Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,132 --> 00:00:08,859
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
And the goal of my life now
is to spend the rest of my life with you.
2
00:00:11,688 --> 00:00:17,122
Now I am very happy
No need to think about my past.
3
00:00:20,307 --> 00:00:22,962
How about this bracelet?
4
00:00:24,092 --> 00:00:28,932
Didn't you always say
you feel the bracelet means something?
5
00:00:28,932 --> 00:00:31,767
But you can't recall anything.
6
00:00:33,568 --> 00:00:35,788
Probably it really means a lot.
7
00:00:36,723 --> 00:00:38,592
Or it might mean nothing at all.
8
00:00:38,592 --> 00:00:44,943
The importance with it came from the day
when you told me this is my lucky bracelet.
9
00:00:44,943 --> 00:00:47,036
It accompanied me with the operation.
10
00:00:47,036 --> 00:00:53,239
But it's you
who helped put it on my wrist.
11
00:00:53,964 --> 00:00:57,049
That's all I need to remember.
12
00:00:57,049 --> 00:01:02,222
To remember you.
And that's enough.
13
00:01:14,049 --> 00:01:16,411
Liang Xiao Le.
Time for bed.
14
00:01:16,411 --> 00:01:18,897
And time for your crystal energy.
15
00:01:18,897 --> 00:01:20,828
Please no. Don't please...
16
00:01:20,828 --> 00:01:24,798
No...
17
00:01:24,798 --> 00:01:26,125
Come.
18
00:01:29,043 --> 00:01:32,275
Sit down and give me your hand.
19
00:01:43,372 --> 00:01:47,224
Xiao Le has to blow the hand for Mu Cheng every day.
20
00:01:47,224 --> 00:01:50,871
How come there's another band-aid?
21
00:01:50,871 --> 00:01:54,331
It's fine with Mu Cheng.
Mu Cheng is as brave as Xiao Le.
22
00:01:54,331 --> 00:01:56,990
I don't feel the pain or itch after Xiao Le blows it.
23
00:01:59,541 --> 00:02:02,412
So that it's not itchy anymore.
24
00:02:41,971 --> 00:02:44,823
Mu Cheng.
There are so many people on Earth,
25
00:02:44,823 --> 00:02:49,652
why did you fall in love with an alien?
26
00:02:50,685 --> 00:02:52,606
That's because they are the most special.
27
00:02:52,606 --> 00:02:56,959
I am so picky.
Of course I like the most special aliens.
28
00:02:59,977 --> 00:03:05,601
Then tell me.
Tell me the story of my alien daddy.
29
00:03:05,601 --> 00:03:08,033
"Miss Su. Miss Su."
30
00:03:10,715 --> 00:03:12,196
Again?
31
00:03:12,196 --> 00:03:17,102
Of course. I wanna hear it for one million times.
Please...
32
00:03:17,752 --> 00:03:20,800
Alright.
33
00:03:24,468 --> 00:03:26,412
It was long, long time ago.
34
00:03:26,412 --> 00:03:30,458
Your alien daddy drove his space car
to the Earth.
35
00:03:30,458 --> 00:03:34,334
All of a sudden, the car was broken
stopping in front of a bus.
36
00:03:34,334 --> 00:03:37,460
The mummy on the bus was in a hurry to get home.
37
00:03:37,460 --> 00:03:40,665
So she had to get off the bus,
helping him fix the car.
38
00:03:40,665 --> 00:03:48,047
The car was fixed. Daddy realized
that Mummy was so beautiful.
39
00:03:48,047 --> 00:03:52,674
That's why they fell in love together.
40
00:03:52,674 --> 00:03:56,524
Then they have Xiao Le.
41
00:04:29,082 --> 00:04:30,663
What happened today exactly?
42
00:04:30,663 --> 00:04:33,756
Why did he miss Daddy so much?
43
00:04:33,756 --> 00:04:37,715
Asking for beef rice, and wanting
to hear the story again.
44
00:04:37,715 --> 00:04:39,766
It's all because of Hua Hong.
45
00:04:39,766 --> 00:04:43,609
He bullied him and said he had no daddy.
46
00:04:52,527 --> 00:04:53,748
Mu Cheng.
47
00:04:53,748 --> 00:04:57,698
That "Miss Su. Miss Su" he was shouting all day.
What does that mean?
48
00:04:57,698 --> 00:05:00,781
It means 'miss you,' right?
49
00:05:29,624 --> 00:05:32,260
When will you tell Xiao Le the truth?
50
00:05:34,704 --> 00:05:39,312
He will know one day.
His daddy is not an alien.
51
00:05:39,312 --> 00:05:42,578
And you know that Ren Guang Xi is still alive.
52
00:06:02,214 --> 00:06:08,146
After you gave birth to Xiao Le six years ago,
you begged me to get his information in the hospital.
53
00:06:08,146 --> 00:06:12,028
Even if you know the operation was successful.
So what?
54
00:06:12,028 --> 00:06:13,658
Where is he?
55
00:06:13,658 --> 00:06:16,986
When you gave birth to Xiao Le,
56
00:06:16,986 --> 00:06:19,341
when you found out Xiao Le was ill,
57
00:06:19,341 --> 00:06:25,897
when you worked for the medical cost, living expenses
to the point of exhaustion.
58
00:06:25,897 --> 00:06:31,223
He should have been by your side
when all these happened.
59
00:06:32,620 --> 00:06:36,609
Six years passed,
has he ever come for you?
60
00:06:36,609 --> 00:06:38,803
Of course he wouldn't come for me.
61
00:06:38,803 --> 00:06:42,499
I chose to leave him at that time.
62
00:06:42,499 --> 00:06:48,488
When he was in need of me,
I betrayed his trust on me.
63
00:06:48,488 --> 00:06:52,374
He can't even hate me enough,
let alone coming for me.
64
00:06:52,374 --> 00:06:57,474
But you were doing all these to save him.
Isn't it hard for you two to live like this?
65
00:07:03,902 --> 00:07:06,383
Mu Cheng.
66
00:07:06,383 --> 00:07:08,651
He is the dad of Xiao Le.
67
00:07:08,651 --> 00:07:11,594
He has the responsibility to take care of Xiao Le.
68
00:07:13,354 --> 00:07:17,218
Perhaps you should let him know of Xiao Le.
69
00:07:19,330 --> 00:07:24,323
I decided to keep Xiao Le,
that's why he has no responsibility.
70
00:07:26,420 --> 00:07:31,790
I have to say
there was one time I was lost and helpless.
71
00:07:31,790 --> 00:07:34,839
But I had had a happy life over these six years.
72
00:07:34,839 --> 00:07:40,066
I really have to thank you
for bring us here.
73
00:07:40,066 --> 00:07:43,771
This Hua Tien Village is truly beautiful.
74
00:07:43,771 --> 00:07:46,568
It's so suitable for Xiao Le to grow up in.
75
00:07:49,301 --> 00:07:53,322
It's been six years...
That's enough for many things to let by.
76
00:07:53,322 --> 00:07:59,096
Actually sometimes
I tried to recall those memories,
77
00:07:59,096 --> 00:08:06,955
and realize how far away and
how blurry they are to me.
78
00:08:13,454 --> 00:08:20,054
As for that person...
he has disappeared from my life.
79
00:08:22,105 --> 00:08:25,353
But he gave me Xiao Le.
80
00:08:25,353 --> 00:08:28,440
Xiao Le is my only family in the world.
81
00:08:29,508 --> 00:08:33,449
God has given me
such a great gift.
82
00:08:33,449 --> 00:08:36,184
I am very lucky indeed.
83
00:08:37,421 --> 00:08:43,816
Tuo Ye, stop feeling that I have a tough life
and stop helping me.
84
00:08:43,816 --> 00:08:47,643
Mu Cheng. Why I did this is...
85
00:08:50,883 --> 00:08:53,691
I am trying to help Xiao Le more.
86
00:08:55,028 --> 00:08:57,291
We are best friends.
87
00:08:57,291 --> 00:09:00,411
What's wrong with helping friends?
88
00:09:02,964 --> 00:09:07,095
Is it because my mom told you something again?
89
00:09:08,826 --> 00:09:10,946
Auntie Hua didn't say anything.
90
00:09:10,946 --> 00:09:13,637
It's just that you've helped me a lot.
91
00:09:13,637 --> 00:09:23,204
As you said we are good friends,
so don't give me any help that's beyond friendship.
92
00:09:23,204 --> 00:09:27,333
Otherwise
I would feel that I owe you all the time.
93
00:09:28,445 --> 00:09:31,072
It's late. Go back home.
94
00:09:31,072 --> 00:09:33,400
In case Auntie Hua gets worried.
95
00:09:45,027 --> 00:09:48,009
That person...
96
00:09:48,009 --> 00:09:50,150
Is he really gone from your life?
97
00:10:28,054 --> 00:10:29,960
That person...
98
00:10:29,960 --> 00:10:32,729
Is he really gone from your life?
99
00:10:35,389 --> 00:10:38,400
I'm sure you know the answer.
100
00:10:55,243 --> 00:10:56,387
Miss Liang.
101
00:10:56,387 --> 00:11:01,250
Based on the report
the baby is confirmed with the Diabetes Type 1
102
00:11:01,250 --> 00:11:05,365
which has a lot to do with your toxemia
during your pregnancy.
103
00:11:07,370 --> 00:11:08,961
This...
104
00:11:08,961 --> 00:11:13,559
Can pills cure this disease?
Is there any treatment?
105
00:11:13,559 --> 00:11:17,798
Well...
The only way is pancreas transplant.
106
00:11:17,798 --> 00:11:21,084
But even if the baby has a transplant
he has to take medicine for all his life.
107
00:11:21,084 --> 00:11:26,446
Once the pancreas lost its function
the baby will rely on insulin to maintain his metabolism.
108
00:11:26,446 --> 00:11:31,440
But if you take good care of the baby
there won't be any problem for normal life.
109
00:11:35,575 --> 00:11:39,495
Oh, right.
Does the dad of the baby know about this?
110
00:11:58,031 --> 00:12:00,030
Hua Tuo Ye!
111
00:12:00,065 --> 00:12:02,586
Madam Hua Tien Xi.
Why did you throw an onion at me?
112
00:12:02,586 --> 00:12:08,130
Madam.
Throwing around food like this.
113
00:12:08,130 --> 00:12:10,450
Beware of the lightning.
I am telling you.
114
00:12:10,450 --> 00:12:14,347
It's on big sale at the market.
Madam bought one and got one for free.
115
00:12:14,347 --> 00:12:17,785
And you...
How come I have a son like you..
116
00:12:17,785 --> 00:12:20,488
A son so prudent.
You!
117
00:12:20,488 --> 00:12:23,363
It's the same with you choosing a wife.
118
00:12:23,363 --> 00:12:25,695
Picking one that is 'buy one get one free'?
119
00:12:25,695 --> 00:12:27,760
And it's second-handed.
What's so good with this second-handed?
120
00:12:27,760 --> 00:12:30,820
Also comes with a burden.
121
00:12:30,860 --> 00:12:33,959
Madam, that's really nasty talk.
122
00:12:33,959 --> 00:12:37,076
See how I took you as a goddess
when I was little?
123
00:12:37,076 --> 00:12:40,757
This goddess was so pretty
and even had such a good shape.
124
00:12:40,757 --> 00:12:44,319
No way!...
What goddess?
125
00:12:44,319 --> 00:12:46,540
It's all but a lie.
Give it to me.
126
00:12:47,611 --> 00:12:49,002
What a waste!
127
00:12:49,002 --> 00:12:51,484
It's not that I like to scold you.
128
00:12:51,484 --> 00:12:56,134
Oh. So you do remember? You remember today
is the day to remember your dad?
129
00:12:56,134 --> 00:12:57,309
Of course I did.
130
00:12:57,309 --> 00:13:00,032
Kneel down.
Stay still.
131
00:13:00,603 --> 00:13:02,293
What day is today?
132
00:13:02,293 --> 00:13:04,480
-Dad's death anniversary.
-Exactly!
133
00:13:04,480 --> 00:13:06,167
Your dad's death anniversary.
134
00:13:06,412 --> 00:13:08,856
Since you know that
why couldn't you come back earlier?
135
00:13:08,856 --> 00:13:10,773
And made me worried.
136
00:13:10,773 --> 00:13:18,894
I don't like to complain but I must tell your dad
how unfilial you are to me.
137
00:13:18,894 --> 00:13:21,579
Now apologize to your dad.
138
00:13:21,579 --> 00:13:23,297
Fine. Fine.
139
00:13:23,297 --> 00:13:25,309
Super unfilial!
140
00:13:25,309 --> 00:13:29,354
Why did you have to go to that bookshop
and meet Liang Mu Cheng? Right?
141
00:13:29,354 --> 00:13:32,061
Wherever she goes, you follow.
142
00:13:32,061 --> 00:13:35,216
She went to Shende University
and you went to Shende University, too.
143
00:13:35,216 --> 00:13:37,626
Was Shende University ever in your wish?
144
00:13:38,559 --> 00:13:39,964
Mom.
145
00:13:39,964 --> 00:13:43,202
That's because you have a smart son
I got into that university myself.
146
00:13:43,202 --> 00:13:44,821
So what?
147
00:13:44,821 --> 00:13:47,364
Indeed, it's a bit incredible.
148
00:13:47,373 --> 00:13:49,809
I invited all the neighbors for dinner.
149
00:13:49,809 --> 00:13:53,227
They all said that my son is the first
to get into a university in the village.
150
00:13:53,227 --> 00:13:57,150
It's awesome.
But may I ask you
how many years did you study there?
151
00:13:57,150 --> 00:13:59,528
How many years?
152
00:14:02,046 --> 00:14:03,664
Dad, I'm sorry.
153
00:14:03,664 --> 00:14:06,148
Hua Tuo Ye.
154
00:14:06,720 --> 00:14:12,780
I know that you are used to being free
and it's impossible for me to change your decisions.
155
00:14:12,780 --> 00:14:15,221
But that Bing Zai used to be a good kid.
156
00:14:15,221 --> 00:14:18,207
He went astray after he started to be with you.
157
00:14:18,207 --> 00:14:21,005
Now that he came back to the village
the only thing he does is gamble.
158
00:14:21,005 --> 00:14:23,875
He is going to lose all the fields in our village.
159
00:14:25,313 --> 00:14:28,266
Fine.
I will take care of Bing's issue.
160
00:14:28,266 --> 00:14:30,671
I will ask him to come and have a talk with you all.
Is that OK?
161
00:14:31,025 --> 00:14:32,404
Do you really have time for that?
162
00:14:32,404 --> 00:14:35,044
Now the only thing in your mind
is Liang Mu Cheng.
163
00:14:35,044 --> 00:14:36,232
Will you spare time for us?
164
00:14:36,232 --> 00:14:38,544
-Mom, here you go again!
-What?
165
00:14:38,544 --> 00:14:41,452
Would you please don't drag her into this?
166
00:14:41,452 --> 00:14:47,792
Fine. You tell me it's going to be ok.
Now go and marry Hua Chi Xin.
167
00:14:47,792 --> 00:14:49,639
Can't do that!
168
00:14:51,041 --> 00:14:52,671
Fine.
169
00:14:52,671 --> 00:14:55,479
If you really insist on marrying Liang Mu Cheng...
170
00:14:55,479 --> 00:14:58,113
Fine. Wait until I am dead.
171
00:14:58,113 --> 00:15:04,143
Wait until the grass on the tomb grows tall
you can come and ask for my approval.
172
00:15:04,143 --> 00:15:05,970
Mom...
173
00:15:05,970 --> 00:15:08,913
Actually, you have other choices.
174
00:15:08,913 --> 00:15:14,179
Think about this, if I marry Mu Cheng now
you will also have that cute Liang Xiao Le.
175
00:15:14,179 --> 00:15:16,119
And then you can be a grandma overnight, right?
176
00:15:16,119 --> 00:15:18,248
Right? Right!
177
00:15:18,248 --> 00:15:21,155
I raised you up for nothing indeed.
178
00:15:23,320 --> 00:15:27,333
Madam Hua Tien Xi
caused a chaos in the middle of the night.
179
00:15:38,732 --> 00:15:41,352
(Calling to Bing Zai...)
180
00:16:01,783 --> 00:16:03,600
Didn't you say that you have
the land lease of Hua Tien Village?
181
00:16:03,771 --> 00:16:06,794
Why haven't they moved away?
How did you handle things?
182
00:16:06,794 --> 00:16:11,291
I've been negotiating with them for a long time
but still they are not willing to sell the land.
183
00:16:11,291 --> 00:16:12,875
Then I found out that
184
00:16:12,875 --> 00:16:14,959
all the land in Hua Tien Village is registered
under the name
185
00:16:14,959 --> 00:16:16,979
Hua Sheng Bing, who is the grandson of the village leader.
186
00:16:16,979 --> 00:16:23,691
This Hua Sheng Bing is very into gambling so I
allied with the boss of the local casino to cheat him.
187
00:16:23,691 --> 00:16:27,043
After he got into this huge amount debt of gambling
he was forced to borrow money with a mortgage of the land.
188
00:16:27,043 --> 00:16:28,516
Who are you going to blame?
189
00:16:28,516 --> 00:16:31,072
Who told you to gamble? You deserve all this.
190
00:16:31,072 --> 00:16:34,082
You brat.
How dare you hang up on me!
191
00:16:34,727 --> 00:16:37,590
Now the term of the mortgage is due,
and he has no money give back.
192
00:16:37,590 --> 00:16:40,006
All the land in Hua Tien Village is already ours.
193
00:16:40,006 --> 00:16:43,779
So you can handle one gambler
but not those stupid villagers.
194
00:16:46,293 --> 00:16:49,460
Those villagers live on growing flowers.
195
00:16:49,460 --> 00:16:52,184
They have nowhere to go, so...
196
00:16:52,184 --> 00:16:54,679
So what?
I don't want to care about that.
197
00:16:54,679 --> 00:17:01,188
I only care that the land they are living on right now
possesses the secret that can destroy our Hai Yu Enterprise.
198
00:17:03,760 --> 00:17:07,036
We've bought all the land
around Hua Tien Village.
199
00:17:07,036 --> 00:17:09,761
Hua Tien Village is the only one left,
which is still protesting.
200
00:17:09,761 --> 00:17:14,575
If you can't handle this well
let me tell you,
201
00:17:14,575 --> 00:17:17,125
The enterprise I've built up with so much efforts
202
00:17:17,125 --> 00:17:19,741
is going to be ruined by you.
You understand?
203
00:17:20,575 --> 00:17:22,344
Yes.
204
00:17:22,344 --> 00:17:25,864
I wouldn't let others know about the reason why we
are in a hurry to buy Hua Tien Village.
205
00:17:25,864 --> 00:17:29,026
And if you can't handle this, listen carefully...
206
00:17:29,026 --> 00:17:32,469
you can go to Personnel Office
to hand in your resignation tomorrow.
207
00:17:41,658 --> 00:17:43,037
Dad, hurry up.
208
00:17:43,037 --> 00:17:45,158
You said you will have this celebration dinner for Guang Xi.
209
00:17:45,158 --> 00:17:46,377
How come you went for business again?
210
00:17:46,377 --> 00:17:50,054
I've read the newspaper.
Congrats, Guang Xi.
211
00:17:50,054 --> 00:17:53,278
This underground engineering scandal case
has been dragging for years
212
00:17:53,284 --> 00:17:56,234
but as soon as you show your hand,
you won the case for Mayor.
213
00:17:57,109 --> 00:18:00,787
You've added another beautiful record
to your lawyer career.
214
00:18:00,827 --> 00:18:01,811
Here.
215
00:18:03,782 --> 00:18:04,737
Dad.
216
00:18:04,737 --> 00:18:07,368
You should have been very used to
Guang Xi's unbeaten records.
217
00:18:07,368 --> 00:18:10,660
Why asked us all out to dinner for this?
218
00:18:10,660 --> 00:18:12,792
Made Auntie and Attorney Lin come all the way here.
219
00:18:12,792 --> 00:18:14,840
Is that right, Auntie?
220
00:18:14,840 --> 00:18:16,341
It's no trouble at all.
221
00:18:16,341 --> 00:18:20,122
We happened to just finish our work at hand.
222
00:18:20,122 --> 00:18:24,585
For us it's always a delight to have your invitation.
223
00:18:28,636 --> 00:18:30,635
Guang Xi.
224
00:18:30,670 --> 00:18:34,587
I heard that Mayor has a habit of taking bribes
and he has lots of political lackeys.
225
00:18:34,713 --> 00:18:36,774
Teacher, did you drink too much?
226
00:18:36,774 --> 00:18:41,826
How come you forget our lawyer's basic rule
is to keep secrets for our clients?
227
00:18:42,841 --> 00:18:45,751
But I can reveal something based on our relationship.
228
00:18:45,751 --> 00:18:52,509
No matter what kind of person my client is
as long as he has money, I can win the case for him.
229
00:19:23,211 --> 00:19:25,066
Guang Xi.
230
00:19:25,069 --> 00:19:29,442
I heard that Mayor has a habit of taking bribes
and he has lots of political lackeys.
231
00:19:29,442 --> 00:19:31,864
Teacher, did you drink too much?
232
00:19:31,864 --> 00:19:36,318
How come you forgot our lawyer's basic rule
is to keep secrets for our clients?
233
00:19:36,318 --> 00:19:40,914
But I can spill something due to our relationship.
234
00:19:40,914 --> 00:19:43,638
It doesn't matter what kind of person my client is.
235
00:19:43,638 --> 00:19:47,579
As long as he has money, I can win the case for him.
236
00:19:59,791 --> 00:20:00,774
Guang Xi.
237
00:20:00,774 --> 00:20:03,795
Don't forget to thank Director He
for your accomplishments today.
238
00:20:05,850 --> 00:20:06,966
Of course.
239
00:20:06,966 --> 00:20:13,581
Were it not for Uncle, I wouldn't have been here.
Uncle, to you and to my success.
240
00:20:18,679 --> 00:20:24,447
And you...
241
00:20:26,663 --> 00:20:30,215
May I ask you to have a dance with me?
242
00:20:37,600 --> 00:20:42,758
Do you still remember the first time we met?
243
00:20:42,793 --> 00:20:44,760
On the field?
244
00:20:44,761 --> 00:20:45,761
No. I can't remember anything about that.
245
00:20:45,761 --> 00:20:52,732
I am talking about the first time I saw you
after the operation.
246
00:20:56,484 --> 00:21:00,511
Then do you know what this represented for me?
247
00:21:24,305 --> 00:21:28,077
Guang Xi.
Are you awake?
248
00:21:28,078 --> 00:21:31,380
How are you feeling right now?
249
00:21:33,467 --> 00:21:38,807
Guang Xi.
What's wrong?
250
00:21:41,191 --> 00:21:46,880
Can you talk?
I am Yi Qian.
251
00:21:52,429 --> 00:21:56,011
It's just as we predicted.
252
00:21:56,011 --> 00:21:57,846
The patient's brain scan after the operation shows that
253
00:21:57,846 --> 00:22:01,799
he's suffered tremendous damage
to his speech and memory functions.
254
00:22:01,799 --> 00:22:04,926
Perhaps as a result of too many previous operations.
255
00:22:04,926 --> 00:22:08,349
Right now he's suffering from
a tremendous loss of memory.
256
00:22:08,349 --> 00:22:14,441
Right now it's as if he's a newborn child and
he will have to learn everything all over again.
257
00:22:14,441 --> 00:22:18,127
Emily.
This is gonna be a very difficult recovery.
258
00:22:21,293 --> 00:22:29,499
That's fine.
Don't be afraid.
259
00:22:29,499 --> 00:22:31,766
It's okay if you can't talk.
260
00:22:33,260 --> 00:22:40,841
As long as you hold my hand tightly like now
and when you need me...
261
00:22:44,910 --> 00:22:52,903
I am Yi Qian.
262
00:22:53,849 --> 00:22:56,293
Yi Qian...
263
00:23:05,645 --> 00:23:07,612
One more time.
264
00:23:07,612 --> 00:23:17,564
The bunny goes around the tree
and into the burrow...tight!
265
00:23:18,926 --> 00:23:20,898
Now it's your turn.
266
00:24:30,187 --> 00:24:34,628
You may well just give up.
You can get angry.
267
00:24:34,628 --> 00:24:42,176
But if you don't put some efforts,
no one can help you.
268
00:26:07,295 --> 00:26:09,844
He was so smart before.
269
00:26:33,056 --> 00:26:34,427
Guang Xi.
270
00:26:34,427 --> 00:26:38,346
Rabbit went into the burrow. Look!
271
00:26:38,346 --> 00:26:40,675
Rabbit went into the burrow.
272
00:26:40,675 --> 00:26:43,150
Guang Xi.
That's amazing!
273
00:26:50,200 --> 00:26:54,271
Yi Qian.
Thank you.
274
00:26:56,075 --> 00:26:58,766
What did you say?
275
00:27:04,082 --> 00:27:06,882
Yi Qian.
276
00:27:19,178 --> 00:27:26,145
So now you are holding my hand so tight
what are you scared of?
277
00:27:28,140 --> 00:27:33,018
The rabbit can't find the burrow?
278
00:27:34,340 --> 00:27:36,065
I am scared that I might lose you.
279
00:27:37,937 --> 00:27:41,343
I am scared that you have doubts on my love.
280
00:27:43,474 --> 00:27:48,767
I am scared...
you don't know how much you mean to me.
281
00:28:23,059 --> 00:28:25,979
I am scared that I might lose you.
282
00:28:25,980 --> 00:28:30,335
I am scared that you have doubts on my love.
283
00:28:30,370 --> 00:28:35,500
I am scared...
you don't know how much you mean to me.
284
00:28:57,541 --> 00:29:07,709
When I woke up you said you would
hold my hand as long as I need you.
285
00:29:11,557 --> 00:29:19,709
I want to tell you...
I will need you all my life.
286
00:29:27,188 --> 00:29:35,373
I want to hold your hand...
for the rest of my life.
287
00:29:49,630 --> 00:29:51,846
[Will you marry me?]
288
00:30:00,867 --> 00:30:05,244
Can't you read English?
289
00:30:05,244 --> 00:30:09,350
You are the one who taught me English.
290
00:30:09,351 --> 00:30:16,650
The bunny goes around the tree,
into the burrow and pull tight.
291
00:30:26,020 --> 00:30:28,106
Will you marry me?
292
00:31:18,263 --> 00:31:20,512
Uncle!
293
00:31:23,675 --> 00:31:25,894
Dad. Auntie.
294
00:31:25,894 --> 00:31:27,274
Attorney Lin.
295
00:31:27,274 --> 00:31:29,603
You've all known about this.
296
00:31:30,795 --> 00:31:33,109
Dad.
297
00:31:33,144 --> 00:31:35,252
You are not allowed to go home tonight.
298
00:31:35,253 --> 00:31:36,501
You can sleep at the office.
299
00:31:36,536 --> 00:31:39,399
Even if I have to sleep there for one year,
I would be more than happy.
300
00:31:39,399 --> 00:31:41,698
Do you know for how long
I've been waiting for this moment?
301
00:31:48,698 --> 00:31:50,853
What's wrong with you today?
302
00:31:53,932 --> 00:31:57,668
Is this the Guang Xi... you really want?
303
00:31:58,710 --> 00:32:00,769
He used to have an unforgettable relationship
304
00:32:00,812 --> 00:32:02,830
but that love was hidden by us.
305
00:32:02,830 --> 00:32:05,463
Now he is going to marry someone else.
306
00:32:06,531 --> 00:32:09,045
Are you not scared what if he recalls ...
307
00:32:09,045 --> 00:32:10,225
By that time...
308
00:32:10,225 --> 00:32:12,002
everything will have been decided.
309
00:32:12,002 --> 00:32:13,825
Besides, six years are long enough
310
00:32:13,859 --> 00:32:16,644
for his feelings to fade away.
311
00:32:17,663 --> 00:32:20,295
Right.
And also to change his personality.
312
00:32:20,295 --> 00:32:22,754
He wasn't a person
that cares only about money.
313
00:32:22,754 --> 00:32:25,866
But now he can do whatever it takes to win.
314
00:32:26,939 --> 00:32:29,737
I really don't think this is for Guang Xi's good.
315
00:32:29,741 --> 00:32:33,386
Not me. I think it's perfect.
316
00:32:33,386 --> 00:32:36,310
Moreover, this is the agreement
we made in the beginning.
317
00:32:37,849 --> 00:32:40,097
Look at Guang Xi now.
318
00:32:40,097 --> 00:32:41,730
He has a bright future
319
00:32:42,754 --> 00:32:44,128
a suitable wife
320
00:32:44,128 --> 00:32:46,302
and a social status that everyone admires.
321
00:32:46,302 --> 00:32:49,818
Isn't that what every mother wants
for her son?
322
00:32:49,819 --> 00:32:52,667
I want him to forget about the past
323
00:32:52,667 --> 00:32:54,807
forget about all the unhappiness.
324
00:32:55,655 --> 00:32:57,297
Am I wrong?
325
00:33:07,930 --> 00:33:11,970
[Autumn's Concerto]
326
00:33:14,853 --> 00:33:17,795
Emergency alert! Emergency alert!
327
00:33:17,795 --> 00:33:21,759
All villagers.
This is your favorite village chief.
328
00:33:21,793 --> 00:33:25,211
That's me, Hua Ze Lei.
329
00:33:25,211 --> 00:33:27,728
The thing I am going to tell you now
330
00:33:27,733 --> 00:33:29,795
this Huan Yu Development...
331
00:33:29,795 --> 00:33:31,859
This Huan Yu Development is really not human.
332
00:33:31,870 --> 00:33:32,837
They are coming to our village today
333
00:33:32,871 --> 00:33:35,840
and make a commotion.
334
00:33:35,874 --> 00:33:37,842
Therefore, at this time
335
00:33:37,876 --> 00:33:39,844
we need to stand strong and can't give in.
336
00:33:39,845 --> 00:33:45,150
Because we are born Hua Tian villagers
337
00:33:45,185 --> 00:33:47,192
and we'll die Hua Village ghosts.
338
00:33:47,753 --> 00:33:48,777
How dare they want my land?
339
00:33:48,820 --> 00:33:49,844
Where am I going to grow my flowers?
340
00:33:50,889 --> 00:33:52,686
I will have to fight to death with them.
341
00:33:52,691 --> 00:33:53,749
Exactly.
342
00:33:53,792 --> 00:33:54,440
It's like the beggars are chasing out the temple master.
343
00:33:54,860 --> 00:33:55,792
That's right.
344
00:33:55,827 --> 00:33:57,692
Coming! Coming!
345
00:33:57,696 --> 00:33:59,630
Liang Mu Cheng.
346
00:33:59,665 --> 00:34:03,257
Liang Xiao Le.
What are you doing here on a rainy day?
347
00:34:03,292 --> 00:34:05,530
Liang Mu Cheng.
Did you hear the broadcast?
348
00:34:05,530 --> 00:34:07,742
The goat milk will go bad if I don't deliver it.
349
00:34:07,742 --> 00:34:09,774
The bad guys are coming.
And you are still delivering?
350
00:34:09,774 --> 00:34:11,695
Then you go first,
I will be there soon. Okay?
351
00:34:12,778 --> 00:34:14,099
Tang, let's go.
352
00:34:14,100 --> 00:34:15,100
Alright.
353
00:34:15,101 --> 00:34:16,587
Let's beat up the bad guys.
354
00:34:17,672 --> 00:34:20,167
Let's beat up the bad guys...
355
00:34:30,829 --> 00:34:33,805
Here. Come over here...
356
00:34:33,832 --> 00:34:37,194
It would be shameful if we lose.
357
00:34:37,195 --> 00:34:40,159
Here they come.
358
00:35:01,860 --> 00:35:03,700
Okay...
359
00:35:03,700 --> 00:35:04,817
Now everyone quiet.
360
00:35:06,543 --> 00:35:09,383
I'm Huan Yu's manager of Marketing
and Project Planning Section, Shu Fan Guo.
361
00:35:09,383 --> 00:35:11,268
Which one of you is the village chief?
362
00:35:11,268 --> 00:35:12,565
It's me.
363
00:35:13,462 --> 00:35:15,242
I'm here to give you notice
364
00:35:15,242 --> 00:35:17,656
of moving out in a week.
365
00:35:18,713 --> 00:35:19,713
No....
366
00:35:21,813 --> 00:35:23,843
Come on. I grew up here.
367
00:35:28,854 --> 00:35:31,031
See it yourself.
368
00:35:31,031 --> 00:35:33,857
The landlord, Hua Shen Bing,
borrowed money from Hua Yu Development.
369
00:35:33,892 --> 00:35:36,656
He took the land of Hua Tian Village as the mortgage.
370
00:35:36,695 --> 00:35:38,754
Now the date for payment is due
371
00:35:38,797 --> 00:35:39,821
but he has no money.
372
00:35:39,831 --> 00:35:41,896
The land belongs to Huan Yu already.
373
00:35:41,896 --> 00:35:43,598
And this is the evidence.
374
00:35:44,295 --> 00:35:46,734
Manager Shu, I'm sorry.
375
00:35:46,734 --> 00:35:50,055
Please, can we talk about it?
376
00:35:50,842 --> 00:35:52,833
I'm asking you to spare us this time.
377
00:35:52,844 --> 00:35:54,812
There's nothing to talk about.
378
00:35:54,846 --> 00:35:57,656
In a week, we will send over
the bulldozer and clear everything out.
379
00:35:57,691 --> 00:36:02,048
What you need to do now is to move out.
380
00:36:02,795 --> 00:36:05,834
Young man, be careful with your language.
381
00:36:05,869 --> 00:36:08,316
Everyone here is old enough
to be your grandpa and grandma.
382
00:36:08,316 --> 00:36:10,696
You can't do this.
383
00:36:24,795 --> 00:36:26,094
What's happening here?
384
00:36:26,812 --> 00:36:28,663
Why nobody told me
and let me sleep at home?
385
00:36:28,663 --> 00:36:30,465
That's not the way buddies should be.
386
00:36:33,488 --> 00:36:36,917
Hey you, the man with glasses.
I know you.
387
00:36:37,495 --> 00:36:38,790
It's been a long time.
388
00:36:38,824 --> 00:36:40,144
What are you doing here?
389
00:36:42,795 --> 00:36:44,996
You are that... gardener.
390
00:36:45,795 --> 00:36:50,909
You do fit this savage place where
everyone's brain is full of worms and mud.
391
00:36:50,909 --> 00:36:53,342
Let me borrow your umbrella.
392
00:36:53,342 --> 00:36:54,698
It's really strange.
393
00:36:54,698 --> 00:36:57,310
Do you still remember that guy
who used to follow me around, Bing Zai?
394
00:36:57,310 --> 00:36:58,594
That alumnus from the horticulture major.
395
00:36:58,594 --> 00:37:00,349
Do you have any impression?
396
00:37:00,349 --> 00:37:03,688
I'm telling you,
he's been missing for a while.
397
00:37:03,688 --> 00:37:05,078
We can't find him anywhere.
398
00:37:05,078 --> 00:37:07,472
Does this have anything to do with you?
399
00:37:08,855 --> 00:37:10,860
I think he probably
fled out of guilty conscience.
400
00:37:12,734 --> 00:37:15,340
But he phoned me last night.
401
00:37:15,340 --> 00:37:17,263
- That's impossible.
- How do you know it's impossible?
402
00:37:17,829 --> 00:37:19,669
Or should I say...
403
00:37:19,669 --> 00:37:23,275
how do you know
he is not allowed to phone me?
404
00:37:23,835 --> 00:37:25,901
Of course it's impossible.
405
00:37:25,901 --> 00:37:27,463
He sold the whole Hua Tian Village.
406
00:37:27,463 --> 00:37:29,333
He'd be too embarrassed to phone you guys.
407
00:37:30,749 --> 00:37:32,817
Anyway...
408
00:37:32,817 --> 00:37:34,495
I'll come back after one week.
409
00:37:34,495 --> 00:37:36,338
I will get police to come in at that time.
410
00:37:36,795 --> 00:37:38,611
I won't be as polite as I am today.
411
00:37:40,495 --> 00:37:43,346
What are you looking at?
Time to go back and move out!
412
00:37:43,788 --> 00:37:50,409
- Hey. Don't go!
- Don't go!
413
00:37:53,795 --> 00:37:54,854
Stay and fight if you dare...
414
00:38:01,787 --> 00:38:03,083
Hello?
415
00:38:03,118 --> 00:38:04,572
I'm warning you.
416
00:38:04,572 --> 00:38:07,382
Before those villagers leave Hua Tian Village
417
00:38:07,382 --> 00:38:09,613
keep a close eye on Hua Shen Bing.
418
00:38:09,613 --> 00:38:12,694
I won't allow any mistakes.
Understand?
419
00:38:18,495 --> 00:38:19,960
Hey. Liang Xiao Le.
420
00:38:19,960 --> 00:38:22,055
Who told you to protest with them?
421
00:38:23,079 --> 00:38:24,395
Don't you know it's dangerous?
422
00:38:24,395 --> 00:38:25,701
I can't help it.
423
00:38:29,707 --> 00:38:31,895
Mu Cheng. Why are you so slow?
424
00:38:31,895 --> 00:38:33,943
I'm sorry.
Where are they?
425
00:38:33,943 --> 00:38:35,601
They all went back.
426
00:38:35,601 --> 00:38:37,846
Mu Cheng, you are the secretary
of the village chief.
427
00:38:37,846 --> 00:38:39,230
We need you to write an email.
428
00:38:39,230 --> 00:38:40,330
We need a lawyer.
429
00:39:13,922 --> 00:39:15,412
Since the prosecutor
can't provide any concrete evidence
430
00:39:15,412 --> 00:39:17,729
to prove the crime of the defendant.
431
00:39:17,729 --> 00:39:19,318
So the court now announce that
432
00:39:19,318 --> 00:39:21,174
the defendant Li Wang Cai is not guilty.
433
00:39:21,174 --> 00:39:22,217
Yes.
434
00:39:22,486 --> 00:39:24,787
Attorney Ren. Thanks for clear all the charges.
435
00:39:24,787 --> 00:39:26,783
I will treat you to a big meal later.
436
00:39:26,818 --> 00:39:30,111
No need. We both know well
if you are guilty or not.
437
00:39:30,111 --> 00:39:31,872
The second trial is over.
438
00:39:31,872 --> 00:39:33,112
Remember to transfer the money.
439
00:39:34,422 --> 00:39:37,651
My mom. She passed away this morning.
440
00:39:50,091 --> 00:39:52,574
Is she dead?
441
00:39:53,322 --> 00:39:55,255
Considering the fact that she used to work for me
442
00:39:55,255 --> 00:39:58,085
take this $2000 for funeral expense.
443
00:40:03,731 --> 00:40:05,099
Li Wang Cai.
444
00:40:05,099 --> 00:40:09,468
Ever since the first time
you did that to me...
445
00:40:09,468 --> 00:40:11,877
I've been in so much pain, I want to die.
446
00:40:12,822 --> 00:40:16,315
Auntie and I lost my dad when I was little.
447
00:40:16,315 --> 00:40:18,602
If it wasn't for my mom...
448
00:40:20,478 --> 00:40:22,815
But... just you wait and see...
449
00:40:24,329 --> 00:40:26,538
I will never let you off that easily.
450
00:40:26,538 --> 00:40:28,156
Go ahead.
451
00:40:28,156 --> 00:40:29,811
You think I'll be scared of you?
452
00:40:29,811 --> 00:40:31,346
Stop making false accusations.
453
00:40:31,346 --> 00:40:33,772
Even if you accuse me in front of the Death Lord,
the result would be the same.
454
00:40:33,772 --> 00:40:35,553
Not guilty is not guilty.
455
00:40:36,494 --> 00:40:37,426
Don't you remember?
456
00:40:37,461 --> 00:40:39,292
When you two were roaming on the streets.
457
00:40:39,330 --> 00:40:41,355
I am the one who provided you
with a roof over your head
458
00:40:41,399 --> 00:40:43,134
and food on the table.
459
00:40:43,467 --> 00:40:45,298
What's all the efforts for?
460
00:40:45,336 --> 00:40:47,003
You owed me that of course.
461
00:40:47,003 --> 00:40:49,683
I asked you to return the favor with your body.
462
00:40:49,718 --> 00:40:51,339
There's nothing wrong with that.
463
00:40:51,342 --> 00:40:53,435
Let me tell you. I put so much efforts to raise her up
464
00:40:53,477 --> 00:40:55,445
but you got all the benefits.
What's left for me?
465
00:40:55,479 --> 00:40:58,274
You bastard!
466
00:40:59,468 --> 00:41:00,491
Attorney Ren.
467
00:41:00,595 --> 00:41:03,323
You can't hit people at court,
Attorney Ren.
468
00:41:03,584 --> 00:41:04,584
Attorney Ren.
469
00:41:31,963 --> 00:41:35,935
Before Mr. Ren's brain tumor was removed
it has damaged some of the brain nerves.
470
00:41:36,667 --> 00:41:40,111
There is a definite possibility that he might
change his personality dramatically.
471
00:41:40,122 --> 00:41:44,725
Yes, he told me, before he hit that person...
472
00:41:44,725 --> 00:41:47,815
there were some strange images in his head
which cause him great pain.
473
00:41:47,815 --> 00:41:50,625
Does that mean he's starting to recall
some of his memories?
474
00:41:50,625 --> 00:41:52,731
Doctor He, I'm sorry.
475
00:41:52,731 --> 00:41:54,855
I can only tell you based on my examination.
476
00:41:54,855 --> 00:41:57,599
There is no problem with his physical condition.
477
00:41:57,599 --> 00:41:59,235
But what are those images?
478
00:41:59,235 --> 00:42:01,391
What do they mean to Mr. Ren?
479
00:42:01,391 --> 00:42:05,240
Only Mr. Ren himself could find the answer.
480
00:42:24,625 --> 00:42:26,767
What are you thinking now?
481
00:42:29,869 --> 00:42:32,038
What did the doctor say?
482
00:42:32,207 --> 00:42:34,924
It's fine.
483
00:42:39,684 --> 00:42:42,042
There is nothing wrong with your brain.
484
00:42:42,042 --> 00:42:45,487
But those images you saw in your head
485
00:42:45,487 --> 00:42:47,812
even the doctor can't find an explanation.
486
00:42:50,154 --> 00:42:51,176
I'm sorry.
487
00:42:51,193 --> 00:42:52,818
I didn't mean to hit him.
488
00:42:53,926 --> 00:42:55,696
I don't know why I was so rash.
489
00:42:57,954 --> 00:43:01,318
It feels like something similar happened before.
490
00:43:04,138 --> 00:43:08,023
Guang Xi.
The result shows that you're fine.
491
00:43:09,365 --> 00:43:10,737
Think of this another way
492
00:43:10,737 --> 00:43:13,803
It's possible that you will recall
more and more things.
493
00:43:14,216 --> 00:43:16,484
This is a kind of progress.
494
00:43:16,484 --> 00:43:17,766
You should be happy.
495
00:43:19,780 --> 00:43:22,843
But your misbehavior at court today
496
00:43:22,843 --> 00:43:26,106
will definitely be punished by the court.
497
00:43:37,139 --> 00:43:38,818
Hello?
498
00:43:39,174 --> 00:43:43,154
Attorney Ren. Regarding you hitting
Mr. Li Wang Cai at court today
499
00:43:43,154 --> 00:43:44,469
it is considered assault.
500
00:43:44,469 --> 00:43:46,191
Due to the fact that Mr. Li
insists on filing a suit
501
00:43:46,226 --> 00:43:48,319
we put you under the deferred
prosecution.
502
00:43:48,354 --> 00:43:51,455
The case has already gone to the appropriate
departments and reached a verdict.
503
00:43:51,455 --> 00:43:53,006
Just because that I hit that bastard
504
00:43:53,006 --> 00:43:55,305
you want me to do 240 hours
of community law service?
505
00:43:55,305 --> 00:43:57,923
Do you think it's no big deal
that a lawyer hit their own client?
506
00:43:57,923 --> 00:44:00,064
Considering the fact you hit that "bastard"
507
00:44:00,064 --> 00:44:01,977
it shows that you still have some conscience.
508
00:44:01,977 --> 00:44:03,846
So we reduced your punishment
509
00:44:03,846 --> 00:44:06,752
to community service of 240 hours.
510
00:44:11,154 --> 00:44:13,869
Never mind.
Where is the community?
511
00:44:20,030 --> 00:44:21,054
[Urgent SOS! Hua Tian Village and Hua Yu...]
512
00:44:21,054 --> 00:44:23,234
What? Are you going to Hua Tian Village?
513
00:44:23,234 --> 00:44:26,221
Today at court, I hit my client.
514
00:44:26,221 --> 00:44:29,072
The court is very unhappy with my behavior
515
00:44:29,072 --> 00:44:31,771
and it happens that there is a
land dispute in Hua Tian Village.
516
00:44:31,771 --> 00:44:35,206
I need to go there and fulfill my
community service of 240 hours.
517
00:44:35,654 --> 00:44:37,762
Apart from providing them with free consulting
518
00:44:37,762 --> 00:44:39,632
I might need to defend for them.
519
00:44:39,632 --> 00:44:42,404
Why were you so rash as to hit him?
520
00:44:42,404 --> 00:44:44,610
I am not surprised at all.
521
00:44:45,173 --> 00:44:47,198
I heard it a sexual assault case.
522
00:44:47,242 --> 00:44:49,126
The victim is an innocent girl.
523
00:44:49,126 --> 00:44:50,886
The stronger party bullied the weaker.
524
00:44:51,154 --> 00:44:54,571
This kind of thing was what you hated
the most before the operation.
525
00:44:54,571 --> 00:44:58,699
This proves that you still kept
the sense of justice you used to have.41817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.