Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,129 --> 00:00:02,177
Since I was little,
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,200
for the first time, I felt like i was being protected
3
00:00:05,267 --> 00:00:06,424
How will you repay me?
4
00:00:06,766 --> 00:00:08,095
If we win tomorrow
5
00:00:08,516 --> 00:00:10,061
I will treat you with my best dishes.
6
00:00:10,509 --> 00:00:11,271
you can't go back on your words!
7
00:00:11,706 --> 00:00:13,309
I will be waiting for your food.
8
00:02:26,000 --> 00:02:30,300
Everyone, from his statement, we can determine that
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,900
Liang Mu Chen and Ren Guang Xi have always been meeting at Sheng Di Tang for sexual purposes
10
00:02:34,412 --> 00:02:39,039
And Ren Guang Xi is trying to hide this fact which is why he is defending Liang Mu Chen
11
00:02:39,500 --> 00:02:43,000
This has been the most scandalous event to happen since the opening of this University!
12
00:02:43,300 --> 00:02:44,700
It's not like that!
13
00:02:45,100 --> 00:02:46,900
Please don't twist the truth!
14
00:02:46,900 --> 00:02:47,600
Be quiet!
15
00:02:48,300 --> 00:02:50,900
This whole time you have been using your body in exchange for money
16
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
even conducting this business on your stepfather.
17
00:02:54,200 --> 00:02:57,800
The money my client gave to you is the best evidence
18
00:02:58,968 --> 00:02:59,682
I didn't.
19
00:03:01,000 --> 00:03:01,500
I didn't!
20
00:03:01,600 --> 00:03:02,900
You still say you didn't?!
21
00:03:03,200 --> 00:03:07,900
Even if your target doesn't have money to give, you'll choose what you want from and use them.
22
00:03:08,323 --> 00:03:13,504
For example cellphones or maybe even more things that we don't know about.
23
00:03:14,400 --> 00:03:16,385
I've never used anyone.
24
00:03:16,385 --> 00:03:17,360
Never!
25
00:03:17,400 --> 00:03:20,435
Then can you please name one person whom you've never had any beneficial relationship with.
26
00:03:20,435 --> 00:03:23,653
Someone whom your relationship is completely mutual to show your innocence.
27
00:03:25,000 --> 00:03:25,900
I can prove it!
28
00:03:48,300 --> 00:03:49,000
Everyone here
29
00:03:49,631 --> 00:03:51,337
knows the personality of the old me.
30
00:03:53,006 --> 00:03:53,881
The old me
31
00:03:54,700 --> 00:03:56,300
would never be standing here.
32
00:03:57,593 --> 00:03:58,923
The innocence of some bento girl
33
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
has nothing to do with me.
34
00:04:02,200 --> 00:04:06,400
Thinking of ways to play with women is more to my liking.
35
00:04:09,686 --> 00:04:10,544
Julia,
36
00:04:11,732 --> 00:04:12,564
you are here too.
37
00:04:14,195 --> 00:04:15,993
I'm sorry I stood you up 8 times.
38
00:04:20,764 --> 00:04:21,470
Tiffany,
39
00:04:22,693 --> 00:04:26,254
I admit that I only went out with you because of a bet with my friends.
40
00:04:28,653 --> 00:04:30,208
I sincerely apologize.
41
00:04:32,521 --> 00:04:36,033
Your son's philandering stories are really something.
42
00:04:37,890 --> 00:04:40,079
Just before the opposing side said
43
00:04:41,000 --> 00:04:45,100
I am only defending Mu Chen in order to hide my wrongdoings.
44
00:04:48,100 --> 00:04:49,600
He thinks too highly of me.
45
00:04:52,800 --> 00:04:57,500
Today, to prove her innocence, you can treat me as trash.
46
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
I won't mind.
47
00:04:59,600 --> 00:05:00,700
To be honest,
48
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
to me, women are either just
49
00:05:05,916 --> 00:05:08,278
like flies who stick to me for benefits
50
00:05:09,126 --> 00:05:11,082
or like leeches, who suck men of their wealth.
51
00:05:12,195 --> 00:05:14,895
Just like me, at fault.
52
00:05:17,829 --> 00:05:18,833
But right now,
53
00:05:20,299 --> 00:05:21,085
it's her.
54
00:05:22,887 --> 00:05:25,543
She let me know that I shouldn't.
55
00:05:28,235 --> 00:05:29,580
Compared to Liang Mu Chen,
56
00:05:30,300 --> 00:05:31,100
this trash,
57
00:05:32,188 --> 00:05:33,221
this trash is more fortunate.
58
00:05:35,940 --> 00:05:37,489
I don't need to worry about life.
59
00:05:38,329 --> 00:05:39,800
I don't have loads of work to do.
60
00:05:41,308 --> 00:05:44,357
No need to worry about times when in deep sleep
61
00:05:44,600 --> 00:05:45,700
that my bedroom door is opened
62
00:05:46,200 --> 00:05:48,500
facing their Uncle's harassment.
63
00:05:49,518 --> 00:05:50,623
Objection!
64
00:05:51,700 --> 00:05:54,400
He is turning the truth around.
65
00:05:54,900 --> 00:05:56,200
Objection sustained.
66
00:06:03,210 --> 00:06:04,153
Okay.
67
00:06:04,853 --> 00:06:06,409
What I want to say is
68
00:06:06,816 --> 00:06:08,189
she is using her way
69
00:06:08,929 --> 00:06:10,172
to protect herself.
70
00:06:10,484 --> 00:06:12,563
She has to worry about everyone's feelings.
71
00:06:13,406 --> 00:06:14,861
For her Stepmother,
72
00:06:15,294 --> 00:06:17,612
she had to deal with his ways.
73
00:06:19,190 --> 00:06:21,252
Even if she is living in a nightmare everyday.
74
00:06:22,100 --> 00:06:23,800
Using her three locks,
75
00:06:25,086 --> 00:06:26,460
she is still persistent
76
00:06:26,494 --> 00:06:28,299
to live by what her father taught her as a child.
77
00:06:29,800 --> 00:06:33,000
Persistent. Work hard everyday.
78
00:06:35,700 --> 00:06:36,900
For enrollment fees,
79
00:06:37,800 --> 00:06:39,500
she takes time out for part time jobs.
80
00:06:41,452 --> 00:06:42,194
Scale fish,
81
00:06:42,767 --> 00:06:43,630
slice fish,
82
00:06:43,700 --> 00:06:46,800
and gut out the intestines of fishes, that all other women would complain about being smelly.
83
00:06:48,400 --> 00:06:49,800
Her hard work
84
00:06:51,100 --> 00:06:52,800
was exchanged for shame.
85
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Today,
86
00:06:55,341 --> 00:06:57,484
finally people see that she experienced hardships
87
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
and is willing to speak the truth
88
00:07:01,100 --> 00:07:04,800
yet she is shamed by everyone else. This is my world's twisted behavior.
89
00:07:06,467 --> 00:07:09,815
This is close-minded and judgmental world.
90
00:07:12,975 --> 00:07:13,910
But
91
00:07:16,301 --> 00:07:18,196
because I encountered Mu Cheng,
92
00:07:20,463 --> 00:07:21,367
her generosity
93
00:07:23,624 --> 00:07:25,438
and her serious attitude towards life,
94
00:07:26,613 --> 00:07:29,445
made me think of my dull 25 years of life
95
00:07:29,600 --> 00:07:31,900
with confusion and anticipation.
96
00:07:33,000 --> 00:07:35,600
What can I believe in anymore?
97
00:07:35,872 --> 00:07:37,755
only using the G string
98
00:07:37,800 --> 00:07:40,300
And made a piece using one note.
99
00:07:41,533 --> 00:07:44,480
and that is today's famous piece
100
00:07:46,825 --> 00:07:49,241
For the first time, I want to really cherish someone.
101
00:07:50,178 --> 00:07:51,324
For the first time,
102
00:07:51,752 --> 00:07:52,867
because of her,
103
00:07:53,736 --> 00:07:55,252
I want to better myself for her.
104
00:07:56,597 --> 00:07:59,142
I, Ren Guang Xi, for the first time met a girl, who
105
00:08:00,400 --> 00:08:03,800
has a genuine heart.
106
00:08:05,388 --> 00:08:07,447
Liang Mu Chen will be my last target.
107
00:08:11,318 --> 00:08:12,637
Because I believe
108
00:08:13,129 --> 00:08:14,778
this world isn't yet that broken
109
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
I can stay with her and
110
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
work together,
111
00:08:20,100 --> 00:08:22,500
and don't let anyone hurt her.
112
00:08:36,010 --> 00:08:37,088
Because,
113
00:08:37,700 --> 00:08:39,500
she has already been hurt for too long.
114
00:09:01,380 --> 00:09:03,206
I already warned you
115
00:09:03,400 --> 00:09:04,406
I'm going to kill you!
116
00:09:09,300 --> 00:09:12,800
It would have been great if we met earlier you could have took me on the bus
117
00:09:12,971 --> 00:09:14,446
and i'll sit in the seat next to you
118
00:09:15,016 --> 00:09:17,041
I won't leave you
119
00:09:35,175 --> 00:09:37,674
Did he get abducted by aliens?
120
00:09:38,688 --> 00:09:41,538
It's like he's doing a wedding proposal.
121
00:09:45,700 --> 00:09:46,500
Today,
122
00:09:47,972 --> 00:09:49,778
I just hope you can help me prove
123
00:09:50,918 --> 00:09:53,158
that I can still have a little hope in this world
124
00:09:54,931 --> 00:09:56,929
the law isnt a toy that someone can play with
125
00:09:57,685 --> 00:09:59,458
but actually to protect those who need it
126
00:10:00,496 --> 00:10:01,389
or else
127
00:10:01,900 --> 00:10:05,500
this, can't tell between good and bad
128
00:10:06,375 --> 00:10:08,532
is even more disgusting than Cai!
129
00:10:11,000 --> 00:10:12,700
Did your son eat the wrong medicine?
130
00:10:12,965 --> 00:10:14,998
It's not even worth all his concern.
131
00:10:16,048 --> 00:10:17,345
Chairman He, please rest assured.
132
00:10:17,836 --> 00:10:20,506
They won't have anything to do with each other after the investigation
133
00:10:20,800 --> 00:10:22,100
Both sides
134
00:10:22,227 --> 00:10:23,707
have finished their statements
135
00:10:24,604 --> 00:10:25,762
Since both sides,
136
00:10:25,944 --> 00:10:28,418
are not able to provide more evidence,
137
00:10:33,525 --> 00:10:35,253
then right now, we'll have our jury
138
00:10:35,479 --> 00:10:37,249
discuss the verdict
139
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
What is he doing? It's been so long.
140
00:11:09,200 --> 00:11:13,000
After discussion the jury has unanimously decided that Liang Mu Cheng
141
00:11:13,300 --> 00:11:15,500
Liang Mu Cheng is innocent!
142
00:11:19,100 --> 00:11:20,200
You are a bit late aren't you?
143
00:11:20,200 --> 00:11:23,300
This is the security camera tape that can show the truth!
144
00:11:49,040 --> 00:11:51,240
Liang Mu Cheng is innocent!
145
00:11:55,290 --> 00:11:56,240
You are a bit late aren't you?
146
00:11:56,240 --> 00:11:59,650
This is the security camera tape that can show the truth!
147
00:12:00,126 --> 00:12:01,008
Zhang Ai Li
148
00:12:01,254 --> 00:12:02,926
is the one who spread the pictures
149
00:12:03,683 --> 00:12:06,180
and she also stole the security camera recording
150
00:12:07,309 --> 00:12:08,820
Liang Mu Cheng is innocent
151
00:12:18,996 --> 00:12:20,161
Everyone please look
152
00:12:20,480 --> 00:12:24,244
that night, Mu Cheng was waiting for Ren Guang Xi at Sheng De Tang
153
00:12:24,500 --> 00:12:27,100
and Cai (Uncle) entered after Mu Cheng.
154
00:12:27,300 --> 00:12:29,500
He even attempted to use money to harass Mu Cheng.
155
00:12:29,978 --> 00:12:31,273
Just like you are all seeing,
156
00:12:31,433 --> 00:12:32,864
Mu Cheng rejected the money
157
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
and fought back.
158
00:12:34,326 --> 00:12:36,606
But didn't think that Cai would get angry
159
00:12:36,694 --> 00:12:38,200
and use violence on her
160
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
and attempt to violate her.
161
00:12:40,200 --> 00:12:41,600
This is the truth.
162
00:12:42,469 --> 00:12:46,037
The security camera provides evidence that matches to what Liang Mu Cheng said.
163
00:12:46,200 --> 00:12:50,100
Zhou Jin Cai used money in attempt to violate her.
164
00:12:50,252 --> 00:12:52,968
What seducing or prostitution? Those are all lies!
165
00:12:53,082 --> 00:12:55,325
This shows that my client is the victim!
166
00:13:00,846 --> 00:13:02,451
Quiet. Quiet.
167
00:13:04,900 --> 00:13:06,900
Ay! Where do you want to go?
168
00:13:07,020 --> 00:13:12,700
You bastard! You've been sexually harassing her since she was in high school.
169
00:13:12,700 --> 00:13:15,800
Don't be rash. There are a lot of people watching you.
170
00:13:16,900 --> 00:13:21,700
So what? I went through much hard work and raised her for twelve years.
171
00:13:22,200 --> 00:13:24,700
You think because you raised her you can do whatever?!
172
00:13:25,508 --> 00:13:27,344
Criminals with a possessive motive...
173
00:13:29,434 --> 00:13:31,237
to satisfy his own desires.
174
00:13:32,765 --> 00:13:34,007
Making the victim
175
00:13:34,695 --> 00:13:36,629
as your prize
176
00:13:38,316 --> 00:13:40,350
You not only think you didn't do anything wrong
177
00:13:40,800 --> 00:13:42,700
and you also twisted things around
178
00:13:43,558 --> 00:13:45,357
to make it so that she owes you.
179
00:13:46,100 --> 00:13:49,600
She doesn't owe me? I worked so hard to raise her.
180
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
and you've taken all the good thing. I didn't get to do anything...
181
00:14:12,563 --> 00:14:14,519
Why would the recording be in the hands of Zhang Ai Li?
182
00:14:15,149 --> 00:14:17,096
What was her reason for hiding it?
183
00:14:17,551 --> 00:14:18,899
How did you get it?
184
00:14:20,770 --> 00:14:22,639
I stole it from her house
185
00:14:27,600 --> 00:14:30,300
Whether you want to give me a bad record or take legal action, do as you wish.
186
00:14:32,102 --> 00:14:33,003
But,
187
00:14:33,200 --> 00:14:36,900
the recording also shows us another answer and
188
00:14:45,543 --> 00:14:48,707
this shows them kidnapping Mu Cheng the other day
189
00:14:48,800 --> 00:14:54,500
that's right! Zhang Ai Li was scared of being caught and stole the clip
190
00:14:54,823 --> 00:14:57,968
and she also stole the clip of Cai violating Mu Cheng together
191
00:14:58,061 --> 00:15:00,493
and advertising it the next day and
192
00:15:00,596 --> 00:15:02,621
spreading rumors damaging Mu Cheng's reputation
193
00:15:03,095 --> 00:15:03,919
Xiao Ling (Lawyer)
194
00:15:04,492 --> 00:15:07,640
Tell the guards to catch Cai before he escapes
195
00:15:08,076 --> 00:15:11,963
and call Zhang Ai Li to undergo an investigation from the school.
196
00:15:12,400 --> 00:15:15,900
As for that Ah Nuo, contact his school to take care of this situation.
197
00:15:16,272 --> 00:15:17,171
No need to worry.
198
00:15:21,714 --> 00:15:27,133
Kidnapping is a criminal offense which should be handed to the police and this is the evidence.
199
00:15:38,864 --> 00:15:40,696
After the jury's discussion,
200
00:15:41,430 --> 00:15:44,293
Miss Liang Mu Chen is innocent.
201
00:15:50,900 --> 00:15:56,100
Ren Guang Xi won! That's great!
202
00:15:57,180 --> 00:16:00,090
That's so great!
203
00:16:01,700 --> 00:16:04,400
Xia!
204
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
Keep your things.
205
00:16:30,960 --> 00:16:34,210
Ah Xia, Why didn't you answer me?
206
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Xia?
207
00:17:31,930 --> 00:17:34,820
I will not you guys off easily.
208
00:17:43,235 --> 00:17:44,246
Mu Cheng!
209
00:18:05,715 --> 00:18:07,297
They are together.
210
00:18:13,756 --> 00:18:15,100
It has been hard on you.
211
00:18:15,100 --> 00:18:16,300
And thank you.
212
00:18:18,200 --> 00:18:20,100
Besides that,
213
00:18:20,647 --> 00:18:22,168
you dont have anything else to tell me?
214
00:18:23,200 --> 00:18:26,700
what I said in court, I still want to know what you think
215
00:18:41,904 --> 00:18:42,773
What's up?
216
00:18:42,773 --> 00:18:44,344
Come to my office.
217
00:18:45,037 --> 00:18:49,937
Regarding your perfomance, Chairman He and I would like an explanation.
218
00:18:51,302 --> 00:18:52,346
I got it.
219
00:18:57,420 --> 00:18:58,681
What are you still doing here?
220
00:18:59,327 --> 00:19:02,245
Didnt you say that if i win, you'll cook for me?
221
00:19:02,967 --> 00:19:04,796
You should go back and prepare.
222
00:19:07,000 --> 00:19:09,900
I need to settle some things. I'll see you back at jack's house
223
00:19:13,123 --> 00:19:13,944
Don't forget.
224
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
I am still waiting for you answer.
225
00:19:45,264 --> 00:19:47,537
That guy, his performance today wasn't that bad.
226
00:19:49,483 --> 00:19:50,654
This time,
227
00:19:50,654 --> 00:19:52,100
I have to really thank him
228
00:19:52,846 --> 00:19:55,777
and there is also another person who was very important
229
00:19:55,777 --> 00:19:57,659
I need to think of some way to thank him
230
00:19:57,885 --> 00:19:58,813
Who?
231
00:20:01,900 --> 00:20:02,400
Hua Tuo Ye.
232
00:20:02,400 --> 00:20:02,900
Here!
233
00:20:05,386 --> 00:20:06,203
Thank you.
234
00:20:06,376 --> 00:20:07,898
Hey! Don't do this!
235
00:20:08,100 --> 00:20:09,400
What's with the formality?
236
00:20:09,788 --> 00:20:12,985
We are friends. How can you..how can you make it seem like you're praying to someone.
237
00:20:14,270 --> 00:20:15,052
There is no need to bow.
238
00:20:15,900 --> 00:20:17,300
If you bow more, I might die faster.
239
00:20:24,605 --> 00:20:27,130
I haven't seen you smile this happily for a while.
240
00:20:32,644 --> 00:20:33,742
Too bad.
241
00:20:33,929 --> 00:20:35,187
I have to leave.
242
00:20:36,017 --> 00:20:36,943
Leave?
243
00:20:37,313 --> 00:20:38,510
Where are you going?
244
00:20:38,940 --> 00:20:40,321
I am dropping out.
245
00:20:40,500 --> 00:20:41,400
Dropping out?!
246
00:20:42,117 --> 00:20:43,163
Why?
247
00:21:04,118 --> 00:21:05,174
Where are you going?
248
00:21:05,798 --> 00:21:07,025
I am dropping out
249
00:21:07,300 --> 00:21:09,900
Dropping out? why?
250
00:21:12,413 --> 00:21:14,617
Because my mom is pregnant.
251
00:21:16,862 --> 00:21:20,407
Do you know anything that is good for pregnant ladies?
252
00:21:26,898 --> 00:21:27,912
I'm just joking.
253
00:21:29,299 --> 00:21:30,854
You scared me.
254
00:21:32,365 --> 00:21:35,125
The truth is that i came out for school for so long already.
255
00:21:36,466 --> 00:21:38,376
The fields are being taking care of by my mom.
256
00:21:38,839 --> 00:21:40,848
And you know she is aging.
257
00:21:41,265 --> 00:21:43,097
A lot of housework she can't do.
258
00:21:44,066 --> 00:21:44,974
So I thought,
259
00:21:45,167 --> 00:21:46,952
I have been in school for 4 years
260
00:21:47,070 --> 00:21:48,878
and I'm still going to go back to plant in the fields.
261
00:21:50,346 --> 00:21:51,553
Besides, I don't know how to study.
262
00:21:52,213 --> 00:21:54,252
Why not go back earlier to help my mother?
263
00:21:54,534 --> 00:21:55,717
When you go back,
264
00:21:56,264 --> 00:21:58,031
won't it be hard for us to see each other?
265
00:21:58,675 --> 00:21:59,945
You'll miss me?
266
00:22:04,600 --> 00:22:06,500
Isn't that because I am your only friend here?
267
00:22:06,500 --> 00:22:08,600
I'm leaving out of no where. You just won't be used to it.
268
00:22:08,998 --> 00:22:10,496
So you have to take good care of yourself.
269
00:22:12,180 --> 00:22:13,190
Hey
270
00:22:13,480 --> 00:22:14,670
Mu Cheng
271
00:22:15,825 --> 00:22:17,070
Do you still remember this?
272
00:22:20,253 --> 00:22:21,811
You kept it?
273
00:22:28,050 --> 00:22:29,430
Stop running!
274
00:22:29,830 --> 00:22:31,690
Hua Tuo Ye,
275
00:22:31,790 --> 00:22:33,740
You should just come and follow me
276
00:22:33,800 --> 00:22:37,400
You are the best fighter in all the youngster that I've seen.
277
00:22:37,590 --> 00:22:41,880
If you don't come follow me, you can forget about going back to Hua Tian Village.
278
00:22:48,460 --> 00:22:50,620
Boss, we lost him.
279
00:22:51,890 --> 00:22:54,050
You ran at the front and you still can't see him?
280
00:22:54,050 --> 00:22:57,540
He runs really fast. He's gone in a blink.
281
00:22:59,150 --> 00:23:02,060
The shops are all not open,
282
00:23:02,060 --> 00:23:04,570
where would he run to?
283
00:23:04,570 --> 00:23:06,730
could it be that bookshop?
284
00:23:20,695 --> 00:23:21,413
Sorry.
285
00:23:22,020 --> 00:23:24,541
Someone is chasing me. Can you help me hide for a bit?
286
00:23:30,240 --> 00:23:33,020
He's over there!
287
00:23:41,910 --> 00:23:44,330
Hold this for me please.
288
00:23:45,210 --> 00:23:46,300
Move over!
289
00:23:46,800 --> 00:23:49,800
- Someone is stealing the book. - Let's go.
290
00:24:07,800 --> 00:24:13,600
Hey...you guys over there, you guys go there.
291
00:24:46,399 --> 00:24:47,659
Thank you for what you did earlier.
292
00:24:47,659 --> 00:24:49,794
You are pretty fast for a bookworm.
293
00:24:50,672 --> 00:24:53,459
I am not some honors student. I sell bentos.
294
00:24:53,459 --> 00:24:56,786
Sell bentos? Where?
295
00:24:58,162 --> 00:25:00,555
We're not sure yet. Maybe Sheng De University next
296
00:25:00,559 --> 00:25:02,119
Sheng De University...
297
00:25:02,600 --> 00:25:05,700
Okay. when I am hungry I'll look for you to buy bentos.
298
00:25:11,200 --> 00:25:13,800
I can't talk you now. I'll leave first. Bye!
299
00:25:17,165 --> 00:25:18,300
Wait!
300
00:25:20,484 --> 00:25:23,453
You treated me to this but you should keep the good luck.
301
00:25:23,714 --> 00:25:25,576
I hope that you won't be chased anymore.
302
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
Hey! My name is Hua Tuo Ye. You?
303
00:25:32,005 --> 00:25:33,096
Liang Mu Cheng.
304
00:25:35,012 --> 00:25:36,101
Thanks.
305
00:25:38,789 --> 00:25:40,284
Who would of thought you still have it
306
00:25:44,242 --> 00:25:45,808
Should we go exchange it? (for a prize)
307
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
Why would I want to go exchange it?
308
00:25:47,958 --> 00:25:49,749
This has brought me a lot of good luck.
309
00:25:52,076 --> 00:25:52,833
Thinking about it,
310
00:25:53,219 --> 00:25:54,927
time has gone really fast.
311
00:25:55,606 --> 00:25:58,613
Very soon you'll be returning home.
312
00:26:01,835 --> 00:26:03,358
This isn't some life or death situation.
313
00:26:03,978 --> 00:26:07,675
No matter what, with a phone call, I'll still show up.
314
00:26:10,300 --> 00:26:11,200
When are you going?
315
00:26:11,461 --> 00:26:12,807
I'll treat you to a goodbye party.
316
00:26:13,229 --> 00:26:15,647
Please don't! I don't like this things.
317
00:26:16,200 --> 00:26:19,500
Leave those things for Guang Xi.
318
00:26:20,361 --> 00:26:22,032
Didn't you say you have to thank him?
319
00:26:23,501 --> 00:26:26,846
I think Guang Xi usually uses people.
320
00:26:27,300 --> 00:26:33,000
You just have to sincerely make a couple dishes to show your gratitude and it'll be fine.
321
00:26:43,848 --> 00:26:44,756
Chairman Fong,
322
00:26:46,079 --> 00:26:47,629
I'll just say it.
323
00:26:48,505 --> 00:26:49,632
Right now,
324
00:26:49,835 --> 00:26:54,379
I don't know how to explain this to my daughter.
325
00:26:55,799 --> 00:26:57,128
What do you think?
326
00:26:58,549 --> 00:27:01,773
Guang Xi was only hoping to win
327
00:27:02,187 --> 00:27:04,993
and to win, he would use any strategy
328
00:27:05,900 --> 00:27:11,900
Chairman He, you don't have to worry about anything he said to or about this girl. It is all just a strategy.
329
00:27:12,638 --> 00:27:13,912
It isn't a strategy.
330
00:27:14,933 --> 00:27:16,448
You both have been trying all along
331
00:27:16,802 --> 00:27:18,093
to put Emily and me together
332
00:27:18,551 --> 00:27:20,708
using Sheng De Tang as hostage
333
00:27:20,708 --> 00:27:21,860
that is called strategy
334
00:27:22,565 --> 00:27:28,302
Ren Guang Xi! Don't you think this way of speaking will make you lose Sheng De Tang?
335
00:27:30,309 --> 00:27:33,704
You don't need to use old tricks to blackmail me.
336
00:27:34,883 --> 00:27:36,899
If you want it, take it (Sheng De Tang)
337
00:27:38,471 --> 00:27:39,479
I have been thinking that
338
00:27:39,726 --> 00:27:43,197
if Emily finds out that you take her love life as a business transaction,
339
00:27:43,673 --> 00:27:47,157
would she think that her own father is a laughing stock?
340
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Shut up.
341
00:27:49,063 --> 00:27:50,120
Apologize.
342
00:27:53,779 --> 00:27:54,528
Chairmen He.
343
00:27:57,013 --> 00:28:01,444
So you are saying that you won't be able to be with Emily?
344
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
No, I can.
345
00:28:04,400 --> 00:28:07,600
But she won't be happy because I don't love her.
346
00:28:08,400 --> 00:28:10,800
She won't get any happiness from me.
347
00:28:12,448 --> 00:28:15,458
I want to ask you. Is this what you really want?
348
00:28:21,100 --> 00:28:29,400
Actually, today your performance isn't like what I hear of your bad behavior.
349
00:28:30,636 --> 00:28:36,082
Just the opposite, your performance was pretty impressive.
350
00:28:36,489 --> 00:28:38,174
I believe in my daughter's judgement.
351
00:28:39,622 --> 00:28:42,887
So I think, if possible,
352
00:28:43,348 --> 00:28:46,007
why don't you try dating Emily?
353
00:28:46,800 --> 00:28:52,900
Who knows? maybe one day you'll be part of my corporation and you'll save your mother from her financial problems.
354
00:28:53,573 --> 00:28:54,743
What do you think?
355
00:28:54,800 --> 00:28:58,000
Thank you for showing your interest in me.
356
00:28:58,551 --> 00:28:59,342
But I will have to disappoint you.
357
00:29:00,236 --> 00:29:01,928
You both won't be able to interfere with my live.
358
00:29:06,003 --> 00:29:09,316
Now I am going to find who actually is influential in my life.
359
00:29:11,311 --> 00:29:14,269
Ren Guang Xi! I forbide you to go look for that bento girl.
360
00:29:15,485 --> 00:29:16,547
What is wrong?
361
00:29:17,822 --> 00:29:18,701
Guang Xi!
362
00:29:21,500 --> 00:29:22,300
Guang Xi!
363
00:29:22,956 --> 00:29:25,016
Guang Xi! Whats wrong?
364
00:31:05,349 --> 00:31:08,831
The tumor is in this area.
365
00:31:09,896 --> 00:31:12,453
Looking at this, the situation isn't very optimistic.
366
00:31:44,376 --> 00:31:45,667
Why am I here?
367
00:31:50,084 --> 00:31:51,532
You fainted in my office.
368
00:31:56,699 --> 00:31:58,371
Shit!
369
00:31:59,600 --> 00:32:01,300
How long have you been eating painkillers for?
370
00:32:01,534 --> 00:32:02,947
Why haven't you told me?
371
00:32:03,800 --> 00:32:08,800
When did you start worrying about me? My headaches are just common problems.
372
00:32:09,200 --> 00:32:11,598
After playing ice hockey, you get more injuries.
373
00:32:11,598 --> 00:32:15,769
It isn't a sport injury. Do you know that there is a tumor in your brain?
374
00:32:23,300 --> 00:32:29,700
Mr. Ren, the tumor in your brain is already 5 cm long.
375
00:32:30,115 --> 00:32:32,332
It looks like it has been some time already
376
00:32:33,927 --> 00:32:35,138
Why would is it like this?
377
00:32:35,687 --> 00:32:36,863
How is this possible?
378
00:32:37,400 --> 00:32:43,900
Tumors don't have any particular reasons. It could have been from since you were a child or teenager.
379
00:32:44,467 --> 00:32:48,904
Cases with young people like yourself are common.
380
00:32:49,022 --> 00:32:55,580
Which is why you constantly feel headaches and changes in personality as a result of this tumor.
381
00:32:58,025 --> 00:32:58,870
So how is my condition?
382
00:32:59,427 --> 00:33:00,631
Is it severe?
383
00:33:00,693 --> 00:33:03,303
the location of this tumor is very close to your cerebral artery.
384
00:33:03,669 --> 00:33:05,632
So it will cause blockage in blood.
385
00:33:06,900 --> 00:33:15,100
So your constant headaches and when you faint, are all caused by this tumor.
386
00:33:16,025 --> 00:33:17,987
This condition is not optimistic.
387
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
The only treatment is surgery.
388
00:33:24,906 --> 00:33:25,860
What is the success rate?
389
00:33:29,226 --> 00:33:30,872
15%
390
00:33:31,101 --> 00:33:32,291
And I I choose not to do the surgery?
391
00:33:32,536 --> 00:33:34,619
Looking at your condition,
392
00:33:34,906 --> 00:33:38,607
this tumor has already started affecting your everyday activities and bodiy functions.
393
00:33:39,207 --> 00:33:42,736
Removing the tumor is the fastest and best solution.
394
00:33:43,897 --> 00:33:48,690
If you don't do the surgery, you'll only have a couple months.
395
00:33:51,338 --> 00:33:52,901
Then do the surgery!
396
00:33:53,486 --> 00:33:55,318
You have to be mentally prepared for the worst.
397
00:33:55,587 --> 00:34:01,106
The risks of the surgery are very high. Especially when it is a surgery in an area like the brain.
398
00:34:01,227 --> 00:34:11,725
Even if the surgery is successful, you can possibly blind, have amnesia, forget words, b paralyzed, or have other after effects.
399
00:34:13,194 --> 00:34:18,435
Mr. Ren, I suggest you quickly admit into the hospital for treatment.
400
00:34:21,809 --> 00:34:22,984
If I'm not going to die,
401
00:34:24,717 --> 00:34:26,543
I'll have to become an idiot!
402
00:34:27,766 --> 00:34:28,675
Guang Xi!
403
00:34:59,055 --> 00:35:01,134
Miss Chen, please sign for your package.
404
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Sorry this is the wrong address. There is no one by this name here.
405
00:35:07,910 --> 00:35:09,078
Sorry for disturbing you.
406
00:36:06,197 --> 00:36:07,505
Why did you throw him away?!
407
00:36:14,009 --> 00:36:17,369
He is still breathing! He's trying hard to live!
408
00:36:18,587 --> 00:36:19,410
Who are you to be the one
409
00:36:19,410 --> 00:36:20,520
who sentences his death?
410
00:36:21,306 --> 00:36:28,731
Even if he wants to live, there is no way! He is sick! If I throw him away, I can still save the other fishes.
411
00:39:55,190 --> 00:39:56,782
Hurry.
412
00:40:05,507 --> 00:40:06,876
Let's go.
413
00:40:09,113 --> 00:40:11,343
You're really leaving?
414
00:40:13,247 --> 00:40:15,926
At first, I transferred to this school for Mu Cheng.
415
00:40:17,366 --> 00:40:20,040
Now she has found someone to give her happiness.
416
00:40:20,540 --> 00:40:22,593
So there is no need for me to be here.
417
00:40:22,791 --> 00:40:24,932
Let's go! We still have other things to do in the countryside.
418
00:41:25,513 --> 00:41:28,372
Who would have thought that the doctors at Sheng De are also so useless?
419
00:41:28,791 --> 00:41:31,533
I called you guys here to find an answer. But what did I get?
420
00:41:32,571 --> 00:41:34,306
It's the same as the hospital.
421
00:41:34,688 --> 00:41:35,983
What is this?
422
00:41:37,672 --> 00:41:38,599
Chairman Fong,
423
00:41:38,865 --> 00:41:43,641
it is not us not helping but based on todays medical innovation there isn't much we can do
424
00:41:46,857 --> 00:41:49,102
so you are suggesting Guang Xi going for surgery
425
00:41:49,833 --> 00:41:51,971
and take a risk on that 15%
426
00:41:57,619 --> 00:41:59,101
Don't bother.
427
00:42:00,126 --> 00:42:01,335
I wont do the surgery.
428
00:42:01,990 --> 00:42:02,962
Guang Xi,
429
00:42:03,004 --> 00:42:04,522
it isnt the time to give up yet.
430
00:42:06,723 --> 00:42:09,367
My life so far has been for nothing anyways
431
00:42:10,716 --> 00:42:13,195
Whats the difference between doing surgery?
432
00:42:15,011 --> 00:42:16,406
Don't waste time.
433
00:42:18,182 --> 00:42:21,697
Guang Xi! Guang Xi!
434
00:42:23,542 --> 00:42:26,085
I will definitely make you live on.
435
00:42:26,085 --> 00:42:29,000
You are my flesh and bone. I can't lose you.
436
00:42:31,017 --> 00:42:33,120
Can you not bother me?!
437
00:42:34,528 --> 00:42:36,247
Especially you!
438
00:42:36,247 --> 00:42:38,430
Let me tell you!
439
00:42:41,742 --> 00:42:43,270
My headaches
440
00:42:43,678 --> 00:42:45,572
started when dad died.
441
00:42:45,761 --> 00:42:51,874
Since then only this tumor and the memories of dad leaving have been following me till now!
442
00:42:52,100 --> 00:42:55,000
So please stop bothering me!
443
00:42:55,400 --> 00:42:59,900
I really want to get rid of you and this god damn tumor!
444
00:43:50,139 --> 00:43:51,395
Morning.
445
00:43:51,395 --> 00:43:52,484
It's really rare.
446
00:43:53,000 --> 00:43:54,800
Don't you normally not come to class?
447
00:43:55,145 --> 00:43:56,752
There's no practice for hockey, right?
448
00:43:57,115 --> 00:43:58,900
We couldn't find you all night.
449
00:43:58,900 --> 00:44:03,200
You were playing with bento girl all night and you're still able to get here early. Not bad.
450
00:44:04,685 --> 00:44:05,837
Stop blabbering.
451
00:44:06,666 --> 00:44:07,422
Annoying.
34178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.