly. 55 00:08:39,552 --> 00:08:41,821 Oh, don't forget the soup. 56 00:08:41,953 --> 00:08:45,506 This is for Xiao Le. He needs healthier food, doesn't this smell good? 57 00:08:45,692 --> 00:08:47,400 Hope he gets well soon. 58 00:08:49,704 --> 00:08:51,704 Thank you Auntie Hua. 59 00:08:51,739 --> 00:08:53,735 You are welcome. 60 00:08:54,927 --> 00:08:56,472 Goodbye village chief. 61 00:08:56,741 --> 00:08:57,825 Goodbye. 62 00:08:58,727 --> 00:09:00,886 - Goodbye Auntie Hua. - Take care 63 00:09:06,868 --> 00:09:08,931 Poor girl. 64 00:09:09,300 --> 00:09:10,941 What is that supposed to mean? 65 00:09:11,064 --> 00:09:13,252 - You don't know? - Know what? 66 00:09:13,252 --> 00:09:16,940 This is a huge secret. You really don't know? 67 00:09:17,727 --> 00:09:19,866 If I don't tell you, you really wouldn't know. 68 00:09:19,866 --> 00:09:22,005 If I tell you then you'll know everything. 69 00:09:22,211 --> 00:09:23,744 Now do you understand? 70 00:09:23,974 --> 00:09:25,624 If you don't tell me how do I know what is the secret? 71 00:09:25,624 --> 00:09:28,527 You got to tell me, for me to know what it is. 72 00:09:28,527 --> 00:09:30,161 - I haven't told you anything yet? - How would I know if you didn't tell me? 73 00:09:30,161 --> 00:09:33,351 That's strange... lend me your ears. 74 00:09:33,603 --> 00:09:34,887 What is it? 75 00:09:35,335 --> 00:09:37,083 Hurry up, just tell me. 76 00:09:40,306 --> 00:09:41,841 What did you say? 77 00:09:43,627 --> 00:09:45,788 You're saying Liang Mu Cheng's son... 78 00:09:46,143 --> 00:09:48,747 Xiao Le's real father... 79 00:09:48,747 --> 00:09:50,443 is Attorney Ren? 80 00:09:51,772 --> 00:09:56,097 Attorney Ren and Ms. He canceled the wedding. Is it because of this? 81 00:09:56,227 --> 00:09:58,518 Yeah. It is. That is why I think it's weird. 82 00:09:58,727 --> 00:10:00,850 Why is Attorney Ren acting like this? 83 00:10:01,016 --> 00:10:03,469 Why did he want to move the wedding date up? 84 00:10:03,469 --> 00:10:04,873 That doesn't matter. 85 00:10:04,873 --> 00:10:06,078 I still delivered the flowers to him. 86 00:10:06,078 --> 00:10:08,804 But then, he said he is canceling the wedding. 87 00:10:08,804 --> 00:10:11,946 I asked around to find out the reason why. 88 00:10:11,946 --> 00:10:15,450 People in Taipei are so complicated. 89 00:10:15,671 --> 00:10:21,143 I'd say this is the biggest scandal in our Hua Tian Village. 90 00:10:21,693 --> 00:10:22,987 Have you forgotten? 91 00:10:22,987 --> 00:10:25,727 Our village's first biggest scandal... 92 00:10:25,727 --> 00:10:28,178 is Liang Mu Cheng coming here to have Xiao Le. 93 00:10:28,178 --> 00:10:29,496 Oh that's right. 94 00:10:29,727 --> 00:10:31,050 I was wondering how strange. 95 00:10:31,050 --> 00:10:33,767 It's like the drama on TV and it is playing in real life. 96 00:10:35,690 --> 00:10:38,821 I have to figure out those two's relationship. 97 00:10:39,008 --> 00:10:41,222 When you look at Xiao Le 98 00:10:41,222 --> 00:10:45,433 and attorney Ren how much they look alike. Just like father and son. 99 00:10:45,433 --> 00:10:48,768 Especially their eyes. Have you noticed? 100 00:10:48,768 --> 00:10:51,106 Normally his eyes looks like Liang Mu Cheng 101 00:10:51,106 --> 00:10:53,173 but if you pull his eyes back like this 102 00:10:53,173 --> 00:10:56,199 then his eyes look just like Attorney Ren. 103 00:10:56,199 --> 00:10:58,678 They really look alike. 104 00:10:58,678 --> 00:11:01,995 Especially when the three of them lived together... 105 00:11:01,995 --> 00:11:04,126 It was like this this this. 106 00:11:04,128 --> 00:11:08,335 I 'm telling you this generation is not what we can understand. 107 00:11:08,799 --> 00:11:11,941 Especially when Xiao Le called attorney Ren, 108 00:11:12,543 --> 00:11:14,153 he called him my alien daddy, right? 109 00:11:14,555 --> 00:11:15,416 Yeah, that's right. 110 00:11:15,698 --> 00:11:19,264 Attorney Ren likes it too when he calls him daddy. 111 00:11:19,554 --> 00:11:22,583 So this is a very big secret 112 00:11:22,850 --> 00:11:24,312 don't let anyone know. 113 00:11:24,471 --> 00:11:26,217 If you're going to tell others don't tell them I told you this 114 00:11:26,217 --> 00:11:27,988 for the sake of Liang Mu Cheng's reputation. 115 00:11:30,271 --> 00:11:32,311 Hey... is there any point now? 116 00:11:32,512 --> 00:11:35,012 Look, you talk so loud that everybody knows 117 00:11:36,464 --> 00:11:38,625 Was I really loud? Everyone heard what I said? 118 00:11:39,178 --> 00:11:41,494 Stupid me. 119 00:11:42,727 --> 00:11:44,371 I'm telling you, this is terrible. 120 00:11:45,227 --> 00:11:47,944 Ren Guang Xi and Liang Mu Cheng both are playing out a TV drama 121 00:11:47,944 --> 00:11:51,462 and my foolish son Hua Tuo Ye is also in it too. 122 00:11:51,462 --> 00:11:54,633 - He doesn't care about Hua Chi Xin. - That's right. 123 00:12:03,227 --> 00:12:04,904 Mu Cheng, it's late now. 124 00:12:05,482 --> 00:12:07,091 Where are you going? 125 00:12:07,527 --> 00:12:09,372 How come you are not sleeping? 126 00:12:09,827 --> 00:12:12,443 Xiao Le, we're going to leave here. 127 00:12:12,845 --> 00:12:15,321 We're going somewhere far, far away. 128 00:12:15,321 --> 00:12:19,028 How far are we going? I just got back from Taipei. 129 00:12:19,028 --> 00:12:21,395 You guys don't have to leave. 130 00:12:22,027 --> 00:12:25,126 Xiao Le, time to go to bed. 131 00:12:25,141 --> 00:12:27,189 I'll take you to bed okay? 132 00:12:27,410 --> 00:12:29,259 You need more rest to get well soon. 133 00:12:29,906 --> 00:12:31,721 Come let me hold you. 134 00:12:32,058 --> 00:12:33,567 Be careful with your legs. 135 00:12:40,229 --> 00:12:41,529 Take off your shoes. 136 00:12:57,227 --> 00:12:59,411 What are you doing? 137 00:13:00,491 --> 00:13:02,276 Are you planning to leave Hua Tian Village with Xiao Le? 138 00:13:02,466 --> 00:13:06,410 Running away? Are you going to hide for the rest of your life? 139 00:13:07,145 --> 00:13:09,396 Where else can you guys go? 140 00:13:12,415 --> 00:13:15,281 This is the only way I can think of now. 141 00:13:15,485 --> 00:13:18,282 I will think of something later. 142 00:13:19,201 --> 00:13:21,686 Why do you always choose to run away when it's about him? 143 00:13:22,097 --> 00:13:23,536 What are you afraid of? 144 00:13:23,716 --> 00:13:27,031 All you care about is how he feels, from back then until now. 145 00:13:27,694 --> 00:13:29,432 What about me? 146 00:13:30,262 --> 00:13:32,656 How about my feelings? 147 00:13:40,527 --> 00:13:42,555 I thought you were letting me take care of you. 148 00:13:43,727 --> 00:13:46,540 And I've always been here for you, haven't I? 149 00:13:48,159 --> 00:13:50,648 Mu Cheng, let me help you. 150 00:13:51,127 --> 00:13:53,581 If you're willing to trust me. 151 00:13:58,557 --> 00:14:00,724 It's not that I don't want your help. 152 00:14:01,176 --> 00:14:04,877 Now Guang Xi wants custody of Xiao Le. 153 00:14:05,195 --> 00:14:07,722 It takes a lot of money for a custody battle. 154 00:14:08,109 --> 00:14:09,691 Guang Xi is a famous lawyer. 155 00:14:09,948 --> 00:14:11,790 And he is Xiao Le's real father 156 00:14:12,764 --> 00:14:14,437 Plus he hates me so much now. 157 00:14:14,650 --> 00:14:16,068 I am really scared... 158 00:14:16,068 --> 00:14:19,798 that Xiao Le and I will be forced to separate. 159 00:14:20,603 --> 00:14:23,307 This is between me and him. 160 00:14:23,307 --> 00:14:24,835 I'm supposed to solve it by myself. 161 00:14:24,835 --> 00:14:26,219 You're wrong. 162 00:14:26,523 --> 00:14:28,252 This is between us. 163 00:14:32,209 --> 00:14:37,741 The only reason that you would lose is because you are a single mother. 164 00:14:38,206 --> 00:14:39,752 You don't have a steady income. 165 00:14:40,189 --> 00:14:43,145 Maybe they'll think you can't take good care of Xiao Le. 166 00:14:43,802 --> 00:14:46,943 If that's the reason, then we'll prove to them that... 167 00:14:46,943 --> 00:14:49,877 we can take care of Xiao Le and give him a good life. 168 00:14:50,574 --> 00:14:51,795 How can we prove it? 169 00:14:57,464 --> 00:14:59,375 Let's get married. 170 00:15:02,014 --> 00:15:04,986 I know this might be a bit sudden. 171 00:15:06,269 --> 00:15:09,702 I don't want to use this as an excuse to force you. 172 00:15:11,573 --> 00:15:13,026 Please don't say no now. 173 00:15:15,599 --> 00:15:19,140 No one knows what will happen in the future. 174 00:15:21,144 --> 00:15:22,927 Xiao Le is very close to you. 175 00:15:23,926 --> 00:15:25,509 Even if the judge asks for his opinion... 176 00:15:25,721 --> 00:15:27,760 you'd still have a good chance here 177 00:15:29,727 --> 00:15:32,582 I have faith that we can win this. 178 00:15:32,770 --> 00:15:34,278 We don't have to be afraid of Ren Guang Xi. 179 00:15:35,576 --> 00:15:38,028 I think this is an opportunity 180 00:15:38,592 --> 00:15:42,188 for Xiao Le to stay with you... 181 00:15:44,298 --> 00:15:45,946 and also give me a chance 182 00:15:46,678 --> 00:15:49,427 let me keep you in my life. 183 00:15:51,254 --> 00:15:54,990 Is that okay? 184 00:16:20,347 --> 00:16:22,081 Don't worry. 185 00:16:22,727 --> 00:16:25,284 Everything will be fine. 186 00:16:43,727 --> 00:16:45,772 Gary, what did you find? 187 00:16:46,201 --> 00:16:47,308 Show me now. 188 00:16:48,577 --> 00:16:53,813 The statistics shows that single mother's monthly expense is NT$28,000. 189 00:16:54,125 --> 00:16:58,012 And the medical expense for a child with diabetes is about NT$23,000. 190 00:16:59,227 --> 00:17:02,700 Last year there were about 3,172 custody cases. 191 00:17:03,324 --> 00:17:07,967 Single parents who can't provide the basic living expense for their children 192 00:17:08,064 --> 00:17:10,438 and lost custody of their children number about 42%. 193 00:17:10,683 --> 00:17:16,132 Liang Mu Cheng needs at least NT$50,000 to provide Xiao Le's basic expenses. 194 00:17:17,055 --> 00:17:19,448 She can't afford to support him. 195 00:17:20,452 --> 00:17:23,264 Boss who are you representing on a custody case this time? 196 00:17:24,027 --> 00:17:25,879 You rarely work on these kinds of cases. 197 00:17:26,979 --> 00:17:28,489 Liang Mu Cheng? 198 00:17:29,440 --> 00:17:30,987 Is she the defendant on this case? 199 00:17:31,259 --> 00:17:34,057 She's full of lies and is a hypocritical woman. 200 00:17:34,279 --> 00:17:38,048 Six years ago she didn't tell the kid's father about the child and left him. 201 00:17:38,686 --> 00:17:41,654 Took away the right for a man to be father. 202 00:17:41,770 --> 00:17:43,999 Let him live six years of an absurd life. 203 00:17:44,828 --> 00:17:48,727 What bad luck for the father to have met such a woman. 204 00:17:52,533 --> 00:17:55,252 But I think you're definitely going to win this case. 205 00:17:56,027 --> 00:17:59,211 I received Liang Mu Cheng's bank statement records this afternoon. 206 00:18:00,142 --> 00:18:02,474 It shows that she doesn't have much left in her account. 207 00:18:02,474 --> 00:18:04,392 And she doesn't have a steady income every month. 208 00:18:04,549 --> 00:18:08,761 She even owes money on a few credit card accounts and only pays the minimum balance. 209 00:18:08,761 --> 00:18:11,362 Single and no steady income source. 210 00:18:11,927 --> 00:18:14,782 Those will be the most important reasons that you will win the case with. 211 00:18:21,251 --> 00:18:22,781 What is it? 212 00:18:23,279 --> 00:18:26,944 Ren Guang Xi, I heard that you remember everything now. 213 00:18:28,376 --> 00:18:34,190 I just want to tell you this time it's different from six years ago. 214 00:18:34,727 --> 00:18:38,806 So what if you recover your memories. That still doesn't change anything. 215 00:18:42,008 --> 00:18:43,927 But in the end, you are Xiao Le's father. 216 00:18:44,514 --> 00:18:48,968 Mu Cheng and I think we should let you know what we have decided. 217 00:18:50,100 --> 00:18:51,581 You are only an outsider. 218 00:18:51,873 --> 00:18:53,490 We have nothing to talk about. 219 00:18:55,015 --> 00:18:58,837 I just want you to know I won't be an outsider soon. 220 00:18:59,009 --> 00:19:00,880 Come to Hua Tian Village in the morning. 221 00:19:01,444 --> 00:19:05,237 Mu Cheng and I want to discuss Xiao Le's future with you. 222 00:19:06,353 --> 00:19:07,854 You and Liang Mu Cheng? 223 00:19:08,432 --> 00:19:10,603 Are you playing games with me, Gardener? 224 00:19:10,953 --> 00:19:14,113 I don't care what are you trying to do with Mu Cheng 225 00:19:14,451 --> 00:19:16,047 we are not afraid. 226 00:19:16,454 --> 00:19:19,093 Mu Cheng and I will not let you take Xiao Le away from us. 227 00:19:19,959 --> 00:19:23,545 9 am tomorrow, at the Hua Tian Village tea house. 228 00:19:34,527 --> 00:19:38,016 Liang Mu Cheng, what do you take me for? 229 00:19:38,708 --> 00:19:41,356 You haven't changed your game in six years. 230 00:19:41,615 --> 00:19:44,935 Don't think that Hua Tuo Ye can solve everything for you. 231 00:19:46,497 --> 00:19:47,376 Gary. 232 00:19:47,768 --> 00:19:50,354 I need you to find out detailed information about Hua Tuo Ye. 233 00:19:51,007 --> 00:19:54,306 His lifestyle, habits, and any criminal records. 234 00:19:54,735 --> 00:19:56,636 I need to know everything. 235 00:19:56,873 --> 00:19:58,369 But it is really late now. 236 00:19:58,546 --> 00:20:00,199 Right now. 237 00:20:02,735 --> 00:20:04,013 Yes, Boss. 238 00:20:35,527 --> 00:20:36,527 [Honey Herbal Tea] 239 00:20:39,227 --> 00:20:42,820 You want to play games with me, Gardener? 240 00:20:45,118 --> 00:20:46,614 Then I'll play with you. 241 00:22:28,404 --> 00:22:33,143 These are the papers for Xiao Le's change of custody. 242 00:22:33,336 --> 00:22:36,495 The paper proves the relationship between Xiao Le and me. 243 00:22:36,744 --> 00:22:41,569 I have the right to get custody of Xiao Le. 244 00:22:45,199 --> 00:22:47,985 We won't sign it, so take it back. 245 00:22:50,338 --> 00:22:53,618 If being a single mother is the only thing you can attack her with in court 246 00:22:53,830 --> 00:22:58,590 I can assure you that you won't win this case. 247 00:23:03,804 --> 00:23:05,701 Mu Cheng and I decided to get married. 248 00:23:09,544 --> 00:23:14,184 She won't be a single mom after we marry. 249 00:23:14,184 --> 00:23:16,643 And I will become Xiao Le's father. 250 00:23:17,244 --> 00:23:21,030 We will give him a complete home and good care. 251 00:23:21,744 --> 00:23:25,605 You are just a dad that popped up from nowhere for Xiao Le. 252 00:23:26,432 --> 00:23:30,877 Mu Cheng is the one who gave birth to, raised and will always be there for him. 253 00:23:32,444 --> 00:23:34,344 Who did you think he is going to pick? 254 00:23:34,650 --> 00:23:37,926 You don't need to be worry, Mu Cheng and I will take care of him. 255 00:23:43,206 --> 00:23:44,608 Are you done? 256 00:23:45,891 --> 00:23:47,980 So I can speak now? 257 00:24:00,757 --> 00:24:04,594 I'm giving you guys an easy way out and you don't want it. 258 00:24:05,623 --> 00:24:08,064 How about we do this the other way? 259 00:24:09,618 --> 00:24:11,396 Gardener. 260 00:24:14,132 --> 00:24:18,989 This is your criminal records in Hua Tian Village for the past 10 years. 261 00:24:19,344 --> 00:24:23,544 You've been accused of deliberate fighting and assault in your records. 262 00:24:24,459 --> 00:24:27,474 Even though the cases closed by serving community service 263 00:24:27,744 --> 00:24:30,947 at the police station, they've kept all the records. 264 00:24:30,947 --> 00:24:33,246 I can say this in court... 265 00:24:33,246 --> 00:24:37,613 that you have isolated and aggressive personalities. 266 00:24:41,522 --> 00:24:45,071 Your home Hua Tian Xi Shi Diner... 267 00:24:46,544 --> 00:24:50,664 You still haven't paid off the loan that your dad left behind. 268 00:24:53,057 --> 00:24:55,327 I don't think you can afford to support a family. 269 00:24:55,467 --> 00:24:59,710 After all, Xiao Le is a child that needs special medical attention. 270 00:25:00,653 --> 00:25:03,157 Ren Guang Xi we are talking about the custody of Xiao Le 271 00:25:03,440 --> 00:25:05,528 -those things... -I'm not finish yet. 272 00:25:10,644 --> 00:25:11,944 Now it gets really interesting... 273 00:25:12,944 --> 00:25:15,713 I heard from the kindergarten school teacher and Xiao Le's classmates 274 00:25:16,344 --> 00:25:18,553 that you scare Hua Hong and make him cry all the time. 275 00:25:18,553 --> 00:25:24,192 His dad even warned you to stay away from him at least 50 meters. 276 00:25:25,676 --> 00:25:29,750 In court, I can say that you are a child abuser. 277 00:25:30,978 --> 00:25:34,963 -Tuo Ye. -Come on. 278 00:25:35,396 --> 00:25:41,868 If you hit me I can charge you with deliberate assault. 279 00:25:44,044 --> 00:25:46,908 Ren Guang Xi, this is not how you should manipulate the law. 280 00:25:46,908 --> 00:25:51,316 You'll need evidence in court not just quibbles. 281 00:25:54,944 --> 00:25:58,310 Mu Cheng don't be afraid. 282 00:25:58,310 --> 00:25:59,744 He is just trying to scared us 283 00:26:00,025 --> 00:26:01,837 You don't need to worry. 284 00:26:14,377 --> 00:26:16,059 Hello? 285 00:26:16,059 --> 00:26:18,818 Hua Tuo Ye, we are in trouble... 286 00:26:19,184 --> 00:26:25,956 the police came to search the diner and said we're breaking the law. 287 00:26:26,010 --> 00:26:27,916 Can you hurry up and come back? 288 00:26:31,568 --> 00:26:33,005 The diner is in trouble. 289 00:26:36,592 --> 00:26:38,837 Ren...We are not done talking yet 290 00:26:39,009 --> 00:26:40,595 I will contact you in a few days. 291 00:26:41,152 --> 00:26:42,152 Let's go. 292 00:27:04,932 --> 00:27:07,293 Hurry up, did you see this? There are so many people. 293 00:27:08,387 --> 00:27:10,589 Please don't do this, sir. 294 00:27:10,814 --> 00:27:12,568 Can you guys not make a big scene please? 295 00:27:13,044 --> 00:27:16,611 The police said that you have contraband stuff here 296 00:27:16,811 --> 00:27:19,757 and are asking for our cooperation to help them search. 297 00:27:20,660 --> 00:27:23,544 Ma'am we have reason to believe you are holding some contraband stuff. 298 00:27:23,544 --> 00:27:28,689 Here is the warrant, so please cooperate and stop interfering. 299 00:27:29,544 --> 00:27:32,283 There is a search warrant. 300 00:27:32,283 --> 00:27:34,413 No... officers, let me explain. 301 00:27:36,410 --> 00:27:42,427 No...you can't do this. 302 00:27:42,492 --> 00:27:44,181 This is strange. 303 00:27:46,205 --> 00:27:47,887 There is more stuff in the back. 304 00:27:48,832 --> 00:27:51,606 Officers don't take that. 305 00:27:51,667 --> 00:27:52,878 Take this evidence to the car. 306 00:27:52,878 --> 00:27:54,623 No... 307 00:27:54,699 --> 00:27:56,993 Officers let me explain. 308 00:27:57,172 --> 00:28:00,262 Please come inside, have a cup of tea and let me explain. 309 00:28:00,544 --> 00:28:02,424 This wine we've had for years 310 00:28:02,827 --> 00:28:05,320 Ma'am, you can come to the station and explain it. 311 00:28:05,616 --> 00:28:07,927 Hey what's going on mom? 312 00:28:08,209 --> 00:28:09,671 Hey can we talk about this? What's going on? 313 00:28:09,754 --> 00:28:11,897 -What's the problem? I'm the owner. -You are the owner? 314 00:28:12,222 --> 00:28:13,467 -Yes I am. -Cuff him and take him away. 315 00:28:13,754 --> 00:28:15,612 Don't do this... 316 00:28:17,160 --> 00:28:18,271 Why? What laws did I break? 317 00:28:18,271 --> 00:28:22,673 Someone informed us that you not only illegally brew wine but also sell it. 318 00:28:23,342 --> 00:28:28,014 You've already violated tobacco and alcohol laws article 46 and 47... 319 00:28:28,378 --> 00:28:33,026 Now we've found a large amount of wine in here. 320 00:28:33,026 --> 00:28:34,616 Please come to the station and help with the investigation. 321 00:28:35,099 --> 00:28:37,074 No, this is not what it seems, police officer. 322 00:28:37,409 --> 00:28:40,384 Let me tell you...you can't just arrest anyone, especially the good guys. 323 00:28:41,738 --> 00:28:44,019 Officer, maybe there is a misunderstanding? 324 00:28:44,447 --> 00:28:45,534 Yes ,this is misunderstanding. 325 00:28:45,793 --> 00:28:48,222 We will let the court decide if this is a misunderstanding. 326 00:28:48,544 --> 00:28:56,543 If you can, hire a lawyer to defend him. If not, you'll need the money to bail him out. 327 00:28:57,771 --> 00:29:00,803 Officer we are not making profits for the wine. 328 00:29:01,356 --> 00:29:08,444 The wine is free for our customers and some tourists buy it, that's all. 329 00:29:08,735 --> 00:29:14,322 Officer, this wine taste really fine, you haven't tried it, so you don't understand. 330 00:29:14,322 --> 00:29:17,152 After you drink this you won't be blind or mute or having stomach aches. 331 00:29:17,544 --> 00:29:22,115 This is a small problem. Nothing serious. You don't have to take him away, Officer. 332 00:29:22,449 --> 00:29:26,572 That's right officer. Tell me who the informer is and I will go explain it to him. 333 00:29:27,035 --> 00:29:28,786 According to the law we can't tell you who the informer is. 334 00:29:28,753 --> 00:29:30,536 Don't say that...let me tell you... 335 00:29:30,728 --> 00:29:32,098 What happened to Hua Tuo Ye's case? 336 00:29:33,218 --> 00:29:35,157 Guang Xi is here... 337 00:29:36,090 --> 00:29:37,747 We don't need to be scared now, Guang Xi is here. 338 00:29:37,906 --> 00:29:39,730 Why is he still here? 339 00:29:47,193 --> 00:29:48,620 What happen to Hua Tuo Ye's case? 340 00:29:49,927 --> 00:29:51,783 Guang Xi is here... 341 00:29:52,149 --> 00:29:54,109 We don't have to be scared now Guang Xi is here. 342 00:29:54,574 --> 00:29:56,250 Why is he still here? 343 00:30:23,893 --> 00:30:27,725 Based on my understanding, this wine contains 80% alcohol 344 00:30:27,725 --> 00:30:29,360 it is considered a dangerous flammable object. 345 00:30:29,749 --> 00:30:34,181 According to the safety laws, without the government's permits 346 00:30:34,268 --> 00:30:38,900 anyone transporting, selling, and storing any dangerous flammable object 347 00:30:38,900 --> 00:30:41,844 can be held in custody for at least 3 days, or pay NT$30,000 fine. 348 00:30:41,844 --> 00:30:43,757 Where is the judge's ruling? 349 00:30:43,842 --> 00:30:46,202 Why is not here yet? 350 00:30:46,406 --> 00:30:49,021 It has already been submitted, take him away now. 351 00:30:51,031 --> 00:30:52,254 You're a jerk. 352 00:30:52,411 --> 00:30:53,572 You framed me! 353 00:30:54,204 --> 00:30:55,617 I still remember, six years ago 354 00:30:55,900 --> 00:30:57,711 you framed a G university student using fake drugs. 355 00:30:57,711 --> 00:30:59,778 You called that justice! 356 00:31:00,200 --> 00:31:01,900 I'm just doing the same thing as you. 357 00:31:01,900 --> 00:31:03,849 Why did you say I intentionally framed you? 358 00:31:04,590 --> 00:31:06,522 Furthermore, the law requires evidence. 359 00:31:07,925 --> 00:31:10,963 I don't need to frame you because you are in possession of an illegal substance. 360 00:31:15,312 --> 00:31:16,312 Tuo Ye! 361 00:31:16,603 --> 00:31:17,951 Mu Cheng, don't worry about me. I'll be fine. 362 00:31:18,250 --> 00:31:20,599 Listen! No matter what he does, don't give Xiao Le to him. 363 00:31:20,823 --> 00:31:21,823 Mu Cheng... 364 00:31:24,625 --> 00:31:26,357 Ren Guang Xi you're heartless. 365 00:31:26,647 --> 00:31:31,349 My Tuo Ye didn't do anything wrong to you why are you trying to frame him? 366 00:31:31,681 --> 00:31:33,617 Ren Guang Xi, what do you want? 367 00:31:33,973 --> 00:31:35,990 Why are you doing this to the village people? 368 00:31:35,990 --> 00:31:37,783 Why are you intentionally making things hard for them? 369 00:31:38,021 --> 00:31:39,900 That's right. Guang Xi you are acting strange. 370 00:31:39,900 --> 00:31:41,421 How come your personality has completely changed? 371 00:31:41,421 --> 00:31:43,200 Not only your personality, but also your attitude. 372 00:31:43,200 --> 00:31:46,623 They changed faster than the speed of light after you went back to Taipei. 373 00:31:47,098 --> 00:31:50,208 Sorry, this is between me and Liang Mu Cheng. 374 00:31:52,542 --> 00:31:54,013 It's none of your business. 375 00:31:54,271 --> 00:31:59,252 What I'm doing right now is to punish the woman who betrayed me. 376 00:31:59,384 --> 00:32:02,802 If you guys cooperate, Hua Tuo Ye will be fine. 377 00:32:04,749 --> 00:32:07,204 I don't want her to get between us and ruin our friendship. 378 00:32:07,579 --> 00:32:09,248 But I want you guys to know this... 379 00:32:09,614 --> 00:32:13,639 whoever helps Liang Mu Cheng is against me. 380 00:32:17,411 --> 00:32:18,514 Ren Guang Xi! 381 00:32:20,737 --> 00:32:23,430 Sorry Auntie Hua, I will try my best to talk with him. 382 00:32:23,714 --> 00:32:25,080 Ren Guang Xi. 383 00:32:26,464 --> 00:32:29,152 How did it end up like this? 384 00:32:30,477 --> 00:32:32,315 Ren Guang Xi, why are you coming to my house? 385 00:32:32,576 --> 00:32:33,779 I want to see my son! 386 00:32:34,374 --> 00:32:35,809 We can talk about this, you're going to scare Xiao Le. 387 00:32:35,920 --> 00:32:37,152 We have nothing to talk about. 388 00:32:40,882 --> 00:32:41,882 Ren Guang Xi! 389 00:32:42,118 --> 00:32:43,383 Why are you here Uncle Guang Xi? 390 00:32:43,651 --> 00:32:45,242 Why did you lock Mu Cheng out? 391 00:32:46,614 --> 00:32:48,797 Xiao Le, kids can't play with knives! 392 00:32:49,073 --> 00:32:50,266 Didn't Mu Cheng teach you that? 393 00:32:50,517 --> 00:32:51,574 Yeah... 394 00:32:51,820 --> 00:32:55,313 I'm afraid she'll get mad at me. That's why I do it while she is out. 395 00:32:56,441 --> 00:32:58,574 What did you need to use the knife for? 396 00:33:02,281 --> 00:33:03,982 Is this the carrot that I made for you? 397 00:33:03,989 --> 00:33:05,390 Your teacher didn't like it? 398 00:33:05,889 --> 00:33:07,718 No my teacher says you did a good job. 399 00:33:08,790 --> 00:33:10,151 Then what do you need the knife for? 400 00:33:10,192 --> 00:33:12,361 Because you're getting married to Auntie Cookie. 401 00:33:12,788 --> 00:33:15,488 I won't be able to have your carrots in the future. 402 00:33:15,900 --> 00:33:21,299 I asked my teacher how to keep the carrot forever. 403 00:33:21,400 --> 00:33:25,556 She said just let the big carrot have a baby carrot. 404 00:33:25,630 --> 00:33:27,880 So you going to cut the end and plant it? 405 00:33:29,735 --> 00:33:31,212 You can ask Mu Cheng to help you. 406 00:33:31,212 --> 00:33:34,538 Mu Cheng told me that I can't think of you too often. 407 00:33:36,720 --> 00:33:39,310 My transmission line told me. 408 00:33:41,300 --> 00:33:43,542 Uncle Guang Xi don't tell Mu Cheng about this okay? 409 00:33:44,052 --> 00:33:46,130 She won't be happy about it. 410 00:33:46,400 --> 00:33:50,811 Xiao Le, you don't need to plant the carrot. 411 00:33:51,308 --> 00:33:53,537 It's okay to let the carrot die. 412 00:33:55,646 --> 00:33:59,704 Because Daddy is here, I'm not marrying Auntie Cookie. 413 00:34:00,438 --> 00:34:01,891 I'm going to stay with you. 414 00:34:08,372 --> 00:34:13,944 I'll help you with your homework; and be there for your every presentation. 415 00:34:15,188 --> 00:34:16,609 Until you graduate. 416 00:34:17,525 --> 00:34:20,859 You don't need your transmission line anymore because I'm here with you. 417 00:34:22,895 --> 00:34:24,484 But I don't have a daddy. 418 00:34:24,484 --> 00:34:25,541 Yes you do! 419 00:34:27,782 --> 00:34:29,329 Xiao Le... 420 00:34:33,115 --> 00:34:34,848 I am your father. 421 00:34:36,673 --> 00:34:40,616 I told you about how I was very sick before. 422 00:34:41,836 --> 00:34:45,570 The illness made me forget everything, including Xiao Le too. 423 00:34:50,533 --> 00:34:52,577 Uncle Guang Xi, I know you are trying to make me happy 424 00:34:52,877 --> 00:34:58,396 but don't let Mu Cheng hear this or she will get mad. 425 00:34:58,553 --> 00:35:02,059 You just need to help me cut the big carrot and the baby carrot. 426 00:35:02,063 --> 00:35:03,900 Xiao Le, I'm not lying to you. 427 00:35:08,954 --> 00:35:10,634 I'm telling you the truth. 428 00:35:13,889 --> 00:35:16,898 Xiao Le is going to live with daddy from now on 429 00:35:17,225 --> 00:35:19,846 and we will never be apart, okay? 430 00:35:22,530 --> 00:35:24,651 Uncle Guang Xi, let go of me. 431 00:35:27,913 --> 00:35:29,892 Mu Cheng, Uncle Guang Xi is acting really strange. 432 00:35:30,370 --> 00:35:32,278 He says he is my daddy. 433 00:35:49,406 --> 00:35:51,938 You don't allow Xiao Le to think of me or call me daddy? 434 00:35:53,457 --> 00:35:54,619 I'm sorry. 435 00:35:55,092 --> 00:35:57,777 I've lost so much time with him for the last six years. 436 00:35:58,154 --> 00:36:00,774 Do you know that he think his daddy is never going to come back? 437 00:36:01,072 --> 00:36:03,354 I can't wait any longer, I want to be with him now. 438 00:36:03,943 --> 00:36:05,968 I need to make up all of the time that we've lost. 439 00:36:06,200 --> 00:36:10,400 I'm sorry, but can you give him some time to adjust to this? 440 00:36:11,258 --> 00:36:13,173 I'm sorry that I've put you through this. 441 00:36:13,214 --> 00:36:15,139 If you have any problems you can address them with me. 442 00:36:15,139 --> 00:36:17,836 But this has nothing to do with Tuo Ye. Can you please let him off? 443 00:36:19,306 --> 00:36:20,306 Him? 444 00:36:21,205 --> 00:36:22,680 I think you misunderstand me. 445 00:36:23,040 --> 00:36:26,065 I'm only doing this to you, you are the one who brought him into this. 446 00:36:26,226 --> 00:36:28,155 I don't care how you're using other men. 447 00:36:28,660 --> 00:36:33,528 If you don't mind involving him in this, go ahead and marry him. 448 00:36:34,162 --> 00:36:37,855 But I'm definitely not going to let you have Xiao Le. 449 00:36:38,692 --> 00:36:40,524 I'm begging you, please... 450 00:36:41,300 --> 00:36:42,900 Xiao Le can't live without me and I can't live without him. 451 00:36:42,900 --> 00:36:44,897 Are you begging me? 452 00:36:45,005 --> 00:36:47,176 What did you do when I begged you to stay with me? 453 00:36:47,536 --> 00:36:50,828 When I begged for answers, what did you tell me? 454 00:36:54,038 --> 00:36:58,096 If you want to have Xiao Le, you can. Under one condition... 455 00:37:00,200 --> 00:37:02,072 Marry me. 456 00:37:03,900 --> 00:37:08,129 I'm marrying you not because I love you, but because Xiao Le needs a mom. 457 00:37:08,963 --> 00:37:10,811 So don't be think too highly of yourself. 458 00:37:10,988 --> 00:37:12,900 Xiao Le will not be alone. He will have a father. 459 00:37:14,215 --> 00:37:15,823 Of course, he also needs a mother by his side. 460 00:37:16,300 --> 00:37:20,939 After we get married, you just need to pretend that we are happily together. 461 00:37:21,219 --> 00:37:22,934 You're already so good at acting. 462 00:37:23,869 --> 00:37:26,400 You want me to be in this act with you to lie to Xiao Le. 463 00:37:26,400 --> 00:37:28,139 As long as Xiao Le is happy 464 00:37:28,713 --> 00:37:30,969 he doesn't need to know if his parents have a good relationship or not. 465 00:37:31,215 --> 00:37:32,778 Why? 466 00:37:32,876 --> 00:37:36,732 Why force yourself to be with me when you hate me so much? 467 00:37:38,826 --> 00:37:45,888 Seeing you experiencing what I've been through, being manipulated and hurt 468 00:37:46,865 --> 00:37:48,621 is priceless! 469 00:37:50,005 --> 00:37:52,058 If you still want to see your kid 470 00:37:52,337 --> 00:37:55,066 the only thing that you need to do is marry me and continue to take care of Xiao Le. 471 00:37:55,066 --> 00:37:58,589 Or else you can continue fighting the custody case with me? 472 00:37:59,630 --> 00:38:02,767 About that Gardener, I can easily put him in jail for at least two years. 473 00:38:03,525 --> 00:38:05,922 I believe you've seen how well I do my job. 474 00:38:05,948 --> 00:38:07,930 If I can put him in the police station today 475 00:38:07,930 --> 00:38:11,906 I can put him in jail anytime, I just need to make some phone calls. 476 00:38:12,469 --> 00:38:15,216 10 o'clock tomorrow at city hall. 477 00:38:15,406 --> 00:38:19,276 It all depends on you if he'll be released or not. 478 00:39:11,428 --> 00:39:15,428 [Dear all: Sorry! The wedding on 11/24 has been canceled.] 479 00:39:15,428 --> 00:39:19,678 [Guang Xi and my work are taking up most of our time so we've decided we...] 480 00:39:25,342 --> 00:39:26,564 Hello Alice. 481 00:39:28,908 --> 00:39:31,319 The wedding has been canceled. 482 00:39:33,775 --> 00:39:38,690 It's because Guang Xi decided to go back to school. 483 00:39:40,979 --> 00:39:44,344 So we've put off our wedding. 484 00:39:47,729 --> 00:39:50,402 Everything is fine, don't worry. 485 00:39:51,008 --> 00:39:54,617 Okay. Bye-bye. 486 00:40:03,111 --> 00:40:05,374 Dad, it's Auntie. 487 00:40:05,374 --> 00:40:06,502 What should I do? 488 00:40:07,811 --> 00:40:09,499 What do I say to her? 489 00:40:15,831 --> 00:40:18,496 I'll explain it to her later, okay? 490 00:40:26,934 --> 00:40:28,925 After the wedding got canceled... 491 00:40:30,884 --> 00:40:38,735 I've made up all kinds of weird excuses to friends and relatives. 492 00:40:40,975 --> 00:40:42,849 Guang Xi is going abroad. 493 00:40:43,284 --> 00:40:45,111 We don't feel the same anymore. 494 00:40:46,211 --> 00:40:47,663 I'm going back to school. 495 00:40:53,683 --> 00:40:56,828 I can't think of any more reasons to tell. 496 00:41:02,811 --> 00:41:05,371 Daddy... 497 00:41:06,238 --> 00:41:11,042 can you think a perfect excuse that I can use to tell them? 498 00:41:17,270 --> 00:41:19,673 I really don't know how to explain it... 499 00:41:24,102 --> 00:41:26,270 how ridiculous it is. 500 00:41:33,811 --> 00:41:36,066 Help me to think of a reason. 501 00:41:40,104 --> 00:41:43,758 Why don't you just tell them the truth? 502 00:41:48,611 --> 00:41:51,791 It's not that I don't want to tell them the truth. 503 00:41:52,210 --> 00:41:54,624 I'm afraid that no one is going to believe me. 504 00:41:57,385 --> 00:41:59,438 Guang Xi and I will... 505 00:42:06,222 --> 00:42:11,716 No one will believe that we would separate. 506 00:42:14,776 --> 00:42:19,213 Who is going to believe that I'm the kind of girl who'd steal someone's boyfriend? 507 00:42:23,956 --> 00:42:27,892 Who would believe that I lied to the person I love the most. 508 00:42:32,311 --> 00:42:36,481 If they are your friends, they will know what kind of person you are. 509 00:42:39,811 --> 00:42:42,749 They'll understand that you never intended for this to happen. 510 00:42:46,682 --> 00:42:50,495 Dad, actually, I am very selfish... 511 00:42:53,020 --> 00:42:55,811 I'm telling myself, this is the best for him. 512 00:42:57,774 --> 00:43:04,803 But, in fact, I was afraid of losing him, if I told him the truth. 513 00:43:09,743 --> 00:43:14,505 I was so afraid that he loved Liang Mu Cheng more than me. 514 00:43:18,719 --> 00:43:21,295 I was so scared to tell him the truth 515 00:43:25,144 --> 00:43:28,677 because I'd end up how I am now, alone and helpless. 516 00:43:33,048 --> 00:43:39,707 I never thought that I'd be holding your hand in a situation like this. 517 00:43:41,022 --> 00:43:47,916 Not at your wedding, handing your hand over to another man. 518 00:43:55,311 --> 00:44:00,577 I remember the first time that I held your hand... 519 00:44:02,665 --> 00:44:04,890 that time you were just born. 520 00:44:06,483 --> 00:44:16,494 When I looked at your little chubby and wrinkly hands... 521 00:44:18,033 --> 00:44:22,890 I gave you my finger to see if you'd grab it. 522 00:44:24,474 --> 00:44:27,019 But that time, you could barely grab it. 523 00:44:27,784 --> 00:44:30,319 You could only touch my finger. 524 00:44:34,189 --> 00:44:37,925 I never thought time would go by so fast. 525 00:44:39,657 --> 00:44:43,438 Soon after that, you were able to hold a bottle all by yourself. 526 00:44:47,416 --> 00:44:55,051 You were looking at me, smiling, holding on to my finger 527 00:44:55,479 --> 00:45:00,249 trying to let me know that you couldn't wait to grow up. 528 00:45:02,010 --> 00:45:06,705 To be strong enough to face this world.42595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.