Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,560 --> 00:02:36,731
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
I'll leave right now.
2
00:02:38,588 --> 00:02:41,613
Your cafeteria is still
under probation, right?
3
00:02:42,635 --> 00:02:45,846
I'd like to know...
if I made a call to the President,
4
00:02:45,846 --> 00:02:49,202
how fast could she change the owner?
5
00:02:50,631 --> 00:02:52,064
There's no sign outside saying
do not enter.
6
00:02:52,064 --> 00:02:53,996
I didn't mean to come in.
7
00:02:54,561 --> 00:02:56,671
If you're looking for trouble,
please just deal with me.
8
00:02:56,671 --> 00:03:00,064
And don't drag auntie into this.
9
00:03:00,064 --> 00:03:01,280
Looking for trouble?
10
00:03:01,280 --> 00:03:02,551
What do you know?
11
00:03:02,551 --> 00:03:04,004
Who do you think you are?
12
00:03:04,004 --> 00:03:05,702
You'd sell your body if
there was a buyer?
13
00:03:05,702 --> 00:03:08,670
You're just a Bento Box Girl
who'd do anything for money.
14
00:03:08,670 --> 00:03:13,304
Two faced girls like you don't
have a right to be in here.
15
00:03:13,425 --> 00:03:15,195
You know what a big
mistake you made?
16
00:03:15,606 --> 00:03:18,205
You polluted the piano
with your dirty hands.
17
00:03:18,205 --> 00:03:20,718
Even if you sold yourself,
it's not enough!
18
00:03:23,073 --> 00:03:24,787
What do I have to do
to leave here?
19
00:03:24,787 --> 00:03:28,743
If it's about the car, I can save up
and pay you back.
20
00:03:28,743 --> 00:03:29,588
What to do...
21
00:03:32,259 --> 00:03:33,558
Very simple.
22
00:03:33,864 --> 00:03:37,046
I just want to finish your bet.
23
00:03:39,379 --> 00:03:40,789
We've already kissed, right?
24
00:03:41,880 --> 00:03:43,146
Next...
25
00:03:44,490 --> 00:03:46,275
Let's sleep together.
26
00:03:48,817 --> 00:03:50,080
Take off your clothes.
27
00:03:53,432 --> 00:03:55,448
What's with that face?
28
00:03:55,448 --> 00:03:59,734
You don't have to act in
front of me. Hurry.
29
00:04:00,725 --> 00:04:02,965
Unless you'd like me to
teach you...
30
00:04:04,279 --> 00:04:07,264
Step by step?
31
00:04:08,076 --> 00:04:09,488
I don't think that's necessary.
32
00:04:09,855 --> 00:04:13,785
Girls like you, should show me
what you've got.
33
00:04:19,561 --> 00:04:20,940
According to school policy,
34
00:04:20,940 --> 00:04:26,104
entering restricted areas without
approval is considered theft.
35
00:04:26,638 --> 00:04:30,802
If a part time staff at the cafe
becomes a thief...
36
00:04:30,802 --> 00:04:31,802
Enough.
37
00:04:33,526 --> 00:04:35,003
You're just looking for
trouble with me.
38
00:04:36,337 --> 00:04:37,170
Fine.
39
00:04:37,798 --> 00:04:39,168
Will you drop everything,
40
00:04:39,168 --> 00:04:41,505
if I took off my clothes?
41
00:04:52,986 --> 00:04:54,015
Alright.
42
00:04:57,894 --> 00:04:58,937
I'll do it.
43
00:05:00,498 --> 00:05:02,298
If you're gonna do it,
hurry up.
44
00:05:02,298 --> 00:05:03,925
There's no one here anyways.
45
00:05:16,020 --> 00:05:19,799
When I've taken my clothes off,
please tell me.
46
00:05:22,513 --> 00:05:26,813
What fun is there, when a girl
has to take off her clothes,
47
00:05:26,813 --> 00:05:31,781
in front of a stranger,
just to earn a living.
48
00:05:32,345 --> 00:05:36,269
When I've taken off my clothes,
please tell me.
49
00:05:37,775 --> 00:05:42,511
What fun is there,
looking at me from there.
50
00:05:53,811 --> 00:05:54,783
Enough.
51
00:05:55,464 --> 00:05:56,650
Stop it.
52
00:06:03,845 --> 00:06:05,573
I said stop it!
53
00:06:13,337 --> 00:06:14,903
You men are all the same.
54
00:06:16,500 --> 00:06:21,262
It's really fun playing with
us like this right?
55
00:06:25,107 --> 00:06:26,346
You men?
56
00:06:29,791 --> 00:06:31,163
Who are you talking about?
57
00:06:33,077 --> 00:06:34,399
Who else did this to you?
58
00:06:36,281 --> 00:06:37,261
Liang Mu Cheng.
59
00:06:37,824 --> 00:06:39,309
It's all an act.
60
00:06:40,117 --> 00:06:44,142
Can't touch her at home,
but she's here with the rich boy.
61
00:06:45,981 --> 00:06:47,037
What are you doing here?
62
00:06:47,271 --> 00:06:49,219
-I...
-This is an restricted area.
63
00:06:49,517 --> 00:06:52,006
There's two people inside
making out,
64
00:06:52,006 --> 00:06:53,134
go arrest them.
65
00:06:53,443 --> 00:06:54,703
Go arrest them.
66
00:07:33,282 --> 00:07:34,756
It was your step-dad.
67
00:07:35,229 --> 00:07:37,156
You're already an adult, and he
still follows you around?
68
00:07:37,560 --> 00:07:38,926
A little overprotective, no?
69
00:07:38,926 --> 00:07:40,825
Almost like a boyfriend...
70
00:07:54,560 --> 00:07:58,055
Is he the one,
that you were talking about?
71
00:07:58,055 --> 00:07:58,898
No.
72
00:08:00,041 --> 00:08:01,376
Stop guessing.
73
00:08:01,376 --> 00:08:03,285
There's nothing.
74
00:08:12,443 --> 00:08:13,927
You only undid two buttons,
75
00:08:13,927 --> 00:08:15,128
and were already shaken up.
76
00:08:15,319 --> 00:08:16,948
Yet you told me you had
so much experience.
77
00:08:19,714 --> 00:08:20,952
Don't tell lies like that anymore.
78
00:08:20,952 --> 00:08:23,318
It'll only get you into trouble.
79
00:08:27,284 --> 00:08:28,924
Why did you hide just now?
80
00:08:29,573 --> 00:08:31,184
Why didn't you just
let me get caught?
81
00:08:31,184 --> 00:08:34,170
Then I'd get kicked out for sure?
82
00:08:34,445 --> 00:08:36,121
You're just so eager for everyone
to know that,
83
00:08:36,121 --> 00:08:37,927
you are with me in the middle
of the night?
84
00:08:38,278 --> 00:08:40,303
Do you believe that by tomorrow,
85
00:08:40,303 --> 00:08:41,737
there will be rumors of you
being pregnant?
86
00:08:42,420 --> 00:08:47,175
Unless you don't mind
having a baby with me?
87
00:08:53,400 --> 00:08:54,959
What's that sound?
88
00:09:40,666 --> 00:09:43,228
Mu Cheng is with the
President's son?
89
00:09:43,466 --> 00:09:47,155
Good girl, she finally
listened to me.
90
00:09:53,738 --> 00:09:54,895
Cai...
91
00:09:56,699 --> 00:09:58,742
Mu Cheng's not home now...
92
00:09:58,742 --> 00:10:00,611
Do you want to...
93
00:10:00,611 --> 00:10:02,255
Go away, don't you
want to sleep?
94
00:10:02,255 --> 00:10:04,461
What's the matter? You're
happy she's not home?
95
00:10:04,461 --> 00:10:06,019
-I...
-It's so hot.
96
00:10:06,019 --> 00:10:08,761
And you're still on top of me.
Get away.
97
00:10:09,669 --> 00:10:11,352
What's wrong with you?
98
00:10:18,657 --> 00:10:20,341
You're so weird.
99
00:10:21,997 --> 00:10:24,753
If I were ten years younger,
100
00:10:24,753 --> 00:10:26,668
I'd be with Ren Guang Xi now too.
101
00:10:28,925 --> 00:10:30,833
What is that sound?
102
00:10:50,014 --> 00:10:51,090
What's this?
103
00:10:55,409 --> 00:10:56,629
I don't know.
104
00:10:57,401 --> 00:10:58,564
This place's been abandoned
for a while,
105
00:10:58,564 --> 00:11:00,053
there's a lot of rumors.
106
00:11:00,053 --> 00:11:02,178
Who knows what's true and
what's not.
107
00:11:03,760 --> 00:11:05,401
What kind of rumors?
108
00:11:09,544 --> 00:11:10,889
A little boy...
109
00:11:13,182 --> 00:11:15,142
died here.
110
00:11:19,217 --> 00:11:25,355
Rumor has it that a Music
Professor at Shende U,
111
00:11:26,167 --> 00:11:29,014
used to bring his son here
all the time.
112
00:11:30,038 --> 00:11:31,736
Teaching him how to rollerblade.
113
00:11:43,301 --> 00:11:44,868
But one time...
114
00:11:46,767 --> 00:11:48,416
He let go of his son's hands,
115
00:11:48,690 --> 00:11:50,328
without telling him.
116
00:11:50,780 --> 00:11:52,525
The little boy lost balance,
117
00:11:53,095 --> 00:11:54,570
and fell.
118
00:11:56,752 --> 00:11:58,182
Are you ok?
119
00:12:00,805 --> 00:12:04,729
The screw on the rollerblades
left this mark here.
120
00:12:08,247 --> 00:12:09,718
And then?
121
00:12:16,520 --> 00:12:17,958
After that...
122
00:12:19,949 --> 00:12:21,061
The father...
123
00:12:21,061 --> 00:12:23,690
Did the same thing to his
son again and left him.
124
00:12:25,817 --> 00:12:28,487
You killed Daddy.
125
00:12:28,487 --> 00:12:30,253
Get away!
126
00:12:31,777 --> 00:12:33,268
He let go of his hands.
127
00:12:34,806 --> 00:12:36,481
Without leaving a note.
128
00:12:38,708 --> 00:12:40,295
He was only eight.
129
00:12:40,794 --> 00:12:42,760
And had to endure the
pain of abandonment.
130
00:12:44,304 --> 00:12:45,658
They never knew...
131
00:12:47,516 --> 00:12:52,559
how much it hurt, to
have one's hands let go.
132
00:12:57,187 --> 00:12:58,803
Just like that mark.
133
00:12:59,679 --> 00:13:01,175
It stays with you forever.
134
00:13:08,211 --> 00:13:09,147
And so,
135
00:13:11,169 --> 00:13:13,682
the little boy died.
136
00:13:14,991 --> 00:13:18,849
He died ever since he
was abandoned at eight.
137
00:13:20,728 --> 00:13:25,155
People say they see a little
boy rollerblading here,
138
00:13:25,657 --> 00:13:27,507
in the middle of the night.
139
00:13:27,762 --> 00:13:29,070
They ask him why.
140
00:13:29,966 --> 00:13:33,141
He says, I want to ask
my dad,
141
00:13:34,197 --> 00:13:36,521
why he let go of my hands.
142
00:13:36,838 --> 00:13:38,058
Scary, right?
143
00:13:38,058 --> 00:13:39,811
Better get out of here fast.
144
00:13:42,579 --> 00:13:44,346
I was diagnosed with PTSD,
145
00:13:44,346 --> 00:13:45,675
ever since I lost my Dad
when I was eight.
146
00:13:45,675 --> 00:13:47,866
I cannot control my emotions,
147
00:13:47,866 --> 00:13:50,301
due to this childhood trauma.
148
00:13:50,581 --> 00:13:52,897
I always get into trouble,
149
00:13:53,507 --> 00:13:56,853
living like trash.
150
00:13:58,856 --> 00:14:00,313
I'm not scared.
151
00:14:00,967 --> 00:14:03,066
Instead, I'd like to meet
that little boy.
152
00:14:03,920 --> 00:14:07,503
And tell him, that his
dad loves him very much.
153
00:14:08,526 --> 00:14:09,823
I don't know how to rollerblade.
154
00:14:10,881 --> 00:14:15,057
But my dad taught me how
to ride a bike.
155
00:14:16,508 --> 00:14:18,824
He let go of his hands
without warning too.
156
00:14:21,564 --> 00:14:22,655
He told me that,
157
00:14:23,365 --> 00:14:27,173
it hurt him a lot letting
his hands go.
158
00:14:27,743 --> 00:14:32,914
But he wanted me to learn
how to get up after falling.
159
00:14:34,043 --> 00:14:38,232
The dad in your story must
have hurt too when he let go.
160
00:14:39,287 --> 00:14:41,856
But he wanted more for
his son to learn,
161
00:14:42,275 --> 00:14:44,961
how to get up by himself
after falling down.
162
00:14:44,961 --> 00:14:48,200
And not lie on the floor
blaming others.
163
00:14:52,363 --> 00:14:53,605
What the heck?
164
00:14:53,665 --> 00:14:54,798
Why are you telling me this?
165
00:14:54,798 --> 00:14:56,782
I'm not that little boy.
166
00:15:05,075 --> 00:15:06,320
That noise is still here.
167
00:15:27,788 --> 00:15:31,239
I think it hurt its wings.
168
00:15:33,909 --> 00:15:35,458
Some dumb bird that just flew in.
169
00:15:37,322 --> 00:15:38,774
What are you doing?
170
00:15:41,335 --> 00:15:43,527
A bird that lost its parents,
171
00:15:43,527 --> 00:15:45,105
won't survive.
172
00:15:45,547 --> 00:15:47,365
Save your sympathy.
173
00:15:49,724 --> 00:15:51,312
At least it met me.
174
00:15:51,723 --> 00:15:53,192
I can give it a home,
175
00:15:53,192 --> 00:15:54,722
a chance.
176
00:15:55,391 --> 00:15:57,279
If it really can't survive.
177
00:15:57,961 --> 00:15:59,724
It's not the family that
gave up on it,
178
00:15:59,724 --> 00:16:01,382
it's the bird itself.
179
00:16:11,683 --> 00:16:13,488
You don't look like a
Bento Box Girl at all.
180
00:16:15,334 --> 00:16:17,205
I can hear a special emotion,
181
00:16:18,139 --> 00:16:20,144
from the way you play the piano.
182
00:16:24,854 --> 00:16:26,517
Your father taught you well.
183
00:16:29,122 --> 00:16:30,361
Piano...
184
00:16:31,067 --> 00:16:33,438
is the most precious
memory my dad left me.
185
00:16:35,470 --> 00:16:37,183
I haven't played the piano,
186
00:16:38,390 --> 00:16:40,305
ever since the year he died.
187
00:16:42,344 --> 00:16:43,452
Tonight...
188
00:16:43,792 --> 00:16:45,605
I wouldn't have played it,
189
00:16:48,143 --> 00:16:49,923
had I not been missing him
so much.
190
00:16:50,763 --> 00:16:52,357
I'm really sorry.
191
00:18:13,396 --> 00:18:15,453
You're staring at me like this,
192
00:18:15,453 --> 00:18:18,233
because it's your first time
spending the night with a guy?
193
00:18:20,070 --> 00:18:21,335
I'll go see if the door's
been unlocked.
194
00:18:22,822 --> 00:18:23,815
Hold on.
195
00:18:29,285 --> 00:18:31,049
The key is right here.
196
00:18:32,062 --> 00:18:33,648
Why didn't you say last night
that you had the key?
197
00:18:33,648 --> 00:18:35,050
Instead, you locked us
in the whole night.
198
00:18:36,137 --> 00:18:37,196
You never asked.
199
00:18:37,383 --> 00:18:39,349
And I was planning on
spending the night anyways.
200
00:18:39,795 --> 00:18:40,603
By the way,
201
00:18:40,806 --> 00:18:44,121
come play the piano for me
after work from now on.
202
00:18:44,576 --> 00:18:45,697
Why should I?
203
00:18:46,914 --> 00:18:47,892
You didn't know?
204
00:18:47,892 --> 00:18:50,145
You need to play the piano
often to keep it in shape.
205
00:18:50,957 --> 00:18:52,814
Even though your skills
are questionable.
206
00:18:52,814 --> 00:18:54,028
But for the piano's sake,
207
00:18:54,028 --> 00:18:55,324
starting from today,
208
00:18:55,324 --> 00:18:58,893
come play the piano for me
every night.
209
00:18:58,893 --> 00:19:00,865
I have to work at the
cafeteria everyday.
210
00:19:00,865 --> 00:19:02,942
After work, I have to
help Auntie.
211
00:19:02,942 --> 00:19:04,662
I don't have the time.
212
00:19:04,662 --> 00:19:05,745
That's your problem.
213
00:19:05,745 --> 00:19:06,963
If you don't come,
214
00:19:06,963 --> 00:19:10,532
you will have a very hard
time at school.
215
00:19:11,580 --> 00:19:12,558
Hey.
216
00:19:14,142 --> 00:19:15,663
How long do I have to
play for you?
217
00:19:15,663 --> 00:19:17,582
Until that bird can fly.
218
00:19:17,692 --> 00:19:20,154
Otherwise I will go report you
of your use of school property.
219
00:19:20,950 --> 00:19:21,885
Hey!
220
00:19:23,513 --> 00:19:25,054
You're a bully, you know?
221
00:19:26,527 --> 00:19:27,989
I haven't said yes.
222
00:19:28,810 --> 00:19:29,829
Hey!
223
00:19:29,829 --> 00:19:31,196
Why are those two together?
224
00:19:31,196 --> 00:19:32,228
Let me record it.
225
00:19:32,228 --> 00:19:33,228
I got it.
226
00:19:43,843 --> 00:19:45,541
Mu Cheng is still not back.
227
00:19:46,263 --> 00:19:49,354
She must've spent the night
with that young master.
228
00:19:52,569 --> 00:19:53,678
What?
229
00:19:57,118 --> 00:19:58,232
Mu Cheng.
230
00:20:00,343 --> 00:20:01,727
Mu Cheng.
231
00:20:02,281 --> 00:20:03,610
Hello, young master!
232
00:20:03,658 --> 00:20:05,001
Young master.
233
00:20:05,001 --> 00:20:09,064
You're so kind and nice,
taking her home.
234
00:20:09,064 --> 00:20:11,373
Since you came, want to
eat breakfast with us?
235
00:20:11,373 --> 00:20:13,266
Auntie, what are you saying?
236
00:20:15,205 --> 00:20:16,696
Cai, you...
237
00:20:18,538 --> 00:20:19,553
Young man.
238
00:20:19,811 --> 00:20:21,611
Who do you think our
Mu Cheng is?
239
00:20:21,611 --> 00:20:23,432
A hostess?
240
00:20:24,534 --> 00:20:27,083
That you can just take out
for the whole night?
241
00:20:27,083 --> 00:20:29,986
Cai! What are you saying?
242
00:20:29,986 --> 00:20:31,338
Uncle Cai.
Listen to me!
243
00:20:31,542 --> 00:20:32,869
Cai!
244
00:21:04,126 --> 00:21:05,905
Who do you think our Mu Cheng is?
245
00:21:05,905 --> 00:21:07,772
A hostess?
246
00:21:08,916 --> 00:21:11,319
That you can just take out
for the whole night?
247
00:21:11,675 --> 00:21:14,144
Cai! What are you saying?
248
00:21:14,144 --> 00:21:15,676
Uncle Cai.
Listen to me!
249
00:21:15,799 --> 00:21:16,826
Cai!
250
00:21:17,127 --> 00:21:19,392
According to the 25th section in
the Sexual Harassment Law,
251
00:21:19,392 --> 00:21:22,104
Intentional harassment is
punishable by two years in prison.
252
00:21:22,104 --> 00:21:23,823
Two years is very short.
253
00:21:23,823 --> 00:21:25,075
And the point is,
254
00:21:25,075 --> 00:21:27,833
for someone who hurts his family,
255
00:21:27,833 --> 00:21:31,792
he might not last two
years in prison.
256
00:21:31,792 --> 00:21:33,105
I don't know what
you're talking about.
257
00:21:33,345 --> 00:21:34,903
Cai.
258
00:21:42,397 --> 00:21:43,517
What are you doing?
259
00:21:46,804 --> 00:21:48,527
-Take this.
-This...
260
00:21:48,527 --> 00:21:50,841
Bring this with you at all times.
261
00:21:50,841 --> 00:21:52,494
If he dares trying anything
again,
262
00:21:52,494 --> 00:21:54,015
call the cops.
263
00:21:54,881 --> 00:21:55,764
Ren Guang Xi.
264
00:21:55,764 --> 00:21:58,046
Can you please not interfere
with other people's lives?
265
00:21:58,639 --> 00:21:59,682
I didn't cry for help,
266
00:21:59,682 --> 00:22:00,906
nor ask for it.
267
00:22:01,370 --> 00:22:03,557
This is my business.
Leave.
268
00:22:03,931 --> 00:22:05,175
Did you ask for the bird's
permission
269
00:22:05,175 --> 00:22:06,179
when you rescued it?
270
00:22:06,179 --> 00:22:07,187
No, right?
271
00:22:07,505 --> 00:22:09,380
So me helping you escape
this danger,
272
00:22:09,380 --> 00:22:11,196
doesn't require your permission
neither.
273
00:22:12,843 --> 00:22:14,077
Don't forget our date
at Shende Hall.
274
00:22:14,362 --> 00:22:15,542
Every night.
275
00:22:23,470 --> 00:22:24,332
Liang Mu Cheng.
276
00:22:24,332 --> 00:22:25,629
Are you coming in or not?
277
00:22:26,395 --> 00:22:28,460
We've got bento
boxes to deliver!
278
00:22:38,775 --> 00:22:40,921
58 59 60.
279
00:22:40,921 --> 00:22:42,652
Only one minute left until
the 24 hour deadline.
280
00:22:42,652 --> 00:22:44,172
Maybe Guang Xi chickened out?
281
00:22:44,172 --> 00:22:48,832
If he did, then it will be
the biggest news this year.
282
00:22:50,104 --> 00:22:51,475
Even if the sky fell,
283
00:22:51,475 --> 00:22:53,169
I wouldn't do something
like that.
284
00:22:53,169 --> 00:22:54,707
You've finally showed up.
285
00:22:55,171 --> 00:22:58,066
Didn't you promise a kiss
photo within 24 hours?
286
00:22:58,650 --> 00:22:59,575
Time's up.
287
00:23:01,584 --> 00:23:02,336
Where's the picture?
288
00:23:02,336 --> 00:23:03,430
Show me.
289
00:23:03,430 --> 00:23:05,262
Everyone's bet a lot
this time.
290
00:23:05,262 --> 00:23:06,780
-Everyone?
-That's right.
291
00:23:06,780 --> 00:23:08,598
Zhang Ai Li somehow got wind
of this,
292
00:23:08,598 --> 00:23:10,842
and put it all over the internet
this morning.
293
00:23:11,025 --> 00:23:13,917
And she bet that you
will lose.
294
00:23:13,917 --> 00:23:15,197
Where's the picture?
295
00:23:15,668 --> 00:23:16,727
Give me the picture.
296
00:23:18,340 --> 00:23:20,249
-Stop it!
-Everyone's waiting.
for you.
297
00:23:21,901 --> 00:23:24,288
Zhang Ai Li is going to
lose big time.
298
00:23:24,288 --> 00:23:28,408
There's no girl that our
Ren Guang Xi cannot handle.
299
00:23:29,687 --> 00:23:31,198
The whole school is waiting
to see that picture of
300
00:23:31,198 --> 00:23:32,250
you and Bento Box Girl...
301
00:23:32,839 --> 00:23:33,763
kissing.
302
00:23:33,763 --> 00:23:34,766
Show us already.
303
00:23:34,766 --> 00:23:37,436
Hurry!
Show us.
304
00:23:38,190 --> 00:23:39,112
Hurry up!
305
00:23:40,934 --> 00:23:41,890
Do you have it or not?
306
00:23:46,526 --> 00:23:47,487
$70.
307
00:23:48,251 --> 00:23:49,625
You always buy different things.
308
00:23:49,625 --> 00:23:51,741
You like the pig's feet,
I know.
309
00:23:51,933 --> 00:23:52,855
Always.
310
00:23:52,855 --> 00:23:55,332
Who did you bet on?
Ren Guang Xi or Zhang Ai Li?
311
00:23:55,332 --> 00:23:57,204
Ren Guang Xi.
312
00:23:57,204 --> 00:23:59,795
He's handled so many girls,
you know that.
313
00:24:00,288 --> 00:24:02,725
But I kinda want to see him
embarrassed.
314
00:24:02,725 --> 00:24:05,264
I heard Zhang Ai Li is going to
torture him.
315
00:24:05,264 --> 00:24:06,796
How?
316
00:24:10,964 --> 00:24:12,870
$60.
Thank you.
317
00:24:16,600 --> 00:24:17,926
He's so dreamy.
318
00:24:20,511 --> 00:24:21,528
Ren Guang Xi.
319
00:24:22,050 --> 00:24:23,596
Aren't you scared with
so many people around?
320
00:24:23,850 --> 00:24:25,730
The valentine of Shende U,
321
00:24:25,730 --> 00:24:28,374
taking on the stubborn
Bento Box Girl.
322
00:24:28,883 --> 00:24:31,522
Our bets are pretty even now.
323
00:24:31,522 --> 00:24:35,666
Everyone's curious if our
valentine would fall in
324
00:24:35,666 --> 00:24:37,412
the hands of a woman for
the first time.
325
00:24:37,449 --> 00:24:39,563
Guang Xi, let's not
wait anymore.
326
00:24:39,563 --> 00:24:40,864
Let's reveal the answer now.
327
00:24:40,864 --> 00:24:42,757
Remember, we need evidence.
328
00:24:42,757 --> 00:24:44,795
Because words don't count.
329
00:24:45,412 --> 00:24:46,649
What's the wager?
330
00:24:46,649 --> 00:24:47,914
Like how we always do.
331
00:24:47,914 --> 00:24:50,949
Whoever bet the most can decide.
332
00:24:50,949 --> 00:24:52,361
That would be me.
333
00:24:54,084 --> 00:24:56,996
Don't worry. I wouldn't
want to punish you.
334
00:24:57,481 --> 00:24:59,053
If you really lost,
335
00:25:00,595 --> 00:25:01,938
just do ten laps.
336
00:25:02,678 --> 00:25:03,860
But...
337
00:25:06,421 --> 00:25:07,568
in these.
338
00:25:09,598 --> 00:25:10,655
Remember?
339
00:25:10,655 --> 00:25:12,755
You bought me these.
340
00:25:13,617 --> 00:25:14,842
You want to embarrass
me that bad?
341
00:25:14,842 --> 00:25:15,954
That's right.
342
00:25:18,222 --> 00:25:19,728
Hell has no fury like a
woman scorned.
343
00:25:19,866 --> 00:25:22,255
I already told you at the police
station,
344
00:25:22,255 --> 00:25:24,397
the consequences of
fighting with me.
345
00:25:25,467 --> 00:25:26,772
A Jian.
346
00:25:27,954 --> 00:25:30,933
What was the record from
the bet we made
347
00:25:30,933 --> 00:25:32,913
on getting Zhang Ai Li's
kiss?
348
00:25:35,173 --> 00:25:37,334
11 hours and seven
minutes.
349
00:25:39,067 --> 00:25:40,929
But I lost despite spending
double that time.
350
00:25:41,473 --> 00:25:44,641
Bento Box Girl clearly has
more charm than Zhang Ai Li.
351
00:25:45,447 --> 00:25:46,756
Then I lose willingly.
352
00:25:47,705 --> 00:25:48,933
Everyone.
353
00:25:50,928 --> 00:25:52,246
I will announce the result.
354
00:25:53,813 --> 00:25:55,502
-Tell us.
-Tell us.
355
00:25:55,650 --> 00:25:57,726
In regards to I,
Ren Guang Xi.
356
00:25:58,452 --> 00:26:00,161
And the bet on a picture of me
kissing Bento Box Girl,
357
00:26:00,161 --> 00:26:02,691
within 24 hours.
358
00:26:04,501 --> 00:26:05,949
Show us.
359
00:26:06,339 --> 00:26:07,277
The result is...
360
00:26:08,743 --> 00:26:10,470
What is it?
361
00:26:16,318 --> 00:26:17,373
I lost.
362
00:26:20,114 --> 00:26:22,387
Liang Mu Cheng the
Bento Box Girl,
363
00:26:23,783 --> 00:26:24,894
didn't fall for me.
364
00:26:26,261 --> 00:26:28,350
She's a nice, innocent girl.
365
00:26:29,094 --> 00:26:30,480
So I couldn't get a picture.
366
00:26:33,929 --> 00:26:35,068
I took the bet.
367
00:26:37,078 --> 00:26:38,320
Now I'm ready for the
punishment.
368
00:26:50,484 --> 00:26:52,859
-It's Bento Box Girl.
-What's she doing here?
369
00:26:56,928 --> 00:26:58,642
No way, Ren Guang Xi.
370
00:26:59,702 --> 00:27:01,970
Aren't you undefeated?
371
00:27:02,261 --> 00:27:04,904
Was it because she was
hard to get or
372
00:27:04,904 --> 00:27:06,695
you didn't have the heart,
that you lost this time?
373
00:27:06,941 --> 00:27:09,167
Should we have a meeting,
so your next target...
374
00:27:09,167 --> 00:27:10,081
There's no next target!
375
00:27:12,631 --> 00:27:13,762
I'm tired of this game.
376
00:27:15,438 --> 00:27:20,102
This is the first time I've
met a woman,
377
00:27:21,079 --> 00:27:22,373
that cries from her heart.
378
00:27:24,181 --> 00:27:25,820
Liang Mu Cheng will be
my final target.
379
00:27:54,719 --> 00:27:56,715
Run!
380
00:27:57,994 --> 00:28:00,904
Run!
381
00:28:03,297 --> 00:28:04,983
Run!
382
00:29:18,804 --> 00:29:21,507
The domestic medical research
has surged in the last few years.
383
00:29:21,507 --> 00:29:22,837
Especially at our school.
384
00:29:22,837 --> 00:29:24,504
We've put emphasis on
exchange programs with
385
00:29:24,668 --> 00:29:27,487
other schools for clinical
experiments.
386
00:29:29,026 --> 00:29:31,383
You didn't have to
explain all this.
387
00:29:31,991 --> 00:29:35,430
I've already heard so much
about Shende U from my father.
388
00:29:35,430 --> 00:29:38,361
I've already visited many
schools these few days.
389
00:29:39,655 --> 00:29:41,686
And I've decided to
transfer here.
390
00:29:44,748 --> 00:29:46,969
You really are smart and
opinionated.
391
00:29:46,969 --> 00:29:49,540
Just like how your father
described you.
392
00:29:51,419 --> 00:29:52,341
Oh by the way,
393
00:29:52,473 --> 00:29:55,619
I can tell from last time
you are interested in ice hockey?
394
00:29:55,619 --> 00:29:56,885
That's right.
395
00:29:58,484 --> 00:30:02,862
But last time I was run off by
that captain after a few minutes.
396
00:30:03,258 --> 00:30:04,232
No fun.
397
00:30:04,906 --> 00:30:08,127
-Let's go!
-Let's go Ren Guang Xi!
398
00:30:09,009 --> 00:30:10,471
Is there a race today?
399
00:30:11,862 --> 00:30:13,745
What's with all the
commotion?
400
00:30:17,881 --> 00:30:19,181
Let's go!
401
00:30:20,930 --> 00:30:22,565
Let's go Ren Guang Xi!
402
00:31:10,722 --> 00:31:11,991
Can you hear me?
403
00:31:13,057 --> 00:31:14,393
Can you hear me?
404
00:31:21,136 --> 00:31:22,130
Are you okay?
405
00:31:32,958 --> 00:31:34,184
You again!
406
00:31:34,701 --> 00:31:36,144
You think this is a
shopping mall?
407
00:31:38,088 --> 00:31:39,883
You better follow me to
the nurse's office now.
408
00:31:39,883 --> 00:31:41,554
To see if you've pulled
any muscles.
409
00:31:45,448 --> 00:31:46,358
Oh yeah.
410
00:31:46,358 --> 00:31:48,161
Let me introduce myself.
411
00:31:48,161 --> 00:31:51,072
I'm He Yi Qian, a new transfer
to your medical school.
412
00:31:52,586 --> 00:31:54,402
The old lady is here!
413
00:32:00,506 --> 00:32:02,112
I'm sorry, Miss Ho.
414
00:32:02,784 --> 00:32:05,078
This is my son,
Ren Guang Xi.
415
00:32:06,075 --> 00:32:07,327
Ren Guang Xi?
416
00:32:09,484 --> 00:32:12,940
Ren Guang Xi, why do you
always manage to
417
00:32:12,940 --> 00:32:15,274
impress me every time
we meet?
418
00:32:16,948 --> 00:32:18,295
Likewise.
419
00:32:24,149 --> 00:32:25,913
Guang Xi really got skills.
420
00:32:25,913 --> 00:32:28,340
Even under that situation,
he can still get a girl.
421
00:32:28,340 --> 00:32:30,619
That girl is the daughter of
Mr. Ho,
422
00:32:30,619 --> 00:32:31,777
President of Hwang Yu
Properties, right?
423
00:32:31,777 --> 00:32:32,611
That's right.
424
00:32:33,269 --> 00:32:35,380
I heard Guang Xi's mom
wants them to be together.
425
00:32:35,972 --> 00:32:39,560
Honestly, this girl is not
only pretty,
426
00:32:39,560 --> 00:32:41,238
she's worth at least
$20 million.
427
00:32:42,246 --> 00:32:43,737
They'd make a good couple.
428
00:32:44,557 --> 00:32:46,708
So him and that Bento Box
Girl is just a phase.
429
00:32:46,708 --> 00:32:48,953
That old lady would never
agree to them.
430
00:33:13,269 --> 00:33:17,190
You misused your calf
muscles while running.
431
00:33:17,190 --> 00:33:20,125
Causing muscles to
contract abnormally.
432
00:33:21,770 --> 00:33:23,650
I suggest you take
plenty of rest.
433
00:33:28,246 --> 00:33:29,327
Look.
434
00:33:29,445 --> 00:33:30,283
I'm perfectly fine.
435
00:33:30,283 --> 00:33:31,849
No need to rest.
436
00:33:35,127 --> 00:33:37,987
An athlete using his legs
as a wager.
437
00:33:38,810 --> 00:33:40,195
You have guts.
438
00:33:41,315 --> 00:33:42,531
But you're also immature.
439
00:33:45,575 --> 00:33:46,423
Miss.
440
00:33:46,932 --> 00:33:48,693
Aren't you paying a little
too much attention to me?
441
00:33:49,590 --> 00:33:51,888
Are you really interested
in my athletic abilities?
442
00:33:52,524 --> 00:33:53,466
Or just me?
443
00:33:58,181 --> 00:33:58,961
Hello?
444
00:33:58,961 --> 00:34:01,115
Yes, please hold.
445
00:34:01,830 --> 00:34:03,849
Ren Guang Xi,
President Fang on the phone.
446
00:34:13,809 --> 00:34:15,226
Following up so fast?
447
00:34:16,507 --> 00:34:17,383
Don't worry.
448
00:34:18,101 --> 00:34:20,711
I haven't scared away
your ATM yet.
449
00:34:21,690 --> 00:34:23,523
But too bad the gigolo's
legs are hurt.
450
00:34:23,523 --> 00:34:25,483
She can't take me out tonight.
451
00:34:25,855 --> 00:34:28,120
This little incident was ugly.
452
00:34:28,120 --> 00:34:31,228
But at least you got
her attention.
453
00:34:32,226 --> 00:34:34,222
I want you to keep
her happy.
454
00:34:34,847 --> 00:34:38,076
Then our financial problem
can be solved.
455
00:34:38,628 --> 00:34:41,921
And of course, we can keep
your Dad's Shende Hall.
456
00:34:42,359 --> 00:34:43,721
How am I supposed to
keep her happy?
457
00:34:45,364 --> 00:34:46,633
There's a bed next to us now.
458
00:34:47,193 --> 00:34:48,838
Shall I take her right now?
459
00:34:49,150 --> 00:34:50,626
Be on good terms with her.
460
00:34:51,038 --> 00:34:52,506
Doesn't matter what you do.
461
00:35:03,458 --> 00:35:08,287
Wow. You have a special way
of talking to your mom.
462
00:35:09,764 --> 00:35:12,918
So the person you have to
keep happy...
463
00:35:13,804 --> 00:35:14,732
is me?
464
00:35:19,688 --> 00:35:22,381
President Fang wants us
to go out.
465
00:35:23,105 --> 00:35:24,988
Then your father will
give my family money.
466
00:35:25,951 --> 00:35:27,045
Simple as that.
467
00:35:29,175 --> 00:35:30,508
You're pretty honest.
468
00:35:32,140 --> 00:35:33,312
Since I was little,
469
00:35:33,312 --> 00:35:35,841
there've been so many people
who approach me with a motive.
470
00:35:36,151 --> 00:35:38,572
You're the first to reveal
his motive.
471
00:35:40,309 --> 00:35:41,626
I admire you.
472
00:35:45,436 --> 00:35:47,323
What are my chances then?
473
00:35:48,761 --> 00:35:50,726
I can give you a chance
right now.
474
00:35:50,726 --> 00:35:52,352
Are you free tomorrow afternoon?
475
00:35:54,318 --> 00:35:56,153
Are you always this aggressive?
476
00:35:57,601 --> 00:35:59,255
How happy I am,
477
00:35:59,875 --> 00:36:01,446
depends on how you perform
tomorrow.
478
00:36:54,415 --> 00:36:55,487
Listen, Mu Cheng.
479
00:36:55,487 --> 00:36:57,208
Go to this place with me first.
480
00:36:59,291 --> 00:37:00,014
Where...
481
00:37:00,014 --> 00:37:01,226
Where are we going?
482
00:37:01,917 --> 00:37:03,124
Why are you so nervous?
483
00:37:03,124 --> 00:37:04,766
I wasn't finished.
484
00:37:04,766 --> 00:37:05,821
We're not going anywhere.
485
00:37:06,111 --> 00:37:07,711
There's a seafood market
up ahead.
486
00:37:07,711 --> 00:37:10,306
Let's go buy some seafood
as supplements.
487
00:37:11,417 --> 00:37:13,758
As long as you keep a
regular schedule,
488
00:37:13,758 --> 00:37:15,781
and eat right, you don't need
supplements.
489
00:37:16,170 --> 00:37:17,374
Seafood is so expensive.
490
00:37:17,374 --> 00:37:18,807
What good is there?
491
00:37:18,807 --> 00:37:19,790
What did you say?
492
00:37:19,790 --> 00:37:21,114
You don't get it.
493
00:37:21,153 --> 00:37:23,791
Men have to eat fresh seafood.
494
00:37:23,791 --> 00:37:25,885
They say you'd be a dragon
by eating shrimps.
495
00:37:25,885 --> 00:37:26,877
Ever heard of that?
496
00:37:29,616 --> 00:37:40,041
Also, thousand year turtles
can keep you up forever.
497
00:37:46,668 --> 00:37:49,017
Your auntie always buys
me turtles.
498
00:37:49,017 --> 00:37:52,266
Isn't this what you women want?
499
00:37:55,009 --> 00:37:56,024
King!
500
00:37:56,807 --> 00:37:58,277
Give me a turtle.
501
00:37:58,947 --> 00:37:59,978
Just one?
502
00:37:59,978 --> 00:38:02,046
You're a business owner,
why don't you buy more?
503
00:38:03,110 --> 00:38:04,385
Haven't you heard?
504
00:38:04,385 --> 00:38:06,051
Eating one can last you
ten thousand years.
505
00:38:06,462 --> 00:38:08,646
How can eating one last
you ten thousand years?
506
00:38:08,646 --> 00:38:11,205
You men are all talk.
507
00:38:11,205 --> 00:38:15,910
If that was true, then I'd
own all these houses here.
508
00:38:16,229 --> 00:38:17,414
How could it not work?
509
00:38:17,414 --> 00:38:19,262
You're the seller, you should
know best.
510
00:38:24,112 --> 00:38:29,058
I bet you wish your man
was buying this for himself.
511
00:38:29,058 --> 00:38:30,765
My man doesn't need this.
512
00:38:30,765 --> 00:38:31,983
It only wastes your money.
513
00:38:35,566 --> 00:38:38,593
King, you don't look
so satisfied.
514
00:38:38,593 --> 00:38:39,401
I...
515
00:38:40,413 --> 00:38:41,317
Go to hell!
516
00:38:41,317 --> 00:38:43,386
Unsatisfied, I am...
517
00:38:48,153 --> 00:38:49,316
Damn you.
518
00:38:49,316 --> 00:38:52,767
There's a lady here and
you're talking trash like this.
519
00:38:52,767 --> 00:38:55,668
It's bad for children.
520
00:38:55,977 --> 00:38:57,387
She understands.
521
00:38:57,387 --> 00:38:59,507
I keep them both very happy.
522
00:38:59,507 --> 00:39:00,638
Ask her if you don't
believe me.
523
00:39:02,552 --> 00:39:04,588
Stupid girl...
524
00:39:04,588 --> 00:39:06,238
Running off all the time.
525
00:39:09,056 --> 00:39:10,377
Let's go home if you're done.
526
00:39:10,377 --> 00:39:11,899
Auntie is still waiting for us.
527
00:39:15,185 --> 00:39:17,550
King, your turtles are
getting away.
528
00:39:18,589 --> 00:39:19,849
You're always locked up.
529
00:39:19,849 --> 00:39:22,029
But now you're running away.
530
00:39:23,080 --> 00:39:26,667
I've raised you for so long,
and you aren't thankful.
531
00:39:27,026 --> 00:39:29,374
Let me tell you, you can't
escape me.
532
00:39:29,374 --> 00:39:32,658
Stay by my side, and I will
treat you well.
533
00:39:32,842 --> 00:39:34,131
Even if you want to run,
534
00:39:35,094 --> 00:39:37,629
I'll drag you back in the end.
535
00:39:40,169 --> 00:39:43,513
Mu Cheng, you went to school.
536
00:39:45,117 --> 00:39:46,488
Isn't there a saying...
537
00:39:48,036 --> 00:39:49,711
Turtle in the vase?
538
00:39:57,128 --> 00:39:58,592
Here, $380.
539
00:39:59,510 --> 00:40:00,465
Here.
540
00:40:01,584 --> 00:40:03,236
Here's your change.
541
00:40:05,916 --> 00:40:09,115
Dang, something's bound to
happen.
542
00:40:09,115 --> 00:40:10,731
He didn't even want his change.
543
00:40:11,121 --> 00:40:12,633
So sad.
544
00:40:14,992 --> 00:40:18,501
I've raised you for so long,
and you aren't thankful.
545
00:40:19,195 --> 00:40:22,888
Let me tell you, you can't
escape me.
546
00:40:22,888 --> 00:40:26,257
Stay by my side, and I will
treat you well.
547
00:40:56,596 --> 00:40:58,713
I didn't cry for help,
nor ask for it.
548
00:40:58,713 --> 00:40:59,881
When you rescued that bird,
549
00:40:59,881 --> 00:41:00,926
Did you ask for its permission?
550
00:41:00,926 --> 00:41:02,666
So I don't think I require your
permission,
551
00:41:02,666 --> 00:41:04,480
if I want to save you from this.
552
00:41:09,388 --> 00:41:11,300
Was that girl the daughter
of Mr. Ho,
553
00:41:11,300 --> 00:41:12,398
President of Hwang Yu
Properties, right?
554
00:41:12,451 --> 00:41:13,253
That's right.
555
00:41:13,636 --> 00:41:16,022
I heard Guang Xi's mom
wants them to be together.
556
00:41:16,022 --> 00:41:17,800
They'd make a good couple.
557
00:42:05,755 --> 00:42:07,534
You're late by 1 min 35 sec.
558
00:42:07,534 --> 00:42:09,556
Do you have any concept of time?
559
00:42:10,688 --> 00:42:13,517
I'm sorry,
can I start now?
560
00:42:50,944 --> 00:42:51,911
Stop.
561
00:42:56,435 --> 00:42:59,641
You're trying to finish fast,
and get out of here?
562
00:43:00,053 --> 00:43:01,639
Leave if you don't want to
do this.
563
00:43:01,850 --> 00:43:02,997
You said it.
564
00:43:04,027 --> 00:43:05,201
I'm leaving then.
565
00:43:07,038 --> 00:43:08,248
What's wrong with you today?
566
00:43:09,524 --> 00:43:11,236
Forget about the piano,
567
00:43:11,949 --> 00:43:13,838
you didn't even go see
the bird.
568
00:43:14,638 --> 00:43:16,500
Only yesterday you said
you were giving it a chance.
569
00:43:16,500 --> 00:43:17,984
And you already forgot about
it today?
570
00:43:22,310 --> 00:43:24,018
I know you've never had a bird.
571
00:43:24,018 --> 00:43:27,200
So I already bought everything
it needs.
572
00:43:31,167 --> 00:43:32,631
How much was the food
and cage?
573
00:43:32,631 --> 00:43:34,110
I can pay you back.
574
00:43:40,059 --> 00:43:41,137
Why are you talking about money?
575
00:43:41,773 --> 00:43:43,648
I was here when we found
the bird.
576
00:43:43,648 --> 00:43:45,301
So I have a responsibility too.
577
00:43:47,207 --> 00:43:48,181
What responsibility?
578
00:43:48,945 --> 00:43:50,349
You think you can control
her life,
579
00:43:50,349 --> 00:43:52,678
just because you rescued her?
580
00:43:53,532 --> 00:43:56,438
If you spoil her now,
how will she live later on?
581
00:43:57,115 --> 00:43:59,351
You think you can be by
her side at all times?
582
00:44:01,654 --> 00:44:02,943
Stop being nice to her.
583
00:44:03,444 --> 00:44:05,015
And stop minding her business.
584
00:44:05,959 --> 00:44:07,815
She has her own life to live.
585
00:44:08,337 --> 00:44:11,102
Your momentary sympathy
will not help her,
586
00:44:11,898 --> 00:44:13,347
but hurt her more.
587
00:44:13,966 --> 00:44:15,810
Because you will never
be her family.
588
00:44:16,662 --> 00:44:19,896
And she will always be alone.
589
00:44:20,483 --> 00:44:21,595
What are you saying?
590
00:44:21,999 --> 00:44:23,944
I saw you on the fields today.
591
00:44:24,373 --> 00:44:25,584
But you disappeared.
592
00:44:26,284 --> 00:44:28,244
What happened to you
that you're so unhappy now?
593
00:44:33,616 --> 00:44:34,669
Can I go now?
594
00:44:36,394 --> 00:44:37,299
Go!
595
00:44:38,221 --> 00:44:41,032
I don't know why I
embarrassed myself for you today.
596
00:44:41,151 --> 00:44:42,810
I should've showed
them the picture.
597
00:44:44,200 --> 00:44:45,463
You should have.
598
00:44:46,131 --> 00:44:47,656
I'm not as fragile as you think.
599
00:44:48,540 --> 00:44:50,328
And I don't need your
sympathy and protection.41440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.