All language subtitles for Autumn.Concerto.E05.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,398 --> 00:02:59,706 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
It's true that I want to take the exam, 2 00:02:59,706 --> 00:03:01,948 but I didn't seduce him. 3 00:03:01,948 --> 00:03:05,951 The money is what I have saved from the part-time job. 4 00:03:05,951 --> 00:03:07,418 I didn't do compensated dating. 5 00:03:08,510 --> 00:03:11,579 The reason why I want to move out is because Uncle Cai 6 00:03:11,579 --> 00:03:13,889 often harassed me when you are not home. 7 00:03:13,889 --> 00:03:15,236 Nonsense! 8 00:03:18,051 --> 00:03:20,151 You ungrateful wretch. 9 00:03:21,447 --> 00:03:23,226 I am the one that Ah Cai loves. 10 00:03:23,226 --> 00:03:25,551 If you hadn't seduced him, 11 00:03:25,551 --> 00:03:27,551 where did he get the guts to come after you? 12 00:03:29,698 --> 00:03:33,869 You've raised me, 13 00:03:35,351 --> 00:03:36,671 you should know 14 00:03:36,671 --> 00:03:38,673 I am not that kind of person. 15 00:03:38,707 --> 00:03:40,538 I am just not sure what kind of person you are. 16 00:03:40,575 --> 00:03:42,475 That's what scares me. 17 00:03:42,511 --> 00:03:45,551 Were it not for you before, 18 00:03:45,551 --> 00:03:47,623 I could have married someone better. 19 00:03:47,623 --> 00:03:51,588 How happy would I be now? How carefree and how well-off? 20 00:03:51,588 --> 00:03:55,217 Not only are you being ungrateful, but also trying to steal my man. 21 00:03:55,217 --> 00:03:57,631 I've raised my own thief. 22 00:03:57,631 --> 00:03:59,139 Get out! 23 00:03:59,139 --> 00:04:00,647 -Auntie! -Get out! 24 00:04:00,662 --> 00:04:01,686 No. please! 25 00:04:01,730 --> 00:04:03,698 I want to take the exam, so that when I pass the exam, 26 00:04:03,698 --> 00:04:07,432 I will come take you. and I will be filial to you. 27 00:04:07,432 --> 00:04:08,670 So that you won't need to depend on him. 28 00:04:08,670 --> 00:04:10,660 No need. I don't need you. 29 00:04:10,705 --> 00:04:12,673 Go, just leave. Take all these with you. 30 00:04:12,741 --> 00:04:14,462 Take this with you, too. 31 00:04:14,462 --> 00:04:16,711 From now on, I, Lin Li Xia, have nothing to do with you. 32 00:04:16,711 --> 00:04:18,542 Auntie! 33 00:04:18,580 --> 00:04:19,672 -Auntie! -Stop calling me! 34 00:04:19,714 --> 00:04:22,411 Auntie! Auntie! 35 00:04:45,472 --> 00:04:47,185 Auntie. 36 00:04:48,251 --> 00:04:52,195 I didn't do anything to betray you. 37 00:04:53,132 --> 00:04:55,030 Please don't be mad. 38 00:04:55,030 --> 00:04:57,775 After you've calmed down, 39 00:04:57,775 --> 00:04:59,618 I will come back and see you. 40 00:05:00,955 --> 00:05:07,288 Your back still hurts. Please take good care of yourself. 41 00:05:57,746 --> 00:06:01,648 Come with me. No need to stay in this dump. 42 00:06:25,517 --> 00:06:26,954 Why are you crying? 43 00:06:28,363 --> 00:06:31,398 Don't cry for the people who don't care about you. 44 00:06:32,873 --> 00:06:34,512 Understand? 45 00:06:36,551 --> 00:06:38,692 Auntie would never care nothing about me. 46 00:06:39,554 --> 00:06:42,399 She would never do that. 47 00:06:45,727 --> 00:06:52,388 Auntie and I have lost our parents ever since we were little. 48 00:06:53,583 --> 00:06:55,634 lost our biggest support. 49 00:06:57,824 --> 00:07:00,471 She took me with her. 50 00:07:00,471 --> 00:07:03,489 Never gave up on me. 51 00:07:04,805 --> 00:07:08,996 Uncle Cai did give her support. 52 00:07:10,918 --> 00:07:14,587 If she leaves him, 53 00:07:14,587 --> 00:07:17,490 she is going to end up like before. 54 00:07:17,492 --> 00:07:20,655 Like losing Dad, 55 00:07:20,729 --> 00:07:24,820 with no one to depend on. 56 00:07:30,672 --> 00:07:34,665 At this moment, you should think more about yourself. 57 00:07:35,710 --> 00:07:38,851 Let's go. Find a place for you first. 58 00:08:15,496 --> 00:08:18,465 Hello, Jacko. 59 00:08:18,465 --> 00:08:20,729 You sure that I can stay in your house? 60 00:08:20,768 --> 00:08:22,599 Good. Then. 61 00:08:22,603 --> 00:08:25,319 Where is the key? In the mailbox. OK. 62 00:08:43,039 --> 00:08:46,004 Jacko said, ever since his dad bought this house, 63 00:08:46,004 --> 00:08:49,379 it has turned from a resort to a mosquito hotel. 64 00:08:50,664 --> 00:08:53,462 It's good that you're moving in, 65 00:08:53,500 --> 00:08:56,039 cause you can take care of this place. 66 00:08:56,503 --> 00:08:58,612 Are you sure I can stay here? 67 00:08:59,506 --> 00:09:03,919 Stay as long as you want. Don't worry. 68 00:09:16,026 --> 00:09:17,026 I... 69 00:09:26,828 --> 00:09:29,493 I want to take a shower. 70 00:09:32,121 --> 00:09:35,039 Just go straight and turn right. 71 00:09:39,452 --> 00:09:40,452 Thanks. 72 00:09:42,564 --> 00:09:43,564 I'll help you with that. 73 00:13:15,273 --> 00:13:17,182 You done with your shower? 74 00:13:38,914 --> 00:13:41,059 I want to tell you a story. 75 00:13:42,716 --> 00:13:44,342 Once upon a time, 76 00:13:44,342 --> 00:13:45,939 there was a princess. 77 00:13:45,939 --> 00:13:48,879 She was taken captive by a monster. 78 00:13:50,483 --> 00:13:53,206 The monster sinisterly said, 79 00:13:53,767 --> 00:13:56,464 scream with all your might, 80 00:13:56,464 --> 00:13:58,578 nobody will come for you. 81 00:14:00,739 --> 00:14:06,852 Then the princess shouted, "with all your might! with all your might!" 82 00:14:08,749 --> 00:14:10,717 You know who came in the end? 83 00:14:10,717 --> 00:14:12,946 Who? 84 00:14:13,754 --> 00:14:15,158 "Nobody" came. 85 00:14:17,039 --> 00:14:19,092 His name was Nobody, 86 00:14:19,092 --> 00:14:21,620 since the princess did scream "with all your might." 87 00:14:21,661 --> 00:14:24,528 Just as the monster said, 88 00:14:24,564 --> 00:14:28,466 "Nobody would come for you." He was coming for the princess. 89 00:14:28,502 --> 00:14:31,699 That's so lame. 90 00:14:34,412 --> 00:14:36,699 It's not just that I want to make you laugh. 91 00:14:43,717 --> 00:14:50,581 I meant to tell you that no matter what happens in the future 92 00:14:50,581 --> 00:14:52,804 You don't need to scream 'with all your might.' 93 00:14:54,694 --> 00:14:58,039 You just need to say, Ren Guang Xi, 94 00:14:58,039 --> 00:15:01,434 and I will be there. For you. 95 00:15:12,220 --> 00:15:14,254 Thank you. 96 00:15:16,350 --> 00:15:19,229 You seem to say thanks to me all the time. 97 00:15:26,602 --> 00:15:30,109 Actually.... 98 00:15:30,109 --> 00:15:33,563 It should be me saying sorry. 99 00:15:33,600 --> 00:15:37,661 If I hadn't been late today, 100 00:15:41,278 --> 00:15:43,168 these things wouldn't have happened. 101 00:15:51,518 --> 00:15:55,646 I'll go get you a warm glass of milk. It'll help you sleep. 102 00:16:23,650 --> 00:16:26,597 Not everything can be resolved by fists. 103 00:16:26,597 --> 00:16:30,003 There must be a way for this. But definitely not through violence. 104 00:17:03,870 --> 00:17:05,451 I am so sorry. 105 00:17:05,451 --> 00:17:07,590 that I was late. 106 00:17:07,590 --> 00:17:11,136 I know what happened tonight can't be undone. 107 00:17:14,467 --> 00:17:19,609 But from now on, I will never let it happen again. 108 00:18:44,056 --> 00:18:47,843 [Remember to finish breakfast. I'm going on campus. I'll be right back. -Guang Xi] 109 00:18:51,242 --> 00:18:54,109 No. The bird. 110 00:19:08,259 --> 00:19:10,193 Look! This is outrageous! 111 00:19:10,228 --> 00:19:12,093 -That's that bento girl. -Uh. So disgusting! 112 00:19:12,130 --> 00:19:13,961 That bento girl? 113 00:19:13,998 --> 00:19:16,262 Are you serious? 114 00:19:24,261 --> 00:19:27,067 Did you see the text? 115 00:19:27,067 --> 00:19:29,015 Remember? It's that girl. 116 00:19:29,147 --> 00:19:32,014 Serious? It's true. 117 00:19:34,218 --> 00:19:38,245 Look. Isn't that the bento girl? 118 00:19:38,289 --> 00:19:41,122 Wow... 119 00:19:41,125 --> 00:19:43,218 OMG! 120 00:19:44,996 --> 00:19:48,136 It's her. Indeed. 121 00:20:01,980 --> 00:20:03,208 [sender: Gossip Queen] 122 00:20:03,247 --> 00:20:05,238 [Subject: Video of Liang Mu Cheng and her step-dad] 123 00:20:05,283 --> 00:20:07,979 That bento girl still dares to come to school. 124 00:20:07,979 --> 00:20:08,987 Doesn't she feel shameful? 125 00:20:08,987 --> 00:20:12,458 Hey! You said she came to school? Where is she? 126 00:20:12,458 --> 00:20:14,337 Seems heading to Shende Hall. 127 00:20:22,014 --> 00:20:24,148 Oh. I'm sorry. 128 00:20:27,761 --> 00:20:29,031 [Missed calls: from Guang Xi] 129 00:20:43,834 --> 00:20:45,940 That's too much. 130 00:20:48,265 --> 00:20:49,265 Throw it at her. 131 00:20:53,231 --> 00:20:55,786 Ah. I am so sorry. 132 00:20:55,786 --> 00:20:57,668 Because we can't tell 133 00:20:57,668 --> 00:21:00,047 the difference between you and the trash. 134 00:21:00,047 --> 00:21:03,603 I remembered when I first heard of her name, Liang Mu Cheng, 135 00:21:03,603 --> 00:21:05,994 I thought she was some graceful beauty. 136 00:21:05,994 --> 00:21:08,161 Turns out, she is just a fake. 137 00:21:08,161 --> 00:21:12,782 Come on, she can even throw herself at her dad. 138 00:21:12,984 --> 00:21:14,961 If you are willing to spend some money, 139 00:21:14,986 --> 00:21:16,214 you could definitely have her. 140 00:21:16,608 --> 00:21:18,089 Yuck. No way! 141 00:21:18,089 --> 00:21:20,937 Come on. It's quite good. 142 00:21:20,937 --> 00:21:23,102 -Hey. She's leaving! -Where's she going? 143 00:21:27,165 --> 00:21:31,148 -You are doing quite good business. -Seem to have many clients. 144 00:21:41,245 --> 00:21:43,213 What is she doing now? 145 00:21:43,214 --> 00:21:45,239 Poor Ren Guang Xi. 146 00:21:45,533 --> 00:21:47,177 Met a casual girl like her. 147 00:21:47,218 --> 00:21:49,209 So. What's wrong? 148 00:21:49,220 --> 00:21:51,188 Came straight away to Shende Hall? 149 00:21:51,188 --> 00:21:53,049 Are you really in such a hurry to start your 'business'? 150 00:21:53,170 --> 00:21:54,594 Bento girl. 151 00:21:54,647 --> 00:21:56,226 How much is one bento? 152 00:21:56,260 --> 00:21:59,476 Any discount for your classmates? 153 00:21:59,503 --> 00:22:00,093 Any discount? 154 00:22:01,191 --> 00:22:02,921 Move aside! 155 00:22:03,267 --> 00:22:05,629 Hold your head high. You didn't do anything wrong. 156 00:22:05,750 --> 00:22:08,195 Why are you lowering your head? 157 00:22:10,095 --> 00:22:11,649 Did you guys think... 158 00:22:11,713 --> 00:22:13,613 that talking behind others 159 00:22:13,613 --> 00:22:14,807 about their privacy 160 00:22:14,848 --> 00:22:16,782 is something you should be proud of? 161 00:22:16,788 --> 00:22:18,205 Did you really think... 162 00:22:18,216 --> 00:22:20,184 hurting others with such childish means 163 00:22:20,218 --> 00:22:22,186 is called justice? 164 00:22:22,220 --> 00:22:24,245 Ask for money from your parents, 165 00:22:24,288 --> 00:22:26,119 and then fool around in pubs all day like you. 166 00:22:26,124 --> 00:22:28,024 How the hell are you qualified 167 00:22:28,059 --> 00:22:31,605 to judge someone who makes her own living on her own? 168 00:22:32,130 --> 00:22:34,189 No matter what she did today, 169 00:22:34,198 --> 00:22:36,255 you have no right to judge her. 170 00:22:36,420 --> 00:22:38,158 I am just telling the truth. 171 00:22:38,158 --> 00:22:40,302 How else could you interpret those pictures? 172 00:22:40,384 --> 00:22:41,261 No need for that. 173 00:22:41,411 --> 00:22:43,158 Mu Cheng would never do that! 174 00:22:43,371 --> 00:22:45,598 Hey, you gardener. Now you are standing up for her, 175 00:22:45,981 --> 00:22:47,748 is that because you are her old client? 176 00:22:48,930 --> 00:22:51,236 What are you talking about? How dare you! Talking bullshit. 177 00:22:51,290 --> 00:22:51,859 Tuo Ye. 178 00:22:51,899 --> 00:22:53,730 Don't be like this. 179 00:22:53,768 --> 00:22:56,927 -Are you mad? -He's so fierce. 180 00:22:56,971 --> 00:23:00,005 You are all such naive jerks. 181 00:23:00,005 --> 00:23:02,091 If you keep talking nonsense, you will see. 182 00:23:02,091 --> 00:23:03,346 Now get out. 183 00:23:03,346 --> 00:23:05,679 She called him, Tuo Ye. There must be something between them. 184 00:23:05,679 --> 00:23:07,194 -Trash. -Definitely. 185 00:23:07,194 --> 00:23:08,632 Throw it at him. 186 00:23:10,424 --> 00:23:11,593 Nice throw. 187 00:23:13,444 --> 00:23:18,850 Jerk, get lost! 188 00:23:18,893 --> 00:23:21,953 -Go away! -You are crazy! 189 00:23:51,959 --> 00:23:53,478 President Zhang, 190 00:23:53,478 --> 00:23:56,517 about the text message, I've sent someone to take care of it. 191 00:23:56,517 --> 00:24:00,115 Don't worry. I won't let this get any messier. 192 00:24:00,651 --> 00:24:03,839 Relax. I will make sure it's fine. 193 00:24:03,839 --> 00:24:06,069 Right. Thank you. 194 00:24:08,943 --> 00:24:11,656 Does the entire board know? 195 00:24:11,656 --> 00:24:13,976 The text just spread out this morning. 196 00:24:13,976 --> 00:24:17,655 This compensated date incident has happened at school and caused a mess. 197 00:24:17,655 --> 00:24:20,152 Now even the media has phoned and inquired about the story. 198 00:24:21,807 --> 00:24:24,505 The board wants me to resolve this immediately. 199 00:24:24,505 --> 00:24:26,742 It's such a disgrace. 200 00:24:26,742 --> 00:24:29,490 Why did we hire such a family to work at school? 201 00:24:32,744 --> 00:24:34,292 What are you planning to do? 202 00:24:34,292 --> 00:24:36,023 Cancel the contract with their restaurant right away. 203 00:24:36,023 --> 00:24:38,969 And. Ask them to leave Shende University immediately. 204 00:24:38,969 --> 00:24:40,462 You can't do that! 205 00:24:40,462 --> 00:24:43,596 Shende University has always claimed to be the head of legal education. 206 00:24:43,596 --> 00:24:44,712 Now it seems not to be able to tell right from wrong. 207 00:24:44,712 --> 00:24:47,823 Convict without even investigating, just based on rumors. 208 00:24:47,823 --> 00:24:50,752 Liang Mu Cheng didn't ask for money or have sex with her step-dad. 209 00:24:50,752 --> 00:24:54,122 He tried to sexually harass her when she was alone. 210 00:24:54,122 --> 00:24:55,621 You didn't even investigate the incident. 211 00:24:55,621 --> 00:24:57,178 Just chase them away like this. 212 00:24:57,178 --> 00:24:59,817 It's like she has to carry this stigma with her all her life? 213 00:24:59,860 --> 00:25:01,885 The most crucial thing is to get the truth. 214 00:25:01,896 --> 00:25:06,848 That's what an educator should do, President Fang. 215 00:25:09,933 --> 00:25:14,551 The security guard phoned and told me, you hit the man called Ah Cai last night. 216 00:25:15,444 --> 00:25:18,965 The media has taken notice of this incident. 217 00:25:18,965 --> 00:25:21,666 Do you know you are different from them? 218 00:25:21,693 --> 00:25:23,786 Stay away from this chaos. 219 00:25:24,819 --> 00:25:26,844 It happened because of me. 220 00:25:26,854 --> 00:25:28,879 It's my responsibility to prove her innocence. 221 00:25:28,923 --> 00:25:32,531 Now the first priority is to maintain the reputation of our school. 222 00:25:33,737 --> 00:25:36,664 Even the Education Bureau phoned. 223 00:25:36,664 --> 00:25:40,900 Now the most important thing is settle all this down. 224 00:25:41,969 --> 00:25:45,906 I really think getting the truth is the first priority. 225 00:25:45,940 --> 00:25:47,908 Now everyone is watching 226 00:25:47,908 --> 00:25:49,938 how Shende University is going to react and settle this matter. 227 00:25:49,944 --> 00:25:52,913 If we just chase them away, 228 00:25:52,947 --> 00:25:54,778 that would only cause more criticism and disfavor. 229 00:25:55,602 --> 00:25:56,694 There is an option now, 230 00:25:56,816 --> 00:25:58,714 this can not only help us get the truth, 231 00:25:58,907 --> 00:26:01,394 but maintain the reputation of Shende University. 232 00:26:03,958 --> 00:26:06,927 You mean? 233 00:26:06,927 --> 00:26:08,803 Let's hold a Truth Commission hearing. 234 00:26:08,803 --> 00:26:10,157 A Truth Commission Hearing? 235 00:26:11,799 --> 00:26:13,858 Ever since Shende University was established, 236 00:26:13,868 --> 00:26:15,903 whenever something happened that we couldn't resolve. 237 00:26:15,903 --> 00:26:17,768 we would hold a Truth Commission hearing. 238 00:26:17,772 --> 00:26:20,901 The hearing would model a court, and have both sides state their points 239 00:26:20,901 --> 00:26:23,876 so that we could get the truth. 240 00:26:23,911 --> 00:26:25,444 Do you really think this is a good idea? 241 00:26:25,680 --> 00:26:27,560 Once the hearing is initiated, 242 00:26:27,682 --> 00:26:29,847 the focus will no longer be the school. 243 00:26:29,917 --> 00:26:31,646 Instead, the focus will be on the people involved. 244 00:26:31,686 --> 00:26:32,463 To put it more simply, 245 00:26:32,485 --> 00:26:35,545 Our school just provides them with a place to clarify their own statement. 246 00:26:35,545 --> 00:26:37,971 Moreover, we can also reveal the truth to the outside. 247 00:26:41,426 --> 00:26:42,599 In order to get justice, 248 00:26:42,609 --> 00:26:43,897 and protect the one you love, 249 00:26:43,931 --> 00:26:45,899 you don't need to use your fists. 250 00:26:45,899 --> 00:26:46,973 You can use this. 251 00:26:52,431 --> 00:26:54,271 I am in. 252 00:26:59,880 --> 00:27:00,944 Those pictures out there 253 00:27:00,944 --> 00:27:03,617 must come from the video of the surveillance camera at Shende Hall. 254 00:27:03,617 --> 00:27:05,546 Someone must be behind this. 255 00:27:06,055 --> 00:27:09,327 Bing Zai is now investigating this to see who the original sender of those pictures is. 256 00:27:09,327 --> 00:27:10,737 The person who set you up. 257 00:27:10,737 --> 00:27:12,482 I will definitely go after him. 258 00:27:13,961 --> 00:27:15,929 You didn't even ask. 259 00:27:15,930 --> 00:27:17,898 How do you know I was set up? 260 00:27:17,932 --> 00:27:22,348 I didn't ask. That's because I know the answer already. 261 00:27:22,498 --> 00:27:24,642 I don't even have to think for one second. 262 00:27:26,665 --> 00:27:29,634 You are not that kind of person. 263 00:27:33,948 --> 00:27:35,779 I've got it. 264 00:27:35,944 --> 00:27:38,272 According to the trace result, 265 00:27:38,272 --> 00:27:41,247 I found all the pictures came from this IP address. 266 00:27:41,247 --> 00:27:43,753 And the IP was registered under the phone number of 267 00:27:43,753 --> 00:27:45,860 the user 268 00:27:45,860 --> 00:27:47,444 It's her. 269 00:27:47,444 --> 00:27:48,444 [Zhang Ai Li] 270 00:27:48,444 --> 00:27:49,808 Zhang Ai Li. 271 00:27:49,930 --> 00:27:51,727 So it was her. 272 00:27:51,766 --> 00:27:54,939 Even if we know who stole the video, 273 00:27:54,939 --> 00:27:56,712 we still can't prove that you are innocent. 274 00:27:58,675 --> 00:28:03,144 If we can't get the tape back, the truth can't be revealed. 275 00:28:03,144 --> 00:28:07,318 Even with insufficient evidence, the truth can still be revealed. 276 00:28:07,318 --> 00:28:09,838 That's what a lawyer is for. 277 00:28:12,810 --> 00:28:15,535 I just heard from Jacko 278 00:28:15,535 --> 00:28:17,668 I know what happened at Shende Hall before. 279 00:28:18,621 --> 00:28:20,463 The school has just announced 280 00:28:20,463 --> 00:28:23,977 They would hold a Truth Commission hearing the day after tomorrow. 281 00:28:23,977 --> 00:28:26,330 The Dean of the Law school will be the judge. 282 00:28:26,330 --> 00:28:29,313 and the geezers on the board will be the jury panel. 283 00:28:29,313 --> 00:28:30,920 They will announce the final verdict. 284 00:28:30,920 --> 00:28:33,839 However, you and that jerk are not from our school 285 00:28:33,839 --> 00:28:36,403 so you can decide if you want to participate. 286 00:28:37,190 --> 00:28:38,370 Mu Cheng. 287 00:28:38,913 --> 00:28:41,905 If you agree, 288 00:28:41,905 --> 00:28:43,255 I can be your defender. 289 00:28:43,951 --> 00:28:45,653 Hey. What's going on? 290 00:28:45,653 --> 00:28:47,720 A guy that can't graduate from the law school 291 00:28:47,720 --> 00:28:49,029 is going to defend Mu Cheng? 292 00:28:49,029 --> 00:28:50,394 Isn't she doomed then? 293 00:28:51,612 --> 00:28:55,526 This hearing is the only chance to prove Mu Cheng's innocence. 294 00:28:57,245 --> 00:28:59,410 Mu Cheng, what do you say? 295 00:29:52,142 --> 00:29:55,647 If the Hearing can actually get the truth, 296 00:29:56,113 --> 00:29:58,426 Uncle Cai will definitely be kicked out of the school. 297 00:29:59,418 --> 00:30:02,107 The restaurant will close too. 298 00:30:02,655 --> 00:30:04,481 What about Auntie then? 299 00:30:04,968 --> 00:30:06,553 Consider the situation here. 300 00:30:06,553 --> 00:30:08,633 You are still thinking about that Auntie in denial? 301 00:30:08,633 --> 00:30:11,268 If you really care about her, you should make her see 302 00:30:11,268 --> 00:30:12,876 what kind of person Zhou Jin Cai is. 303 00:30:21,398 --> 00:30:23,389 So you will accept the hearing? 304 00:30:31,128 --> 00:30:33,028 The hearing will be the day after tomorrow. 305 00:30:33,063 --> 00:30:34,052 In two days, 306 00:30:34,069 --> 00:30:36,506 I will get the video from Zhang Ai Li. 307 00:30:36,506 --> 00:30:39,881 If we can get the surveillance footage that reveals the truth. 308 00:30:39,881 --> 00:30:42,422 Zhou Jin Cai will be convicted. 309 00:30:44,120 --> 00:30:44,896 And you. 310 00:30:44,929 --> 00:30:46,893 As an extended undergraduate of the law major. 311 00:30:46,893 --> 00:30:48,911 Haven't really seen you study. 312 00:30:48,920 --> 00:30:50,911 Can you really handle this? 313 00:30:51,114 --> 00:30:52,945 I will do my best. 314 00:30:52,945 --> 00:30:54,849 I will never lose the case. 315 00:30:54,849 --> 00:30:56,655 So that we can show everyone 316 00:30:56,655 --> 00:30:58,798 what kind of person Liang Mu Cheng is. 317 00:30:58,798 --> 00:31:00,819 Make your Auntie believe in you again. 318 00:31:01,720 --> 00:31:04,213 What about them? Is there anyone helping them defend? 319 00:31:04,213 --> 00:31:08,744 They don't know many people at school. Who would help them then? 320 00:31:13,082 --> 00:31:14,982 You will be my defender? 321 00:31:14,982 --> 00:31:15,901 That's right. 322 00:31:15,910 --> 00:31:17,898 Like a lawyer, 323 00:31:17,898 --> 00:31:20,376 our school has opened the opportunity to the law students. 324 00:31:20,538 --> 00:31:22,873 Now that the incident has gotten bigger, 325 00:31:22,946 --> 00:31:24,811 The school needs to give the media some answers, 326 00:31:24,827 --> 00:31:26,776 they require you to be in the court. to clarify the whole incident. 327 00:31:27,150 --> 00:31:29,118 It's the school's responsibility to give them answers. 328 00:31:29,119 --> 00:31:30,921 It's none of my business. 329 00:31:30,927 --> 00:31:32,952 No way I am going to the hearing. 330 00:31:34,157 --> 00:31:37,024 That Truth Commission hearing will be held for sure. 331 00:31:37,024 --> 00:31:39,955 If Ren Guang Xi says in public the truth is 332 00:31:39,955 --> 00:31:41,895 you sexually harassed Liang Mu Cheng 333 00:31:41,895 --> 00:31:44,155 and you are not in court to defend yourself. 334 00:31:44,155 --> 00:31:45,855 It's like you admit that crime. 335 00:31:45,855 --> 00:31:47,443 Then we must attend. 336 00:31:48,104 --> 00:31:49,809 We need to tell them. 337 00:31:49,809 --> 00:31:50,936 In case people misunderstand. 338 00:31:50,986 --> 00:31:53,383 That would affect our restaurant's business too. 339 00:31:53,383 --> 00:31:54,383 Don't worry. 340 00:31:54,383 --> 00:31:58,129 I've been receiving school scholarship as the best student for three years. 341 00:31:58,129 --> 00:32:01,169 I've never lost in any practical class. 342 00:32:01,169 --> 00:32:03,157 Be it criminal or civil related, 343 00:32:03,157 --> 00:32:07,321 with my help, you will definitely win. 344 00:32:13,797 --> 00:32:15,759 A student that should have been expelled from school 345 00:32:15,759 --> 00:32:18,031 dares to compete with me. 346 00:32:18,031 --> 00:32:20,531 With this case, 347 00:32:20,531 --> 00:32:23,286 I will make Ren Guang Xi taste failure. 348 00:32:23,286 --> 00:32:25,098 I want to prove to him 349 00:32:25,098 --> 00:32:26,799 success should lie on one's capability, 350 00:32:26,799 --> 00:32:30,283 instead of nepotism. 351 00:32:30,592 --> 00:32:31,978 On the day of the hearing, 352 00:32:31,982 --> 00:32:35,850 as long as you memorize the statement I give to you, I can assure you 353 00:32:35,919 --> 00:32:39,902 Ren Guang Xi and Liang Mu Cheng can never hold up their heads high again. 354 00:32:52,505 --> 00:32:53,876 I've thought about it. 355 00:32:53,903 --> 00:32:55,070 The perpetrator's motive 356 00:32:55,138 --> 00:32:57,106 and his bad records 357 00:32:57,106 --> 00:32:58,107 is the focus of our evidence gathering. 358 00:32:58,107 --> 00:33:00,041 including Zhou Jing Cai's living habits, 359 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 his living area, 360 00:33:01,077 --> 00:33:02,727 nothing can be left out. 361 00:33:02,965 --> 00:33:07,106 A Jian, you have to try hard to get all the bad records of Zhou Jing Cai. 362 00:33:07,150 --> 00:33:09,084 I am begging you. Help me with the information. 363 00:33:10,153 --> 00:33:12,053 Sir, please. 364 00:33:12,053 --> 00:33:14,391 If you want someone's information, you must follow the standard procedure. 365 00:33:14,391 --> 00:33:16,451 Yet you call yourself a law student? 366 00:33:18,128 --> 00:33:19,925 Jacko, 367 00:33:19,963 --> 00:33:22,893 Try contacting Mu Cheng's neighbors. 368 00:33:22,941 --> 00:33:25,922 See if we can get any statements that are in our favor. 369 00:33:26,102 --> 00:33:28,070 Get out. 370 00:33:28,163 --> 00:33:30,097 -You are impeding my business. -Boss. 371 00:33:33,655 --> 00:33:37,079 I must study all the previous cases with similar charges of sexual assault. 372 00:33:37,147 --> 00:33:39,912 Even if the outcome isn't as positive as I expect. 373 00:33:39,983 --> 00:33:42,833 All of us must persist until the very end. 374 00:33:43,293 --> 00:33:45,866 I will not lose with all your help. 375 00:34:02,958 --> 00:34:06,303 See. As long as you believe in him, he can definitely do well. 376 00:34:09,355 --> 00:34:12,689 Who exactly is this Liang Mu Cheng? 377 00:34:12,689 --> 00:34:15,218 How possibly can she make him study so hard? 378 00:34:15,218 --> 00:34:17,876 Last time when Auntie Chen took a day off, 379 00:34:17,876 --> 00:34:22,565 she was the girl serving the fish. 380 00:34:23,093 --> 00:34:25,979 That day, 381 00:34:25,979 --> 00:34:28,216 Liang Mu Cheng went to Shende Hall, 382 00:34:29,132 --> 00:34:30,248 and then... 383 00:34:30,248 --> 00:34:32,068 How many times have I told you? 384 00:34:32,068 --> 00:34:33,899 Don't scratch your head. 385 00:34:33,937 --> 00:34:35,772 Don't stutter when you talk. Don't say "I think..." 386 00:34:35,772 --> 00:34:38,975 You should have learnt it already even if you were just a parrot. 387 00:34:58,832 --> 00:35:01,630 I beg you to put down your legs. 388 00:35:01,630 --> 00:35:03,761 You are in a court now. 389 00:35:07,576 --> 00:35:09,904 Let's start. 390 00:35:18,114 --> 00:35:21,049 What's wrong? Are you not feeling well? 391 00:35:23,086 --> 00:35:25,054 I'm fine. 392 00:35:25,054 --> 00:35:27,045 I just never thought that 393 00:35:27,045 --> 00:35:29,417 so many people would refuse to help out. 394 00:35:29,417 --> 00:35:31,194 Refuse to testify. 395 00:35:33,163 --> 00:35:36,132 Anything I could do to help? 396 00:35:36,132 --> 00:35:39,030 You are our most important witness. 397 00:35:39,127 --> 00:35:42,248 The only thing you can do is to trust me. 398 00:35:42,415 --> 00:35:46,908 I will do whatever it takes to win this case. 399 00:35:49,145 --> 00:35:50,994 Have you memorized your testimony? 400 00:35:51,310 --> 00:35:55,186 We will practice how you will respond in court. 401 00:35:58,080 --> 00:36:00,105 I'm ready. 402 00:36:10,523 --> 00:36:10,963 Hello. 403 00:36:11,000 --> 00:36:13,706 Hello. This is He Yi Qian. 404 00:36:14,134 --> 00:36:15,786 Let's meet up? 405 00:36:15,786 --> 00:36:17,143 You won't regret this. 406 00:36:20,075 --> 00:36:21,064 Alright. 407 00:36:24,731 --> 00:36:25,823 What's the matter? 408 00:36:26,115 --> 00:36:28,398 You weren't this bad that day when you taught the kids how to play the soccer. 409 00:36:28,398 --> 00:36:30,899 Are you worried about the hearing the day after tomorrow? 410 00:36:33,056 --> 00:36:34,811 The old hag has such a big mouth. 411 00:36:34,868 --> 00:36:36,092 Since this is the case, 412 00:36:36,092 --> 00:36:38,083 you know now I am pressed for time. 413 00:36:38,094 --> 00:36:39,953 Spill it out if you've got something to say. 414 00:36:40,151 --> 00:36:41,961 According to my research, 415 00:36:41,998 --> 00:36:44,855 Xu Fang Guo is the top student of your major. 416 00:36:44,855 --> 00:36:46,492 He knows how to attack in the court. 417 00:36:46,492 --> 00:36:49,010 The only thing you can do is to go on the defensive. 418 00:36:49,560 --> 00:36:52,349 But from the way it looks, the defense you are taking now are full of flaws. 419 00:36:52,482 --> 00:36:55,474 I think... 420 00:36:58,571 --> 00:37:00,155 you will only get spanked. 421 00:37:14,263 --> 00:37:16,559 What is it? 422 00:37:20,417 --> 00:37:21,496 My hand is numb. 423 00:37:21,496 --> 00:37:23,707 Probably due to the intense dribbling. 424 00:37:26,886 --> 00:37:27,944 What? 425 00:37:28,168 --> 00:37:31,794 Now make your eyes follow my finger. 426 00:37:31,934 --> 00:37:33,959 Hurry up. 427 00:37:50,736 --> 00:37:53,272 You suddenly lost your focus, right? 428 00:37:54,070 --> 00:37:58,877 Are you having headaches, insomnia, and poor memory? 429 00:37:58,877 --> 00:38:02,022 That happens all the time with the hockey players. 430 00:38:02,022 --> 00:38:03,841 No need to make a fuss. 431 00:38:05,000 --> 00:38:08,400 That day when you fainted at the charity event was real, right? 432 00:38:09,118 --> 00:38:13,994 I really think you should have a thorough check up on your health. 433 00:38:49,812 --> 00:38:53,090 That day when you fainted at the charity event was real, right? 434 00:38:54,050 --> 00:38:58,029 I really think you should have a thorough check up on your health. 435 00:38:58,111 --> 00:38:59,288 Miss. 436 00:38:59,322 --> 00:39:01,356 I don't have that much free time. 437 00:39:01,449 --> 00:39:02,499 The hearing is the day after tomorrow. 438 00:39:02,499 --> 00:39:04,251 I am running out of time. 439 00:39:04,294 --> 00:39:05,094 No witnesses. 440 00:39:05,167 --> 00:39:06,156 Insufficient evidence. 441 00:39:06,441 --> 00:39:08,991 Can't even retrieve the lost video. 442 00:39:09,418 --> 00:39:12,754 And I need to think how to handle that Xu Fang Guo. 443 00:39:13,270 --> 00:39:15,332 Have you ever heard of, 444 00:39:15,375 --> 00:39:18,334 knowing your opponent well will help you win the battle? 445 00:39:18,544 --> 00:39:20,134 Take the hockey game for example. 446 00:39:20,707 --> 00:39:23,398 When your opponent is anxious to get points, 447 00:39:23,442 --> 00:39:26,420 there must be lots of flaws. 448 00:39:26,688 --> 00:39:28,586 Thus, the details Xu Fang Guo failed to notice 449 00:39:28,638 --> 00:39:30,295 will be the key to your success. 450 00:39:33,994 --> 00:39:36,292 Instead of sitting here with a troubled face, 451 00:39:36,326 --> 00:39:38,157 why not use our last strength 452 00:39:38,195 --> 00:39:41,359 to find out Xu Fang Guo's flaws. 453 00:39:45,520 --> 00:39:47,269 You have a point. 454 00:39:47,270 --> 00:39:49,033 To tell the truth, 455 00:39:49,072 --> 00:39:50,300 to win or to lose 456 00:39:50,340 --> 00:39:52,537 it doesn't make any difference for me. 457 00:39:52,814 --> 00:39:55,647 Everyone thinks I am going to lose anyway. 458 00:39:55,782 --> 00:39:57,900 But this girl is totally different from me. 459 00:39:58,057 --> 00:40:02,016 She is so kind-hearted, pure. 460 00:40:02,282 --> 00:40:05,159 Even tried to save a dying dumb bird. 461 00:40:05,159 --> 00:40:08,285 She only has me to turn to. 462 00:40:08,391 --> 00:40:10,484 Who told you that? 463 00:40:15,112 --> 00:40:19,543 The reason why I asked you here is because I want to help you. 464 00:40:27,043 --> 00:40:29,170 It's for you. 465 00:40:29,212 --> 00:40:32,826 Take this as a thank you gift for teaching the kids soccer. 466 00:40:34,153 --> 00:40:35,051 What's this? 467 00:40:35,051 --> 00:40:36,313 This. 468 00:40:36,319 --> 00:40:39,015 These are some psychological papers I've found. 469 00:40:39,046 --> 00:40:41,229 You will find the character analysis of the perpetrators here. 470 00:40:41,229 --> 00:40:43,425 That should be of great help to you. 471 00:40:46,296 --> 00:40:48,264 Thank you so much. 472 00:40:48,298 --> 00:40:50,266 In the future, if you ask me to play basketball, 473 00:40:50,333 --> 00:40:52,301 golf, tennis, rugby... 474 00:40:52,302 --> 00:40:54,133 I will definitely do it. 475 00:40:54,170 --> 00:40:56,336 This is what I can help you with. 476 00:40:56,362 --> 00:40:57,251 As for others, 477 00:40:57,274 --> 00:40:59,648 you will need to go to some experienced experts. 478 00:40:59,714 --> 00:41:01,277 to give you some suggestions. 479 00:41:01,311 --> 00:41:03,279 You also need to think carefully 480 00:41:03,313 --> 00:41:10,367 is there anyone else that can help you and support you to protect the girl? 481 00:41:16,326 --> 00:41:18,157 I am going back to the US tomorrow to take care of my transfer. 482 00:41:18,194 --> 00:41:20,096 If you don't feel well, 483 00:41:20,096 --> 00:41:21,298 don't push yourself. 484 00:41:21,298 --> 00:41:25,265 Please make sure you are still alive until I come back. 485 00:42:21,030 --> 00:42:22,054 Come in. 486 00:42:27,007 --> 00:42:28,795 I just... 487 00:42:28,905 --> 00:42:31,196 I just happened to have something to talk about with you. 488 00:42:58,880 --> 00:43:01,550 It's impossible to have you finish this four-year-course in three days. 489 00:43:01,743 --> 00:43:03,734 I will brief you on some key points. 490 00:43:03,934 --> 00:43:04,798 Take a seat. 491 00:43:12,053 --> 00:43:15,145 These are the records of the sexual assault cases these years. 492 00:43:15,145 --> 00:43:17,045 The debate skills used here. 493 00:43:17,116 --> 00:43:18,314 You've got to understand and integrate them. 494 00:43:18,314 --> 00:43:20,145 Also... 495 00:43:20,183 --> 00:43:22,014 The points Xu Fang Guo are using to attack Liang Mu Cheng 496 00:43:22,014 --> 00:43:24,070 You must study thoroughly in one day. 497 00:43:24,084 --> 00:43:26,288 So that we can practice tomorrow. 498 00:43:27,323 --> 00:43:28,391 Alright. 499 00:43:28,503 --> 00:43:31,023 I will take Mu Cheng to visit her Auntie tomorrow. 500 00:43:31,061 --> 00:43:32,289 Persuade her to testify. 501 00:43:32,295 --> 00:43:34,286 This way, 502 00:43:34,609 --> 00:43:35,837 I can meet you at night. 503 00:43:36,447 --> 00:43:37,554 Don't worry. 504 00:43:38,016 --> 00:43:41,210 I will memorize all of this like the times table. 505 00:43:42,272 --> 00:43:44,137 Great. 506 00:43:44,174 --> 00:43:46,233 It's the right decision to go to Lin Li Xiao. 507 00:43:46,242 --> 00:43:49,202 She is now the crucial testifier on both sides. 508 00:43:50,094 --> 00:43:52,961 But some people are used to living in a lie. 509 00:43:52,973 --> 00:43:55,908 they feel happy and safe that way. 510 00:43:56,075 --> 00:43:58,270 Although it's going to be difficult to get her to testify, 511 00:43:58,310 --> 00:44:01,040 it's worth trying. 512 00:44:08,394 --> 00:44:10,362 Tonight stay here and study. 513 00:44:10,642 --> 00:44:13,925 Ask me anytime when you have a question.38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.