All language subtitles for Autumn.Concerto.E12.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,132 --> 00:00:08,859 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
And the goal of my life now is to spend the rest of my life with you. 2 00:00:11,688 --> 00:00:17,122 Now I am very happy No need to think about my past. 3 00:00:20,307 --> 00:00:22,962 How about this bracelet? 4 00:00:24,092 --> 00:00:28,932 Didn't you always say you feel the bracelet means something? 5 00:00:28,932 --> 00:00:31,767 But you can't recall anything. 6 00:00:33,568 --> 00:00:35,788 Probably it really means a lot. 7 00:00:36,723 --> 00:00:38,592 Or it might mean nothing at all. 8 00:00:38,592 --> 00:00:44,943 The importance with it came from the day when you told me this is my lucky bracelet. 9 00:00:44,943 --> 00:00:47,036 It accompanied me with the operation. 10 00:00:47,036 --> 00:00:53,239 But it's you who helped put it on my wrist. 11 00:00:53,964 --> 00:00:57,049 That's all I need to remember. 12 00:00:57,049 --> 00:01:02,222 To remember you. And that's enough. 13 00:01:14,049 --> 00:01:16,411 Liang Xiao Le. Time for bed. 14 00:01:16,411 --> 00:01:18,897 And time for your crystal energy. 15 00:01:18,897 --> 00:01:20,828 Please no. Don't please... 16 00:01:20,828 --> 00:01:24,798 No... 17 00:01:24,798 --> 00:01:26,125 Come. 18 00:01:29,043 --> 00:01:32,275 Sit down and give me your hand. 19 00:01:43,372 --> 00:01:47,224 Xiao Le has to blow the hand for Mu Cheng every day. 20 00:01:47,224 --> 00:01:50,871 How come there's another band-aid? 21 00:01:50,871 --> 00:01:54,331 It's fine with Mu Cheng. Mu Cheng is as brave as Xiao Le. 22 00:01:54,331 --> 00:01:56,990 I don't feel the pain or itch after Xiao Le blows it. 23 00:01:59,541 --> 00:02:02,412 So that it's not itchy anymore. 24 00:02:41,971 --> 00:02:44,823 Mu Cheng. There are so many people on Earth, 25 00:02:44,823 --> 00:02:49,652 why did you fall in love with an alien? 26 00:02:50,685 --> 00:02:52,606 That's because they are the most special. 27 00:02:52,606 --> 00:02:56,959 I am so picky. Of course I like the most special aliens. 28 00:02:59,977 --> 00:03:05,601 Then tell me. Tell me the story of my alien daddy. 29 00:03:05,601 --> 00:03:08,033 "Miss Su. Miss Su." 30 00:03:10,715 --> 00:03:12,196 Again? 31 00:03:12,196 --> 00:03:17,102 Of course. I wanna hear it for one million times. Please... 32 00:03:17,752 --> 00:03:20,800 Alright. 33 00:03:24,468 --> 00:03:26,412 It was long, long time ago. 34 00:03:26,412 --> 00:03:30,458 Your alien daddy drove his space car to the Earth. 35 00:03:30,458 --> 00:03:34,334 All of a sudden, the car was broken stopping in front of a bus. 36 00:03:34,334 --> 00:03:37,460 The mummy on the bus was in a hurry to get home. 37 00:03:37,460 --> 00:03:40,665 So she had to get off the bus, helping him fix the car. 38 00:03:40,665 --> 00:03:48,047 The car was fixed. Daddy realized that Mummy was so beautiful. 39 00:03:48,047 --> 00:03:52,674 That's why they fell in love together. 40 00:03:52,674 --> 00:03:56,524 Then they have Xiao Le. 41 00:04:29,082 --> 00:04:30,663 What happened today exactly? 42 00:04:30,663 --> 00:04:33,756 Why did he miss Daddy so much? 43 00:04:33,756 --> 00:04:37,715 Asking for beef rice, and wanting to hear the story again. 44 00:04:37,715 --> 00:04:39,766 It's all because of Hua Hong. 45 00:04:39,766 --> 00:04:43,609 He bullied him and said he had no daddy. 46 00:04:52,527 --> 00:04:53,748 Mu Cheng. 47 00:04:53,748 --> 00:04:57,698 That "Miss Su. Miss Su" he was shouting all day. What does that mean? 48 00:04:57,698 --> 00:05:00,781 It means 'miss you,' right? 49 00:05:29,624 --> 00:05:32,260 When will you tell Xiao Le the truth? 50 00:05:34,704 --> 00:05:39,312 He will know one day. His daddy is not an alien. 51 00:05:39,312 --> 00:05:42,578 And you know that Ren Guang Xi is still alive. 52 00:06:02,214 --> 00:06:08,146 After you gave birth to Xiao Le six years ago, you begged me to get his information in the hospital. 53 00:06:08,146 --> 00:06:12,028 Even if you know the operation was successful. So what? 54 00:06:12,028 --> 00:06:13,658 Where is he? 55 00:06:13,658 --> 00:06:16,986 When you gave birth to Xiao Le, 56 00:06:16,986 --> 00:06:19,341 when you found out Xiao Le was ill, 57 00:06:19,341 --> 00:06:25,897 when you worked for the medical cost, living expenses to the point of exhaustion. 58 00:06:25,897 --> 00:06:31,223 He should have been by your side when all these happened. 59 00:06:32,620 --> 00:06:36,609 Six years passed, has he ever come for you? 60 00:06:36,609 --> 00:06:38,803 Of course he wouldn't come for me. 61 00:06:38,803 --> 00:06:42,499 I chose to leave him at that time. 62 00:06:42,499 --> 00:06:48,488 When he was in need of me, I betrayed his trust on me. 63 00:06:48,488 --> 00:06:52,374 He can't even hate me enough, let alone coming for me. 64 00:06:52,374 --> 00:06:57,474 But you were doing all these to save him. Isn't it hard for you two to live like this? 65 00:07:03,902 --> 00:07:06,383 Mu Cheng. 66 00:07:06,383 --> 00:07:08,651 He is the dad of Xiao Le. 67 00:07:08,651 --> 00:07:11,594 He has the responsibility to take care of Xiao Le. 68 00:07:13,354 --> 00:07:17,218 Perhaps you should let him know of Xiao Le. 69 00:07:19,330 --> 00:07:24,323 I decided to keep Xiao Le, that's why he has no responsibility. 70 00:07:26,420 --> 00:07:31,790 I have to say there was one time I was lost and helpless. 71 00:07:31,790 --> 00:07:34,839 But I had had a happy life over these six years. 72 00:07:34,839 --> 00:07:40,066 I really have to thank you for bring us here. 73 00:07:40,066 --> 00:07:43,771 This Hua Tien Village is truly beautiful. 74 00:07:43,771 --> 00:07:46,568 It's so suitable for Xiao Le to grow up in. 75 00:07:49,301 --> 00:07:53,322 It's been six years... That's enough for many things to let by. 76 00:07:53,322 --> 00:07:59,096 Actually sometimes I tried to recall those memories, 77 00:07:59,096 --> 00:08:06,955 and realize how far away and how blurry they are to me. 78 00:08:13,454 --> 00:08:20,054 As for that person... he has disappeared from my life. 79 00:08:22,105 --> 00:08:25,353 But he gave me Xiao Le. 80 00:08:25,353 --> 00:08:28,440 Xiao Le is my only family in the world. 81 00:08:29,508 --> 00:08:33,449 God has given me such a great gift. 82 00:08:33,449 --> 00:08:36,184 I am very lucky indeed. 83 00:08:37,421 --> 00:08:43,816 Tuo Ye, stop feeling that I have a tough life and stop helping me. 84 00:08:43,816 --> 00:08:47,643 Mu Cheng. Why I did this is... 85 00:08:50,883 --> 00:08:53,691 I am trying to help Xiao Le more. 86 00:08:55,028 --> 00:08:57,291 We are best friends. 87 00:08:57,291 --> 00:09:00,411 What's wrong with helping friends? 88 00:09:02,964 --> 00:09:07,095 Is it because my mom told you something again? 89 00:09:08,826 --> 00:09:10,946 Auntie Hua didn't say anything. 90 00:09:10,946 --> 00:09:13,637 It's just that you've helped me a lot. 91 00:09:13,637 --> 00:09:23,204 As you said we are good friends, so don't give me any help that's beyond friendship. 92 00:09:23,204 --> 00:09:27,333 Otherwise I would feel that I owe you all the time. 93 00:09:28,445 --> 00:09:31,072 It's late. Go back home. 94 00:09:31,072 --> 00:09:33,400 In case Auntie Hua gets worried. 95 00:09:45,027 --> 00:09:48,009 That person... 96 00:09:48,009 --> 00:09:50,150 Is he really gone from your life? 97 00:10:28,054 --> 00:10:29,960 That person... 98 00:10:29,960 --> 00:10:32,729 Is he really gone from your life? 99 00:10:35,389 --> 00:10:38,400 I'm sure you know the answer. 100 00:10:55,243 --> 00:10:56,387 Miss Liang. 101 00:10:56,387 --> 00:11:01,250 Based on the report the baby is confirmed with the Diabetes Type 1 102 00:11:01,250 --> 00:11:05,365 which has a lot to do with your toxemia during your pregnancy. 103 00:11:07,370 --> 00:11:08,961 This... 104 00:11:08,961 --> 00:11:13,559 Can pills cure this disease? Is there any treatment? 105 00:11:13,559 --> 00:11:17,798 Well... The only way is pancreas transplant. 106 00:11:17,798 --> 00:11:21,084 But even if the baby has a transplant he has to take medicine for all his life. 107 00:11:21,084 --> 00:11:26,446 Once the pancreas lost its function the baby will rely on insulin to maintain his metabolism. 108 00:11:26,446 --> 00:11:31,440 But if you take good care of the baby there won't be any problem for normal life. 109 00:11:35,575 --> 00:11:39,495 Oh, right. Does the dad of the baby know about this? 110 00:11:58,031 --> 00:12:00,030 Hua Tuo Ye! 111 00:12:00,065 --> 00:12:02,586 Madam Hua Tien Xi. Why did you throw an onion at me? 112 00:12:02,586 --> 00:12:08,130 Madam. Throwing around food like this. 113 00:12:08,130 --> 00:12:10,450 Beware of the lightning. I am telling you. 114 00:12:10,450 --> 00:12:14,347 It's on big sale at the market. Madam bought one and got one for free. 115 00:12:14,347 --> 00:12:17,785 And you... How come I have a son like you.. 116 00:12:17,785 --> 00:12:20,488 A son so prudent. You! 117 00:12:20,488 --> 00:12:23,363 It's the same with you choosing a wife. 118 00:12:23,363 --> 00:12:25,695 Picking one that is 'buy one get one free'? 119 00:12:25,695 --> 00:12:27,760 And it's second-handed. What's so good with this second-handed? 120 00:12:27,760 --> 00:12:30,820 Also comes with a burden. 121 00:12:30,860 --> 00:12:33,959 Madam, that's really nasty talk. 122 00:12:33,959 --> 00:12:37,076 See how I took you as a goddess when I was little? 123 00:12:37,076 --> 00:12:40,757 This goddess was so pretty and even had such a good shape. 124 00:12:40,757 --> 00:12:44,319 No way!... What goddess? 125 00:12:44,319 --> 00:12:46,540 It's all but a lie. Give it to me. 126 00:12:47,611 --> 00:12:49,002 What a waste! 127 00:12:49,002 --> 00:12:51,484 It's not that I like to scold you. 128 00:12:51,484 --> 00:12:56,134 Oh. So you do remember? You remember today is the day to remember your dad? 129 00:12:56,134 --> 00:12:57,309 Of course I did. 130 00:12:57,309 --> 00:13:00,032 Kneel down. Stay still. 131 00:13:00,603 --> 00:13:02,293 What day is today? 132 00:13:02,293 --> 00:13:04,480 -Dad's death anniversary. -Exactly! 133 00:13:04,480 --> 00:13:06,167 Your dad's death anniversary. 134 00:13:06,412 --> 00:13:08,856 Since you know that why couldn't you come back earlier? 135 00:13:08,856 --> 00:13:10,773 And made me worried. 136 00:13:10,773 --> 00:13:18,894 I don't like to complain but I must tell your dad how unfilial you are to me. 137 00:13:18,894 --> 00:13:21,579 Now apologize to your dad. 138 00:13:21,579 --> 00:13:23,297 Fine. Fine. 139 00:13:23,297 --> 00:13:25,309 Super unfilial! 140 00:13:25,309 --> 00:13:29,354 Why did you have to go to that bookshop and meet Liang Mu Cheng? Right? 141 00:13:29,354 --> 00:13:32,061 Wherever she goes, you follow. 142 00:13:32,061 --> 00:13:35,216 She went to Shende University and you went to Shende University, too. 143 00:13:35,216 --> 00:13:37,626 Was Shende University ever in your wish? 144 00:13:38,559 --> 00:13:39,964 Mom. 145 00:13:39,964 --> 00:13:43,202 That's because you have a smart son I got into that university myself. 146 00:13:43,202 --> 00:13:44,821 So what? 147 00:13:44,821 --> 00:13:47,364 Indeed, it's a bit incredible. 148 00:13:47,373 --> 00:13:49,809 I invited all the neighbors for dinner. 149 00:13:49,809 --> 00:13:53,227 They all said that my son is the first to get into a university in the village. 150 00:13:53,227 --> 00:13:57,150 It's awesome. But may I ask you how many years did you study there? 151 00:13:57,150 --> 00:13:59,528 How many years? 152 00:14:02,046 --> 00:14:03,664 Dad, I'm sorry. 153 00:14:03,664 --> 00:14:06,148 Hua Tuo Ye. 154 00:14:06,720 --> 00:14:12,780 I know that you are used to being free and it's impossible for me to change your decisions. 155 00:14:12,780 --> 00:14:15,221 But that Bing Zai used to be a good kid. 156 00:14:15,221 --> 00:14:18,207 He went astray after he started to be with you. 157 00:14:18,207 --> 00:14:21,005 Now that he came back to the village the only thing he does is gamble. 158 00:14:21,005 --> 00:14:23,875 He is going to lose all the fields in our village. 159 00:14:25,313 --> 00:14:28,266 Fine. I will take care of Bing's issue. 160 00:14:28,266 --> 00:14:30,671 I will ask him to come and have a talk with you all. Is that OK? 161 00:14:31,025 --> 00:14:32,404 Do you really have time for that? 162 00:14:32,404 --> 00:14:35,044 Now the only thing in your mind is Liang Mu Cheng. 163 00:14:35,044 --> 00:14:36,232 Will you spare time for us? 164 00:14:36,232 --> 00:14:38,544 -Mom, here you go again! -What? 165 00:14:38,544 --> 00:14:41,452 Would you please don't drag her into this? 166 00:14:41,452 --> 00:14:47,792 Fine. You tell me it's going to be ok. Now go and marry Hua Chi Xin. 167 00:14:47,792 --> 00:14:49,639 Can't do that! 168 00:14:51,041 --> 00:14:52,671 Fine. 169 00:14:52,671 --> 00:14:55,479 If you really insist on marrying Liang Mu Cheng... 170 00:14:55,479 --> 00:14:58,113 Fine. Wait until I am dead. 171 00:14:58,113 --> 00:15:04,143 Wait until the grass on the tomb grows tall you can come and ask for my approval. 172 00:15:04,143 --> 00:15:05,970 Mom... 173 00:15:05,970 --> 00:15:08,913 Actually, you have other choices. 174 00:15:08,913 --> 00:15:14,179 Think about this, if I marry Mu Cheng now you will also have that cute Liang Xiao Le. 175 00:15:14,179 --> 00:15:16,119 And then you can be a grandma overnight, right? 176 00:15:16,119 --> 00:15:18,248 Right? Right! 177 00:15:18,248 --> 00:15:21,155 I raised you up for nothing indeed. 178 00:15:23,320 --> 00:15:27,333 Madam Hua Tien Xi caused a chaos in the middle of the night. 179 00:15:38,732 --> 00:15:41,352 (Calling to Bing Zai...) 180 00:16:01,783 --> 00:16:03,600 Didn't you say that you have the land lease of Hua Tien Village? 181 00:16:03,771 --> 00:16:06,794 Why haven't they moved away? How did you handle things? 182 00:16:06,794 --> 00:16:11,291 I've been negotiating with them for a long time but still they are not willing to sell the land. 183 00:16:11,291 --> 00:16:12,875 Then I found out that 184 00:16:12,875 --> 00:16:14,959 all the land in Hua Tien Village is registered under the name 185 00:16:14,959 --> 00:16:16,979 Hua Sheng Bing, who is the grandson of the village leader. 186 00:16:16,979 --> 00:16:23,691 This Hua Sheng Bing is very into gambling so I allied with the boss of the local casino to cheat him. 187 00:16:23,691 --> 00:16:27,043 After he got into this huge amount debt of gambling he was forced to borrow money with a mortgage of the land. 188 00:16:27,043 --> 00:16:28,516 Who are you going to blame? 189 00:16:28,516 --> 00:16:31,072 Who told you to gamble? You deserve all this. 190 00:16:31,072 --> 00:16:34,082 You brat. How dare you hang up on me! 191 00:16:34,727 --> 00:16:37,590 Now the term of the mortgage is due, and he has no money give back. 192 00:16:37,590 --> 00:16:40,006 All the land in Hua Tien Village is already ours. 193 00:16:40,006 --> 00:16:43,779 So you can handle one gambler but not those stupid villagers. 194 00:16:46,293 --> 00:16:49,460 Those villagers live on growing flowers. 195 00:16:49,460 --> 00:16:52,184 They have nowhere to go, so... 196 00:16:52,184 --> 00:16:54,679 So what? I don't want to care about that. 197 00:16:54,679 --> 00:17:01,188 I only care that the land they are living on right now possesses the secret that can destroy our Hai Yu Enterprise. 198 00:17:03,760 --> 00:17:07,036 We've bought all the land around Hua Tien Village. 199 00:17:07,036 --> 00:17:09,761 Hua Tien Village is the only one left, which is still protesting. 200 00:17:09,761 --> 00:17:14,575 If you can't handle this well let me tell you, 201 00:17:14,575 --> 00:17:17,125 The enterprise I've built up with so much efforts 202 00:17:17,125 --> 00:17:19,741 is going to be ruined by you. You understand? 203 00:17:20,575 --> 00:17:22,344 Yes. 204 00:17:22,344 --> 00:17:25,864 I wouldn't let others know about the reason why we are in a hurry to buy Hua Tien Village. 205 00:17:25,864 --> 00:17:29,026 And if you can't handle this, listen carefully... 206 00:17:29,026 --> 00:17:32,469 you can go to Personnel Office to hand in your resignation tomorrow. 207 00:17:41,658 --> 00:17:43,037 Dad, hurry up. 208 00:17:43,037 --> 00:17:45,158 You said you will have this celebration dinner for Guang Xi. 209 00:17:45,158 --> 00:17:46,377 How come you went for business again? 210 00:17:46,377 --> 00:17:50,054 I've read the newspaper. Congrats, Guang Xi. 211 00:17:50,054 --> 00:17:53,278 This underground engineering scandal case has been dragging for years 212 00:17:53,284 --> 00:17:56,234 but as soon as you show your hand, you won the case for Mayor. 213 00:17:57,109 --> 00:18:00,787 You've added another beautiful record to your lawyer career. 214 00:18:00,827 --> 00:18:01,811 Here. 215 00:18:03,782 --> 00:18:04,737 Dad. 216 00:18:04,737 --> 00:18:07,368 You should have been very used to Guang Xi's unbeaten records. 217 00:18:07,368 --> 00:18:10,660 Why asked us all out to dinner for this? 218 00:18:10,660 --> 00:18:12,792 Made Auntie and Attorney Lin come all the way here. 219 00:18:12,792 --> 00:18:14,840 Is that right, Auntie? 220 00:18:14,840 --> 00:18:16,341 It's no trouble at all. 221 00:18:16,341 --> 00:18:20,122 We happened to just finish our work at hand. 222 00:18:20,122 --> 00:18:24,585 For us it's always a delight to have your invitation. 223 00:18:28,636 --> 00:18:30,635 Guang Xi. 224 00:18:30,670 --> 00:18:34,587 I heard that Mayor has a habit of taking bribes and he has lots of political lackeys. 225 00:18:34,713 --> 00:18:36,774 Teacher, did you drink too much? 226 00:18:36,774 --> 00:18:41,826 How come you forget our lawyer's basic rule is to keep secrets for our clients? 227 00:18:42,841 --> 00:18:45,751 But I can reveal something based on our relationship. 228 00:18:45,751 --> 00:18:52,509 No matter what kind of person my client is as long as he has money, I can win the case for him. 229 00:19:23,211 --> 00:19:25,066 Guang Xi. 230 00:19:25,069 --> 00:19:29,442 I heard that Mayor has a habit of taking bribes and he has lots of political lackeys. 231 00:19:29,442 --> 00:19:31,864 Teacher, did you drink too much? 232 00:19:31,864 --> 00:19:36,318 How come you forgot our lawyer's basic rule is to keep secrets for our clients? 233 00:19:36,318 --> 00:19:40,914 But I can spill something due to our relationship. 234 00:19:40,914 --> 00:19:43,638 It doesn't matter what kind of person my client is. 235 00:19:43,638 --> 00:19:47,579 As long as he has money, I can win the case for him. 236 00:19:59,791 --> 00:20:00,774 Guang Xi. 237 00:20:00,774 --> 00:20:03,795 Don't forget to thank Director He for your accomplishments today. 238 00:20:05,850 --> 00:20:06,966 Of course. 239 00:20:06,966 --> 00:20:13,581 Were it not for Uncle, I wouldn't have been here. Uncle, to you and to my success. 240 00:20:18,679 --> 00:20:24,447 And you... 241 00:20:26,663 --> 00:20:30,215 May I ask you to have a dance with me? 242 00:20:37,600 --> 00:20:42,758 Do you still remember the first time we met? 243 00:20:42,793 --> 00:20:44,760 On the field? 244 00:20:44,761 --> 00:20:45,761 No. I can't remember anything about that. 245 00:20:45,761 --> 00:20:52,732 I am talking about the first time I saw you after the operation. 246 00:20:56,484 --> 00:21:00,511 Then do you know what this represented for me? 247 00:21:24,305 --> 00:21:28,077 Guang Xi. Are you awake? 248 00:21:28,078 --> 00:21:31,380 How are you feeling right now? 249 00:21:33,467 --> 00:21:38,807 Guang Xi. What's wrong? 250 00:21:41,191 --> 00:21:46,880 Can you talk? I am Yi Qian. 251 00:21:52,429 --> 00:21:56,011 It's just as we predicted. 252 00:21:56,011 --> 00:21:57,846 The patient's brain scan after the operation shows that 253 00:21:57,846 --> 00:22:01,799 he's suffered tremendous damage to his speech and memory functions. 254 00:22:01,799 --> 00:22:04,926 Perhaps as a result of too many previous operations. 255 00:22:04,926 --> 00:22:08,349 Right now he's suffering from a tremendous loss of memory. 256 00:22:08,349 --> 00:22:14,441 Right now it's as if he's a newborn child and he will have to learn everything all over again. 257 00:22:14,441 --> 00:22:18,127 Emily. This is gonna be a very difficult recovery. 258 00:22:21,293 --> 00:22:29,499 That's fine. Don't be afraid. 259 00:22:29,499 --> 00:22:31,766 It's okay if you can't talk. 260 00:22:33,260 --> 00:22:40,841 As long as you hold my hand tightly like now and when you need me... 261 00:22:44,910 --> 00:22:52,903 I am Yi Qian. 262 00:22:53,849 --> 00:22:56,293 Yi Qian... 263 00:23:05,645 --> 00:23:07,612 One more time. 264 00:23:07,612 --> 00:23:17,564 The bunny goes around the tree and into the burrow...tight! 265 00:23:18,926 --> 00:23:20,898 Now it's your turn. 266 00:24:30,187 --> 00:24:34,628 You may well just give up. You can get angry. 267 00:24:34,628 --> 00:24:42,176 But if you don't put some efforts, no one can help you. 268 00:26:07,295 --> 00:26:09,844 He was so smart before. 269 00:26:33,056 --> 00:26:34,427 Guang Xi. 270 00:26:34,427 --> 00:26:38,346 Rabbit went into the burrow. Look! 271 00:26:38,346 --> 00:26:40,675 Rabbit went into the burrow. 272 00:26:40,675 --> 00:26:43,150 Guang Xi. That's amazing! 273 00:26:50,200 --> 00:26:54,271 Yi Qian. Thank you. 274 00:26:56,075 --> 00:26:58,766 What did you say? 275 00:27:04,082 --> 00:27:06,882 Yi Qian. 276 00:27:19,178 --> 00:27:26,145 So now you are holding my hand so tight what are you scared of? 277 00:27:28,140 --> 00:27:33,018 The rabbit can't find the burrow? 278 00:27:34,340 --> 00:27:36,065 I am scared that I might lose you. 279 00:27:37,937 --> 00:27:41,343 I am scared that you have doubts on my love. 280 00:27:43,474 --> 00:27:48,767 I am scared... you don't know how much you mean to me. 281 00:28:23,059 --> 00:28:25,979 I am scared that I might lose you. 282 00:28:25,980 --> 00:28:30,335 I am scared that you have doubts on my love. 283 00:28:30,370 --> 00:28:35,500 I am scared... you don't know how much you mean to me. 284 00:28:57,541 --> 00:29:07,709 When I woke up you said you would hold my hand as long as I need you. 285 00:29:11,557 --> 00:29:19,709 I want to tell you... I will need you all my life. 286 00:29:27,188 --> 00:29:35,373 I want to hold your hand... for the rest of my life. 287 00:29:49,630 --> 00:29:51,846 [Will you marry me?] 288 00:30:00,867 --> 00:30:05,244 Can't you read English? 289 00:30:05,244 --> 00:30:09,350 You are the one who taught me English. 290 00:30:09,351 --> 00:30:16,650 The bunny goes around the tree, into the burrow and pull tight. 291 00:30:26,020 --> 00:30:28,106 Will you marry me? 292 00:31:18,263 --> 00:31:20,512 Uncle! 293 00:31:23,675 --> 00:31:25,894 Dad. Auntie. 294 00:31:25,894 --> 00:31:27,274 Attorney Lin. 295 00:31:27,274 --> 00:31:29,603 You've all known about this. 296 00:31:30,795 --> 00:31:33,109 Dad. 297 00:31:33,144 --> 00:31:35,252 You are not allowed to go home tonight. 298 00:31:35,253 --> 00:31:36,501 You can sleep at the office. 299 00:31:36,536 --> 00:31:39,399 Even if I have to sleep there for one year, I would be more than happy. 300 00:31:39,399 --> 00:31:41,698 Do you know for how long I've been waiting for this moment? 301 00:31:48,698 --> 00:31:50,853 What's wrong with you today? 302 00:31:53,932 --> 00:31:57,668 Is this the Guang Xi... you really want? 303 00:31:58,710 --> 00:32:00,769 He used to have an unforgettable relationship 304 00:32:00,812 --> 00:32:02,830 but that love was hidden by us. 305 00:32:02,830 --> 00:32:05,463 Now he is going to marry someone else. 306 00:32:06,531 --> 00:32:09,045 Are you not scared what if he recalls ... 307 00:32:09,045 --> 00:32:10,225 By that time... 308 00:32:10,225 --> 00:32:12,002 everything will have been decided. 309 00:32:12,002 --> 00:32:13,825 Besides, six years are long enough 310 00:32:13,859 --> 00:32:16,644 for his feelings to fade away. 311 00:32:17,663 --> 00:32:20,295 Right. And also to change his personality. 312 00:32:20,295 --> 00:32:22,754 He wasn't a person that cares only about money. 313 00:32:22,754 --> 00:32:25,866 But now he can do whatever it takes to win. 314 00:32:26,939 --> 00:32:29,737 I really don't think this is for Guang Xi's good. 315 00:32:29,741 --> 00:32:33,386 Not me. I think it's perfect. 316 00:32:33,386 --> 00:32:36,310 Moreover, this is the agreement we made in the beginning. 317 00:32:37,849 --> 00:32:40,097 Look at Guang Xi now. 318 00:32:40,097 --> 00:32:41,730 He has a bright future 319 00:32:42,754 --> 00:32:44,128 a suitable wife 320 00:32:44,128 --> 00:32:46,302 and a social status that everyone admires. 321 00:32:46,302 --> 00:32:49,818 Isn't that what every mother wants for her son? 322 00:32:49,819 --> 00:32:52,667 I want him to forget about the past 323 00:32:52,667 --> 00:32:54,807 forget about all the unhappiness. 324 00:32:55,655 --> 00:32:57,297 Am I wrong? 325 00:33:07,930 --> 00:33:11,970 [Autumn's Concerto] 326 00:33:14,853 --> 00:33:17,795 Emergency alert! Emergency alert! 327 00:33:17,795 --> 00:33:21,759 All villagers. This is your favorite village chief. 328 00:33:21,793 --> 00:33:25,211 That's me, Hua Ze Lei. 329 00:33:25,211 --> 00:33:27,728 The thing I am going to tell you now 330 00:33:27,733 --> 00:33:29,795 this Huan Yu Development... 331 00:33:29,795 --> 00:33:31,859 This Huan Yu Development is really not human. 332 00:33:31,870 --> 00:33:32,837 They are coming to our village today 333 00:33:32,871 --> 00:33:35,840 and make a commotion. 334 00:33:35,874 --> 00:33:37,842 Therefore, at this time 335 00:33:37,876 --> 00:33:39,844 we need to stand strong and can't give in. 336 00:33:39,845 --> 00:33:45,150 Because we are born Hua Tian villagers 337 00:33:45,185 --> 00:33:47,192 and we'll die Hua Village ghosts. 338 00:33:47,753 --> 00:33:48,777 How dare they want my land? 339 00:33:48,820 --> 00:33:49,844 Where am I going to grow my flowers? 340 00:33:50,889 --> 00:33:52,686 I will have to fight to death with them. 341 00:33:52,691 --> 00:33:53,749 Exactly. 342 00:33:53,792 --> 00:33:54,440 It's like the beggars are chasing out the temple master. 343 00:33:54,860 --> 00:33:55,792 That's right. 344 00:33:55,827 --> 00:33:57,692 Coming! Coming! 345 00:33:57,696 --> 00:33:59,630 Liang Mu Cheng. 346 00:33:59,665 --> 00:34:03,257 Liang Xiao Le. What are you doing here on a rainy day? 347 00:34:03,292 --> 00:34:05,530 Liang Mu Cheng. Did you hear the broadcast? 348 00:34:05,530 --> 00:34:07,742 The goat milk will go bad if I don't deliver it. 349 00:34:07,742 --> 00:34:09,774 The bad guys are coming. And you are still delivering? 350 00:34:09,774 --> 00:34:11,695 Then you go first, I will be there soon. Okay? 351 00:34:12,778 --> 00:34:14,099 Tang, let's go. 352 00:34:14,100 --> 00:34:15,100 Alright. 353 00:34:15,101 --> 00:34:16,587 Let's beat up the bad guys. 354 00:34:17,672 --> 00:34:20,167 Let's beat up the bad guys... 355 00:34:30,829 --> 00:34:33,805 Here. Come over here... 356 00:34:33,832 --> 00:34:37,194 It would be shameful if we lose. 357 00:34:37,195 --> 00:34:40,159 Here they come. 358 00:35:01,860 --> 00:35:03,700 Okay... 359 00:35:03,700 --> 00:35:04,817 Now everyone quiet. 360 00:35:06,543 --> 00:35:09,383 I'm Huan Yu's manager of Marketing and Project Planning Section, Shu Fan Guo. 361 00:35:09,383 --> 00:35:11,268 Which one of you is the village chief? 362 00:35:11,268 --> 00:35:12,565 It's me. 363 00:35:13,462 --> 00:35:15,242 I'm here to give you notice 364 00:35:15,242 --> 00:35:17,656 of moving out in a week. 365 00:35:18,713 --> 00:35:19,713 No.... 366 00:35:21,813 --> 00:35:23,843 Come on. I grew up here. 367 00:35:28,854 --> 00:35:31,031 See it yourself. 368 00:35:31,031 --> 00:35:33,857 The landlord, Hua Shen Bing, borrowed money from Hua Yu Development. 369 00:35:33,892 --> 00:35:36,656 He took the land of Hua Tian Village as the mortgage. 370 00:35:36,695 --> 00:35:38,754 Now the date for payment is due 371 00:35:38,797 --> 00:35:39,821 but he has no money. 372 00:35:39,831 --> 00:35:41,896 The land belongs to Huan Yu already. 373 00:35:41,896 --> 00:35:43,598 And this is the evidence. 374 00:35:44,295 --> 00:35:46,734 Manager Shu, I'm sorry. 375 00:35:46,734 --> 00:35:50,055 Please, can we talk about it? 376 00:35:50,842 --> 00:35:52,833 I'm asking you to spare us this time. 377 00:35:52,844 --> 00:35:54,812 There's nothing to talk about. 378 00:35:54,846 --> 00:35:57,656 In a week, we will send over the bulldozer and clear everything out. 379 00:35:57,691 --> 00:36:02,048 What you need to do now is to move out. 380 00:36:02,795 --> 00:36:05,834 Young man, be careful with your language. 381 00:36:05,869 --> 00:36:08,316 Everyone here is old enough to be your grandpa and grandma. 382 00:36:08,316 --> 00:36:10,696 You can't do this. 383 00:36:24,795 --> 00:36:26,094 What's happening here? 384 00:36:26,812 --> 00:36:28,663 Why nobody told me and let me sleep at home? 385 00:36:28,663 --> 00:36:30,465 That's not the way buddies should be. 386 00:36:33,488 --> 00:36:36,917 Hey you, the man with glasses. I know you. 387 00:36:37,495 --> 00:36:38,790 It's been a long time. 388 00:36:38,824 --> 00:36:40,144 What are you doing here? 389 00:36:42,795 --> 00:36:44,996 You are that... gardener. 390 00:36:45,795 --> 00:36:50,909 You do fit this savage place where everyone's brain is full of worms and mud. 391 00:36:50,909 --> 00:36:53,342 Let me borrow your umbrella. 392 00:36:53,342 --> 00:36:54,698 It's really strange. 393 00:36:54,698 --> 00:36:57,310 Do you still remember that guy who used to follow me around, Bing Zai? 394 00:36:57,310 --> 00:36:58,594 That alumnus from the horticulture major. 395 00:36:58,594 --> 00:37:00,349 Do you have any impression? 396 00:37:00,349 --> 00:37:03,688 I'm telling you, he's been missing for a while. 397 00:37:03,688 --> 00:37:05,078 We can't find him anywhere. 398 00:37:05,078 --> 00:37:07,472 Does this have anything to do with you? 399 00:37:08,855 --> 00:37:10,860 I think he probably fled out of guilty conscience. 400 00:37:12,734 --> 00:37:15,340 But he phoned me last night. 401 00:37:15,340 --> 00:37:17,263 - That's impossible. - How do you know it's impossible? 402 00:37:17,829 --> 00:37:19,669 Or should I say... 403 00:37:19,669 --> 00:37:23,275 how do you know he is not allowed to phone me? 404 00:37:23,835 --> 00:37:25,901 Of course it's impossible. 405 00:37:25,901 --> 00:37:27,463 He sold the whole Hua Tian Village. 406 00:37:27,463 --> 00:37:29,333 He'd be too embarrassed to phone you guys. 407 00:37:30,749 --> 00:37:32,817 Anyway... 408 00:37:32,817 --> 00:37:34,495 I'll come back after one week. 409 00:37:34,495 --> 00:37:36,338 I will get police to come in at that time. 410 00:37:36,795 --> 00:37:38,611 I won't be as polite as I am today. 411 00:37:40,495 --> 00:37:43,346 What are you looking at? Time to go back and move out! 412 00:37:43,788 --> 00:37:50,409 - Hey. Don't go! - Don't go! 413 00:37:53,795 --> 00:37:54,854 Stay and fight if you dare... 414 00:38:01,787 --> 00:38:03,083 Hello? 415 00:38:03,118 --> 00:38:04,572 I'm warning you. 416 00:38:04,572 --> 00:38:07,382 Before those villagers leave Hua Tian Village 417 00:38:07,382 --> 00:38:09,613 keep a close eye on Hua Shen Bing. 418 00:38:09,613 --> 00:38:12,694 I won't allow any mistakes. Understand? 419 00:38:18,495 --> 00:38:19,960 Hey. Liang Xiao Le. 420 00:38:19,960 --> 00:38:22,055 Who told you to protest with them? 421 00:38:23,079 --> 00:38:24,395 Don't you know it's dangerous? 422 00:38:24,395 --> 00:38:25,701 I can't help it. 423 00:38:29,707 --> 00:38:31,895 Mu Cheng. Why are you so slow? 424 00:38:31,895 --> 00:38:33,943 I'm sorry. Where are they? 425 00:38:33,943 --> 00:38:35,601 They all went back. 426 00:38:35,601 --> 00:38:37,846 Mu Cheng, you are the secretary of the village chief. 427 00:38:37,846 --> 00:38:39,230 We need you to write an email. 428 00:38:39,230 --> 00:38:40,330 We need a lawyer. 429 00:39:13,922 --> 00:39:15,412 Since the prosecutor can't provide any concrete evidence 430 00:39:15,412 --> 00:39:17,729 to prove the crime of the defendant. 431 00:39:17,729 --> 00:39:19,318 So the court now announce that 432 00:39:19,318 --> 00:39:21,174 the defendant Li Wang Cai is not guilty. 433 00:39:21,174 --> 00:39:22,217 Yes. 434 00:39:22,486 --> 00:39:24,787 Attorney Ren. Thanks for clear all the charges. 435 00:39:24,787 --> 00:39:26,783 I will treat you to a big meal later. 436 00:39:26,818 --> 00:39:30,111 No need. We both know well if you are guilty or not. 437 00:39:30,111 --> 00:39:31,872 The second trial is over. 438 00:39:31,872 --> 00:39:33,112 Remember to transfer the money. 439 00:39:34,422 --> 00:39:37,651 My mom. She passed away this morning. 440 00:39:50,091 --> 00:39:52,574 Is she dead? 441 00:39:53,322 --> 00:39:55,255 Considering the fact that she used to work for me 442 00:39:55,255 --> 00:39:58,085 take this $2000 for funeral expense. 443 00:40:03,731 --> 00:40:05,099 Li Wang Cai. 444 00:40:05,099 --> 00:40:09,468 Ever since the first time you did that to me... 445 00:40:09,468 --> 00:40:11,877 I've been in so much pain, I want to die. 446 00:40:12,822 --> 00:40:16,315 Auntie and I lost my dad when I was little. 447 00:40:16,315 --> 00:40:18,602 If it wasn't for my mom... 448 00:40:20,478 --> 00:40:22,815 But... just you wait and see... 449 00:40:24,329 --> 00:40:26,538 I will never let you off that easily. 450 00:40:26,538 --> 00:40:28,156 Go ahead. 451 00:40:28,156 --> 00:40:29,811 You think I'll be scared of you? 452 00:40:29,811 --> 00:40:31,346 Stop making false accusations. 453 00:40:31,346 --> 00:40:33,772 Even if you accuse me in front of the Death Lord, the result would be the same. 454 00:40:33,772 --> 00:40:35,553 Not guilty is not guilty. 455 00:40:36,494 --> 00:40:37,426 Don't you remember? 456 00:40:37,461 --> 00:40:39,292 When you two were roaming on the streets. 457 00:40:39,330 --> 00:40:41,355 I am the one who provided you with a roof over your head 458 00:40:41,399 --> 00:40:43,134 and food on the table. 459 00:40:43,467 --> 00:40:45,298 What's all the efforts for? 460 00:40:45,336 --> 00:40:47,003 You owed me that of course. 461 00:40:47,003 --> 00:40:49,683 I asked you to return the favor with your body. 462 00:40:49,718 --> 00:40:51,339 There's nothing wrong with that. 463 00:40:51,342 --> 00:40:53,435 Let me tell you. I put so much efforts to raise her up 464 00:40:53,477 --> 00:40:55,445 but you got all the benefits. What's left for me? 465 00:40:55,479 --> 00:40:58,274 You bastard! 466 00:40:59,468 --> 00:41:00,491 Attorney Ren. 467 00:41:00,595 --> 00:41:03,323 You can't hit people at court, Attorney Ren. 468 00:41:03,584 --> 00:41:04,584 Attorney Ren. 469 00:41:31,963 --> 00:41:35,935 Before Mr. Ren's brain tumor was removed it has damaged some of the brain nerves. 470 00:41:36,667 --> 00:41:40,111 There is a definite possibility that he might change his personality dramatically. 471 00:41:40,122 --> 00:41:44,725 Yes, he told me, before he hit that person... 472 00:41:44,725 --> 00:41:47,815 there were some strange images in his head which cause him great pain. 473 00:41:47,815 --> 00:41:50,625 Does that mean he's starting to recall some of his memories? 474 00:41:50,625 --> 00:41:52,731 Doctor He, I'm sorry. 475 00:41:52,731 --> 00:41:54,855 I can only tell you based on my examination. 476 00:41:54,855 --> 00:41:57,599 There is no problem with his physical condition. 477 00:41:57,599 --> 00:41:59,235 But what are those images? 478 00:41:59,235 --> 00:42:01,391 What do they mean to Mr. Ren? 479 00:42:01,391 --> 00:42:05,240 Only Mr. Ren himself could find the answer. 480 00:42:24,625 --> 00:42:26,767 What are you thinking now? 481 00:42:29,869 --> 00:42:32,038 What did the doctor say? 482 00:42:32,207 --> 00:42:34,924 It's fine. 483 00:42:39,684 --> 00:42:42,042 There is nothing wrong with your brain. 484 00:42:42,042 --> 00:42:45,487 But those images you saw in your head 485 00:42:45,487 --> 00:42:47,812 even the doctor can't find an explanation. 486 00:42:50,154 --> 00:42:51,176 I'm sorry. 487 00:42:51,193 --> 00:42:52,818 I didn't mean to hit him. 488 00:42:53,926 --> 00:42:55,696 I don't know why I was so rash. 489 00:42:57,954 --> 00:43:01,318 It feels like something similar happened before. 490 00:43:04,138 --> 00:43:08,023 Guang Xi. The result shows that you're fine. 491 00:43:09,365 --> 00:43:10,737 Think of this another way 492 00:43:10,737 --> 00:43:13,803 It's possible that you will recall more and more things. 493 00:43:14,216 --> 00:43:16,484 This is a kind of progress. 494 00:43:16,484 --> 00:43:17,766 You should be happy. 495 00:43:19,780 --> 00:43:22,843 But your misbehavior at court today 496 00:43:22,843 --> 00:43:26,106 will definitely be punished by the court. 497 00:43:37,139 --> 00:43:38,818 Hello? 498 00:43:39,174 --> 00:43:43,154 Attorney Ren. Regarding you hitting Mr. Li Wang Cai at court today 499 00:43:43,154 --> 00:43:44,469 it is considered assault. 500 00:43:44,469 --> 00:43:46,191 Due to the fact that Mr. Li insists on filing a suit 501 00:43:46,226 --> 00:43:48,319 we put you under the deferred prosecution. 502 00:43:48,354 --> 00:43:51,455 The case has already gone to the appropriate departments and reached a verdict. 503 00:43:51,455 --> 00:43:53,006 Just because that I hit that bastard 504 00:43:53,006 --> 00:43:55,305 you want me to do 240 hours of community law service? 505 00:43:55,305 --> 00:43:57,923 Do you think it's no big deal that a lawyer hit their own client? 506 00:43:57,923 --> 00:44:00,064 Considering the fact you hit that "bastard" 507 00:44:00,064 --> 00:44:01,977 it shows that you still have some conscience. 508 00:44:01,977 --> 00:44:03,846 So we reduced your punishment 509 00:44:03,846 --> 00:44:06,752 to community service of 240 hours. 510 00:44:11,154 --> 00:44:13,869 Never mind. Where is the community? 511 00:44:20,030 --> 00:44:21,054 [Urgent SOS! Hua Tian Village and Hua Yu...] 512 00:44:21,054 --> 00:44:23,234 What? Are you going to Hua Tian Village? 513 00:44:23,234 --> 00:44:26,221 Today at court, I hit my client. 514 00:44:26,221 --> 00:44:29,072 The court is very unhappy with my behavior 515 00:44:29,072 --> 00:44:31,771 and it happens that there is a land dispute in Hua Tian Village. 516 00:44:31,771 --> 00:44:35,206 I need to go there and fulfill my community service of 240 hours. 517 00:44:35,654 --> 00:44:37,762 Apart from providing them with free consulting 518 00:44:37,762 --> 00:44:39,632 I might need to defend for them. 519 00:44:39,632 --> 00:44:42,404 Why were you so rash as to hit him? 520 00:44:42,404 --> 00:44:44,610 I am not surprised at all. 521 00:44:45,173 --> 00:44:47,198 I heard it a sexual assault case. 522 00:44:47,242 --> 00:44:49,126 The victim is an innocent girl. 523 00:44:49,126 --> 00:44:50,886 The stronger party bullied the weaker. 524 00:44:51,154 --> 00:44:54,571 This kind of thing was what you hated the most before the operation. 525 00:44:54,571 --> 00:44:58,699 This proves that you still kept the sense of justice you used to have.41817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.