Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,805 --> 00:02:36,805
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz You were right,
they are dating.
2
00:02:36,806 --> 00:02:39,835
They seem to meet up at
Shende Hall every night.
3
00:02:39,835 --> 00:02:43,905
Someone saw them leave the school
in the morning.
4
00:02:49,870 --> 00:02:51,711
Still want to get back at
Ren Guang Xi,
5
00:02:51,711 --> 00:02:53,722
for what he did to you last time?
6
00:02:58,407 --> 00:02:59,408
Who is it?
7
00:02:59,408 --> 00:03:00,200
Coming!
8
00:03:00,519 --> 00:03:01,892
Take you time.
9
00:03:04,119 --> 00:03:05,540
-King?
-Yes.
10
00:03:06,526 --> 00:03:07,440
What brings you here?
11
00:03:08,446 --> 00:03:09,937
Come in, sit.
12
00:03:10,904 --> 00:03:12,940
Where's Cai?
13
00:03:12,940 --> 00:03:14,812
In the shower, why?
14
00:03:14,812 --> 00:03:15,617
You need him?
15
00:03:16,716 --> 00:03:17,639
No...
16
00:03:17,639 --> 00:03:21,598
But are you guys okay
lately?
17
00:03:22,785 --> 00:03:24,233
Why do you ask that?
18
00:03:25,542 --> 00:03:26,641
No...
19
00:03:26,641 --> 00:03:29,050
Cai came to buy a turtle today.
20
00:03:29,050 --> 00:03:32,156
You know when a man wants
to take supplements,
21
00:03:32,156 --> 00:03:34,463
you should watch out.
22
00:03:35,403 --> 00:03:36,959
Nonsense.
23
00:03:36,959 --> 00:03:39,193
He bought the turtle for me.
24
00:03:39,193 --> 00:03:41,531
He doesn't have the guts
to find other women.
25
00:03:41,930 --> 00:03:43,302
What about the one at home?
26
00:03:43,302 --> 00:03:45,054
There's only me and Mu Cheng.
27
00:03:45,054 --> 00:03:47,072
Are you saying...
28
00:03:48,177 --> 00:03:49,461
What are you saying?
29
00:03:50,134 --> 00:03:51,728
Mu Cheng could be his daughter.
30
00:03:51,741 --> 00:03:54,053
Let me tell you,
don't you spread rumors.
31
00:03:54,053 --> 00:03:56,197
I raised Liang Mu Cheng.
32
00:03:56,197 --> 00:03:57,731
And Cai is so good to me.
33
00:03:57,731 --> 00:04:00,010
He even paid for dance lessons
for me the other day.
34
00:04:01,254 --> 00:04:02,563
Li Xia, that head of yours...
35
00:04:02,563 --> 00:04:04,702
You're usually so smart,
36
00:04:04,702 --> 00:04:07,295
but when it comes to Cai,
you're dumb.
37
00:04:07,578 --> 00:04:09,202
Think about it.
38
00:04:09,202 --> 00:04:10,922
He signed you up for dance
lessons,
39
00:04:10,922 --> 00:04:12,607
so you won't be home.
40
00:04:13,705 --> 00:04:14,683
So?
41
00:04:15,835 --> 00:04:16,617
You never know.
42
00:04:16,617 --> 00:04:18,184
I'm only telling you this
as a woman.
43
00:04:18,517 --> 00:04:21,260
When a man wants to do
something bad,
44
00:04:21,260 --> 00:04:25,422
he has all kinds of ways.
45
00:04:25,964 --> 00:04:27,973
The way he looks at Mu Cheng.
46
00:04:27,973 --> 00:04:30,653
There's something in his eyes.
47
00:04:30,653 --> 00:04:33,925
There must be something
between those two.
48
00:04:48,804 --> 00:04:49,641
Liang Mu Cheng.
49
00:04:50,718 --> 00:04:52,148
Can I help you?
50
00:04:52,148 --> 00:04:53,314
Ren Guang Xi is looking for you.
51
00:04:53,338 --> 00:04:55,399
He said he's hurt.
In Shende Hall.
52
00:04:55,399 --> 00:04:56,280
Hurt?
53
00:04:56,293 --> 00:04:57,538
Don't let him wait too long.
54
00:04:57,901 --> 00:04:58,974
Hey!
55
00:04:59,032 --> 00:05:00,106
Hey!
56
00:05:12,822 --> 00:05:13,626
Ren Guang Xi.
57
00:05:13,626 --> 00:05:14,930
Ren Guang Xi.
58
00:05:14,930 --> 00:05:16,654
You call him by his name now?
59
00:05:17,262 --> 00:05:20,126
He ran in heels for you
yesterday,
60
00:05:20,126 --> 00:05:22,126
I was just thinking how hard
to get you must be.
61
00:05:22,436 --> 00:05:25,518
A lowly Bento Box Girl can
date Ren Guang Xi.
62
00:05:26,055 --> 00:05:27,640
And even meet up here.
63
00:05:28,052 --> 00:05:30,138
You've got skills.
64
00:05:30,521 --> 00:05:33,179
Looks like I'm in for a show.
65
00:05:33,179 --> 00:05:35,020
I have nothing to do with him.
66
00:05:35,020 --> 00:05:36,618
Please don't spread rumors.
67
00:05:36,618 --> 00:05:38,124
Is that so?
68
00:05:38,124 --> 00:05:40,687
Then why would you come
so willingly,
69
00:05:40,687 --> 00:05:42,435
when all we sent was a
messenger?
70
00:05:42,435 --> 00:05:44,994
Stop your acts now.
71
00:05:45,900 --> 00:05:47,708
You lured me here?
72
00:05:49,246 --> 00:05:50,519
For what?
73
00:05:50,583 --> 00:05:51,688
Don't be nervous.
74
00:05:55,209 --> 00:05:57,021
I just want to run a
little experiment.
75
00:05:57,021 --> 00:05:59,988
I'd like to see if Ren Guang Xi
would break his rules again,
76
00:05:59,988 --> 00:06:02,695
for you: his final target.
77
00:06:05,701 --> 00:06:06,800
What are you doing?
78
00:06:07,329 --> 00:06:08,788
Help! Let me go!
79
00:06:08,788 --> 00:06:09,702
Your phone.
80
00:06:13,726 --> 00:06:14,797
What happened to the
other one?
81
00:06:15,356 --> 00:06:18,028
Left it at some girl's place?
82
00:06:19,283 --> 00:06:21,622
Someone you'd never guess
and never get.
83
00:06:21,622 --> 00:06:22,455
Oh yeah?
84
00:06:22,455 --> 00:06:23,992
Then why did you come
to the student cafeteria?
85
00:06:23,992 --> 00:06:26,578
Thinking about Bento Box Girl?
86
00:06:26,578 --> 00:06:29,155
Or you didn't get enough
of the punishment yesterday?
87
00:06:35,924 --> 00:06:38,367
Hey! Where is Mu Cheng?
88
00:06:38,367 --> 00:06:39,796
Where did she go?
89
00:06:39,984 --> 00:06:41,410
How come she didn't
deliver the lunch today?
90
00:06:43,003 --> 00:06:43,934
I don't know.
91
00:06:43,934 --> 00:06:46,488
She was just there,
then disappeared.
92
00:06:46,810 --> 00:06:47,785
It's funny.
93
00:06:47,785 --> 00:06:50,418
Why are all the guys
looking for her?
94
00:06:51,384 --> 00:06:53,422
She was so cute when she
was little,
95
00:06:53,422 --> 00:06:54,995
who knew she'd turn out
to be a home-wrecker?
96
00:06:55,315 --> 00:06:56,890
Now she just bats an eyelash,
97
00:06:56,890 --> 00:06:59,419
all you men start drooling
and following her.
98
00:07:00,131 --> 00:07:01,629
What are you saying?
99
00:07:02,427 --> 00:07:03,443
Isn't that right?
100
00:07:04,335 --> 00:07:07,469
Don't bother our Mu Cheng anymore.
101
00:07:07,469 --> 00:07:10,041
She only needs to hold on
to this young master.
102
00:07:10,041 --> 00:07:13,849
Who wants a gardener like you.
Right?
103
00:07:14,823 --> 00:07:16,007
She's been out for so long,
104
00:07:16,007 --> 00:07:18,037
must be doing something with
that Ren Guang Xi.
105
00:07:18,037 --> 00:07:20,523
Watch your mouth!
106
00:07:21,042 --> 00:07:22,201
What do you want?
107
00:07:22,201 --> 00:07:24,079
I didn't sleep well last night,
108
00:07:24,079 --> 00:07:25,238
I'm short tempered too.
109
00:07:25,836 --> 00:07:26,963
Don't get in my way.
110
00:07:26,963 --> 00:07:29,175
Sorry, let me ring you up.
111
00:07:29,175 --> 00:07:30,323
Get away.
112
00:07:30,323 --> 00:07:31,629
Don't get in my way.
113
00:07:32,672 --> 00:07:34,090
Sorry about that.
114
00:07:48,880 --> 00:07:50,012
I love you!
115
00:07:50,012 --> 00:07:51,272
Go away!
116
00:07:53,905 --> 00:07:54,965
Ren Guang Xi.
117
00:07:56,173 --> 00:07:58,391
Don't you want to know
where your lovely
118
00:07:58,391 --> 00:07:59,442
Bento Box Girl is?
119
00:08:01,507 --> 00:08:02,386
Who is this?
120
00:08:02,386 --> 00:08:04,418
Gigi? Apple?
121
00:08:05,680 --> 00:08:06,598
Ren Guang Xi!
122
00:08:09,592 --> 00:08:11,477
Fine.
123
00:08:12,517 --> 00:08:15,423
I'm going to make you regret
forgetting my name.
124
00:08:16,053 --> 00:08:17,435
Oh it's you.
125
00:08:17,435 --> 00:08:19,221
I don't care where she is.
126
00:08:19,221 --> 00:08:22,775
I was just calling to remind her
to return my phone.
127
00:08:22,920 --> 00:08:24,206
Stop lying.
128
00:08:24,206 --> 00:08:27,335
I don't believe you don't
care about her at all.
129
00:08:28,304 --> 00:08:31,189
It's fine if you don't want to come.
130
00:08:31,189 --> 00:08:34,317
With Liang Mu Cheng's men skills,
131
00:08:34,317 --> 00:08:38,479
she should be having a good time
with our friends from G University.
132
00:08:44,819 --> 00:08:48,035
I'm at the hockey rink.
Remember that?
133
00:08:48,983 --> 00:08:52,801
Where you spent 11 hours
trying to get my kiss.
134
00:08:54,159 --> 00:08:56,186
There's a lot of people
that want to see you.
135
00:08:57,214 --> 00:08:59,712
Remember, come alone.
136
00:09:00,263 --> 00:09:01,929
Otherwise don't blame me for
137
00:09:02,405 --> 00:09:04,310
what happens to her.
138
00:09:05,486 --> 00:09:08,100
Sorry, my memory is really bad.
139
00:09:08,594 --> 00:09:11,368
I am not interested in what
you and Bento Box Girl are doing.
140
00:09:11,368 --> 00:09:12,478
I just care about the rink.
141
00:09:12,478 --> 00:09:15,580
So please clean up after you're done.
142
00:09:15,580 --> 00:09:17,552
We've got practice tomorrow.
143
00:09:30,683 --> 00:09:32,600
Guang Xi!
Where are you going?
144
00:09:32,749 --> 00:09:34,507
Don't you want to look for her?
145
00:09:43,403 --> 00:09:45,261
You two, where did
Ren Guang Xi go?
146
00:09:45,683 --> 00:09:47,000
I don't know.
147
00:09:47,000 --> 00:09:50,951
He got a call, saying
to clean up the rink.
148
00:10:00,213 --> 00:10:01,743
Ren Guang Xi is not coming.
149
00:10:02,937 --> 00:10:04,727
You're smart.
150
00:10:05,592 --> 00:10:07,727
But it's ok, even if he
doesn't come.
151
00:10:07,727 --> 00:10:09,590
I feel better just by playing
with you.
152
00:10:09,806 --> 00:10:10,990
Just let me go.
153
00:10:10,990 --> 00:10:12,648
Stop this childish game.
154
00:10:13,175 --> 00:10:14,907
I have nothing to do with
Ren Guang Xi.
155
00:10:14,907 --> 00:10:16,261
He is not going to come
for me.
156
00:10:17,464 --> 00:10:19,445
If he really doesn't show up,
157
00:10:20,642 --> 00:10:21,986
what do we do with her?
158
00:10:22,039 --> 00:10:24,385
You went through all this,
got everyone here.
159
00:10:24,385 --> 00:10:26,031
Even going as far as
kidnapping me.
160
00:10:26,031 --> 00:10:28,386
And you're not even sure if
he's going to show up?
161
00:10:28,386 --> 00:10:29,777
Isn't it pathetic?
162
00:10:29,777 --> 00:10:31,990
I used to think Ren Guang Xi
was lame.
163
00:10:32,408 --> 00:10:33,973
Who knew you are even worse.
164
00:10:41,396 --> 00:10:42,950
Ren Guang Xi's girl,
165
00:10:43,107 --> 00:10:44,632
sure got a personality.
166
00:10:45,254 --> 00:10:46,304
It's ok.
167
00:10:46,304 --> 00:10:49,519
I want to see if you can still
talk like this later.
168
00:10:50,202 --> 00:10:51,686
I heard you can play the piano?
169
00:10:51,983 --> 00:10:57,159
Let's see if your hands are
as good as your mouth.
170
00:10:57,464 --> 00:10:58,608
Let go of me!
171
00:11:07,029 --> 00:11:08,109
Hello?
172
00:11:08,109 --> 00:11:09,605
Zhang Ai Li, enough?
173
00:11:09,605 --> 00:11:11,396
I'm giving you a last chance.
174
00:11:11,396 --> 00:11:12,826
If you leave now,
175
00:11:12,826 --> 00:11:14,171
I can pretend this never happened.
176
00:11:14,171 --> 00:11:17,043
I'm the one giving you
a last chance.
177
00:11:17,045 --> 00:11:18,654
Guess what I'm about to do.
178
00:11:18,654 --> 00:11:22,497
Didn't you just embarrass yourself
for her yesterday?
179
00:11:22,497 --> 00:11:25,567
I'm going to have the team
from G University,
180
00:11:25,567 --> 00:11:28,432
take turns kissing her.
To avenge you.
181
00:11:30,493 --> 00:11:31,398
Captain, are you ok?
182
00:11:31,398 --> 00:11:32,283
Are you ok?
183
00:11:32,745 --> 00:11:33,810
Who did that?
184
00:12:13,860 --> 00:12:14,996
Who did that?
185
00:12:45,334 --> 00:12:47,262
My aim has always been perfect.
186
00:12:47,262 --> 00:12:48,543
You bought me drinks last time.
187
00:12:48,543 --> 00:12:49,844
It's my turn now.
188
00:12:50,123 --> 00:12:51,790
You are one against seven.
Think you can beat us?
189
00:12:51,790 --> 00:12:52,876
Ren Guang Xi.
190
00:12:52,876 --> 00:12:54,290
You're always barking orders.
191
00:12:54,290 --> 00:12:57,004
I'm in charge now, I decide
what happens.
192
00:12:57,004 --> 00:12:58,081
What DO you want?
193
00:12:58,081 --> 00:12:59,774
Let's be fair this time.
194
00:12:59,774 --> 00:13:03,413
You, captain of Shende U's
hockey team.
195
00:13:03,413 --> 00:13:06,945
You've won against G University
four years in a roll.
196
00:13:06,945 --> 00:13:08,831
I doubt you'll lose this time.
197
00:13:08,831 --> 00:13:10,495
If you can defend against us,
198
00:13:10,495 --> 00:13:14,618
and not let anything in the net,
I'll let you two go.
199
00:13:15,401 --> 00:13:18,575
But... you can't wear
any protective gear.
200
00:13:19,982 --> 00:13:21,933
Don't do it, Ren Guang Xi.
201
00:13:21,933 --> 00:13:23,416
You'll die from the speed.
202
00:13:23,416 --> 00:13:24,700
Go! Call the cops!
203
00:13:27,071 --> 00:13:28,075
When I'm done defending,
204
00:13:28,572 --> 00:13:29,921
I'm taking Mu Cheng with me.
205
00:13:49,657 --> 00:13:53,279
-Who's number 1?
-G University!
206
00:14:00,061 --> 00:14:01,993
Are you ok, Ren Guang Xi?
207
00:14:04,131 --> 00:14:09,378
Your shot is like your fist,
very weak.
208
00:14:56,683 --> 00:15:00,301
Wow, Shende U. is fighting
G U.?
209
00:15:00,301 --> 00:15:03,102
If the news gets out, you can
forget about graduating.
210
00:15:03,102 --> 00:15:05,010
Didn't we say no helpers?
211
00:15:05,332 --> 00:15:07,941
-Mind your own business.
-No no no.
212
00:15:08,067 --> 00:15:11,076
I didn't come to help him,
I came to help you guys!
213
00:15:11,076 --> 00:15:13,233
Look at that face.
214
00:15:14,485 --> 00:15:16,632
How about it, let me join you.
215
00:15:16,632 --> 00:15:18,428
I wanna have a shot at him too.
216
00:15:18,428 --> 00:15:20,233
Please?
217
00:15:21,899 --> 00:15:23,614
Who are you?
218
00:15:23,645 --> 00:15:25,582
From Shende team?
219
00:15:27,311 --> 00:15:28,665
Doesn't matter who I am.
220
00:15:30,486 --> 00:15:34,298
What matters is...
you're all dead!
221
00:15:34,666 --> 00:15:35,749
What are you doing?!
222
00:15:35,749 --> 00:15:37,177
-Get away.
-What are you doing?
223
00:15:37,867 --> 00:15:38,844
I already called the cops.
224
00:15:38,844 --> 00:15:41,627
Hurry, get Mu Cheng out of here!
225
00:15:44,983 --> 00:15:47,863
You know when you give
your hand to someone on the ice,
226
00:15:47,863 --> 00:15:49,610
it means you're trusting him
with you life.
227
00:15:49,610 --> 00:15:51,168
When I said I'd hold your hands,
228
00:15:51,168 --> 00:15:52,892
it meant I promise to
protect you.
229
00:15:52,892 --> 00:15:55,414
No matter what.
230
00:16:07,906 --> 00:16:08,734
You're dead!
231
00:16:09,051 --> 00:16:11,050
-What are you doing?
-Go!
232
00:16:11,699 --> 00:16:12,530
You haven't heard of Hua Tuo Ye?
233
00:16:12,530 --> 00:16:14,428
The fighting champ?
234
00:16:14,428 --> 00:16:15,968
-You underestimated me.
-What?
235
00:16:16,250 --> 00:16:17,162
You're dead.
236
00:17:50,284 --> 00:17:52,284
Subtitles by DramaFever
237
00:16:53,773 --> 00:16:55,851
Are your hands ok?
238
00:16:57,010 --> 00:16:58,612
They are fine.
239
00:17:00,007 --> 00:17:02,480
Um...Thank you.
240
00:17:02,481 --> 00:17:05,450
I never expected
that you would come for me.
241
00:17:07,367 --> 00:17:09,443
That's all you have to say?
242
00:17:12,411 --> 00:17:14,215
Your head is still bleeding.
243
00:17:15,348 --> 00:17:16,475
It's fine.
244
00:17:20,901 --> 00:17:23,910
I'm sorry.
If it weren't because of me...
245
00:17:24,398 --> 00:17:26,460
You wouldn't have run into
this trouble today.
246
00:17:26,995 --> 00:17:28,405
That's true.
247
00:17:28,440 --> 00:17:30,170
Since I met you,
248
00:17:30,308 --> 00:17:33,040
trouble just won't stop coming my way.
249
00:17:33,792 --> 00:17:38,320
Right, I did cause you much trouble.
250
00:17:39,477 --> 00:17:41,442
But now.
251
00:17:43,311 --> 00:17:45,570
Can you forget all about that?
252
00:17:51,443 --> 00:17:53,288
I'm going to ask the driver where
this bus is going.
253
00:18:01,223 --> 00:18:04,343
Can you stay with me a little longer?
254
00:18:04,510 --> 00:18:07,136
I am a bit tired. Let's leave later.
255
00:18:14,707 --> 00:18:16,621
I've never taken a bus before.
256
00:18:17,754 --> 00:18:19,740
It's more uncomfortable than I imagined.
257
00:18:21,070 --> 00:18:23,130
You've never taken a bus?
258
00:18:23,996 --> 00:18:26,470
Where are you from?
Outer space?
259
00:18:27,431 --> 00:18:28,457
When I was little,
260
00:18:28,511 --> 00:18:30,241
looking out from the car.
261
00:18:30,855 --> 00:18:33,931
People on the bus know for sure
where they are going.
262
00:18:34,098 --> 00:18:37,440
It seems incredible to me.
263
00:18:39,005 --> 00:18:42,482
Sit more straight and stay put.
264
00:18:47,199 --> 00:18:49,302
I am the opposite.
265
00:18:49,456 --> 00:18:53,006
When I was little, I hated taking a bus.
266
00:18:53,258 --> 00:18:56,554
Because no matter how tired
or sleepy I was,
267
00:18:56,595 --> 00:18:59,155
I didn't dare to fall asleep.
268
00:18:59,351 --> 00:19:01,212
So scared that when I woke up,
269
00:19:01,393 --> 00:19:04,392
My aunty would be gone.
270
00:19:04,436 --> 00:19:06,424
Then I learned,
271
00:19:06,390 --> 00:19:11,001
When I got on a bus,
I tried to get a window seat.
272
00:19:11,154 --> 00:19:13,179
I would never get lost and
not be able to get back to my aunty.
273
00:19:13,495 --> 00:19:16,820
So that I remembered the way
the bus passed.
274
00:19:17,262 --> 00:19:19,581
In this way,
275
00:19:19,722 --> 00:19:23,038
I would never get lost and
couldn't go back to my aunty.
276
00:19:24,999 --> 00:19:26,669
If only we met earlier.
277
00:19:26,669 --> 00:19:28,584
You could take me to take a bus,
278
00:19:28,582 --> 00:19:30,563
and I would sit next to you.
279
00:19:30,681 --> 00:19:34,443
I would never leave you alone.
280
00:19:47,479 --> 00:19:51,084
After you left that day,
the bird has been chirping.
281
00:19:51,177 --> 00:19:52,538
Maybe he's hungry.
282
00:19:52,701 --> 00:19:54,643
Didn't you feed him?
283
00:19:54,643 --> 00:19:56,369
Didn't you tell me to leave it?
284
00:19:56,780 --> 00:19:58,651
But you can't just leave it for real.
285
00:19:59,055 --> 00:20:00,393
So.
286
00:20:00,660 --> 00:20:02,824
Even though I might not
be able to stay with him forever,
287
00:20:02,852 --> 00:20:04,631
I can't just let go once I am involved.
288
00:20:04,630 --> 00:20:07,209
Because he need me,
and you, too.
289
00:20:09,171 --> 00:20:10,491
Ren Guang Xi.
290
00:20:10,841 --> 00:20:12,595
I've told you last time.
291
00:20:12,638 --> 00:20:14,657
You can't be like this.
292
00:20:14,667 --> 00:20:16,407
Why are you always this bossy?
293
00:20:16,475 --> 00:20:18,443
No reason.
294
00:20:18,477 --> 00:20:20,343
This is the way I am.
295
00:20:20,343 --> 00:20:23,038
Whatever I want, I can't let go.
296
00:20:23,038 --> 00:20:24,516
Be it my hockey,
297
00:20:24,550 --> 00:20:26,484
my pet,
298
00:20:26,554 --> 00:20:28,828
or my bet,
299
00:20:29,043 --> 00:20:33,443
including the people I care about.
300
00:20:33,785 --> 00:20:36,269
When I fell on the field that day,
301
00:20:36,439 --> 00:20:38,206
I thought it was you that came.
302
00:20:49,678 --> 00:20:52,343
It's for you.
303
00:20:52,550 --> 00:20:54,216
[Don't forget our date this afternoon.]
304
00:20:58,517 --> 00:21:00,309
How's your piano practice?
305
00:21:00,485 --> 00:21:02,419
What are you talking about?
306
00:21:02,487 --> 00:21:04,455
Have you forgotten?
307
00:21:04,489 --> 00:21:06,480
Even though we are starting anew,
308
00:21:06,491 --> 00:21:08,459
you still need to go to Shende Hall
to practice.
309
00:21:08,493 --> 00:21:10,534
Don't be late tonight.
310
00:21:10,823 --> 00:21:14,494
Just wait there for me.
311
00:21:50,991 --> 00:21:52,392
This is
312
00:21:52,392 --> 00:21:55,953
all the civil compensation and trade
dispute cases in Hai Yu Development Corp
313
00:21:55,953 --> 00:21:57,143
for the last 10 years.
314
00:21:57,864 --> 00:21:59,576
If I trust you on these,
315
00:22:00,029 --> 00:22:01,740
can you guarantee that
316
00:22:01,784 --> 00:22:04,114
you can cut the company loss
by NT$500 million dollars?
317
00:22:04,114 --> 00:22:09,363
If I were not confident,
I wouldn't have handed in the report.
318
00:22:09,816 --> 00:22:10,816
Good.
319
00:22:11,179 --> 00:22:15,435
Indeed a good student who has received
our company scholarship since junior high.
320
00:22:16,398 --> 00:22:17,564
You are special.
321
00:22:17,631 --> 00:22:20,947
We really could use a talent
like you in the future.
322
00:22:21,169 --> 00:22:22,560
Thank you. President Ho.
323
00:22:25,031 --> 00:22:26,596
Making a mistake for the first time.
324
00:22:26,596 --> 00:22:28,608
can be an accident.
325
00:22:28,642 --> 00:22:30,735
But if you make the same mistake
for the second time,
326
00:22:30,778 --> 00:22:33,413
That would be stupid.
327
00:22:33,490 --> 00:22:35,605
See what I mean?
328
00:22:35,649 --> 00:22:37,720
About the demerits you got at school,
329
00:22:38,120 --> 00:22:40,549
I feel quite shocked.
330
00:22:40,723 --> 00:22:42,613
You have my word on this,
331
00:22:42,656 --> 00:22:45,044
that would never happen again.
332
00:22:45,135 --> 00:22:48,566
Please believe me.
333
00:22:53,527 --> 00:22:55,794
I also take that as an accident.
334
00:22:55,967 --> 00:22:58,266
Join us for this coming charity event.
335
00:22:58,491 --> 00:23:00,434
I bet you haven't seen Yi Qian
for some time.
336
00:23:00,607 --> 00:23:02,598
She needs a date today.
337
00:23:02,643 --> 00:23:04,611
Who told you I need that?
338
00:23:05,873 --> 00:23:07,016
I've already found one.
339
00:23:07,058 --> 00:23:07,855
Who is that?
340
00:23:08,774 --> 00:23:11,375
Someone really special.
341
00:23:17,198 --> 00:23:20,337
Hey. Where should I put these lunch boxes?
342
00:23:20,364 --> 00:23:22,688
Just put it there.
I will take care of that later.
343
00:23:23,523 --> 00:23:25,183
What special day is it today?
344
00:23:25,197 --> 00:23:26,623
How can the President want a lunch box?
345
00:23:26,853 --> 00:23:29,223
No. They are for me.
346
00:23:29,257 --> 00:23:31,273
Our President and Young Master
347
00:23:31,308 --> 00:23:33,101
They are going to an event
this afternoon.
348
00:23:33,132 --> 00:23:37,371
They say it's going to take long,
so I will be more free tonight.
349
00:23:39,613 --> 00:23:41,581
The son of the President.
350
00:23:41,615 --> 00:23:43,438
Yep. He is going, too.
351
00:23:43,589 --> 00:23:48,436
So. Ren Guang Xi
is not coming back tonight.
352
00:23:52,456 --> 00:23:54,721
The purpose of this press conference
353
00:23:54,721 --> 00:23:57,453
is to announce that
we Hai Yu Development Corp
354
00:23:57,455 --> 00:24:00,931
officially set up this
Rare Disease Foundation.
355
00:24:01,201 --> 00:24:05,604
Miss Emily, my ball got stuck
in the tree. Can you help me get it?
356
00:24:05,922 --> 00:24:07,920
In a tree? Which one?
357
00:24:08,055 --> 00:24:08,985
That one.
358
00:24:09,025 --> 00:24:09,976
Oh, sure.
359
00:24:10,595 --> 00:24:13,756
-Please excuse me. I need to help her.
-It's ok. Thank you.
360
00:24:47,360 --> 00:24:49,316
Yeah.
361
00:24:49,316 --> 00:24:52,579
Thanks. I thought you weren't coming.
362
00:24:53,357 --> 00:24:54,654
What's wrong with your head?
363
00:24:54,654 --> 00:24:57,716
No big deal. Just got hit by a ball.
364
00:24:57,758 --> 00:24:59,566
Be careful.
365
00:25:00,610 --> 00:25:02,286
Bye-bye.
366
00:25:07,566 --> 00:25:09,947
Why smile so happily?
367
00:25:12,474 --> 00:25:14,785
I've been paying much attention
to these kids with rare diseases
368
00:25:14,869 --> 00:25:17,141
ever since I was in the US.
369
00:25:17,198 --> 00:25:20,348
Now that I've come back here,
370
00:25:20,348 --> 00:25:22,455
I finally get to see them.
371
00:25:22,455 --> 00:25:25,108
I want to do my best to help them.
372
00:25:27,075 --> 00:25:31,399
If possible,
I want to be an pediatrician.
373
00:25:32,269 --> 00:25:35,296
I wasn't talking about you.
374
00:25:35,402 --> 00:25:37,696
I was asking why they
were smiling so happily.
375
00:25:40,532 --> 00:25:45,522
Because I told them there will
be a coach teaching them soccer today.
376
00:25:47,368 --> 00:25:50,566
You mean...
377
00:25:52,927 --> 00:25:55,572
That's the reason
I invited you today.
378
00:25:57,166 --> 00:25:58,709
To be honest,
379
00:25:58,752 --> 00:26:01,550
I know very little about healthcare.
380
00:26:01,588 --> 00:26:06,361
The birth of this Foundation is all
because of my only daughter, Yi Qian.
381
00:26:06,471 --> 00:26:09,510
She transferred from an American
medical school back to Taiwan.
382
00:26:09,539 --> 00:26:14,495
Today, I hope to introduce her
to everyone on this occasion.
383
00:26:14,534 --> 00:26:18,066
And also hope you help keep
an eye on her in the future.
384
00:26:24,745 --> 00:26:26,576
Thank you.
385
00:26:27,260 --> 00:26:29,084
Now I see.
386
00:26:29,239 --> 00:26:31,338
The special person she was talking about
387
00:26:31,346 --> 00:26:33,551
is your son, President Fang.
388
00:26:33,587 --> 00:26:34,747
Not bad.
389
00:26:34,969 --> 00:26:37,434
People who play sports
390
00:26:37,434 --> 00:26:38,946
have better reflexes.
391
00:26:39,062 --> 00:26:40,617
And move more quickly, too.
392
00:26:40,672 --> 00:26:43,044
President Fang.
393
00:26:43,114 --> 00:26:45,565
You really teach him well.
394
00:26:45,632 --> 00:26:47,468
Not even.
395
00:26:47,550 --> 00:26:50,920
My dumb son understands nothing.
396
00:26:50,966 --> 00:26:54,842
But at least he's got one merit.
He knows what friends to make.
397
00:27:03,051 --> 00:27:04,382
Xu Fang Guo.
398
00:27:04,407 --> 00:27:05,576
Why are you here?
399
00:27:06,348 --> 00:27:10,381
Got more than a hundred records
with the police,
400
00:27:10,521 --> 00:27:13,425
and showing up on the charity event.
401
00:27:13,811 --> 00:27:17,088
Isn't that strange?
402
00:27:17,665 --> 00:27:19,368
Really?
403
00:27:19,368 --> 00:27:22,599
I never imagined Ren Guang Xi
has such an unusual life experience.
404
00:27:24,571 --> 00:27:26,566
This nerd is quite good, too.
405
00:27:26,566 --> 00:27:28,699
He used to just hide
behind all the books,
406
00:27:28,699 --> 00:27:30,789
following the professors and
tattling on other students.
407
00:27:30,856 --> 00:27:33,254
But now he seems a bit normal.
408
00:27:33,384 --> 00:27:37,335
He even caused trouble at the bar
and got demerits from the school.
409
00:27:37,341 --> 00:27:38,550
Come.
410
00:27:41,655 --> 00:27:42,747
Xu Fang Guo, come join us.
411
00:27:43,773 --> 00:27:44,689
Kick it over here.
412
00:27:50,575 --> 00:27:54,422
OK.
413
00:27:54,501 --> 00:27:56,560
You alright?
414
00:27:56,570 --> 00:27:58,298
I can't lift my legs.
415
00:27:58,331 --> 00:28:00,606
I can't play the soccer ball.
416
00:28:01,061 --> 00:28:03,196
Who told you that
you can only kick the ball?
417
00:28:03,237 --> 00:28:05,008
If you can use other parts of your body,
418
00:28:05,032 --> 00:28:07,983
that's what's best.
419
00:28:13,634 --> 00:28:16,589
One more time.
420
00:28:18,558 --> 00:28:21,618
Miss Emily, is that your boyfriend?
421
00:28:23,959 --> 00:28:25,785
You know what a boyfriend is?
422
00:28:25,885 --> 00:28:27,073
Of course I do.
423
00:28:27,099 --> 00:28:30,341
A boyfriend is the person
that holds your hand.
424
00:28:37,611 --> 00:28:40,551
You little rascal.
Go. Just go draw.
425
00:28:50,034 --> 00:28:53,616
Can we play together a little longer?
426
00:28:55,762 --> 00:28:58,560
Alright.
427
00:28:59,599 --> 00:29:00,588
Tell me,
428
00:29:00,634 --> 00:29:02,934
are you impatient with the coaching,
429
00:29:02,934 --> 00:29:04,570
or am I boring you?
430
00:29:05,572 --> 00:29:06,809
Neither.
431
00:29:06,809 --> 00:29:09,350
I just have a date
that I can't miss later.
432
00:29:09,350 --> 00:29:12,453
Even if you hadn't asked, I'd
still need to leave after ten minutes.
433
00:29:13,939 --> 00:29:14,580
OK.
434
00:29:14,946 --> 00:29:16,572
Since you are so honest,
435
00:29:16,606 --> 00:29:18,900
Then I'll accept this excuse.
436
00:29:18,900 --> 00:29:21,091
I am the one inviting you
on such short notice.
437
00:29:21,230 --> 00:29:23,523
I will help you
to run away from here then.
438
00:29:23,908 --> 00:29:25,229
How?
439
00:29:25,400 --> 00:29:27,614
My mom has really sharp eyes.
440
00:29:32,599 --> 00:29:34,300
How's your acting?
441
00:29:34,411 --> 00:29:38,647
Which one are you better at?
Food poisoning or diarrhea?
442
00:29:49,284 --> 00:29:53,804
Ren Guang Xi!
Can someone help?
443
00:29:56,590 --> 00:29:58,581
Ren Guang Xi.
444
00:29:58,625 --> 00:30:03,619
Can someone come and help?
Ren Guang Xi. Ren Guang Xi.
445
00:30:07,767 --> 00:30:09,598
Dad. Aunty Fang.
446
00:30:09,603 --> 00:30:11,571
Guang Xi is fine.
447
00:30:11,624 --> 00:30:13,751
Maybe he rushed all the way here,
448
00:30:13,751 --> 00:30:15,951
Fast heartbeat caused
this acute hypotension.
449
00:30:16,023 --> 00:30:17,735
He will be fine after some rest.
450
00:30:18,723 --> 00:30:19,574
Aunty Fang.
451
00:30:19,908 --> 00:30:21,482
It's fine.
452
00:30:21,529 --> 00:30:24,859
He seems to be
in a serious condition.
453
00:30:24,859 --> 00:30:27,666
I think it's better to call the doctor.
454
00:30:27,666 --> 00:30:30,227
Just in case.
455
00:30:56,366 --> 00:30:57,742
Xiao Le.
456
00:30:57,784 --> 00:31:00,514
How was your day?
457
00:31:00,514 --> 00:31:02,650
I have this appointment at seven.
458
00:31:02,650 --> 00:31:06,766
Maybe I'm too early.
I'll play you some piano first.
459
00:31:52,605 --> 00:31:53,606
Look at me.
460
00:31:53,606 --> 00:31:54,732
What are you
fooling around with?
461
00:31:54,774 --> 00:31:56,537
You are late for your class. Hurry.
462
00:31:56,576 --> 00:31:58,544
Alright.
463
00:31:58,578 --> 00:32:00,546
Why the rush?
464
00:32:00,580 --> 00:32:01,740
It's at eight.
465
00:32:01,748 --> 00:32:03,613
Why are you rushing me out?
466
00:32:03,650 --> 00:32:05,618
What are you up to?
467
00:32:05,618 --> 00:32:07,552
Something bad
you don't dare to tell me?
468
00:32:07,587 --> 00:32:08,713
Of course not.
469
00:32:08,755 --> 00:32:11,410
I paid for your class.
470
00:32:11,624 --> 00:32:14,593
If you are late for one minute,
471
00:32:14,594 --> 00:32:16,482
that will be a waste of my money.
472
00:32:16,529 --> 00:32:18,690
You sprained your waist
the first time you went to class.
473
00:32:18,732 --> 00:32:20,529
and skipped so many classes.
474
00:32:20,567 --> 00:32:22,558
You already wasted lots of money.
475
00:32:22,560 --> 00:32:24,805
You won't be able to catch up
if you continue like this.
476
00:32:24,805 --> 00:32:28,545
Go tell the teacher that...
477
00:33:21,255 --> 00:33:23,246
What caused him to faint?
478
00:33:23,290 --> 00:33:25,224
You've got to tell me.
479
00:33:25,226 --> 00:33:26,352
Because...
480
00:33:26,394 --> 00:33:30,323
I promised the host of
the press conference.
481
00:33:30,364 --> 00:33:33,231
I need to give him a
detailed report on this accident.
482
00:33:34,465 --> 00:33:36,169
Don't worry.
483
00:33:37,670 --> 00:33:40,173
It's an old illness.
484
00:33:40,207 --> 00:33:42,175
It's just I forgot to
take my medicine today.
485
00:33:42,209 --> 00:33:43,198
I will be fine after some rest.
486
00:33:43,244 --> 00:33:44,962
Some old illness?
487
00:33:45,127 --> 00:33:49,315
I think it's you faking all this.
in order to fool everyone.
488
00:33:49,350 --> 00:33:52,114
I will report to President He right now.
489
00:33:52,141 --> 00:33:55,189
Tell him that someone is trying
to ruin his charity event on purpose.
490
00:33:55,276 --> 00:33:56,327
Hey.
491
00:33:56,436 --> 00:33:58,180
No need to tell my dad.
492
00:33:58,627 --> 00:34:00,118
Why not?
493
00:34:00,172 --> 00:34:01,194
In fact,
494
00:34:01,195 --> 00:34:03,186
his fainting indeed was caused
by the lack of oxygen to his brain.
495
00:34:03,230 --> 00:34:05,357
which led to the dizziness.
496
00:34:05,399 --> 00:34:07,625
But the real situation...
497
00:34:07,632 --> 00:34:09,202
Only he himself would know for sure.
498
00:34:10,271 --> 00:34:12,239
My suggestion is to go to the hospital
499
00:34:12,239 --> 00:34:13,848
and have a thorough check
500
00:34:13,848 --> 00:34:15,989
to be on the safe side.
501
00:34:16,564 --> 00:34:18,201
How's that possible?
502
00:34:18,201 --> 00:34:20,213
He was faking the whole thing.
503
00:34:20,214 --> 00:34:22,182
Please tell President He for me
504
00:34:22,216 --> 00:34:24,241
The doctor suggested
that I go home and get some rest first.
505
00:34:24,241 --> 00:34:25,989
Thanks.
506
00:35:19,289 --> 00:35:22,038
You're late.
507
00:35:26,083 --> 00:35:28,090
It's you?
508
00:35:28,090 --> 00:35:30,654
What are you doing here?
509
00:35:38,597 --> 00:35:39,757
Take it.
510
00:35:40,499 --> 00:35:41,659
What's this?
511
00:35:41,667 --> 00:35:44,793
Didn't you take off your clothes
for money?
512
00:35:44,838 --> 00:35:47,569
What nonsense are you talking about?
513
00:35:47,573 --> 00:35:49,560
Stop pretending.
514
00:35:53,351 --> 00:35:56,743
That day you and that Young Master
Ren came over here.
515
00:35:56,743 --> 00:35:58,785
You know clearly what you did.
516
00:35:58,785 --> 00:36:01,560
What's between us is not
how you imagine it.
517
00:36:01,560 --> 00:36:04,679
Not how I imagine it? Then what is it?
518
00:36:06,970 --> 00:36:08,803
You came over here secretly
every day.
519
00:36:08,803 --> 00:36:10,367
You really think I have no idea.
520
00:36:11,463 --> 00:36:14,459
Stop thinking about that Young Master Ren.
521
00:36:15,276 --> 00:36:16,686
He's not coming.
522
00:36:16,686 --> 00:36:20,407
He is busy, going to that charity event.
523
00:36:20,739 --> 00:36:24,709
I knew that he wouldn't be coming
so I came here.
524
00:36:24,743 --> 00:36:27,560
-Auntie.
-Auntie?
525
00:36:28,494 --> 00:36:30,828
Your auntie is at dance class.
526
00:36:32,218 --> 00:36:34,089
So tonight,
527
00:36:34,089 --> 00:36:36,027
there's only the two of us.
528
00:36:39,079 --> 00:36:40,649
You.
529
00:36:40,659 --> 00:36:42,627
Let go of me.
530
00:36:42,661 --> 00:36:44,629
Help!
531
00:36:44,663 --> 00:36:46,654
Let go?
532
00:36:46,698 --> 00:36:48,529
It's impossible to let go of you!
533
00:36:48,567 --> 00:36:51,697
I am already pissed off
that someone else had you first.
534
00:36:51,703 --> 00:36:54,570
Dreaming about escaping?
535
00:36:54,573 --> 00:36:57,641
If I am not quick, that would be
a waste of all these years.
536
00:37:02,748 --> 00:37:04,560
What's wrong now?
537
00:37:04,792 --> 00:37:07,415
You take off your clothes
for that rich guy.
538
00:37:07,686 --> 00:37:09,654
I am your daughter, whom you've raised.
539
00:37:09,688 --> 00:37:11,513
Please, please let go of me.
540
00:37:11,526 --> 00:37:13,801
Stop crying.
541
00:37:16,660 --> 00:37:19,367
I will love you.
Properly.
542
00:37:20,699 --> 00:37:22,724
Be good.
543
00:37:22,734 --> 00:37:25,928
I will love you well
as long as you be good.
544
00:37:27,013 --> 00:37:29,866
I won't give up on your auntie, either.
545
00:37:29,905 --> 00:37:32,676
After all, we've been together
for so many years.
546
00:37:37,303 --> 00:37:39,460
What are you doing?
547
00:37:40,550 --> 00:37:41,994
She.
548
00:37:45,490 --> 00:37:46,684
She.
549
00:37:47,706 --> 00:37:48,673
What?
550
00:37:48,740 --> 00:37:49,570
She seduced me.
551
00:37:49,658 --> 00:37:50,694
It's not like that.
552
00:37:50,696 --> 00:37:51,628
It's not like what?
553
00:37:51,663 --> 00:37:52,652
She was seducing me. You have no idea.
554
00:37:52,664 --> 00:37:53,236
Who?
555
00:37:53,330 --> 00:37:55,161
No. Listen to me.
556
00:37:55,179 --> 00:37:57,407
She tried to seduce me
several times already.
557
00:37:57,502 --> 00:37:58,730
She said as long as I give her money,
558
00:37:58,770 --> 00:38:00,601
she would have sex with me.
559
00:38:00,605 --> 00:38:02,410
See. You see it yourself.
560
00:38:02,452 --> 00:38:06,286
This is the proof.
She asked me for this.
561
00:38:06,286 --> 00:38:08,015
All this.
562
00:38:09,748 --> 00:38:12,546
Why? Ah? Why?
563
00:38:12,546 --> 00:38:15,425
With so many men out there,
why chose your Uncle Cai?
564
00:38:15,425 --> 00:38:16,745
Why?
565
00:38:16,755 --> 00:38:17,722
No.
566
00:38:17,756 --> 00:38:19,690
It's not like that.
567
00:38:19,691 --> 00:38:21,522
It's Uncle Cai...
568
00:38:21,560 --> 00:38:22,652
Now you are speechless.
569
00:38:23,411 --> 00:38:24,719
I don't believe you.
570
00:38:24,763 --> 00:38:26,131
How is that possible
that he would betray me?
571
00:38:26,732 --> 00:38:27,699
Ah. I?
572
00:38:27,708 --> 00:38:28,640
I must have been...
573
00:38:28,640 --> 00:38:29,939
I must have been possessed.
574
00:38:29,950 --> 00:38:30,774
You are possessed?
575
00:38:30,808 --> 00:38:31,947
I am not listening to this bullshit.
576
00:38:32,107 --> 00:38:33,302
Look. Look over there.
577
00:38:34,740 --> 00:38:37,709
You. You really made me furious.
578
00:38:50,722 --> 00:38:51,711
You monster.
579
00:38:51,723 --> 00:38:52,690
I've warned you.
580
00:38:52,724 --> 00:38:53,841
Asking for death?
581
00:38:53,946 --> 00:38:56,156
Enough. What are you doing?
582
00:38:56,334 --> 00:39:00,784
-You want to beat him to death?
-Get away.
583
00:39:01,700 --> 00:39:03,634
That's enough.
584
00:39:03,735 --> 00:39:05,566
Stop! Stop!
585
00:39:05,570 --> 00:39:06,696
What are you doing?
586
00:39:06,738 --> 00:39:08,535
Stop hitting him.
587
00:39:09,708 --> 00:39:10,675
Ah Cai!
588
00:39:10,675 --> 00:39:12,700
Are you alright?
589
00:39:15,580 --> 00:39:17,673
What the hell is going on now?
590
00:39:17,716 --> 00:39:20,651
Why would you beat up our school staff?
591
00:39:20,685 --> 00:39:22,190
Supervisor,
592
00:39:22,222 --> 00:39:24,131
You must punish this student.
593
00:39:24,152 --> 00:39:25,319
My daughter and I,
594
00:39:25,724 --> 00:39:27,715
were playing the piano.
595
00:39:27,726 --> 00:39:29,717
Why all of a sudden he came
and beat me up?
596
00:39:29,761 --> 00:39:31,695
I want to sue him.
597
00:39:31,696 --> 00:39:34,985
for attempted murder, slander and...
598
00:39:35,069 --> 00:39:36,701
You bastard.
599
00:39:36,701 --> 00:39:39,636
Ren Guang Xi.
600
00:39:41,706 --> 00:39:43,537
Are you blind?
Why aren't you calling the police?
601
00:39:43,575 --> 00:39:44,667
What police?
602
00:39:44,709 --> 00:39:46,540
You are the one who beat him up.
603
00:39:46,540 --> 00:39:50,560
Now you want to make a fuss
and go to the police?
604
00:39:50,560 --> 00:39:52,717
What's wrong with you?
Are you just too bored?
605
00:39:52,751 --> 00:39:54,719
You think we poor people
are easy to bully?
606
00:39:54,753 --> 00:39:56,721
Auntie, Guang Xi is just..
607
00:39:56,721 --> 00:39:58,689
You shut up.
608
00:39:58,723 --> 00:40:00,657
What do you want to say?
609
00:40:00,659 --> 00:40:01,683
Is it glorious?
610
00:40:01,726 --> 00:40:03,694
Are we still doing business or not?
611
00:40:03,728 --> 00:40:05,358
You are such a shame.
612
00:40:05,450 --> 00:40:07,665
What kind of auntie are you?
613
00:40:07,699 --> 00:40:09,436
You saw how Mu Cheng was treated
614
00:40:09,483 --> 00:40:10,531
and you did nothing.
615
00:40:10,569 --> 00:40:13,242
Is it because she isn't your own daughter
so this doesn't matter?
616
00:40:13,427 --> 00:40:14,637
What are you talking about?
617
00:40:14,673 --> 00:40:16,323
Whether Mu Cheng was sexually harassed
618
00:40:16,355 --> 00:40:17,664
that's our household issue.
None of your business.
619
00:40:17,837 --> 00:40:19,482
Stop arguing!
620
00:40:19,529 --> 00:40:22,543
I've asked the security guard
to take the surveillance camera.
621
00:40:22,581 --> 00:40:25,675
Who is right, who is wrong.
We will see soon.
622
00:41:21,226 --> 00:41:24,217
If what Mr. Chou was saying is true,
623
00:41:24,261 --> 00:41:26,229
you hurt our school staff for no reason,
624
00:41:26,230 --> 00:41:27,861
then it would be hard to deal with.
625
00:41:27,927 --> 00:41:30,167
So. I just contacted Attorney Xiao Lin.
626
00:41:30,234 --> 00:41:32,065
No need.
627
00:41:32,103 --> 00:41:34,128
It's not me causing trouble this time.
628
00:41:34,138 --> 00:41:36,003
I am just carrying out justice!
629
00:41:36,040 --> 00:41:38,208
Supervisor, you take hold of him.
Hold on to him.
630
00:41:38,242 --> 00:41:40,175
Ah Xia, let's go.
Come on, let's go.
631
00:41:40,211 --> 00:41:42,202
What is it?
632
00:41:42,246 --> 00:41:44,214
Haven't you heard what they said?
633
00:41:44,215 --> 00:41:46,149
They are getting an attorney
to fight against us.
634
00:41:46,183 --> 00:41:48,014
There won't be any justice for us.
635
00:41:48,052 --> 00:41:49,110
Let's go home.
636
00:41:50,187 --> 00:41:51,211
You can't leave.
637
00:41:51,255 --> 00:41:52,222
You bastard!
638
00:41:52,256 --> 00:41:54,224
Dare to run
after your despicable behavior?
639
00:41:54,225 --> 00:41:56,159
Hurry and leave.
640
00:41:56,227 --> 00:41:58,024
Stop fighting.
641
00:41:58,062 --> 00:42:00,119
Since they are not filing for a law suit,
why don't you just drop it?
642
00:42:00,164 --> 00:42:03,200
If what you said is true,
643
00:42:03,234 --> 00:42:04,132
what happened to her,
644
00:42:04,168 --> 00:42:05,999
is going to ruin her reputation
645
00:42:06,036 --> 00:42:07,094
and also our school's.
646
00:42:07,138 --> 00:42:08,205
Less trouble is better than more.
647
00:42:08,205 --> 00:42:10,101
You let them leave now.
648
00:42:10,101 --> 00:42:12,243
What if he does harm to her again
when they go back?
649
00:42:12,243 --> 00:42:13,807
Just let them go.
650
00:42:13,807 --> 00:42:18,066
The guard just told me that the
surveillance footage can't be found.
651
00:42:20,537 --> 00:42:22,179
It's gone?
652
00:42:25,222 --> 00:42:26,827
He beat me up like this.
653
00:42:27,091 --> 00:42:28,116
I am going to the hospital
654
00:42:28,116 --> 00:42:30,066
to get an injury diagnosis certificate.
655
00:42:30,066 --> 00:42:32,745
We will sort out the
compensation tomorrow.
656
00:42:34,419 --> 00:42:35,489
You can't leave!
657
00:42:36,537 --> 00:42:39,537
Drag him back and beat him again?
That's how you solve problems?
658
00:42:39,539 --> 00:42:40,664
What else?
659
00:42:40,709 --> 00:42:42,643
Do you want me to just ignore it?
660
00:42:42,645 --> 00:42:44,510
Leave that jerk scot-free,
661
00:42:44,546 --> 00:42:45,947
who'd even sexually harass
the daughter he raised.
662
00:42:45,947 --> 00:42:48,615
So. After the beating?
663
00:42:48,615 --> 00:42:50,548
Can the destiny of the girl be changed?
664
00:42:50,552 --> 00:42:51,637
It's true that you get the revenge
from beating.
665
00:42:51,637 --> 00:42:53,430
However, you have to think
666
00:42:53,430 --> 00:42:54,520
with this,
667
00:42:54,556 --> 00:42:56,659
can the victim
get the justice she really needs?
668
00:43:03,747 --> 00:43:06,255
But now the surveillance footage
is nowhere to be found.
669
00:43:06,702 --> 00:43:09,535
It's impossible to prove
Liang Mu Cheng's innocence.
670
00:43:09,538 --> 00:43:11,438
Even if we call the police,
671
00:43:11,473 --> 00:43:13,698
they wouldn't believe a word I said.
672
00:43:13,698 --> 00:43:16,050
The only thing those policemen would see
is the bastard's injury diagnosis.
673
00:43:16,050 --> 00:43:21,136
This could only cause more damage
to the victim.
674
00:43:22,115 --> 00:43:25,484
At least I still know about this.
675
00:43:25,521 --> 00:43:29,651
Tell me what other option I have
676
00:43:29,658 --> 00:43:32,491
to make him pay.
677
00:43:35,864 --> 00:43:36,865
Guang Xi.
678
00:43:36,865 --> 00:43:40,152
Not everything can be resolved by fists.
679
00:43:40,152 --> 00:43:41,600
There must be a way for this.
680
00:43:41,636 --> 00:43:43,797
But definitely not through violence.
681
00:43:49,878 --> 00:43:51,846
Auntie.
682
00:43:51,913 --> 00:43:54,151
-Listen to me.
-Stop talking.
683
00:43:54,151 --> 00:43:55,785
-Auntie.
-Shut up!
684
00:43:55,817 --> 00:43:59,159
-Listen to me.
-Get inside and don't come out.
685
00:43:59,821 --> 00:44:01,768
I am telling you.
686
00:44:01,768 --> 00:44:03,687
You didn't see the way he hit me.
687
00:44:05,827 --> 00:44:07,795
You are crazy. Put down the knife.
688
00:44:07,829 --> 00:44:09,609
Of course I am mad.
689
00:44:09,864 --> 00:44:11,832
You've done such a disgraceful thing.
690
00:44:11,833 --> 00:44:13,767
It's not like this. Listen to me.
691
00:44:14,504 --> 00:44:16,728
I was just being confused
692
00:44:16,771 --> 00:44:17,795
out of foolishness,
693
00:44:17,839 --> 00:44:19,670
can't stand the seduction,
694
00:44:19,674 --> 00:44:21,593
so I made a mistake all men would make.
695
00:44:21,593 --> 00:44:23,844
You really got to forgive me.
696
00:44:23,878 --> 00:44:25,812
You claimed that Mu Cheng seduced you.
697
00:44:25,847 --> 00:44:27,411
Why would she need to do that?
698
00:44:27,411 --> 00:44:30,818
She... she needs money.
Don't you know that?
699
00:44:30,852 --> 00:44:32,428
Needs money?
700
00:44:32,428 --> 00:44:34,845
She wants to go to the cram school
for this government exam.
701
00:44:34,889 --> 00:44:36,754
Moving out needs money, too.
702
00:44:36,824 --> 00:44:39,657
She and the President's son
703
00:44:39,694 --> 00:44:41,753
their thing is no secret
704
00:44:41,763 --> 00:44:43,788
in Shende University.
705
00:44:43,831 --> 00:44:45,230
Who knows how many times they've
done it already?
706
00:44:45,230 --> 00:44:47,824
-I was just thinking...
-Nonsense!
707
00:44:47,869 --> 00:44:50,838
Why is she taking the exam?
How come I don't know about this?
708
00:44:50,872 --> 00:44:53,705
Of course you didn't know.
709
00:44:53,741 --> 00:44:57,704
Actually,
she doesn't want to live with you.
710
00:44:57,704 --> 00:45:01,781
You. You see her as your daughter,
but she doesn't take you as her mom.
711
00:45:01,781 --> 00:45:03,665
Just go in her room and see.
712
00:45:03,665 --> 00:45:07,810
You'll find the pamphlet of the exam
and the hidden money.49447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.