All language subtitles for Autumn.Concerto.E20.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,768 --> 00:02:50,805 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
Thank you. 2 00:02:57,750 --> 00:02:59,294 What tree is this? 3 00:02:59,294 --> 00:03:02,013 I've seen a lot in Hua Tien Village. 4 00:03:04,335 --> 00:03:05,955 It's called Arcacia. 5 00:03:05,955 --> 00:03:09,038 Every year when it's in bloom I take Xiao Le here. 6 00:03:11,098 --> 00:03:16,418 I will come back earlier next time to see what it look like in bloom. 7 00:03:18,683 --> 00:03:20,184 Will you be coming back? 8 00:03:21,088 --> 00:03:23,135 Of course. 9 00:03:23,135 --> 00:03:25,799 I've made so many good friends here. 10 00:03:25,799 --> 00:03:29,099 Besides, I have a good relationship with Xiao Le. 11 00:03:29,134 --> 00:03:30,628 I will definitely come back to visit him. 12 00:03:32,310 --> 00:03:36,840 Also I will check if you will be saving money and unwilling to fix that fan. 13 00:03:36,840 --> 00:03:40,889 Or if there are only carrots in your beef rice, but no beef. 14 00:04:10,454 --> 00:04:12,365 What's wrong? 15 00:04:14,366 --> 00:04:16,306 I've seen you before. 16 00:04:17,511 --> 00:04:19,024 Auntie Hua told me 17 00:04:19,024 --> 00:04:21,511 six years ago you worked at Shende University. 18 00:04:21,511 --> 00:04:24,060 Why did you lie to me that you went there to meet Tuo Ye 19 00:04:24,060 --> 00:04:26,264 so that you are familiar with that place? 20 00:04:29,531 --> 00:04:31,906 We must have met before. 21 00:04:36,069 --> 00:04:38,875 You even know there is a roller-blading mark at Shende Hall. 22 00:04:40,236 --> 00:04:42,684 I am the son of the Shende University's President. 23 00:04:42,684 --> 00:04:44,291 It's impossible that you didn't know me. 24 00:04:45,566 --> 00:04:47,279 Maybe. 25 00:04:47,279 --> 00:04:50,185 We knew each other before. 26 00:04:53,988 --> 00:04:56,438 I only worked at the canteen. 27 00:04:56,438 --> 00:04:59,723 We had nothing to do with each other. How could I have known you? 28 00:05:01,770 --> 00:05:03,477 Is that so? 29 00:05:03,477 --> 00:05:09,810 Then why the first time I met you I had this strange feeling of recognition. 30 00:05:10,848 --> 00:05:12,646 Moreover. 31 00:05:12,646 --> 00:05:16,172 The way you reacted when we first met, it's not like we were strangers at all. 32 00:05:17,730 --> 00:05:19,924 When everyone was trying to be my assistant 33 00:05:19,924 --> 00:05:23,666 you are the only one that wanted to keep distance from me on purpose. 34 00:05:23,666 --> 00:05:28,499 And you could see through what evil plans I had in my mind. 35 00:05:28,581 --> 00:05:32,881 In the end, you even convinced me to help you get the land back. 36 00:05:33,948 --> 00:05:37,167 You know me better than anyone else. 37 00:05:37,167 --> 00:05:39,886 Ever since I met you, 38 00:05:39,886 --> 00:05:44,445 I've changed so much to the point that even I get scared myself. 39 00:05:44,445 --> 00:05:46,445 The change I can't even explain myself. 40 00:05:51,787 --> 00:05:55,924 So after you lost your memory, you rely on this unpractical imagination, 41 00:05:55,924 --> 00:05:57,895 and see if others know you before. 42 00:05:57,896 --> 00:05:59,749 No, only you. 43 00:06:00,900 --> 00:06:03,806 It only happens with you. 44 00:06:05,835 --> 00:06:10,846 In my head, there is a blurry image that keeps popping up. 45 00:06:11,775 --> 00:06:14,116 And it looks so much like you. 46 00:06:15,017 --> 00:06:17,641 This person must have meant a lot to me. 47 00:06:18,220 --> 00:06:21,817 But no matter how hard I try to remember, there is no use. 48 00:06:24,290 --> 00:06:26,164 When I hit that guy at the court, 49 00:06:26,164 --> 00:06:30,340 when I roller-bladed with you or when the lightning struck, 50 00:06:30,340 --> 00:06:32,467 the image of that girl keeps appearing in my head. 51 00:06:34,069 --> 00:06:37,004 Is there any chance you might know her? 52 00:06:37,039 --> 00:06:39,962 If you know who she is, please have some pity on me. 53 00:06:39,962 --> 00:06:43,002 I don't want to live my life with blank memory, 54 00:06:43,158 --> 00:06:45,686 that makes me feel like a fool. 55 00:06:50,846 --> 00:06:52,837 If you are important to her as well 56 00:06:52,848 --> 00:06:55,700 she would have come for you, wouldn't she? 57 00:06:56,952 --> 00:06:58,670 But she didn't show up. 58 00:06:58,705 --> 00:07:03,102 This means she doesn't want you to recall anything. 59 00:07:03,102 --> 00:07:04,720 Understand? 60 00:07:06,233 --> 00:07:10,369 There is no need for you to hold on to the past. 61 00:07:10,369 --> 00:07:12,383 You have a fiancee. 62 00:07:12,383 --> 00:07:17,248 In a few days, you will be stepping into the hall of happiness. 63 00:07:17,248 --> 00:07:22,648 Why are you torturing yourself with all the lost memory? 64 00:07:22,648 --> 00:07:25,080 It's not worth it. 65 00:07:27,132 --> 00:07:29,063 Not worth it? 66 00:07:30,399 --> 00:07:33,968 Is it the way you forget about him, too? 67 00:07:35,224 --> 00:07:38,153 I mean Xiao Le's dad. 68 00:07:39,657 --> 00:07:41,786 I remember you said, 69 00:07:41,786 --> 00:07:48,789 if you ever meet again, you two would be like strangers just walking by. 70 00:07:50,689 --> 00:07:52,220 Is it just because of these three simple words? 71 00:07:52,220 --> 00:07:54,123 Not worth it? 72 00:07:57,178 --> 00:08:01,445 You can treat someone that was once very important to you 73 00:08:01,445 --> 00:08:04,067 as someone that's never existed. 74 00:08:04,964 --> 00:08:07,738 Is this fair to him? 75 00:08:10,741 --> 00:08:15,810 You can be like this, but that doesn't mean I can. 76 00:08:19,344 --> 00:08:21,229 Right. 77 00:08:21,229 --> 00:08:23,897 This is the difference between us. 78 00:08:23,897 --> 00:08:27,387 I am not that kind of person who would hold on to the past. 79 00:08:27,387 --> 00:08:31,474 I would only cherish the ones around me right now. 80 00:08:31,474 --> 00:08:34,393 To me, they are the most important. 81 00:08:39,321 --> 00:08:42,579 We should go home. 82 00:08:43,194 --> 00:08:44,513 Did you mean Hua Tuo Ye? 83 00:08:44,513 --> 00:08:45,807 Watch out! 84 00:08:52,381 --> 00:08:54,547 Liang Mu Cheng. 85 00:08:54,547 --> 00:08:56,913 I will ask you one more time. 86 00:08:56,913 --> 00:08:59,922 Please be honest with me. 87 00:08:59,922 --> 00:09:02,180 Did we know each other before? 88 00:09:32,262 --> 00:09:34,132 I will tell you one last time. 89 00:09:36,243 --> 00:09:38,627 No, we don't. 90 00:09:42,629 --> 00:09:44,833 Wait! 91 00:09:45,847 --> 00:09:47,730 What are you doing? 92 00:09:47,730 --> 00:09:49,009 Don't get me wrong. 93 00:09:49,009 --> 00:09:53,475 If you keep walking like this the sprains will get worse. 94 00:09:53,945 --> 00:09:59,475 Even if you are not the girl I thought you were. 95 00:11:00,619 --> 00:11:01,923 May I ask who you are? 96 00:11:02,362 --> 00:11:04,041 You are Xiao Le, right? 97 00:11:05,078 --> 00:11:08,454 I gave the cookies to you last time, through Uncle Guang Xi. 98 00:11:08,454 --> 00:11:10,990 I am Uncle Guang Xi's... 99 00:11:13,920 --> 00:11:16,540 -Nice to meet you. -Not nice at all. 100 00:11:17,251 --> 00:11:19,525 It's like the shower rain just now. 101 00:11:19,525 --> 00:11:23,761 Someone came here without our invitation, it really upsets us. 102 00:11:23,761 --> 00:11:26,080 The hostess is not home yet. You have to wait outside. 103 00:11:28,704 --> 00:11:32,051 Da Zai, let her in, she is auntie cookies. 104 00:11:34,152 --> 00:11:35,883 Xiao Le. 105 00:11:36,852 --> 00:11:39,775 Have you forgotten the story of Seven Little Lambs? 106 00:11:39,775 --> 00:11:42,635 You can't let any strangers into your house. 107 00:11:42,635 --> 00:11:45,603 'Cause she might be a big wolf. 108 00:11:45,603 --> 00:11:52,098 Or... Her dad might be a big wolf. 109 00:11:56,198 --> 00:11:57,866 Xiao Le. 110 00:11:57,866 --> 00:11:59,739 This uncle has a point. 111 00:11:59,739 --> 00:12:03,224 Under any circumstances you can't let strangers into your house. 112 00:12:03,224 --> 00:12:06,890 But if you meet someone you are not familiar with, you need to spend time observing them. 113 00:12:06,890 --> 00:12:10,257 You might find out that after some time together she might not be a big wolf. 114 00:12:10,257 --> 00:12:12,800 If you just jump to your conclusion at the first sight, 115 00:12:12,800 --> 00:12:15,861 with a rude attitude, that is very impolite. 116 00:12:26,194 --> 00:12:29,105 It's fine if you want me to wait outside. 117 00:12:29,105 --> 00:12:31,015 May I ask for a rag? 118 00:12:43,124 --> 00:12:47,753 A rich girl like you shouldn't be coming to the village in a rainy day. 119 00:13:06,922 --> 00:13:08,534 May I ask where the faucet is? 120 00:13:13,507 --> 00:13:16,199 Get inside. 121 00:13:43,870 --> 00:13:45,116 I am curious. 122 00:13:45,116 --> 00:13:48,138 Why suddenly you would let this big wolf woman into your house? 123 00:13:48,138 --> 00:13:53,012 A person that would care if they are causing troubles for others, 124 00:13:53,012 --> 00:13:55,325 is not someone with vile intentions. 125 00:13:56,515 --> 00:13:59,454 You are different from your dad. 126 00:14:04,383 --> 00:14:08,382 You are not bad, either. You are very objective. 127 00:14:08,382 --> 00:14:10,322 You deal with the situation, not the person. 128 00:14:12,873 --> 00:14:14,601 May I ask you are... 129 00:14:14,601 --> 00:14:19,592 He is my Da Zai. 130 00:14:21,173 --> 00:14:22,903 Where is Guang Xi? 131 00:14:25,374 --> 00:14:28,715 They haven't come back from the celebration dinner yet. 132 00:14:32,496 --> 00:14:34,608 Xiao Le, we are back. 133 00:14:34,998 --> 00:14:37,127 Uncle Guang Xi is back. 134 00:15:04,164 --> 00:15:05,976 Ren Guang Xi. 135 00:15:05,976 --> 00:15:07,703 What are you doing holding Mu Cheng? 136 00:15:08,068 --> 00:15:09,548 Miss He, please don't get it wrong. It's my ankle. 137 00:15:09,548 --> 00:15:12,871 -Put me down first. -Don't get down in a hurry. 138 00:15:12,871 --> 00:15:15,847 You've sprained your ankle. 139 00:15:15,847 --> 00:15:20,374 Guang Xi, bring her inside first. 140 00:15:26,705 --> 00:15:29,810 Come, let me take a look. 141 00:15:29,810 --> 00:15:31,817 Guang Xi, pass me the cushion. 142 00:15:32,559 --> 00:15:35,312 Do you have anything that can be used as cold compress in the house? 143 00:15:35,312 --> 00:15:37,499 Yes. The cold pack. I will go get it. 144 00:15:38,002 --> 00:15:40,010 -Be careful. -Thank you. 145 00:15:40,010 --> 00:15:44,648 Mu Cheng, does it hurt? Can I help you blow it? 146 00:15:45,517 --> 00:15:48,601 It doesn't hurt. Don't worry. 147 00:15:49,830 --> 00:15:51,437 Why are you here? 148 00:15:52,558 --> 00:15:56,195 My dad was furious for the things we've done for Hua Tien Village. 149 00:15:56,195 --> 00:15:57,517 That's why I was thinking that I would come here myself 150 00:15:57,517 --> 00:15:59,895 to take you home and apologize to Dad tomorrow. 151 00:15:59,895 --> 00:16:04,348 Also, I want to see these villagers that you said have changed your life. 152 00:16:07,545 --> 00:16:09,955 May I introduce.... 153 00:16:11,318 --> 00:16:14,439 The tough landlady, Miss Liang, right? 154 00:16:16,302 --> 00:16:18,278 Miss Liang. 155 00:16:18,278 --> 00:16:20,709 How do you know that my surname is He? 156 00:16:22,210 --> 00:16:24,145 Here is the ice pack. 157 00:16:24,145 --> 00:16:28,595 That's because I just saw the cookies on the table... 158 00:16:28,595 --> 00:16:33,668 which are exactly the same as the ones Attorney Ren brought last time. 159 00:16:33,668 --> 00:16:36,392 That's why I guessed you are the kindhearted Miss He. 160 00:16:45,306 --> 00:16:46,495 Liang Xiao Le. 161 00:16:46,495 --> 00:16:48,175 It's so late. Have you taken a shower yet? 162 00:16:48,175 --> 00:16:50,452 You have school tomorrow, so you have to go to sleep soon. 163 00:16:51,272 --> 00:16:53,278 Not yet?! 164 00:16:53,278 --> 00:16:55,515 -Xiao Le, come... -Uncle will help you. 165 00:17:16,855 --> 00:17:20,252 Hello, Chi Xin? What? 166 00:17:21,872 --> 00:17:24,859 Mom got drunk at the celebration party and insists on looking for Dad? 167 00:17:25,758 --> 00:17:28,058 Didn't I tell you to keep an eye on her? 168 00:17:28,706 --> 00:17:30,001 What?! 169 00:17:30,001 --> 00:17:31,833 Now she is under the Hua Tien Bridge and screaming for suicide. 170 00:17:31,833 --> 00:17:34,023 Is she for real? 171 00:17:34,023 --> 00:17:36,833 Tuo Ye, I'm alright. You go back first. 172 00:17:36,833 --> 00:17:40,179 First is Ren Guang Xi, and now is the fiancee. 173 00:17:40,179 --> 00:17:41,664 You are alone... 174 00:17:41,664 --> 00:17:44,704 Don't worry. I won't cause any trouble for Miss Liang. 175 00:17:44,704 --> 00:17:48,570 Her ankle needs the cold compress for 48 hours. That can ease the pain and stop the swelling. 176 00:17:48,570 --> 00:17:50,556 After that, she will need the hot compress to dissolve the blood clots. 177 00:17:50,556 --> 00:17:54,792 And she will feel better tomorrow. I will take care of your Miss Liang. 178 00:18:08,771 --> 00:18:10,960 She probably doesn't know yet. 179 00:18:11,788 --> 00:18:14,332 I will go take Mom first. I will leave now. 180 00:18:35,655 --> 00:18:37,607 What are you doing? 181 00:18:37,607 --> 00:18:39,330 I am making a wish. 182 00:18:39,330 --> 00:18:42,206 Mu Cheng said that kids are not allowed to play with sky lanterns. 183 00:18:42,206 --> 00:18:47,260 That's why every time when I want to make a wish Mu Cheng would make a towel lantern for me. 184 00:18:47,260 --> 00:18:49,513 I will tell it my wish. 185 00:18:49,513 --> 00:18:52,496 And the Bath Water God will make it come true. 186 00:18:52,816 --> 00:18:54,278 Then what's your wish? 187 00:18:54,278 --> 00:18:59,277 I hope that Uncle Guang Xi will stay here tonight and sleep with me. 188 00:18:59,277 --> 00:19:02,881 I still have lots of things I haven't told him yet. 189 00:19:03,388 --> 00:19:07,529 The Bath Water God wants me to tell you, "Okay. No problem." 190 00:19:14,682 --> 00:19:16,577 It's good that Guang Xi carried you back. 191 00:19:16,577 --> 00:19:20,116 Otherwise, if you dragged home like that your ankle sprains would be worse. 192 00:19:21,820 --> 00:19:25,817 I am afraid that would cause you two to fight. 193 00:19:26,918 --> 00:19:29,629 We've known each other for so long. 194 00:19:29,629 --> 00:19:31,959 This kind of thing wouldn't cause any misunderstanding. 195 00:19:33,246 --> 00:19:35,331 He is just like this. 196 00:19:35,331 --> 00:19:39,483 To those who are in need, he wouldn't just ignore them. 197 00:19:41,984 --> 00:19:45,895 However, that's more like before the operation. 198 00:19:47,159 --> 00:19:50,110 Because after the operation, he became more self-centered. 199 00:19:51,836 --> 00:19:55,747 That's why I am quite surprised that he would help you. 200 00:19:55,747 --> 00:19:58,309 It shows that you are special to him. 201 00:19:58,309 --> 00:20:00,783 You changed him in such a short time. 202 00:20:00,783 --> 00:20:03,486 No, it's not just me. 203 00:20:03,486 --> 00:20:06,787 He has been really friendly to everyone in the village. 204 00:20:06,787 --> 00:20:09,001 Everyone loves him. 205 00:20:09,001 --> 00:20:11,877 He is not someone cold-hearted as you said. 206 00:20:14,722 --> 00:20:17,376 Actually it really surprised me. 207 00:20:17,376 --> 00:20:22,259 To me, no matter how successful Guang Xi gets, 208 00:20:22,259 --> 00:20:25,603 I always feel that he is like a big boy. 209 00:20:26,665 --> 00:20:28,955 We have to take care of things for him. 210 00:20:30,637 --> 00:20:34,131 But when I saw him take Xiao Le to the bath, 211 00:20:34,131 --> 00:20:37,967 all of a sudden I have a feeling that he is a man now. 212 00:20:37,967 --> 00:20:42,215 Moreover, a man that could make a good dad. 213 00:20:44,216 --> 00:20:48,451 Miss Liang has a kid now, so you must have been in love before. 214 00:20:48,451 --> 00:20:52,211 Can you understand my feelings? 215 00:20:52,790 --> 00:20:56,354 I am very sorry. I am not a sentimental person. 216 00:20:56,354 --> 00:20:59,177 Besides. I don't really think about the past. 217 00:21:06,354 --> 00:21:08,096 I thought, 218 00:21:08,096 --> 00:21:12,321 Miss Liang is someone who is passionate and cherishes the past. 219 00:21:13,858 --> 00:21:19,826 In many situations the reality will force us to move forward. 220 00:21:20,095 --> 00:21:25,643 Some people, some stuff, are all forced to be left behind. 221 00:21:26,759 --> 00:21:30,596 This is what I learned after becoming a mom. 222 00:21:34,902 --> 00:21:37,575 Mu Cheng... 223 00:21:37,575 --> 00:21:39,376 Uncle Guang Xi said 224 00:21:39,376 --> 00:21:45,037 Auntie Cookies is really good, and she can make your foot well again. 225 00:21:45,898 --> 00:21:46,825 Exactly. 226 00:21:46,825 --> 00:21:48,820 You have to thank Auntie Cookies. 227 00:21:48,820 --> 00:21:51,132 With her help, my foot doesn't hurt anymore. 228 00:21:51,785 --> 00:21:56,511 Auntie Cookies is as pretty and smart as Uncle Guang Xi said. 229 00:21:58,842 --> 00:22:00,164 It's true and you don't need to feel embarrassed. 230 00:22:00,164 --> 00:22:02,684 You are indeed the most beautiful and the smartest. 231 00:22:03,776 --> 00:22:06,090 You two might know each other before. 232 00:22:07,568 --> 00:22:11,103 I just learned that Mu Cheng used to work at Shende University. 233 00:22:12,496 --> 00:22:15,453 Really? What a coincidence! 234 00:22:17,534 --> 00:22:18,755 Mu Cheng. 235 00:22:18,755 --> 00:22:23,462 Uncle Guang Xi just promised me he would sleep with me tonight. 236 00:22:23,462 --> 00:22:25,438 No, Xiao Le. 237 00:22:25,438 --> 00:22:26,648 They are in a hurry to go home. 238 00:22:29,458 --> 00:22:31,367 I brought it up myself. 239 00:22:33,679 --> 00:22:36,189 I was thinking this is the last night. 240 00:22:36,189 --> 00:22:38,451 Can we, Yi Qian? 241 00:22:41,231 --> 00:22:42,962 Of course. 242 00:22:42,962 --> 00:22:47,099 I am just wondering if this is going to cause Miss Liang any inconvenience. 243 00:22:47,099 --> 00:22:49,956 Not at all. 244 00:22:49,956 --> 00:22:52,082 Actually this house belongs to the village chief. 245 00:22:52,082 --> 00:22:55,078 And it's also the village chief that asked Attorney Ren to stay here. 246 00:22:55,078 --> 00:22:57,786 You both are the saviors of our Hua Tien Village. 247 00:22:57,786 --> 00:22:59,540 It was raining heavily just now. 248 00:22:59,540 --> 00:23:01,464 It's so dark outside that driving is dangerous. 249 00:23:01,464 --> 00:23:05,628 Please stay over tonight. You can leave tomorrow morning. 250 00:23:06,872 --> 00:23:08,161 Liang Xiao Le. 251 00:23:08,161 --> 00:23:11,065 You have to promise Mu Cheng, you won't go to bed too late. 252 00:23:13,062 --> 00:23:14,615 Auntie Cookies. 253 00:23:14,615 --> 00:23:16,661 You can sleep at my room tonight. 254 00:23:16,661 --> 00:23:18,052 Okay. 255 00:25:32,040 --> 00:25:40,268 A nice girl like Yi Qian is your happiness and your future. 256 00:25:40,269 --> 00:25:45,173 I will be happy for you. 257 00:28:51,039 --> 00:28:53,600 I've heard about the thing with Hua Tien Village. 258 00:28:53,600 --> 00:28:56,120 I am very sorry. 259 00:28:58,415 --> 00:29:02,188 I am here to invite you to our wedding. 260 00:29:14,329 --> 00:29:16,446 You may want to look at this first. 261 00:29:16,446 --> 00:29:19,036 Then you can decide if you want to give me your wedding invitation. 262 00:29:25,002 --> 00:29:27,860 You said you've heard about the thing with Hua Tien Village. 263 00:29:27,895 --> 00:29:30,018 Where did you hear it from? 264 00:29:30,053 --> 00:29:32,454 Is it Ren Guang Xi? 265 00:29:32,749 --> 00:29:39,974 Did he tell you that he met his old lover that left him six years ago, Liang Mu Cheng? 266 00:29:45,956 --> 00:29:47,551 Can you not remember? 267 00:29:47,586 --> 00:29:51,168 It's okay, I've done the research for you. 268 00:29:51,203 --> 00:29:54,008 She is not only the landlady of your fiancee in Hua Tien Village, 269 00:29:54,008 --> 00:29:55,518 but also his assistant. 270 00:29:55,518 --> 00:29:59,051 They live in the same house. 271 00:29:59,107 --> 00:30:03,488 The reason why Guang Xi changed his attitudes and decided to go against Huan Yu, 272 00:30:03,523 --> 00:30:05,052 has definitely something to do with this woman. 273 00:30:06,916 --> 00:30:11,099 You may take a look at the details in the file. 274 00:30:11,134 --> 00:30:15,315 They have been spending so many days together. 275 00:30:15,350 --> 00:30:21,594 Who knows if this woman has told Ren Guang Xi about their old relationship? 276 00:30:25,994 --> 00:30:28,340 That's six years ago. 277 00:30:28,340 --> 00:30:31,433 Besides, Guang Xi couldn't remember anything. 278 00:30:34,042 --> 00:30:38,990 At that time, it's Liang Mu Cheng decided cruelly that she would leave the sick Guang Xi. 279 00:30:38,990 --> 00:30:44,403 Now even if she shows up, that wouldn't change anything between me and Guang Xi. 280 00:30:45,820 --> 00:30:48,471 Really? 281 00:30:48,471 --> 00:30:52,070 For all the time Ren Guang Xi spent in Hua Tien Village he has been staying with her. 282 00:30:52,070 --> 00:30:56,227 It's highly possible that they have rekindled the fire of love. 283 00:30:57,847 --> 00:31:02,873 As far as I know Liang Mu Cheng is now single and has a kid. 284 00:31:03,661 --> 00:31:11,012 I really don't understand in this kind of situation, how you could think of still marrying him? 285 00:31:11,012 --> 00:31:13,160 I have faith in Guang Xi. 286 00:31:13,734 --> 00:31:15,535 He wouldn't do anything that betrays me. 287 00:31:17,651 --> 00:31:23,458 He wouldn't do anything that betrays you, but you betrayed him before. 288 00:31:23,458 --> 00:31:25,880 What if he remembers the things six years ago? 289 00:31:25,880 --> 00:31:31,522 Didn't the doctor said there is a chance for him to recall his past? 290 00:31:32,926 --> 00:31:34,376 After he remembers everything 291 00:31:34,376 --> 00:31:36,764 he finally realizes that he actually loves someone else. 292 00:31:36,764 --> 00:31:41,179 And in these six years, you and Fang De Rong have been hiding his past on purpose, 293 00:31:41,179 --> 00:31:43,964 and tried to control his all life like he is a puppet. 294 00:31:43,964 --> 00:31:47,650 Do you think Ren Guang Xi would understand and forgive you? 295 00:31:49,971 --> 00:31:52,019 Guang Xi has lost his cognitive ability? 296 00:31:52,528 --> 00:31:56,526 He can't remember anything in the past, either. 297 00:31:56,526 --> 00:32:01,056 The life of Guang Xi... has to start over again. 298 00:32:03,380 --> 00:32:05,865 But don't worry, Auntie Fang. 299 00:32:05,865 --> 00:32:07,552 As long as we keep with the recovery therapy 300 00:32:07,552 --> 00:32:10,583 he would definitely get back to the same Ren Guang Xi before. 301 00:32:11,515 --> 00:32:15,116 Right. A new life. 302 00:32:16,437 --> 00:32:20,145 Yi Qian. Can you do Auntie Fang a favor? 303 00:32:20,145 --> 00:32:23,437 Of course. Anything relating to Guang Xi. 304 00:32:23,437 --> 00:32:26,169 I don't want the same Ren Guang Xi back. 305 00:32:26,169 --> 00:32:30,054 Don't tell him anything about the past. 306 00:32:30,054 --> 00:32:32,706 I want him to have a whole new life. 307 00:32:32,706 --> 00:32:35,369 A whole new memory. 308 00:32:36,906 --> 00:32:39,599 I want that failed, unhappy Ren Guang Xi to disappear completely. 309 00:32:39,599 --> 00:32:46,248 I want him to start his life from the scratch. 310 00:32:47,457 --> 00:32:50,512 But Auntie Fang. This is lying to him. 311 00:32:50,512 --> 00:32:53,785 No. This is protecting him. 312 00:32:55,301 --> 00:32:56,702 Will you be happy to tell him 313 00:32:56,702 --> 00:33:00,825 that he ran out of the hospital, risked his own life, and got wounded seriously 314 00:33:00,825 --> 00:33:04,787 just because he wanted to see this girl? 315 00:33:04,787 --> 00:33:12,231 While that girl left him in the street and ignored him completely. 316 00:33:13,278 --> 00:33:15,750 It really hurts me to think of this. 317 00:33:15,750 --> 00:33:20,405 So, Yi Qian. Can you do Auntie Fang this favor? 318 00:33:45,894 --> 00:33:47,736 Liang Mu Cheng. 319 00:33:47,736 --> 00:33:51,414 Did Guang Xi deserve you giving up on him? 320 00:34:44,521 --> 00:34:46,618 Morning. 321 00:34:52,586 --> 00:34:56,406 Morning. Why are you up so early? 322 00:34:56,406 --> 00:35:00,262 Must be that you are not used to sleeping in this village place. 323 00:35:00,882 --> 00:35:03,719 Attorney Ren was the same when he came here in the beginning. 324 00:35:04,792 --> 00:35:07,303 Attorney Ren. 325 00:35:07,303 --> 00:35:10,168 Why all of a sudden do you address him like that? 326 00:35:11,310 --> 00:35:15,520 I think you used to call him Guang Xi. 327 00:35:27,185 --> 00:35:30,118 Shu Fan Guo came here and he ran into you by accident. 328 00:35:30,118 --> 00:35:33,398 He told me what happened six years ago. 329 00:35:34,724 --> 00:35:37,102 Actually, I've known you for six years. 330 00:35:37,102 --> 00:35:39,810 It's because Guang Xi talked about you all the time. 331 00:35:39,810 --> 00:35:44,274 In his mind, you were a great girl. 332 00:35:44,274 --> 00:35:47,434 He really cared about you. 333 00:35:57,828 --> 00:36:02,190 Guang Xi ran out of the hospital to ask you to stay. 334 00:36:03,555 --> 00:36:08,232 But you left with someone else. You heartlessly deserted him. 335 00:36:10,321 --> 00:36:12,994 I don't know who's the real you. 336 00:36:12,994 --> 00:36:16,393 I kept this question in mind for six years. 337 00:36:18,012 --> 00:36:19,806 I've been thinking... 338 00:36:21,124 --> 00:36:23,203 If I meet you... 339 00:36:24,902 --> 00:36:26,998 I would like to ask you in person. 340 00:36:28,579 --> 00:36:30,920 Why did you do this to him? 341 00:36:32,666 --> 00:36:36,714 How can you desert a man who is willing to do everything for you? 342 00:36:39,553 --> 00:36:41,932 No one would do that. 343 00:36:42,232 --> 00:36:45,032 Unless you didn't love him. 344 00:36:56,333 --> 00:37:00,193 When you're with someone, of course you love him. 345 00:37:00,193 --> 00:37:04,834 When you're having carefree days, of course you do. 346 00:37:08,541 --> 00:37:13,784 But when I realized that he could possibly leave me anytime... 347 00:37:13,784 --> 00:37:16,706 I had to face reality. 348 00:37:18,658 --> 00:37:23,226 I'm a person who can't stand insecurity. 349 00:37:26,259 --> 00:37:29,994 So you left Guang Xi to be with Xiao Le's dad? 350 00:37:31,944 --> 00:37:33,089 Yes. 351 00:37:35,624 --> 00:37:37,146 How about Xiao Le? 352 00:37:37,146 --> 00:37:41,365 You can raise him up as a single mother. 353 00:37:41,365 --> 00:37:44,895 But you don't have the courage to make it through with Guang Xi? 354 00:37:54,415 --> 00:38:01,899 Xiao Le is an accident that took place after I left Guang Xi and before I came here. 355 00:38:01,899 --> 00:38:04,618 I had a choice. 356 00:38:04,618 --> 00:38:06,783 And I chose to give birth to this child. 357 00:38:06,783 --> 00:38:11,928 But I can't make any decisions for Guang Xi and his life. 358 00:38:11,928 --> 00:38:14,182 And I'm not able to take any responsibility for his life. 359 00:38:15,430 --> 00:38:16,801 You know what? 360 00:38:18,337 --> 00:38:21,042 If you had seen what he was like after the operation... 361 00:38:21,042 --> 00:38:24,863 you wouldn't answer all these questions like this. 362 00:38:29,029 --> 00:38:30,940 Six years ago... 363 00:38:30,940 --> 00:38:35,643 When you were teaching Xiao Le to recognize you and call you mother... 364 00:38:35,643 --> 00:38:38,518 Guang Xi, the one you deserted 365 00:38:38,518 --> 00:38:43,313 was unable to recognize anything after he woke up from his operation. 366 00:38:44,872 --> 00:38:48,033 Like a 5-year-old child 367 00:38:48,033 --> 00:38:50,533 he was afraid of this world. 368 00:38:50,533 --> 00:38:54,091 Because he couldn't recognize his mother. 369 00:38:54,091 --> 00:38:56,980 He didn't know how to pronounce the word mother. 370 00:38:58,872 --> 00:39:02,100 When you were teaching Xiao Le how to walk 371 00:39:03,706 --> 00:39:08,369 Guang Xi, the one you deserted, was in the rehab center all alone. 372 00:39:08,369 --> 00:39:18,747 An almost 6 foot tall man, learned how to walk and talk all over again. 373 00:39:18,747 --> 00:39:23,229 Sometimes, he walked unsteadily and fell over. 374 00:39:23,229 --> 00:39:27,171 Have you thought of how people looked at him? 375 00:39:27,171 --> 00:39:31,450 Not to mention learning how to use a spoon and chopsticks again. 376 00:39:38,585 --> 00:39:43,852 Pain, embarrassment. Helplessness. 377 00:39:43,852 --> 00:39:45,775 He made it through. 378 00:39:48,020 --> 00:39:51,422 This is something that he only wants to keep to himself. 379 00:39:54,571 --> 00:39:57,456 But the worst part was that... 380 00:39:57,456 --> 00:40:03,653 You deserted him, but he knew nothing. 381 00:41:15,409 --> 00:41:22,255 I'm telling you this, not to ask you to do anything for him. 382 00:41:25,586 --> 00:41:31,609 Because nobody can make it up to him, for the pain he endured. 383 00:41:35,657 --> 00:41:36,923 I just hope that... 384 00:41:38,286 --> 00:41:40,805 you could at least... 385 00:41:43,396 --> 00:41:46,025 at least feel sorry towards Guang Xi. 386 00:41:51,676 --> 00:41:54,834 Mu Cheng doesn't need to feel sorry about this matter. 387 00:41:54,834 --> 00:41:57,233 Since she has done nothing wrong. 388 00:42:19,947 --> 00:42:24,281 Because you're stronger, you can face all this 389 00:42:24,281 --> 00:42:26,644 so you are the best person for him. 390 00:42:26,933 --> 00:42:29,032 There's nothing wrong with that, is there? 391 00:42:33,301 --> 00:42:39,864 Guang Xi, Hua Tuo Ye and Xiao Le's dad 392 00:42:39,864 --> 00:42:43,540 Did you date all three of them at the same time? 393 00:42:45,438 --> 00:42:48,251 How could you do that to Guang Xi? 394 00:42:50,541 --> 00:42:54,856 Yes, that's correct. 395 00:42:54,856 --> 00:42:57,556 But it's not important anymore. 396 00:42:57,564 --> 00:42:59,752 Now, he has you. 397 00:42:59,752 --> 00:43:04,696 Let bygones be bygones. 398 00:43:04,696 --> 00:43:10,786 To him, I'm just an unhappy memory. 399 00:43:10,786 --> 00:43:12,978 He doesn't have to remember me. 400 00:43:15,380 --> 00:43:17,332 I just want to ask you. 401 00:43:17,332 --> 00:43:21,604 Will you tell him everything you know? 402 00:43:25,740 --> 00:43:27,476 Just like what you said. 403 00:43:27,941 --> 00:43:30,899 It is an unhappy memory. 404 00:43:30,899 --> 00:43:36,937 If he finds out that the one he loved and cared about so much 405 00:43:36,937 --> 00:43:39,530 actually doesn't care about him at all... 406 00:43:42,641 --> 00:43:44,484 that would be worse. 407 00:43:56,941 --> 00:43:59,259 Mu Cheng is with me now. 408 00:44:02,882 --> 00:44:06,693 Of course I don't want her to have anything more to do with Ren Guang Xi. 409 00:44:09,441 --> 00:44:13,489 I'll take care of her and her son. 410 00:44:15,537 --> 00:44:20,132 Miss He, just go and marry him in peace. 411 00:44:34,578 --> 00:44:36,585 What are you talking about this early in the morning? 412 00:44:40,155 --> 00:44:42,626 Nothing. 413 00:44:42,626 --> 00:44:45,776 Tuo Ye and I are giving our best wishes to you and Miss He. 414 00:44:45,776 --> 00:44:47,999 Hope you two can live happily ever after. 415 00:44:47,999 --> 00:44:52,886 Hope you can wish us the best as well. 416 00:44:52,886 --> 00:44:54,279 Can you, Miss He? 417 00:44:58,430 --> 00:45:04,355 Trust me, I can give Guang Xi happiness.33769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.