Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,001 --> 00:02:31,928
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
Director.
2
00:02:31,929 --> 00:02:33,694
I had a good time talking to you.
3
00:02:33,694 --> 00:02:35,033
But I am so sorry.
4
00:02:35,171 --> 00:02:36,195
I just got a phone call from my office.
5
00:02:36,205 --> 00:02:38,112
I really have to go first.
6
00:02:38,112 --> 00:02:40,831
It's a shame that I can't
stay for your symposium.
7
00:02:40,831 --> 00:02:42,132
No problem.
8
00:02:42,144 --> 00:02:46,602
I believe we still have the chance to talk about
all the related issues in the near future.
9
00:02:47,183 --> 00:02:49,202
Director, the symposium is about to begin.
10
00:02:49,202 --> 00:02:50,168
Everything is set up already.
11
00:02:50,203 --> 00:02:51,927
Would you like to get ready?
12
00:02:51,991 --> 00:02:52,645
Ok.
13
00:02:53,475 --> 00:02:54,615
Thank you, Director.
14
00:02:54,615 --> 00:02:55,919
You really did me a favor today.
15
00:02:56,192 --> 00:02:57,159
Please excuse us.
16
00:02:57,628 --> 00:02:59,691
Take care.
17
00:03:28,069 --> 00:03:31,174
Within the Environmental Protection Bureau,
I have the final say.
18
00:03:36,198 --> 00:03:38,030
That will be all for today's symposium.
19
00:03:38,065 --> 00:03:39,701
Thank you so much for attending.
20
00:03:39,736 --> 00:03:40,990
Thank you.
21
00:03:50,179 --> 00:03:51,179
Director Zhang.
22
00:03:51,180 --> 00:03:52,482
That was a fabulous speech.
23
00:03:52,517 --> 00:03:54,535
I thinking about my factory in the south
24
00:03:55,659 --> 00:03:57,227
could use some of your ideas.
25
00:03:57,262 --> 00:03:59,462
Good.
26
00:03:59,497 --> 00:04:02,571
Director.
Where is Attorney Ren?
27
00:04:02,606 --> 00:04:04,459
Wasn't he talking to you?
28
00:04:04,494 --> 00:04:07,131
I would like to ask him
29
00:04:07,166 --> 00:04:09,215
if I need to separate the plastic bottles from the glass bottles.
30
00:04:09,215 --> 00:04:10,102
Actually,
31
00:04:10,137 --> 00:04:11,967
the Environmental Protection Bureau has announced that...
32
00:04:12,002 --> 00:04:13,358
Wait. You said Attorney Ren?
33
00:04:13,393 --> 00:04:16,000
Oh. Mr. Ren.
34
00:04:16,035 --> 00:04:17,792
But aren't you Mr. Ren?
35
00:04:17,827 --> 00:04:18,650
What?
36
00:04:18,650 --> 00:04:20,120
My surname is Li, not Ren.
37
00:04:20,155 --> 00:04:23,384
Mr. Ren is a lawyer.
38
00:04:23,419 --> 00:04:24,895
He is Attorney Ren, don't mix it up.
39
00:04:24,930 --> 00:04:27,150
When he said
40
00:04:27,185 --> 00:04:28,398
he did me a big favor.
41
00:04:28,433 --> 00:04:30,235
He was talking about the case he won for me.
42
00:04:35,191 --> 00:04:36,191
Hello?
43
00:04:36,192 --> 00:04:38,880
Director, why are you phoning me?
44
00:04:38,915 --> 00:04:40,637
I am telling you.
45
00:04:40,672 --> 00:04:43,089
Attorney Ren is really good.
46
00:04:43,089 --> 00:04:44,586
But maybe he got too arrogant with this.
47
00:04:44,643 --> 00:04:46,263
That day in court
48
00:04:46,298 --> 00:04:47,993
he gave me a punch for no reason.
49
00:04:47,993 --> 00:04:50,924
Now I heard that he is in...
Hua Tien Village
50
00:04:50,959 --> 00:04:52,627
for his community service.
51
00:04:52,627 --> 00:04:56,476
It seems that he is helping them
with a land dispute lawsuit.
52
00:04:56,511 --> 00:04:57,805
Why are you still standing here?
53
00:04:57,840 --> 00:04:59,028
Go get them now.
54
00:04:59,063 --> 00:05:00,851
That couple who were talking to me.
55
00:05:00,886 --> 00:05:02,841
You have to stop them.
56
00:05:07,145 --> 00:05:09,255
Hello?
57
00:05:09,284 --> 00:05:09,874
Director He.
58
00:05:10,156 --> 00:05:12,939
Have you heard of a lawyer named Ren Guang Xi?
59
00:05:12,939 --> 00:05:14,967
What's wrong?
60
00:05:14,967 --> 00:05:16,948
I thought he was a CEO of some company
61
00:05:16,983 --> 00:05:18,547
and an old acquaintance of yours.
62
00:05:18,582 --> 00:05:20,767
He asked me about how I helped Huan Yu.
63
00:05:20,802 --> 00:05:23,258
That's why I ....
64
00:05:24,480 --> 00:05:27,463
But I am not sure if he recorded our conversation.
65
00:05:27,498 --> 00:05:29,417
What should we do right now?
66
00:05:29,452 --> 00:05:32,011
I got it.
I'll take care of it.
67
00:05:57,523 --> 00:06:02,918
The two of them are over there!
Chase them! Don't let them run away.
68
00:06:06,305 --> 00:06:08,328
There are people over there.
Let's go this way.
69
00:06:11,961 --> 00:06:13,333
Over here.
70
00:06:33,142 --> 00:06:34,142
Where did that stray cat come from?
71
00:06:38,231 --> 00:06:40,321
You must have seen the cat running in here.
72
00:06:40,321 --> 00:06:42,586
Let's go search somewhere else.
73
00:06:47,118 --> 00:06:50,191
Who didn't lock the door properly?
74
00:06:50,192 --> 00:06:51,966
A bunch of cats and dogs came here
making a mess.
75
00:07:18,700 --> 00:07:20,394
You seem to be very familiar with this place.
76
00:07:20,394 --> 00:07:23,087
Did you come here often with Hua Tuo Ye before?
77
00:07:26,496 --> 00:07:28,186
This place is all abandoned.
78
00:07:49,927 --> 00:07:52,700
I remember this place.
79
00:07:59,639 --> 00:08:01,546
There used to be a piano over there.
80
00:08:14,473 --> 00:08:17,705
I remember there was a girl playing the piano here.
81
00:08:22,512 --> 00:08:24,023
But I can't remember who it is.
82
00:08:29,452 --> 00:08:31,608
I did hear the melody just now.
83
00:08:31,608 --> 00:08:33,909
It's so familiar.
84
00:08:46,469 --> 00:08:50,189
What should we do now?
The door is locked.
85
00:08:50,189 --> 00:08:51,267
Tuo Ye is waiting for us.
86
00:08:51,267 --> 00:08:53,250
It's so strange.
87
00:08:53,250 --> 00:08:55,412
I've never felt like this before.
88
00:09:08,425 --> 00:09:12,858
It's so weird.
I've never felt like this before.
89
00:09:13,454 --> 00:09:19,695
This place... seems to have meant something
to me in the past.
90
00:09:30,695 --> 00:09:31,844
What is this?
91
00:09:45,452 --> 00:09:47,932
Rollerblades?
92
00:10:29,494 --> 00:10:30,994
Rollerblades...
93
00:10:37,094 --> 00:10:41,434
How are we going to
get out without the key?
94
00:11:02,770 --> 00:11:04,772
I must have been here before.
95
00:11:04,927 --> 00:11:07,801
Otherwise, how would I know
there is a key hidden behind?
96
00:11:14,279 --> 00:11:16,937
Six years ago,
after I woke up from my operation,
97
00:11:16,972 --> 00:11:20,113
Someone had already requested
a drop-out from the school for me.
98
00:11:20,490 --> 00:11:22,545
I was under the recovery therapy
for three years.
99
00:11:22,546 --> 00:11:24,579
And then I took the test
for the lawyer certificate.
100
00:11:25,562 --> 00:11:28,030
Now I have to go back to
the hospital every month.
101
00:11:31,465 --> 00:11:35,543
In these six years,
you've never set foot here?
102
00:11:37,518 --> 00:11:39,300
Should I?
103
00:11:40,335 --> 00:11:42,979
The only thing I know is that Shende Hall
has been abandoned for a long time.
104
00:11:45,014 --> 00:11:46,779
But I don't understand why Mom
wouldn't take it down,
105
00:11:46,814 --> 00:11:48,913
or even try to renovate it.
106
00:11:50,148 --> 00:11:52,917
Probably for this place,
107
00:11:52,952 --> 00:11:54,309
she has some different feelings.
108
00:11:57,758 --> 00:11:59,576
When you took me here,
109
00:11:59,611 --> 00:12:02,864
it seemed that you were
very familiar with this place.
110
00:12:02,865 --> 00:12:05,353
You've been here before, right?
111
00:12:18,482 --> 00:12:20,279
Who was I before?
112
00:12:23,520 --> 00:12:25,283
What exactly happened here?
113
00:12:29,026 --> 00:12:31,323
You know, after the operation,
114
00:12:32,529 --> 00:12:36,523
I usually try to remember
what normally makes me happy,
115
00:12:37,158 --> 00:12:39,772
and what normally makes me sad.
116
00:12:47,144 --> 00:12:50,308
Did I have someone I cared a lot?
But I've forgotten about the person.
117
00:12:52,548 --> 00:12:55,687
Where would that person be right now?
118
00:12:57,275 --> 00:12:59,444
Those who I've forgotten about.
119
00:13:00,091 --> 00:13:03,322
Are they having a happy life?
120
00:13:05,964 --> 00:13:08,453
Does she know that I've forgotten about her?
121
00:13:11,535 --> 00:13:18,607
I have so many questions in my mind,
but I can't recall any of the answers.
122
00:13:24,516 --> 00:13:27,018
I can only pretend that
I am not lonely.
123
00:13:27,342 --> 00:13:29,360
And I don't care.
124
00:13:31,961 --> 00:13:34,673
Cause I don't want people
who take care of me to worry more.
125
00:13:46,298 --> 00:13:47,818
These three words, Ren Guang Xi.
126
00:13:49,506 --> 00:13:55,409
To me,
they were so unfamiliar once.
127
00:13:58,513 --> 00:14:04,556
My mom, sometimes she would talk about the
silly things I've done when I was little.
128
00:14:08,291 --> 00:14:10,860
We would laugh together
when she talked about them.
129
00:14:14,895 --> 00:14:18,806
But to me,
it feels like the childhood of a stranger.
130
00:14:21,505 --> 00:14:24,413
But I would laugh along with them.
131
00:14:26,543 --> 00:14:28,408
I would tell them.
132
00:14:28,512 --> 00:14:31,712
I seem to have some impression.
133
00:14:31,712 --> 00:14:35,714
Tell me more about it.
Perhaps, I would be able to recall them.
134
00:14:43,322 --> 00:14:46,592
But the truth is I didn't feel anything.
135
00:14:55,562 --> 00:15:00,276
What does it feel like
to have forgotten about everything?
136
00:15:05,515 --> 00:15:07,491
It feels like...
137
00:15:10,492 --> 00:15:12,540
It feels like you are living
someone else's life.
138
00:15:37,523 --> 00:15:39,017
Let's go.
139
00:15:39,017 --> 00:15:41,018
We've got Hua Tien Village to save.
140
00:15:41,018 --> 00:15:43,018
That's way more important
than studying the riddle of my life.
141
00:15:45,492 --> 00:15:47,460
That mark on the floor,
142
00:15:49,494 --> 00:15:52,486
was left by the rollerblades.
143
00:15:53,497 --> 00:15:55,056
A very long time ago
144
00:15:55,056 --> 00:15:57,861
the head of the Music Department
in Shende University
145
00:15:57,861 --> 00:16:01,850
took his son to learn how to rollerblade here.
146
00:16:01,885 --> 00:16:05,208
Once,
147
00:16:05,243 --> 00:16:07,777
the father let go of the hands of the son
without any warning.
148
00:16:07,812 --> 00:16:10,145
The son fell.
149
00:16:10,146 --> 00:16:16,804
That's why there is a mark there.
150
00:16:31,535 --> 00:16:36,404
I think,
the father must have loved his son a lot.
151
00:16:37,541 --> 00:16:39,142
It's like the way I taught Xiao Le.
152
00:16:39,142 --> 00:16:42,072
Making him fall first
in order to teach him to be independent.
153
00:16:42,893 --> 00:16:46,434
That father must have cared
a lot for his son.
154
00:16:47,135 --> 00:16:49,581
Do you agree?
155
00:17:02,003 --> 00:17:03,671
Why all of a sudden
are you being so good?
156
00:17:05,070 --> 00:17:07,292
Will you really leave after you
finish the harvest?
157
00:17:07,327 --> 00:17:11,501
Don't worry. In three hours,
we will collect all our stuff and leave.
158
00:17:12,036 --> 00:17:16,173
It's my last mercy for you
to let you reduce your loss.
159
00:17:16,208 --> 00:17:18,564
You'd better not play with me.
160
00:17:19,599 --> 00:17:22,460
Hurry up.
161
00:17:25,481 --> 00:17:27,443
Tuo Ye.
162
00:17:27,929 --> 00:17:30,239
Will it really work if we are
buying time like this?
163
00:17:30,240 --> 00:17:33,311
Will Attorney Ren come and help us?
164
00:17:57,025 --> 00:17:58,190
I think that's enough.
165
00:17:58,190 --> 00:18:00,368
I've run out of my patience.
166
00:18:03,331 --> 00:18:06,373
Hey! How can you be like this?
We are still picking up the flowers.
167
00:18:09,023 --> 00:18:11,430
There is a car coming.
Here is the lawyer.
168
00:18:12,039 --> 00:18:14,007
The lawyer is here.
Hurry.
169
00:18:16,977 --> 00:18:19,866
Here. Finally the lawyer is here.
170
00:18:29,056 --> 00:18:32,115
Come.
Go tell him quickly.
171
00:18:32,185 --> 00:18:33,391
Mr. Lawyer!
172
00:18:33,961 --> 00:18:34,950
Attorney Ren.
173
00:18:34,996 --> 00:18:36,930
Attorney Ren is here.
Hurry.
174
00:18:39,033 --> 00:18:41,968
Quickly think of something.
175
00:18:44,023 --> 00:18:46,438
He was frightened by them
and crying so hard.
176
00:18:46,453 --> 00:18:48,745
Here. Come here first.
177
00:19:00,194 --> 00:19:01,442
Inside this,
178
00:19:01,442 --> 00:19:03,239
is the secret Huan Yu will
never want exposed.
179
00:19:03,274 --> 00:19:04,894
Would you like to talk with me?
180
00:19:04,929 --> 00:19:06,830
Or would you like to have a chat with the media?
181
00:19:08,575 --> 00:19:09,911
Why don't you talk to me?
182
00:19:46,648 --> 00:19:50,437
-What's the meaning of this?
-I only want the truth.
183
00:19:54,852 --> 00:19:58,531
(EIA: Fail to pass)
184
00:19:58,645 --> 00:20:01,154
You are my future son-in-law.
185
00:20:01,189 --> 00:20:03,976
There is nothing
I should be hiding from you.
186
00:20:04,011 --> 00:20:06,059
These reports
are real.
187
00:20:06,059 --> 00:20:08,002
Uncle, this concerns lives of human beings.
188
00:20:08,002 --> 00:20:09,277
Yi Qian is trying to save lives
189
00:20:09,277 --> 00:20:11,153
while you are killing people
without even blinking your eyes.
190
00:20:11,188 --> 00:20:13,276
This matter can only be handled this way.
191
00:20:13,311 --> 00:20:16,426
Do you really think I meant to hurt those villagers?
192
00:20:19,201 --> 00:20:21,076
When we realized that
the industrial pipelines were broken,
193
00:20:21,111 --> 00:20:23,066
the pollution has already spread.
194
00:20:24,201 --> 00:20:27,840
If at that time I had decided
to shut down the factory,
195
00:20:28,675 --> 00:20:31,864
how much longer would this
have dragged on, I have no idea.
196
00:20:33,899 --> 00:20:37,432
If we put the loss aside for now,
197
00:20:38,867 --> 00:20:44,232
You still need to think about
those hundreds of workers in the glass factory.
198
00:20:46,654 --> 00:20:50,052
I really don't want to see
the pollution keep getting worse.
199
00:20:50,053 --> 00:20:52,241
After calculating the pros and cons,
200
00:20:52,259 --> 00:20:54,607
I decided to buy Hua Tien Village.
201
00:20:57,264 --> 00:20:59,527
You could have tried talking to them.
202
00:20:59,527 --> 00:21:02,631
Instead you used some vile means such
as cheat gambling to get their land.
203
00:21:03,070 --> 00:21:05,162
Communicating?
204
00:21:05,197 --> 00:21:08,104
How many enterprises have you fought lawsuits for?
205
00:21:08,139 --> 00:21:11,783
Do you really not know,
with the exposure of these kind of scandals,
206
00:21:11,818 --> 00:21:13,262
what consequences it will cause my company?
207
00:21:15,297 --> 00:21:19,302
Not only Huan Yu would be done,
but I have to take on the legal responsibility.
208
00:21:19,337 --> 00:21:21,750
Is that what you want?
209
00:21:24,191 --> 00:21:26,304
So in order to evade your responsibility,
210
00:21:26,304 --> 00:21:29,063
you lied to all of them
including me?
211
00:21:29,792 --> 00:21:31,765
What's wrong with you now?
212
00:21:31,765 --> 00:21:35,089
Are you questioning me as a lawyer?
213
00:21:35,124 --> 00:21:36,841
I am the dad of Yi Qian.
214
00:21:36,876 --> 00:21:39,034
These are two different things.
215
00:21:39,039 --> 00:21:40,759
Yi Qian is on my side.
216
00:21:40,759 --> 00:21:43,556
I also believe that she wouldn't like
her dad doing something illegal.
217
00:21:43,556 --> 00:21:47,204
She wouldn't want me to disregard
my conscience for work.
218
00:21:53,087 --> 00:21:55,164
Conscience?
219
00:21:55,164 --> 00:21:58,444
When did you start to have that?
220
00:21:58,479 --> 00:22:02,396
You used to do things
following your own emotions,
221
00:22:02,431 --> 00:22:04,020
that's why you were useless before.
222
00:22:04,055 --> 00:22:06,694
I so regret saving your life.
223
00:22:10,070 --> 00:22:11,165
Isn't that great?
224
00:22:13,173 --> 00:22:15,243
I am glad that I am like Yi Qian.
225
00:22:15,278 --> 00:22:16,714
We've both never changed.
226
00:22:16,749 --> 00:22:20,061
For I think I really like who I am right now.
227
00:22:20,096 --> 00:22:22,660
I feel that I am doing the right thing.
228
00:22:23,695 --> 00:22:26,906
What exactly is wrong with you?
229
00:22:26,941 --> 00:22:29,666
What happened to you in Hua Tien Village
and made you like this?
230
00:22:34,061 --> 00:22:36,029
It's just after I left you,
231
00:22:36,030 --> 00:22:37,964
I learned here.
232
00:22:38,232 --> 00:22:40,849
We don't live just for the money
233
00:22:40,849 --> 00:22:43,968
there is something more important in the world.
234
00:22:43,968 --> 00:22:48,863
Those villagers made me realize
there is actually warmth between people.
235
00:22:48,863 --> 00:22:51,157
It goes beyond the lessons
you've taught me these years.
236
00:22:51,157 --> 00:22:53,161
The cold relationship with benefits.
237
00:22:53,161 --> 00:22:55,371
When I care for someone,
238
00:22:55,406 --> 00:22:57,655
it's not because I want to receive benefits from them.
239
00:22:58,384 --> 00:23:00,752
It's simply because I want to be with them.
240
00:23:02,303 --> 00:23:06,507
Sometimes if you can just give a little bit,
241
00:23:06,507 --> 00:23:09,241
they will pay you back with all they have.
242
00:23:11,515 --> 00:23:13,517
Do you understand?
243
00:23:14,248 --> 00:23:16,336
What do you want to do now?
244
00:23:19,019 --> 00:23:23,048
Give back everything Hua Tien Village should have.
245
00:23:26,631 --> 00:23:29,874
Shu Fang Guo has done many illegal
things to threaten the villagers.
246
00:23:32,782 --> 00:23:34,568
You've got the evidence here.
247
00:23:37,714 --> 00:23:40,522
I am trying to save you
from making further mistakes.
248
00:23:45,582 --> 00:23:47,582
Dad.
249
00:23:58,147 --> 00:24:02,235
Can I ask what they could
talk about for so long?
250
00:24:02,235 --> 00:24:03,802
Make all of us wait in the sun.
251
00:24:03,837 --> 00:24:06,392
Young man.
Tell me.
252
00:24:08,222 --> 00:24:12,628
Here they come.
Hurry.
253
00:24:12,663 --> 00:24:16,276
Quickly. Come.
254
00:24:16,277 --> 00:24:17,130
Everyone.
255
00:24:17,165 --> 00:24:20,570
Director He put lots of emphasis on
the dispute with Hua Tien Village.
256
00:24:20,605 --> 00:24:23,114
So today, he personally came to settle the matter.
257
00:24:23,149 --> 00:24:24,811
We've just negotiated inside.
258
00:24:24,846 --> 00:24:28,339
Now let's have Director tell you the decision.
259
00:24:31,501 --> 00:24:33,868
My dear villagers,
260
00:24:34,580 --> 00:24:38,550
The dispute this time
is due to some kind of misunderstanding,
261
00:24:38,550 --> 00:24:42,789
That caused the procedural flaws.
262
00:24:44,201 --> 00:24:48,456
I, as the Director of Huan Yu Enterprise,
He Zhen Tang,
263
00:24:48,456 --> 00:24:51,324
hereby announce that,
264
00:24:51,324 --> 00:24:55,744
the land of Hua Tien Village will be
returned to you without any requirements.
265
00:24:55,779 --> 00:24:58,643
Yes!
266
00:24:58,678 --> 00:25:00,241
You are doing the right thing.
267
00:25:00,276 --> 00:25:03,147
It's great.
Yes.
268
00:25:03,182 --> 00:25:06,440
Director He just signed
for the agreement for compensation.
269
00:25:06,475 --> 00:25:09,511
I promise you that
I will move the factories immediately.
270
00:25:09,546 --> 00:25:11,655
Stop the pollution from now on.
271
00:25:11,690 --> 00:25:15,777
Next week, we will have the environmental
impact assessment experts come over,
272
00:25:15,812 --> 00:25:18,528
to assist Hua Tien Village to
carry out the recovery of the land.
273
00:25:18,563 --> 00:25:21,056
In the meantime,
274
00:25:21,091 --> 00:25:23,400
For every household in Hua Tien Village,
275
00:25:23,435 --> 00:25:28,047
based on the results of the assessment,
we will give you a minimum of NT$50,000.
276
00:25:28,082 --> 00:25:31,832
Everyone in Hua Tien Village,
277
00:25:31,867 --> 00:25:33,568
no matter you are male, female, elders or kids,
278
00:25:33,603 --> 00:25:38,338
Huan Yu will guarantee you
three years of physical check-up.
279
00:25:38,338 --> 00:25:39,978
And the compensations for any medical expenses.
280
00:25:40,013 --> 00:25:41,648
Three years!
281
00:25:43,740 --> 00:25:46,816
Great. I can go do the check-up every year.
282
00:25:47,851 --> 00:25:51,919
No matter what loss you have,
be it physical or psychological,
283
00:25:51,954 --> 00:25:54,511
Huan Yu will take on full responsibilities.
284
00:25:54,546 --> 00:25:55,823
Great!
285
00:25:55,858 --> 00:25:58,128
That's the right thing to do.
286
00:25:58,163 --> 00:26:00,009
Well said. So good.
287
00:26:02,118 --> 00:26:04,308
Director, why would you...
288
00:26:04,308 --> 00:26:05,754
Shut up!
289
00:26:06,501 --> 00:26:11,507
I told you to take care of the pollution
caused by the broken waste pipelines.
290
00:26:11,652 --> 00:26:16,497
You ended up threatening them
and forcing them out.
291
00:26:16,532 --> 00:26:18,041
You even hired gangs to swindle the land.
292
00:26:18,076 --> 00:26:20,825
You are actually ruining Huan Yu's reputation.
293
00:26:20,860 --> 00:26:23,072
Everyone, please rest assured.
294
00:26:23,107 --> 00:26:25,264
A vile person like him,
295
00:26:25,299 --> 00:26:26,680
We, at Huan Yu, will not have him
as an employee any longer.
296
00:26:26,715 --> 00:26:28,395
That's right!
297
00:26:28,759 --> 00:26:31,581
As soon as I get back to Taipei,
I will ask him to leave the company!
298
00:26:31,616 --> 00:26:34,532
That's right.
299
00:26:34,567 --> 00:26:35,744
Director...
300
00:26:35,779 --> 00:26:39,039
Director, I....
301
00:26:39,039 --> 00:26:42,260
The evidence is clear and solid.
What excuses do you have?
302
00:26:42,295 --> 00:26:43,901
Go back and talk to the discipline board.
303
00:26:46,936 --> 00:26:50,701
What happened here stops here as well.
304
00:26:50,736 --> 00:26:53,521
Yi Qian and your career are
waiting for you in Taipei.
305
00:26:53,556 --> 00:26:56,473
No matter what it's going to take,
306
00:26:56,508 --> 00:26:59,234
you should finish your
ridiculous vacation here immediately.
307
00:26:59,269 --> 00:27:04,084
Tomorrow, come with Yi Qian
to explain everything to me.
308
00:27:09,207 --> 00:27:11,476
-Hey, have a safe departure.
-Thank you.
309
00:27:11,476 --> 00:27:13,133
-Come back and visit Hua Tien Village.
-Let's go and help.
310
00:27:13,177 --> 00:27:15,011
Right.
We must see Director off.
311
00:27:15,082 --> 00:27:16,727
Please come back again, Director.
312
00:27:26,950 --> 00:27:30,150
Quickly.
313
00:27:30,224 --> 00:27:32,055
Attorney Ren.
You are such a nice person.
314
00:27:32,056 --> 00:27:34,184
Thank you so much.
You are really good.
315
00:27:36,230 --> 00:27:38,164
Xiao Le.
316
00:27:38,165 --> 00:27:42,274
Uncle Guang Xi saved the world.
We don't need to move out anymore.
317
00:27:46,206 --> 00:27:48,049
You, Ren Guang Xi.
318
00:27:48,208 --> 00:27:49,825
Well done.
319
00:27:52,246 --> 00:27:53,213
We really appreciate this.
320
00:27:53,213 --> 00:27:55,812
But we are sorry for putting you
in a dilemma.
321
00:27:57,217 --> 00:27:57,898
No big deal.
322
00:27:58,218 --> 00:28:00,327
I will apologize to him sincerely
when I go back to Taipei.
323
00:28:00,362 --> 00:28:02,673
He really loves Yi Qian,
so he shouldn't be mad for too long.
324
00:28:02,708 --> 00:28:05,369
That's right. He won't be mad.
Everyone.
325
00:28:05,404 --> 00:28:07,580
We can successfully get back
our land of Hua Tien Village.
326
00:28:07,924 --> 00:28:09,472
We really succeeded
in protecting our land.
327
00:28:10,663 --> 00:28:15,563
-We can party now!
-Yeah, party!
328
00:28:45,101 --> 00:28:47,005
He is here.
329
00:28:48,531 --> 00:28:52,264
Welcome.
330
00:28:52,299 --> 00:28:53,825
Come and sit.
331
00:29:08,403 --> 00:29:09,411
One, two, three, four.
332
00:29:09,604 --> 00:29:16,614
When you come to Huan Tien Village
you will be in a good mood.
333
00:29:16,708 --> 00:29:18,555
Let's applaud.
334
00:29:18,589 --> 00:29:19,701
Thank you so much.
335
00:29:19,701 --> 00:29:21,701
Everyone.
336
00:29:21,712 --> 00:29:23,701
Please listen to me.
337
00:29:23,701 --> 00:29:27,228
Today, in order to thank
our biggest savior, Attorney Ren,
338
00:29:27,263 --> 00:29:30,365
I have prepared this grand party for him.
339
00:29:30,365 --> 00:29:34,199
Surprise! Okay?
340
00:29:35,174 --> 00:29:37,354
Thank you, our biggest savior.
341
00:29:37,354 --> 00:29:39,906
Also, there is one more rule.
342
00:29:39,906 --> 00:29:43,675
Whoever saves our Hua Tien Village
is our hero.
343
00:29:43,710 --> 00:29:46,940
We will present him with
our special home-made wine.
344
00:29:46,975 --> 00:29:50,436
Which one would you like?
345
00:29:50,471 --> 00:29:51,357
Choose one you like.
346
00:29:51,392 --> 00:29:56,173
Can I just take all your thanks
without drinking the wine?
347
00:29:56,208 --> 00:29:58,502
Of course not.
348
00:29:58,537 --> 00:30:00,709
Attorney Ren, let me tell you.
349
00:30:00,744 --> 00:30:03,413
One rule in our Hua Tien Village,
350
00:30:03,448 --> 00:30:05,365
is that if you don't drink the wine,
it's like you are despising us.
351
00:30:05,400 --> 00:30:07,876
Will you drink it or not?
352
00:30:07,911 --> 00:30:08,940
I know!
353
00:30:08,975 --> 00:30:10,424
We've been so familiar with each other.
354
00:30:10,551 --> 00:30:12,103
I was just joking.
355
00:30:12,138 --> 00:30:15,498
Come one.
Which one do you want to drink?
356
00:30:15,533 --> 00:30:17,160
Yes, pick one.
357
00:30:17,195 --> 00:30:20,211
I will take 'Drunk After Eight Steps'.
358
00:30:20,246 --> 00:30:21,826
Nice!
359
00:30:21,861 --> 00:30:23,434
That's great.
360
00:30:23,469 --> 00:30:26,370
Come.
361
00:30:26,405 --> 00:30:30,603
Thank you.
362
00:30:30,638 --> 00:30:34,370
Attorney Ren. I am telling you now.
If you have any needs in the future,
363
00:30:34,405 --> 00:30:39,438
I will do whatever it takes to help you.
364
00:30:40,858 --> 00:30:43,201
Time for our lawyer's speech.
365
00:30:43,285 --> 00:30:44,927
Actually you don't have to thank me that much.
366
00:30:44,962 --> 00:30:47,528
Just promise me one thing.
367
00:30:47,563 --> 00:30:50,441
What's that?
Tell us.
368
00:30:50,441 --> 00:30:52,343
Promise me
369
00:30:52,343 --> 00:30:54,623
I can be the friend of Hua Tien Village forever.
370
00:30:54,658 --> 00:30:59,058
That's easy.
371
00:30:59,093 --> 00:31:01,890
And when you see me,
don't call me Attorney Ren.
372
00:31:01,925 --> 00:31:03,723
Just call me, Guang Xi.
373
00:31:03,758 --> 00:31:06,354
Guang Xi.
374
00:31:06,389 --> 00:31:09,425
If you can agree with me,
raise your glass and bottom up.
375
00:31:09,460 --> 00:31:11,563
Cheers!
376
00:31:17,291 --> 00:31:18,349
Now.
377
00:31:18,350 --> 00:31:20,777
It's my turn.
378
00:31:20,778 --> 00:31:21,886
Ren
379
00:31:21,921 --> 00:31:23,465
Guang Xi.
380
00:31:23,466 --> 00:31:25,698
Thanks.
381
00:31:32,307 --> 00:31:33,978
Attorney Ren.
382
00:31:34,356 --> 00:31:36,750
Sorry, I forgot.
I will drink this myself.
383
00:31:36,750 --> 00:31:38,801
You just love to drink.
384
00:31:38,847 --> 00:31:41,279
Guang Xi.
385
00:31:41,814 --> 00:31:44,896
With this glass of wine, I want
to apologize and say thank you.
386
00:31:44,931 --> 00:31:47,145
I want to apologize for that time
when I misunderstood you.
387
00:31:47,180 --> 00:31:49,513
And I want to thank you for saving my life,
388
00:31:49,548 --> 00:31:51,329
also taking me to the hospital for my foot.
389
00:31:51,360 --> 00:31:52,850
Thank you so much.
I raise my glass to you.
390
00:31:57,364 --> 00:32:00,300
Uncle Hua Ye Cai.
I hope your foot would get well soon.
391
00:32:00,301 --> 00:32:01,290
Right.
392
00:32:01,302 --> 00:32:05,272
Speaking of apologizes,
I have to say sorry to you first.
393
00:32:05,272 --> 00:32:07,839
I used to do many shameful things
in front of you.
394
00:32:09,276 --> 00:32:10,982
Please excuse me. I am sorry.
395
00:32:11,017 --> 00:32:16,146
Thank you.
396
00:32:16,181 --> 00:32:17,339
It's my turn.
397
00:32:17,374 --> 00:32:20,426
Attorney Ren. Oh, Guang Xi.
398
00:32:20,461 --> 00:32:22,425
Yes, I know it's Guang Xi.
399
00:32:22,460 --> 00:32:24,507
I want to thank you for two things.
400
00:32:24,542 --> 00:32:29,579
The first thing I want to thank you for
is you seeking justice for us.
401
00:32:29,579 --> 00:32:31,768
The second thing I want to thank you for
402
00:32:31,768 --> 00:32:38,160
is keeping my son busy, Hua Tuo Ye, he
has no time to visit Liang Mu Cheng.
403
00:32:38,160 --> 00:32:40,175
Haha, you know I am joking.
404
00:32:41,468 --> 00:32:46,272
Here, let me raise my glass to you.
Let's finish this together.
405
00:32:46,547 --> 00:32:48,859
Also,
406
00:32:48,894 --> 00:32:51,145
there is something else I want to tell you.
407
00:32:51,180 --> 00:32:53,743
Our honey herbal tea is indeed tea.
408
00:32:54,278 --> 00:32:57,526
And the Drunk After Eight Steps is indeed wine.
409
00:33:00,995 --> 00:33:02,963
You guys all...
410
00:33:02,997 --> 00:33:04,965
So you all tried to trick me.
411
00:33:04,966 --> 00:33:08,492
Did we?
No such a thing.
412
00:33:08,527 --> 00:33:11,782
We were just afraid that you would say
we are 'selling pig in a poke'.
413
00:33:11,817 --> 00:33:14,246
That's why we secretly switched them.
414
00:33:16,010 --> 00:33:17,722
Yes, we switched them.
415
00:33:21,257 --> 00:33:23,311
It's good that I am getting better at drinking.
416
00:33:25,987 --> 00:33:27,978
That's really nice.
417
00:33:28,022 --> 00:33:29,046
Attorney Ren.
418
00:33:29,047 --> 00:33:33,419
In order to thank you for what you did,
419
00:33:33,454 --> 00:33:36,004
We Hua Tien Village decided to give you a big present.
420
00:33:38,250 --> 00:33:41,764
And this big present is,
we will write off the community service,
421
00:33:41,765 --> 00:33:46,250
that Attorney Ren is supposed to finish.
That is the 240-hour community service.
422
00:33:46,339 --> 00:33:49,975
That means
he can finish his service earlier.
423
00:33:50,977 --> 00:33:52,901
Really? Do we have to do that?
424
00:33:52,901 --> 00:33:54,397
-I am going to miss him.
-I know. I know.
425
00:33:54,397 --> 00:33:56,959
But think of all the help that
he had offered to us.
426
00:33:56,959 --> 00:33:59,900
I think it's fair if we help him finish
the service early and go back to Taipei.
427
00:33:59,900 --> 00:34:02,806
After all, there is a fiancee
waiting for you in Taipei.
428
00:34:02,989 --> 00:34:05,457
That's right.
429
00:34:05,527 --> 00:34:08,454
You haven't seen the fiancee of
Attorney Ren, but I've seen her.
430
00:34:08,454 --> 00:34:11,996
She is really pretty and kind.
431
00:34:11,996 --> 00:34:16,191
Attorney Ren is really lucky.
432
00:34:16,191 --> 00:34:19,562
Therefore, we really have to
help Attorney Ren go back tomorrow.
433
00:34:20,790 --> 00:34:23,545
Here. Attorney Ren has something to say.
434
00:34:24,542 --> 00:34:26,436
I'm going back to Taipei tomorrow.
435
00:34:26,436 --> 00:34:30,667
But I will always remember
all the sweet memories you've brought me.
436
00:34:30,667 --> 00:34:32,411
Thank you, guys.
437
00:34:34,855 --> 00:34:37,588
Let's not just talk.
438
00:34:37,588 --> 00:34:40,227
Drink more.
Eat up. It's all great food.
439
00:34:40,227 --> 00:34:41,629
We will welcome you to come back anytime!
440
00:34:41,629 --> 00:34:43,990
There. You take the food first.
441
00:34:44,799 --> 00:34:46,078
Here....
442
00:34:49,703 --> 00:34:51,703
What's that pouting for?
443
00:34:52,254 --> 00:34:53,926
Uncle Guang Xi promises you now.
444
00:34:53,961 --> 00:34:57,316
When I am free,
I will come back for you, okay?
445
00:35:07,448 --> 00:35:09,194
How come you didn't
raise your glass to me?
446
00:35:20,268 --> 00:35:22,368
This is for you.
447
00:35:22,369 --> 00:35:23,301
To what then?
448
00:35:24,586 --> 00:35:26,605
Because you are Ren Guang Xi.
449
00:35:26,606 --> 00:35:29,165
The same Ren Guang Xi!
450
00:35:53,068 --> 00:35:55,768
(Thanks Attorney Ren for
saving Hua Tien Village)
451
00:35:55,803 --> 00:35:58,040
Mu Cheng. Just leave it there.
I will take care of it. You should head home now.
452
00:35:58,176 --> 00:36:01,023
It's fine.
It's always more helpful with more hands.
453
00:36:01,058 --> 00:36:02,773
Let me go here.
454
00:36:02,808 --> 00:36:04,805
Mu Cheng.
455
00:36:04,840 --> 00:36:06,381
You've been busy all day.
456
00:36:06,416 --> 00:36:07,854
Take Xiao Le home first.
457
00:36:07,889 --> 00:36:08,942
No need, really.
458
00:36:08,943 --> 00:36:11,753
There are so many plates here.
With some help you can take a rest soon.
459
00:36:12,967 --> 00:36:14,618
Fine. I will help then.
460
00:36:17,864 --> 00:36:22,368
Won't help me move all these.
That's good.
461
00:36:24,666 --> 00:36:26,060
You alright?
462
00:36:48,936 --> 00:36:49,936
Attorney Ren.
463
00:36:52,974 --> 00:36:55,943
Thank you.
464
00:36:55,977 --> 00:36:56,944
It's so comfortable.
465
00:36:56,945 --> 00:36:57,945
Isn't it?
466
00:36:58,946 --> 00:37:01,039
The children of others are more filial.
467
00:37:01,916 --> 00:37:03,884
See my Hua Tuo Ye.
He is really unfilial.
468
00:37:04,356 --> 00:37:07,899
He only knows to go around
Liang Mu Cheng all day.
469
00:37:11,939 --> 00:37:12,925
Okay!
470
00:37:12,925 --> 00:37:15,050
Come and sit here.
471
00:37:16,009 --> 00:37:17,098
Did you have enough food?
472
00:37:17,099 --> 00:37:18,523
To the top, thanks.
473
00:37:22,970 --> 00:37:28,942
Since your son likes her so much
why are you against them being together?
474
00:37:30,498 --> 00:37:33,826
You mean Hua Tuo Ye marrying her?
475
00:37:33,981 --> 00:37:35,270
Impossible!
476
00:37:35,983 --> 00:37:39,446
You said...
477
00:37:39,921 --> 00:37:41,462
she came from outside the village.
478
00:37:41,497 --> 00:37:46,278
Then when she first came here,
was she alone by herself?
479
00:37:46,313 --> 00:37:47,894
Alone?
480
00:37:47,895 --> 00:37:49,545
No.
481
00:37:49,694 --> 00:37:53,515
It's my Hua Tuo Ye
taking her to our Hua Tien Village.
482
00:37:56,024 --> 00:37:58,122
Tuo Ye took her to Hua Tien Village?
483
00:37:58,157 --> 00:37:59,872
That's right.
484
00:37:59,873 --> 00:38:05,925
My unfilial son has this
incredible and unexplainable crush on her.
485
00:38:05,925 --> 00:38:07,317
I will tell you more.
486
00:38:07,317 --> 00:38:10,021
Liang Mu Cheng was selling bento six years ago,
487
00:38:10,056 --> 00:38:12,332
at Shende University.
488
00:38:12,367 --> 00:38:17,106
My son Hua Tuo Ye studied hard
and got into Shende University, too.
489
00:38:17,141 --> 00:38:18,739
You seem to be very familiar with this place.
490
00:38:18,774 --> 00:38:20,675
That's right.
491
00:38:20,675 --> 00:38:23,515
I used to come here to meet Tuo Ye
quite a lot.
492
00:38:23,515 --> 00:38:28,922
At that time, he was our very first
university student in the village.
493
00:38:28,922 --> 00:38:31,164
Everyone was thrilled and
they even set off the firecrackers.
494
00:38:31,164 --> 00:38:33,531
Set off the firecrackers, and I set off them as well.
495
00:38:34,612 --> 00:38:36,264
So...
496
00:38:36,264 --> 00:38:42,452
Six years ago, Liang Mu Cheng
was selling bento at Shende University?
497
00:38:42,452 --> 00:38:45,036
That's right.
Selling bento.
498
00:39:29,972 --> 00:39:32,880
Why do you look so surprised?
499
00:39:32,891 --> 00:39:34,882
Okay, let me tell you.
500
00:39:34,927 --> 00:39:38,256
It's true that I don't really approve
her being together with my son.
501
00:39:38,256 --> 00:39:42,654
But honestly speaking,
this girl is really dutiful.
502
00:39:42,654 --> 00:39:46,592
She doesn't have any families or friends to
take care of her.
503
00:39:46,627 --> 00:39:50,267
She gave birth to this kid
while she remains unmarried.
504
00:39:50,302 --> 00:39:52,103
A single mom.
505
00:39:52,138 --> 00:39:55,200
It's a sad story, really.
506
00:39:57,176 --> 00:40:00,528
I still remember, six years ago,
507
00:40:00,563 --> 00:40:03,312
on the night when she was
about to deliver the baby,
508
00:40:03,347 --> 00:40:05,888
She came to our house with a huge belly
asking for Hua Tuo Ye.
509
00:40:05,923 --> 00:40:08,535
She asked him to take her to the hospital.
510
00:40:08,570 --> 00:40:13,572
It was pouring rain that night.
511
00:40:13,607 --> 00:40:19,069
She had this big belly and was crying so hard.
512
00:40:19,104 --> 00:40:22,293
She told Hua Tuo Ye
513
00:40:22,328 --> 00:40:25,678
that she had to give birth to the baby,
and she couldn't live without it.
514
00:40:25,713 --> 00:40:28,736
See what now?
515
00:40:28,771 --> 00:40:32,980
The kid was born, but he has diabetes.
516
00:40:33,015 --> 00:40:34,516
It breaks my heart just to look at them.
517
00:40:36,045 --> 00:40:37,722
We all know it.
518
00:40:37,722 --> 00:40:41,743
Liang Mu Cheng never said anything,
which pained us more.
519
00:40:41,778 --> 00:40:44,966
We all know clearly that she just can't let go.
520
00:40:45,001 --> 00:40:47,077
She can't forget about the dad of Xiao Le.
521
00:40:47,112 --> 00:40:50,909
The reason I don't want her to be
with Hua Tuo Ye,
522
00:40:50,944 --> 00:40:54,909
is that I can tell that she is still in love with
the dad of Xiao Le.
523
00:40:54,944 --> 00:40:56,734
I just can see that.
524
00:41:00,500 --> 00:41:03,899
Since she loves him so much
then why did they grow apart?
525
00:41:03,907 --> 00:41:05,859
Who knows?
526
00:41:05,894 --> 00:41:07,901
Let me tell you.
527
00:41:08,251 --> 00:41:10,592
According to my Hua Tuo Ye,
528
00:41:10,627 --> 00:41:14,679
he said even if
the dad of Xiao Le comes back,
529
00:41:14,714 --> 00:41:17,455
Liang Mu Cheng will never accept him.
530
00:41:17,490 --> 00:41:21,136
Xiao Le, what's wrong?
531
00:41:21,171 --> 00:41:24,530
I wanna go home first, Da Zai.
532
00:41:24,565 --> 00:41:27,464
Why? Don't you wanna wait for Mu Cheng?
533
00:41:27,499 --> 00:41:34,101
I wanna go home first....
534
00:41:34,136 --> 00:41:37,130
Xiao Le, what's wrong?
Why are you crying?
535
00:41:37,165 --> 00:41:40,563
I want Uncle Guang Xi to stay here.
536
00:41:40,598 --> 00:41:43,190
But I don't know how I can make it happen.
537
00:41:44,780 --> 00:41:47,254
Why do you like Uncle Guang Xi so much?
538
00:41:47,289 --> 00:41:49,290
What's so special about him?
539
00:41:49,325 --> 00:41:51,358
He smells like Daddy.
540
00:41:55,015 --> 00:41:56,414
Xiao Le.
541
00:41:56,414 --> 00:42:01,730
Uncle Ren Guang Xi
is getting married with someone else.
542
00:42:01,765 --> 00:42:05,843
He will have his own kids in the future.
543
00:42:05,843 --> 00:42:09,113
But you still have me, Da Zai.
544
00:42:09,113 --> 00:42:11,864
I will go bike riding with you.
545
00:42:11,899 --> 00:42:14,194
I will eat dinner with you.
546
00:42:14,229 --> 00:42:16,832
I will take you to school.
547
00:42:16,867 --> 00:42:20,479
I will be staying with you forever.
548
00:42:20,479 --> 00:42:23,002
What do you think?
549
00:42:24,305 --> 00:42:28,914
I know there is no Planet Dahra.
550
00:42:28,949 --> 00:42:31,050
But I really want to make a wish.
551
00:42:31,085 --> 00:42:34,781
I hope Uncle Guang Xi can stay here.
552
00:42:34,816 --> 00:42:37,180
It will rain cats and dogs,
and even have a flood tomorrow.
553
00:42:37,215 --> 00:42:39,878
So that the car of Uncle Guang Xi won't
be able to start.
554
00:42:58,389 --> 00:42:59,643
Where is Xiao Le?
555
00:42:59,643 --> 00:43:05,018
He knows you are leaving
so he threw a tantrum, and went home first.
556
00:43:05,018 --> 00:43:07,201
Is that so?
557
00:43:07,201 --> 00:43:10,357
I thought he is closer to Tuo Ye.
558
00:43:10,357 --> 00:43:13,442
Probably after I go back to Taipei,
he will forget about me.
559
00:43:20,278 --> 00:43:22,415
It's raining.
560
00:43:29,805 --> 00:43:31,238
Let's go.
561
00:43:31,239 --> 00:43:33,221
If we run faster, we won't get wet.
562
00:43:42,094 --> 00:43:44,922
What's wrong?
563
00:43:44,922 --> 00:43:46,783
We are friends, aren't we?42719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.