Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,751 --> 00:02:31,751
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
They say that
2
00:02:31,752 --> 00:02:32,752
you can't know people from their appearance.
3
00:02:32,753 --> 00:02:35,522
I never thought Attorney Ren would be so evil.
4
00:02:35,722 --> 00:02:38,337
It's good that Tuo Ye found it out
before it's too late.
5
00:02:38,341 --> 00:02:40,760
Otherwise, after he sells our whole village
6
00:02:40,761 --> 00:02:42,729
we would still be counting the notes for him.
7
00:02:43,729 --> 00:02:44,696
What's in the bucket?
8
00:02:44,730 --> 00:02:46,364
Is it the underground water in the field
of Uncle Hua Ye Cai?
9
00:02:46,365 --> 00:02:46,754
Yes.
10
00:02:47,299 --> 00:02:48,288
You can't use this.
11
00:02:48,300 --> 00:02:49,232
What are you doing?
12
00:02:49,268 --> 00:02:51,235
It's highly possible that it's poisonous.
13
00:02:51,270 --> 00:02:52,168
We took the water with some efforts.
14
00:02:53,238 --> 00:02:54,296
It's always the best if it comes from the nature.
15
00:02:54,306 --> 00:02:55,238
So it's not just the land you try to take away from me.
16
00:02:55,240 --> 00:02:56,229
What is the matter with you?
17
00:02:56,275 --> 00:02:58,464
This is precious underground water.
18
00:02:59,278 --> 00:03:01,788
Attorney Ren suspects that the
underground water in Hua Tien Village
19
00:03:01,788 --> 00:03:04,209
has been polluted by the glass
manufacturing factories.
20
00:03:04,216 --> 00:03:06,251
It's probably why Uncle Hua Ye Cai,
after drinking the water all this time
21
00:03:06,251 --> 00:03:08,219
is sick right now.
22
00:03:08,253 --> 00:03:10,115
He's decided that he'll stay
and find the evidence.
23
00:03:10,393 --> 00:03:11,272
I am thinking
24
00:03:11,272 --> 00:03:12,745
the amount of arsenic in the water
from the glass manufacturing factories
25
00:03:12,863 --> 00:03:14,844
has endangered the environment of Hua Tien Village.
26
00:03:15,260 --> 00:03:17,034
If we can prove this
27
00:03:17,034 --> 00:03:19,084
we know for sure why Huan Yu has to buy our land.
28
00:03:19,084 --> 00:03:20,255
Because if this goes public
29
00:03:20,265 --> 00:03:22,069
Huan Yu will definitely be in big trouble.
30
00:03:22,612 --> 00:03:24,018
-Mom.
-What?
31
00:03:24,018 --> 00:03:26,139
He isn't lying.
That is true.
32
00:03:26,139 --> 00:03:29,024
This is the soil and water samples
we got from the field of Uncle Hua Ye Cai.
33
00:03:29,241 --> 00:03:31,234
And we will take him to the hospital
to have a thorough check-up.
34
00:03:31,243 --> 00:03:36,248
When I have this sample analyzed. I'll compare
it with the water from the those factories.
35
00:03:36,248 --> 00:03:37,922
Then we'll have the results.
36
00:03:40,214 --> 00:03:41,330
Mom.
37
00:03:41,774 --> 00:03:43,774
I believe in Tuo Ye.
38
00:03:44,289 --> 00:03:47,258
Let's not drink this 'natural water' anymore.
39
00:03:47,292 --> 00:03:48,441
Tuo Ye.
40
00:03:48,441 --> 00:03:50,028
Go find the drainage pipe of the
glass manufacturing factories.
41
00:03:50,028 --> 00:03:51,292
Get a sample
42
00:03:51,537 --> 00:03:53,551
and take it to this place to have it analyzed.
43
00:03:54,266 --> 00:03:57,478
(Biotechnology Examination Laboratory)
44
00:03:58,174 --> 00:04:00,227
I will take care of this.
45
00:04:00,407 --> 00:04:01,969
Now hurry and take Uncle Hua Ye Cai to the hospital.
46
00:04:03,843 --> 00:04:04,935
Wait. Tuo Ye.
47
00:04:04,936 --> 00:04:05,936
Please be careful.
48
00:04:05,937 --> 00:04:08,474
I heard the people at the glass
manufacturing factories are very vicious.
49
00:04:09,880 --> 00:04:10,924
Don't worry.
50
00:04:10,924 --> 00:04:12,142
Bin Zai will help me.
51
00:04:20,486 --> 00:04:22,060
Uncle Hua Ye Cai is waiting.
52
00:04:22,060 --> 00:04:23,862
I should get going now.
53
00:04:23,863 --> 00:04:25,831
I'm going to Taipei and will be back.
54
00:04:25,832 --> 00:04:27,497
Probably won't be able
to join you for dinner.
55
00:04:28,114 --> 00:04:30,268
You take care then.
56
00:04:40,813 --> 00:04:41,813
Uncle Hua Ye Cai.
57
00:04:41,814 --> 00:04:44,039
This is my fiancee, He Yi Qian.
58
00:04:44,817 --> 00:04:45,806
Don't worry.
59
00:04:45,851 --> 00:04:47,876
She is even more honest and kind than me.
60
00:04:47,887 --> 00:04:50,092
If there are angels in this world
61
00:04:50,092 --> 00:04:51,857
that would be her.
62
00:04:52,579 --> 00:04:54,860
Attorney Ren.
63
00:04:54,860 --> 00:04:56,992
You really have good taste.
64
00:04:57,897 --> 00:05:00,185
Uncle Cai Hua.
65
00:05:00,766 --> 00:05:02,352
Don't listen to his nonsense.
66
00:05:02,716 --> 00:05:05,443
I am just a normal doctor.
67
00:05:05,443 --> 00:05:08,135
Haha, but....My name is Cai Hua.
68
00:05:08,135 --> 00:05:10,685
I am Uncle Hua Ye Cai.
69
00:05:10,685 --> 00:05:11,633
Hua...
70
00:05:11,633 --> 00:05:12,527
Uncle Hua Ye.. Cai?
71
00:05:34,268 --> 00:05:35,813
Uncle Hua Ye Cai.
72
00:05:35,839 --> 00:05:37,734
I will take your blood sample now.
73
00:05:46,882 --> 00:05:47,780
There you go.
74
00:05:49,281 --> 00:05:50,955
Uncle Hua Ye Cai, take a rest first.
75
00:05:51,030 --> 00:05:52,250
I will have this analyzed.
76
00:05:53,329 --> 00:05:53,903
Thanks.
77
00:06:10,595 --> 00:06:13,321
I am certain that Uncle Hua Ye Cai has
Black Foot Disease.
78
00:06:13,339 --> 00:06:16,287
But why did it take him
so long to see a doctor?
79
00:06:17,229 --> 00:06:19,105
With this kind of disease, if he keeps putting off the treatment
80
00:06:19,105 --> 00:06:20,896
he will have to amputate his foot.
81
00:06:26,307 --> 00:06:27,816
Guang Xi.
82
00:06:29,389 --> 00:06:33,065
Does this really have something to do
with my dad's glass manufacturing factories?
83
00:06:39,439 --> 00:06:40,712
Eighty percent possibility.
84
00:06:45,377 --> 00:06:48,827
Uncle Hua Ye Cai can no longer grow
any flowers in his own fields.
85
00:06:49,729 --> 00:06:51,251
As for the hands of the villagers
86
00:06:51,251 --> 00:06:56,131
they've started to show redness,
inflammation, and peeling.
87
00:06:57,722 --> 00:06:59,483
We need to wait until the analysis of the water sample
88
00:06:59,483 --> 00:07:01,353
before the truth becomes clear.
89
00:07:07,254 --> 00:07:08,616
Is it possible that we...
90
00:07:08,616 --> 00:07:09,787
Impossible.
91
00:07:12,872 --> 00:07:14,782
How do you know
what I am about to say?
92
00:07:16,330 --> 00:07:18,069
You wanted to ask...
93
00:07:18,233 --> 00:07:22,220
if our wedding might be canceled
by my dad because of this, right?
94
00:07:23,676 --> 00:07:25,588
Guang Xi.
95
00:07:25,588 --> 00:07:27,986
As long as it's the right thing to do
96
00:07:27,986 --> 00:07:29,643
I will always be by your side.
97
00:07:31,575 --> 00:07:33,483
It's clear that Dad made a mistake.
98
00:07:34,529 --> 00:07:35,674
Besides.
99
00:07:35,674 --> 00:07:37,470
He can't possibly stop me from being with you.
100
00:07:40,635 --> 00:07:41,862
Great.
101
00:07:41,862 --> 00:07:43,917
I will take you and elope.
102
00:07:43,917 --> 00:07:46,430
Good. Where will you take me?
103
00:07:46,713 --> 00:07:48,473
Hua Tien Village.
104
00:07:52,269 --> 00:07:56,129
Tell me,
105
00:07:56,538 --> 00:08:02,591
if it's true that Dad's factories did do damage
to the environment of Hua Tien Village
106
00:08:02,591 --> 00:08:05,110
apart from the compensation
107
00:08:05,110 --> 00:08:08,973
what else might he be
asked to take responsibility for?
108
00:08:10,270 --> 00:08:11,273
Don't worry.
109
00:08:11,273 --> 00:08:14,350
I will try to save Uncle.
Stop him from making further mistakes.
110
00:08:14,393 --> 00:08:18,145
I will try my best to eliminate
the damage to everyone.
111
00:08:21,086 --> 00:08:21,606
Hey.
112
00:08:21,607 --> 00:08:25,466
Before, you said you would settle
this matter soon and come back.
113
00:08:25,983 --> 00:08:28,000
It's been just a few days.
114
00:08:28,000 --> 00:08:29,976
How come you've changed so much?
115
00:08:33,389 --> 00:08:36,299
Maybe those villagers have changed me.
116
00:08:36,730 --> 00:08:39,230
Remember I told you before
117
00:08:39,265 --> 00:08:42,022
about the landlady and her kid.
118
00:08:43,517 --> 00:08:45,639
The kid has Diabetes Type 1.
119
00:08:45,639 --> 00:08:48,870
On Parent Day at the kindergarten
120
00:08:48,870 --> 00:08:51,581
I pretended to the the alien daddy
121
00:08:51,616 --> 00:08:53,901
hoping to give Xiao Le a surprise.
122
00:08:55,239 --> 00:08:57,212
That little kid.
123
00:08:57,212 --> 00:08:58,868
Can you believe he told me
124
00:09:00,012 --> 00:09:03,268
we have to be true to ourselves.
125
00:09:03,869 --> 00:09:05,624
A five-year-old kid
126
00:09:05,624 --> 00:09:09,074
taught me to be true to myself.
127
00:09:11,566 --> 00:09:13,776
Therefore.
128
00:09:13,777 --> 00:09:17,048
I decided to find out the answer.
129
00:09:17,049 --> 00:09:19,153
No matter what's going to come up.
130
00:09:21,576 --> 00:09:23,911
The only thing I know...
is that those villagers
131
00:09:23,911 --> 00:09:27,190
can't lose their homes for no reason.
132
00:09:30,550 --> 00:09:34,561
Are you become addicted to
being someone else's dad?
133
00:09:34,561 --> 00:09:36,542
No wonder you refuse to come back here.
134
00:09:36,542 --> 00:09:38,582
Leave all the wedding preparation to me.
135
00:09:38,626 --> 00:09:42,476
Just the idea of deciding what wedding it
should be has given me such a headache.
136
00:09:43,631 --> 00:09:45,443
Is it possible...
137
00:09:45,443 --> 00:09:46,953
you are feeling something for them?
138
00:09:47,255 --> 00:09:48,626
How's that possible?
139
00:09:48,626 --> 00:09:51,179
That single mom already has a boyfriend.
140
00:09:51,179 --> 00:09:53,056
Please stop thinking like this.
141
00:09:55,966 --> 00:09:58,569
I'm just joking.
142
00:09:58,570 --> 00:10:00,998
Why are you so nervous?
143
00:10:01,199 --> 00:10:02,849
Oh, right.
144
00:10:02,849 --> 00:10:04,894
You say the name of the kid is Xiao Le, right?
145
00:10:14,597 --> 00:10:16,040
Uncle Cai Hua.
146
00:10:16,040 --> 00:10:17,664
Remember to take the medicine on time
147
00:10:17,665 --> 00:10:19,353
so that your foot will recover faster
148
00:10:19,353 --> 00:10:21,872
And come back to check it next week.
149
00:10:22,730 --> 00:10:24,242
Doctor He.
150
00:10:24,242 --> 00:10:25,467
It's very kind of you.
151
00:10:25,467 --> 00:10:27,757
I will definitely listen to you.
152
00:10:27,757 --> 00:10:28,809
Also.
153
00:10:28,809 --> 00:10:32,294
We have beautiful mountains, clean water and great scenery in
Hua Tien Village.
154
00:10:32,294 --> 00:10:36,458
Everyone is very friendly.
Come to visit us when you have time.
155
00:10:36,458 --> 00:10:37,212
I'm sure
156
00:10:37,212 --> 00:10:40,301
the mom of Xiao Le will welcome you.
157
00:10:40,301 --> 00:10:41,750
Okay, Uncle Hua Ye Cai.
158
00:10:41,750 --> 00:10:43,391
You have my word.
I will go for sure.
159
00:10:44,126 --> 00:10:45,358
Right. Guang Xi.
160
00:10:45,358 --> 00:10:47,723
These are natural fruit biscuits for kids with diabetes.
161
00:10:47,723 --> 00:10:51,100
There is no sugar apart from the natural sweetness of the fruit.
162
00:10:51,100 --> 00:10:52,468
Please give Xiao Le this for me.
163
00:10:53,295 --> 00:10:54,977
Thank you.
164
00:10:55,070 --> 00:10:55,968
When I come back
165
00:10:56,098 --> 00:10:59,062
no matter in what style you choose to get
married, eastern, western or even Arabic
166
00:10:59,141 --> 00:11:01,109
I will be more than happy to cooperate.
167
00:11:01,143 --> 00:11:03,134
No problem, as long as you show up on time.
168
00:11:03,145 --> 00:11:05,793
I will email you the medical report tomorrow.
169
00:11:11,503 --> 00:11:12,053
Let's go.
170
00:11:12,054 --> 00:11:14,894
Remember to visit us.
171
00:11:14,895 --> 00:11:15,895
No problem.
172
00:12:14,524 --> 00:12:16,211
Tuo Ye, you are back in time.
173
00:12:16,212 --> 00:12:17,212
I've made this herbal medicine for you.
174
00:12:17,213 --> 00:12:18,213
Come and drink it.
175
00:12:18,214 --> 00:12:19,697
Can I take a shower first?
176
00:12:19,697 --> 00:12:21,273
Now my whole body stinks.
177
00:12:21,284 --> 00:12:23,218
It smells really bad.
178
00:12:23,252 --> 00:12:24,241
Wait!
179
00:12:24,253 --> 00:12:27,893
It'll be a waste of a shower if you
start sweating after taking the medicine.
180
00:12:27,893 --> 00:12:29,281
Come and drink it first.
181
00:12:36,338 --> 00:12:38,061
I am telling you.
182
00:12:38,061 --> 00:12:41,576
Ever since I knew that
you had a fight with Fang
183
00:12:41,576 --> 00:12:43,514
do you have any idea how
worried I have been for you?
184
00:12:43,589 --> 00:12:44,557
Don't move.
185
00:12:44,590 --> 00:12:49,803
You've got this old injury from growing flowers and moving flowers before.
186
00:12:49,969 --> 00:12:50,935
Your muscle has been injured ever since.
187
00:12:50,935 --> 00:12:53,669
Mom and I have made you lots of herbal medicine.
188
00:12:53,989 --> 00:12:58,789
Fighting? Don't you dare do that again.
189
00:12:58,789 --> 00:12:59,957
Did you hear me?
190
00:13:00,639 --> 00:13:02,573
Hurry and drink this.
I will cool it for you.
191
00:13:02,575 --> 00:13:03,599
Chi Xin.
192
00:13:03,642 --> 00:13:05,483
I really don't want to drink this now.
193
00:13:06,588 --> 00:13:08,306
You don't want to drink this?
194
00:13:09,183 --> 00:13:11,879
Or you want me to give
you an herbal massage?
195
00:13:12,130 --> 00:13:13,778
Or a hot compress! I will get ready for that.
196
00:13:13,778 --> 00:13:14,814
Chi Xin.
197
00:13:15,855 --> 00:13:16,588
Fine.
198
00:13:16,589 --> 00:13:18,412
I will drink it.
199
00:13:38,611 --> 00:13:39,611
Tuo Ye.
200
00:13:43,970 --> 00:13:49,076
When I heard that you got
into a fight to save Bin Zai
201
00:13:49,383 --> 00:13:52,022
I went to the temple and
asked the gods for this.
202
00:13:52,022 --> 00:13:53,119
Take it with you.
203
00:13:53,119 --> 00:13:56,095
I think you know
204
00:13:56,095 --> 00:13:59,189
ever since my biological mom
205
00:13:59,189 --> 00:14:02,414
exchanged me with a hen.
206
00:14:02,449 --> 00:14:05,965
I've been destined to do all the chores
207
00:14:06,000 --> 00:14:08,210
and take care of you two.
208
00:14:08,210 --> 00:14:10,166
What about yourself?
209
00:14:10,201 --> 00:14:11,727
Are you happy with this?
210
00:14:11,762 --> 00:14:13,429
I think it's great like this.
211
00:14:13,464 --> 00:14:15,046
Nothing is wrong with this.
212
00:14:15,081 --> 00:14:18,022
It never really came to me
213
00:14:18,057 --> 00:14:19,278
there would be other options for my life.
214
00:14:19,313 --> 00:14:21,190
And I don't really want to think about it.
215
00:14:21,225 --> 00:14:24,558
Otherwise, I would have gone to that competition
216
00:14:24,593 --> 00:14:26,053
for all the aboriginal idols.
217
00:14:26,088 --> 00:14:29,229
You know that I love to sing and dance.
218
00:14:29,264 --> 00:14:30,867
But...
219
00:14:30,902 --> 00:14:33,568
I am really scared if I get selected
220
00:14:33,603 --> 00:14:36,064
my life would be very different.
221
00:14:36,099 --> 00:14:38,494
I really think you should go.
222
00:14:38,529 --> 00:14:41,169
I heard the preliminary round has begun already?
223
00:14:41,899 --> 00:14:44,609
Tuo Ye.
224
00:14:44,644 --> 00:14:47,049
You really like to joke.
225
00:14:47,084 --> 00:14:48,593
But...
226
00:14:48,803 --> 00:14:51,056
I love your sense of humor.
227
00:14:52,630 --> 00:14:54,886
Chi Xin, listen to me....
228
00:14:54,886 --> 00:14:56,144
Tuo Ye.
229
00:14:56,179 --> 00:14:58,321
Do you still remember
230
00:14:58,340 --> 00:15:00,263
when we were in Hua Tien senior high
231
00:15:00,298 --> 00:15:02,368
I was the captain of the cheer-leading squad.
232
00:15:02,403 --> 00:15:07,069
And Fang was the super senior basketball team
captain, held back many times from graduation.
233
00:15:07,070 --> 00:15:10,401
At that time, when I showed up
234
00:15:10,436 --> 00:15:12,752
everyone would run to me
and forget to play basketball.
235
00:15:12,787 --> 00:15:14,954
Chi Xin, listen to me.
236
00:15:14,954 --> 00:15:18,548
Would you like to listen to me do the old chants
to reminisce?
237
00:15:18,548 --> 00:15:19,770
I still remember them.
238
00:15:19,770 --> 00:15:21,275
I can chant them for you.
239
00:15:21,310 --> 00:15:22,635
Chi Xin, don't be like this.
240
00:15:22,670 --> 00:15:24,318
I don't want to hear anything.
241
00:15:24,353 --> 00:15:26,108
GO! GO! LET'S GO!
242
00:15:26,143 --> 00:15:27,341
Why can't you listen to me?
243
00:15:27,376 --> 00:15:28,693
Hua Tien! Hua Tien! Hua Tien!
244
00:15:28,728 --> 00:15:29,575
I only see you as my younger sister.
245
00:15:29,610 --> 00:15:34,253
GO! GO!...AH!
246
00:16:04,790 --> 00:16:06,771
If Miss He phones you
247
00:16:06,771 --> 00:16:09,596
please say thanks for me.
248
00:16:09,597 --> 00:16:12,708
Thanks for giving Xiao Le so many biscuits.
249
00:16:13,270 --> 00:16:15,400
Why don't you tell her in person?
250
00:16:18,560 --> 00:16:20,574
Right.
251
00:16:20,575 --> 00:16:22,326
How is Uncle Hua Ye Cai?
252
00:16:23,707 --> 00:16:25,976
Yi Qian introduced him
to a very good doctor.
253
00:16:27,580 --> 00:16:30,558
Then. About your fiancee...
254
00:16:30,857 --> 00:16:31,919
can she understand?
255
00:16:34,890 --> 00:16:36,937
She is on my side.
256
00:16:36,937 --> 00:16:39,561
Learning that the factories of
her dad produce the pollution
257
00:16:39,592 --> 00:16:41,358
she feels bad for everyone.
258
00:16:43,517 --> 00:16:46,824
You two make a perfect couple.
259
00:16:46,824 --> 00:16:48,343
You are extremely nice.
260
00:16:48,343 --> 00:16:50,290
She is pretty and kind-hearted.
261
00:16:51,617 --> 00:16:53,483
How do you know she is pretty?
262
00:16:54,533 --> 00:16:56,119
Have you seen her before?
263
00:16:59,170 --> 00:17:00,640
You know that's out of question.
264
00:17:00,675 --> 00:17:02,436
You must have
265
00:17:03,582 --> 00:17:04,909
great taste.
266
00:17:10,722 --> 00:17:12,128
That's true.
267
00:17:12,830 --> 00:17:14,708
If...
268
00:17:15,567 --> 00:17:17,428
you really want to thank her
269
00:17:18,004 --> 00:17:21,616
I will take the carrot back to the fridge.
270
00:17:23,602 --> 00:17:24,569
Yes.
271
00:17:25,423 --> 00:17:27,110
Do you want me to open it for you?
272
00:17:27,573 --> 00:17:29,399
I'll open it because I want to eat it, too.
273
00:17:30,643 --> 00:17:32,543
Da Zai, you are here.
274
00:17:34,580 --> 00:17:35,512
Mr. Ren.
275
00:17:35,513 --> 00:17:37,898
I've sent all the samples to be analyzed.
276
00:17:38,191 --> 00:17:39,551
We will know the results by tomorrow noon.
277
00:17:40,074 --> 00:17:41,656
What next?
278
00:17:41,656 --> 00:17:43,276
You are here in time.
279
00:17:43,276 --> 00:17:45,231
I've got some data that we can study together.
280
00:17:52,032 --> 00:17:53,781
Take a look here.
281
00:17:53,816 --> 00:17:55,446
It shows that the second year after
the opening of the glass factory
282
00:17:55,446 --> 00:17:57,401
the amount of arsenic in
the soil of Hua Tien Village
283
00:17:57,401 --> 00:17:59,591
was almost over the control standard.
284
00:17:59,605 --> 00:18:02,021
But it went down in the third year.
285
00:18:02,021 --> 00:18:04,467
Do you think this is possible?
286
00:18:06,612 --> 00:18:08,910
We never had the land fallow
287
00:18:08,910 --> 00:18:10,469
or soil recovery
in Hua Tien Village.
288
00:18:10,469 --> 00:18:13,608
Normally, the amount of arsenic would
not be down so much the next year.
289
00:18:13,652 --> 00:18:15,552
Exactly.
290
00:18:15,587 --> 00:18:18,202
That means that starting the third year,
there has been something wrong
291
00:18:18,202 --> 00:18:20,649
with the Environmental Impact Assessment
of the glass manufacturing factories.
292
00:18:20,659 --> 00:18:23,445
But in the end, they manage to get the EIA passed.
293
00:18:24,596 --> 00:18:25,873
Someone must be behind this.
294
00:18:26,964 --> 00:18:30,661
Besides, this analysis comes
from this person.
295
00:18:33,838 --> 00:18:36,496
(Zhang Zheng Ji)
296
00:18:38,930 --> 00:18:43,340
This Zhang Zheng Ji is the authority
of the environmental protection section.
297
00:18:43,340 --> 00:18:46,977
Is it possible that he would be faking
this EIA for Huan Yu Enterprise?
298
00:18:47,337 --> 00:18:48,554
It's very likely.
299
00:18:48,649 --> 00:18:51,894
Businessmen colluding with the government
is something that happens a lot.
300
00:18:51,929 --> 00:18:57,476
If we can prove that Zhang Zheng Ji
has been faking the EIA for Huan Yu Enterprise.
301
00:18:57,476 --> 00:19:01,055
We can prove that Huan Yu knew
about the pollution all these years.
302
00:19:03,261 --> 00:19:06,519
We can prove
all this was plotted
303
00:19:06,519 --> 00:19:09,267
including them swindling the
land through illegal gambling.
304
00:19:09,268 --> 00:19:11,271
They did all these things
to cover the scandals
305
00:19:11,306 --> 00:19:13,536
and evade legal responsibility.
306
00:19:13,579 --> 00:19:16,395
Zhang Zheng Ji is on tour,
giving speeches
307
00:19:16,430 --> 00:19:18,130
on environmental issues these days.
308
00:19:18,165 --> 00:19:21,099
It's likely
309
00:19:21,134 --> 00:19:22,715
there is a symposium tomorrow.
310
00:19:22,750 --> 00:19:25,238
I will ask my assistant
311
00:19:25,239 --> 00:19:28,503
to get the exact time and place.
312
00:19:59,668 --> 00:20:01,962
Zhang Zheng Ji is on tour,
giving speeches
313
00:20:01,962 --> 00:20:03,931
on environmental issues lately.
314
00:20:04,498 --> 00:20:08,192
It's likely there is a
symposium tomorrow.
315
00:20:08,621 --> 00:20:12,601
I will ask my assistant to
get the exact time and place.
316
00:20:16,151 --> 00:20:17,935
Time for dinner.
317
00:20:17,970 --> 00:20:21,957
Wow, there must be my favorite carrots, right?
318
00:20:21,992 --> 00:20:24,175
Okay, I will help.
319
00:20:24,210 --> 00:20:26,720
Wow, such a feast today.
320
00:20:27,453 --> 00:20:28,578
Xiao Le, dinner time!
321
00:20:31,911 --> 00:20:33,727
Xiao Le.
322
00:20:33,762 --> 00:20:36,872
Didn't you normally sit beside me?
323
00:20:36,907 --> 00:20:39,384
Xiao Le.
324
00:20:39,419 --> 00:20:42,200
Didn't you say that if I am not
by your side, you wouldn't eat?
325
00:20:42,235 --> 00:20:46,104
Please don't put me in such a dilemma.
326
00:20:46,139 --> 00:20:47,367
Be good. Eat up!
327
00:20:47,402 --> 00:20:50,079
Coming.
328
00:20:51,718 --> 00:20:54,312
One plate for each.
Take it yourself.
329
00:20:54,347 --> 00:20:56,279
Thank you.
330
00:20:56,279 --> 00:20:58,988
Xiao Le. I just heated this soup.
331
00:20:58,988 --> 00:21:00,432
It smells so good.
I will get you a bowl.
332
00:21:00,467 --> 00:21:03,026
Wow, it's my favorite pineapple
bitter melon chicken.
333
00:21:03,061 --> 00:21:05,073
Xiao Le, here. This is for you.
334
00:21:05,108 --> 00:21:08,760
It's Da Zai's favorite pineapple
bitter melon chicken.
335
00:21:08,795 --> 00:21:10,265
Mu Cheng, did you make it especially for him?
336
00:21:10,300 --> 00:21:14,451
Exactly. This is Da Zai's favorite.
337
00:21:14,486 --> 00:21:16,516
Then as usual
338
00:21:16,516 --> 00:21:17,715
I will have the chicken and you will
have the bitter melon.
339
00:21:17,750 --> 00:21:19,244
No problem. Give me the bitter melon.
340
00:21:19,279 --> 00:21:21,608
Da Zai loves bitter melon the most.
341
00:21:24,044 --> 00:21:24,904
Thank you.
342
00:21:25,598 --> 00:21:26,617
No problem.
343
00:21:26,652 --> 00:21:30,407
You've been risking your life
in order to save Bin Zai from Fang.
344
00:21:30,407 --> 00:21:31,784
There is nothing I could do to help you.
345
00:21:31,819 --> 00:21:33,752
The only thing I can do is to keep you healthy and
make you a good soup.
346
00:21:33,787 --> 00:21:36,216
I will go get the bowls for soup.
347
00:21:40,670 --> 00:21:43,647
Xiao Le, take more.
Here.
348
00:21:43,648 --> 00:21:45,608
Xiao Le.
349
00:21:45,643 --> 00:21:47,440
Listen to me.
350
00:21:47,657 --> 00:21:48,958
We can't be picky about what we eat.
351
00:21:48,959 --> 00:21:51,120
Who taught you this bad habit?
352
00:21:51,155 --> 00:21:53,591
What if Xiao Le can't grow tall?
353
00:21:53,626 --> 00:21:55,617
But you don't like carrots yourself.
354
00:21:55,628 --> 00:21:58,988
Carrots are an exception.
355
00:21:58,988 --> 00:22:01,659
We are from Planet Dahra,
we don't need any.
356
00:22:01,694 --> 00:22:03,394
Without carrots, we can still grow tall and strong
357
00:22:03,636 --> 00:22:05,258
just like me.
358
00:22:05,259 --> 00:22:06,259
Really?
359
00:22:07,006 --> 00:22:09,750
Da Zai forced me to eat carrots every time.
360
00:22:09,785 --> 00:22:11,534
Mr. Ren Guang Xi.
361
00:22:11,569 --> 00:22:13,898
Don't teach Xiao Le this kind of nonsense.
362
00:22:13,933 --> 00:22:17,126
Carrots are a must!
363
00:22:18,009 --> 00:22:20,366
Apart from being good to your eyes
364
00:22:20,401 --> 00:22:23,796
it's rich in fiber so it helps
keep you from getting constipation.
365
00:22:23,796 --> 00:22:25,527
It can also enhance your immune system
366
00:22:25,527 --> 00:22:27,599
prevent you from getting cancers
and have anti-aging effects.
367
00:22:27,626 --> 00:22:29,594
It also decreases your chances
of getting testicular cancer.
368
00:22:29,628 --> 00:22:31,105
Don't listen to him.
369
00:22:31,105 --> 00:22:32,501
Take more of the carrots.
370
00:22:35,367 --> 00:22:37,856
Bitter melon is a must.
371
00:22:37,857 --> 00:22:39,492
Apart from reducing the inflammation
372
00:22:39,492 --> 00:22:41,102
it is rich in Vitamin C.
373
00:22:41,102 --> 00:22:44,196
Everyone calls it the C King of the melons.
374
00:22:44,196 --> 00:22:46,197
The most important thing is that
375
00:22:46,197 --> 00:22:50,795
bitter melon helps to regulate insulin.
376
00:22:52,277 --> 00:22:55,345
It's great for kids like Xiao Le.
377
00:22:58,453 --> 00:23:00,106
Can I not eat either of them?
378
00:23:00,107 --> 00:23:01,215
No way!
379
00:23:05,524 --> 00:23:07,669
Here.
380
00:23:07,669 --> 00:23:09,408
Have some soup.
381
00:23:12,188 --> 00:23:13,886
And...
382
00:23:13,886 --> 00:23:15,450
I am asking for an empty plate
383
00:23:15,450 --> 00:23:17,527
to take the leftovers in the
back to feed the stray dogs.
384
00:23:17,527 --> 00:23:18,455
Anyone?
385
00:23:18,475 --> 00:23:19,475
Here.
386
00:23:21,572 --> 00:23:23,139
Mu Cheng, take mine.
387
00:23:24,014 --> 00:23:45,122
Protest! Protest!
388
00:23:45,464 --> 00:23:46,625
Ok ok! Silence.
389
00:23:46,625 --> 00:23:47,928
Let's hear him out.
390
00:23:48,674 --> 00:23:51,398
Ever since I came here last time
391
00:23:51,398 --> 00:23:54,448
one week has passed.
392
00:23:54,483 --> 00:23:57,188
Tonight I am here to remind you
393
00:23:58,648 --> 00:24:00,188
the deadline is tomorrow.
394
00:24:00,516 --> 00:24:03,125
Mark my words.
Stop wasting your time protesting here.
395
00:24:03,125 --> 00:24:04,612
Go home and pack your stuff.
396
00:24:04,657 --> 00:24:05,624
You'd better
397
00:24:05,624 --> 00:24:07,622
start to leave right now.
398
00:24:08,627 --> 00:24:10,390
Announcement for moving us by force.
399
00:24:10,391 --> 00:24:11,391
We are not scared at all.
400
00:24:11,392 --> 00:24:13,055
Everyone, let's sit here and see what he can do.
401
00:24:13,090 --> 00:24:13,529
Sit.
402
00:24:16,669 --> 00:24:19,127
Here. Attorney Ren is here.
403
00:24:21,373 --> 00:24:22,340
We don't have to be afraid.
404
00:24:22,675 --> 00:24:24,609
Hurry. Attorney Ren is here.
405
00:24:27,195 --> 00:24:29,970
Why not convince these naive villagers
406
00:24:29,970 --> 00:24:32,401
to cooperate with me willingly?
407
00:24:32,401 --> 00:24:35,117
Otherwise, they will be
the ones who will suffer.
408
00:24:40,388 --> 00:24:42,400
I wasn't that sure in the beginning
409
00:24:42,400 --> 00:24:45,769
but seeing how anxious you are right now
410
00:24:45,817 --> 00:24:47,543
I am certain that my
suspicions are correct.
411
00:24:47,578 --> 00:24:50,669
Huan Yu knows clearly that their
glass factories are causing pollution
412
00:24:50,669 --> 00:24:52,121
but they didn't say anything to the villagers.
413
00:24:52,121 --> 00:24:54,691
You even want to buy their land
to cover the truth up
414
00:24:54,691 --> 00:24:57,056
in the hope of evading the legal
responsibility and compensation.
415
00:24:57,057 --> 00:25:00,504
That's the reason why Huan Yu is
so anxious to buy Hua Tien Village.
416
00:25:03,648 --> 00:25:05,738
Ren Guan Xi, have you been
in the village for so long
417
00:25:05,738 --> 00:25:07,580
that your brain is getting dumber?
418
00:25:07,580 --> 00:25:08,858
How's it possible that a
big enterprise like us
419
00:25:08,858 --> 00:25:10,297
if it had this kind of problem
420
00:25:10,297 --> 00:25:12,791
would still keep the factories running?
421
00:25:13,658 --> 00:25:15,694
Also, you are accusing us without any evidence.
422
00:25:15,694 --> 00:25:18,105
That's just...just ridiculous!
423
00:25:20,356 --> 00:25:22,390
Whether we have the evidence or
not, you'll know it by tomorrow.
424
00:25:22,701 --> 00:25:26,723
By that time, I will represent Hua Tien Village
425
00:25:26,723 --> 00:25:28,970
and get their rightful compensation from Huan Yu.
426
00:25:29,320 --> 00:25:32,100
It's too late no matter what evidence you have.
427
00:25:32,101 --> 00:25:34,423
Now you can talk as much as you want.
428
00:25:34,423 --> 00:25:36,341
Anyway, as soon as tomorrow noon strikes
429
00:25:36,341 --> 00:25:39,533
For their illegal intruding and
invading of private property
430
00:25:39,568 --> 00:25:41,133
I will send all these naive, stupid villagers
431
00:25:41,168 --> 00:25:42,531
to the police station one by one.
432
00:25:43,621 --> 00:25:44,645
You think we are scared?
433
00:25:44,656 --> 00:25:45,623
Go ahead.
434
00:25:45,624 --> 00:25:47,190
We've got a lawyer here.
435
00:25:47,190 --> 00:25:50,477
You bad guy! Get out.
436
00:25:50,477 --> 00:25:51,252
Xiao Le.
437
00:25:51,252 --> 00:25:52,379
Mu Cheng, let go of me.
438
00:25:52,379 --> 00:25:53,820
Tell the bad guy to leave.
439
00:26:02,808 --> 00:26:04,330
Liang Mu Cheng and Ren Guang Xi
440
00:26:04,330 --> 00:26:06,774
had been having sex in Shende Hall for a long time.
441
00:26:07,115 --> 00:26:09,718
And Ren Guang Xi is trying to cover his own scandal
442
00:26:09,718 --> 00:26:12,337
so he defends for Liang Mu Cheng.
443
00:26:12,337 --> 00:26:16,454
This could be, the biggest scandal
in the history of our school.
444
00:26:21,646 --> 00:26:24,821
Ren Guang Xi.
445
00:26:24,821 --> 00:26:26,102
So this is what it's all about.
446
00:26:26,103 --> 00:26:27,103
No wonder you can be against your father-in-law
447
00:26:27,632 --> 00:26:29,361
no matter what it takes.
448
00:26:30,197 --> 00:26:30,919
It turns out
449
00:26:30,919 --> 00:26:32,735
you now have your old love
450
00:26:32,735 --> 00:26:34,921
so you forget all about your new love.
451
00:26:34,921 --> 00:26:38,287
How sorry I feel for Yi Qian right now!
452
00:26:38,287 --> 00:26:40,089
It seems that
453
00:26:40,089 --> 00:26:42,574
even if you've forgotten everything in the past
454
00:26:42,574 --> 00:26:45,639
some things will never change.
455
00:26:47,685 --> 00:26:50,361
What do you mean?
456
00:26:51,012 --> 00:26:53,555
Nothing.
457
00:26:53,556 --> 00:26:55,202
I just suddenly feel that
458
00:26:55,202 --> 00:26:56,680
you are pathetic.
459
00:26:56,680 --> 00:26:59,301
Your past and everything you know right now
460
00:26:59,301 --> 00:27:01,704
are all fabricated by others.
461
00:27:01,704 --> 00:27:03,723
If one day you finally realize
462
00:27:03,723 --> 00:27:06,963
the things that everyone
else already knows about
463
00:27:06,963 --> 00:27:09,712
while you were the only one left out
464
00:27:09,712 --> 00:27:12,605
will you be full of hatred?
465
00:27:12,643 --> 00:27:16,378
Will you still accept them?
466
00:27:31,360 --> 00:27:32,836
Go away! Bad Guy!
467
00:27:33,158 --> 00:27:35,579
Hurry up and never come back.
468
00:27:36,091 --> 00:27:37,762
What should we do now?
469
00:27:38,625 --> 00:27:39,625
Attorney Ren.
470
00:27:39,626 --> 00:27:42,312
Is it true about what you've told him?
471
00:27:42,312 --> 00:27:44,401
It makes me so worried.
472
00:27:44,766 --> 00:27:47,229
They not only pollute our Hua Tien Village
473
00:27:47,229 --> 00:27:49,613
but try to lie to us.
474
00:27:49,614 --> 00:27:54,391
These kind of people are really evil.
We should report them to the police.
475
00:27:54,426 --> 00:27:56,643
Lock them up for life!
Indeed. Lock them up!
476
00:27:56,644 --> 00:27:59,487
- Right.
- Village chief.
477
00:27:59,547 --> 00:28:02,600
The analysis report won't
be out until tomorrow at noon.
478
00:28:02,600 --> 00:28:03,843
Right now we don't have any evidence.
479
00:28:03,843 --> 00:28:05,252
There is no use going to the police.
480
00:28:05,252 --> 00:28:09,036
But they are the one to blame.
481
00:28:09,036 --> 00:28:11,200
Attorney Ren, please.
482
00:28:11,200 --> 00:28:15,541
I am begging you, whatever it takes,
please try your best to help us.
483
00:28:15,541 --> 00:28:16,963
Would you?
484
00:28:16,963 --> 00:28:21,434
Yes. Please help us. Please...
485
00:28:21,469 --> 00:28:23,228
Thank you. Please...
486
00:28:23,263 --> 00:28:24,181
Don't worry.
487
00:28:24,216 --> 00:28:25,425
Village chief.
488
00:28:25,425 --> 00:28:26,494
I've promised you before.
489
00:28:26,494 --> 00:28:29,176
I will keep my words and settle this matter for you.
490
00:28:29,690 --> 00:28:32,262
Thank you so much.
We are really grateful for this.
491
00:28:32,297 --> 00:28:35,239
He will definitely help us.
492
00:28:35,274 --> 00:28:36,612
Now we only have one option.
493
00:28:36,848 --> 00:28:39,645
Get Zhang Zheng Ji and prove
that he faked EIA all this time.
494
00:28:39,757 --> 00:28:42,288
Tomorrow morning he will attend a symposium.
495
00:28:42,288 --> 00:28:44,566
That will be our last chance.
496
00:28:47,638 --> 00:28:49,727
Let's split up.
497
00:28:50,636 --> 00:28:52,216
Mu Cheng.
498
00:28:53,155 --> 00:28:55,917
You should go with Ren Guang Xi
to gather the evidence.
499
00:28:56,494 --> 00:28:59,025
Tomorrow morning Shu Fang Guo will bring people
500
00:28:59,060 --> 00:29:00,401
and try to force us out.
501
00:29:01,123 --> 00:29:02,323
I will stay as backup...
502
00:29:02,323 --> 00:29:04,160
and try to buy us some time.
503
00:29:11,202 --> 00:29:13,051
Go get me the details
504
00:29:13,051 --> 00:29:15,927
of this woman named Liang Mu Cheng
in Hua Tien Village.
505
00:29:16,756 --> 00:29:18,193
Right.
506
00:29:19,602 --> 00:29:22,390
Here is your coffee.
507
00:29:22,488 --> 00:29:24,054
Thanks.
508
00:29:25,396 --> 00:29:26,995
How are you going to prove
509
00:29:26,995 --> 00:29:29,209
these EIA are all fake?
510
00:29:36,584 --> 00:29:38,041
This guy.
511
00:29:39,626 --> 00:29:40,524
Li Wang Cai?
512
00:29:41,147 --> 00:29:44,608
It's because I hit this guy
that I am here in Hua Tien Village.
513
00:29:44,608 --> 00:29:46,354
That guy is really a bastard.
514
00:29:46,354 --> 00:29:49,162
I just won the case of sexual assault for him
on the second trial.
515
00:29:49,162 --> 00:29:50,327
In order to win the lawsuit
516
00:29:50,327 --> 00:29:51,981
I told him not to go back to work for now.
517
00:29:51,981 --> 00:29:54,683
He is our safe bet.
518
00:29:54,945 --> 00:29:56,497
How can I help?
519
00:29:56,497 --> 00:29:58,477
You just need to do your job like now
520
00:29:58,477 --> 00:29:59,813
being my assistant.
521
00:30:00,396 --> 00:30:05,208
But... make sure you dress up tomorrow.
So that I can take you out there.
522
00:30:08,482 --> 00:30:10,076
Where are we going?
523
00:30:10,077 --> 00:30:11,077
Shende University.
524
00:31:11,791 --> 00:31:13,721
Liang Mu Cheng.
525
00:31:13,793 --> 00:31:14,793
I have to say
526
00:31:14,794 --> 00:31:18,808
for a single mom, you've
taken good care of yourself.
527
00:31:20,631 --> 00:31:22,898
Is it going to work?
528
00:31:22,899 --> 00:31:24,649
I am afraid I might screw up your plan.
529
00:31:28,836 --> 00:31:30,525
Don't be afraid.
530
00:31:30,525 --> 00:31:31,611
I am here.
531
00:32:17,168 --> 00:32:18,266
What's wrong?
532
00:32:19,944 --> 00:32:20,944
Nothing.
533
00:32:20,945 --> 00:32:23,934
Just feel a bit strange
534
00:32:23,969 --> 00:32:25,946
Why is this symposium held at this university?
535
00:32:26,405 --> 00:32:28,105
Is it very strange?
536
00:32:28,341 --> 00:32:30,809
My mom takes Shende University as a marketplace.
537
00:32:30,844 --> 00:32:33,074
She holds various events every year.
538
00:32:37,771 --> 00:32:38,749
Let's go.
539
00:33:11,588 --> 00:33:13,231
It's hard to believe
540
00:33:13,231 --> 00:33:15,435
that for all the years I'd spent here
541
00:33:15,435 --> 00:33:18,027
I have no impression of it at all.
542
00:33:21,066 --> 00:33:22,474
Don't worry.
543
00:33:22,474 --> 00:33:23,490
For the past few years
544
00:33:23,490 --> 00:33:24,979
I haven't stepped foot here.
545
00:33:24,979 --> 00:33:27,544
No one will recognize me.
546
00:33:31,983 --> 00:33:33,264
Let's go.
547
00:33:33,264 --> 00:33:35,437
The symposium is held at the Hall.
548
00:33:36,954 --> 00:33:39,431
And the hall...?
549
00:33:43,188 --> 00:33:45,596
You seem to really know
your way around here.
550
00:33:47,031 --> 00:33:48,134
Yes.
551
00:33:48,134 --> 00:33:51,433
That's because I used to come here
quite often to meet Tuo Ye.
552
00:33:53,632 --> 00:33:56,417
It seems that you and Tuo Ye have a great relationship.
553
00:33:56,417 --> 00:33:57,966
I am just curious
554
00:33:57,966 --> 00:33:59,669
Why didn't you choose Tuo Ye
555
00:33:59,669 --> 00:34:02,138
but chose the dad of Xiao Le instead?
556
00:34:02,138 --> 00:34:04,175
Attorney Ren.
557
00:34:04,175 --> 00:34:05,693
We are here for business.
558
00:34:05,693 --> 00:34:06,921
Any personal questions
559
00:34:06,921 --> 00:34:08,749
won't be answered.
560
00:34:14,743 --> 00:34:17,603
Zhang Zheng Ji has covered up for
big corporates many times in the past.
561
00:34:17,638 --> 00:34:19,039
He must be very careful in doing things.
562
00:34:19,074 --> 00:34:21,073
In order to make him let the cat out of the bag
563
00:34:21,108 --> 00:34:22,656
we've already put many bombshells in place.
564
00:34:22,691 --> 00:34:25,843
Now we will only have to wait for him to fall
into the traps.
565
00:34:46,742 --> 00:34:47,742
Sorry.
566
00:34:47,743 --> 00:34:48,743
I am really sorry.
567
00:34:48,744 --> 00:34:51,491
I am in a rush to attend the symposium.
568
00:34:51,526 --> 00:34:53,775
That's why I didn't see you
569
00:34:53,810 --> 00:34:56,347
and accidentally bumped into you.
570
00:34:56,958 --> 00:34:58,843
-I am truly sorry.
-It's fine.
571
00:34:58,844 --> 00:35:01,494
I am here for the symposium, too.
572
00:35:02,691 --> 00:35:05,018
Thank you.
573
00:35:15,418 --> 00:35:15,987
Excuse me, sir.
574
00:35:15,987 --> 00:35:17,656
Which company are you representing?
575
00:35:17,656 --> 00:35:19,216
I am the CEO of the Health and Wellness Foods Co.
576
00:35:19,216 --> 00:35:20,048
Li Wang Cai.
577
00:35:20,048 --> 00:35:21,130
This is my assistant.
578
00:35:21,130 --> 00:35:23,743
I just signed in yesterday.
You should have a record of that.
579
00:35:23,944 --> 00:35:25,714
Please hold on a moment.
I will check right now.
580
00:35:27,683 --> 00:35:31,591
Yes, Mr. Li. The symposium is about to begin.
581
00:35:31,591 --> 00:35:32,720
Please enter immediately.
582
00:35:39,728 --> 00:35:40,728
Director,
583
00:35:40,729 --> 00:35:41,729
it's about time.
584
00:35:41,730 --> 00:35:42,730
Would you like to prepare a bit?
585
00:35:42,731 --> 00:35:43,663
How much time is left?
586
00:35:43,664 --> 00:35:44,664
We still have ten minutes.
587
00:35:57,651 --> 00:36:01,408
It never occurred to me there would be so
many young talents attending today's event.
588
00:36:01,443 --> 00:36:04,722
The enthusiasm you've shown on
environmental issues is really encouraging.
589
00:36:04,843 --> 00:36:07,101
Welcome.
590
00:36:08,150 --> 00:36:09,250
Director Zhang.
591
00:36:09,250 --> 00:36:11,661
I am honored to be here for this symposium.
592
00:36:11,693 --> 00:36:15,135
You are...?
593
00:36:15,135 --> 00:36:16,981
I am the CEO of the Health and Wellness Foods Co.
594
00:36:16,981 --> 00:36:17,853
Li Wang Cai.
595
00:36:22,669 --> 00:36:24,991
So it's Director Li.
596
00:36:25,353 --> 00:36:26,177
Welcome.
597
00:36:26,177 --> 00:36:29,248
Should I address you as Wang Cai Brother or..?
598
00:36:29,248 --> 00:36:30,730
As you wish, Director.
599
00:36:30,730 --> 00:36:32,454
This is my assistant.
600
00:36:32,748 --> 00:36:34,424
Bring some drinks for Director and me.
601
00:36:34,425 --> 00:36:36,264
We have something to discuss.
602
00:36:36,685 --> 00:36:38,676
Yes.
603
00:36:44,523 --> 00:36:45,297
Director Li.
604
00:36:45,332 --> 00:36:47,116
It seems like
605
00:36:47,117 --> 00:36:49,470
you prepared something for today.
606
00:36:49,470 --> 00:36:50,524
Director Zhang.
607
00:36:50,524 --> 00:36:52,752
As the head of the environmental protection section
608
00:36:52,752 --> 00:36:54,117
if you don't mind
609
00:36:54,117 --> 00:36:57,049
I do have some issues to consult you on.
610
00:36:57,049 --> 00:36:58,106
Bring them on.
611
00:36:58,106 --> 00:37:00,357
I heard that you are very good at dealing with
612
00:37:00,357 --> 00:37:02,720
environmental assessments for enterprises.
613
00:37:02,720 --> 00:37:03,798
For example,
614
00:37:03,798 --> 00:37:07,754
most of the environmental impact assessments
for Huan Yu Enterprise are in your charge.
615
00:37:08,443 --> 00:37:09,683
Moreover, the results
616
00:37:09,684 --> 00:37:12,479
normally make everyone happy.
617
00:37:15,691 --> 00:37:17,903
How are you so knowledgeable about this?
618
00:37:17,903 --> 00:37:20,069
It's Director He of Huan Yu Enterprise
619
00:37:20,069 --> 00:37:21,662
who introduced you to me.
620
00:37:24,011 --> 00:37:26,570
Do you know the person from Project
Planning and Development in Huan Yu?
621
00:37:26,570 --> 00:37:29,421
His name is Shu Fang Guo.
You know him, right?
622
00:37:30,478 --> 00:37:32,366
I know he takes charge of all the issues
623
00:37:32,366 --> 00:37:34,700
of the glass manufacturing factories under Huan Yu.
624
00:37:34,710 --> 00:37:36,678
About this case
625
00:37:36,712 --> 00:37:38,737
I know quite a few details.
626
00:37:39,767 --> 00:37:43,345
Manager Shu has given me lots of secret information.
627
00:37:44,052 --> 00:37:45,217
If you have time
628
00:37:45,217 --> 00:37:47,179
I really want to have a talk with you.
629
00:37:49,658 --> 00:37:51,488
So...
630
00:37:51,488 --> 00:37:54,307
Director Li and Manager Shu are old acquaintances.
631
00:37:55,376 --> 00:37:56,498
But
632
00:37:56,498 --> 00:37:59,904
This Hua Tien Village case is a bit tricky.
633
00:38:00,266 --> 00:38:02,400
But I am thinking
634
00:38:02,400 --> 00:38:03,963
as long as you are willing to help
635
00:38:03,963 --> 00:38:05,085
no matter how tricky it is
636
00:38:05,085 --> 00:38:06,854
you can settle the problem.
637
00:38:11,453 --> 00:38:12,377
Miss?
638
00:38:13,150 --> 00:38:13,822
I'm sorry.
639
00:38:13,822 --> 00:38:14,943
Have we met before?
640
00:38:15,294 --> 00:38:16,756
I think you recognized the wrong person.
641
00:38:17,317 --> 00:38:18,985
Miss, I really didn't mean bad.
642
00:38:18,985 --> 00:38:22,363
I work here at Shende University.
I'm helping out today with the symposium.
643
00:38:22,363 --> 00:38:26,121
I used to be a student here too.
I recognize your face...
644
00:38:26,121 --> 00:38:27,070
It's impossible.
645
00:38:27,070 --> 00:38:28,770
You've mistaken me for someone else.
646
00:38:29,585 --> 00:38:30,471
Excuse me.
647
00:38:32,734 --> 00:38:34,712
This lady is my assistant.
648
00:38:35,737 --> 00:38:36,726
And she is also my girlfriend.
649
00:38:36,727 --> 00:38:39,200
Is there any problem?
650
00:38:43,389 --> 00:38:45,041
Thanks for helping me out.
651
00:38:45,042 --> 00:38:47,458
Now that he is gone, you can stop acting.
652
00:38:47,493 --> 00:38:49,325
Of course I have to continue.
653
00:38:49,325 --> 00:38:50,624
Don't be nervous.
654
00:38:50,624 --> 00:38:51,777
Just be natural.
655
00:38:53,755 --> 00:38:54,722
Oh, the wine.
656
00:38:59,748 --> 00:39:02,284
I'm sorry that I didn't explain to you.
657
00:39:02,284 --> 00:39:05,708
This is my assistant and my girlfriend as well.
658
00:39:06,735 --> 00:39:07,724
I should have guessed that.
659
00:39:08,642 --> 00:39:10,854
Your assistant is so pretty.
660
00:39:11,109 --> 00:39:13,732
She is not only pretty but also kind-hearted.
661
00:39:13,775 --> 00:39:15,709
Just a bit indifferent to strangers.
662
00:39:15,711 --> 00:39:17,516
A bit weird-tempered.
663
00:39:18,584 --> 00:39:20,506
It's a pleasure to meet you.
664
00:39:20,506 --> 00:39:21,564
Thanks.
665
00:39:22,589 --> 00:39:25,989
May I ask your name?
666
00:39:25,989 --> 00:39:30,524
My name is Liang Mu... Liang Xiao Le.
My name is Liang Xiao Le.
667
00:39:30,559 --> 00:39:33,008
It's really nice to meet you.
668
00:39:35,648 --> 00:39:37,061
Let's get back to our previous topic.
669
00:39:37,061 --> 00:39:38,758
Allow me to put it straight.
670
00:39:38,767 --> 00:39:40,735
I am thinking about setting up a factory in the south.
671
00:39:40,736 --> 00:39:43,271
But the location is just beside this reservoir.
672
00:39:43,271 --> 00:39:44,695
Therefore, we have some problems.
673
00:39:44,706 --> 00:39:47,078
I am wondering if Director
674
00:39:47,078 --> 00:39:50,676
can help me pass on the EIA?
675
00:39:50,779 --> 00:39:52,861
If you are willing to help me with this
676
00:39:52,862 --> 00:39:54,884
feel free to contact me anytime.
677
00:39:55,392 --> 00:39:58,999
And of course, if I can contribute
something to our 'environmental protection'
678
00:39:59,738 --> 00:40:00,757
no matter how much it's going to cost
679
00:40:00,757 --> 00:40:02,134
I will be more than happy to pay.
680
00:40:04,030 --> 00:40:05,278
But...
681
00:40:05,278 --> 00:40:06,581
on the condition that
682
00:40:06,581 --> 00:40:10,237
you can guarantee everything
can go smoothly.
683
00:40:11,733 --> 00:40:14,045
There won't be any problems.
684
00:40:14,045 --> 00:40:15,926
I am pretty sure you know
685
00:40:15,926 --> 00:40:19,384
how the case of Hua Tien Village was settled.
686
00:40:19,708 --> 00:40:22,282
Just leave it to me.
687
00:40:22,282 --> 00:40:25,507
You have my words that
everything is going to be fine.
688
00:40:26,625 --> 00:40:27,872
Of course.
689
00:40:27,872 --> 00:40:30,446
if necessary
690
00:40:30,685 --> 00:40:33,609
we will need some special methods.
691
00:40:34,921 --> 00:40:36,379
You mean...?
692
00:40:37,425 --> 00:40:40,401
We will need to discuss this more in the future
693
00:40:40,401 --> 00:40:41,632
At that time you will understand.
694
00:40:41,632 --> 00:40:43,610
Within Environmental Protection Bureau,
I have the final say.
695
00:40:43,698 --> 00:40:47,036
See? Like the case with Hua Tien Village
696
00:40:47,036 --> 00:40:52,259
It doesn't matter if the amount of
arsenic goes beyond the standards.
697
00:40:52,259 --> 00:40:55,494
As long as I talk to my staff at the examination center
698
00:40:55,494 --> 00:41:00,018
everything goes well with the
factories under the Huan Yu Corporate.
699
00:41:02,643 --> 00:41:03,801
Director Zhang.
700
00:41:03,836 --> 00:41:05,944
I feel much relieved after hearing you say that.
701
00:41:06,891 --> 00:41:10,271
Guess we will meet soon
after the symposium is over.
702
00:41:11,726 --> 00:41:13,717
Is that you?
703
00:41:13,718 --> 00:41:15,522
It's really you.
704
00:41:15,764 --> 00:41:17,931
Why are you here?
705
00:41:17,966 --> 00:41:20,052
Mr. Ren.
706
00:41:20,735 --> 00:41:21,554
How many times have I told you?
707
00:41:21,554 --> 00:41:23,847
No need to address me like that cause I am younger.
708
00:41:23,847 --> 00:41:25,292
Right?
709
00:41:25,550 --> 00:41:29,205
This is Mr. Ren.
And we are like brothers.
710
00:41:29,205 --> 00:41:30,775
That's because I did you a big favor before, right?
711
00:41:30,810 --> 00:41:32,792
Like brothers?
712
00:41:34,198 --> 00:41:37,622
Why are you here?
Aren't you busy with your lawsuits?
713
00:41:37,622 --> 00:41:39,218
How come you would be free for this symposium?
714
00:41:39,295 --> 00:41:41,023
You got the key point.
715
00:41:41,058 --> 00:41:42,327
I AM busy with the lawsuit.
716
00:41:42,362 --> 00:41:43,575
That's exactly why I am here now.
717
00:41:43,610 --> 00:41:45,319
If you don't mind.
718
00:41:45,354 --> 00:41:46,810
I need to have a word with my mate.
719
00:41:46,810 --> 00:41:48,597
Assistant Liang, please take care of Director for me.
720
00:41:48,632 --> 00:41:50,148
Shall we?
721
00:41:59,708 --> 00:42:00,708
A lawsuit?
722
00:42:02,655 --> 00:42:03,853
Exactly!
723
00:42:03,853 --> 00:42:07,025
The lawsuit he was talking about is the
same case we want your help with.
724
00:42:07,086 --> 00:42:09,916
The residents there want to sue us.
725
00:42:09,951 --> 00:42:12,821
That's why we need your help urgently.
726
00:42:14,129 --> 00:42:15,563
I see.
727
00:42:55,688 --> 00:42:56,688
Director Li.
728
00:42:56,689 --> 00:43:00,247
It's all because of me that you can be free of
your legal responsibility.
729
00:43:00,247 --> 00:43:02,315
Attorney Ren.
730
00:43:03,884 --> 00:43:05,104
Today I am here
731
00:43:05,139 --> 00:43:06,797
because of another ongoing case.
732
00:43:06,797 --> 00:43:07,991
But I am warning you.
733
00:43:08,026 --> 00:43:10,943
If you don't want to be locked up
734
00:43:10,978 --> 00:43:12,352
do as I tell you to.
735
00:43:13,048 --> 00:43:14,569
Understand?
736
00:43:24,073 --> 00:43:25,411
How's the thing going on there?
737
00:43:25,411 --> 00:43:27,615
Shu Fang Guo has already brought in the police.
738
00:43:28,089 --> 00:43:30,160
We've successfully got the words from Zhang Zheng Ji.
739
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
Mu Cheng and I will be back right now.
740
00:43:31,320 --> 00:43:33,522
Okay, I will try to buy more time.
741
00:43:33,557 --> 00:43:35,484
But hurry, I am afraid that we can't hold it off for long.
742
00:43:35,484 --> 00:43:36,851
Hey! What are you doing?
743
00:43:40,834 --> 00:43:42,397
The police have attacked people!
744
00:43:44,102 --> 00:43:45,865
There is no justice in the world.
745
00:43:47,105 --> 00:43:48,094
The police are hurting people.
746
00:43:50,166 --> 00:43:52,274
Bin Zai!
747
00:43:52,275 --> 00:43:54,129
Let him go.
748
00:43:55,113 --> 00:43:56,519
Where is Bin Zai being taken to?
749
00:43:57,182 --> 00:43:58,080
Go away.
750
00:43:58,081 --> 00:44:02,185
Stop! Back off.
751
00:44:02,220 --> 00:44:03,733
You Shu brat!
752
00:44:03,768 --> 00:44:05,419
Stop there.
753
00:44:06,124 --> 00:44:08,404
If you can tell the police to release him
754
00:44:08,439 --> 00:44:10,694
I will take all my people to leave.
755
00:44:10,729 --> 00:44:15,562
But let us finish our last thing.
756
00:44:15,597 --> 00:44:16,901
We will leave after this.
757
00:44:36,972 --> 00:44:39,610
This Attorney Ren is so weird.
758
00:44:39,086 --> 00:44:43,096
He said I can't leave unless I finish sorting out the garbage.
759
00:44:44,368 --> 00:44:46,618
This plastic bottle
760
00:44:46,653 --> 00:44:49,227
Can it be recycled or not?
761
00:44:49,708 --> 00:44:50,635
Director.
762
00:44:50,636 --> 00:44:52,401
I had a good time talking to you.
763
00:44:52,401 --> 00:44:53,740
But I am so sorry.
764
00:44:53,878 --> 00:44:54,902
I just got a phone call from my office.
765
00:44:54,912 --> 00:44:56,819
I really have to go first.
766
00:44:56,819 --> 00:44:59,538
It's a shame that I can't
stay for your symposium.
767
00:44:59,538 --> 00:45:00,839
No problem.
768
00:45:00,851 --> 00:45:05,309
I believe we still have the chance to talk about
all the related issues in the near future.55615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.