All language subtitles for Autumn.Concerto.E03.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,560 --> 00:02:36,731 دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info
سایت زیرنویس Persub.xyz
I'll leave right now. 2 00:02:38,588 --> 00:02:41,613 Your cafeteria is still under probation, right? 3 00:02:42,635 --> 00:02:45,846 I'd like to know... if I made a call to the President, 4 00:02:45,846 --> 00:02:49,202 how fast could she change the owner? 5 00:02:50,631 --> 00:02:52,064 There's no sign outside saying do not enter. 6 00:02:52,064 --> 00:02:53,996 I didn't mean to come in. 7 00:02:54,561 --> 00:02:56,671 If you're looking for trouble, please just deal with me. 8 00:02:56,671 --> 00:03:00,064 And don't drag auntie into this. 9 00:03:00,064 --> 00:03:01,280 Looking for trouble? 10 00:03:01,280 --> 00:03:02,551 What do you know? 11 00:03:02,551 --> 00:03:04,004 Who do you think you are? 12 00:03:04,004 --> 00:03:05,702 You'd sell your body if there was a buyer? 13 00:03:05,702 --> 00:03:08,670 You're just a Bento Box Girl who'd do anything for money. 14 00:03:08,670 --> 00:03:13,304 Two faced girls like you don't have a right to be in here. 15 00:03:13,425 --> 00:03:15,195 You know what a big mistake you made? 16 00:03:15,606 --> 00:03:18,205 You polluted the piano with your dirty hands. 17 00:03:18,205 --> 00:03:20,718 Even if you sold yourself, it's not enough! 18 00:03:23,073 --> 00:03:24,787 What do I have to do to leave here? 19 00:03:24,787 --> 00:03:28,743 If it's about the car, I can save up and pay you back. 20 00:03:28,743 --> 00:03:29,588 What to do... 21 00:03:32,259 --> 00:03:33,558 Very simple. 22 00:03:33,864 --> 00:03:37,046 I just want to finish your bet. 23 00:03:39,379 --> 00:03:40,789 We've already kissed, right? 24 00:03:41,880 --> 00:03:43,146 Next... 25 00:03:44,490 --> 00:03:46,275 Let's sleep together. 26 00:03:48,817 --> 00:03:50,080 Take off your clothes. 27 00:03:53,432 --> 00:03:55,448 What's with that face? 28 00:03:55,448 --> 00:03:59,734 You don't have to act in front of me. Hurry. 29 00:04:00,725 --> 00:04:02,965 Unless you'd like me to teach you... 30 00:04:04,279 --> 00:04:07,264 Step by step? 31 00:04:08,076 --> 00:04:09,488 I don't think that's necessary. 32 00:04:09,855 --> 00:04:13,785 Girls like you, should show me what you've got. 33 00:04:19,561 --> 00:04:20,940 According to school policy, 34 00:04:20,940 --> 00:04:26,104 entering restricted areas without approval is considered theft. 35 00:04:26,638 --> 00:04:30,802 If a part time staff at the cafe becomes a thief... 36 00:04:30,802 --> 00:04:31,802 Enough. 37 00:04:33,526 --> 00:04:35,003 You're just looking for trouble with me. 38 00:04:36,337 --> 00:04:37,170 Fine. 39 00:04:37,798 --> 00:04:39,168 Will you drop everything, 40 00:04:39,168 --> 00:04:41,505 if I took off my clothes? 41 00:04:52,986 --> 00:04:54,015 Alright. 42 00:04:57,894 --> 00:04:58,937 I'll do it. 43 00:05:00,498 --> 00:05:02,298 If you're gonna do it, hurry up. 44 00:05:02,298 --> 00:05:03,925 There's no one here anyways. 45 00:05:16,020 --> 00:05:19,799 When I've taken my clothes off, please tell me. 46 00:05:22,513 --> 00:05:26,813 What fun is there, when a girl has to take off her clothes, 47 00:05:26,813 --> 00:05:31,781 in front of a stranger, just to earn a living. 48 00:05:32,345 --> 00:05:36,269 When I've taken off my clothes, please tell me. 49 00:05:37,775 --> 00:05:42,511 What fun is there, looking at me from there. 50 00:05:53,811 --> 00:05:54,783 Enough. 51 00:05:55,464 --> 00:05:56,650 Stop it. 52 00:06:03,845 --> 00:06:05,573 I said stop it! 53 00:06:13,337 --> 00:06:14,903 You men are all the same. 54 00:06:16,500 --> 00:06:21,262 It's really fun playing with us like this right? 55 00:06:25,107 --> 00:06:26,346 You men? 56 00:06:29,791 --> 00:06:31,163 Who are you talking about? 57 00:06:33,077 --> 00:06:34,399 Who else did this to you? 58 00:06:36,281 --> 00:06:37,261 Liang Mu Cheng. 59 00:06:37,824 --> 00:06:39,309 It's all an act. 60 00:06:40,117 --> 00:06:44,142 Can't touch her at home, but she's here with the rich boy. 61 00:06:45,981 --> 00:06:47,037 What are you doing here? 62 00:06:47,271 --> 00:06:49,219 -I... -This is an restricted area. 63 00:06:49,517 --> 00:06:52,006 There's two people inside making out, 64 00:06:52,006 --> 00:06:53,134 go arrest them. 65 00:06:53,443 --> 00:06:54,703 Go arrest them. 66 00:07:33,282 --> 00:07:34,756 It was your step-dad. 67 00:07:35,229 --> 00:07:37,156 You're already an adult, and he still follows you around? 68 00:07:37,560 --> 00:07:38,926 A little overprotective, no? 69 00:07:38,926 --> 00:07:40,825 Almost like a boyfriend... 70 00:07:54,560 --> 00:07:58,055 Is he the one, that you were talking about? 71 00:07:58,055 --> 00:07:58,898 No. 72 00:08:00,041 --> 00:08:01,376 Stop guessing. 73 00:08:01,376 --> 00:08:03,285 There's nothing. 74 00:08:12,443 --> 00:08:13,927 You only undid two buttons, 75 00:08:13,927 --> 00:08:15,128 and were already shaken up. 76 00:08:15,319 --> 00:08:16,948 Yet you told me you had so much experience. 77 00:08:19,714 --> 00:08:20,952 Don't tell lies like that anymore. 78 00:08:20,952 --> 00:08:23,318 It'll only get you into trouble. 79 00:08:27,284 --> 00:08:28,924 Why did you hide just now? 80 00:08:29,573 --> 00:08:31,184 Why didn't you just let me get caught? 81 00:08:31,184 --> 00:08:34,170 Then I'd get kicked out for sure? 82 00:08:34,445 --> 00:08:36,121 You're just so eager for everyone to know that, 83 00:08:36,121 --> 00:08:37,927 you are with me in the middle of the night? 84 00:08:38,278 --> 00:08:40,303 Do you believe that by tomorrow, 85 00:08:40,303 --> 00:08:41,737 there will be rumors of you being pregnant? 86 00:08:42,420 --> 00:08:47,175 Unless you don't mind having a baby with me? 87 00:08:53,400 --> 00:08:54,959 What's that sound? 88 00:09:40,666 --> 00:09:43,228 Mu Cheng is with the President's son? 89 00:09:43,466 --> 00:09:47,155 Good girl, she finally listened to me. 90 00:09:53,738 --> 00:09:54,895 Cai... 91 00:09:56,699 --> 00:09:58,742 Mu Cheng's not home now... 92 00:09:58,742 --> 00:10:00,611 Do you want to... 93 00:10:00,611 --> 00:10:02,255 Go away, don't you want to sleep? 94 00:10:02,255 --> 00:10:04,461 What's the matter? You're happy she's not home? 95 00:10:04,461 --> 00:10:06,019 -I... -It's so hot. 96 00:10:06,019 --> 00:10:08,761 And you're still on top of me. Get away. 97 00:10:09,669 --> 00:10:11,352 What's wrong with you? 98 00:10:18,657 --> 00:10:20,341 You're so weird. 99 00:10:21,997 --> 00:10:24,753 If I were ten years younger, 100 00:10:24,753 --> 00:10:26,668 I'd be with Ren Guang Xi now too. 101 00:10:28,925 --> 00:10:30,833 What is that sound? 102 00:10:50,014 --> 00:10:51,090 What's this? 103 00:10:55,409 --> 00:10:56,629 I don't know. 104 00:10:57,401 --> 00:10:58,564 This place's been abandoned for a while, 105 00:10:58,564 --> 00:11:00,053 there's a lot of rumors. 106 00:11:00,053 --> 00:11:02,178 Who knows what's true and what's not. 107 00:11:03,760 --> 00:11:05,401 What kind of rumors? 108 00:11:09,544 --> 00:11:10,889 A little boy... 109 00:11:13,182 --> 00:11:15,142 died here. 110 00:11:19,217 --> 00:11:25,355 Rumor has it that a Music Professor at Shende U, 111 00:11:26,167 --> 00:11:29,014 used to bring his son here all the time. 112 00:11:30,038 --> 00:11:31,736 Teaching him how to rollerblade. 113 00:11:43,301 --> 00:11:44,868 But one time... 114 00:11:46,767 --> 00:11:48,416 He let go of his son's hands, 115 00:11:48,690 --> 00:11:50,328 without telling him. 116 00:11:50,780 --> 00:11:52,525 The little boy lost balance, 117 00:11:53,095 --> 00:11:54,570 and fell. 118 00:11:56,752 --> 00:11:58,182 Are you ok? 119 00:12:00,805 --> 00:12:04,729 The screw on the rollerblades left this mark here. 120 00:12:08,247 --> 00:12:09,718 And then? 121 00:12:16,520 --> 00:12:17,958 After that... 122 00:12:19,949 --> 00:12:21,061 The father... 123 00:12:21,061 --> 00:12:23,690 Did the same thing to his son again and left him. 124 00:12:25,817 --> 00:12:28,487 You killed Daddy. 125 00:12:28,487 --> 00:12:30,253 Get away! 126 00:12:31,777 --> 00:12:33,268 He let go of his hands. 127 00:12:34,806 --> 00:12:36,481 Without leaving a note. 128 00:12:38,708 --> 00:12:40,295 He was only eight. 129 00:12:40,794 --> 00:12:42,760 And had to endure the pain of abandonment. 130 00:12:44,304 --> 00:12:45,658 They never knew... 131 00:12:47,516 --> 00:12:52,559 how much it hurt, to have one's hands let go. 132 00:12:57,187 --> 00:12:58,803 Just like that mark. 133 00:12:59,679 --> 00:13:01,175 It stays with you forever. 134 00:13:08,211 --> 00:13:09,147 And so, 135 00:13:11,169 --> 00:13:13,682 the little boy died. 136 00:13:14,991 --> 00:13:18,849 He died ever since he was abandoned at eight. 137 00:13:20,728 --> 00:13:25,155 People say they see a little boy rollerblading here, 138 00:13:25,657 --> 00:13:27,507 in the middle of the night. 139 00:13:27,762 --> 00:13:29,070 They ask him why. 140 00:13:29,966 --> 00:13:33,141 He says, I want to ask my dad, 141 00:13:34,197 --> 00:13:36,521 why he let go of my hands. 142 00:13:36,838 --> 00:13:38,058 Scary, right? 143 00:13:38,058 --> 00:13:39,811 Better get out of here fast. 144 00:13:42,579 --> 00:13:44,346 I was diagnosed with PTSD, 145 00:13:44,346 --> 00:13:45,675 ever since I lost my Dad when I was eight. 146 00:13:45,675 --> 00:13:47,866 I cannot control my emotions, 147 00:13:47,866 --> 00:13:50,301 due to this childhood trauma. 148 00:13:50,581 --> 00:13:52,897 I always get into trouble, 149 00:13:53,507 --> 00:13:56,853 living like trash. 150 00:13:58,856 --> 00:14:00,313 I'm not scared. 151 00:14:00,967 --> 00:14:03,066 Instead, I'd like to meet that little boy. 152 00:14:03,920 --> 00:14:07,503 And tell him, that his dad loves him very much. 153 00:14:08,526 --> 00:14:09,823 I don't know how to rollerblade. 154 00:14:10,881 --> 00:14:15,057 But my dad taught me how to ride a bike. 155 00:14:16,508 --> 00:14:18,824 He let go of his hands without warning too. 156 00:14:21,564 --> 00:14:22,655 He told me that, 157 00:14:23,365 --> 00:14:27,173 it hurt him a lot letting his hands go. 158 00:14:27,743 --> 00:14:32,914 But he wanted me to learn how to get up after falling. 159 00:14:34,043 --> 00:14:38,232 The dad in your story must have hurt too when he let go. 160 00:14:39,287 --> 00:14:41,856 But he wanted more for his son to learn, 161 00:14:42,275 --> 00:14:44,961 how to get up by himself after falling down. 162 00:14:44,961 --> 00:14:48,200 And not lie on the floor blaming others. 163 00:14:52,363 --> 00:14:53,605 What the heck? 164 00:14:53,665 --> 00:14:54,798 Why are you telling me this? 165 00:14:54,798 --> 00:14:56,782 I'm not that little boy. 166 00:15:05,075 --> 00:15:06,320 That noise is still here. 167 00:15:27,788 --> 00:15:31,239 I think it hurt its wings. 168 00:15:33,909 --> 00:15:35,458 Some dumb bird that just flew in. 169 00:15:37,322 --> 00:15:38,774 What are you doing? 170 00:15:41,335 --> 00:15:43,527 A bird that lost its parents, 171 00:15:43,527 --> 00:15:45,105 won't survive. 172 00:15:45,547 --> 00:15:47,365 Save your sympathy. 173 00:15:49,724 --> 00:15:51,312 At least it met me. 174 00:15:51,723 --> 00:15:53,192 I can give it a home, 175 00:15:53,192 --> 00:15:54,722 a chance. 176 00:15:55,391 --> 00:15:57,279 If it really can't survive. 177 00:15:57,961 --> 00:15:59,724 It's not the family that gave up on it, 178 00:15:59,724 --> 00:16:01,382 it's the bird itself. 179 00:16:11,683 --> 00:16:13,488 You don't look like a Bento Box Girl at all. 180 00:16:15,334 --> 00:16:17,205 I can hear a special emotion, 181 00:16:18,139 --> 00:16:20,144 from the way you play the piano. 182 00:16:24,854 --> 00:16:26,517 Your father taught you well. 183 00:16:29,122 --> 00:16:30,361 Piano... 184 00:16:31,067 --> 00:16:33,438 is the most precious memory my dad left me. 185 00:16:35,470 --> 00:16:37,183 I haven't played the piano, 186 00:16:38,390 --> 00:16:40,305 ever since the year he died. 187 00:16:42,344 --> 00:16:43,452 Tonight... 188 00:16:43,792 --> 00:16:45,605 I wouldn't have played it, 189 00:16:48,143 --> 00:16:49,923 had I not been missing him so much. 190 00:16:50,763 --> 00:16:52,357 I'm really sorry. 191 00:18:13,396 --> 00:18:15,453 You're staring at me like this, 192 00:18:15,453 --> 00:18:18,233 because it's your first time spending the night with a guy? 193 00:18:20,070 --> 00:18:21,335 I'll go see if the door's been unlocked. 194 00:18:22,822 --> 00:18:23,815 Hold on. 195 00:18:29,285 --> 00:18:31,049 The key is right here. 196 00:18:32,062 --> 00:18:33,648 Why didn't you say last night that you had the key? 197 00:18:33,648 --> 00:18:35,050 Instead, you locked us in the whole night. 198 00:18:36,137 --> 00:18:37,196 You never asked. 199 00:18:37,383 --> 00:18:39,349 And I was planning on spending the night anyways. 200 00:18:39,795 --> 00:18:40,603 By the way, 201 00:18:40,806 --> 00:18:44,121 come play the piano for me after work from now on. 202 00:18:44,576 --> 00:18:45,697 Why should I? 203 00:18:46,914 --> 00:18:47,892 You didn't know? 204 00:18:47,892 --> 00:18:50,145 You need to play the piano often to keep it in shape. 205 00:18:50,957 --> 00:18:52,814 Even though your skills are questionable. 206 00:18:52,814 --> 00:18:54,028 But for the piano's sake, 207 00:18:54,028 --> 00:18:55,324 starting from today, 208 00:18:55,324 --> 00:18:58,893 come play the piano for me every night. 209 00:18:58,893 --> 00:19:00,865 I have to work at the cafeteria everyday. 210 00:19:00,865 --> 00:19:02,942 After work, I have to help Auntie. 211 00:19:02,942 --> 00:19:04,662 I don't have the time. 212 00:19:04,662 --> 00:19:05,745 That's your problem. 213 00:19:05,745 --> 00:19:06,963 If you don't come, 214 00:19:06,963 --> 00:19:10,532 you will have a very hard time at school. 215 00:19:11,580 --> 00:19:12,558 Hey. 216 00:19:14,142 --> 00:19:15,663 How long do I have to play for you? 217 00:19:15,663 --> 00:19:17,582 Until that bird can fly. 218 00:19:17,692 --> 00:19:20,154 Otherwise I will go report you of your use of school property. 219 00:19:20,950 --> 00:19:21,885 Hey! 220 00:19:23,513 --> 00:19:25,054 You're a bully, you know? 221 00:19:26,527 --> 00:19:27,989 I haven't said yes. 222 00:19:28,810 --> 00:19:29,829 Hey! 223 00:19:29,829 --> 00:19:31,196 Why are those two together? 224 00:19:31,196 --> 00:19:32,228 Let me record it. 225 00:19:32,228 --> 00:19:33,228 I got it. 226 00:19:43,843 --> 00:19:45,541 Mu Cheng is still not back. 227 00:19:46,263 --> 00:19:49,354 She must've spent the night with that young master. 228 00:19:52,569 --> 00:19:53,678 What? 229 00:19:57,118 --> 00:19:58,232 Mu Cheng. 230 00:20:00,343 --> 00:20:01,727 Mu Cheng. 231 00:20:02,281 --> 00:20:03,610 Hello, young master! 232 00:20:03,658 --> 00:20:05,001 Young master. 233 00:20:05,001 --> 00:20:09,064 You're so kind and nice, taking her home. 234 00:20:09,064 --> 00:20:11,373 Since you came, want to eat breakfast with us? 235 00:20:11,373 --> 00:20:13,266 Auntie, what are you saying? 236 00:20:15,205 --> 00:20:16,696 Cai, you... 237 00:20:18,538 --> 00:20:19,553 Young man. 238 00:20:19,811 --> 00:20:21,611 Who do you think our Mu Cheng is? 239 00:20:21,611 --> 00:20:23,432 A hostess? 240 00:20:24,534 --> 00:20:27,083 That you can just take out for the whole night? 241 00:20:27,083 --> 00:20:29,986 Cai! What are you saying? 242 00:20:29,986 --> 00:20:31,338 Uncle Cai. Listen to me! 243 00:20:31,542 --> 00:20:32,869 Cai! 244 00:21:04,126 --> 00:21:05,905 Who do you think our Mu Cheng is? 245 00:21:05,905 --> 00:21:07,772 A hostess? 246 00:21:08,916 --> 00:21:11,319 That you can just take out for the whole night? 247 00:21:11,675 --> 00:21:14,144 Cai! What are you saying? 248 00:21:14,144 --> 00:21:15,676 Uncle Cai. Listen to me! 249 00:21:15,799 --> 00:21:16,826 Cai! 250 00:21:17,127 --> 00:21:19,392 According to the 25th section in the Sexual Harassment Law, 251 00:21:19,392 --> 00:21:22,104 Intentional harassment is punishable by two years in prison. 252 00:21:22,104 --> 00:21:23,823 Two years is very short. 253 00:21:23,823 --> 00:21:25,075 And the point is, 254 00:21:25,075 --> 00:21:27,833 for someone who hurts his family, 255 00:21:27,833 --> 00:21:31,792 he might not last two years in prison. 256 00:21:31,792 --> 00:21:33,105 I don't know what you're talking about. 257 00:21:33,345 --> 00:21:34,903 Cai. 258 00:21:42,397 --> 00:21:43,517 What are you doing? 259 00:21:46,804 --> 00:21:48,527 -Take this. -This... 260 00:21:48,527 --> 00:21:50,841 Bring this with you at all times. 261 00:21:50,841 --> 00:21:52,494 If he dares trying anything again, 262 00:21:52,494 --> 00:21:54,015 call the cops. 263 00:21:54,881 --> 00:21:55,764 Ren Guang Xi. 264 00:21:55,764 --> 00:21:58,046 Can you please not interfere with other people's lives? 265 00:21:58,639 --> 00:21:59,682 I didn't cry for help, 266 00:21:59,682 --> 00:22:00,906 nor ask for it. 267 00:22:01,370 --> 00:22:03,557 This is my business. Leave. 268 00:22:03,931 --> 00:22:05,175 Did you ask for the bird's permission 269 00:22:05,175 --> 00:22:06,179 when you rescued it? 270 00:22:06,179 --> 00:22:07,187 No, right? 271 00:22:07,505 --> 00:22:09,380 So me helping you escape this danger, 272 00:22:09,380 --> 00:22:11,196 doesn't require your permission neither. 273 00:22:12,843 --> 00:22:14,077 Don't forget our date at Shende Hall. 274 00:22:14,362 --> 00:22:15,542 Every night. 275 00:22:23,470 --> 00:22:24,332 Liang Mu Cheng. 276 00:22:24,332 --> 00:22:25,629 Are you coming in or not? 277 00:22:26,395 --> 00:22:28,460 We've got bento boxes to deliver! 278 00:22:38,775 --> 00:22:40,921 58 59 60. 279 00:22:40,921 --> 00:22:42,652 Only one minute left until the 24 hour deadline. 280 00:22:42,652 --> 00:22:44,172 Maybe Guang Xi chickened out? 281 00:22:44,172 --> 00:22:48,832 If he did, then it will be the biggest news this year. 282 00:22:50,104 --> 00:22:51,475 Even if the sky fell, 283 00:22:51,475 --> 00:22:53,169 I wouldn't do something like that. 284 00:22:53,169 --> 00:22:54,707 You've finally showed up. 285 00:22:55,171 --> 00:22:58,066 Didn't you promise a kiss photo within 24 hours? 286 00:22:58,650 --> 00:22:59,575 Time's up. 287 00:23:01,584 --> 00:23:02,336 Where's the picture? 288 00:23:02,336 --> 00:23:03,430 Show me. 289 00:23:03,430 --> 00:23:05,262 Everyone's bet a lot this time. 290 00:23:05,262 --> 00:23:06,780 -Everyone? -That's right. 291 00:23:06,780 --> 00:23:08,598 Zhang Ai Li somehow got wind of this, 292 00:23:08,598 --> 00:23:10,842 and put it all over the internet this morning. 293 00:23:11,025 --> 00:23:13,917 And she bet that you will lose. 294 00:23:13,917 --> 00:23:15,197 Where's the picture? 295 00:23:15,668 --> 00:23:16,727 Give me the picture. 296 00:23:18,340 --> 00:23:20,249 -Stop it! -Everyone's waiting. for you. 297 00:23:21,901 --> 00:23:24,288 Zhang Ai Li is going to lose big time. 298 00:23:24,288 --> 00:23:28,408 There's no girl that our Ren Guang Xi cannot handle. 299 00:23:29,687 --> 00:23:31,198 The whole school is waiting to see that picture of 300 00:23:31,198 --> 00:23:32,250 you and Bento Box Girl... 301 00:23:32,839 --> 00:23:33,763 kissing. 302 00:23:33,763 --> 00:23:34,766 Show us already. 303 00:23:34,766 --> 00:23:37,436 Hurry! Show us. 304 00:23:38,190 --> 00:23:39,112 Hurry up! 305 00:23:40,934 --> 00:23:41,890 Do you have it or not? 306 00:23:46,526 --> 00:23:47,487 $70. 307 00:23:48,251 --> 00:23:49,625 You always buy different things. 308 00:23:49,625 --> 00:23:51,741 You like the pig's feet, I know. 309 00:23:51,933 --> 00:23:52,855 Always. 310 00:23:52,855 --> 00:23:55,332 Who did you bet on? Ren Guang Xi or Zhang Ai Li? 311 00:23:55,332 --> 00:23:57,204 Ren Guang Xi. 312 00:23:57,204 --> 00:23:59,795 He's handled so many girls, you know that. 313 00:24:00,288 --> 00:24:02,725 But I kinda want to see him embarrassed. 314 00:24:02,725 --> 00:24:05,264 I heard Zhang Ai Li is going to torture him. 315 00:24:05,264 --> 00:24:06,796 How? 316 00:24:10,964 --> 00:24:12,870 $60. Thank you. 317 00:24:16,600 --> 00:24:17,926 He's so dreamy. 318 00:24:20,511 --> 00:24:21,528 Ren Guang Xi. 319 00:24:22,050 --> 00:24:23,596 Aren't you scared with so many people around? 320 00:24:23,850 --> 00:24:25,730 The valentine of Shende U, 321 00:24:25,730 --> 00:24:28,374 taking on the stubborn Bento Box Girl. 322 00:24:28,883 --> 00:24:31,522 Our bets are pretty even now. 323 00:24:31,522 --> 00:24:35,666 Everyone's curious if our valentine would fall in 324 00:24:35,666 --> 00:24:37,412 the hands of a woman for the first time. 325 00:24:37,449 --> 00:24:39,563 Guang Xi, let's not wait anymore. 326 00:24:39,563 --> 00:24:40,864 Let's reveal the answer now. 327 00:24:40,864 --> 00:24:42,757 Remember, we need evidence. 328 00:24:42,757 --> 00:24:44,795 Because words don't count. 329 00:24:45,412 --> 00:24:46,649 What's the wager? 330 00:24:46,649 --> 00:24:47,914 Like how we always do. 331 00:24:47,914 --> 00:24:50,949 Whoever bet the most can decide. 332 00:24:50,949 --> 00:24:52,361 That would be me. 333 00:24:54,084 --> 00:24:56,996 Don't worry. I wouldn't want to punish you. 334 00:24:57,481 --> 00:24:59,053 If you really lost, 335 00:25:00,595 --> 00:25:01,938 just do ten laps. 336 00:25:02,678 --> 00:25:03,860 But... 337 00:25:06,421 --> 00:25:07,568 in these. 338 00:25:09,598 --> 00:25:10,655 Remember? 339 00:25:10,655 --> 00:25:12,755 You bought me these. 340 00:25:13,617 --> 00:25:14,842 You want to embarrass me that bad? 341 00:25:14,842 --> 00:25:15,954 That's right. 342 00:25:18,222 --> 00:25:19,728 Hell has no fury like a woman scorned. 343 00:25:19,866 --> 00:25:22,255 I already told you at the police station, 344 00:25:22,255 --> 00:25:24,397 the consequences of fighting with me. 345 00:25:25,467 --> 00:25:26,772 A Jian. 346 00:25:27,954 --> 00:25:30,933 What was the record from the bet we made 347 00:25:30,933 --> 00:25:32,913 on getting Zhang Ai Li's kiss? 348 00:25:35,173 --> 00:25:37,334 11 hours and seven minutes. 349 00:25:39,067 --> 00:25:40,929 But I lost despite spending double that time. 350 00:25:41,473 --> 00:25:44,641 Bento Box Girl clearly has more charm than Zhang Ai Li. 351 00:25:45,447 --> 00:25:46,756 Then I lose willingly. 352 00:25:47,705 --> 00:25:48,933 Everyone. 353 00:25:50,928 --> 00:25:52,246 I will announce the result. 354 00:25:53,813 --> 00:25:55,502 -Tell us. -Tell us. 355 00:25:55,650 --> 00:25:57,726 In regards to I, Ren Guang Xi. 356 00:25:58,452 --> 00:26:00,161 And the bet on a picture of me kissing Bento Box Girl, 357 00:26:00,161 --> 00:26:02,691 within 24 hours. 358 00:26:04,501 --> 00:26:05,949 Show us. 359 00:26:06,339 --> 00:26:07,277 The result is... 360 00:26:08,743 --> 00:26:10,470 What is it? 361 00:26:16,318 --> 00:26:17,373 I lost. 362 00:26:20,114 --> 00:26:22,387 Liang Mu Cheng the Bento Box Girl, 363 00:26:23,783 --> 00:26:24,894 didn't fall for me. 364 00:26:26,261 --> 00:26:28,350 She's a nice, innocent girl. 365 00:26:29,094 --> 00:26:30,480 So I couldn't get a picture. 366 00:26:33,929 --> 00:26:35,068 I took the bet. 367 00:26:37,078 --> 00:26:38,320 Now I'm ready for the punishment. 368 00:26:50,484 --> 00:26:52,859 -It's Bento Box Girl. -What's she doing here? 369 00:26:56,928 --> 00:26:58,642 No way, Ren Guang Xi. 370 00:26:59,702 --> 00:27:01,970 Aren't you undefeated? 371 00:27:02,261 --> 00:27:04,904 Was it because she was hard to get or 372 00:27:04,904 --> 00:27:06,695 you didn't have the heart, that you lost this time? 373 00:27:06,941 --> 00:27:09,167 Should we have a meeting, so your next target... 374 00:27:09,167 --> 00:27:10,081 There's no next target! 375 00:27:12,631 --> 00:27:13,762 I'm tired of this game. 376 00:27:15,438 --> 00:27:20,102 This is the first time I've met a woman, 377 00:27:21,079 --> 00:27:22,373 that cries from her heart. 378 00:27:24,181 --> 00:27:25,820 Liang Mu Cheng will be my final target. 379 00:27:54,719 --> 00:27:56,715 Run! 380 00:27:57,994 --> 00:28:00,904 Run! 381 00:28:03,297 --> 00:28:04,983 Run! 382 00:29:18,804 --> 00:29:21,507 The domestic medical research has surged in the last few years. 383 00:29:21,507 --> 00:29:22,837 Especially at our school. 384 00:29:22,837 --> 00:29:24,504 We've put emphasis on exchange programs with 385 00:29:24,668 --> 00:29:27,487 other schools for clinical experiments. 386 00:29:29,026 --> 00:29:31,383 You didn't have to explain all this. 387 00:29:31,991 --> 00:29:35,430 I've already heard so much about Shende U from my father. 388 00:29:35,430 --> 00:29:38,361 I've already visited many schools these few days. 389 00:29:39,655 --> 00:29:41,686 And I've decided to transfer here. 390 00:29:44,748 --> 00:29:46,969 You really are smart and opinionated. 391 00:29:46,969 --> 00:29:49,540 Just like how your father described you. 392 00:29:51,419 --> 00:29:52,341 Oh by the way, 393 00:29:52,473 --> 00:29:55,619 I can tell from last time you are interested in ice hockey? 394 00:29:55,619 --> 00:29:56,885 That's right. 395 00:29:58,484 --> 00:30:02,862 But last time I was run off by that captain after a few minutes. 396 00:30:03,258 --> 00:30:04,232 No fun. 397 00:30:04,906 --> 00:30:08,127 -Let's go! -Let's go Ren Guang Xi! 398 00:30:09,009 --> 00:30:10,471 Is there a race today? 399 00:30:11,862 --> 00:30:13,745 What's with all the commotion? 400 00:30:17,881 --> 00:30:19,181 Let's go! 401 00:30:20,930 --> 00:30:22,565 Let's go Ren Guang Xi! 402 00:31:10,722 --> 00:31:11,991 Can you hear me? 403 00:31:13,057 --> 00:31:14,393 Can you hear me? 404 00:31:21,136 --> 00:31:22,130 Are you okay? 405 00:31:32,958 --> 00:31:34,184 You again! 406 00:31:34,701 --> 00:31:36,144 You think this is a shopping mall? 407 00:31:38,088 --> 00:31:39,883 You better follow me to the nurse's office now. 408 00:31:39,883 --> 00:31:41,554 To see if you've pulled any muscles. 409 00:31:45,448 --> 00:31:46,358 Oh yeah. 410 00:31:46,358 --> 00:31:48,161 Let me introduce myself. 411 00:31:48,161 --> 00:31:51,072 I'm He Yi Qian, a new transfer to your medical school. 412 00:31:52,586 --> 00:31:54,402 The old lady is here! 413 00:32:00,506 --> 00:32:02,112 I'm sorry, Miss Ho. 414 00:32:02,784 --> 00:32:05,078 This is my son, Ren Guang Xi. 415 00:32:06,075 --> 00:32:07,327 Ren Guang Xi? 416 00:32:09,484 --> 00:32:12,940 Ren Guang Xi, why do you always manage to 417 00:32:12,940 --> 00:32:15,274 impress me every time we meet? 418 00:32:16,948 --> 00:32:18,295 Likewise. 419 00:32:24,149 --> 00:32:25,913 Guang Xi really got skills. 420 00:32:25,913 --> 00:32:28,340 Even under that situation, he can still get a girl. 421 00:32:28,340 --> 00:32:30,619 That girl is the daughter of Mr. Ho, 422 00:32:30,619 --> 00:32:31,777 President of Hwang Yu Properties, right? 423 00:32:31,777 --> 00:32:32,611 That's right. 424 00:32:33,269 --> 00:32:35,380 I heard Guang Xi's mom wants them to be together. 425 00:32:35,972 --> 00:32:39,560 Honestly, this girl is not only pretty, 426 00:32:39,560 --> 00:32:41,238 she's worth at least $20 million. 427 00:32:42,246 --> 00:32:43,737 They'd make a good couple. 428 00:32:44,557 --> 00:32:46,708 So him and that Bento Box Girl is just a phase. 429 00:32:46,708 --> 00:32:48,953 That old lady would never agree to them. 430 00:33:13,269 --> 00:33:17,190 You misused your calf muscles while running. 431 00:33:17,190 --> 00:33:20,125 Causing muscles to contract abnormally. 432 00:33:21,770 --> 00:33:23,650 I suggest you take plenty of rest. 433 00:33:28,246 --> 00:33:29,327 Look. 434 00:33:29,445 --> 00:33:30,283 I'm perfectly fine. 435 00:33:30,283 --> 00:33:31,849 No need to rest. 436 00:33:35,127 --> 00:33:37,987 An athlete using his legs as a wager. 437 00:33:38,810 --> 00:33:40,195 You have guts. 438 00:33:41,315 --> 00:33:42,531 But you're also immature. 439 00:33:45,575 --> 00:33:46,423 Miss. 440 00:33:46,932 --> 00:33:48,693 Aren't you paying a little too much attention to me? 441 00:33:49,590 --> 00:33:51,888 Are you really interested in my athletic abilities? 442 00:33:52,524 --> 00:33:53,466 Or just me? 443 00:33:58,181 --> 00:33:58,961 Hello? 444 00:33:58,961 --> 00:34:01,115 Yes, please hold. 445 00:34:01,830 --> 00:34:03,849 Ren Guang Xi, President Fang on the phone. 446 00:34:13,809 --> 00:34:15,226 Following up so fast? 447 00:34:16,507 --> 00:34:17,383 Don't worry. 448 00:34:18,101 --> 00:34:20,711 I haven't scared away your ATM yet. 449 00:34:21,690 --> 00:34:23,523 But too bad the gigolo's legs are hurt. 450 00:34:23,523 --> 00:34:25,483 She can't take me out tonight. 451 00:34:25,855 --> 00:34:28,120 This little incident was ugly. 452 00:34:28,120 --> 00:34:31,228 But at least you got her attention. 453 00:34:32,226 --> 00:34:34,222 I want you to keep her happy. 454 00:34:34,847 --> 00:34:38,076 Then our financial problem can be solved. 455 00:34:38,628 --> 00:34:41,921 And of course, we can keep your Dad's Shende Hall. 456 00:34:42,359 --> 00:34:43,721 How am I supposed to keep her happy? 457 00:34:45,364 --> 00:34:46,633 There's a bed next to us now. 458 00:34:47,193 --> 00:34:48,838 Shall I take her right now? 459 00:34:49,150 --> 00:34:50,626 Be on good terms with her. 460 00:34:51,038 --> 00:34:52,506 Doesn't matter what you do. 461 00:35:03,458 --> 00:35:08,287 Wow. You have a special way of talking to your mom. 462 00:35:09,764 --> 00:35:12,918 So the person you have to keep happy... 463 00:35:13,804 --> 00:35:14,732 is me? 464 00:35:19,688 --> 00:35:22,381 President Fang wants us to go out. 465 00:35:23,105 --> 00:35:24,988 Then your father will give my family money. 466 00:35:25,951 --> 00:35:27,045 Simple as that. 467 00:35:29,175 --> 00:35:30,508 You're pretty honest. 468 00:35:32,140 --> 00:35:33,312 Since I was little, 469 00:35:33,312 --> 00:35:35,841 there've been so many people who approach me with a motive. 470 00:35:36,151 --> 00:35:38,572 You're the first to reveal his motive. 471 00:35:40,309 --> 00:35:41,626 I admire you. 472 00:35:45,436 --> 00:35:47,323 What are my chances then? 473 00:35:48,761 --> 00:35:50,726 I can give you a chance right now. 474 00:35:50,726 --> 00:35:52,352 Are you free tomorrow afternoon? 475 00:35:54,318 --> 00:35:56,153 Are you always this aggressive? 476 00:35:57,601 --> 00:35:59,255 How happy I am, 477 00:35:59,875 --> 00:36:01,446 depends on how you perform tomorrow. 478 00:36:54,415 --> 00:36:55,487 Listen, Mu Cheng. 479 00:36:55,487 --> 00:36:57,208 Go to this place with me first. 480 00:36:59,291 --> 00:37:00,014 Where... 481 00:37:00,014 --> 00:37:01,226 Where are we going? 482 00:37:01,917 --> 00:37:03,124 Why are you so nervous? 483 00:37:03,124 --> 00:37:04,766 I wasn't finished. 484 00:37:04,766 --> 00:37:05,821 We're not going anywhere. 485 00:37:06,111 --> 00:37:07,711 There's a seafood market up ahead. 486 00:37:07,711 --> 00:37:10,306 Let's go buy some seafood as supplements. 487 00:37:11,417 --> 00:37:13,758 As long as you keep a regular schedule, 488 00:37:13,758 --> 00:37:15,781 and eat right, you don't need supplements. 489 00:37:16,170 --> 00:37:17,374 Seafood is so expensive. 490 00:37:17,374 --> 00:37:18,807 What good is there? 491 00:37:18,807 --> 00:37:19,790 What did you say? 492 00:37:19,790 --> 00:37:21,114 You don't get it. 493 00:37:21,153 --> 00:37:23,791 Men have to eat fresh seafood. 494 00:37:23,791 --> 00:37:25,885 They say you'd be a dragon by eating shrimps. 495 00:37:25,885 --> 00:37:26,877 Ever heard of that? 496 00:37:29,616 --> 00:37:40,041 Also, thousand year turtles can keep you up forever. 497 00:37:46,668 --> 00:37:49,017 Your auntie always buys me turtles. 498 00:37:49,017 --> 00:37:52,266 Isn't this what you women want? 499 00:37:55,009 --> 00:37:56,024 King! 500 00:37:56,807 --> 00:37:58,277 Give me a turtle. 501 00:37:58,947 --> 00:37:59,978 Just one? 502 00:37:59,978 --> 00:38:02,046 You're a business owner, why don't you buy more? 503 00:38:03,110 --> 00:38:04,385 Haven't you heard? 504 00:38:04,385 --> 00:38:06,051 Eating one can last you ten thousand years. 505 00:38:06,462 --> 00:38:08,646 How can eating one last you ten thousand years? 506 00:38:08,646 --> 00:38:11,205 You men are all talk. 507 00:38:11,205 --> 00:38:15,910 If that was true, then I'd own all these houses here. 508 00:38:16,229 --> 00:38:17,414 How could it not work? 509 00:38:17,414 --> 00:38:19,262 You're the seller, you should know best. 510 00:38:24,112 --> 00:38:29,058 I bet you wish your man was buying this for himself. 511 00:38:29,058 --> 00:38:30,765 My man doesn't need this. 512 00:38:30,765 --> 00:38:31,983 It only wastes your money. 513 00:38:35,566 --> 00:38:38,593 King, you don't look so satisfied. 514 00:38:38,593 --> 00:38:39,401 I... 515 00:38:40,413 --> 00:38:41,317 Go to hell! 516 00:38:41,317 --> 00:38:43,386 Unsatisfied, I am... 517 00:38:48,153 --> 00:38:49,316 Damn you. 518 00:38:49,316 --> 00:38:52,767 There's a lady here and you're talking trash like this. 519 00:38:52,767 --> 00:38:55,668 It's bad for children. 520 00:38:55,977 --> 00:38:57,387 She understands. 521 00:38:57,387 --> 00:38:59,507 I keep them both very happy. 522 00:38:59,507 --> 00:39:00,638 Ask her if you don't believe me. 523 00:39:02,552 --> 00:39:04,588 Stupid girl... 524 00:39:04,588 --> 00:39:06,238 Running off all the time. 525 00:39:09,056 --> 00:39:10,377 Let's go home if you're done. 526 00:39:10,377 --> 00:39:11,899 Auntie is still waiting for us. 527 00:39:15,185 --> 00:39:17,550 King, your turtles are getting away. 528 00:39:18,589 --> 00:39:19,849 You're always locked up. 529 00:39:19,849 --> 00:39:22,029 But now you're running away. 530 00:39:23,080 --> 00:39:26,667 I've raised you for so long, and you aren't thankful. 531 00:39:27,026 --> 00:39:29,374 Let me tell you, you can't escape me. 532 00:39:29,374 --> 00:39:32,658 Stay by my side, and I will treat you well. 533 00:39:32,842 --> 00:39:34,131 Even if you want to run, 534 00:39:35,094 --> 00:39:37,629 I'll drag you back in the end. 535 00:39:40,169 --> 00:39:43,513 Mu Cheng, you went to school. 536 00:39:45,117 --> 00:39:46,488 Isn't there a saying... 537 00:39:48,036 --> 00:39:49,711 Turtle in the vase? 538 00:39:57,128 --> 00:39:58,592 Here, $380. 539 00:39:59,510 --> 00:40:00,465 Here. 540 00:40:01,584 --> 00:40:03,236 Here's your change. 541 00:40:05,916 --> 00:40:09,115 Dang, something's bound to happen. 542 00:40:09,115 --> 00:40:10,731 He didn't even want his change. 543 00:40:11,121 --> 00:40:12,633 So sad. 544 00:40:14,992 --> 00:40:18,501 I've raised you for so long, and you aren't thankful. 545 00:40:19,195 --> 00:40:22,888 Let me tell you, you can't escape me. 546 00:40:22,888 --> 00:40:26,257 Stay by my side, and I will treat you well. 547 00:40:56,596 --> 00:40:58,713 I didn't cry for help, nor ask for it. 548 00:40:58,713 --> 00:40:59,881 When you rescued that bird, 549 00:40:59,881 --> 00:41:00,926 Did you ask for its permission? 550 00:41:00,926 --> 00:41:02,666 So I don't think I require your permission, 551 00:41:02,666 --> 00:41:04,480 if I want to save you from this. 552 00:41:09,388 --> 00:41:11,300 Was that girl the daughter of Mr. Ho, 553 00:41:11,300 --> 00:41:12,398 President of Hwang Yu Properties, right? 554 00:41:12,451 --> 00:41:13,253 That's right. 555 00:41:13,636 --> 00:41:16,022 I heard Guang Xi's mom wants them to be together. 556 00:41:16,022 --> 00:41:17,800 They'd make a good couple. 557 00:42:05,755 --> 00:42:07,534 You're late by 1 min 35 sec. 558 00:42:07,534 --> 00:42:09,556 Do you have any concept of time? 559 00:42:10,688 --> 00:42:13,517 I'm sorry, can I start now? 560 00:42:50,944 --> 00:42:51,911 Stop. 561 00:42:56,435 --> 00:42:59,641 You're trying to finish fast, and get out of here? 562 00:43:00,053 --> 00:43:01,639 Leave if you don't want to do this. 563 00:43:01,850 --> 00:43:02,997 You said it. 564 00:43:04,027 --> 00:43:05,201 I'm leaving then. 565 00:43:07,038 --> 00:43:08,248 What's wrong with you today? 566 00:43:09,524 --> 00:43:11,236 Forget about the piano, 567 00:43:11,949 --> 00:43:13,838 you didn't even go see the bird. 568 00:43:14,638 --> 00:43:16,500 Only yesterday you said you were giving it a chance. 569 00:43:16,500 --> 00:43:17,984 And you already forgot about it today? 570 00:43:22,310 --> 00:43:24,018 I know you've never had a bird. 571 00:43:24,018 --> 00:43:27,200 So I already bought everything it needs. 572 00:43:31,167 --> 00:43:32,631 How much was the food and cage? 573 00:43:32,631 --> 00:43:34,110 I can pay you back. 574 00:43:40,059 --> 00:43:41,137 Why are you talking about money? 575 00:43:41,773 --> 00:43:43,648 I was here when we found the bird. 576 00:43:43,648 --> 00:43:45,301 So I have a responsibility too. 577 00:43:47,207 --> 00:43:48,181 What responsibility? 578 00:43:48,945 --> 00:43:50,349 You think you can control her life, 579 00:43:50,349 --> 00:43:52,678 just because you rescued her? 580 00:43:53,532 --> 00:43:56,438 If you spoil her now, how will she live later on? 581 00:43:57,115 --> 00:43:59,351 You think you can be by her side at all times? 582 00:44:01,654 --> 00:44:02,943 Stop being nice to her. 583 00:44:03,444 --> 00:44:05,015 And stop minding her business. 584 00:44:05,959 --> 00:44:07,815 She has her own life to live. 585 00:44:08,337 --> 00:44:11,102 Your momentary sympathy will not help her, 586 00:44:11,898 --> 00:44:13,347 but hurt her more. 587 00:44:13,966 --> 00:44:15,810 Because you will never be her family. 588 00:44:16,662 --> 00:44:19,896 And she will always be alone. 589 00:44:20,483 --> 00:44:21,595 What are you saying? 590 00:44:21,999 --> 00:44:23,944 I saw you on the fields today. 591 00:44:24,373 --> 00:44:25,584 But you disappeared. 592 00:44:26,284 --> 00:44:28,244 What happened to you that you're so unhappy now? 593 00:44:33,616 --> 00:44:34,669 Can I go now? 594 00:44:36,394 --> 00:44:37,299 Go! 595 00:44:38,221 --> 00:44:41,032 I don't know why I embarrassed myself for you today. 596 00:44:41,151 --> 00:44:42,810 I should've showed them the picture. 597 00:44:44,200 --> 00:44:45,463 You should have. 598 00:44:46,131 --> 00:44:47,656 I'm not as fragile as you think. 599 00:44:48,540 --> 00:44:50,328 And I don't need your sympathy and protection.41440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.