All language subtitles for Autumn.Concerto.E14.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,668 --> 00:02:20,062 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
Wow. So heavy. 2 00:02:20,062 --> 00:02:22,488 How can your whole body go limp? 3 00:02:23,306 --> 00:02:26,054 Young man, if you can't drink you should have told us. 4 00:02:26,054 --> 00:02:28,545 See how drunk you got now. 5 00:02:28,545 --> 00:02:30,900 Watch your step. Drank so much. 6 00:02:33,688 --> 00:02:35,095 So, Attorney Ren, let me show you. 7 00:02:35,095 --> 00:02:39,145 This house is what we let you stay belong to Xiao Le and his mom. 8 00:02:39,145 --> 00:02:44,930 They are thrilled to have you here so Mu Cheng has already cleaned your room. 9 00:02:44,930 --> 00:02:46,217 Everything is nice and tidy. 10 00:02:46,217 --> 00:02:48,924 For the time you stay here, just make yourself at home. 11 00:02:51,728 --> 00:02:53,639 Mu Cheng? 12 00:02:53,639 --> 00:02:55,871 Don't you remember? 13 00:02:55,871 --> 00:02:58,047 Mu Cheng is Mom's name. 14 00:02:58,047 --> 00:03:00,153 Attorney Ren, really. 15 00:03:00,153 --> 00:03:03,555 This girl, Mu Cheng, is not only good-hearted but also beautiful. 16 00:03:03,555 --> 00:03:07,035 She is very easy to get along with and she works hard. 17 00:03:07,035 --> 00:03:08,864 I am sure she can take good care of you. 18 00:03:08,864 --> 00:03:14,486 So you can relax, feel at ease and just concentrate on winning our case. 19 00:03:14,994 --> 00:03:17,972 - No problem. - Good. No problem then. 20 00:03:27,285 --> 00:03:31,203 This new lawyer will be staying at Xiao Le's room. 21 00:03:39,823 --> 00:03:42,309 Why isn't Xiao Le home yet? It's so late. 22 00:03:46,185 --> 00:03:49,110 I'll see you off here. I'm heading home now. 23 00:03:49,110 --> 00:03:51,102 Village chief. Get some rest soon. 24 00:03:51,102 --> 00:03:53,401 Okay. You take care of him. Bye. 25 00:03:55,285 --> 00:03:57,298 Alien Daddy. Let's go. 26 00:04:00,982 --> 00:04:02,584 Mu Cheng. Mu Cheng. 27 00:04:03,578 --> 00:04:07,279 We're home and I found the alien Daddy. Hurry! 28 00:04:07,279 --> 00:04:13,204 Xiao Le, I've told you that's the Lawyer from Taipei, he is not your dad... 29 00:04:27,449 --> 00:04:28,641 It's you. 30 00:04:35,169 --> 00:04:36,934 I myself decided to leave you. 31 00:04:36,934 --> 00:04:41,816 I started to get panic, so this time I decided to leave first. 32 00:04:43,912 --> 00:04:51,175 I hope when I wake up the first one I see is you. 33 00:04:53,233 --> 00:04:57,208 After you wake up there'll be a whole new life awaiting for you. 34 00:04:57,208 --> 00:05:02,592 How do you return the favor of Yi Qian and her dad to Guang Xi? 35 00:05:08,671 --> 00:05:11,423 So you are the mom of this kid. 36 00:05:18,444 --> 00:05:25,338 It never occurred to me that I would see you again. 37 00:05:37,466 --> 00:05:39,985 -Guang Xi! -Daddy. 38 00:05:39,985 --> 00:05:43,063 Guang Xi. 39 00:05:43,063 --> 00:05:47,103 Mu Cheng, don't worry. Daddy is just drunk. 40 00:05:51,387 --> 00:05:53,050 Why did you keep calling him daddy? 41 00:05:53,050 --> 00:05:54,414 Because it's the same as you told me. 42 00:05:54,414 --> 00:05:55,498 He was driving this space car, stopping in the middle of the road, 43 00:05:55,498 --> 00:05:56,943 and blocked the bus. 44 00:05:56,943 --> 00:06:00,755 But the village chief kept telling me he is a lawyer. 45 00:06:09,498 --> 00:06:11,922 So. He is the legal adviser. 46 00:06:13,502 --> 00:06:15,595 You really became a lawyer. 47 00:06:18,474 --> 00:06:20,705 Mu Cheng. 48 00:06:20,740 --> 00:06:25,303 Daddy has found us, so Xiao Le has a father now, right? 49 00:06:26,347 --> 00:06:29,648 Xiao Le, listen to Mommy. 50 00:06:29,648 --> 00:06:32,748 This man is not your dad. 51 00:06:33,357 --> 00:06:37,383 Mu Cheng, if he is not Daddy why do you look like you are about to cry? 52 00:06:38,494 --> 00:06:40,279 It's not like that. 53 00:06:40,279 --> 00:06:44,104 It's because I've worked too long today and I'm really tired. 54 00:06:44,104 --> 00:06:48,668 You haven't seen Daddy for a long time, so you want to cry, right? 55 00:06:50,355 --> 00:06:51,127 Liang Xiao Le. 56 00:06:51,379 --> 00:06:54,272 Listen to Mommy, this man is not your dad. 57 00:06:54,272 --> 00:06:58,984 Like what the village chief said, he is the Uncle Lawyer to help the case. 58 00:06:58,984 --> 00:07:01,079 But you just called his name. 59 00:07:01,079 --> 00:07:03,674 Liang Xiao Le, I want you to stop now. 60 00:07:16,507 --> 00:07:23,021 This uncle is Da Zai's classmate. 61 00:07:23,021 --> 00:07:25,045 That's why I know him. 62 00:07:25,838 --> 00:07:28,827 But I really don't know him that well. 63 00:07:32,199 --> 00:07:38,674 Now let's take a bath and get ready for bed. You're my good son, right? 64 00:07:48,700 --> 00:07:49,855 Let's go. 65 00:08:07,025 --> 00:08:08,171 Come. 66 00:08:23,394 --> 00:08:24,899 Mu Cheng. 67 00:08:41,956 --> 00:08:44,067 It's really Guang Xi. 68 00:09:03,191 --> 00:09:05,317 You've met? 69 00:09:36,143 --> 00:09:38,811 So heavy. 70 00:10:23,296 --> 00:10:25,185 He just saw Xiao Le and me. 71 00:10:26,046 --> 00:10:29,961 What should I when he wakes up and asks Xiao Le questions? 72 00:10:30,700 --> 00:10:33,287 I should leave right now. 73 00:10:33,287 --> 00:10:35,550 Mu Cheng. 74 00:10:35,550 --> 00:10:37,491 Why do you need to run away? 75 00:10:37,491 --> 00:10:39,751 This is your home. 76 00:10:41,411 --> 00:10:43,558 You said it yourself. 77 00:10:43,558 --> 00:10:49,798 Over the six years, he hasn't come to you. 78 00:10:52,144 --> 00:10:57,125 Probably, he also thinks what's between you has already past. 79 00:11:04,495 --> 00:11:06,366 I saw it just now. 80 00:11:06,366 --> 00:11:09,092 He wears this wedding ring. 81 00:11:45,458 --> 00:11:50,257 I saw it just now. He wears this wedding ring. 82 00:11:55,222 --> 00:12:00,468 When he wakes up tomorrow, you just treat him as usual. 83 00:12:00,468 --> 00:12:02,600 It's been six years. 84 00:12:02,600 --> 00:12:05,374 The relationship between you at most 85 00:12:05,374 --> 00:12:08,051 is ex-lovers that haven't seen each other for a long time. 86 00:12:08,496 --> 00:12:12,692 You don't have to go. It's him who should leave. 87 00:12:12,692 --> 00:12:16,176 If you don't want to see him, I'll go to the village chief tomorrow. 88 00:12:16,176 --> 00:12:18,727 We can apply for another lawyer. 89 00:12:27,212 --> 00:12:29,014 Why would it be like this? 90 00:12:29,014 --> 00:12:33,333 Among so many lawyers in Taiwan, why does it have to be him coming here? 91 00:12:33,333 --> 00:12:38,519 That Construction Company is soon to come and force us out, right? 92 00:12:38,519 --> 00:12:42,161 If we apply for another lawyer now won't that be too late? 93 00:12:45,644 --> 00:12:47,227 You have a point. 94 00:12:47,227 --> 00:12:52,826 Since he's married there's nothing more between him and me. 95 00:12:52,826 --> 00:12:57,194 Anyway. He knows nothing about Xiao Le. 96 00:12:57,194 --> 00:13:01,008 After the case, he would leave. 97 00:13:01,008 --> 00:13:04,051 And I could go back to my old life. 98 00:13:06,531 --> 00:13:08,181 But... 99 00:13:08,181 --> 00:13:12,549 Xiao Le just saw him once and he has been thinking that that man is his dad. 100 00:13:12,549 --> 00:13:13,840 I am so scared. 101 00:13:13,840 --> 00:13:18,915 If he finds out his relationship with Xiao Le, what would become of him? 102 00:13:18,915 --> 00:13:20,443 He won't know anything about this. 103 00:13:20,444 --> 00:13:23,347 Apart from you, I am the only one in the world 104 00:13:23,347 --> 00:13:26,331 who knows who's Xiao Le's father. 105 00:13:26,331 --> 00:13:28,318 If we don't tell him, how can he know? 106 00:13:28,318 --> 00:13:30,113 What if he brings it up? 107 00:13:31,385 --> 00:13:33,148 What if he brings it up? 108 00:13:33,148 --> 00:13:37,420 The whole village knows that I'm not Xiao Le's dad. 109 00:13:37,420 --> 00:13:41,346 If you say it's me that won't fool Ren Guang Xi. 110 00:13:44,255 --> 00:13:45,960 How about this? 111 00:13:45,960 --> 00:13:50,018 Just tell him the father of Xiao Le has died. 112 00:13:59,851 --> 00:14:01,424 Hello? 113 00:14:01,424 --> 00:14:02,454 Hua Tuo Ye. 114 00:14:02,454 --> 00:14:05,147 Two days ago, someone saw Bing Zai with Fang at the casino. 115 00:14:05,435 --> 00:14:07,950 As for the rest, he would tell you in person. 116 00:14:08,922 --> 00:14:10,466 Okay. 117 00:14:10,466 --> 00:14:12,798 Tell him to wait for me. I'm on my way there. 118 00:14:18,503 --> 00:14:21,347 Finally there's news about Bing Zai. I need to go there. 119 00:14:22,729 --> 00:14:24,780 If I can find Bing Zai this time 120 00:14:24,780 --> 00:14:28,254 we can probably prove that he was framed to sell the land of Hua Tien Village, 121 00:14:28,254 --> 00:14:30,485 which is to say, the deal is invalid. 122 00:14:30,485 --> 00:14:32,524 Then everything can be settled. 123 00:14:33,451 --> 00:14:35,917 Don't be scared. 124 00:14:35,917 --> 00:14:39,456 No matter what will happen, when he wakes up tomorrow, 125 00:14:39,490 --> 00:14:41,460 just tell him the things we've talked. 126 00:14:41,460 --> 00:14:45,898 And then go to the village chief asking if he could stay in some other houses. 127 00:14:45,898 --> 00:14:47,705 Is that OK? 128 00:14:51,641 --> 00:14:52,798 I'm going then. 129 00:16:26,437 --> 00:16:28,329 In sickness and in health 130 00:16:28,329 --> 00:16:30,445 for poorer and for richer 131 00:16:30,445 --> 00:16:35,091 through success and failures you will still love her, console her 132 00:16:35,091 --> 00:16:40,117 and will be loyal to her all your life. 133 00:16:40,117 --> 00:16:41,442 I do. 134 00:16:43,937 --> 00:16:46,084 I do. 135 00:17:08,485 --> 00:17:10,422 I, Ren Guang Xi, for the first time in my life 136 00:17:10,422 --> 00:17:15,494 met a girl who sheds tears with true feelings. 137 00:17:16,985 --> 00:17:18,973 Liang Mu Cheng is my last target. 138 00:17:36,485 --> 00:17:41,528 Photography is the magic that can turn moments into eternity. 139 00:17:43,189 --> 00:17:48,182 If one can only choose one second of their memory to remember 140 00:17:48,182 --> 00:17:51,153 I hope, that will be this moment. 141 00:17:51,153 --> 00:17:52,869 I know 142 00:17:52,869 --> 00:17:56,125 I've promised you that I will win this battle. 143 00:17:56,125 --> 00:17:59,174 But if I fail to keep my promise 144 00:17:59,174 --> 00:18:00,780 please promise me 145 00:18:00,780 --> 00:18:02,371 you will take this person, Ren Guang Xi 146 00:18:02,371 --> 00:18:04,216 and everything about him 147 00:18:04,216 --> 00:18:06,485 as a dream. 148 00:18:06,485 --> 00:18:10,285 A long, long dream. 149 00:18:12,416 --> 00:18:13,707 After you wake up 150 00:18:13,707 --> 00:18:16,502 you should forget it. 151 00:18:17,034 --> 00:18:19,449 As long as you just think of me from time to time 152 00:18:19,449 --> 00:18:21,194 that'll be enough. 153 00:18:21,784 --> 00:18:26,130 I'll be watching over you in another world. 154 00:18:29,818 --> 00:18:31,398 That's right. 155 00:18:33,450 --> 00:18:35,933 The two of us 156 00:18:35,933 --> 00:18:39,178 no longer have anything to do with each other. 157 00:18:41,558 --> 00:18:45,005 We are just ex-lovers that haven't seen each other for a long time. 158 00:19:08,467 --> 00:19:12,123 [Autumn's Concerto] 159 00:21:22,188 --> 00:21:23,555 Liang Mu Cheng? 160 00:22:58,591 --> 00:23:00,418 It really is you. 161 00:23:01,652 --> 00:23:04,928 Did that person come and harass you afterward? 162 00:23:04,928 --> 00:23:07,692 What are you talking about? 163 00:23:07,692 --> 00:23:09,465 That rich and incredibly arrogant guy. 164 00:23:09,465 --> 00:23:11,309 He has a long chin. 165 00:23:11,309 --> 00:23:12,656 It's even longer than his hair. 166 00:23:12,656 --> 00:23:15,391 What's his name? Hua... 167 00:23:15,391 --> 00:23:16,391 Hua Ho. 168 00:23:16,391 --> 00:23:18,386 I passed by that grocery shop yesterday. 169 00:23:18,386 --> 00:23:19,743 Does he still harass you? 170 00:23:20,229 --> 00:23:22,653 So it was you that saved me yesterday? 171 00:23:23,866 --> 00:23:25,767 That means 172 00:23:25,767 --> 00:23:28,154 you saw me yesterday. 173 00:23:28,154 --> 00:23:30,604 Yes...but 174 00:23:30,638 --> 00:23:32,471 this is our first official meeting. 175 00:23:32,471 --> 00:23:34,272 Hi. 176 00:23:34,272 --> 00:23:35,987 I am the legal consultant sent by the Public Prosecutor's Office. 177 00:23:35,987 --> 00:23:37,437 My name is Ren Guang Xi. 178 00:23:37,437 --> 00:23:39,669 The village chief told me I would live here while I'm here. 179 00:23:39,669 --> 00:23:41,830 Sorry for being drunk last night. 180 00:23:44,397 --> 00:23:48,251 Why would you say this is our first encounter? 181 00:23:48,251 --> 00:23:49,708 Are you saying that you know me? 182 00:23:51,735 --> 00:23:54,662 Sorry. I often ask people the same question. 183 00:23:54,662 --> 00:23:56,601 That's because of the severe side effects of my operation. 184 00:23:57,709 --> 00:23:59,636 Operation... 185 00:23:59,636 --> 00:24:03,073 If you really knew me then you should know 186 00:24:03,073 --> 00:24:05,216 I had a major brain operation six years ago. 187 00:24:05,216 --> 00:24:07,344 All my memories were lost. 188 00:24:10,701 --> 00:24:12,415 I should put it this way. 189 00:24:13,450 --> 00:24:16,131 I only have memories of the past six years. 190 00:24:16,131 --> 00:24:17,842 If we really know each other 191 00:24:17,842 --> 00:24:20,276 I remember nothing of it. 192 00:24:24,639 --> 00:24:26,439 Who said you can touch this piano? 193 00:24:26,439 --> 00:24:27,650 I just said that I would hold your hand 194 00:24:27,695 --> 00:24:29,291 that means I promised you I would protect you. 195 00:24:29,291 --> 00:24:30,559 No matter what happens. 196 00:24:31,553 --> 00:24:33,360 If only we could meet earlier 197 00:24:33,360 --> 00:24:34,723 you could take me for a bus ride 198 00:24:34,723 --> 00:24:36,808 and I could have sit next to you. 199 00:24:36,808 --> 00:24:38,672 I won't leave you alone. 200 00:24:38,673 --> 00:24:40,470 As long as you call my name, Ren Guang Xi, I'll be there. 201 00:24:40,508 --> 00:24:43,747 That's because I believe the world is not too rotten yet. 202 00:24:43,747 --> 00:24:46,801 I will be by her side and never let others hurt her. 203 00:24:46,801 --> 00:24:48,179 I will take all the treatments. 204 00:24:48,401 --> 00:24:49,706 I've just found 205 00:24:49,706 --> 00:24:51,014 my reason to live. 206 00:24:51,014 --> 00:24:54,305 I hope all my efforts don't let you down. 207 00:24:54,305 --> 00:24:58,788 In my head are only the memories of the past six years.... 208 00:25:11,201 --> 00:25:15,901 Only..... the memory of these six years? 209 00:25:34,580 --> 00:25:36,066 Why am I doing all the talking? 210 00:25:39,924 --> 00:25:41,754 Do you really know me? 211 00:25:57,401 --> 00:25:59,282 I don't. 212 00:25:59,654 --> 00:26:01,677 Mr. Lawyer. I've got a lot to do. 213 00:26:01,722 --> 00:26:03,983 The breakfast is on the table. Please help yourself. 214 00:26:03,983 --> 00:26:06,005 I still have to stay here for 240 hours... 215 00:26:09,754 --> 00:26:11,683 Sorry to bother you then. 216 00:26:36,001 --> 00:26:38,224 Mu Cheng. Don't cry. 217 00:26:38,224 --> 00:26:42,553 Don't you think... it's better like this? 218 00:26:42,588 --> 00:26:45,066 The operation made him forget everything. 219 00:26:45,101 --> 00:26:48,314 That means Xiao Le and I 220 00:26:48,349 --> 00:26:50,704 are total strangers to him. 221 00:26:50,739 --> 00:26:53,504 Since we are strangers 222 00:26:53,507 --> 00:26:55,600 there is nothing to worry about. 223 00:27:04,767 --> 00:27:06,682 This girl is really weird. 224 00:27:06,960 --> 00:27:08,901 If she doesn't feel comfortable with a stranger staying in her house 225 00:27:08,901 --> 00:27:10,188 why did she promise the village chief? 226 00:27:11,157 --> 00:27:13,203 Why put on a sulky face? 227 00:27:29,401 --> 00:27:31,103 There really is no dad in this house. 228 00:27:33,645 --> 00:27:35,036 Where is the weird kiddo? 229 00:27:36,801 --> 00:27:39,514 Liang Mu Cheng, time for my crystal energy. 230 00:27:39,551 --> 00:27:40,643 Alien Daddy. 231 00:27:40,644 --> 00:27:42,415 You're awake! 232 00:27:45,657 --> 00:27:47,625 Xiao Le. 233 00:27:49,201 --> 00:27:50,660 Liang Xiao Le. 234 00:27:50,660 --> 00:27:54,164 Mu Cheng has told you yesterday he is not your dad and not an alien. 235 00:27:54,164 --> 00:27:56,450 He is just a lawyer. 236 00:27:56,450 --> 00:27:57,908 Ask him yourself. 237 00:27:59,110 --> 00:28:01,275 I'm sorry but I'm not your daddy. 238 00:28:01,275 --> 00:28:03,055 You can call my Uncle Guang Xi. 239 00:28:04,606 --> 00:28:08,330 Mu Cheng, why are your eyes red? 240 00:28:08,714 --> 00:28:11,363 The sand just got into my eyes. 241 00:28:11,363 --> 00:28:12,758 But now they're fine. 242 00:28:12,758 --> 00:28:15,619 Xiao Le is the best. Go put your bento in the school bag. 243 00:28:15,654 --> 00:28:17,628 I'll prepare the crystal energy for you. 244 00:28:20,526 --> 00:28:24,492 Mr. Lawyer, can you finish your breakfast? 245 00:28:24,492 --> 00:28:27,052 It's so strange to call me Mr. Lawyer. 246 00:28:27,052 --> 00:28:28,591 Please just call me Guang Xi. 247 00:28:28,591 --> 00:28:30,354 After all, we are living together for a while 248 00:28:30,354 --> 00:28:32,582 you wouldn't want me to call you Ms. Landlady, right? 249 00:28:37,901 --> 00:28:40,912 Our relationship is that of landlord and tenant at most. 250 00:28:40,912 --> 00:28:42,720 You can call me Ms. Landlady in the future. 251 00:28:48,327 --> 00:28:52,585 How did such a strange mom have such a cute boy? 252 00:29:03,642 --> 00:29:05,901 This is my favorite beef rice. 253 00:29:05,901 --> 00:29:06,931 Really? 254 00:29:07,639 --> 00:29:09,238 Are you giving me your food? 255 00:29:16,174 --> 00:29:17,983 Are we not eating together? 256 00:29:17,984 --> 00:29:21,390 Xiao Le has to wait after the crystal energy injection. 257 00:29:24,101 --> 00:29:25,791 Xiao Le. 258 00:29:25,792 --> 00:29:27,701 Come over here for your crystal energy. 259 00:29:27,701 --> 00:29:28,966 Yes. 260 00:29:29,661 --> 00:29:31,715 You have to finish it. 261 00:29:44,390 --> 00:29:47,008 The kiddo has a similar picky taste like myself. 262 00:30:13,601 --> 00:30:17,200 Mu Cheng, you made my favorite beef rice today. 263 00:30:17,200 --> 00:30:18,553 Here is the reward for you. 264 00:30:18,553 --> 00:30:22,454 Wow. This is the limited reward from Xiao Le. Thank you. 265 00:30:23,014 --> 00:30:26,411 Mu Cheng, you are in a bad mood, right? 266 00:30:27,911 --> 00:30:29,431 Xiao Le. 267 00:30:29,431 --> 00:30:30,720 Mu Cheng has to tell you 268 00:30:30,720 --> 00:30:33,701 that uncle is not suitable to stay with us. 269 00:30:33,701 --> 00:30:35,004 Why not? 270 00:30:35,004 --> 00:30:37,215 It's hard to explain to you now. 271 00:30:37,215 --> 00:30:39,665 But Mu Cheng will find him a place to stay. 272 00:30:39,665 --> 00:30:42,401 Can Xiao Le promise to be good and won't get angry? 273 00:30:42,401 --> 00:30:45,866 Alright. Although I like Uncle Guang Xi a lot 274 00:30:45,866 --> 00:30:48,571 but I don't want Mu Cheng to be unhappy. 275 00:31:56,746 --> 00:31:59,388 She is not easy to get along with. 276 00:32:00,199 --> 00:32:01,608 But she's gentle to her kid. 277 00:32:08,065 --> 00:32:15,243 Welcome! Welcome! 278 00:32:15,243 --> 00:32:16,655 When you come to Hua Tian Village 279 00:32:16,655 --> 00:32:18,357 you'll be in a good mood. 280 00:32:18,357 --> 00:32:21,346 Welcome! Welcome! 281 00:32:21,381 --> 00:32:23,193 When you come to Hua Tian Village 282 00:32:23,193 --> 00:32:24,990 you'll be in a good mood. 283 00:32:29,463 --> 00:32:31,434 Attorney Ren. 284 00:32:31,435 --> 00:32:34,057 Did you sleep well? 285 00:32:34,057 --> 00:32:35,432 I slept well, thanks. 286 00:32:36,349 --> 00:32:37,930 May I ask 287 00:32:37,930 --> 00:32:39,330 you are here for...? 288 00:32:39,330 --> 00:32:41,008 He asked who we are here for. 289 00:32:41,008 --> 00:32:42,317 Come on, we are here to apply... 290 00:32:42,899 --> 00:32:46,342 to be your personal assistant. 291 00:32:46,699 --> 00:32:48,094 You, stop it. 292 00:32:48,272 --> 00:32:51,315 Morning, Attorney Ren. Here is the thing. 293 00:32:51,315 --> 00:32:54,699 The reason you are sent to our village is that you will settle the land dispute 294 00:32:54,699 --> 00:32:56,795 and other legal issues for us. 295 00:32:56,795 --> 00:33:01,441 This will be an offset to your 240 hours community service. 296 00:33:01,476 --> 00:33:03,421 That means you will be very busy. 297 00:33:03,429 --> 00:33:06,724 So we are thinking about getting you a personal assistant to help you. 298 00:33:06,724 --> 00:33:09,120 And I just announced the news. 299 00:33:09,155 --> 00:33:11,920 See? How many people are here for the job? 300 00:33:11,955 --> 00:33:15,503 I really can't stop them. So passionate! 301 00:33:15,503 --> 00:33:18,589 Exactly. Pick me! Pick me! 302 00:33:18,624 --> 00:33:19,699 Stop. You are the most scary. 303 00:33:19,699 --> 00:33:20,758 Village chief. 304 00:33:20,758 --> 00:33:23,966 This seems trivial to me. Do I have to take care of this myself? 305 00:33:23,966 --> 00:33:27,225 Oh, Attorney Ren. This is no trivial thing. This is a big thing. 306 00:33:27,225 --> 00:33:30,170 If you are choosing a person to help you she must comply to your standards. 307 00:33:30,214 --> 00:33:32,760 So it's better if you can choose yourself. 308 00:33:34,285 --> 00:33:35,498 Fine. 309 00:33:35,499 --> 00:33:37,505 If you want to be my assistant 310 00:33:37,540 --> 00:33:38,897 basic education level will be required. 311 00:33:39,156 --> 00:33:41,663 Those who didn't finish high school, please leave now. 312 00:33:43,699 --> 00:33:45,033 Follow me if you are eliminated. 313 00:33:47,131 --> 00:33:50,101 Follow him. What a pity that I've been waiting here for so long. 314 00:33:52,113 --> 00:33:54,813 Those who are eliminated, please head that direction. 315 00:33:54,813 --> 00:33:55,813 Village Chief. 316 00:34:00,024 --> 00:34:03,269 I am telling you. I will be your best choice. 317 00:34:03,496 --> 00:34:07,459 Village Chief, can you ask someone else to let Attorney Ren stay with them? 318 00:34:07,459 --> 00:34:10,199 After all, there are only Xiao Le and I in this house. 319 00:34:10,199 --> 00:34:11,749 It's not that convenient. 320 00:34:11,749 --> 00:34:14,129 Mu Cheng, what's the matter with you today? 321 00:34:14,129 --> 00:34:15,321 Didn't you say it yourself? 322 00:34:15,321 --> 00:34:16,512 It doesn't matter if this lawyer is a man or a woman. 323 00:34:16,512 --> 00:34:19,020 you will welcome the lawyer with pleasure. 324 00:34:19,020 --> 00:34:20,283 So what happened now? 325 00:34:20,297 --> 00:34:22,094 Come on, listen to me. 326 00:34:22,132 --> 00:34:26,362 This Attorney Ren is the only savior of our village. 327 00:34:26,397 --> 00:34:29,068 And you are part of the village. 328 00:34:29,103 --> 00:34:31,725 You need to take care of him just like the rest of us. 329 00:34:31,760 --> 00:34:34,664 Take good care of him until he wins the battle. 330 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Then you could say you've done your job. 331 00:34:35,699 --> 00:34:37,057 Think about it. 332 00:34:37,057 --> 00:34:38,480 If our village is gone 333 00:34:38,480 --> 00:34:39,699 my house will be gone, too. 334 00:34:39,699 --> 00:34:41,299 I am begging you to save this face for me. 335 00:34:41,299 --> 00:34:43,387 And what about you and Xiao Le? 336 00:34:43,387 --> 00:34:45,267 You'll have no place to stay then. 337 00:34:45,267 --> 00:34:47,503 So can we stop discussing this issue? 338 00:34:49,226 --> 00:34:51,821 Okay, the last question. 339 00:34:51,821 --> 00:34:53,509 Who knows how to use the computer? 340 00:34:54,231 --> 00:34:55,250 I have no idea. 341 00:34:56,133 --> 00:34:57,293 So it's you then. 342 00:34:57,334 --> 00:34:59,899 Which one do you know how to use, Work, Excel or PowerPoint? 343 00:35:02,424 --> 00:35:03,646 Do you understand? 344 00:35:03,646 --> 00:35:04,753 I can't understand a word. 345 00:35:05,717 --> 00:35:08,335 I don't know what you are talking about but I am telling you 346 00:35:08,335 --> 00:35:09,867 I know how to use facebook 347 00:35:09,867 --> 00:35:11,236 and I keep a dog in it. 348 00:35:11,281 --> 00:35:13,199 I keep dogs and peacocks. 349 00:35:13,199 --> 00:35:15,976 They will lay eggs after seven hours. 350 00:35:19,162 --> 00:35:20,162 Out. 351 00:35:20,980 --> 00:35:22,658 Go. Go. 352 00:35:23,093 --> 00:35:24,699 Dog? I'm telling you. 353 00:35:24,699 --> 00:35:26,219 I do keep a dog at home and it's called Hua Lei Ben. 354 00:35:26,263 --> 00:35:27,297 But it's missing. 355 00:35:27,297 --> 00:35:28,540 Go Away. 356 00:35:29,266 --> 00:35:31,601 You should have said that earlier. 357 00:35:37,107 --> 00:35:38,233 Hey. Attorney Ren. 358 00:35:38,275 --> 00:35:41,210 In that case, no one is qualified to be your assistant. 359 00:35:41,245 --> 00:35:43,213 My basic requirements are high school graduates know a little English 360 00:35:43,247 --> 00:35:45,215 and have some computer skills. 361 00:35:45,249 --> 00:35:46,273 No one in Hua Tien Village 362 00:35:46,283 --> 00:35:47,785 complies to my standards. 363 00:35:50,150 --> 00:35:52,125 That's you then. Mu Cheng. 364 00:35:52,125 --> 00:35:55,177 You have all the requirements Attorney Ren said. 365 00:35:55,292 --> 00:35:57,692 So she can be your assistant then. 366 00:35:57,692 --> 00:35:59,251 Me? 367 00:35:59,296 --> 00:36:01,173 Exactly, it's you. 368 00:36:03,104 --> 00:36:05,042 Is it really such torture to be my assistant? 369 00:36:06,269 --> 00:36:09,523 Since you hate me so much you have to at least give me a reason. 370 00:36:09,523 --> 00:36:12,205 I am quite busy lately. 371 00:36:12,242 --> 00:36:14,787 Village chief, it's the flower season. 372 00:36:16,313 --> 00:36:20,430 Come on. All of us will help you. 373 00:36:21,793 --> 00:36:22,793 There's more. 374 00:36:22,793 --> 00:36:25,395 Xiao Le. Now he only has class for half a day 375 00:36:25,395 --> 00:36:26,539 I need to take care of him. 376 00:36:26,539 --> 00:36:27,941 Come on. Listen. 377 00:36:27,941 --> 00:36:30,455 Take him to my restaurant after class, I will take care of him for you. 378 00:36:30,455 --> 00:36:31,975 We will all help you. 379 00:36:32,811 --> 00:36:35,061 But there is still... 380 00:36:35,061 --> 00:36:37,156 No more buts. 381 00:36:37,191 --> 00:36:39,251 I already told you, it's not just you. 382 00:36:39,286 --> 00:36:42,699 Now this is a matter that concerns the whole village. 383 00:36:42,699 --> 00:36:44,451 Do you understand? 384 00:36:47,002 --> 00:36:48,327 Right. Just say yes! 385 00:36:48,362 --> 00:36:51,286 Tell him. Tell him. 386 00:36:51,321 --> 00:36:52,498 We will all help. 387 00:36:52,533 --> 00:36:53,683 Fine. 388 00:36:53,718 --> 00:36:55,674 Since they need me so much here 389 00:36:55,709 --> 00:36:58,111 you should just take this assistant job. 390 00:36:58,146 --> 00:36:59,779 Do as what your boss, that is me, tells you. 391 00:36:59,814 --> 00:37:01,951 Otherwise, 392 00:37:01,951 --> 00:37:03,499 you will let the whole village down. 393 00:37:05,713 --> 00:37:08,031 Yes, boss. 394 00:37:08,066 --> 00:37:09,699 Good. 395 00:37:09,699 --> 00:37:11,488 When can you start? 396 00:37:11,570 --> 00:37:14,303 I have to take Xiao Le to school first. 397 00:37:14,303 --> 00:37:16,339 Then let's go together. 398 00:37:16,339 --> 00:37:17,510 Yeah! 399 00:37:17,510 --> 00:37:21,318 It's the boss' job to take care of his employees. 400 00:37:21,318 --> 00:37:23,489 After that, we can start working, right? 401 00:37:39,699 --> 00:37:41,555 I saw you giving him an injection this morning. 402 00:37:41,841 --> 00:37:43,080 What illness does he have? 403 00:37:43,080 --> 00:37:44,899 Type 1 diabetes 404 00:37:46,699 --> 00:37:48,107 Where is his dad? 405 00:37:50,711 --> 00:37:52,415 It's none of your business. 406 00:37:53,532 --> 00:37:56,223 I'm late for school. We need to run! 407 00:37:56,223 --> 00:37:58,473 Let's run then. Or you'll get punished by the teacher. 408 00:37:58,473 --> 00:37:59,529 Xiao Le, come. Hurry. 409 00:38:00,284 --> 00:38:01,814 Wait. 410 00:38:02,319 --> 00:38:04,699 It's faster this way. 411 00:38:05,322 --> 00:38:06,775 Xiao Le. 412 00:38:06,775 --> 00:38:09,192 Be careful. Put him down. Xiao Le. 413 00:38:09,198 --> 00:38:10,202 Ow! 414 00:38:11,388 --> 00:38:13,383 Is this where you got the injection this morning? 415 00:38:13,418 --> 00:38:17,595 Every time when I get an injection that part always hurts a bit. 416 00:38:17,595 --> 00:38:19,099 When I was in the hospital 417 00:38:19,102 --> 00:38:20,296 I was injected very often, too. 418 00:38:20,337 --> 00:38:22,885 Really? Do you take crystal energy, too? 419 00:38:22,885 --> 00:38:24,264 Yes. 420 00:38:24,308 --> 00:38:27,365 I need the crystal energy as well. I just need a different type. 421 00:38:27,365 --> 00:38:29,104 Moreover 422 00:38:29,104 --> 00:38:30,283 when I got injections before 423 00:38:30,283 --> 00:38:32,020 I was in so much pain, I couldn't even speak. 424 00:38:32,020 --> 00:38:34,799 So Xiao Le is the most brave boy I've ever seen. 425 00:38:34,799 --> 00:38:36,244 So you do take crystal energy. 426 00:38:36,286 --> 00:38:37,988 You are indeed the alien Daddy. 427 00:38:39,122 --> 00:38:40,974 Liang Xiao Le. 428 00:38:40,974 --> 00:38:43,705 What's Liang Houserule #13? 429 00:38:43,705 --> 00:38:47,748 I have to do things myself, and I can't bother others. 430 00:38:47,748 --> 00:38:50,109 Uncle Guang Xi. 431 00:38:50,109 --> 00:38:52,588 Thank you so much, but you can put me down. 432 00:38:58,839 --> 00:39:00,913 He wasn't bothering me at all. 433 00:39:00,913 --> 00:39:02,669 I take him as my own kid. 434 00:39:02,669 --> 00:39:05,122 Why do you have to be so serious? 435 00:39:05,122 --> 00:39:07,436 Stop treating him like this. 436 00:39:07,436 --> 00:39:09,610 Your momentary sympathy will only cause him more pain. 437 00:39:09,610 --> 00:39:11,173 You will never become his dad. 438 00:39:11,173 --> 00:39:13,293 Stop being nice to him 439 00:39:13,293 --> 00:39:15,139 and leave him alone. 440 00:39:15,139 --> 00:39:17,022 Your sympathy now 441 00:39:17,022 --> 00:39:18,559 will only cause him more pain. 442 00:39:18,771 --> 00:39:21,261 Because you will never be his family. 443 00:39:21,261 --> 00:39:23,674 Anyway, Attorney Ren. 444 00:39:23,674 --> 00:39:25,780 Please don't meddle in my family life. 445 00:39:25,804 --> 00:39:28,069 Let's go. Xiao Le. 446 00:39:39,499 --> 00:39:41,527 Xiao Le, you have to be good. I have to go to work now. 447 00:39:45,255 --> 00:39:46,904 Mu Cheng. 448 00:39:47,227 --> 00:39:51,251 I think it's not bad for alien Daddy to ba a lawyer. 449 00:39:51,295 --> 00:39:53,534 You can think about it. 450 00:40:01,205 --> 00:40:02,746 Xiao Le. Xiao Le. 451 00:40:02,747 --> 00:40:04,145 Tang Tang. 452 00:40:05,298 --> 00:40:06,298 Morning, Xiao Le Mommy. 453 00:40:06,299 --> 00:40:09,357 In two days, there will be our annual Parents Day. 454 00:40:09,392 --> 00:40:12,172 We will invite all the parents and the students to perform together. 455 00:40:12,215 --> 00:40:14,133 So that you have the chance to complete one mission together. 456 00:40:14,133 --> 00:40:18,280 So I need you and Xiao Le to think about what performance you'll bring. 457 00:40:54,199 --> 00:40:56,094 Why are you here? 458 00:41:39,200 --> 00:41:41,230 Why are you here? 459 00:41:44,810 --> 00:41:46,422 Yes, I'm talking about you. 460 00:41:46,422 --> 00:41:47,666 What else are you looking for? 461 00:41:48,486 --> 00:41:49,717 Me? 462 00:41:49,717 --> 00:41:52,175 I heard this morning you wanted Mu Cheng to be your assistant. 463 00:41:52,175 --> 00:41:53,717 Did you do it on purpose? 464 00:41:55,653 --> 00:41:57,137 Of course I did that on purpose. 465 00:41:57,137 --> 00:42:00,454 Or do you want me to choose an auntie that can't even start a computer 466 00:42:00,498 --> 00:42:02,295 and speaks worse Mandarin than I? 467 00:42:02,295 --> 00:42:03,716 I think you came to Hua Tian Village on purpose, too. 468 00:42:03,716 --> 00:42:06,219 You just showed up now. What do you want from Mu Cheng? 469 00:42:06,219 --> 00:42:07,472 Listen carefully. 470 00:42:07,472 --> 00:42:09,108 I am protecting Mu Cheng now. 471 00:42:09,540 --> 00:42:11,429 Are you nuts? 472 00:42:11,509 --> 00:42:13,852 I just met her, okay? 473 00:42:13,887 --> 00:42:15,479 How long have you known each other? 474 00:42:15,480 --> 00:42:18,126 Is there something wrong with your brain? What are you thinking exactly? 475 00:42:18,126 --> 00:42:20,229 You are a married man already. What are you doing here? 476 00:42:20,229 --> 00:42:21,544 Are you pretending to not know me? 477 00:42:21,717 --> 00:42:22,950 Tuo Ye. 478 00:42:24,130 --> 00:42:26,746 He really doesn't remember you. 479 00:42:38,599 --> 00:42:40,738 What do you mean by that? 480 00:42:46,085 --> 00:42:48,345 So you are saying... 481 00:42:48,345 --> 00:42:50,660 After the operation... 482 00:42:50,660 --> 00:42:53,417 Ren Guang Xi has forgotten all the things in the past? 483 00:42:57,048 --> 00:42:59,001 Including you? 484 00:43:09,717 --> 00:43:12,341 Perhaps this is fate, arranged by God. 485 00:43:12,341 --> 00:43:13,956 Isn't it better this way? 486 00:43:14,571 --> 00:43:16,658 He's forgotten everything. 487 00:43:17,716 --> 00:43:20,581 After these 240 hours of service 488 00:43:20,581 --> 00:43:22,717 he will leave. 489 00:43:23,520 --> 00:43:26,018 And then everything... 490 00:43:26,018 --> 00:43:28,491 will remain the same. 491 00:43:33,617 --> 00:43:35,879 Are you done? 492 00:43:36,958 --> 00:43:39,893 Before we start the work 493 00:43:39,893 --> 00:43:41,233 can anyone explain the relationship between the three of us? 494 00:43:42,328 --> 00:43:43,931 Nothing special. 495 00:43:43,965 --> 00:43:47,251 We've known each other ever since university. 496 00:43:47,251 --> 00:43:49,199 But we were not that close. 497 00:43:49,199 --> 00:43:51,636 We fought for a girl before 498 00:43:51,636 --> 00:43:53,453 that's why I am upset with you. 499 00:43:53,453 --> 00:43:55,609 Now I am really wondering 500 00:43:55,609 --> 00:43:58,271 if the guy that couldn't really graduate before 501 00:43:58,271 --> 00:44:01,973 has the ability to win the case for our Hua Tien Village? 502 00:44:02,929 --> 00:44:05,017 Based on your words 503 00:44:05,017 --> 00:44:06,716 and your attitude 504 00:44:06,716 --> 00:44:09,008 you must have been really upset with me before. 505 00:44:10,213 --> 00:44:12,163 But I think you should understand the situation right now. 506 00:44:12,163 --> 00:44:14,382 No matter what kind of person I was 507 00:44:14,382 --> 00:44:18,332 I am now number one in the law world. 508 00:44:19,180 --> 00:44:20,519 I don't think I have to know that. 509 00:44:20,519 --> 00:44:23,688 In my eyes, you are still you, Ren Guang Xi. 510 00:44:23,688 --> 00:44:25,609 You are still doing things your own way. 511 00:44:26,202 --> 00:44:29,706 We want you here to do your job as a legal consultant. 512 00:44:29,706 --> 00:44:32,820 But you came here to take the kid of your assistant to school. 513 00:44:34,953 --> 00:44:36,242 Don't be angry 514 00:44:36,242 --> 00:44:37,721 and no need for a sulky face. 515 00:44:37,721 --> 00:44:39,212 Relax. 516 00:44:39,212 --> 00:44:40,945 Since you're here in Hua Tian Village already, 517 00:44:40,989 --> 00:44:43,101 appreciate the scenery here more when you are free. 518 00:44:44,707 --> 00:44:45,707 And... 519 00:44:45,707 --> 00:44:48,500 I'll find a way to save Hua Tian Village myself. 520 00:44:48,500 --> 00:44:50,889 By that time, please go back to your urban life. 521 00:44:50,889 --> 00:44:53,568 This country life is not suitable for you. 522 00:44:54,220 --> 00:44:55,789 Also... 523 00:44:55,789 --> 00:44:57,805 bear in mind what I've told you. 524 00:44:57,805 --> 00:44:59,963 I'm the one protecting Mu Cheng now. 525 00:44:59,963 --> 00:45:01,760 Keep your distance from her. 526 00:45:04,749 --> 00:45:06,390 Mu Cheng. 527 00:45:06,390 --> 00:45:09,200 Call me if anything happens.39035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.