All language subtitles for Autumn.Concerto.E06.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,792 --> 00:02:38,783 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
Uncle Cai should be out right now. 2 00:02:38,897 --> 00:02:40,234 Every time when he goes out to prepare the food, 3 00:02:40,234 --> 00:02:42,176 he always forgets to shut the door. 4 00:02:43,412 --> 00:02:46,108 Auntie is our most important witness. 5 00:02:46,148 --> 00:02:48,275 If we can persuade her to testify for you, 6 00:02:48,317 --> 00:02:50,897 we will win for sure. 7 00:02:50,897 --> 00:02:52,767 Let's go in together. 8 00:03:01,130 --> 00:03:03,098 Just relax. 9 00:03:03,132 --> 00:03:05,100 Don't be afraid that she will scold you. 10 00:03:05,134 --> 00:03:06,897 I am good at nothing 11 00:03:06,897 --> 00:03:10,236 but I am an expert on making women her age speechless. 12 00:03:10,273 --> 00:03:12,851 I've been mastering this skill with my mom for more than ten years. 13 00:03:14,897 --> 00:03:17,138 Auntie must still be angry. 14 00:03:17,138 --> 00:03:18,738 If she sees me, 15 00:03:18,738 --> 00:03:20,952 she won't want to talk with me. 16 00:03:20,952 --> 00:03:23,341 It's better if I just leave. 17 00:03:23,381 --> 00:03:25,714 OK. Then I will go talk to her myself. 18 00:03:25,714 --> 00:03:29,462 Be careful when you are by yourself. Call me if you need me. 19 00:03:38,049 --> 00:03:40,008 Mu Cheng? 20 00:03:47,134 --> 00:03:50,893 Hey! Are you trying to scare me? 21 00:03:52,935 --> 00:03:54,199 Are you here alone? 22 00:03:54,571 --> 00:03:55,663 What? 23 00:03:55,663 --> 00:03:57,741 Were you hoping that Mu Cheng would be here with me? 24 00:03:57,741 --> 00:03:59,806 Are you joking? 25 00:04:00,112 --> 00:04:01,807 I will hit her if she comes. 26 00:04:03,529 --> 00:04:08,106 So. What brought you here today? Mr. Young Master. 27 00:04:11,435 --> 00:04:12,923 Where are you going? 28 00:04:15,717 --> 00:04:17,331 Take a seat. 29 00:04:17,585 --> 00:04:22,235 This is my house, of course I can sit. 30 00:04:44,912 --> 00:04:47,257 I want to talk to you about 31 00:04:47,273 --> 00:04:49,434 tomorrow's hearing, 32 00:04:50,050 --> 00:04:51,707 I hope you can help Mu Cheng. 33 00:04:52,901 --> 00:04:53,868 One word. 34 00:04:54,012 --> 00:04:55,689 Impossible! 35 00:04:55,689 --> 00:04:57,508 There is no way I would help her. 36 00:05:03,464 --> 00:05:04,957 Don't they say, 37 00:05:05,061 --> 00:05:06,119 when looking at a girl 38 00:05:06,330 --> 00:05:09,896 you can tell what kind of person raised her is. 39 00:05:10,641 --> 00:05:12,653 Why would you think the girl you raised, Mu Cheng, 40 00:05:12,908 --> 00:05:15,945 would ever trade her body for money? 41 00:05:15,945 --> 00:05:19,312 When you look into the mirror every morning, do you also feel like a casual woman? 42 00:05:21,482 --> 00:05:23,216 Excuse me! 43 00:05:23,353 --> 00:05:26,235 I never dare to think about being her mom. 44 00:05:26,235 --> 00:05:28,175 I am not good enough for her. 45 00:05:28,213 --> 00:05:30,323 And she never really takes me as her mom. 46 00:05:30,595 --> 00:05:32,790 It's really simple between us. 47 00:05:32,790 --> 00:05:35,891 I provided her with food, clothes, and study. 48 00:05:36,049 --> 00:05:37,655 It was just unfortunate for me 49 00:05:37,698 --> 00:05:39,461 to have this bad luck. 50 00:05:39,500 --> 00:05:41,702 Anyway, now I understand what kind of person she really is. 51 00:05:41,749 --> 00:05:42,419 Right? 52 00:05:42,419 --> 00:05:44,257 She doesn't even know to be thankful. 53 00:05:44,414 --> 00:05:46,449 Therefore, even if you stay here and talk for a long time, 54 00:05:46,449 --> 00:05:48,769 I would never go testify for her tomorrow. 55 00:05:48,769 --> 00:05:50,209 Understand? 56 00:05:50,366 --> 00:05:51,492 Why should I? 57 00:05:51,612 --> 00:05:53,637 She seduced my husband! 58 00:05:53,681 --> 00:05:56,911 It's such a waste that you are a housewife. 59 00:05:57,618 --> 00:06:01,668 You are mean, vicious, have a ability to turn wrong into right. 60 00:06:01,668 --> 00:06:03,718 You've got the qualities for a lawyer. 61 00:06:03,758 --> 00:06:06,250 Excuse me again! 62 00:06:06,424 --> 00:06:10,429 If I were not from a poor family, I would have gotten into the top law school. 63 00:06:14,787 --> 00:06:16,755 What do you want? 64 00:06:18,739 --> 00:06:20,570 If you keep on like this, I will sue you 65 00:06:20,575 --> 00:06:21,960 for trespassing private property. 66 00:06:22,074 --> 00:06:23,540 Excuse me! 67 00:06:23,578 --> 00:06:24,635 When you took part in the hearing, 68 00:06:24,635 --> 00:06:26,442 that means you agree to let us gather evidence. 69 00:06:26,480 --> 00:06:30,582 So what I am doing now, everything is legal. 70 00:06:33,446 --> 00:06:35,235 Besides, 71 00:06:35,235 --> 00:06:39,537 Everyone should reveal the hidden ugly truth. 72 00:06:40,695 --> 00:06:45,160 I really don't believe that you think Mu Cheng is that kind of person. 73 00:06:45,427 --> 00:06:48,578 You are just ignoring all these. 74 00:06:48,578 --> 00:06:51,604 Unwilling to admit that you are wrong. 75 00:07:04,685 --> 00:07:06,676 If you get struck by lightning 76 00:07:06,676 --> 00:07:08,762 or see a sheep kneeling down to drink milk on the road. 77 00:07:08,762 --> 00:07:10,725 suddenly realize how filial Mu Cheng is to you. 78 00:07:10,725 --> 00:07:13,694 And decide to help her this time. Call me. 79 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 Mu Cheng! 80 00:07:43,373 --> 00:07:46,158 [To: Auntie] 81 00:08:24,594 --> 00:08:26,584 Hey. Ai Li. 82 00:08:26,629 --> 00:08:28,598 I've done so many things for you. 83 00:08:28,598 --> 00:08:31,267 It's time to return the favor. 84 00:08:31,267 --> 00:08:32,345 Return the favor? 85 00:08:32,345 --> 00:08:33,517 Oh, please. 86 00:08:33,517 --> 00:08:36,403 I told you to beat up Ren Guang Xi, instead you got beaten up like an idiot. 87 00:08:36,403 --> 00:08:38,590 I had to go clean up the mess after you. 88 00:08:38,590 --> 00:08:41,396 And steal back the video of us kidnapping Liang Mu Cheng. 89 00:08:41,396 --> 00:08:44,808 I am warning you. Never talk about returning the favor again. 90 00:08:44,808 --> 00:08:47,352 I, Zhang Ai Li, don't need a man like you. 91 00:08:48,502 --> 00:08:49,923 Hi! 92 00:08:52,643 --> 00:08:54,373 Why are you here? 93 00:08:54,373 --> 00:08:57,315 The loser who lost to Ren Guang Xi. 94 00:08:57,487 --> 00:09:02,642 I thought this place is perfect for... losers. 95 00:09:03,600 --> 00:09:05,825 The loser on the hockey field. 96 00:09:07,610 --> 00:09:09,358 And... the loser of love. 97 00:09:10,453 --> 00:09:12,542 So for someone like me who just got dumped. 98 00:09:12,542 --> 00:09:14,602 This place is actually pretty suitable. 99 00:09:14,602 --> 00:09:16,569 What are you doing? 100 00:09:16,613 --> 00:09:20,940 Tall guy. Don't be mad. Let's be friends. 101 00:09:20,940 --> 00:09:23,349 Don't you hate Ren Guang Xi, too? 102 00:09:23,349 --> 00:09:24,417 Go away. 103 00:09:24,417 --> 00:09:26,088 I don't believe you at all. 104 00:09:26,788 --> 00:09:28,515 Police inspection. 105 00:09:29,055 --> 00:09:30,460 Don't move. 106 00:09:30,954 --> 00:09:32,420 You all stand up. 107 00:09:32,420 --> 00:09:33,697 Stand still. 108 00:09:33,630 --> 00:09:36,665 Oh. Drugs. 109 00:09:36,665 --> 00:09:39,303 How dare you youngsters have parties and pills? 110 00:09:39,490 --> 00:09:40,320 Sir, we didn't.... 111 00:09:40,547 --> 00:09:43,299 Shut up. Who told you to sit there? 112 00:09:43,299 --> 00:09:44,466 Come out here. 113 00:09:45,166 --> 00:09:47,043 Stand still. 114 00:10:01,666 --> 00:10:03,537 Open your purse. 115 00:10:10,567 --> 00:10:11,591 What are you looking at? 116 00:10:11,634 --> 00:10:12,634 Come here. 117 00:10:13,636 --> 00:10:15,467 Drugs! 118 00:10:15,472 --> 00:10:16,564 How's that possible? 119 00:10:16,606 --> 00:10:18,574 How did that get there? 120 00:10:18,575 --> 00:10:19,633 No need to explain. 121 00:10:19,676 --> 00:10:22,338 You two are the only ones without drugs on you. 122 00:10:22,338 --> 00:10:24,875 But still, you need to go back with me. 123 00:10:24,875 --> 00:10:28,101 They are the ones doing drugs, not us. Why should we go to the police station? 124 00:10:28,618 --> 00:10:31,430 How would I know if you didn't just finished doing the drugs? 125 00:10:31,430 --> 00:10:35,624 Anyway. You have to come back to the station to be tested.. 126 00:10:35,657 --> 00:10:37,018 No more nonsense. 127 00:10:37,018 --> 00:10:39,068 Why are you still standing there? 128 00:10:39,068 --> 00:10:40,218 Come over here. 129 00:10:41,347 --> 00:10:44,625 You four guys are so tall, but up to no good. 130 00:10:44,625 --> 00:10:46,165 At this young age, you guys are not study hard. 131 00:10:46,165 --> 00:10:47,154 I am telling you. 132 00:10:47,409 --> 00:10:49,666 This. You and you. 133 00:10:49,666 --> 00:10:50,834 - Run on my signal. - What? 134 00:10:51,166 --> 00:10:52,642 Run! 135 00:10:53,640 --> 00:10:55,266 You four stay here, don't move! 136 00:10:55,266 --> 00:10:56,332 Stop! 137 00:10:59,261 --> 00:11:00,669 Why did you save me? 138 00:11:00,669 --> 00:11:02,138 Didn't you say you didn't do drugs? 139 00:11:02,252 --> 00:11:03,793 Then why should you get caught with your bastard friends? 140 00:11:03,958 --> 00:11:04,925 Run faster. 141 00:11:11,037 --> 00:11:13,632 Excuse me. 142 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 It's faster this way. 143 00:11:27,367 --> 00:11:30,501 It's first time I walked down the street like this. It's so much fun. 144 00:11:42,147 --> 00:11:44,108 Where is he, he ran so fast. 145 00:11:44,805 --> 00:11:45,639 He's gone. 146 00:11:56,639 --> 00:11:58,488 I'm sorry. 147 00:11:58,585 --> 00:11:59,808 We have to run so far. 148 00:11:59,808 --> 00:12:00,852 Are you okay? 149 00:12:02,635 --> 00:12:04,285 I'm fine. 150 00:12:04,285 --> 00:12:06,189 Just at bit tired. 151 00:12:08,544 --> 00:12:10,352 Do you want to come to my place tonight? 152 00:12:17,305 --> 00:12:20,007 Li Xia, I'm going out for a while. 153 00:12:48,921 --> 00:12:50,937 Auntie... 154 00:12:50,937 --> 00:12:54,806 This is the only way I can talk to you now. 155 00:12:54,806 --> 00:12:57,464 Please read the letter till the end. 156 00:12:58,534 --> 00:13:00,149 After I left... 157 00:13:00,149 --> 00:13:01,811 I'm not mad at you. 158 00:13:01,811 --> 00:13:03,226 Or hate you. 159 00:13:03,226 --> 00:13:05,690 I've never complained that you've misunderstood me. 160 00:13:06,537 --> 00:13:08,561 I'm just mad at myself. 161 00:13:09,170 --> 00:13:10,748 Because there are a lot of things that should have been said. 162 00:13:10,748 --> 00:13:13,609 But we only regret it after we have separated. 163 00:13:13,609 --> 00:13:16,112 Why have I never said this before? 164 00:13:17,439 --> 00:13:19,315 The mom that gave birth to me... 165 00:13:19,315 --> 00:13:21,037 Left too early. 166 00:13:21,906 --> 00:13:26,829 The term 'mom' to me is just a word. 167 00:13:27,086 --> 00:13:32,144 And the person in the picture my dad pointed at and said, 168 00:13:32,398 --> 00:13:33,912 "That's your mom." 169 00:13:35,596 --> 00:13:37,658 But I have no impression at all. 170 00:13:38,755 --> 00:13:40,658 The one who is by my side 171 00:13:40,788 --> 00:13:43,074 and has done what a mom would do 172 00:13:43,074 --> 00:13:44,737 it's you. 173 00:13:44,737 --> 00:13:46,313 Auntie. 174 00:13:49,752 --> 00:13:50,585 Mu Cheng! 175 00:13:51,239 --> 00:13:54,395 Do you still remember how dad taught you how to greet Auntie? 176 00:13:55,129 --> 00:13:56,860 Call her 'Mom'. 177 00:13:59,755 --> 00:14:02,190 I remember on the Sports Day in primary school. 178 00:14:02,680 --> 00:14:04,661 You accompanied me in the family competition. 179 00:14:05,047 --> 00:14:06,988 I fell by accident 180 00:14:07,204 --> 00:14:09,180 and we lost the game. 181 00:14:09,248 --> 00:14:11,281 Although you kept scolding me 182 00:14:12,099 --> 00:14:14,925 still you took care of the wound on my knee 183 00:14:14,983 --> 00:14:16,982 and worried that it would leave any scars. 184 00:14:18,417 --> 00:14:20,392 During junior high 185 00:14:20,405 --> 00:14:22,438 I was the representative to deliver the speech for graduates. 186 00:14:22,686 --> 00:14:25,633 You said you couldn't attend because you were busy. 187 00:14:25,703 --> 00:14:26,994 but 188 00:14:27,130 --> 00:14:28,421 I saw you there. 189 00:14:28,874 --> 00:14:31,383 You even forgot to take off your apron and gloves. 190 00:14:31,414 --> 00:14:33,183 Rushed all the way there to see me. 191 00:14:33,537 --> 00:14:37,815 and shed your tears in private. 192 00:14:38,481 --> 00:14:41,026 You remembered all these things even now. 193 00:14:43,552 --> 00:14:46,385 How can there be a girl like this? 194 00:14:47,596 --> 00:14:50,163 You're the one who taught me 195 00:14:50,163 --> 00:14:53,090 what I should be aware of when growing up as a girl. 196 00:14:53,090 --> 00:14:55,267 You taught me how to sew. 197 00:14:56,256 --> 00:14:58,329 Every time we took the quilt in 198 00:14:58,329 --> 00:15:02,824 we'd stuff the quilt into the bed sheet first. 199 00:15:02,824 --> 00:15:05,079 We would take two sides each, 200 00:15:05,079 --> 00:15:07,173 and spread out the quilt together. 201 00:15:09,315 --> 00:15:11,200 But now 202 00:15:12,223 --> 00:15:14,202 I'm not by your side anymore. 203 00:15:14,202 --> 00:15:17,577 I can't help you with the quilt. 204 00:15:17,577 --> 00:15:22,218 That's why I've sewn a string on the sides 205 00:15:22,218 --> 00:15:24,522 of the quilt so that you can easily secure its place. 206 00:15:24,522 --> 00:15:27,085 This way, even if the quilt is too big 207 00:15:27,085 --> 00:15:32,575 you can still put the quilt into the bed sheet easily without my help. 208 00:15:32,575 --> 00:15:35,168 The quilt won't slid out of place any more. 209 00:15:36,409 --> 00:15:41,048 I'm sorry to have made you angry. 210 00:15:41,937 --> 00:15:43,339 I'm sorry... 211 00:15:44,601 --> 00:15:45,976 Mom. 212 00:15:47,767 --> 00:15:48,929 Mu Cheng. 213 00:15:58,047 --> 00:16:00,392 There's no use for you to say these now. 214 00:16:00,392 --> 00:16:03,037 What's done cannot be undone. 215 00:17:56,824 --> 00:17:59,032 I can only drop you off here. 216 00:17:59,032 --> 00:18:02,111 I have to go to Xiao Lin's place later to practice for tomorrow. 217 00:18:03,237 --> 00:18:10,423 It's okay if Auntie don't give us a call before the trial tomorrow. 218 00:18:10,423 --> 00:18:14,171 Tomorrow, if the outcome is disappointing 219 00:18:14,171 --> 00:18:17,625 the only reason I would be upset is that I've dragged you into this. 220 00:18:17,625 --> 00:18:20,088 And those that have helped me. 221 00:18:21,092 --> 00:18:23,202 And Auntie. 222 00:18:24,151 --> 00:18:26,537 She might misunderstand me for the rest of her life. 223 00:18:27,684 --> 00:18:31,037 As for the way how others look at me, I don't care a bit. 224 00:18:31,769 --> 00:18:33,419 No matter how bad the result is 225 00:18:33,419 --> 00:18:35,775 I still have you by my side. 226 00:18:35,775 --> 00:18:37,204 Am I right? 227 00:18:39,537 --> 00:18:41,043 This is the first time in my life 228 00:18:41,043 --> 00:18:45,315 that I feel being protected by someone. 229 00:18:45,315 --> 00:18:47,599 Also for the first time 230 00:18:47,599 --> 00:18:49,652 I have the feeling that 231 00:18:49,652 --> 00:18:51,872 I'm respected. 232 00:18:53,436 --> 00:18:55,910 Ren Guang Xi 233 00:18:57,237 --> 00:18:58,803 Thank you. 234 00:19:08,438 --> 00:19:10,425 You said it yourself 235 00:19:10,425 --> 00:19:11,665 saying sorry is not enough. 236 00:19:11,665 --> 00:19:13,137 If you're saying thank you right now 237 00:19:13,137 --> 00:19:15,655 it can't just be words. 238 00:19:16,395 --> 00:19:18,020 How are you going to pay me back? 239 00:19:22,103 --> 00:19:23,186 How about this? 240 00:19:23,186 --> 00:19:24,918 If we win the case tomorrow 241 00:19:24,918 --> 00:19:26,911 I'll cook you a feast. 242 00:19:27,817 --> 00:19:30,828 A feast? 243 00:19:31,537 --> 00:19:33,210 Isn't that too little? 244 00:19:35,537 --> 00:19:37,825 Rich people like you are not short of anything. 245 00:19:37,825 --> 00:19:40,161 The only thing I know is cooking. 246 00:19:40,161 --> 00:19:42,318 I can only thank you in this way. 247 00:19:42,318 --> 00:19:44,694 - If you don't want it, then leave it - Of course I do. 248 00:19:44,694 --> 00:19:46,572 Don't try to bail out on this though. 249 00:19:46,572 --> 00:19:48,226 After the hearing 250 00:19:48,226 --> 00:19:50,089 I'll be waiting for your feast. 251 00:20:28,867 --> 00:20:29,867 Miss! 252 00:20:29,867 --> 00:20:31,279 Do you want to eat anything? 253 00:20:31,279 --> 00:20:32,449 No. 254 00:20:32,449 --> 00:20:33,958 My friend is here. 255 00:20:33,958 --> 00:20:37,319 So no matter what happens, don't disturb me. Understand? 256 00:21:27,828 --> 00:21:30,011 What are you going to do? 257 00:21:35,559 --> 00:21:38,790 I never thought that with such an innocent face like yours. 258 00:21:38,790 --> 00:21:41,269 You would actually like it this way. 259 00:21:41,269 --> 00:21:42,760 Be gentle. 260 00:21:42,760 --> 00:21:43,785 Or it will hurt. 261 00:21:49,228 --> 00:21:50,791 To be honest, 262 00:21:50,791 --> 00:21:52,368 I think you've misunderstood me. 263 00:21:54,128 --> 00:21:55,753 What do you mean? 264 00:21:57,866 --> 00:21:59,269 What are you doing? 265 00:22:00,041 --> 00:22:02,176 Hey, don't touch my stuff! 266 00:22:02,176 --> 00:22:05,091 Is was you stole the video from the surveillance camera at Shende Hall. 267 00:22:05,091 --> 00:22:06,328 And sent the images of Mu Cheng and Zhou Jing Cai 268 00:22:06,328 --> 00:22:07,372 to everyone in the university, right? 269 00:22:07,372 --> 00:22:10,428 Those files should be still in your computer, right? 270 00:22:10,428 --> 00:22:12,103 Why did you do that? 271 00:22:12,103 --> 00:22:14,228 What benefits would you get by setting up Liang Mu Cheng? 272 00:22:14,228 --> 00:22:15,507 So what? 273 00:22:15,507 --> 00:22:16,674 Let go of me! 274 00:22:16,674 --> 00:22:18,206 Auntie Wang! 275 00:22:18,206 --> 00:22:21,527 People downstairs, help me! 276 00:22:23,582 --> 00:22:26,428 Auntie Wang, help me! 277 00:22:26,583 --> 00:22:28,771 Are you deaf? 278 00:22:32,397 --> 00:22:33,865 Auntie Wang! 279 00:22:33,865 --> 00:22:36,724 - Help me! Hurry! - Shut up! 280 00:22:39,024 --> 00:22:40,718 What's the password to you computer? 281 00:22:40,718 --> 00:22:42,032 Do you think I'll tell you? 282 00:22:42,032 --> 00:22:44,427 A gardener should just go catch pests. 283 00:22:44,427 --> 00:22:47,563 High-tech stuff like computers is not your thing! 284 00:22:48,462 --> 00:22:51,499 Auntie Wang! 285 00:22:53,493 --> 00:22:55,977 At least I know how to unplug the power. 286 00:22:55,977 --> 00:22:58,227 I can just take your whole computer and ask someone to help me. 287 00:22:59,164 --> 00:23:00,628 You are screaming like crazy. 288 00:23:00,628 --> 00:23:02,248 Even the auntie downstairs don't care. 289 00:23:02,248 --> 00:23:04,408 You are such a failure. 290 00:23:07,036 --> 00:23:08,697 You thief! 291 00:23:08,700 --> 00:23:10,310 Give it back! 292 00:23:10,310 --> 00:23:15,588 What do I do now? 293 00:23:16,327 --> 00:23:18,327 Oh, what the hell. 294 00:23:24,865 --> 00:23:25,865 Damn! 295 00:23:30,728 --> 00:23:31,764 What's wrong? 296 00:23:31,764 --> 00:23:33,641 What are you looking at? 297 00:23:34,663 --> 00:23:37,819 I feel there's something different about your gaze today. 298 00:23:38,801 --> 00:23:39,932 Really? 299 00:23:39,932 --> 00:23:43,236 Maybe because of the practice last night with Xiao Lin 300 00:23:43,236 --> 00:23:45,445 so my eyes are a bit tired now. 301 00:23:45,445 --> 00:23:46,594 It's not that. 302 00:23:46,594 --> 00:23:48,984 Your gaze have become mature. 303 00:23:51,611 --> 00:23:54,379 That's because this is the first time I've made up my mind 304 00:23:54,379 --> 00:23:57,088 to protect someone with my own strength. 305 00:24:00,886 --> 00:24:02,410 [Gardener] 306 00:24:03,828 --> 00:24:05,148 Hua Tuo Ye. 307 00:24:05,148 --> 00:24:06,935 Did you get the thing? 308 00:24:06,935 --> 00:24:08,082 I got it. 309 00:24:08,175 --> 00:24:10,549 That Zhang Ai Li copied the surveillance video onto her hard drive. 310 00:24:10,549 --> 00:24:11,998 But I couldn't open the file. 311 00:24:11,998 --> 00:24:14,199 Now I'm going to Bing Zai to decrypt her password. 312 00:24:14,199 --> 00:24:15,739 And copy the video of the surveillance camera. 313 00:24:15,739 --> 00:24:18,420 Then hurry up. That's the most convincing evidence. 314 00:24:18,420 --> 00:24:21,679 I don't need you to tell me that. 315 00:24:25,902 --> 00:24:27,535 The gardener said that 316 00:24:27,535 --> 00:24:28,870 he got the video from the surveillance camera. 317 00:24:31,687 --> 00:24:33,569 Let's go 318 00:24:34,791 --> 00:24:36,728 We should get going to the hearing. 319 00:25:25,096 --> 00:25:26,260 I'm leaving now. 320 00:25:26,260 --> 00:25:27,921 Just to let you know. 321 00:25:32,993 --> 00:25:34,771 Are you going out later? 322 00:25:34,771 --> 00:25:37,197 I don't want to bring the keys with me. 323 00:25:38,271 --> 00:25:40,690 You should bring the keys with you. 324 00:25:40,690 --> 00:25:42,938 I'm going out later. 325 00:25:42,938 --> 00:25:46,409 Since you are going out as well, I will leave the keys with you. 326 00:25:46,409 --> 00:25:49,147 You can wait for me at home when you get back. 327 00:25:49,147 --> 00:25:51,902 Otherwise you'll get bitten by mosquitoes 328 00:25:52,858 --> 00:25:54,647 Since I'm all injured 329 00:25:54,647 --> 00:25:56,435 the mosquitoes won't be interested in me. 330 00:25:57,680 --> 00:25:59,027 I'm leaving then. 331 00:26:05,251 --> 00:26:07,177 I've said that before. 332 00:26:07,177 --> 00:26:09,609 We should each have our own keys. 333 00:26:09,609 --> 00:26:12,480 But you said we can go to the supermarket together 334 00:26:12,480 --> 00:26:13,332 stock up the ingredients together 335 00:26:13,332 --> 00:26:15,272 we'll be together 24 hours a day 336 00:26:15,272 --> 00:26:16,936 and never be apart. 337 00:26:16,936 --> 00:26:19,027 It won't cost much to make one spare pair. 338 00:26:19,027 --> 00:26:22,149 Eventually, everyone will go on their own path. 339 00:26:24,329 --> 00:26:26,073 What time is it already? 340 00:26:26,073 --> 00:26:27,154 What nonsense are you talking about? 341 00:26:28,339 --> 00:26:31,424 When you go to the hearing by yourself, you have to be careful. 342 00:26:31,424 --> 00:26:33,564 You didn't even know how to dress yourself. 343 00:26:36,684 --> 00:26:42,086 I'm telling you, this suit is what I planned to wear at our wedding. 344 00:26:47,840 --> 00:26:49,354 Li Xia. 345 00:26:50,344 --> 00:26:53,339 We have been together for so many years 346 00:26:53,339 --> 00:26:55,363 with the regular quarrel and argument 347 00:26:55,363 --> 00:26:57,386 but I haven't been able to give you a good life. 348 00:26:57,386 --> 00:27:00,978 Especially now that we've got into this kind of situation. 349 00:27:02,004 --> 00:27:04,362 Luckily you stand by my side. 350 00:27:05,828 --> 00:27:08,173 I'm really thankful. 351 00:27:13,328 --> 00:27:15,045 When this is all over... 352 00:27:15,045 --> 00:27:16,449 I'll pick a lucky day, 353 00:27:16,449 --> 00:27:18,899 and hold a grand ceremony for you to marry to us Zhou family. 354 00:27:18,899 --> 00:27:20,558 Give you a status. 355 00:27:21,947 --> 00:27:24,061 I'm going off first. 356 00:27:40,828 --> 00:27:42,144 [Ren Guang Xi] 357 00:28:37,173 --> 00:28:39,373 Sorry for troubling you all to be on the jury today. 358 00:28:40,266 --> 00:28:41,589 Director He. 359 00:28:44,919 --> 00:28:46,965 I didn't know that Director He would be interested in 360 00:28:46,965 --> 00:28:47,947 our Truth Commission hearing. 361 00:28:47,947 --> 00:28:49,753 You even make time to be here. 362 00:28:49,753 --> 00:28:50,828 Guang Xi, press on! 363 00:28:56,529 --> 00:28:58,845 Why aren't Yi Qian here with you? 364 00:28:58,845 --> 00:29:02,315 Yi Qian went back to US to complete the procedures for the school transfer. 365 00:29:02,315 --> 00:29:05,612 But she still worries about Guang Xi and about this case. 366 00:29:05,612 --> 00:29:07,337 She told me that 367 00:29:07,337 --> 00:29:10,348 if Guang Xi can help his friend win the case. 368 00:29:12,053 --> 00:29:16,062 She asked me to call her first thing and tell her all the details. 369 00:29:16,062 --> 00:29:17,159 It seems like... 370 00:29:17,159 --> 00:29:20,502 Yi Qian cares a lot for Guang Xi. 371 00:29:20,502 --> 00:29:23,789 I am also looking forward to his performance later. 372 00:29:23,789 --> 00:29:25,528 Press on! 373 00:29:25,528 --> 00:29:27,842 One, two, three Guang Xi, press on! 374 00:29:27,842 --> 00:29:29,539 Guang Xi, sure win! 375 00:29:29,539 --> 00:29:31,114 Guang Xi, press on! 376 00:29:31,114 --> 00:29:32,780 Guang Xi, sure win! 377 00:29:32,780 --> 00:29:34,463 Guang Xi, press on! 378 00:29:34,463 --> 00:29:36,192 Guang Xi, sure win! 379 00:29:36,192 --> 00:29:37,793 Guang Xi, press on! 380 00:29:37,793 --> 00:29:39,540 Guang Xi, sure win! 381 00:29:39,540 --> 00:29:40,974 Guang Xi is so handsome! 382 00:29:41,000 --> 00:29:46,587 He's so cool, Guang Xi. Guang Xi is so handsome! 383 00:29:47,765 --> 00:29:48,766 [Guang Xi, press on] 384 00:30:13,666 --> 00:30:17,587 Although this hearing is scheduled to last two hours. 385 00:30:17,587 --> 00:30:19,293 But I estimate 386 00:30:19,293 --> 00:30:22,682 it will be over within an hour. 387 00:30:25,708 --> 00:30:30,665 Yes. Within an hour I will make Zhou Jing Cai admit his crime. 388 00:30:30,665 --> 00:30:31,801 Excellent, Guang Xi! 389 00:30:31,801 --> 00:30:34,124 Exactly, Guang Xi You sure will win! 390 00:30:37,441 --> 00:30:38,758 Order! 391 00:30:46,910 --> 00:30:48,959 This Truth Commission hearing 392 00:30:48,959 --> 00:30:53,309 is to investigate what happened at Shende Hall three days ago. 393 00:30:53,309 --> 00:30:55,568 To find out whether Miss Liang Mu Cheng 394 00:30:55,568 --> 00:30:59,285 and Mr. Zhou Jing Cai had solicited sex at Shende Hall. 395 00:30:59,285 --> 00:31:05,274 The jury formed by the board of directors will vote on the decision. 396 00:31:05,274 --> 00:31:07,310 The investigation starts now. 397 00:31:08,508 --> 00:31:10,900 Ren Guang Xi will start it off. 398 00:31:10,900 --> 00:31:13,369 Bring up the first witness. 399 00:31:16,184 --> 00:31:18,205 You're still sleeping?! Wake up! 400 00:31:18,205 --> 00:31:20,341 Bing Zai, what are you doing? 401 00:31:21,065 --> 00:31:23,118 It's a matter of life and death. 402 00:31:23,118 --> 00:31:24,880 How is it? Can you open it? 403 00:31:24,880 --> 00:31:27,637 You need to wait, isn't it running? 404 00:31:27,637 --> 00:31:29,706 Hurry up. Hello? 405 00:31:29,706 --> 00:31:32,565 I came all the way from Hua Tian Village 406 00:31:32,565 --> 00:31:34,879 to help you out yesterday. 407 00:31:34,879 --> 00:31:37,507 Even put on a show to frame them. 408 00:31:37,507 --> 00:31:40,363 Have you settled things with that girl? 409 00:31:40,363 --> 00:31:42,046 Yes, of course. 410 00:31:42,046 --> 00:31:43,427 I really have to thank you for that. 411 00:31:44,366 --> 00:31:46,312 I'll buy you a drink when I go back to Hua Tian Village. 412 00:31:46,312 --> 00:31:47,797 I'm kind of busy right now. Bye. 413 00:31:48,664 --> 00:31:51,131 How is it? Can you decrypt it? 414 00:31:52,051 --> 00:31:53,209 Boss. 415 00:31:53,209 --> 00:31:54,827 Could you please stop repeat that again and again? 416 00:31:54,827 --> 00:31:57,344 It takes time running the program. Don't you know that? 417 00:31:57,344 --> 00:31:58,770 Damn you. 418 00:31:58,770 --> 00:32:00,432 The hearing already started. 419 00:32:00,432 --> 00:32:02,718 Do you think Mu Cheng has all the time in the world to wait for you to 'run'? 420 00:32:02,718 --> 00:32:04,758 Hurry, 'fly' is the only option. 421 00:32:04,758 --> 00:32:06,815 Alright, but I'm not superman. 422 00:32:06,815 --> 00:32:07,815 Hurry! 423 00:32:12,192 --> 00:32:14,340 Ms. Lin Mei Jin. 424 00:32:14,340 --> 00:32:17,349 You've been selling fresh water turtle at the fish market for over 13 years. 425 00:32:17,349 --> 00:32:19,204 Yes, it has been 13 years 426 00:32:19,204 --> 00:32:21,915 Do you recognize the suspect of this case, Mr. Zhou Jing Cai. 427 00:32:21,915 --> 00:32:23,192 You mean him? 428 00:32:23,192 --> 00:32:24,703 We know each other very well. 429 00:32:24,703 --> 00:32:28,278 His girlfriend goes to the dancing classes with me in the community center. 430 00:32:28,278 --> 00:32:30,365 He brought Mu Cheng to my place the other day and 431 00:32:30,365 --> 00:32:32,437 said he wants to buy fresh water turtles for nourishment. 432 00:32:32,437 --> 00:32:34,661 You remembered it so well. 433 00:32:34,661 --> 00:32:36,121 He must have left quite an impression on you. 434 00:32:36,121 --> 00:32:39,717 I have to tell you that he likes to come to my place and talk dirty things. 435 00:32:39,717 --> 00:32:42,285 He may not feel ashamed of himself. 436 00:32:42,285 --> 00:32:45,248 But women will not feel at ease when we hear that. 437 00:32:45,248 --> 00:32:46,265 It's so shameful. 438 00:32:47,151 --> 00:32:48,977 Please give us the details about the day 439 00:32:48,977 --> 00:32:52,252 Zhou Jing Cai took Liang Mu Cheng to buy fresh water turtles from you. 440 00:32:53,065 --> 00:32:54,489 That day... 441 00:32:54,489 --> 00:32:55,887 That is about five days ago. 442 00:32:56,916 --> 00:32:58,073 He... 443 00:32:58,073 --> 00:33:00,905 Ah Cai took Miss Liang to my stall. 444 00:33:00,905 --> 00:33:02,195 You know, we businessmen 445 00:33:02,195 --> 00:33:06,065 can tell what people are thinking just by a glance. 446 00:33:06,065 --> 00:33:07,627 It's obvious what he's thinking of. 447 00:33:07,627 --> 00:33:09,688 He even made some moves on her. 448 00:33:09,688 --> 00:33:11,372 I'm a busybody. 449 00:33:11,372 --> 00:33:13,930 I went to tell Ah Xia 450 00:33:13,930 --> 00:33:16,664 and told her to watch out. 451 00:33:16,664 --> 00:33:18,728 She just ignored me. 452 00:33:18,728 --> 00:33:20,965 Now things like this happened. There is nothing we can do. 453 00:33:21,593 --> 00:33:23,564 This proves that 454 00:33:23,564 --> 00:33:27,669 even a normal person can tell Zhou Jing Cai has been coveting Miss Liang 455 00:33:27,669 --> 00:33:29,042 before the incident. 456 00:33:29,042 --> 00:33:32,027 Not only verbally, but also physically. 457 00:33:32,027 --> 00:33:33,485 He attempted to sexually harass her 458 00:33:33,519 --> 00:33:36,259 when she was by herself. 459 00:33:40,520 --> 00:33:42,290 Ren Guang Xi, representing his defendant, 460 00:33:42,328 --> 00:33:43,856 has finished the statement. 461 00:33:43,856 --> 00:33:46,326 Now Shu Fan Guo may begin his questioning. 462 00:33:52,430 --> 00:33:54,572 Young man 463 00:33:54,572 --> 00:33:56,444 I'm very old already, don't try to do anything out of line. 464 00:34:00,599 --> 00:34:04,334 I just wanted to adjust the microphone. 465 00:34:04,369 --> 00:34:06,197 You think I wanted to harass you? 466 00:34:06,197 --> 00:34:08,785 I'm sorry, it's hard to say. 467 00:34:08,785 --> 00:34:12,847 Even Ms. Lin Li Xiao who lives in the same house with Liang Mu Cheng 468 00:34:12,847 --> 00:34:14,532 didn't discover that Zhou Jing Cai 469 00:34:14,532 --> 00:34:16,141 has any abnormal thoughts on Liang Mu Cheng. 470 00:34:17,365 --> 00:34:20,466 How can you see that just by a glance? 471 00:34:21,712 --> 00:34:29,065 Or do you usually have a wrong interpretation on others' action? 472 00:34:31,734 --> 00:34:33,494 Let me ask you. 473 00:34:33,494 --> 00:34:36,070 Among all the male customers that buy fresh water turtles from you 474 00:34:36,070 --> 00:34:38,734 is Zhou Jing Cai the only one who would say sexually harassing things? 475 00:34:38,768 --> 00:34:41,320 No, not really. 476 00:34:41,320 --> 00:34:44,359 Men that buy from me 477 00:34:44,359 --> 00:34:46,131 will brag how good they are. 478 00:34:46,131 --> 00:34:49,047 Everyone say those things. But it's all talk. 479 00:34:51,831 --> 00:34:53,796 So you think they will all harass women as well? 480 00:34:53,841 --> 00:34:55,817 And that it's best to lock them all up in jail, right? 481 00:34:55,817 --> 00:34:59,034 Objection! Opposing council is misleading the witness. 482 00:34:59,034 --> 00:35:00,602 Objection overruled. 483 00:35:00,602 --> 00:35:01,901 Witness, please answer the question. 484 00:35:01,901 --> 00:35:03,662 I've already made myself clear. 485 00:35:03,662 --> 00:35:07,001 Alright. You may leave. 486 00:35:07,001 --> 00:35:08,833 I can leave just like that? 487 00:35:11,065 --> 00:35:14,375 I didn't help much, so sorry. 488 00:35:18,896 --> 00:35:20,161 From what you've said 489 00:35:20,161 --> 00:35:23,743 Liang Mu Cheng worked part time at your stall every morning. 490 00:35:23,743 --> 00:35:30,019 Once she took a wild grouper from your husband, who is the boss. 491 00:35:30,019 --> 00:35:33,142 At first, she seemed like an honest girl. 492 00:35:33,142 --> 00:35:37,825 That's why I let her work part time at our stall to help sell fish. 493 00:35:37,825 --> 00:35:41,765 Who knows that my old man actually was captivated by her. 494 00:35:41,765 --> 00:35:45,197 I never thought that this girl is so good at seducing men. 495 00:35:45,197 --> 00:35:46,577 I'm done with my questioning. 496 00:35:47,774 --> 00:35:48,313 Guang Xi 497 00:35:48,313 --> 00:35:50,772 That's the boss who insisted on not taking my money. 498 00:35:50,772 --> 00:35:52,050 He said it is a staff bonus. 499 00:35:52,057 --> 00:35:53,446 I didn't ask him. 500 00:36:03,565 --> 00:36:07,855 Based on your profile, you used to be an accountant in the Fishery Trade Union. 501 00:36:07,855 --> 00:36:08,862 Yes. 502 00:36:10,171 --> 00:36:13,032 Then you would get bonuses annually? 503 00:36:13,032 --> 00:36:14,979 Yes, what's the problem with that? 504 00:36:16,963 --> 00:36:19,091 According to Miss Liang Mu Cheng 505 00:36:19,091 --> 00:36:23,214 the boss insist that he would not take her money for that grouper 506 00:36:23,214 --> 00:36:24,839 and gave it to her a bonus. 507 00:36:25,888 --> 00:36:27,454 Based on your logic 508 00:36:27,454 --> 00:36:29,224 if you take annual bonuses 509 00:36:29,224 --> 00:36:32,470 I could also say that you are seducing the head of the Union? 510 00:36:34,964 --> 00:36:36,197 Guang Xi is awesome! 511 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Awesome! 512 00:36:38,214 --> 00:36:39,214 Great! 513 00:36:40,065 --> 00:36:41,065 Guang Xi is awesome! 514 00:36:41,065 --> 00:36:42,065 Great! 515 00:36:42,065 --> 00:36:43,975 We'll win for sure! 516 00:36:43,975 --> 00:36:44,975 - We'll win. -We'll win for sure. 517 00:36:45,653 --> 00:36:46,759 Order. 518 00:36:47,065 --> 00:36:49,008 If you continue to be so noisy, you will be asked to leave. 519 00:36:50,065 --> 00:36:51,457 Mr. Lin. 520 00:36:51,457 --> 00:36:56,021 You said you've seen someone spending the night at Sheng De Tang? 521 00:36:56,021 --> 00:36:59,042 - Yes. - Please tell us the details. 522 00:36:59,081 --> 00:37:01,024 The other day she broke up with her boyfriend. 523 00:37:01,024 --> 00:37:01,065 I stayed with her and we talked near Shende Hall. 524 00:37:03,335 --> 00:37:07,213 We were there from 4am to 9am. We never left. 525 00:37:07,254 --> 00:37:09,092 Around 8.30am 526 00:37:09,096 --> 00:37:11,838 We saw a guy and a girl came out from Shende Hall. 527 00:37:12,245 --> 00:37:13,444 The girl was not dressed properly. 528 00:37:13,444 --> 00:37:15,019 It was obvious that they must have spent the night there. 529 00:37:17,065 --> 00:37:21,147 Then may I ask you is the couple here with us now? 530 00:37:21,147 --> 00:37:24,149 Yes, it's them. Liang Mu Cheng and Ren Guang Xi. 531 00:38:11,749 --> 00:38:14,026 Apart from the witnesses' account 532 00:38:14,026 --> 00:38:16,343 someone has taken a picture of Liang Mu Cheng 533 00:38:16,384 --> 00:38:17,376 and Ren Guang Xi the day before the incident 534 00:38:17,422 --> 00:38:19,492 that they were dating at Shende Hall. 535 00:38:19,949 --> 00:38:22,148 Now, I want to prove to everyone 536 00:38:22,148 --> 00:38:24,376 that Liang Mu Cheng is not only willing 537 00:38:24,422 --> 00:38:27,403 to trade her body for money with Zhou Jing Cai. 538 00:38:27,437 --> 00:38:28,430 She and Ren Guang Xi 539 00:38:28,442 --> 00:38:29,413 have long taken Shende Hall... 540 00:38:30,533 --> 00:38:32,865 as their place of pleasure. 541 00:38:34,442 --> 00:38:35,623 Zhou Jing Cai. 542 00:38:35,623 --> 00:38:37,630 Please tell us what you've seen. 543 00:38:37,725 --> 00:38:40,083 Two days before Ren Guang Xi hit me. 544 00:38:40,083 --> 00:38:41,892 I saw Mu Cheng went out alone. 545 00:38:42,649 --> 00:38:43,978 I was worried. 546 00:38:43,978 --> 00:38:45,924 That's why I followed her. 547 00:38:45,924 --> 00:38:48,129 I thought she went out for a date. 548 00:38:48,745 --> 00:38:50,828 However, she went to Shende Hall. 549 00:38:51,525 --> 00:38:54,749 Not long after that I saw Ren Guang Xi. 550 00:38:54,749 --> 00:38:59,602 A person diminishes herself in front of a stranger. How much fun is that? 551 00:39:04,249 --> 00:39:08,270 I don't really know how long they've been doing this in secret. 552 00:39:08,270 --> 00:39:09,303 You're lying. 553 00:39:10,352 --> 00:39:11,873 Sit down. 554 00:39:17,249 --> 00:39:18,424 When Ren Guang Xi came that day 555 00:39:18,424 --> 00:39:20,796 he must have been jealous 556 00:39:20,796 --> 00:39:22,680 that Mu Cheng is interested in me as well. 557 00:39:22,680 --> 00:39:25,836 That's why... he hit me like this. 558 00:39:25,836 --> 00:39:28,147 This is the injury report. 559 00:39:28,147 --> 00:39:31,294 It still hurts now. 560 00:39:31,294 --> 00:39:33,985 Please do me justice. 561 00:39:33,985 --> 00:39:35,347 Your honor. 562 00:39:35,347 --> 00:39:37,752 The fact that Ren Guang Xi beat up Zhou Jing Cai 563 00:39:37,752 --> 00:39:40,314 is enough to prove that he acted from anger. 564 00:39:40,314 --> 00:39:42,357 This is the best proof. 565 00:39:53,802 --> 00:39:55,557 Everyone knows that... 566 00:39:55,557 --> 00:39:56,895 Home... 567 00:39:56,895 --> 00:39:59,657 is a place that makes you feel secure and comfortable. 568 00:39:59,657 --> 00:40:02,342 May I ask you, Mr. Zhou Jing Cai. 569 00:40:02,342 --> 00:40:04,565 Do you think that Liang Mu Cheng 570 00:40:04,565 --> 00:40:06,664 has the same feeling when she goes home? 571 00:40:08,407 --> 00:40:10,255 Of course. 572 00:40:10,255 --> 00:40:12,823 I've been working so hard. What is it for? 573 00:40:12,823 --> 00:40:15,395 It's to give her a warm home. 574 00:40:30,249 --> 00:40:33,159 How do you explain the photo shown on the screen? 575 00:40:34,749 --> 00:40:35,943 Everyone. 576 00:40:35,943 --> 00:40:39,280 Will you install three locks in your own room? 577 00:40:42,249 --> 00:40:43,546 Mr. Zhou Jing Cai. 578 00:40:43,546 --> 00:40:46,702 Please explain why Liang Mu Cheng did this? 579 00:40:46,702 --> 00:40:48,713 How would I know? 580 00:40:48,713 --> 00:40:50,911 Nothing I can do if she has autism. 581 00:40:52,049 --> 00:40:53,555 We found a block of wood in the bathroom. 582 00:40:53,555 --> 00:40:55,612 The length, width and the size of it 583 00:40:55,612 --> 00:40:57,669 covers the window in the bathroom just right. 584 00:41:00,049 --> 00:41:01,392 According to Miss Liang, 585 00:41:01,392 --> 00:41:04,943 this is what she used to block the window when she takes a shower. 586 00:41:04,943 --> 00:41:08,762 You, her step mom, and her. 587 00:41:08,762 --> 00:41:10,690 A total of three people live together. 588 00:41:11,749 --> 00:41:15,143 Who is she trying to guard against by doing this? 589 00:41:15,143 --> 00:41:17,406 If it's not you, could it be her step mom? 590 00:41:19,162 --> 00:41:20,162 Objection. 591 00:41:20,267 --> 00:41:22,969 Objection overruled. 592 00:41:30,354 --> 00:41:32,066 Are you feeling guilty now? 593 00:41:33,354 --> 00:41:34,952 Let me help you to make this clear. 594 00:41:34,952 --> 00:41:37,233 The two times Liang Mu Cheng went to Shende Hall 595 00:41:37,233 --> 00:41:38,448 and was seen by you. 596 00:41:39,354 --> 00:41:40,467 How strange is that. 597 00:41:40,467 --> 00:41:42,379 The truth is... 598 00:41:43,226 --> 00:41:46,497 You knew Liang Mu Cheng and I would see each other at Shende Hall that night. 599 00:41:46,497 --> 00:41:52,414 When you brought the bento to my house, you learned from my housemaid 600 00:41:52,414 --> 00:41:53,740 that I had some business to tend to that night. 601 00:41:53,740 --> 00:41:54,985 So you knew, I might not be able to make it. 602 00:41:54,985 --> 00:41:57,866 On top of that, you had previously try to harass her. 603 00:41:57,866 --> 00:42:00,972 Not only do you have a motive, but you've even planned it! 604 00:42:06,618 --> 00:42:08,068 That's right. 605 00:42:08,068 --> 00:42:10,401 I knew you, Ren Guang Xi, wouldn't be there. 606 00:42:10,401 --> 00:42:12,159 That's why I went to save Mu Cheng. 607 00:42:12,159 --> 00:42:14,839 I couldn't bear to see her ruining herself because of you. 608 00:42:14,839 --> 00:42:17,215 I just didn't expect that once I was there 609 00:42:17,215 --> 00:42:18,779 she wanted to make money from me too. 610 00:42:18,779 --> 00:42:21,659 If I had harass Mu Cheng all the time... 611 00:42:22,354 --> 00:42:24,354 How come Ah Xia didn't know anything about this? 612 00:42:24,354 --> 00:42:25,787 The three of us live together How come she doesn't know? 613 00:42:26,054 --> 00:42:27,149 I'm telling you. 614 00:42:28,042 --> 00:42:30,298 Before Ah Xia comes to testify 615 00:42:30,298 --> 00:42:32,291 don't try to frame me. 616 00:42:39,527 --> 00:42:40,495 There's a lot of witnesses 617 00:42:40,804 --> 00:42:43,007 saying that you have been having sex with Ren Guang Xi. 618 00:42:43,009 --> 00:42:46,299 Zhou Jing Cai also accused you of seducing him for money. 619 00:42:47,425 --> 00:42:49,563 So many testimonies are against you. 620 00:42:49,564 --> 00:42:52,656 Miss Liang, you're still not admitting that you are guilty? 621 00:42:52,656 --> 00:42:54,631 It's because none of them are true. 622 00:42:54,632 --> 00:42:57,710 I admit that Ren Guang Xi and I met at Shende Hall. 623 00:42:57,710 --> 00:43:00,189 But that's just to play the piano for him. 624 00:43:00,189 --> 00:43:04,389 He knows that I've been living in fear. 625 00:43:04,389 --> 00:43:06,049 That's why he wanted to help me. 626 00:43:07,851 --> 00:43:12,553 Since senior high, Uncle Cai have been harassed me continuously. 627 00:43:12,553 --> 00:43:14,550 I really want to move out. 628 00:43:14,550 --> 00:43:17,732 That's why I worked part time at the fish stall. 629 00:43:17,771 --> 00:43:18,771 So that I could save money 630 00:43:18,771 --> 00:43:19,986 for the application fee and to buy books to study. 631 00:43:19,986 --> 00:43:21,862 As long as I pass the government exam 632 00:43:21,862 --> 00:43:23,311 I will be able to leave that home. 633 00:43:24,274 --> 00:43:26,099 Uncle Cai might feel that 634 00:43:26,099 --> 00:43:28,633 I owe him because he raised me. 635 00:43:28,633 --> 00:43:30,998 I can send him money every month in the future. 636 00:43:30,998 --> 00:43:32,810 But regardless 637 00:43:32,810 --> 00:43:35,051 it does not mean that he has the right to abuse me. 638 00:43:35,051 --> 00:43:36,907 Is that so? 639 00:43:36,907 --> 00:43:38,570 But I heard that 640 00:43:38,570 --> 00:43:40,392 you didn't have a cellphone before. 641 00:43:40,392 --> 00:43:42,417 However, after you've spent the night with Ren Guang Xi at Shende Hall. 642 00:43:42,417 --> 00:43:44,367 You got a cell phone immediately. 643 00:43:44,367 --> 00:43:46,790 May I ask where this cell phone came from? 644 00:43:50,950 --> 00:43:52,701 Ren Guang Xi gave me this 645 00:43:52,701 --> 00:43:55,513 That's what you traded your body for. 646 00:43:55,513 --> 00:43:58,530 Or is it because it will be easier 647 00:43:58,530 --> 00:44:00,680 for you to contact each other to have sex? 648 00:44:00,680 --> 00:44:04,009 Objection! He is making false assumption. 649 00:44:04,009 --> 00:44:06,338 The testimony has its reference value. 650 00:44:06,338 --> 00:44:08,495 Please answer it, Miss Liang. 651 00:44:11,761 --> 00:44:13,803 No. 652 00:44:13,803 --> 00:44:17,354 The cell phone Ren Guang Xi gave to me is for me to protect myself. 653 00:44:17,354 --> 00:44:18,628 He told me that 654 00:44:18,628 --> 00:44:21,729 if Uncle Cai keeps harassing me, I can call the police right away. 655 00:44:22,721 --> 00:44:24,256 I don't quite understand. 656 00:44:24,256 --> 00:44:26,392 You keep saying that you are innocent 657 00:44:26,392 --> 00:44:29,008 then how come you didn't call the police when the 'harassment' happened. 658 00:44:30,929 --> 00:44:35,204 That's because Auntie didn't want to make the whole thing messier. 659 00:44:35,204 --> 00:44:36,899 I don't think that's the case. 660 00:44:36,899 --> 00:44:38,937 From what I know 661 00:44:38,937 --> 00:44:41,201 even your step-mother wouldn't believe a word you said. 662 00:44:41,201 --> 00:44:44,137 She scolded and hit you on the spot. Even threw you out of the house. 663 00:44:44,137 --> 00:44:45,797 If you had called the police 664 00:44:45,797 --> 00:44:47,774 it would've been you that would be arrested. 665 00:44:49,114 --> 00:44:52,694 There is no use denying all this now. 666 00:44:53,495 --> 00:44:54,590 Everyone. 667 00:44:54,590 --> 00:44:57,797 Based on both the testimony and the footage from the surveillance camera 668 00:44:57,797 --> 00:44:59,525 it shows that Liang Mu Cheng and Ren Guang Xi 669 00:44:59,525 --> 00:45:01,690 have been having sex at Shende Hall for a long time. 670 00:45:01,690 --> 00:45:06,985 Ren Guang Xi volunteered to defend her so he could cover up his scandal. 671 00:45:06,985 --> 00:45:09,448 This is indeed, ever since the university was established 672 00:45:09,448 --> 00:45:10,747 the biggest scandal ever!50002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.