All language subtitles for Autumn.Concerto.E07.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,129 --> 00:00:02,177 Since I was little, 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,200 for the first time, I felt like i was being protected 3 00:00:05,267 --> 00:00:06,424 How will you repay me? 4 00:00:06,766 --> 00:00:08,095 If we win tomorrow 5 00:00:08,516 --> 00:00:10,061 I will treat you with my best dishes. 6 00:00:10,509 --> 00:00:11,271 you can't go back on your words! 7 00:00:11,706 --> 00:00:13,309 I will be waiting for your food. 8 00:02:26,000 --> 00:02:30,300 Everyone, from his statement, we can determine that 9 00:02:30,400 --> 00:02:33,900 Liang Mu Chen and Ren Guang Xi have always been
meeting at Sheng Di Tang for sexual purposes 10 00:02:34,412 --> 00:02:39,039 And Ren Guang Xi is trying to hide this fact
which is why he is defending Liang Mu Chen 11 00:02:39,500 --> 00:02:43,000 This has been the most scandalous event to happen
since the opening of this University! 12 00:02:43,300 --> 00:02:44,700 It's not like that! 13 00:02:45,100 --> 00:02:46,900 Please don't twist the truth! 14 00:02:46,900 --> 00:02:47,600 Be quiet! 15 00:02:48,300 --> 00:02:50,900 This whole time you have been using your body
in exchange for money 16 00:02:51,000 --> 00:02:54,200 even conducting this business on your stepfather. 17 00:02:54,200 --> 00:02:57,800 The money my client gave to you is the best evidence 18 00:02:58,968 --> 00:02:59,682 I didn't. 19 00:03:01,000 --> 00:03:01,500 I didn't! 20 00:03:01,600 --> 00:03:02,900 You still say you didn't?! 21 00:03:03,200 --> 00:03:07,900 Even if your target doesn't have money to give,
you'll choose what you want from and use them. 22 00:03:08,323 --> 00:03:13,504 For example cellphones or maybe even
more things that we don't know about. 23 00:03:14,400 --> 00:03:16,385 I've never used anyone. 24 00:03:16,385 --> 00:03:17,360 Never! 25 00:03:17,400 --> 00:03:20,435 Then can you please name one person whom you've never
had any beneficial relationship with. 26 00:03:20,435 --> 00:03:23,653 Someone whom your relationship is completely mutual
to show your innocence. 27 00:03:25,000 --> 00:03:25,900 I can prove it! 28 00:03:48,300 --> 00:03:49,000 Everyone here 29 00:03:49,631 --> 00:03:51,337 knows the personality of the old me. 30 00:03:53,006 --> 00:03:53,881 The old me 31 00:03:54,700 --> 00:03:56,300 would never be standing here. 32 00:03:57,593 --> 00:03:58,923 The innocence of some bento girl 33 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 has nothing to do with me. 34 00:04:02,200 --> 00:04:06,400 Thinking of ways to play with women is more to my liking. 35 00:04:09,686 --> 00:04:10,544 Julia, 36 00:04:11,732 --> 00:04:12,564 you are here too. 37 00:04:14,195 --> 00:04:15,993 I'm sorry I stood you up 8 times. 38 00:04:20,764 --> 00:04:21,470 Tiffany, 39 00:04:22,693 --> 00:04:26,254 I admit that I only went out with you because
of a bet with my friends. 40 00:04:28,653 --> 00:04:30,208 I sincerely apologize. 41 00:04:32,521 --> 00:04:36,033 Your son's philandering stories are really something. 42 00:04:37,890 --> 00:04:40,079 Just before the opposing side said 43 00:04:41,000 --> 00:04:45,100 I am only defending Mu Chen in order to hide my wrongdoings. 44 00:04:48,100 --> 00:04:49,600 He thinks too highly of me. 45 00:04:52,800 --> 00:04:57,500 Today, to prove her innocence, you can treat me as trash. 46 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 I won't mind. 47 00:04:59,600 --> 00:05:00,700 To be honest, 48 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 to me, women are either just 49 00:05:05,916 --> 00:05:08,278 like flies who stick to me for benefits 50 00:05:09,126 --> 00:05:11,082 or like leeches, who suck men of their wealth. 51 00:05:12,195 --> 00:05:14,895 Just like me, at fault. 52 00:05:17,829 --> 00:05:18,833 But right now, 53 00:05:20,299 --> 00:05:21,085 it's her. 54 00:05:22,887 --> 00:05:25,543 She let me know that I shouldn't. 55 00:05:28,235 --> 00:05:29,580 Compared to Liang Mu Chen, 56 00:05:30,300 --> 00:05:31,100 this trash, 57 00:05:32,188 --> 00:05:33,221 this trash is more fortunate. 58 00:05:35,940 --> 00:05:37,489 I don't need to worry about life. 59 00:05:38,329 --> 00:05:39,800 I don't have loads of work to do. 60 00:05:41,308 --> 00:05:44,357 No need to worry about times when in deep sleep 61 00:05:44,600 --> 00:05:45,700 that my bedroom door is opened 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,500 facing their Uncle's harassment. 63 00:05:49,518 --> 00:05:50,623 Objection! 64 00:05:51,700 --> 00:05:54,400 He is turning the truth around. 65 00:05:54,900 --> 00:05:56,200 Objection sustained. 66 00:06:03,210 --> 00:06:04,153 Okay. 67 00:06:04,853 --> 00:06:06,409 What I want to say is 68 00:06:06,816 --> 00:06:08,189 she is using her way 69 00:06:08,929 --> 00:06:10,172 to protect herself. 70 00:06:10,484 --> 00:06:12,563 She has to worry about everyone's feelings. 71 00:06:13,406 --> 00:06:14,861 For her Stepmother, 72 00:06:15,294 --> 00:06:17,612 she had to deal with his ways. 73 00:06:19,190 --> 00:06:21,252 Even if she is living in a nightmare everyday. 74 00:06:22,100 --> 00:06:23,800 Using her three locks, 75 00:06:25,086 --> 00:06:26,460 she is still persistent 76 00:06:26,494 --> 00:06:28,299 to live by what her father taught her as a child. 77 00:06:29,800 --> 00:06:33,000 Persistent. Work hard everyday. 78 00:06:35,700 --> 00:06:36,900 For enrollment fees, 79 00:06:37,800 --> 00:06:39,500 she takes time out for part time jobs. 80 00:06:41,452 --> 00:06:42,194 Scale fish, 81 00:06:42,767 --> 00:06:43,630 slice fish, 82 00:06:43,700 --> 00:06:46,800 and gut out the intestines of fishes, that all other women
would complain about being smelly. 83 00:06:48,400 --> 00:06:49,800 Her hard work 84 00:06:51,100 --> 00:06:52,800 was exchanged for shame. 85 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Today, 86 00:06:55,341 --> 00:06:57,484 finally people see that she experienced hardships 87 00:06:58,100 --> 00:07:00,200 and is willing to speak the truth 88 00:07:01,100 --> 00:07:04,800 yet she is shamed by everyone else. This is my world's twisted behavior. 89 00:07:06,467 --> 00:07:09,815 This is close-minded and judgmental world. 90 00:07:12,975 --> 00:07:13,910 But 91 00:07:16,301 --> 00:07:18,196 because I encountered Mu Cheng, 92 00:07:20,463 --> 00:07:21,367 her generosity 93 00:07:23,624 --> 00:07:25,438 and her serious attitude towards life, 94 00:07:26,613 --> 00:07:29,445 made me think of my dull 25 years of life 95 00:07:29,600 --> 00:07:31,900 with confusion and anticipation. 96 00:07:33,000 --> 00:07:35,600 What can I believe in anymore? 97 00:07:35,872 --> 00:07:37,755 only using the G string 98 00:07:37,800 --> 00:07:40,300 And made a piece using one note. 99 00:07:41,533 --> 00:07:44,480 and that is today's famous piece 100 00:07:46,825 --> 00:07:49,241 For the first time, I want to really cherish someone. 101 00:07:50,178 --> 00:07:51,324 For the first time, 102 00:07:51,752 --> 00:07:52,867 because of her, 103 00:07:53,736 --> 00:07:55,252 I want to better myself for her. 104 00:07:56,597 --> 00:07:59,142 I, Ren Guang Xi, for the first time met a girl, who 105 00:08:00,400 --> 00:08:03,800 has a genuine heart. 106 00:08:05,388 --> 00:08:07,447 Liang Mu Chen will be my last target. 107 00:08:11,318 --> 00:08:12,637 Because I believe 108 00:08:13,129 --> 00:08:14,778 this world isn't yet that broken 109 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 I can stay with her and 110 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 work together, 111 00:08:20,100 --> 00:08:22,500 and don't let anyone hurt her. 112 00:08:36,010 --> 00:08:37,088 Because, 113 00:08:37,700 --> 00:08:39,500 she has already been hurt for too long. 114 00:09:01,380 --> 00:09:03,206 I already warned you 115 00:09:03,400 --> 00:09:04,406 I'm going to kill you! 116 00:09:09,300 --> 00:09:12,800 It would have been great if we met earlier
you could have took me on the bus
117 00:09:12,971 --> 00:09:14,446 and i'll sit in the seat next to you 118 00:09:15,016 --> 00:09:17,041 I won't leave you 119 00:09:35,175 --> 00:09:37,674 Did he get abducted by aliens? 120 00:09:38,688 --> 00:09:41,538 It's like he's doing a wedding proposal. 121 00:09:45,700 --> 00:09:46,500 Today, 122 00:09:47,972 --> 00:09:49,778 I just hope you can help me prove 123 00:09:50,918 --> 00:09:53,158 that I can still have a little hope in this world 124 00:09:54,931 --> 00:09:56,929 the law isnt a toy that someone can play with 125 00:09:57,685 --> 00:09:59,458 but actually to protect those who need it 126 00:10:00,496 --> 00:10:01,389 or else 127 00:10:01,900 --> 00:10:05,500 this, can't tell between good and bad 128 00:10:06,375 --> 00:10:08,532 is even more disgusting than Cai! 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,700 Did your son eat the wrong medicine? 130 00:10:12,965 --> 00:10:14,998 It's not even worth all his concern. 131 00:10:16,048 --> 00:10:17,345 Chairman He, please rest assured. 132 00:10:17,836 --> 00:10:20,506 They won't have anything to do with each other
after the investigation 133 00:10:20,800 --> 00:10:22,100 Both sides 134 00:10:22,227 --> 00:10:23,707 have finished their statements 135 00:10:24,604 --> 00:10:25,762 Since both sides, 136 00:10:25,944 --> 00:10:28,418 are not able to provide more evidence, 137 00:10:33,525 --> 00:10:35,253 then right now, we'll have our jury 138 00:10:35,479 --> 00:10:37,249 discuss the verdict 139 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 What is he doing? It's been so long. 140 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 After discussion the jury has unanimously
decided that Liang Mu Cheng 141 00:11:13,300 --> 00:11:15,500 Liang Mu Cheng is innocent! 142 00:11:19,100 --> 00:11:20,200 You are a bit late aren't you? 143 00:11:20,200 --> 00:11:23,300 This is the security camera tape that can show the truth! 144 00:11:49,040 --> 00:11:51,240 Liang Mu Cheng is innocent! 145 00:11:55,290 --> 00:11:56,240 You are a bit late aren't you? 146 00:11:56,240 --> 00:11:59,650 This is the security camera tape that can show the truth! 147 00:12:00,126 --> 00:12:01,008 Zhang Ai Li 148 00:12:01,254 --> 00:12:02,926 is the one who spread the pictures 149 00:12:03,683 --> 00:12:06,180 and she also stole the security camera recording 150 00:12:07,309 --> 00:12:08,820 Liang Mu Cheng is innocent 151 00:12:18,996 --> 00:12:20,161 Everyone please look 152 00:12:20,480 --> 00:12:24,244 that night, Mu Cheng was waiting for
Ren Guang Xi at Sheng De Tang 153 00:12:24,500 --> 00:12:27,100 and Cai (Uncle) entered after Mu Cheng. 154 00:12:27,300 --> 00:12:29,500 He even attempted to use money to harass Mu Cheng. 155 00:12:29,978 --> 00:12:31,273 Just like you are all seeing, 156 00:12:31,433 --> 00:12:32,864 Mu Cheng rejected the money 157 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 and fought back. 158 00:12:34,326 --> 00:12:36,606 But didn't think that Cai would get angry 159 00:12:36,694 --> 00:12:38,200 and use violence on her 160 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 and attempt to violate her. 161 00:12:40,200 --> 00:12:41,600 This is the truth. 162 00:12:42,469 --> 00:12:46,037 The security camera provides evidence that matches to what Liang Mu Cheng said. 163 00:12:46,200 --> 00:12:50,100 Zhou Jin Cai used money in attempt to violate her. 164 00:12:50,252 --> 00:12:52,968 What seducing or prostitution? Those are all lies! 165 00:12:53,082 --> 00:12:55,325 This shows that my client is the victim! 166 00:13:00,846 --> 00:13:02,451 Quiet. Quiet. 167 00:13:04,900 --> 00:13:06,900 Ay! Where do you want to go? 168 00:13:07,020 --> 00:13:12,700 You bastard! You've been sexually harassing her since she was in high school. 169 00:13:12,700 --> 00:13:15,800 Don't be rash. There are a lot of people watching you. 170 00:13:16,900 --> 00:13:21,700 So what? I went through much hard work and raised her for twelve years. 171 00:13:22,200 --> 00:13:24,700 You think because you raised her you can do whatever?! 172 00:13:25,508 --> 00:13:27,344 Criminals with a possessive motive... 173 00:13:29,434 --> 00:13:31,237 to satisfy his own desires. 174 00:13:32,765 --> 00:13:34,007 Making the victim 175 00:13:34,695 --> 00:13:36,629 as your prize 176 00:13:38,316 --> 00:13:40,350 You not only think you didn't do anything wrong 177 00:13:40,800 --> 00:13:42,700 and you also twisted things around 178 00:13:43,558 --> 00:13:45,357 to make it so that she owes you. 179 00:13:46,100 --> 00:13:49,600 She doesn't owe me? I worked so hard to raise her. 180 00:13:50,400 --> 00:13:52,800 and you've taken all the good thing. I didn't get to do anything... 181 00:14:12,563 --> 00:14:14,519 Why would the recording be in the hands of Zhang Ai Li? 182 00:14:15,149 --> 00:14:17,096 What was her reason for hiding it? 183 00:14:17,551 --> 00:14:18,899 How did you get it? 184 00:14:20,770 --> 00:14:22,639 I stole it from her house 185 00:14:27,600 --> 00:14:30,300 Whether you want to give me a bad record or take legal action, do as you wish. 186 00:14:32,102 --> 00:14:33,003 But, 187 00:14:33,200 --> 00:14:36,900 the recording also shows us another answer and 188 00:14:45,543 --> 00:14:48,707 this shows them kidnapping Mu Cheng the other day 189 00:14:48,800 --> 00:14:54,500 that's right! Zhang Ai Li was scared of being caught
and stole the clip 190 00:14:54,823 --> 00:14:57,968 and she also stole the clip of Cai
violating Mu Cheng together 191 00:14:58,061 --> 00:15:00,493 and advertising it the next day and 192 00:15:00,596 --> 00:15:02,621 spreading rumors damaging Mu Cheng's reputation 193 00:15:03,095 --> 00:15:03,919 Xiao Ling (Lawyer) 194 00:15:04,492 --> 00:15:07,640 Tell the guards to catch Cai before he escapes 195 00:15:08,076 --> 00:15:11,963 and call Zhang Ai Li to undergo an investigation from the school. 196 00:15:12,400 --> 00:15:15,900 As for that Ah Nuo, contact his school to take care of this situation. 197 00:15:16,272 --> 00:15:17,171 No need to worry. 198 00:15:21,714 --> 00:15:27,133 Kidnapping is a criminal offense which should
be handed to the police and this is the evidence. 199 00:15:38,864 --> 00:15:40,696 After the jury's discussion, 200 00:15:41,430 --> 00:15:44,293 Miss Liang Mu Chen is innocent. 201 00:15:50,900 --> 00:15:56,100 Ren Guang Xi won! That's great! 202 00:15:57,180 --> 00:16:00,090 That's so great! 203 00:16:01,700 --> 00:16:04,400 Xia! 204 00:16:04,600 --> 00:16:07,200 Keep your things. 205 00:16:30,960 --> 00:16:34,210 Ah Xia, Why didn't you answer me? 206 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Xia? 207 00:17:31,930 --> 00:17:34,820 I will not you guys off easily. 208 00:17:43,235 --> 00:17:44,246 Mu Cheng! 209 00:18:05,715 --> 00:18:07,297 They are together. 210 00:18:13,756 --> 00:18:15,100 It has been hard on you. 211 00:18:15,100 --> 00:18:16,300 And thank you. 212 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 Besides that, 213 00:18:20,647 --> 00:18:22,168 you dont have anything else to tell me? 214 00:18:23,200 --> 00:18:26,700 what I said in court, I still want to know what you think 215 00:18:41,904 --> 00:18:42,773 What's up? 216 00:18:42,773 --> 00:18:44,344 Come to my office. 217 00:18:45,037 --> 00:18:49,937 Regarding your perfomance, Chairman He and I
would like an explanation.
218 00:18:51,302 --> 00:18:52,346 I got it. 219 00:18:57,420 --> 00:18:58,681 What are you still doing here? 220 00:18:59,327 --> 00:19:02,245 Didnt you say that if i win, you'll cook for me? 221 00:19:02,967 --> 00:19:04,796 You should go back and prepare. 222 00:19:07,000 --> 00:19:09,900 I need to settle some things.
I'll see you back at jack's house 223 00:19:13,123 --> 00:19:13,944 Don't forget. 224 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 I am still waiting for you answer. 225 00:19:45,264 --> 00:19:47,537 That guy, his performance today wasn't that bad. 226 00:19:49,483 --> 00:19:50,654 This time, 227 00:19:50,654 --> 00:19:52,100 I have to really thank him 228 00:19:52,846 --> 00:19:55,777 and there is also another person who
was very important 229 00:19:55,777 --> 00:19:57,659 I need to think of some way to thank him 230 00:19:57,885 --> 00:19:58,813 Who? 231 00:20:01,900 --> 00:20:02,400 Hua Tuo Ye. 232 00:20:02,400 --> 00:20:02,900 Here! 233 00:20:05,386 --> 00:20:06,203 Thank you. 234 00:20:06,376 --> 00:20:07,898 Hey! Don't do this! 235 00:20:08,100 --> 00:20:09,400 What's with the formality? 236 00:20:09,788 --> 00:20:12,985 We are friends. How can you..how can you make it seem like you're praying to someone. 237 00:20:14,270 --> 00:20:15,052 There is no need to bow. 238 00:20:15,900 --> 00:20:17,300 If you bow more, I might die faster. 239 00:20:24,605 --> 00:20:27,130 I haven't seen you smile this happily for a while. 240 00:20:32,644 --> 00:20:33,742 Too bad. 241 00:20:33,929 --> 00:20:35,187 I have to leave. 242 00:20:36,017 --> 00:20:36,943 Leave? 243 00:20:37,313 --> 00:20:38,510 Where are you going? 244 00:20:38,940 --> 00:20:40,321 I am dropping out. 245 00:20:40,500 --> 00:20:41,400 Dropping out?! 246 00:20:42,117 --> 00:20:43,163 Why? 247 00:21:04,118 --> 00:21:05,174 Where are you going? 248 00:21:05,798 --> 00:21:07,025 I am dropping out 249 00:21:07,300 --> 00:21:09,900 Dropping out? why? 250 00:21:12,413 --> 00:21:14,617 Because my mom is pregnant. 251 00:21:16,862 --> 00:21:20,407 Do you know anything that is good for pregnant ladies? 252 00:21:26,898 --> 00:21:27,912 I'm just joking. 253 00:21:29,299 --> 00:21:30,854 You scared me. 254 00:21:32,365 --> 00:21:35,125 The truth is that i came out for school for so long already. 255 00:21:36,466 --> 00:21:38,376 The fields are being taking care of by my mom. 256 00:21:38,839 --> 00:21:40,848 And you know she is aging. 257 00:21:41,265 --> 00:21:43,097 A lot of housework she can't do. 258 00:21:44,066 --> 00:21:44,974 So I thought, 259 00:21:45,167 --> 00:21:46,952 I have been in school for 4 years 260 00:21:47,070 --> 00:21:48,878 and I'm still going to go back to plant in the fields. 261 00:21:50,346 --> 00:21:51,553 Besides, I don't know how to study. 262 00:21:52,213 --> 00:21:54,252 Why not go back earlier to help my mother? 263 00:21:54,534 --> 00:21:55,717 When you go back, 264 00:21:56,264 --> 00:21:58,031 won't it be hard for us to see each other? 265 00:21:58,675 --> 00:21:59,945 You'll miss me? 266 00:22:04,600 --> 00:22:06,500 Isn't that because I am your only friend here? 267 00:22:06,500 --> 00:22:08,600 I'm leaving out of no where. You just won't be used to it. 268 00:22:08,998 --> 00:22:10,496 So you have to take good care of yourself. 269 00:22:12,180 --> 00:22:13,190 Hey 270 00:22:13,480 --> 00:22:14,670 Mu Cheng 271 00:22:15,825 --> 00:22:17,070 Do you still remember this? 272 00:22:20,253 --> 00:22:21,811 You kept it? 273 00:22:28,050 --> 00:22:29,430 Stop running! 274 00:22:29,830 --> 00:22:31,690 Hua Tuo Ye, 275 00:22:31,790 --> 00:22:33,740 You should just come and follow me 276 00:22:33,800 --> 00:22:37,400 You are the best fighter in all the youngster that I've seen. 277 00:22:37,590 --> 00:22:41,880 If you don't come follow me, you can forget about going back to Hua Tian Village. 278 00:22:48,460 --> 00:22:50,620 Boss, we lost him. 279 00:22:51,890 --> 00:22:54,050 You ran at the front and you still can't see him? 280 00:22:54,050 --> 00:22:57,540 He runs really fast. He's gone in a blink. 281 00:22:59,150 --> 00:23:02,060 The shops are all not open, 282 00:23:02,060 --> 00:23:04,570 where would he run to? 283 00:23:04,570 --> 00:23:06,730 could it be that bookshop? 284 00:23:20,695 --> 00:23:21,413 Sorry. 285 00:23:22,020 --> 00:23:24,541 Someone is chasing me.
Can you help me hide for a bit?
286 00:23:30,240 --> 00:23:33,020 He's over there! 287 00:23:41,910 --> 00:23:44,330 Hold this for me please. 288 00:23:45,210 --> 00:23:46,300 Move over! 289 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 - Someone is stealing the book.
- Let's go.
290 00:24:07,800 --> 00:24:13,600 Hey...you guys over there, you guys go there. 291 00:24:46,399 --> 00:24:47,659 Thank you for what you did earlier. 292 00:24:47,659 --> 00:24:49,794 You are pretty fast for a bookworm. 293 00:24:50,672 --> 00:24:53,459 I am not some honors student. I sell bentos. 294 00:24:53,459 --> 00:24:56,786 Sell bentos? Where? 295 00:24:58,162 --> 00:25:00,555 We're not sure yet. Maybe Sheng De University next 296 00:25:00,559 --> 00:25:02,119 Sheng De University... 297 00:25:02,600 --> 00:25:05,700 Okay. when I am hungry I'll look for you to buy bentos. 298 00:25:11,200 --> 00:25:13,800 I can't talk you now. I'll leave first. Bye! 299 00:25:17,165 --> 00:25:18,300 Wait! 300 00:25:20,484 --> 00:25:23,453 You treated me to this but you should keep the good luck. 301 00:25:23,714 --> 00:25:25,576 I hope that you won't be chased anymore. 302 00:25:29,700 --> 00:25:31,500 Hey! My name is Hua Tuo Ye. You? 303 00:25:32,005 --> 00:25:33,096 Liang Mu Cheng. 304 00:25:35,012 --> 00:25:36,101 Thanks. 305 00:25:38,789 --> 00:25:40,284 Who would of thought you still have it 306 00:25:44,242 --> 00:25:45,808 Should we go exchange it? (for a prize) 307 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 Why would I want to go exchange it? 308 00:25:47,958 --> 00:25:49,749 This has brought me a lot of good luck. 309 00:25:52,076 --> 00:25:52,833 Thinking about it, 310 00:25:53,219 --> 00:25:54,927 time has gone really fast. 311 00:25:55,606 --> 00:25:58,613 Very soon you'll be returning home. 312 00:26:01,835 --> 00:26:03,358 This isn't some life or death situation. 313 00:26:03,978 --> 00:26:07,675 No matter what, with a phone call, I'll still show up. 314 00:26:10,300 --> 00:26:11,200 When are you going? 315 00:26:11,461 --> 00:26:12,807 I'll treat you to a goodbye party. 316 00:26:13,229 --> 00:26:15,647 Please don't! I don't like this things. 317 00:26:16,200 --> 00:26:19,500 Leave those things for Guang Xi. 318 00:26:20,361 --> 00:26:22,032 Didn't you say you have to thank him? 319 00:26:23,501 --> 00:26:26,846 I think Guang Xi usually uses people. 320 00:26:27,300 --> 00:26:33,000 You just have to sincerely make a couple dishes to show your gratitude and it'll be fine. 321 00:26:43,848 --> 00:26:44,756 Chairman Fong, 322 00:26:46,079 --> 00:26:47,629 I'll just say it. 323 00:26:48,505 --> 00:26:49,632 Right now, 324 00:26:49,835 --> 00:26:54,379 I don't know how to explain this to my daughter. 325 00:26:55,799 --> 00:26:57,128 What do you think? 326 00:26:58,549 --> 00:27:01,773 Guang Xi was only hoping to win 327 00:27:02,187 --> 00:27:04,993 and to win, he would use any strategy 328 00:27:05,900 --> 00:27:11,900 Chairman He, you don't have to worry about anything he said to or about this girl. It is all just a strategy. 329 00:27:12,638 --> 00:27:13,912 It isn't a strategy. 330 00:27:14,933 --> 00:27:16,448 You both have been trying all along 331 00:27:16,802 --> 00:27:18,093 to put Emily and me together 332 00:27:18,551 --> 00:27:20,708 using Sheng De Tang as hostage 333 00:27:20,708 --> 00:27:21,860 that is called strategy 334 00:27:22,565 --> 00:27:28,302 Ren Guang Xi! Don't you think this way of speaking will make you lose Sheng De Tang? 335 00:27:30,309 --> 00:27:33,704 You don't need to use old tricks to blackmail me. 336 00:27:34,883 --> 00:27:36,899 If you want it, take it (Sheng De Tang) 337 00:27:38,471 --> 00:27:39,479 I have been thinking that 338 00:27:39,726 --> 00:27:43,197 if Emily finds out that you take her love life
as a business transaction, 339 00:27:43,673 --> 00:27:47,157 would she think that her own father is a laughing stock? 340 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Shut up. 341 00:27:49,063 --> 00:27:50,120 Apologize. 342 00:27:53,779 --> 00:27:54,528 Chairmen He. 343 00:27:57,013 --> 00:28:01,444 So you are saying that you won't be able to be with Emily? 344 00:28:02,200 --> 00:28:04,300 No, I can. 345 00:28:04,400 --> 00:28:07,600 But she won't be happy because I don't love her. 346 00:28:08,400 --> 00:28:10,800 She won't get any happiness from me. 347 00:28:12,448 --> 00:28:15,458 I want to ask you. Is this what you really want? 348 00:28:21,100 --> 00:28:29,400 Actually, today your performance isn't like what I hear of your bad behavior. 349 00:28:30,636 --> 00:28:36,082 Just the opposite, your performance was pretty impressive. 350 00:28:36,489 --> 00:28:38,174 I believe in my daughter's judgement. 351 00:28:39,622 --> 00:28:42,887 So I think, if possible, 352 00:28:43,348 --> 00:28:46,007 why don't you try dating Emily? 353 00:28:46,800 --> 00:28:52,900 Who knows? maybe one day you'll be part of my corporation
and you'll save your mother from her financial problems. 354 00:28:53,573 --> 00:28:54,743 What do you think? 355 00:28:54,800 --> 00:28:58,000 Thank you for showing your interest in me. 356 00:28:58,551 --> 00:28:59,342 But I will have to disappoint you. 357 00:29:00,236 --> 00:29:01,928 You both won't be able to interfere with my live. 358 00:29:06,003 --> 00:29:09,316 Now I am going to find who actually is influential in my life. 359 00:29:11,311 --> 00:29:14,269 Ren Guang Xi! I forbide you to go look for that bento girl. 360 00:29:15,485 --> 00:29:16,547 What is wrong? 361 00:29:17,822 --> 00:29:18,701 Guang Xi! 362 00:29:21,500 --> 00:29:22,300 Guang Xi! 363 00:29:22,956 --> 00:29:25,016 Guang Xi! Whats wrong? 364 00:31:05,349 --> 00:31:08,831 The tumor is in this area. 365 00:31:09,896 --> 00:31:12,453 Looking at this, the situation isn't very optimistic. 366 00:31:44,376 --> 00:31:45,667 Why am I here? 367 00:31:50,084 --> 00:31:51,532 You fainted in my office. 368 00:31:56,699 --> 00:31:58,371 Shit! 369 00:31:59,600 --> 00:32:01,300 How long have you been eating painkillers for? 370 00:32:01,534 --> 00:32:02,947 Why haven't you told me? 371 00:32:03,800 --> 00:32:08,800 When did you start worrying about me? My headaches are just common problems. 372 00:32:09,200 --> 00:32:11,598 After playing ice hockey, you get more injuries. 373 00:32:11,598 --> 00:32:15,769 It isn't a sport injury. Do you know that there is a tumor in your brain? 374 00:32:23,300 --> 00:32:29,700 Mr. Ren, the tumor in your brain is already 5 cm long. 375 00:32:30,115 --> 00:32:32,332 It looks like it has been some time already 376 00:32:33,927 --> 00:32:35,138 Why would is it like this? 377 00:32:35,687 --> 00:32:36,863 How is this possible? 378 00:32:37,400 --> 00:32:43,900 Tumors don't have any particular reasons. It could have been from since you were a child or teenager. 379 00:32:44,467 --> 00:32:48,904 Cases with young people like yourself are common. 380 00:32:49,022 --> 00:32:55,580 Which is why you constantly feel headaches and changes in personality as a result of this tumor. 381 00:32:58,025 --> 00:32:58,870 So how is my condition? 382 00:32:59,427 --> 00:33:00,631 Is it severe? 383 00:33:00,693 --> 00:33:03,303 the location of this tumor is very close to your cerebral artery. 384 00:33:03,669 --> 00:33:05,632 So it will cause blockage in blood. 385 00:33:06,900 --> 00:33:15,100 So your constant headaches and when you faint,
are all caused by this tumor. 386 00:33:16,025 --> 00:33:17,987 This condition is not optimistic. 387 00:33:18,400 --> 00:33:21,600 The only treatment is surgery. 388 00:33:24,906 --> 00:33:25,860 What is the success rate? 389 00:33:29,226 --> 00:33:30,872 15% 390 00:33:31,101 --> 00:33:32,291 And I I choose not to do the surgery? 391 00:33:32,536 --> 00:33:34,619 Looking at your condition, 392 00:33:34,906 --> 00:33:38,607 this tumor has already started affecting your everyday activities and bodiy functions. 393 00:33:39,207 --> 00:33:42,736 Removing the tumor is the fastest and best solution. 394 00:33:43,897 --> 00:33:48,690 If you don't do the surgery, you'll only have a couple months. 395 00:33:51,338 --> 00:33:52,901 Then do the surgery! 396 00:33:53,486 --> 00:33:55,318 You have to be mentally prepared for the worst. 397 00:33:55,587 --> 00:34:01,106 The risks of the surgery are very high. Especially when it is a surgery in an area like the brain. 398 00:34:01,227 --> 00:34:11,725 Even if the surgery is successful, you can possibly blind, have amnesia, forget words, b paralyzed, or have other after effects. 399 00:34:13,194 --> 00:34:18,435 Mr. Ren, I suggest you quickly admit into the hospital for treatment. 400 00:34:21,809 --> 00:34:22,984 If I'm not going to die, 401 00:34:24,717 --> 00:34:26,543 I'll have to become an idiot! 402 00:34:27,766 --> 00:34:28,675 Guang Xi! 403 00:34:59,055 --> 00:35:01,134 Miss Chen, please sign for your package. 404 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 Sorry this is the wrong address. There is no one by this name here. 405 00:35:07,910 --> 00:35:09,078 Sorry for disturbing you. 406 00:36:06,197 --> 00:36:07,505 Why did you throw him away?! 407 00:36:14,009 --> 00:36:17,369 He is still breathing! He's trying hard to live! 408 00:36:18,587 --> 00:36:19,410 Who are you to be the one 409 00:36:19,410 --> 00:36:20,520 who sentences his death? 410 00:36:21,306 --> 00:36:28,731 Even if he wants to live, there is no way! He is sick! If I throw him away, I can still save the other fishes. 411 00:39:55,190 --> 00:39:56,782 Hurry. 412 00:40:05,507 --> 00:40:06,876 Let's go. 413 00:40:09,113 --> 00:40:11,343 You're really leaving? 414 00:40:13,247 --> 00:40:15,926 At first, I transferred to this school for Mu Cheng. 415 00:40:17,366 --> 00:40:20,040 Now she has found someone to give her happiness. 416 00:40:20,540 --> 00:40:22,593 So there is no need for me to be here. 417 00:40:22,791 --> 00:40:24,932 Let's go! We still have other things to do in the countryside. 418 00:41:25,513 --> 00:41:28,372 Who would have thought that the doctors at Sheng De are also so useless? 419 00:41:28,791 --> 00:41:31,533 I called you guys here to find an answer. But what did I get? 420 00:41:32,571 --> 00:41:34,306 It's the same as the hospital. 421 00:41:34,688 --> 00:41:35,983 What is this? 422 00:41:37,672 --> 00:41:38,599 Chairman Fong, 423 00:41:38,865 --> 00:41:43,641 it is not us not helping but based on todays medical innovation there isn't much we can do 424 00:41:46,857 --> 00:41:49,102 so you are suggesting Guang Xi going for surgery 425 00:41:49,833 --> 00:41:51,971 and take a risk on that 15% 426 00:41:57,619 --> 00:41:59,101 Don't bother. 427 00:42:00,126 --> 00:42:01,335 I wont do the surgery. 428 00:42:01,990 --> 00:42:02,962 Guang Xi, 429 00:42:03,004 --> 00:42:04,522 it isnt the time to give up yet. 430 00:42:06,723 --> 00:42:09,367 My life so far has been for nothing anyways 431 00:42:10,716 --> 00:42:13,195 Whats the difference between doing surgery? 432 00:42:15,011 --> 00:42:16,406 Don't waste time. 433 00:42:18,182 --> 00:42:21,697 Guang Xi! Guang Xi! 434 00:42:23,542 --> 00:42:26,085 I will definitely make you live on. 435 00:42:26,085 --> 00:42:29,000 You are my flesh and bone. I can't lose you. 436 00:42:31,017 --> 00:42:33,120 Can you not bother me?! 437 00:42:34,528 --> 00:42:36,247 Especially you! 438 00:42:36,247 --> 00:42:38,430 Let me tell you! 439 00:42:41,742 --> 00:42:43,270 My headaches 440 00:42:43,678 --> 00:42:45,572 started when dad died. 441 00:42:45,761 --> 00:42:51,874 Since then only this tumor and the memories of dad leaving have been following me till now! 442 00:42:52,100 --> 00:42:55,000 So please stop bothering me! 443 00:42:55,400 --> 00:42:59,900 I really want to get rid of you and this god damn tumor! 444 00:43:50,139 --> 00:43:51,395 Morning. 445 00:43:51,395 --> 00:43:52,484 It's really rare. 446 00:43:53,000 --> 00:43:54,800 Don't you normally not come to class? 447 00:43:55,145 --> 00:43:56,752 There's no practice for hockey, right? 448 00:43:57,115 --> 00:43:58,900 We couldn't find you all night. 449 00:43:58,900 --> 00:44:03,200 You were playing with bento girl all night and you're still able to get here early. Not bad. 450 00:44:04,685 --> 00:44:05,837 Stop blabbering. 451 00:44:06,666 --> 00:44:07,422 Annoying. 34178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.