All language subtitles for Autumn.Concerto.E11.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,235 --> 00:02:30,658 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
Mu Cheng! 2 00:02:30,658 --> 00:02:33,503 I know I've promised you 3 00:02:33,503 --> 00:02:35,615 I will certainly win this battle. 4 00:02:35,615 --> 00:02:38,605 But if I failed to keep my promise 5 00:02:38,605 --> 00:02:42,038 please do as what I am about to tell you. 6 00:02:43,266 --> 00:02:45,249 Go home and get a good sleep. 7 00:02:45,249 --> 00:02:47,433 Wake up the next morning 8 00:02:47,433 --> 00:02:53,374 and take Ren Guang Xi and everything related to him as a dream. 9 00:02:54,410 --> 00:02:57,877 A long, long dream. 10 00:02:59,335 --> 00:03:01,542 When you wake up from the dream 11 00:03:01,542 --> 00:03:03,575 just forget all about it. 12 00:03:03,575 --> 00:03:05,196 Don't cry. 13 00:03:05,196 --> 00:03:08,355 Don't even grieve or suffer from it. 14 00:03:08,355 --> 00:03:12,481 When you meet the next person who can create new memories with you 15 00:03:12,481 --> 00:03:14,628 please embrace him 16 00:03:14,628 --> 00:03:16,474 and go on living your own life. 17 00:03:16,474 --> 00:03:21,457 Afterward, as long as you think of me occasionally 18 00:03:21,457 --> 00:03:23,055 that will be good enough for me. 19 00:03:23,055 --> 00:03:26,062 I will be in another world 20 00:03:26,062 --> 00:03:27,967 watching over you. 21 00:03:29,308 --> 00:03:31,269 your most beloved 22 00:03:31,269 --> 00:03:33,306 Guang Xi. 23 00:03:49,278 --> 00:03:50,942 Stop the car. Stop now! 24 00:03:59,051 --> 00:04:03,562 He's gone... 25 00:04:03,564 --> 00:04:05,468 Let's go. 26 00:04:09,348 --> 00:04:17,448 Let's go. Let's go. 27 00:04:56,247 --> 00:04:59,167 Don't move! Don't you move! 28 00:04:59,202 --> 00:05:01,057 Guang Xi. 29 00:05:04,201 --> 00:05:08,159 Someone call an ambulance. Hurry! 30 00:05:09,193 --> 00:05:11,151 Guang Xi, wake up! 31 00:05:13,143 --> 00:05:15,101 Please save my son. 32 00:05:15,135 --> 00:05:16,957 You have to save my son. 33 00:05:19,151 --> 00:05:20,973 Family members. Please wait outside. 34 00:05:21,011 --> 00:05:22,131 Hurry up and save my son. 35 00:05:22,139 --> 00:05:26,626 He'll be fine. 36 00:05:26,661 --> 00:05:27,018 Guang Xi. 37 00:05:27,085 --> 00:05:28,069 De Rong. 38 00:05:28,081 --> 00:05:29,043 Guang Xi, you have to be strong. 39 00:05:29,044 --> 00:05:31,187 Guang Xi, you have to get well. 40 00:05:31,222 --> 00:05:32,993 Save my son. 41 00:05:33,026 --> 00:05:37,495 Doctor Lin. We have a patient in the ER who needs abdominal surgery right now. 42 00:05:37,496 --> 00:05:40,513 Make sure the table is ready! 43 00:05:40,514 --> 00:05:44,358 Family members please wait outside. 44 00:05:52,893 --> 00:05:54,125 Oh God! 45 00:05:54,160 --> 00:06:05,861 God, please save my son... 46 00:06:05,881 --> 00:06:09,286 Please save my son... 47 00:06:11,999 --> 00:06:15,499 Please save my son...God... 48 00:06:19,355 --> 00:06:20,355 Please... 49 00:06:44,711 --> 00:06:46,619 Mu Cheng. 50 00:06:46,619 --> 00:06:48,600 Are you alright? 51 00:06:49,694 --> 00:06:50,713 I drove too fast. 52 00:06:55,011 --> 00:06:56,969 Mu Cheng. Here, take this. 53 00:07:00,990 --> 00:07:02,812 Hey! Rita! 54 00:07:02,949 --> 00:07:05,069 Is Miss Liang still not here for her report? 55 00:07:05,995 --> 00:07:08,009 No, I've tried to contact her all day but no success. 56 00:07:08,510 --> 00:07:11,511 She thought the fatigue was caused by tiredness, 57 00:07:11,511 --> 00:07:13,868 but actually, she's pregnant. 58 00:07:16,369 --> 00:07:18,944 (Weak positive: second week of pregnancy) 59 00:07:41,478 --> 00:07:52,478 Subtitles by DramaFever 60 00:08:02,141 --> 00:08:03,307 Guang Xi. 61 00:08:03,342 --> 00:08:05,712 You're awake? 62 00:09:25,911 --> 00:09:29,892 "Miss Su. Miss Su." Daddy. Daddy. 63 00:09:29,927 --> 00:09:31,756 Do you copy? 64 00:09:31,791 --> 00:09:34,895 Please send the space car to pick me up. Over. 65 00:09:36,931 --> 00:09:38,889 "Miss Su. Miss Su." 66 00:09:38,890 --> 00:09:45,761 "Miss Su. Miss Su." Daddy. Do you copy? 67 00:09:45,762 --> 00:09:51,204 Please send over the space car to pick me up. Over. 68 00:10:42,799 --> 00:10:44,757 Xiao Le. Xiao Le. 69 00:10:46,391 --> 00:10:50,649 Could it be the machine is broken, so your dad can't hear you? 70 00:10:50,675 --> 00:10:52,651 You girls understand nothing. 71 00:10:52,662 --> 00:10:56,387 My radio transmitter is the best. It could even reach Mars. 72 00:10:56,387 --> 00:11:00,326 Xiao Le's dad is a Martian? 73 00:11:00,361 --> 00:11:01,161 No. 74 00:11:01,195 --> 00:11:06,246 My mom said Daddy is the most powerful Dahrian. 75 00:11:06,307 --> 00:11:08,121 His work is really busy. 76 00:11:08,121 --> 00:11:12,181 Sometimes he is on Mars, sometimes on Mercury. 77 00:11:12,215 --> 00:11:15,361 That's why I need to change the position of my radio transmitter all the time 78 00:11:15,361 --> 00:11:17,061 so Daddy is be able to locate me. 79 00:11:17,061 --> 00:11:20,339 How nice! You have an alien daddy. 80 00:11:20,340 --> 00:11:21,340 I wish I had one, too. 81 00:11:21,670 --> 00:11:23,678 That is impossible. 82 00:11:23,995 --> 00:11:28,387 You will need crystal energy, but you, Tang, are not a child of aliens. 83 00:11:28,697 --> 00:11:31,209 Can I inject crystal energy, too? 84 00:11:31,437 --> 00:11:37,990 No, my mom said that only Dahrians can take crystal energy. 85 00:11:37,990 --> 00:11:41,514 If others try to take crystal energy they will die. 86 00:11:41,713 --> 00:11:43,895 Even my mom can't take it. 87 00:11:43,896 --> 00:11:46,302 But I don't want you to be picked up by your alien daddy. 88 00:11:46,337 --> 00:11:49,702 I will miss you so much. 89 00:11:50,303 --> 00:11:54,243 It's fine. Come with me, Tang. 90 00:12:05,837 --> 00:12:09,817 When you miss Xiao Le, you can talk to this picture. 91 00:12:19,279 --> 00:12:22,475 This is Daddy's song. 92 00:12:22,476 --> 00:12:25,353 You can have it. I know you like it a lot. 93 00:12:25,354 --> 00:12:26,354 Thank you. 94 00:12:43,630 --> 00:12:48,842 Every night before I go to sleep I listen to Daddy's song. 95 00:12:48,883 --> 00:12:50,669 So that I dream of my alien Daddy. 96 00:12:50,670 --> 00:12:53,914 - Is that true? - Of course. 97 00:12:54,109 --> 00:12:58,117 Also, Mu Cheng says Daddy needs to listen to this song, 98 00:12:58,117 --> 00:13:00,663 so that he can sleep as well. 99 00:13:00,667 --> 00:13:02,653 Your daddy is weird. 100 00:13:02,653 --> 00:13:04,222 Of course his dad is weird. 101 00:13:04,222 --> 00:13:07,594 That's why he'd have such an idiot son like Liang Xiao Le. 102 00:13:07,638 --> 00:13:08,600 Xiao Le is no idiot. 103 00:13:08,634 --> 00:13:12,712 He knows how to make a transmitter and send signals to his alien dad. 104 00:13:12,712 --> 00:13:15,010 That's so stupid. There's no such thing as aliens. 105 00:13:15,010 --> 00:13:16,233 Who said that? 106 00:13:16,233 --> 00:13:18,491 My dad told me that. 107 00:13:18,525 --> 00:13:20,401 The truth is you don't have a dad, 108 00:13:20,401 --> 00:13:23,461 so your mom made up this story to trick you. 109 00:13:23,462 --> 00:13:24,462 Let's go. 110 00:13:24,463 --> 00:13:27,063 Tang, let's go. Don't play with him or you will become as stupid as him. 111 00:13:27,063 --> 00:13:30,413 Let go of me. 112 00:13:33,505 --> 00:13:35,821 You broke my transmitter! 113 00:13:36,075 --> 00:13:37,737 How could you do that? 114 00:13:38,550 --> 00:13:40,670 Stupid! That's isn't even a real transmitter. 115 00:13:41,363 --> 00:13:43,744 Hey! What are you doing? 116 00:13:43,779 --> 00:13:44,279 Who started first? 117 00:13:44,318 --> 00:13:47,969 Uncle Tuo Ye. Hua Hong started the fight. 118 00:13:48,004 --> 00:13:49,962 Hey. Hua Hong. 119 00:13:49,996 --> 00:13:52,258 You are bigger than them. 120 00:13:52,258 --> 00:13:53,309 How can you bully them? 121 00:13:53,347 --> 00:13:55,271 Look at me. 122 00:13:55,305 --> 00:14:00,120 You are well-fed at home but didn't they teach you it's wrong to bully the weak? 123 00:14:00,120 --> 00:14:01,915 Mr. Big. 124 00:14:01,915 --> 00:14:05,183 He broke my transmitter and said I have no daddy. 125 00:14:07,217 --> 00:14:08,531 Who told you he has no daddy? 126 00:14:08,531 --> 00:14:09,689 I am his daddy. 127 00:14:09,689 --> 00:14:10,710 Nonsense. 128 00:14:10,710 --> 00:14:12,532 He said his daddy is an alien. 129 00:14:12,532 --> 00:14:14,212 But you're not an alien. 130 00:14:14,212 --> 00:14:15,585 I am his daddy on earth. 131 00:14:15,585 --> 00:14:19,612 I will cover him until the day his alien daddy is back. 132 00:14:19,779 --> 00:14:22,440 I'm warning you. If you dare to bully Xiao Le, I will... 133 00:14:25,460 --> 00:14:28,605 I will... Ahh... 134 00:14:31,114 --> 00:14:32,331 Hua Hong. 135 00:14:32,435 --> 00:14:34,312 Do you see this? 136 00:14:34,312 --> 00:14:36,679 Do you have any ideas what this is? 137 00:14:36,979 --> 00:14:39,481 Don't move and stand still. 138 00:14:40,398 --> 00:14:42,322 Watch out for this. 139 00:14:43,324 --> 00:14:45,005 Ha Ha. 140 00:14:45,348 --> 00:14:49,814 Right now that worm is inside your head. 141 00:14:49,814 --> 00:14:51,829 Hurry and apologize to Xiao Le. 142 00:14:51,829 --> 00:14:53,296 Otherwise... 143 00:14:53,296 --> 00:14:58,993 When you are sleeping at night it will squirm out from your eyes. 144 00:14:58,993 --> 00:15:00,656 It's so scary. 145 00:15:00,656 --> 00:15:02,601 Then it will squirm into your mouth. 146 00:15:02,601 --> 00:15:05,325 Then, it will move into your throat. 147 00:15:05,325 --> 00:15:10,672 After that... it'll slide down your throat, all the way down... 148 00:15:10,673 --> 00:15:14,093 And it'll be hungry, and then it'll realize... how big and round your tummy is... 149 00:15:14,228 --> 00:15:15,890 The worm will want to eat something. 150 00:15:16,219 --> 00:15:18,019 So it starts eating, eating and eating.. 151 00:15:18,019 --> 00:15:21,369 and it'll hurt. And then... you'll be dead as a doornail. 152 00:15:21,510 --> 00:15:23,514 Uncle Tuo Ye. I won't do it again. 153 00:15:23,514 --> 00:15:25,191 Hurry and take that worm out. 154 00:15:25,191 --> 00:15:27,117 I don't want it to eat my tummy. 155 00:15:27,117 --> 00:15:28,593 Okay. 156 00:15:28,593 --> 00:15:31,401 So are you going to say something to Xiao Le? 157 00:15:31,401 --> 00:15:34,111 Xiao Le. I'm sorry, so sorry. 158 00:15:36,103 --> 00:15:37,065 Good boy. 159 00:15:37,099 --> 00:15:40,053 Come here. Don't move. 160 00:15:40,054 --> 00:15:41,326 I will get the worm out now. 161 00:15:41,418 --> 00:15:42,193 Stand still. 162 00:15:42,236 --> 00:15:45,990 Little worm, little worm... hurry and come out of there! 163 00:15:47,328 --> 00:15:48,016 Ok. 164 00:15:48,020 --> 00:15:51,181 The worm has come out. You will be fine. 165 00:15:51,216 --> 00:15:52,996 I'm going to tell my dad. 166 00:15:52,997 --> 00:15:56,121 Get him to teach you a lesson. 167 00:15:56,221 --> 00:15:57,534 Oh? What a little brat. 168 00:16:03,713 --> 00:16:05,887 Hey, watch your head. 169 00:16:11,862 --> 00:16:12,882 Tada. 170 00:16:12,915 --> 00:16:13,940 It's a fan. 171 00:16:13,940 --> 00:16:17,823 Exactly. Now you won't get heat rashes anymore. 172 00:16:17,824 --> 00:16:19,179 Hey. Let me tell you... 173 00:16:19,179 --> 00:16:21,124 You have to say that you got this from the street. You got it? 174 00:16:21,124 --> 00:16:22,508 Can you remember that? 175 00:16:22,508 --> 00:16:26,162 I got this from the street. And I got that from a raffle. 176 00:16:26,162 --> 00:16:27,482 Right! 177 00:16:27,482 --> 00:16:29,244 This is from the street. 178 00:16:29,244 --> 00:16:32,412 Then you can tell your mom this is her birthday gift. 179 00:16:32,412 --> 00:16:34,858 Ah? I have to say I found it again? 180 00:16:34,858 --> 00:16:37,620 Okay. You are my dear Big Bro. 181 00:16:37,620 --> 00:16:39,754 Smart kid. 182 00:16:40,799 --> 00:16:44,371 Come here. Liang Xiao Le. Alley-oop! 183 00:16:44,371 --> 00:16:45,996 Let me ask you. 184 00:16:45,996 --> 00:16:48,150 Why can't I be your daddy? 185 00:16:48,150 --> 00:16:50,965 You know... I was the first person to hold you. 186 00:16:50,965 --> 00:16:52,150 No way! 187 00:16:52,150 --> 00:16:53,949 You are my Big Bro. 188 00:16:53,949 --> 00:16:56,792 If you marry Mu Cheng I will be so confused. 189 00:16:56,792 --> 00:16:59,017 -Besides... -Besides what? 190 00:16:59,213 --> 00:17:03,767 Your mom said you have to marry Auntie Hua Chi Xin. 191 00:17:03,767 --> 00:17:06,135 Mu Cheng and I aren't allowed to bug you. 192 00:17:06,135 --> 00:17:08,110 She even insisted on getting Mu Cheng some blind dates. 193 00:17:08,110 --> 00:17:10,373 It's so annoying. 194 00:17:10,373 --> 00:17:14,896 How about this, if I marry Mu Cheng Mu Cheng won't need any blind dates. 195 00:17:14,896 --> 00:17:17,621 It's not annoying anymore. 196 00:17:17,621 --> 00:17:20,974 But. Auntie wants to marry you and you want to marry Mu Cheng? 197 00:17:20,974 --> 00:17:23,281 That won't do. It's all messed up. 198 00:17:24,615 --> 00:17:29,065 Xiao Le. Did you hear that? 199 00:17:29,065 --> 00:17:32,650 The sound of my heart breaking? Oh it hurts! 200 00:17:32,650 --> 00:17:34,302 What's a heart? 201 00:17:35,595 --> 00:17:38,909 Now let's go and pick up Mu Cheng. 202 00:17:39,020 --> 00:17:40,707 Stop fooling around. 203 00:17:40,808 --> 00:17:44,977 Oh, yes. Let's go. 204 00:18:26,705 --> 00:18:28,363 (One New Message) 205 00:18:28,363 --> 00:18:31,995 (Dear customer, you haven't made payments to the bill this month. Please pay immediately.) 206 00:18:31,995 --> 00:18:33,528 (Da Chi Bank) 207 00:18:56,649 --> 00:18:58,151 Mu Cheng. 208 00:18:58,151 --> 00:19:01,488 These are the records of your prepaid salary. 209 00:19:01,488 --> 00:19:03,744 When are you paying them back? 210 00:19:03,744 --> 00:19:06,045 I'm so sorry. Boss Hua. 211 00:19:06,045 --> 00:19:07,880 I've already got some more part-time. 212 00:19:07,880 --> 00:19:15,276 I will try to finish picking up... the flowers of one acre. 213 00:19:15,507 --> 00:19:16,644 Come on. 214 00:19:16,644 --> 00:19:19,159 Do you really think I have no idea how busy you are? 215 00:19:19,159 --> 00:19:21,266 Every morning you deliver the goat milk. 216 00:19:21,266 --> 00:19:22,514 During the day 217 00:19:22,514 --> 00:19:24,286 you go to the Head of the Village, working as a secretary to put up files. 218 00:19:24,286 --> 00:19:26,907 After the work you do more handcrafts and take care of Xiao Le. 219 00:19:26,907 --> 00:19:28,555 Now the flowers are in season. 220 00:19:28,555 --> 00:19:31,979 After you've helped out in each farm there is no time left. 221 00:19:31,979 --> 00:19:34,817 Let alone all the part-time jobs for extra money. 222 00:19:34,817 --> 00:19:37,188 Wait until you are more free? 223 00:19:37,188 --> 00:19:41,036 By then, my flowers are all dead. 224 00:19:43,391 --> 00:19:46,453 How about... Think of a way that's fast and easy. 225 00:19:46,453 --> 00:19:48,716 Fast and easy? 226 00:19:50,256 --> 00:19:53,367 You are just a woman and need to take care of a sick kid. 227 00:19:53,367 --> 00:19:55,164 It's impossible to have an easy life. 228 00:19:55,164 --> 00:19:59,238 The thing you need to do is find a man that's handsome and dependable. 229 00:19:59,238 --> 00:20:01,314 That way, you can enjoy your life. 230 00:20:01,974 --> 00:20:03,225 Let me tell you. 231 00:20:03,225 --> 00:20:07,909 If you want to find a man, get someone like Hua Huo, Boss Hua. 232 00:20:08,302 --> 00:20:09,542 Listen carefully. 233 00:20:09,542 --> 00:20:14,785 Now he is the highest-paid leader of marketing and production in Hua Tien Village. 234 00:20:14,820 --> 00:20:18,340 See it for yourself. All these flowers belong to him. 235 00:20:18,340 --> 00:20:20,506 It's almost impossible to get someone better. 236 00:20:20,506 --> 00:20:23,899 Auntie Hua. Miss Chi Xin. Why are you here? 237 00:20:23,899 --> 00:20:26,435 Nothing in particular. Just wanted to buy some flowers. 238 00:20:26,435 --> 00:20:28,581 For the death ceremony of Tuo Ye's dad. 239 00:20:28,754 --> 00:20:30,052 And I've got it already. 240 00:20:30,087 --> 00:20:34,812 Boss Hua. Are you again asking Mu Cheng for her hours? 241 00:20:34,813 --> 00:20:35,813 Weren't you here yesterday? 242 00:20:42,604 --> 00:20:44,562 I need to go first. 243 00:20:44,596 --> 00:20:47,420 Those hours you owe me are easy to settle. 244 00:20:47,420 --> 00:20:51,653 Think about the fast and easy way I've mentioned. 245 00:20:52,090 --> 00:20:53,995 Bye. I'll leave now. 246 00:20:53,995 --> 00:20:56,405 Bye. Boss Hua. 247 00:21:40,355 --> 00:21:42,336 How strange. 248 00:21:42,347 --> 00:21:44,992 There are so many flowers out there but he is only fond of you. 249 00:21:45,043 --> 00:21:49,514 Do you know normally he only pays when he gets his products? 250 00:21:49,553 --> 00:21:51,575 You are the only one that can get him to lend money. 251 00:21:51,575 --> 00:21:53,058 Let me get it straight. 252 00:21:53,058 --> 00:21:56,958 If you say yes now I will be calling you, Lady of the Boss, tomorrow. 253 00:21:59,292 --> 00:22:01,350 Alright. Let me make it more blunt. 254 00:22:01,350 --> 00:22:04,617 He has a crush on you. 255 00:22:04,617 --> 00:22:06,600 He always tells me to ask you out for dinner. 256 00:22:06,600 --> 00:22:08,466 But you put on a sad face every time. 257 00:22:08,466 --> 00:22:10,481 It's not like you are Saint Joan of Arc. 258 00:22:11,661 --> 00:22:12,832 Auntie Hua. 259 00:22:12,832 --> 00:22:14,592 I really didn't think that much. 260 00:22:14,592 --> 00:22:16,310 I feel satisfied with Xiao Le. 261 00:22:16,310 --> 00:22:19,265 What? You sure? 262 00:22:19,265 --> 00:22:21,560 Are you not planning on Tuo Ye? 263 00:22:21,560 --> 00:22:25,003 Miss Chi Xin. There won't be anything between Tuo Ye and I. 264 00:22:25,874 --> 00:22:27,849 So you remember my name is Chi Xin. 265 00:22:27,849 --> 00:22:29,936 That's how I am to Tuo Ye. 266 00:22:29,936 --> 00:22:33,210 But you are still asking him to pick up Xiao Le, 267 00:22:33,210 --> 00:22:34,289 asking him to buy things. 268 00:22:34,289 --> 00:22:36,019 He even left his work in the green house early. 269 00:22:36,424 --> 00:22:41,552 Mom. Look at her. You have to get me justice. 270 00:22:41,552 --> 00:22:45,836 You shouldn't have taken me as the raised bird in the beginning. 271 00:22:45,836 --> 00:22:48,531 Now look at me. No one wants me. 272 00:22:49,002 --> 00:22:52,428 Miss Chi Xin. Please don't worry. I will keep distance with Tuo Ye. 273 00:22:52,428 --> 00:22:54,371 Tuo Ye is so loyal. 274 00:22:54,371 --> 00:22:59,440 Unless you go get married he will never give up on you. 275 00:23:00,483 --> 00:23:05,192 How about you try dating Boss Hua? 276 00:23:05,192 --> 00:23:07,247 He really likes you. 277 00:23:10,787 --> 00:23:13,914 Mu Cheng... 278 00:23:13,914 --> 00:23:15,212 Mu Cheng. 279 00:23:15,212 --> 00:23:17,261 Me and Big Bro are here to pick you up. 280 00:23:17,261 --> 00:23:20,807 Is that Tuo Ye? Now listen. Liang Mu Cheng. 281 00:23:20,807 --> 00:23:23,681 You can't spill a word about what I've told you. 282 00:23:23,681 --> 00:23:26,175 Hurry. Let's go back to the shop. 283 00:23:26,175 --> 00:23:29,043 Move away. Let me pass. 284 00:23:32,559 --> 00:23:35,202 We can't go that way. This way. 285 00:23:39,095 --> 00:23:41,240 Mu Cheng. 286 00:23:41,983 --> 00:23:43,781 Come here. Xiao Le. 287 00:23:47,062 --> 00:23:50,004 -Let's go get Mu Cheng. -Time to go home. 288 00:23:50,049 --> 00:23:51,645 Mu Cheng. I'm here to pick you up. 289 00:23:53,967 --> 00:23:55,788 Xiao Le is the best. 290 00:23:55,788 --> 00:23:56,830 Did you have fun at school today? 291 00:23:56,830 --> 00:23:57,699 Yes. 292 00:23:57,973 --> 00:23:59,974 -Let's go home and eat. -Yes. 293 00:23:59,975 --> 00:24:04,118 -Sorry to trouble you again. -No problem. Let's go. 294 00:24:29,759 --> 00:24:32,255 Liang Xiao Le. Come and help take stuff. 295 00:24:33,800 --> 00:24:35,811 Hey. Watch out. 296 00:24:39,444 --> 00:24:41,597 Hua Tuo Ye. Did you get stuff from your house again? 297 00:24:41,597 --> 00:24:43,208 What's this? 298 00:24:43,208 --> 00:24:45,148 It's from the street. It's from a raffle. 299 00:24:46,222 --> 00:24:47,622 How about this? 300 00:24:47,622 --> 00:24:49,884 That's from the raffle. 301 00:24:49,884 --> 00:24:54,216 We don't need anything in the house. You should take them all back. 302 00:24:54,216 --> 00:24:57,902 No. It's really from the street. 303 00:24:57,902 --> 00:25:00,027 It's true. We got it from the street. 304 00:25:00,027 --> 00:25:01,791 I got it, really. 305 00:25:01,791 --> 00:25:04,373 See? Xiao Le has a rash from the heat. 306 00:25:05,526 --> 00:25:09,620 Mu Cheng. Please don't refuse the gift from God on the street. 307 00:25:09,621 --> 00:25:13,030 Just take it. Xiao Le. 308 00:25:13,030 --> 00:25:15,227 Please... 309 00:25:19,380 --> 00:25:21,649 Come on. Xiao Le. 310 00:25:30,497 --> 00:25:34,033 Mu Cheng. What are we having for dinner? 311 00:25:35,403 --> 00:25:37,030 Beef rice. 312 00:25:37,030 --> 00:25:41,186 Again? We just had it yesterday. 313 00:25:41,186 --> 00:25:46,303 We didn't finish it yesterday, and we can't waste food. 314 00:25:46,303 --> 00:25:51,948 Moreover, beef rice is the sweet memory of your grandpa and I. 315 00:25:51,948 --> 00:25:53,244 Xiao Le doesn't like it? 316 00:25:53,244 --> 00:25:56,346 We always eat beef rice when missing Daddy. 317 00:25:56,388 --> 00:25:58,608 Alright. We will have beef rice. 318 00:25:59,285 --> 00:26:00,856 Xiao Le is the best. 319 00:26:00,856 --> 00:26:03,694 Hey. Can I help Xiao Le take a shower first? 320 00:26:03,694 --> 00:26:04,945 Xiao Le. 321 00:26:04,945 --> 00:26:07,309 Let's go get a water fight. What do you think? 322 00:26:07,310 --> 00:26:14,045 I'm going to spray you with the shower head... 323 00:26:18,490 --> 00:26:19,882 No need. 324 00:26:19,882 --> 00:26:21,529 I've asked you to pick him up, 325 00:26:21,529 --> 00:26:23,157 it's too much if I trouble you more with his shower. 326 00:26:23,157 --> 00:26:24,342 I'll take care of that. 327 00:26:24,342 --> 00:26:27,857 Hey. It's no problem at all. I am Xiao Le's Big Bro. 328 00:26:27,857 --> 00:26:29,256 Right? Liang Xiao Le. 329 00:26:29,256 --> 00:26:31,543 -Yes! -Oh, Hua Tuo Ye. 330 00:26:31,543 --> 00:26:34,016 I think you should go home. Auntie Hua is looking for you. 331 00:26:34,016 --> 00:26:35,596 How do you know that? 332 00:26:36,189 --> 00:26:39,480 So. She came to you again, right? I knew it. 333 00:26:39,480 --> 00:26:41,714 She talks the same thing every time. 334 00:26:41,714 --> 00:26:43,735 She wants me to try dating Hua Chi Xin. 335 00:26:43,735 --> 00:26:45,571 And give her a grandson early. 336 00:26:45,571 --> 00:26:47,365 Stop hanging around here. 337 00:26:48,040 --> 00:26:49,893 Hey. Ignore her! 338 00:26:49,893 --> 00:26:51,075 Xiao Le. 339 00:26:51,075 --> 00:26:54,428 -But Auntie Hua... -Mu Cheng. 340 00:26:54,428 --> 00:26:56,838 I am the one who took you to this village. 341 00:26:56,838 --> 00:27:01,104 That means I am your only family for you and Xiao Le. 342 00:27:01,104 --> 00:27:06,338 I promised that I would take care of you. So stop feeling reluctant. 343 00:27:06,339 --> 00:27:09,242 Now. Xiao Le. Shower Time! 344 00:28:43,444 --> 00:28:44,428 Hello? 345 00:28:44,429 --> 00:28:47,151 Boss, time for the court. 346 00:28:47,152 --> 00:28:49,815 OK. 347 00:29:25,405 --> 00:29:27,363 The engineering scandal case you won yesterday 348 00:29:27,430 --> 00:29:29,387 Mayor Xu Kun Shan was ruled not guilty. 349 00:29:29,421 --> 00:29:31,049 It's all over the headlines today. 350 00:29:31,049 --> 00:29:32,533 The journalist wrote this case has been going on for years, 351 00:29:32,533 --> 00:29:34,581 but after you took it over, you turned the tide completely. 352 00:29:34,581 --> 00:29:37,821 The Former Mayor Xu has sent flowers to your office. 353 00:29:38,952 --> 00:29:40,495 What else? 354 00:29:41,467 --> 00:29:43,197 He also covered your background story. 355 00:29:43,197 --> 00:29:45,031 You got your lawyer license three years ago. 356 00:29:45,031 --> 00:29:47,164 During the practice, you've won hundreds of cases. 357 00:29:47,696 --> 00:29:51,403 The headline is... No Defeats. Paradoxical Lawyer. Ren Guang Xi. 358 00:29:53,006 --> 00:29:55,346 For this case, keep an eye on what the Municipal Government is going to do. 359 00:29:55,346 --> 00:29:58,874 They won't let Xu Kun Shun take $1 billion without appealing. 360 00:29:58,874 --> 00:30:00,698 What about the files for the court today? 361 00:30:03,315 --> 00:30:06,503 The girl Wu accused the owner of the Healthy Foods Company, 362 00:30:06,503 --> 00:30:08,191 Lin Wang Cai, of sexual assault. 363 00:30:08,191 --> 00:30:10,035 She lost the suit. But the plaintiff refused to accept the outcome. 364 00:30:10,035 --> 00:30:11,511 She is appealing this afternoon. 365 00:30:11,511 --> 00:30:13,164 There will be a court decision by the end of this month. 366 00:30:13,164 --> 00:30:15,360 The plaintiff also provided the abortion paper as the evidence. 367 00:30:15,360 --> 00:30:17,266 But there is insufficient evidence. 368 00:30:17,266 --> 00:30:20,215 Compared with engineering scandal, this case is much easier. 369 00:30:20,215 --> 00:30:25,609 No one could ever guess that I took a brain operation and nearly turned mute. 370 00:30:33,416 --> 00:30:35,278 Be ready to claim our success. 371 00:30:45,535 --> 00:30:46,369 You are lying. 372 00:30:46,369 --> 00:30:49,308 You keep saying that my client, the boss of your mom 373 00:30:49,308 --> 00:30:51,225 and the owner of the Healthy Foods Company, Lin Wang Cai 374 00:30:51,225 --> 00:30:55,805 sexually assaulted you many times over the last two years. 375 00:30:55,805 --> 00:30:57,519 However, after your mom has left the job, 376 00:30:57,519 --> 00:30:58,890 You and your mom have moved out. 377 00:30:58,890 --> 00:31:02,134 If he really sexually assaulted you you should be scared of meeting him. 378 00:31:02,207 --> 00:31:05,737 How come you came to my client's house two months ago and had sex with him? 379 00:31:05,737 --> 00:31:09,592 It's obvious that you are eyeing on his money so you go back and seduced him. 380 00:31:09,592 --> 00:31:12,418 Objection. It's a presumptuous question. 381 00:31:12,418 --> 00:31:13,993 I didn't do that. 382 00:31:14,389 --> 00:31:18,723 The truth is he took the video when he sexually assaulted me. 383 00:31:18,723 --> 00:31:22,674 That day, he said he would give me the video. 384 00:31:22,674 --> 00:31:24,429 That's why I went to his house. 385 00:31:24,429 --> 00:31:27,091 Otherwise, he threatened to post it online. 386 00:31:27,091 --> 00:31:29,457 But... 387 00:31:29,457 --> 00:31:31,902 I really can't stand this anymore. 388 00:31:31,902 --> 00:31:34,234 He really sexually attacked me. 389 00:31:34,234 --> 00:31:37,196 Is it this one? Or this one? 390 00:31:37,839 --> 00:31:39,289 Or is it this one? 391 00:31:40,584 --> 00:31:41,880 I am not sure. 392 00:31:41,880 --> 00:31:45,410 You are not sure? You are not even sure if there is a video 393 00:31:45,410 --> 00:31:47,572 and made a false accusation of my client. 394 00:31:47,572 --> 00:31:50,131 This is an accusation built on nothing. 395 00:31:52,219 --> 00:31:52,908 One more question. 396 00:31:52,908 --> 00:31:55,765 If he really sexually assaulted you why didn't you call the police? 397 00:31:55,765 --> 00:31:59,005 Don't you know that you could go to hospital and get a injury certification as an evidence? 398 00:31:59,005 --> 00:32:04,716 I didn't go, and that's because he said if I go to the hospital... 399 00:32:04,716 --> 00:32:07,157 he would hurt my mom. 400 00:32:07,157 --> 00:32:09,268 Over the past two years, 401 00:32:09,268 --> 00:32:11,800 I've gotten two abortions. 402 00:32:11,800 --> 00:32:14,929 I just don't understand. Why is this still not enough to prove he is guilty? 403 00:32:14,929 --> 00:32:17,410 This only shows that you were pregnant and had abortions. 404 00:32:17,410 --> 00:32:20,327 But this couldn't be the evidence of my client sexually assaulting you. 405 00:32:20,327 --> 00:32:26,958 Boss Li said that you agreed to date him and the sex was based on mutual agreement. 406 00:32:26,958 --> 00:32:31,382 His mistake, at most, is to fall in with you. 407 00:32:31,382 --> 00:32:33,426 And that led to an affair outside his marriage. 408 00:32:33,426 --> 00:32:34,473 That's nonsense. 409 00:32:34,473 --> 00:32:36,052 That's nonsense. 410 00:32:36,052 --> 00:32:39,823 I'm standing here revealing my wounds. 411 00:32:39,823 --> 00:32:42,436 And you can defend for this kind of bastard? 412 00:32:42,436 --> 00:32:44,237 Hold your emotion please, the witness. 413 00:32:45,950 --> 00:32:48,783 Your Honor. We appeal for the evidences at court. 414 00:32:48,783 --> 00:32:51,323 However, all the accusations are due to the ill intentions of the girl Wu. 415 00:32:51,323 --> 00:32:53,269 After taking the money she thinks it's not enough, 416 00:32:53,269 --> 00:32:54,423 and comes back tried to get a fortune from my client. 417 00:32:54,423 --> 00:32:56,038 It's out of her expectation that my client would refuse the threatening. 418 00:32:56,038 --> 00:32:58,049 -That's why we are here at the court today. -I don't want MONEY! 419 00:32:58,049 --> 00:32:59,507 You traded your body for money and realized how easy it was. 420 00:32:59,507 --> 00:33:02,307 Then you got used to it and even tried to make business with your step-father. 421 00:33:02,307 --> 00:33:03,922 All I want is justice. 422 00:33:03,922 --> 00:33:06,903 Please try not to twist the right from wrong. 423 00:33:06,903 --> 00:33:10,362 Make this non-human creature pay for what he did. 424 00:33:12,551 --> 00:33:14,956 I didn't. I've never used anyone in my life. 425 00:33:14,956 --> 00:33:16,785 Why can't you tell right from wrong? 426 00:33:27,706 --> 00:33:28,769 Your honor. 427 00:33:28,769 --> 00:33:31,934 The plaintiff has no sufficient evidence to prove my client sexually assaulted her. 428 00:33:31,934 --> 00:33:34,418 Based on the fact that she could enter his house freely and all the notes we found on the spot 429 00:33:34,418 --> 00:33:36,537 these explain clearly that what happened between them 430 00:33:36,558 --> 00:33:41,342 was actually built on their mutual consent. 431 00:33:41,342 --> 00:33:44,257 That is to say the accusation of sexually assault can't stand. 432 00:33:46,020 --> 00:33:49,772 Taiwan is a society ruled by laws. It's not allowed that people with ill intentions, 433 00:33:49,772 --> 00:33:52,056 make up their own truth and try to accuse innocent people of crime. 434 00:33:52,056 --> 00:33:56,215 My client, considering all the years your mom has worked for him, 435 00:33:56,215 --> 00:33:58,509 has decided not to sue you for false accusation. 436 00:33:58,509 --> 00:34:00,471 You should feel grateful. 437 00:34:04,564 --> 00:34:07,393 As for his mistake of being seduced, 438 00:34:07,429 --> 00:34:09,677 my client has shown his deep regret and reflections. 439 00:34:09,677 --> 00:34:17,586 Therefore, I am here to appeal to your honor that my client is not guilty. 440 00:34:17,586 --> 00:34:20,474 And do him justice. 441 00:34:26,307 --> 00:34:28,574 Attorney Ren. You are really worth every penny I paid for. 442 00:34:28,574 --> 00:34:30,445 That little bitch only knows how to cry. 443 00:34:30,445 --> 00:34:33,891 But why do they have to wait until the 20th. Isn't it easy to reach verdict now? 444 00:34:33,891 --> 00:34:35,176 Why waste the time? 445 00:34:35,176 --> 00:34:38,351 This is standard procedure. We won't need to see each other after the 20th. 446 00:34:38,351 --> 00:34:39,973 Take it back. 447 00:34:42,312 --> 00:34:44,404 We are plaintiff and defendant. 448 00:34:44,404 --> 00:34:46,164 Conversation in private is not recommended. 449 00:34:46,669 --> 00:34:48,757 Take what you said at the court. 450 00:34:48,757 --> 00:34:53,918 You consider the many years my mom has worked for him 451 00:34:53,918 --> 00:34:57,489 and he decided not to sue me for my false accusation. 452 00:34:57,489 --> 00:34:59,637 Take this back! 453 00:35:00,887 --> 00:35:02,650 Let's leave. 454 00:35:02,650 --> 00:35:07,211 I don't know how much he paid you. 455 00:35:07,211 --> 00:35:13,817 All I know is, during all the years, my mom has worked for him, 456 00:35:13,852 --> 00:35:15,810 he has been really stingy. 457 00:35:15,844 --> 00:35:21,336 He not only bullied her for being illiterate but also me for my young age. 458 00:35:21,336 --> 00:35:25,210 It's not just me that he ruined, but also my mom! 459 00:35:26,468 --> 00:35:28,006 What happened to your mom? 460 00:35:28,006 --> 00:35:34,936 Last week, my mom took sleeping pills and committed suicide. 461 00:35:34,936 --> 00:35:38,714 She is still now in a coma in the hospital. 462 00:35:40,372 --> 00:35:45,975 My mother and my whole life has been destroyed by him. 463 00:35:45,975 --> 00:35:48,691 And it's all because of you. 464 00:35:49,693 --> 00:35:52,187 You are just his lackey wearing the law suit. 465 00:35:53,155 --> 00:35:55,274 You are not qualified for being a lawyer. 466 00:35:55,274 --> 00:35:57,546 You are not even qualified for being human. 467 00:35:58,118 --> 00:36:00,569 Please leave with me. Miss Wu. 468 00:36:05,636 --> 00:36:07,238 She is crazy. 469 00:36:07,238 --> 00:36:09,508 If she can't take it, why not go for a famous lawyer? 470 00:36:09,508 --> 00:36:11,268 Only knows to shout out there... 471 00:36:11,268 --> 00:36:15,041 I don't care if you did assault her but don't assault my ears now. 472 00:36:15,041 --> 00:36:17,524 If you don't get lost now, I will drop out of the case. 473 00:36:17,524 --> 00:36:21,506 Well, I have things to take care. I'm leaving. 474 00:36:27,220 --> 00:36:28,591 Hello, Yi Qian. 475 00:36:30,426 --> 00:36:32,623 The case just ended. 476 00:36:32,623 --> 00:36:37,798 I'm fine. Just want to see you. 477 00:36:43,369 --> 00:36:44,331 Attorney Lin. 478 00:36:44,365 --> 00:36:47,318 Jie hasn't been good and is moody today. 479 00:36:47,319 --> 00:36:49,277 Doctor He is trying to comfort her in the playroom. 480 00:36:49,311 --> 00:36:50,649 Alright. 481 00:36:50,649 --> 00:36:54,773 The little mermaid saved the prince and swam to the shore, 482 00:36:54,773 --> 00:36:57,436 and took care of him until dawn. 483 00:36:57,436 --> 00:37:01,102 However, there came a princess. 484 00:37:01,102 --> 00:37:03,956 The little mermaid hid herself immediately. 485 00:37:03,956 --> 00:37:09,018 When the prince woke up he thought the princess was his life saver. 486 00:37:09,944 --> 00:37:13,406 When is daddy going to come? 487 00:37:13,406 --> 00:37:15,710 He'll be here soon. 488 00:37:20,200 --> 00:37:21,777 That's daddy. 489 00:37:21,777 --> 00:37:23,145 Watch out! 490 00:37:26,554 --> 00:37:32,094 Uncle Guang Xi. It's you. So disappointed... 491 00:37:32,094 --> 00:37:37,034 She's waiting for her daddy. 492 00:37:38,314 --> 00:37:39,685 Here. Your favorite chocolate. 493 00:37:39,685 --> 00:37:42,807 Wow. Thanks. Uncle Guang Xi. 494 00:37:43,960 --> 00:37:46,373 Doctor mommy. I don't want stories. 495 00:37:46,373 --> 00:37:49,885 Can I go to the slides and wait for daddy? 496 00:37:50,562 --> 00:37:53,110 Okay. Just be careful with the soft needle on your hand. 497 00:37:53,110 --> 00:37:54,287 Yes. 498 00:37:59,140 --> 00:38:02,591 The encouragement for kids. Here is the stock-up. 499 00:38:02,591 --> 00:38:04,242 Thank you. 500 00:38:06,767 --> 00:38:09,460 I saw you reading her the story. 501 00:38:09,460 --> 00:38:13,263 It's so beautiful. I am very touched, too. 502 00:38:13,263 --> 00:38:16,678 When will you be reading stories to our kids? 503 00:38:18,548 --> 00:38:23,423 You are on time today. Good boy. Put on your clothes. 504 00:38:40,513 --> 00:38:41,700 Don't move. 505 00:38:41,741 --> 00:38:45,335 I though doctors should be patient and answer the questions of the patients. 506 00:38:45,335 --> 00:38:47,561 Stop avoiding my question. 507 00:38:47,561 --> 00:38:51,080 Let me ask you how much longer are you going to make me wait? 508 00:38:51,080 --> 00:38:53,232 We've been together for six years. 509 00:38:53,232 --> 00:38:56,660 Last time, you said you needed to focus on getting the position of the house physician. 510 00:38:56,660 --> 00:38:58,425 You refused my proposal. 511 00:38:58,425 --> 00:39:01,199 What excuse will you have this time? 512 00:39:03,091 --> 00:39:05,459 Normal check-up. Open your mouth. 513 00:39:09,113 --> 00:39:12,672 Ah... I am not here for a dentist. 514 00:39:14,183 --> 00:39:16,521 It's the only way to shut you up. 515 00:39:19,957 --> 00:39:21,295 What's wrong? 516 00:39:23,153 --> 00:39:24,909 You took a shower? 517 00:39:26,703 --> 00:39:28,818 You went to play hockey, right? 518 00:40:03,255 --> 00:40:05,125 You took a shower? 519 00:40:05,959 --> 00:40:09,182 You just came back from hockey, right? 520 00:40:09,729 --> 00:40:12,106 What are you, Lassie? 521 00:40:13,186 --> 00:40:16,494 Stop playing innocent with me. 522 00:40:16,494 --> 00:40:19,629 Didn't I tell you that after your major operation, now it's your post-surgery check-up. 523 00:40:19,629 --> 00:40:22,235 Don't go for a dangerous sport like hockey. 524 00:40:37,910 --> 00:40:40,166 I'm sorry. 525 00:40:40,166 --> 00:40:46,081 After the operation I've lost all the memories of my past. 526 00:40:46,081 --> 00:40:50,242 It's only when playing hockey I can feel a bit of familiarity. 527 00:40:50,242 --> 00:40:54,052 I am thinking it might have something to do 528 00:40:54,052 --> 00:40:58,647 with you telling me our first encounter is in the rink. 529 00:41:00,264 --> 00:41:01,663 To be honest, 530 00:41:01,663 --> 00:41:06,227 Only when I am playing hockey, I truly feel that I've living for 29 years, 531 00:41:06,227 --> 00:41:08,852 instead of just these six years... 532 00:41:14,061 --> 00:41:15,389 Guang Xi. 533 00:41:15,389 --> 00:41:17,467 I am truly worried about you. 534 00:41:17,467 --> 00:41:21,962 That operation seriously damaged your anterior temporal lobe causing you lost all the cognitive ability. 535 00:41:21,962 --> 00:41:24,116 We've been trying hard on your recovery therapy 536 00:41:24,116 --> 00:41:26,589 but you still go playing such a dangerous sport. 537 00:41:26,589 --> 00:41:30,050 I put so much efforts to fight against Death and finally got you back. 538 00:41:30,050 --> 00:41:34,000 Now, you are really important to me. 539 00:41:34,000 --> 00:41:37,301 I don't want to go through the feeling of losing you again. 540 00:41:40,126 --> 00:41:42,639 You fool, how's that possible? 541 00:41:42,639 --> 00:41:49,512 I have only the memories of these six years. During these six years, you are my whole world. 542 00:41:49,512 --> 00:41:53,322 Were it not for you, I can't be kneeling down like this now. 543 00:42:03,165 --> 00:42:07,926 Guang Xi. Do you still care about your lost memories? 544 00:42:09,266 --> 00:42:11,027 Certainly not. 545 00:42:21,795 --> 00:42:27,522 And the goal of my life now is to spend the rest of my life with you. 546 00:42:29,771 --> 00:42:35,205 Now I am very happy No need to think about my past. 547 00:42:38,390 --> 00:42:41,045 How about this bracelet? 548 00:42:42,175 --> 00:42:47,015 Didn't you always say you feel the bracelet means something? 549 00:42:47,015 --> 00:42:49,850 But you can't recall anything. 550 00:42:51,651 --> 00:42:53,871 Probably it really means a lot. 551 00:42:54,806 --> 00:42:56,675 Or it might mean nothing at all. 552 00:42:56,675 --> 00:43:03,026 The importance with it came from the day when you told me this is my lucky bracelet. 553 00:43:03,026 --> 00:43:05,119 It accompanied me with the operation. 554 00:43:05,119 --> 00:43:11,322 But it's you who helped put it on my wrist. 555 00:43:12,047 --> 00:43:15,132 That's all I need to remember. 556 00:43:15,132 --> 00:43:20,305 To remember you. And that's enough. 557 00:43:31,132 --> 00:43:33,494 Liang Xiao Le. Time for bed. 558 00:43:33,494 --> 00:43:35,980 And time for your crystal energy. 559 00:43:35,980 --> 00:43:37,911 Please no. Don't please... 560 00:43:37,911 --> 00:43:41,881 No... 561 00:43:41,881 --> 00:43:43,208 Come. 562 00:43:46,126 --> 00:43:49,358 Sit down and give me your hand. 563 00:44:00,455 --> 00:44:04,307 Xiao Le has to blow the hand for Mu Cheng every day. 564 00:44:04,307 --> 00:44:07,954 How come there's another band-aid? 565 00:44:07,954 --> 00:44:11,414 It's fine with Mu Cheng. Mu Cheng is as brave as Xiao Le. 566 00:44:11,414 --> 00:44:14,073 I don't feel the pain or itch after Xiao Le blows it. 567 00:44:16,624 --> 00:44:19,495 So that it's not itchy anymore. 568 00:44:23,985 --> 00:44:28,976 Mu Cheng. Do I still need crystal energy when I grow up? 569 00:44:30,059 --> 00:44:31,714 Yes. 570 00:44:31,714 --> 00:44:34,877 As long as you want to live on Earth you will need crystal energy. 571 00:44:34,877 --> 00:44:36,999 So you will have energy. 572 00:44:48,164 --> 00:44:49,777 Mu Cheng. 573 00:44:49,777 --> 00:44:55,497 If Daddy picks me to the Planet Dahra I won't need this, right?44166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.