Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,475 --> 00:02:33,547
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
Xiao Le.
I am sorry.
2
00:02:33,548 --> 00:02:36,981
Mommy didn't tell you true words.
3
00:02:36,981 --> 00:02:43,580
I had no idea you knew
your dad wasn't an alien.
4
00:02:44,657 --> 00:02:52,480
So, if I tell you more stories between
Mommy and Daddy is it too late?
5
00:02:54,359 --> 00:02:55,861
One night,
6
00:02:56,266 --> 00:03:00,884
Your daddy forced your mommy
to played the piano for him.
7
00:03:02,587 --> 00:03:07,733
That was the first time I felt
that he wasn't that irritating.
8
00:03:10,437 --> 00:03:12,740
Liang Xiao Le.
9
00:03:13,884 --> 00:03:20,217
The name implies that joy of
dawn brings to both of us.
10
00:03:22,301 --> 00:03:25,480
And that is the very first moment
11
00:03:25,480 --> 00:03:29,462
Mommy felt something for Daddy.
12
00:03:30,541 --> 00:03:32,550
Did you know that?
13
00:04:08,415 --> 00:04:10,406
Did you put medicine on your leg yet?
14
00:04:11,819 --> 00:04:14,929
No big deal.
No need for any medicine.
15
00:04:18,612 --> 00:04:22,103
I really don't need to
put on medication!
16
00:05:23,055 --> 00:05:25,224
It's faster this way.
17
00:05:25,478 --> 00:05:26,433
Xiao Le!
18
00:05:26,433 --> 00:05:28,417
When making a mistake,
you should be act like a man.
19
00:05:28,417 --> 00:05:32,310
Daddy, finally you are here.
20
00:05:57,468 --> 00:05:58,997
What's wrong?
21
00:06:04,193 --> 00:06:06,249
Thank you.
22
00:06:06,950 --> 00:06:11,909
Thank you for doing
so much for us.
23
00:06:15,141 --> 00:06:18,881
The electric fan
works really well.
24
00:06:18,881 --> 00:06:22,105
Xiao Le is sleeping so peacefully.
25
00:06:22,105 --> 00:06:23,968
Also...
26
00:06:25,583 --> 00:06:27,724
Thank you for showing up
in the kindergarten.
27
00:06:27,724 --> 00:06:32,131
You made Xiao Le's biggest dream
come true.
28
00:06:33,509 --> 00:06:35,527
As his mom,
29
00:06:36,462 --> 00:06:39,606
I've never seen him so happy.
30
00:06:40,581 --> 00:06:43,291
So... I really want to tell you...
31
00:06:44,600 --> 00:06:47,200
Thank you so much.
32
00:06:52,868 --> 00:06:55,867
Is there any need for being so touched?
33
00:07:05,301 --> 00:07:08,107
Why...?
34
00:07:08,549 --> 00:07:11,586
Why are you so nice to us?
35
00:07:19,426 --> 00:07:21,061
No reason.
36
00:07:21,884 --> 00:07:24,415
I'm just this bossy.
37
00:07:24,415 --> 00:07:28,303
Once I take your hand I
will never let go.
38
00:07:29,578 --> 00:07:31,282
As long as I am here one day,
39
00:07:31,282 --> 00:07:33,477
I will take care of you both.
40
00:07:34,446 --> 00:07:37,033
I will protect you and Xiao Le.
41
00:07:47,130 --> 00:07:50,426
You are right.
42
00:07:50,988 --> 00:07:53,092
For you,
43
00:07:53,092 --> 00:07:55,296
for Xiao Le,
44
00:07:55,296 --> 00:07:57,983
and for all the villagers...
45
00:07:58,112 --> 00:08:00,579
I should fight hard once.
46
00:08:04,371 --> 00:08:07,358
It was Xiao Le that reminded me...
47
00:08:12,576 --> 00:08:15,546
that I should be true...
48
00:08:15,641 --> 00:08:17,289
to myself.
49
00:09:24,550 --> 00:09:26,963
What's up?
Any good news?
50
00:09:26,963 --> 00:09:28,543
I hope you are telling me
51
00:09:28,543 --> 00:09:31,471
that you've taken care of
all the villagers in Hua Tien Village.
52
00:09:33,077 --> 00:09:35,381
That's why I want to talk to you.
53
00:09:35,990 --> 00:09:38,371
About the land in Hua Tien Village,
54
00:09:38,371 --> 00:09:40,402
Director He.
55
00:09:40,932 --> 00:09:43,231
I've made a research on their surroundings.
56
00:09:43,231 --> 00:09:46,444
I don't know what project Huan Yu has
to develop this place.
57
00:09:46,444 --> 00:09:49,260
At least I can't see any particular
reasons to buy Hua Tien Village.
58
00:09:49,260 --> 00:09:50,801
The villagers in Hua Tien Village
59
00:09:50,801 --> 00:09:53,543
rely on this land to feed themselves.
60
00:09:54,392 --> 00:09:56,821
Possibly Director He,
61
00:09:56,821 --> 00:09:58,073
could you think about...
62
00:09:58,073 --> 00:10:00,194
if you must buy this land?
63
00:10:00,194 --> 00:10:03,505
Those villagers have nowhere
else to go.
64
00:10:03,505 --> 00:10:06,145
What investments Huan Yu will make
65
00:10:06,145 --> 00:10:08,247
is none of your concern.
66
00:10:08,383 --> 00:10:11,334
Anyway, I definitely want that land.
67
00:10:11,334 --> 00:10:13,367
But since you say that,
68
00:10:13,367 --> 00:10:16,688
I think you can leave this case
alone from now on.
69
00:10:16,688 --> 00:10:18,986
I will tell Shu Fan Guo to take it over.
70
00:10:18,986 --> 00:10:21,479
Anyway, everything will be as I planned.
71
00:10:22,200 --> 00:10:26,200
Uncle. Uncle!
72
00:10:51,959 --> 00:10:53,590
Bin Zai.
73
00:10:54,867 --> 00:10:56,396
Are you alright?
74
00:11:04,045 --> 00:11:05,898
Are you okay?
75
00:11:10,662 --> 00:11:12,809
You okay?
76
00:11:13,498 --> 00:11:15,483
Boss, I'm sorry.
It's all my fault.
77
00:11:15,483 --> 00:11:17,226
I was set up by Shu Fan Guo.
78
00:11:17,226 --> 00:11:19,538
He conspired with Fang to cheat in gambling.
79
00:11:19,538 --> 00:11:22,264
This is all Shu Fan Guo's scam.
80
00:11:22,264 --> 00:11:25,327
He swindled all my land.
81
00:11:25,327 --> 00:11:26,912
Okay, what are you crying for?
82
00:11:27,410 --> 00:11:28,837
Stop talking.
Let's get you out of here first.
83
00:11:28,837 --> 00:11:30,392
Let's go.
84
00:11:31,369 --> 00:11:32,929
Get up.
85
00:11:35,224 --> 00:11:36,890
Go.
86
00:11:52,264 --> 00:11:53,846
Hua Tuo Ye.
87
00:11:53,846 --> 00:11:56,336
I've always admired you.
88
00:11:56,336 --> 00:11:58,853
You have guts.
89
00:11:58,853 --> 00:12:00,258
You back up your friends.
90
00:12:00,258 --> 00:12:01,558
And you are good at fighting.
91
00:12:01,558 --> 00:12:04,213
-If I break your arms or legs...
-Don't touch him!
92
00:12:09,774 --> 00:12:11,770
If I break your arms or legs,
93
00:12:11,770 --> 00:12:14,354
it would be such a pity.
94
00:12:14,941 --> 00:12:17,120
I will give you two options.
95
00:12:17,986 --> 00:12:19,587
The first one,
96
00:12:19,587 --> 00:12:21,926
is you come and join my gang.
97
00:12:21,926 --> 00:12:26,100
As for the other one...
98
00:12:26,100 --> 00:12:30,558
you die with Bin Zai.
99
00:12:36,204 --> 00:12:38,490
Fang.
100
00:12:38,490 --> 00:12:41,051
We all grew up in Hua Tien Village.
101
00:12:41,051 --> 00:12:44,255
I don't want to see the villagers
become homeless.
102
00:12:45,846 --> 00:12:47,667
After this is settled
103
00:12:47,667 --> 00:12:50,632
I will go to you and give you an explanation.
104
00:12:50,632 --> 00:12:54,591
Today I have to take Bin Zai with me.
105
00:12:55,791 --> 00:12:58,548
Then may I ask...
106
00:12:58,548 --> 00:13:01,308
what explanation I could give to them?
107
00:13:01,308 --> 00:13:02,835
Just forget about it.
108
00:13:02,835 --> 00:13:05,630
Give up Hua Tien Village.
109
00:13:05,630 --> 00:13:08,248
You are a smart guy.
110
00:13:08,248 --> 00:13:11,412
You don't want to be a farmer all your life.
111
00:13:11,412 --> 00:13:13,070
I say you should join me.
112
00:13:13,070 --> 00:13:16,352
Learn to do business
and make a fortune.
113
00:13:16,352 --> 00:13:17,868
That good?
114
00:13:17,868 --> 00:13:21,144
If I join you I can
make a fortune?
115
00:13:21,172 --> 00:13:22,285
Boss.
116
00:13:22,285 --> 00:13:23,715
Ignore his nonsense.
117
00:13:23,715 --> 00:13:25,758
It's bullshit!
118
00:13:29,458 --> 00:13:33,930
If we cooperate with big
money like Huan Yu Enterprise.
119
00:13:33,930 --> 00:13:36,105
We get lots of benefits.
120
00:13:36,105 --> 00:13:37,194
How about this?
121
00:13:37,194 --> 00:13:39,112
My casinos and night clubs
122
00:13:39,112 --> 00:13:41,132
are there for you to choose.
What do you think?
123
00:13:41,132 --> 00:13:42,254
Fang,
124
00:13:42,254 --> 00:13:44,173
You really made a generous offer.
125
00:13:44,173 --> 00:13:46,401
But you know my mom.
126
00:13:46,401 --> 00:13:48,522
If you tell her to shut down her shop
127
00:13:48,522 --> 00:13:49,945
and leaves all the neighbors
128
00:13:49,945 --> 00:13:53,045
it's like killing her.
129
00:13:53,045 --> 00:13:55,026
Moreover, now
Hua Tien Village
130
00:13:55,026 --> 00:13:57,413
has found a very famous lawyer
to help us.
131
00:13:59,452 --> 00:14:02,717
Is your head full of dirt?
132
00:14:04,635 --> 00:14:09,099
The big and famous lawyer you talk
about, is his name Ren Guang Xi?
133
00:14:09,303 --> 00:14:12,465
Do you really think
he would help you?
134
00:14:12,465 --> 00:14:13,958
Let me tell you.
135
00:14:13,958 --> 00:14:20,797
He is the future son-in-law of
Director He at Huan Yu Enterprises.
136
00:14:49,068 --> 00:14:53,706
The big and famous lawyer you talk
about, is his name Ren Guang Xi?
137
00:14:53,706 --> 00:14:56,772
Do you really think
he would help you?
138
00:14:56,772 --> 00:14:58,378
Let me make it clear.
139
00:14:58,378 --> 00:15:04,308
He is the future son-in-law of
Director He of Huan Yu Enterprise.
140
00:15:05,536 --> 00:15:07,350
What did you say?
141
00:15:07,350 --> 00:15:09,201
Say that again?
142
00:15:09,405 --> 00:15:11,239
Think about it.
143
00:15:11,239 --> 00:15:14,949
Based on the connection
between Ren Guang Xi and Huan Yu
144
00:15:14,949 --> 00:15:18,213
will he really win the case for you?
145
00:15:18,213 --> 00:15:20,760
Now it's very clear.
146
00:15:20,760 --> 00:15:24,424
Hua Tien Village has no chance
against Huan Yu Enterprise.
147
00:15:24,424 --> 00:15:25,598
Besides...
148
00:15:25,598 --> 00:15:30,438
In two days, the time Huan Yu gave
to Hua Tien Village will be due.
149
00:15:30,438 --> 00:15:33,819
If I let you get the evidence
to be against Huan Yu Enterprise
150
00:15:33,819 --> 00:15:36,668
won't I be doomed?
151
00:15:36,668 --> 00:15:38,471
So use your head.
152
00:15:38,471 --> 00:15:42,033
Is it possible that I'll get you to leave today?
153
00:15:43,792 --> 00:15:45,406
Even though I know we will lose
154
00:15:45,406 --> 00:15:48,319
I won't just sit and wait for them
to take Hua Tien Village.
155
00:15:48,319 --> 00:15:49,527
How about this?
156
00:15:49,527 --> 00:15:52,408
Tell those two guys behind you to get out first.
157
00:15:52,408 --> 00:15:53,706
Let's gamble a round.
158
00:15:53,706 --> 00:15:54,841
If I lose,
159
00:15:54,841 --> 00:15:56,917
I will do anything you want.
160
00:16:03,546 --> 00:16:05,756
Do you think you can win?
161
00:16:05,756 --> 00:16:07,677
What do you want to gamble on? Tell me.
162
00:16:07,677 --> 00:16:10,019
Gamble...
163
00:16:10,019 --> 00:16:13,003
Let's gamble if two of us can beat you or not.
164
00:16:15,235 --> 00:16:17,000
Run!
165
00:16:50,890 --> 00:16:52,990
Hua Tuo Ye.
166
00:16:52,990 --> 00:16:55,843
I will definitely get revenge.
167
00:17:04,596 --> 00:17:07,693
Uncle Lawyer, morning.
168
00:17:08,693 --> 00:17:10,247
Liang Xiao Le.
169
00:17:10,247 --> 00:17:11,138
Why did you call me that?
170
00:17:11,138 --> 00:17:12,796
You are here to help us
171
00:17:12,796 --> 00:17:14,053
so I have to respect you.
172
00:17:14,053 --> 00:17:16,998
From now on, I will call you Uncle Lawyer.
173
00:17:16,998 --> 00:17:19,824
It's fine for Hua Hong and
Tang Tang to call me that.
174
00:17:19,824 --> 00:17:22,011
You should still call me Uncle Guang Xi.
175
00:17:22,011 --> 00:17:23,598
Or...
176
00:17:23,598 --> 00:17:26,001
you can call me your alien daddy.
177
00:17:26,001 --> 00:17:29,489
But I don't want to call you alien daddy.
178
00:17:29,895 --> 00:17:31,278
Why?
179
00:17:31,278 --> 00:17:34,452
Yesterday you kept calling me alien daddy.
180
00:17:34,452 --> 00:17:35,966
That was yesterday.
181
00:17:35,966 --> 00:17:38,079
Now I've grown up.
182
00:17:39,202 --> 00:17:42,024
I am a grown-up now.
183
00:17:43,525 --> 00:17:46,235
I know why you are here to help us.
184
00:17:46,235 --> 00:17:48,427
Do we have to move?
185
00:17:48,427 --> 00:17:51,492
Will we be chased out by bad people?
186
00:17:53,635 --> 00:17:56,411
I promise I won't let them chase you away.
187
00:17:56,411 --> 00:17:59,094
-I promise.
-Really?
188
00:17:59,094 --> 00:18:03,261
Good. Let's make pinky swear.
189
00:18:03,261 --> 00:18:05,059
Pinky swear.
190
00:18:05,059 --> 00:18:06,964
Liang Xiao Le, you are going
to be late for school.
191
00:18:06,964 --> 00:18:08,062
Why did you sleep this late today?
192
00:18:08,062 --> 00:18:09,569
Don't even have time for breakfast.
193
00:18:09,569 --> 00:18:12,186
Also, did you prepare the
paper clay the teacher said?
194
00:18:12,186 --> 00:18:15,468
Why the rush?
It's fine to be late.
195
00:18:15,468 --> 00:18:18,475
Liang Mu Cheng.
196
00:18:18,475 --> 00:18:20,472
I've tied my shoelaces already.
197
00:18:22,697 --> 00:18:24,075
That's amazing.
198
00:18:24,577 --> 00:18:28,018
Come. Let me help you fix the clothes.
199
00:18:32,660 --> 00:18:34,916
You love eating your hair.
200
00:18:49,832 --> 00:18:53,033
Let's finish the breakfast first.
201
00:18:59,266 --> 00:19:02,036
[Agreement for Hua Tien Villagers to move out]
202
00:19:23,415 --> 00:19:27,546
From Josh: Boss, the details about the land in Hua Tien Village
203
00:19:27,546 --> 00:19:30,057
Anything wrong?
204
00:19:30,057 --> 00:19:31,127
Nothing special.
205
00:19:31,127 --> 00:19:33,319
I will go to the office and get my emails later.
206
00:19:33,319 --> 00:19:35,827
It's about the information of Hua Tien Village.
207
00:19:35,827 --> 00:19:37,909
You said you would help us yesterday.
208
00:19:37,909 --> 00:19:41,127
Is there any progress now?
209
00:19:43,256 --> 00:19:44,333
Wait until I find something...
210
00:19:44,333 --> 00:19:45,555
Then I will give you an answer.
211
00:19:45,555 --> 00:19:49,412
I have to find out the reason why
Huan Yu has to buy this land.
212
00:19:49,412 --> 00:19:52,153
They had been coming to talk to village chief.
213
00:19:52,153 --> 00:19:53,514
The village chief complained
214
00:19:53,514 --> 00:19:56,867
these businessmen will never be
satisfied with the money they make.
215
00:19:56,867 --> 00:20:00,149
The land surrounding us is full
of their factories already.
216
00:20:00,149 --> 00:20:01,981
This is the last piece that's not polluted yet.
217
00:20:01,981 --> 00:20:04,394
But they still want to take it.
218
00:20:04,394 --> 00:20:07,401
You said this isn't the first time
Hua Yuan wanted to buy this land?
219
00:20:07,401 --> 00:20:08,634
That's correct.
220
00:20:08,634 --> 00:20:11,334
Nobody wanted to sell to them at first.
221
00:20:11,334 --> 00:20:14,896
Then Bin Zai took the land lease
to borrow money in order to gamble.
222
00:20:14,896 --> 00:20:17,973
Then he lost the whole Hua Tien Village.
223
00:20:18,922 --> 00:20:22,535
Normally when an enterprise tried to buy
land it takes a long time to negotiate.
224
00:20:22,535 --> 00:20:24,386
And sometimes they might fail.
225
00:20:24,386 --> 00:20:27,275
But now, Bin Zai lost the land in the gambling.
226
00:20:27,275 --> 00:20:30,918
That made Huan Yu the biggest winner.
227
00:20:30,918 --> 00:20:32,024
Isn't that too much coincidence?
228
00:20:32,024 --> 00:20:34,617
Before, they sent over the project
manager to talk to the village chief.
229
00:20:34,617 --> 00:20:36,798
They want all the villager out immediately.
230
00:20:36,798 --> 00:20:38,887
They are really pushing too hard.
231
00:20:38,887 --> 00:20:43,297
I really don't understand
why they have to buy this land.
232
00:20:43,552 --> 00:20:44,952
Liang Mu Cheng.
233
00:20:44,952 --> 00:20:46,481
I finished the breakfast.
234
00:20:46,481 --> 00:20:48,443
Now I am ready for school.
235
00:20:48,443 --> 00:20:50,829
Okay. I will clean this for you.
236
00:20:50,829 --> 00:20:52,409
It's fine.
237
00:20:53,030 --> 00:20:54,352
Your hands are itchy.
238
00:20:54,352 --> 00:20:56,313
It's better if you don't touch water.
239
00:20:56,313 --> 00:20:57,930
What's he talking about?
240
00:20:58,686 --> 00:20:59,905
No big deal.
241
00:20:59,905 --> 00:21:01,459
When I worked in the flower fields
242
00:21:01,459 --> 00:21:03,796
I don't know why my hands got allergic
and turned red...
243
00:21:03,796 --> 00:21:05,043
But they are better now.
244
00:21:05,043 --> 00:21:08,542
Probably because I'm working in an office
and do paper work.
245
00:21:08,542 --> 00:21:11,768
Mu Cheng.
Let me blow on your hands.
246
00:21:13,830 --> 00:21:15,764
Good boy.
247
00:21:54,550 --> 00:21:58,173
Boss. Did you get the file of the
case regarding Hua Tien Village?
248
00:21:58,173 --> 00:21:59,422
I've got it.
249
00:21:59,422 --> 00:22:01,818
I am checking it now.
250
00:22:02,474 --> 00:22:06,194
I heard all the factories around Hua
Tien Village belong to Huan Yu Enterprise.
251
00:22:06,194 --> 00:22:07,230
That's correct.
252
00:22:07,231 --> 00:22:10,374
Their glass company is worth 13 billion dollars.
253
00:22:10,374 --> 00:22:13,320
They manufacture a minimum of 50,000
tons of glass every year.
254
00:22:13,320 --> 00:22:14,569
Because of the process of
manufacturing glass,
255
00:22:14,569 --> 00:22:16,740
they will produce large amounts of heavy metal, arsenic.
256
00:22:16,740 --> 00:22:18,803
which makes a highly poisonous pollutant.
257
00:22:18,803 --> 00:22:21,043
That's why Huan Yu set up
a waste water treatment factory.
258
00:22:21,043 --> 00:22:24,414
The waste water in the pictures was
the water from the treatment factory.
259
00:22:25,009 --> 00:22:26,689
Up until now, how are the environmental assessments
260
00:22:26,689 --> 00:22:28,479
of these glass manufacturing factories?
261
00:22:28,479 --> 00:22:29,985
Their assessments are normal.
262
00:22:29,985 --> 00:22:32,149
The numbers are in the safe range every year.
263
00:22:32,149 --> 00:22:34,601
I've attached their assessments in the files.
264
00:22:34,601 --> 00:22:36,378
Boss, you can take a look.
265
00:22:37,444 --> 00:22:43,166
Okay, thanks.
You can get back to your work.
266
00:22:46,005 --> 00:22:50,786
Why does Huan Yu have to buy this land?
267
00:23:01,251 --> 00:23:03,998
Attorney Ren.
What made you come to me?
268
00:23:03,998 --> 00:23:07,036
You're the Manager of Development
and Project Planning at Huan Yu Enterprise,
269
00:23:07,036 --> 00:23:12,295
so you should know why Director He insists on
buying Hua Tien Village and what's it for.
270
00:23:13,405 --> 00:23:15,334
Why are you asking this?
271
00:23:15,334 --> 00:23:17,607
I think this case is not that simple.
272
00:23:17,607 --> 00:23:19,392
Huan Yu insists on buying the land and
kicking out the villagers.
273
00:23:19,392 --> 00:23:20,866
This doesn't look like a normal development project.
274
00:23:20,866 --> 00:23:23,894
Didn't the Director tell you to
stop pursuing the case?
275
00:23:24,294 --> 00:23:30,253
If you want to marry He Yi Qian,
I'd advise you to stop meddling.
276
00:23:30,253 --> 00:23:31,615
Why?
277
00:23:31,615 --> 00:23:35,093
Is it because that I am right?
This case is not that simple.
278
00:23:35,093 --> 00:23:37,852
This is Huan Yu's business and
I have already taken over.
279
00:23:37,852 --> 00:23:40,327
Also, the deadline of one week is due tomorrow.
280
00:23:40,327 --> 00:23:42,788
I've applied for the warrant to remove
by force.
281
00:23:42,788 --> 00:23:46,451
Tomorrow I must make all the villagers
leave Hua Tien Village.
282
00:23:46,451 --> 00:23:50,226
If I were you, I'd
listen to Director He.
283
00:23:50,226 --> 00:23:53,401
Come back to Taipei if you can't settle
the matter.
284
00:23:58,524 --> 00:24:01,316
There is only one day left.
285
00:24:02,575 --> 00:24:04,571
Attorney Ren!
286
00:24:05,413 --> 00:24:07,056
Hurry...
287
00:24:10,930 --> 00:24:12,158
These eggs are...
288
00:24:12,158 --> 00:24:13,784
Can't you remember?
289
00:24:13,784 --> 00:24:15,294
Didn't I tell you last time?
290
00:24:15,294 --> 00:24:18,300
My hens ran to the house of Hua Sha Sha
291
00:24:18,300 --> 00:24:20,481
and got pregnant from her roosters.
292
00:24:20,481 --> 00:24:22,390
These are their babies of love.
293
00:24:22,390 --> 00:24:23,727
Last time you said you'd be the judge,
294
00:24:23,727 --> 00:24:25,209
and divide up the eggs for us.
295
00:24:25,209 --> 00:24:27,181
Now hurry up.
Divide these for us.
296
00:24:28,759 --> 00:24:30,707
Yes, Attorney Ren.
297
00:24:30,707 --> 00:24:33,291
Actually, not only have you saved
my Uncle Hua Ye Cai's life,
298
00:24:33,191 --> 00:24:36,062
but also help a lot in Hua Tien Village.
299
00:24:36,062 --> 00:24:39,245
To be honest, we have lots of elderly
people in Hua Tien Village.
300
00:24:39,245 --> 00:24:41,617
We don't have many big timers around here.
301
00:24:41,617 --> 00:24:44,497
Also, could you take a look at this
application for legal assistance...
302
00:24:44,497 --> 00:24:46,365
-Chi Xin...
-Yes?
303
00:24:47,728 --> 00:24:51,389
Oh! I'm sorry, Attorney Ren.
304
00:24:51,389 --> 00:24:53,677
But your...
305
00:24:58,374 --> 00:25:00,638
What I meant is...
306
00:25:00,638 --> 00:25:02,195
Oh goodness! Look!
307
00:25:02,195 --> 00:25:04,638
Why are there so many wrong words,
even pictures!
308
00:25:04,638 --> 00:25:06,915
And you don't even look down
at us...
309
00:25:06,915 --> 00:25:10,891
You really are a very nice guy
and you sure help a lot.
310
00:25:11,837 --> 00:25:13,215
I am not that good as you thought.
311
00:25:13,215 --> 00:25:16,943
- Come on, Mr. Lawyer. Don't be shy.
-Who said you are not that good?
312
00:25:16,943 --> 00:25:18,687
Attorney Ren.
313
00:25:18,687 --> 00:25:22,479
You are the life savior of our Hua Tien Village.
314
00:25:22,479 --> 00:25:24,482
Old Hua, why are you here?
315
00:25:24,482 --> 00:25:27,425
Didn't you say you will go attend to the flower fields?
316
00:25:27,425 --> 00:25:31,684
I went to take a last look of our fields.
317
00:25:31,684 --> 00:25:33,399
I've thought about it.
318
00:25:33,399 --> 00:25:36,071
Even if my life went horribly wrong
and I lost every thing in my life,
319
00:25:36,071 --> 00:25:37,487
That would be okay, too.
320
00:25:37,487 --> 00:25:40,611
As a human being, the most
important thing is to be sincere.
321
00:25:40,611 --> 00:25:42,425
Attorney Ren saved my life...
322
00:25:42,425 --> 00:25:46,603
but as an old man,
I have nothing to pay him back.
323
00:25:46,603 --> 00:25:49,003
So about signing the agreement of moving out,
324
00:25:49,003 --> 00:25:50,457
I've decided that I will sign it.
325
00:25:50,457 --> 00:25:52,237
Attorney Ren, where is it?
326
00:25:52,237 --> 00:25:53,907
Give me the agreement.
327
00:25:53,907 --> 00:25:56,310
Uncle Hua Ye Cai.
328
00:26:00,987 --> 00:26:02,990
This agreement...
329
00:26:02,990 --> 00:26:05,127
you can't sign it.
330
00:26:05,354 --> 00:26:07,271
Why not?
331
00:26:09,863 --> 00:26:11,453
Cause actually I...
332
00:26:11,453 --> 00:26:12,719
a liar!
333
00:26:15,782 --> 00:26:17,009
You stinky brat!
334
00:26:17,009 --> 00:26:18,945
Are you trying to scare us to death?
335
00:26:18,945 --> 00:26:20,497
Why didn't you tell us that
you are back already?
336
00:26:20,497 --> 00:26:23,309
How can you be so rude to our savior?
337
00:26:24,138 --> 00:26:25,418
Auntie Hua!
338
00:26:25,418 --> 00:26:27,023
Bin Zai?
339
00:26:27,023 --> 00:26:29,105
He is not....
340
00:26:29,105 --> 00:26:31,491
What's wrong with you guys?
341
00:26:31,491 --> 00:26:32,494
You guys want to kill someone?
342
00:26:32,494 --> 00:26:34,122
You are all being fooled.
343
00:26:34,122 --> 00:26:38,418
Ren Guang Xi is in fact the guy sent here
by Huan Yu Enterprise to put us off.
344
00:26:38,418 --> 00:26:39,752
He is a liar.
345
00:26:40,532 --> 00:26:43,626
Tuo Ye. Why did you say that?
346
00:26:46,713 --> 00:26:49,536
This big lawyer in front of you
347
00:26:49,536 --> 00:26:52,613
is the future son-in-law of the Director
of Huan Yu Enterprise.
348
00:26:52,613 --> 00:26:55,066
How is it possible that
he would help us?
349
00:27:04,511 --> 00:27:06,659
Attorney Ren.
350
00:27:06,692 --> 00:27:08,875
Is it true what Tuo Ye just said?
351
00:27:09,078 --> 00:27:11,657
You really are the son-in-law of
Huan Yu Enterprise?
352
00:27:13,158 --> 00:27:15,693
Huan Yu tried to buy the land from us
353
00:27:15,693 --> 00:27:17,014
but they failed.
354
00:27:17,459 --> 00:27:19,170
So they sent someone to
set up Bin Zai in a gamble
355
00:27:19,205 --> 00:27:21,137
tricking him into mortgaging the land.
356
00:27:21,172 --> 00:27:22,962
Now that we still refuse to move,
357
00:27:22,997 --> 00:27:25,516
they sent you to persuade us into moving out.
358
00:27:25,516 --> 00:27:26,632
Isn't that right?
359
00:27:26,667 --> 00:27:28,849
I have no idea of the swindle.
360
00:27:30,150 --> 00:27:31,825
Was Bin Zai swindled?
361
00:27:31,825 --> 00:27:32,903
No wonder...
362
00:27:32,903 --> 00:27:35,475
No wonder you want us to sign the agreement.
363
00:27:35,510 --> 00:27:38,153
You told everyone that
there is no chance to win.
364
00:27:38,153 --> 00:27:40,282
The truth is you have no intention
to file for a lawsuit for us.
365
00:27:40,317 --> 00:27:41,552
Is that right?
366
00:27:41,552 --> 00:27:42,732
It was like this in the beginning.
367
00:27:42,732 --> 00:27:45,089
- But now...
- And we all believed you totally?
368
00:27:45,124 --> 00:27:46,273
How can you lie to us?
369
00:27:46,308 --> 00:27:48,019
That's really mean of you.
370
00:27:48,054 --> 00:27:51,234
Yeah. That's too much.
371
00:27:51,982 --> 00:27:53,863
Everyone, please listen to me.
372
00:27:57,482 --> 00:27:58,726
That's right.
373
00:27:58,726 --> 00:28:01,483
I am indeed the fiancee of He Yi Qian.
374
00:28:01,483 --> 00:28:03,603
And I promised Director He
375
00:28:03,638 --> 00:28:05,466
to persuade everyone into signing the agreement
376
00:28:05,501 --> 00:28:07,578
and to move out as soon as possible.
377
00:28:08,998 --> 00:28:10,282
But then...
378
00:28:10,317 --> 00:28:13,724
so many things happened here.
379
00:28:15,069 --> 00:28:17,315
I came to know you all.
380
00:28:17,315 --> 00:28:20,437
And realized that you all trust me a lot.
381
00:28:21,978 --> 00:28:24,598
I can't follow what Director He told me.
382
00:28:24,598 --> 00:28:26,524
And also
383
00:28:26,559 --> 00:28:28,331
I found out the means for
buying the land are very extreme.
384
00:28:28,366 --> 00:28:31,004
I think there must be something
wrong behind this.
385
00:28:31,039 --> 00:28:32,578
That's why I want to figure it out for you.
386
00:28:32,578 --> 00:28:34,141
That's all bullshit!
387
00:28:34,141 --> 00:28:36,825
If I didn't find out what you are
388
00:28:36,825 --> 00:28:39,247
we would still be in the dark
after you've sold Hua Tian Village.
389
00:28:40,398 --> 00:28:45,826
What Huan Yu Enterprise had done to us
is no different from a robbery.
390
00:28:46,745 --> 00:28:49,179
We will definitely call the police
391
00:28:49,179 --> 00:28:51,200
and ask for a new lawyer to help us out.
392
00:28:51,200 --> 00:28:53,278
Now you can get out of here.
393
00:28:53,278 --> 00:28:54,915
Hua Tian Village doesn't need you.
394
00:28:54,950 --> 00:28:56,340
You said he was swindled.
395
00:28:56,375 --> 00:28:58,171
Do you have any witness?
396
00:28:58,171 --> 00:29:00,279
A man with a gambling addiction
claims that he was swindled.
397
00:29:00,279 --> 00:29:02,393
Do you think the police will believe you?
398
00:29:02,393 --> 00:29:04,480
This can't be the evidence.
399
00:29:04,480 --> 00:29:05,931
It's impossible to win with this.
400
00:29:05,931 --> 00:29:07,119
Without me
401
00:29:07,119 --> 00:29:08,641
Hua Tian Village will definitely lose.
402
00:29:09,488 --> 00:29:10,833
Ren Guang Xi, you...
403
00:29:10,833 --> 00:29:12,547
Uncle Hua Ye Cai.
404
00:29:14,271 --> 00:29:16,058
Stop. Don't come over here.
405
00:29:16,058 --> 00:29:17,953
Is it not enough you angered him to faint?
Do you want to anger him to death?
406
00:29:17,953 --> 00:29:19,938
This guy bullied our Hua Tian villagers.
407
00:29:19,938 --> 00:29:20,978
Beat him up!
408
00:29:22,418 --> 00:29:23,669
Beat him to death!
409
00:29:23,670 --> 00:29:24,670
Watch your back when you are outside!
410
00:29:27,723 --> 00:29:29,486
Get away.
411
00:29:29,487 --> 00:29:30,487
Everyone, stop!
412
00:29:30,488 --> 00:29:31,488
Mu Cheng.
413
00:29:33,362 --> 00:29:34,451
Everyone, stop.
414
00:29:34,766 --> 00:29:35,766
Stop it!
415
00:29:36,732 --> 00:29:38,561
Everyone, please calm down.
416
00:29:39,078 --> 00:29:40,584
Let's talk this through.
417
00:29:41,078 --> 00:29:42,263
Mu Cheng.
418
00:29:42,263 --> 00:29:43,867
Mu Cheng, let me tell you.
419
00:29:43,867 --> 00:29:47,198
He is not human.
He is here to fool us.
420
00:29:47,233 --> 00:29:50,017
He is the future son-in-law of the Director of
Huan Yu Enterprise.
421
00:29:50,052 --> 00:29:52,239
He had fun tricking us all.
422
00:29:52,274 --> 00:29:53,745
I know that.
423
00:29:53,780 --> 00:29:55,301
I know all about this.
424
00:29:56,491 --> 00:29:59,816
But during this period
he did help us a lot, didn't he?
425
00:29:59,816 --> 00:30:01,746
I believe that he wouldn't do
anything to harm us.
426
00:30:01,746 --> 00:30:03,569
If you are trying to help him
427
00:30:03,569 --> 00:30:05,258
it only shows that you are biased.
428
00:30:05,258 --> 00:30:07,068
Like I said
429
00:30:07,068 --> 00:30:09,196
how on earth would someone be
so kind-hearted?
430
00:30:09,196 --> 00:30:11,264
Pretend to be the dad of Xiao Le.
431
00:30:11,264 --> 00:30:12,633
My theory is
432
00:30:12,633 --> 00:30:15,070
you've been having an affair in that house.
433
00:30:15,070 --> 00:30:16,978
Think about the fact that
we were so nice to you.
434
00:30:16,978 --> 00:30:17,978
Don't you feel ashamed?
435
00:30:17,978 --> 00:30:19,978
- It's not like that.
- Watch your mouth.
436
00:30:19,978 --> 00:30:21,407
Otherwise I will sue you for slander.
437
00:30:21,407 --> 00:30:24,469
Trying to use the law to scare me again?
438
00:30:24,480 --> 00:30:26,274
Are you bullying us
for not knowing about the law?
439
00:30:26,274 --> 00:30:27,475
You think you are something as a lawyer?
440
00:30:27,475 --> 00:30:29,157
We are not afraid of you.
Just get out!
441
00:30:29,157 --> 00:30:31,453
Get lost!
442
00:30:31,454 --> 00:30:33,101
And you!
443
00:30:33,101 --> 00:30:34,491
You want to help him?
444
00:30:34,491 --> 00:30:36,052
Don't you remember
445
00:30:36,052 --> 00:30:38,599
if we hadn't accepted you before
446
00:30:38,599 --> 00:30:40,013
where would you have ended?
447
00:30:40,013 --> 00:30:42,458
Now you are treating our
Hua Tian villagers like fools.
448
00:30:42,458 --> 00:30:44,378
If you insist on helping him
get lost together then!
449
00:30:44,378 --> 00:30:46,578
Get out!
450
00:30:46,578 --> 00:30:48,109
I am the one who made a mistake.
451
00:30:48,109 --> 00:30:50,439
Please don't drag the innocent into this.
452
00:30:50,439 --> 00:30:52,917
I know no matter what I say right now,
you won't listen.
453
00:30:52,917 --> 00:30:54,839
It's my fault.
454
00:30:55,744 --> 00:30:57,278
I'm sorry.
455
00:30:57,278 --> 00:30:58,852
I will leave Hua Tian Village.
456
00:30:59,481 --> 00:31:01,099
Is that okay?
457
00:31:54,578 --> 00:31:58,648
[Autumn's Concerto]
458
00:32:00,042 --> 00:32:01,042
Mu Cheng.
459
00:32:01,794 --> 00:32:03,449
Don't be silly.
460
00:32:03,449 --> 00:32:06,610
He is no longer the Ren Guang Xi
you knew before.
461
00:32:10,078 --> 00:32:12,521
I made a phone call to ask old classmates
from Shende University.
462
00:32:13,578 --> 00:32:14,804
Six years ago
463
00:32:14,804 --> 00:32:16,336
after his operation
464
00:32:16,336 --> 00:32:20,137
he got together with the daughter of the Director of
Huan Yu, He Yi Qian immediately.
465
00:32:20,137 --> 00:32:23,250
He's turned into someone
that only looks out for himself.
466
00:32:23,250 --> 00:32:26,915
Just like his mom
and his future father-in-law.
467
00:32:28,057 --> 00:32:31,660
Do you know how he get his title as the lawyer
holding this unbeaten record?
468
00:32:32,918 --> 00:32:34,440
As long as you have money
469
00:32:34,440 --> 00:32:36,735
he doesn't care whether you are
the mayor taking bribes
470
00:32:36,735 --> 00:32:39,298
or the bastard that sexually
assaulted innocent girls.
471
00:32:39,298 --> 00:32:41,580
he can ignore justice
472
00:32:41,580 --> 00:32:43,816
and defend for them.
473
00:32:43,816 --> 00:32:46,526
But he did help the villagers a lot.
474
00:32:46,526 --> 00:32:48,273
He saved the life of Uncle Hua Ye Cai.
475
00:32:48,273 --> 00:32:50,827
He wrote the negotiation letter for Hua Chi Xin
476
00:32:50,862 --> 00:32:53,156
to settle the dispute with the neighbor, Cai Tao Gui.
477
00:32:53,156 --> 00:32:55,335
Moreover,
on Xiao Le's Parents Day
478
00:32:55,335 --> 00:32:57,672
he dressed up as his alien daddy
479
00:32:57,672 --> 00:32:59,677
and fulfilled his dream.
480
00:32:59,677 --> 00:33:02,046
Alien daddy?
481
00:33:54,006 --> 00:33:57,088
Can he pretend to be the alien daddy
for all his life?
482
00:33:59,200 --> 00:34:01,198
Is that what you want?
483
00:34:02,431 --> 00:34:04,541
Of course not.
484
00:34:11,828 --> 00:34:13,981
Anyway Bin Zai has gone
to the police to report the case.
485
00:34:15,016 --> 00:34:18,452
I will get another lawyer to represent us.
486
00:34:18,452 --> 00:34:20,016
Just let him go.
487
00:34:22,228 --> 00:34:25,310
I won't allow him to hurt
anyone else in Hua Tian Village.
488
00:34:28,828 --> 00:34:30,133
Tuo Ye.
489
00:34:30,134 --> 00:34:32,593
I don't know how to explain to you.
490
00:34:32,593 --> 00:34:33,772
But I believe
491
00:34:33,807 --> 00:34:36,026
you have the same idea as I do
in your mind.
492
00:34:36,061 --> 00:34:37,978
Even though the person in front of you
493
00:34:38,013 --> 00:34:39,907
has lost all his memories in the past.
494
00:34:39,942 --> 00:34:42,170
He is still the same Ren Guang Xi
495
00:34:42,205 --> 00:34:43,754
who is full of justice
496
00:34:43,789 --> 00:34:46,247
and willing to help others.
497
00:34:46,247 --> 00:34:49,228
I am sure he can make the right decision.
498
00:34:49,245 --> 00:34:51,426
He wouldn't hurt us.
499
00:34:53,025 --> 00:34:55,705
Is it because you are still
in love with him?
500
00:35:05,535 --> 00:35:07,004
No.
501
00:35:07,004 --> 00:35:08,943
I just feel...
502
00:35:08,943 --> 00:35:11,378
we shouldn't judge him unfairly.
503
00:35:18,605 --> 00:35:20,099
Are you trying to fool him?
504
00:35:20,099 --> 00:35:22,370
Or are you trying to fool yourself?
505
00:35:23,528 --> 00:35:25,552
....or to fool me?
506
00:36:16,134 --> 00:36:18,121
Let me.
507
00:36:28,228 --> 00:36:29,250
Those unreasonable villagers.
508
00:36:29,250 --> 00:36:32,671
- Does it hurt?
- No. Not at all.
509
00:36:39,806 --> 00:36:41,228
I admit.
510
00:36:41,228 --> 00:36:43,413
In the beginning,
I really had bad intentions.
511
00:36:43,448 --> 00:36:45,301
But now I really want to help.
512
00:36:45,336 --> 00:36:47,869
Why can't they calm down and listen to me?
513
00:36:47,904 --> 00:36:49,657
If it had not been for that damn case
514
00:36:49,692 --> 00:36:50,959
I wouldn't have hit that damn Lin Wan Cai
515
00:36:50,994 --> 00:36:53,079
and I would never have been here
in this damn Hua Tian Village.
516
00:36:56,228 --> 00:36:57,282
What case?
517
00:36:57,282 --> 00:36:59,110
The reason why I am here.
518
00:37:02,728 --> 00:37:04,743
I took a sexual assault case.
519
00:37:05,744 --> 00:37:07,079
It was a boss
520
00:37:07,079 --> 00:37:09,213
sexually assaulted the daughter of his maid.
521
00:37:09,213 --> 00:37:12,162
Originally, I'd won the case for him already.
522
00:37:12,162 --> 00:37:13,631
But I don't know why
523
00:37:13,631 --> 00:37:15,872
Upon hearing the mean
words he said to the girl
524
00:37:15,907 --> 00:37:18,081
I lost control and hit him.
525
00:37:18,081 --> 00:37:19,736
I never failed before this case.
526
00:37:19,771 --> 00:37:21,313
I never cared if my client was guilty or not.
527
00:37:21,348 --> 00:37:23,137
It's all because of that
one punch out of nowhere.
528
00:37:23,172 --> 00:37:24,922
I came to this damn Hua Tian Village.
529
00:37:28,340 --> 00:37:33,785
That is why you taught Xiao Le
he must face his own mistakes.
530
00:37:33,785 --> 00:37:36,071
And also the story about Santa Claus.
531
00:37:36,106 --> 00:37:38,304
It's because you've been doing
the same thing over and over.
532
00:37:39,463 --> 00:37:41,761
Actually you knew clearly
533
00:37:41,796 --> 00:37:43,543
that man was guilty.
534
00:37:43,578 --> 00:37:45,936
But you needed to defend for him.
535
00:37:45,971 --> 00:37:49,426
So you've got a cross over your head.
536
00:37:49,426 --> 00:37:52,661
That punch didn't come out of nowhere.
537
00:37:52,696 --> 00:37:54,853
It's clearly based on your knowledge
of your own mistake.
538
00:37:56,251 --> 00:37:57,997
I've always believed
539
00:37:57,997 --> 00:38:00,204
deep inside our hearts
540
00:38:00,204 --> 00:38:02,555
we all have our most sincere parts.
541
00:38:02,555 --> 00:38:05,431
That is something you can't fake
542
00:38:05,466 --> 00:38:06,647
or even fool others.
543
00:38:10,814 --> 00:38:13,270
Is he like this, too?
544
00:38:14,686 --> 00:38:16,558
I mean Xiao Le's dad.
545
00:38:16,558 --> 00:38:19,055
You were talking like you know someone who
had a similar experience.
546
00:38:26,530 --> 00:38:28,270
He looks..
547
00:38:28,728 --> 00:38:29,971
very annoying
548
00:38:30,228 --> 00:38:31,691
and very mean.
549
00:38:33,220 --> 00:38:37,969
He usually do some things
that are hard to explain.
550
00:38:37,969 --> 00:38:41,062
But when it came to the crucial moment
551
00:38:41,062 --> 00:38:44,730
his every decision was full of righteousness.
552
00:38:46,007 --> 00:38:49,924
That sounds pretty much like me.
553
00:38:54,510 --> 00:38:56,550
Thank you for believing me
554
00:38:56,550 --> 00:38:58,548
and for taking care of me during this period.
555
00:39:00,728 --> 00:39:03,497
I'm sorry for not being able to stay and help.
556
00:39:04,228 --> 00:39:05,654
Please don't say that.
557
00:39:05,654 --> 00:39:07,591
You've already helped me a lot.
558
00:39:07,591 --> 00:39:09,400
And Xiao Le, too.
559
00:39:10,462 --> 00:39:14,666
You may not know that you being here
560
00:39:14,701 --> 00:39:20,746
means a lot to both of us.
561
00:39:25,928 --> 00:39:28,130
This is probably arranged by God.
562
00:39:29,240 --> 00:39:30,928
There is one thing I can't figure out.
563
00:39:30,928 --> 00:39:32,856
Why would God put me here?
564
00:39:33,098 --> 00:39:34,849
Meeting you and Xiao Le
565
00:39:34,884 --> 00:39:37,368
made me change all my principles.
566
00:39:37,403 --> 00:39:40,584
The evil plan I was supposed to do
567
00:39:40,619 --> 00:39:41,792
can't be carried out anymore.
568
00:39:42,374 --> 00:39:44,085
I was supposed to just turn away
569
00:39:44,376 --> 00:39:45,773
without feeling guilty at all.
570
00:39:46,074 --> 00:39:48,708
But now...
571
00:39:48,708 --> 00:39:50,236
I feel so guilty.
572
00:39:52,904 --> 00:39:54,335
Why is that?
573
00:40:05,097 --> 00:40:05,702
I won't be defeated by Huan Yu Enterprise.
574
00:40:05,703 --> 00:40:06,703
Uncle Hua Ye Cai.
575
00:40:07,132 --> 00:40:08,099
Where is my Black Jack?
576
00:40:08,100 --> 00:40:09,925
I don't need anyone to hold me.
577
00:40:10,135 --> 00:40:12,613
I will never be defeated by Huan Yu Enterprise.
578
00:40:12,614 --> 00:40:13,614
Let me send you to the hospital first.
579
00:40:13,614 --> 00:40:15,073
Where is my Black Jack?
580
00:40:15,107 --> 00:40:16,074
Uncle Hua Ye Cai.
581
00:40:16,108 --> 00:40:16,369
Don't stop me.
582
00:40:16,374 --> 00:40:18,103
Uncle Hua Ye Cai!
583
00:40:19,104 --> 00:40:20,071
Ren Guang Xi.
584
00:40:20,071 --> 00:40:21,060
Give my Black Jack back to me.
585
00:40:21,103 --> 00:40:22,608
That is the product of my efforts.
586
00:40:22,608 --> 00:40:23,508
A person like you
587
00:40:23,508 --> 00:40:25,417
is not qualified to have it.
588
00:40:25,417 --> 00:40:28,086
Old Hua, don't be so angry.
589
00:40:28,086 --> 00:40:30,054
You just fainted earlier.
590
00:40:30,088 --> 00:40:31,350
Mr. Ren.
591
00:40:31,389 --> 00:40:32,356
He won't go to the hospital and
insists on getting his Black Jack back.
592
00:40:32,390 --> 00:40:33,779
Just give it back right now.
593
00:40:33,891 --> 00:40:35,120
Where is my Black Jack?
594
00:40:35,127 --> 00:40:37,095
Don't be like this.
595
00:40:37,129 --> 00:40:38,118
Where is my Black Jack?
596
00:40:38,130 --> 00:40:39,097
Move more slowly.
597
00:40:39,098 --> 00:40:40,098
Uncle Hua Ye Cai.
598
00:40:40,365 --> 00:40:42,094
I am very sorry.
599
00:40:42,134 --> 00:40:43,101
I'm leaving.
600
00:40:43,102 --> 00:40:44,397
Hope you take care of yourself.
601
00:40:46,071 --> 00:40:47,071
Jack!
602
00:40:47,372 --> 00:40:48,598
This is a miracle!
603
00:41:34,676 --> 00:41:35,676
Tuo Ye, you see?
604
00:41:36,717 --> 00:41:38,685
My Black Jack has sprouted!
605
00:41:38,719 --> 00:41:41,483
How is this possible?
606
00:41:41,563 --> 00:41:46,426
Hundreds of the bulbous roots
have rotted in the field.
607
00:41:46,460 --> 00:41:48,691
Why is only this one sprouting?
608
00:41:48,691 --> 00:41:50,571
They all have the same bulbous roots.
609
00:41:50,571 --> 00:41:52,334
Why is this the only one sprouting?
610
00:41:52,334 --> 00:41:56,136
That's true. They have the
same soil and the same water...
611
00:41:56,136 --> 00:41:58,237
No. This one is not planted in the field.
612
00:41:58,237 --> 00:41:59,468
Tell me.
613
00:41:59,473 --> 00:42:01,441
How did you plant this to make it grow so well?
614
00:42:01,442 --> 00:42:03,496
This Black Jack
615
00:42:03,531 --> 00:42:05,087
uses the soil from my house
616
00:42:05,122 --> 00:42:06,575
and I water it with tap water.
617
00:42:06,610 --> 00:42:08,014
I didn't even fertilize it.
618
00:42:08,482 --> 00:42:11,931
So they used different water for this.
619
00:42:12,453 --> 00:42:13,833
Uncle Hua Ye Cai.
620
00:42:14,488 --> 00:42:16,121
Don't you always use the underground
water in the field?
621
00:42:16,122 --> 00:42:16,754
That's right.
622
00:42:16,754 --> 00:42:19,426
Is it possible there's something wrong
with the underground water?
623
00:42:19,426 --> 00:42:21,451
How could there be any
problem with the water?
624
00:42:21,462 --> 00:42:22,690
We both drink the water every day.
625
00:42:22,730 --> 00:42:24,493
Apart from his leg
626
00:42:24,498 --> 00:42:26,006
we don't seem to have any problems.
627
00:42:28,707 --> 00:42:29,383
Boss.
628
00:42:29,383 --> 00:42:31,291
Hua Tien Village is surrounded by
glass factories owned by Huan Yu.
629
00:42:31,326 --> 00:42:33,370
Due to the manufacture of glass, they produce
630
00:42:33,405 --> 00:42:35,346
heavy metal and arsenic every year.
631
00:42:35,381 --> 00:42:37,933
Mu Cheng.
632
00:42:37,968 --> 00:42:40,163
You said that when you harvested the flowers
in Hua Tien Village
633
00:42:40,198 --> 00:42:41,831
your hands got allergic?
634
00:42:43,866 --> 00:42:45,811
It's highly possible that the
water in Hua Tien Village
635
00:42:45,846 --> 00:42:46,986
has been polluted.
636
00:42:47,021 --> 00:42:48,571
You see?
637
00:42:48,606 --> 00:42:50,416
This is the picture I got this morning.
638
00:42:50,560 --> 00:42:52,493
Those glass manufacturing factories might be the cause
639
00:42:52,528 --> 00:42:54,150
of the water pollution.
640
00:42:54,185 --> 00:42:55,998
That means
641
00:42:56,033 --> 00:42:58,412
if the soil and the water are polluted
642
00:42:58,447 --> 00:43:00,588
it's impossible for your Black Jack to sprout.
643
00:43:00,623 --> 00:43:03,510
No wonder!
644
00:43:03,545 --> 00:43:06,874
I have been a flower growing
expert all my life.
645
00:43:06,909 --> 00:43:08,576
How come I can't make them grow?
646
00:43:08,611 --> 00:43:09,708
Exactly.
647
00:43:09,743 --> 00:43:12,413
It's very easy for glass manufacturing factories
to have heavy metal pollution problem.
648
00:43:12,448 --> 00:43:15,916
Is it because that Huan Yu Enterprise knows
649
00:43:15,951 --> 00:43:18,220
the leaking problem of the glass manufacturing factories
650
00:43:18,255 --> 00:43:20,852
so they are trying to buy Hua Tien Village
651
00:43:20,887 --> 00:43:22,453
to cover this up?
652
00:43:22,488 --> 00:43:26,651
No wonder they want to buy Hua Tien Village
by any means possible.
653
00:43:26,686 --> 00:43:28,857
Because if we know about the pollution
654
00:43:28,892 --> 00:43:30,275
they will be doomed.
655
00:43:30,275 --> 00:43:30,958
They are so despicable.
656
00:43:30,963 --> 00:43:32,032
But it's just a speculation.
657
00:43:32,067 --> 00:43:33,383
We still need to find evidence.
658
00:43:33,418 --> 00:43:34,767
Uncle Hua Ye Cai.
659
00:43:34,802 --> 00:43:36,391
Please give me one more chance.
660
00:43:36,426 --> 00:43:38,668
I will stay and seek justice for you.
661
00:43:38,703 --> 00:43:41,184
Huan Yu Enterprise has applied for
the warrant to move you by force.
662
00:43:41,219 --> 00:43:42,480
They are coming tomorrow.
663
00:43:42,515 --> 00:43:43,592
There is not much time left.
664
00:44:02,820 --> 00:44:03,820
Uncle Hua Ye Cai.
665
00:44:03,821 --> 00:44:06,150
Please trust Attorney Ren.
666
00:44:06,185 --> 00:44:09,112
This is what I found in the bin
667
00:44:09,147 --> 00:44:10,105
this morning before he left for the office.
668
00:44:10,140 --> 00:44:12,011
I believe
669
00:44:12,046 --> 00:44:14,026
he's struggled before.
670
00:44:14,061 --> 00:44:15,482
But in the end
671
00:44:15,517 --> 00:44:17,461
he wanted to help us instead of doing harm.
672
00:44:17,496 --> 00:44:20,266
So, please give him one more chance.
673
00:44:20,301 --> 00:44:21,787
Trust Guang Xi.
674
00:44:22,039 --> 00:44:26,367
Fine.
675
00:44:26,368 --> 00:44:28,248
I will trust you one more time.
676
00:44:28,812 --> 00:44:30,085
Attorney Ren.
677
00:44:31,048 --> 00:44:32,433
We now entrust our Huan Tien Village to you.
678
00:44:43,468 --> 00:44:44,736
Tuo Ye.
679
00:44:54,774 --> 00:44:57,763
Mr. Ren, I'm keeping an eye on you.
680
00:44:57,808 --> 00:44:59,036
You'd better watch yourself.49439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.