Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,005 --> 00:02:29,295
دانلود شده از وب سایت پرشین دانلود - PerDL.info سایت زیرنویس Persub.xyz
Let me tell you, there's this new
girl at school.
2
00:02:30,009 --> 00:02:32,477
This girl is totally different from
the likes of Chang Ai Li.
3
00:02:32,477 --> 00:02:35,246
Not a single guy at school can
get her number.
4
00:02:35,879 --> 00:02:38,892
Imagine all the guys she's hurt.
5
00:02:38,892 --> 00:02:40,111
What do you think?
6
00:02:40,111 --> 00:02:42,986
I'll send you her info and
picture later.
7
00:02:43,022 --> 00:02:46,014
Let's make her show her
true self.
8
00:02:47,424 --> 00:02:49,206
Since you have so much
time for girls,
9
00:02:49,206 --> 00:02:51,580
why not spend some on
studying?
10
00:02:52,317 --> 00:02:53,267
Shu Fan Guo.
11
00:02:54,030 --> 00:02:56,299
I didn't know scholarship
students went to clubs.
12
00:02:57,582 --> 00:02:59,923
I came so you would still have
a school to go to.
13
00:03:00,142 --> 00:03:02,369
Here are three copies of the
reports for the Civil Law class tomorrow.
14
00:03:02,369 --> 00:03:03,944
Guarantee you a B.
15
00:03:04,755 --> 00:03:07,381
Shu Fan Guo, your reports are
so expensive,
16
00:03:07,381 --> 00:03:09,600
they only get us a B?
17
00:03:10,559 --> 00:03:12,399
You guys don't even come to class,
18
00:03:12,399 --> 00:03:15,886
the professor will be suspicious
if you got As.
19
00:03:16,651 --> 00:03:19,762
But I didn't ask for a B report.
20
00:03:19,762 --> 00:03:21,724
But one that would get me
expelled.
21
00:03:21,893 --> 00:03:22,599
Sorry.
22
00:03:22,599 --> 00:03:25,134
I can't produce something
like that.
23
00:03:25,721 --> 00:03:27,763
A B report is my limit.
24
00:03:28,934 --> 00:03:31,190
It's your business that you
don't want to graduate.
25
00:03:31,190 --> 00:03:33,198
But I already did my job.
26
00:03:33,198 --> 00:03:34,582
Now pay up.
27
00:03:34,582 --> 00:03:35,951
Okay, okay.
28
00:03:35,951 --> 00:03:37,270
Here.
29
00:03:37,270 --> 00:03:39,373
Of course we'd pay.
30
00:03:46,976 --> 00:03:49,908
No wonder he's so good at
taking scholarships.
31
00:03:50,439 --> 00:03:53,028
He has no problem taking
other people's money.
32
00:03:58,527 --> 00:03:59,567
Sorry.
33
00:04:01,828 --> 00:04:05,479
That's Noah, the hockey team
captain from G University.
34
00:04:05,954 --> 00:04:07,327
Where you going?
35
00:04:07,327 --> 00:04:09,917
You think you can get away
by just apologizing?
36
00:04:11,628 --> 00:04:13,860
Where is Ren Guang Xi from
Shende University?
37
00:04:14,937 --> 00:04:17,872
No idea.
38
00:04:17,907 --> 00:04:20,741
Looks like he's here for his
God-sister, Chang Ai Li.
39
00:04:21,411 --> 00:04:23,669
Not to mention they just lost
their last hockey game.
40
00:04:24,108 --> 00:04:25,232
What should we do?
41
00:04:25,715 --> 00:04:26,923
They have the power play.
42
00:04:26,923 --> 00:04:28,162
We're short handed.
43
00:04:28,619 --> 00:04:29,898
It's gonna be a long night.
44
00:04:31,265 --> 00:04:33,146
Are we really going to
fight them?
45
00:04:40,124 --> 00:04:42,905
Your actions are committing
an offense.
46
00:04:42,905 --> 00:04:47,202
That's an offense using violence
against others.
47
00:04:47,202 --> 00:04:49,124
And is punishable by three years...
48
00:04:53,634 --> 00:04:54,973
Ren Guang Xi.
49
00:04:55,964 --> 00:04:57,292
By hurting Chang Ai Li,
50
00:04:57,292 --> 00:04:58,785
you've offended me.
51
00:04:59,389 --> 00:05:02,880
As her God brother, I'm going
to get back at you.
52
00:05:05,051 --> 00:05:06,303
Anyone from Shende U,
53
00:05:06,685 --> 00:05:08,039
don't think about leaving tonight.
54
00:05:32,901 --> 00:05:36,894
Damn you, Ren Guang Xi.
What kind of attitude is that?
55
00:05:36,938 --> 00:05:38,929
Captain, don't.
56
00:05:38,940 --> 00:05:40,874
I heard he has a very good lawyer.
57
00:05:40,909 --> 00:05:42,746
Even if he buries us,
58
00:05:42,746 --> 00:05:44,535
he might still get away with it.
59
00:05:48,479 --> 00:05:49,282
You're right.
60
00:05:50,061 --> 00:05:52,288
He has a lawyer as a
future step-dad.
61
00:05:52,841 --> 00:05:55,190
Everyone in school knows that
62
00:05:55,190 --> 00:05:58,121
his mom is very close to that lawyer.
63
00:05:58,621 --> 00:06:01,675
I didn't know Shende U's president
is not only good at
64
00:06:01,675 --> 00:06:03,555
directing a school,
she's good with men too.
65
00:06:08,850 --> 00:06:10,405
What are you doing,
Ren Guang Xi?
66
00:06:10,483 --> 00:06:13,159
Do you know what offense
I'm committing now?
67
00:06:13,881 --> 00:06:15,508
Ren Guang Xi, you're crazy!
68
00:06:17,796 --> 00:06:18,973
You've just reminded me.
69
00:06:19,609 --> 00:06:21,103
I do have a file at the hospital.
70
00:06:21,560 --> 00:06:23,320
The cops can find it easily.
71
00:06:23,553 --> 00:06:26,143
So even if I kill you now,
72
00:06:27,561 --> 00:06:31,977
my lawyer can make anything
happen.
73
00:06:33,394 --> 00:06:35,053
He can get me off with
a clean slate.
74
00:06:35,053 --> 00:06:36,276
Wanna try?
75
00:06:43,976 --> 00:06:45,378
Still want to play?
76
00:06:50,837 --> 00:06:52,264
Ren Guang Xi, you're insane!
77
00:06:52,665 --> 00:06:56,135
I'm giving you a chance,
it's your treat tonight.
78
00:06:56,543 --> 00:06:58,977
Because you're here, the drinks
are not good anymore.
79
00:07:00,551 --> 00:07:04,193
Nerd, are you coming or
staying?
80
00:07:12,926 --> 00:07:14,771
Abandoned hall at
Shende U.
81
00:08:05,375 --> 00:08:10,765
Daddy, why can't I play it right?
82
00:08:10,765 --> 00:08:15,058
Am I not your son?
83
00:08:15,275 --> 00:08:17,438
You play so well,
84
00:08:17,438 --> 00:08:21,212
I should be just like you.
85
00:08:24,436 --> 00:08:25,859
It's not your fault.
86
00:08:26,937 --> 00:08:29,358
This piano is under a spell.
87
00:08:29,358 --> 00:08:32,349
How can a piano be under
a spell?
88
00:08:32,349 --> 00:08:34,680
Don't believe?
I'll show you.
89
00:08:43,616 --> 00:08:45,446
This is Bach's Air on G string.
90
00:08:45,934 --> 00:08:50,107
It's a special song for us,
don't forget it.
91
00:08:54,785 --> 00:08:56,317
I'm not a slave to the Fang family!
92
00:08:56,847 --> 00:08:58,147
I'm leaving this family.
93
00:08:58,850 --> 00:09:00,213
It's all your fault!
94
00:09:00,959 --> 00:09:02,827
You really think you're an artist?
95
00:09:03,530 --> 00:09:06,949
The Fang family gave you everything
you have today.
96
00:09:07,298 --> 00:09:10,450
Starting today, you don't have to put
up with me anymore.
97
00:09:10,450 --> 00:09:11,734
You're free!
98
00:09:11,877 --> 00:09:15,984
Everyone in school knows that,
99
00:09:15,984 --> 00:09:17,683
his mom is very close to
that lawyer.
100
00:09:17,683 --> 00:09:22,338
I didn't know Shende U's president
is not only good at
101
00:09:22,338 --> 00:09:24,497
directing a school,
she's good with men too.
102
00:09:27,231 --> 00:09:28,341
Hey, kid!
You can't go in there!
103
00:09:28,341 --> 00:09:29,135
Hey kid!
104
00:09:30,229 --> 00:09:31,381
Daddy!
105
00:09:31,497 --> 00:09:33,437
Are you the deceased's family?
106
00:09:33,437 --> 00:09:35,594
We conclude that he died
from suicide.
107
00:09:35,594 --> 00:09:37,861
This is a will we recovered
at the scene.
108
00:09:46,063 --> 00:09:47,133
Dad.
109
00:09:51,484 --> 00:09:52,816
I'm all grown up now.
110
00:09:58,436 --> 00:10:00,001
When will you tell me,
111
00:10:10,390 --> 00:10:12,619
that no one will ever,
112
00:10:15,853 --> 00:10:17,465
play that song,
113
00:10:21,845 --> 00:10:23,269
on this piano again.
114
00:10:58,897 --> 00:11:00,450
How do you explain this?
115
00:11:00,694 --> 00:11:03,800
Students from G University said
you attacked them at a bar.
116
00:11:04,061 --> 00:11:05,300
They even provided evidence.
117
00:11:07,332 --> 00:11:08,333
Sir,
118
00:11:08,333 --> 00:11:10,598
Ren Guang Xi was behind this.
119
00:11:10,896 --> 00:11:13,773
So he should be punished,
not us.
120
00:11:15,028 --> 00:11:18,234
No wonder you're a
scholarship student,
121
00:11:18,234 --> 00:11:20,822
always get right to the point.
122
00:11:21,531 --> 00:11:22,341
Sir.
123
00:11:22,728 --> 00:11:25,399
Just punish me.
124
00:11:25,568 --> 00:11:26,536
Ren Guang Xi.
125
00:11:26,536 --> 00:11:31,116
Instead of that, I'd rather
have you come to class everyday.
126
00:11:31,116 --> 00:11:32,819
I think that's more effective in
pulling you back on the right track.
127
00:11:33,370 --> 00:11:34,762
Whose stupid idea is that?
128
00:11:34,762 --> 00:11:36,650
President Fang or Attorney Lin?
129
00:11:37,427 --> 00:11:39,522
A student like me who doesn't
do his homework nor go to classes,
130
00:11:39,522 --> 00:11:42,107
been putting off graduation for two years,
yet can't be expelled.
131
00:11:42,107 --> 00:11:44,270
Must be a headache for you.
132
00:11:44,612 --> 00:11:46,770
Why don't you take this chance
to kick me out?
133
00:11:47,171 --> 00:11:48,490
You're not a headache at all.
134
00:11:48,522 --> 00:11:51,040
If you start studying now,
Guang Xi,
135
00:11:51,040 --> 00:11:53,102
you can definitely graduate
this year.
136
00:11:53,738 --> 00:11:55,089
Who says that's what I want?
137
00:11:55,334 --> 00:11:57,894
I'm not the one that wants
this degree, it's my mom.
138
00:11:57,916 --> 00:11:59,906
Guang Xi, stop joking around.
139
00:11:59,906 --> 00:12:02,455
Your class is starting soon.
140
00:12:02,847 --> 00:12:04,859
Please go back to start your
punishment.
141
00:12:04,859 --> 00:12:08,407
Hold on, he almost killed someone,
you're letting him go?
142
00:12:08,407 --> 00:12:13,352
Going to classes is his
responsibility, not a punishment.
143
00:12:13,917 --> 00:12:17,544
I request that you handle
him and this incident accordingly.
144
00:12:17,548 --> 00:12:19,254
Act accordingly?
145
00:12:19,254 --> 00:12:22,697
Fine, then I conclude that you
started this whole thing.
146
00:12:22,697 --> 00:12:24,747
Shu Fan Guo, you will be
punished.
147
00:12:24,768 --> 00:12:29,630
Sir, these pictures were cropped
to set me up.
148
00:12:29,730 --> 00:12:32,020
Please find the originals so
you can see the truth.
149
00:12:32,020 --> 00:12:34,776
I already asked, the
originals have been erased.
150
00:12:34,850 --> 00:12:38,082
Then.. at least give me a
chance to defend myself.
151
00:12:38,082 --> 00:12:40,869
I've always been on scholarship.
152
00:12:40,869 --> 00:12:43,569
If I have a record here, then
I can't apply to the
153
00:12:43,569 --> 00:12:44,961
HwangYu Properties Scholarship.
154
00:12:45,207 --> 00:12:46,566
Sir.
155
00:12:46,566 --> 00:12:48,854
I really had nothing to do
with this incident.
156
00:12:49,518 --> 00:12:52,840
Then what were you doing at
the bar in the middle of the night?
157
00:12:53,123 --> 00:12:55,525
Why were you there with these boys?
158
00:12:56,735 --> 00:12:57,735
That's right.
159
00:12:57,735 --> 00:13:00,386
Shu Fan Guo, I am
really disappointed in you.
160
00:13:00,387 --> 00:13:02,208
Don't think you can disregard
your teachers,
161
00:13:02,212 --> 00:13:03,304
just because you have good grades.
162
00:13:03,764 --> 00:13:06,640
I will make this official in
your record.
163
00:13:06,640 --> 00:13:07,909
It will be permanent.
164
00:13:09,328 --> 00:13:11,374
Guang Xi, remember to
go to your class.
165
00:13:22,597 --> 00:13:24,169
Why did we come to the cafeteria?
I'm not hungry.
166
00:13:24,365 --> 00:13:26,118
We're here for your next
target.
167
00:13:26,690 --> 00:13:28,051
Didn't I tell you about it last
night at the pub?
168
00:13:28,124 --> 00:13:30,359
We heard this "Bento Box Girl"
became an orphan at a young age.
169
00:13:30,359 --> 00:13:33,121
Her step-mom and her man
took over the cafeteria.
170
00:13:33,690 --> 00:13:35,519
And so she works right here.
171
00:13:38,608 --> 00:13:40,176
Even though she only
finished high school.
172
00:13:40,176 --> 00:13:43,052
But we heard she came from
a rich family.
173
00:13:43,052 --> 00:13:45,136
No wonder something's different
about her.
174
00:13:45,136 --> 00:13:46,540
Snobby and hard to get.
175
00:13:49,366 --> 00:13:50,211
NT$90 please.
176
00:13:50,211 --> 00:13:52,648
Miss, even though you've refused
a lot of people,
177
00:13:52,648 --> 00:13:54,314
but please accept my invite.
178
00:13:59,730 --> 00:14:01,073
Did you all come here to eat?
179
00:14:01,776 --> 00:14:02,706
Or ask her out?
180
00:14:06,390 --> 00:14:08,124
MSN?
181
00:14:09,145 --> 00:14:11,408
You want to chat with me?
You're interested in me?
182
00:14:11,992 --> 00:14:13,283
Not in a million years.
183
00:14:13,283 --> 00:14:15,612
Same goes for my daughter.
184
00:14:15,612 --> 00:14:17,124
Just go eat your food.
185
00:14:17,124 --> 00:14:18,033
Go eat.
186
00:14:28,349 --> 00:14:29,812
Uncle Tsai, they're clients.
187
00:14:29,812 --> 00:14:31,688
What clients?
We just sell food.
188
00:14:32,471 --> 00:14:33,666
Not our bodies.
189
00:14:38,320 --> 00:14:39,363
Fish girl.
190
00:14:39,363 --> 00:14:40,537
That's her.
191
00:14:40,537 --> 00:14:41,596
New arrival of the month.
192
00:14:41,596 --> 00:14:43,671
The "Bento Box Girl" at
Shende University.
193
00:14:43,671 --> 00:14:44,861
Liang Mu Cheng.
194
00:14:45,450 --> 00:14:48,104
Who knew Bento Box Girl
could have such a nice name?
195
00:14:51,996 --> 00:14:52,822
I'm hungry.
196
00:15:01,933 --> 00:15:04,143
You total comes out to
NT$75.
197
00:15:05,921 --> 00:15:06,902
You.
198
00:15:07,857 --> 00:15:09,045
What are you doing here?
199
00:15:09,561 --> 00:15:10,806
To eat.
200
00:15:11,245 --> 00:15:14,053
I can't come to the place
owned by my family?
201
00:15:15,842 --> 00:15:17,286
Your total is NT$75.
202
00:15:18,131 --> 00:15:20,319
The service here is horrible.
203
00:15:21,029 --> 00:15:23,691
Nobody waited on me since
I got here.
204
00:15:24,806 --> 00:15:27,374
Looks like we need a new vendor.
205
00:15:30,226 --> 00:15:31,972
What would you like to eat?
206
00:15:31,972 --> 00:15:33,810
We recommend beef noodle,
shrimp fried rice.
207
00:15:33,810 --> 00:15:35,865
Or would you like a lunch special?
208
00:15:40,124 --> 00:15:41,736
I heard you've only been here
seven days,
209
00:15:41,736 --> 00:15:44,095
and already you've rejected
dates from seven sports teams.
210
00:15:46,326 --> 00:15:48,757
You are the snobby
Bento Box Girl.
211
00:15:48,900 --> 00:15:51,770
It's hard to imagine you're the
same girl from the station,
212
00:15:51,770 --> 00:15:55,636
judging by your innocent looks
just now.
213
00:15:59,520 --> 00:16:01,213
Don't you think your actions
are a little hurtful,
214
00:16:01,213 --> 00:16:03,548
to all those guys who
are after you?
215
00:16:04,801 --> 00:16:07,495
What I said to you yesterday
wasn't meant to hurt you,
216
00:16:07,495 --> 00:16:09,436
it was simply common sense.
217
00:16:10,014 --> 00:16:12,519
I rejected them because
I don't have time,
218
00:16:12,519 --> 00:16:13,973
and don't want to be in a
relationship.
219
00:16:13,973 --> 00:16:15,553
Not because I'm snobby.
220
00:16:15,888 --> 00:16:17,988
You think I'm fake after only
meeting me twice.
221
00:16:17,988 --> 00:16:20,597
Could it be because all the
girls around you are fake?
222
00:16:22,707 --> 00:16:25,675
If you're not ordering,
please step aside.
223
00:16:25,675 --> 00:16:27,070
There's a line behind you.
224
00:16:27,198 --> 00:16:28,869
Let me ring you up.
225
00:16:29,543 --> 00:16:30,413
Thank you.
226
00:16:30,648 --> 00:16:31,813
Go on a date with me tomorrow.
227
00:16:31,813 --> 00:16:33,057
What?
228
00:16:34,401 --> 00:16:36,417
This is your last chance.
229
00:16:36,993 --> 00:16:38,929
I don't care if you don't
want to come.
230
00:16:38,929 --> 00:16:40,490
Just don't regret it later.
231
00:16:41,602 --> 00:16:43,808
What is wrong with you
college students?
232
00:16:45,034 --> 00:16:47,849
This is my restaurant,
I'm the boss here.
233
00:16:47,849 --> 00:16:48,874
I own this place.
234
00:16:48,874 --> 00:16:50,437
If you're not eating,
get out!
235
00:16:50,778 --> 00:16:51,839
My mom owns the school.
236
00:16:52,284 --> 00:16:53,518
Before you tell me to get out,
237
00:16:53,518 --> 00:16:55,128
I'll tell my mom to
throw you out.
238
00:16:55,998 --> 00:16:57,195
Now who's the boss?
239
00:16:58,612 --> 00:16:59,346
Boss!
240
00:16:59,435 --> 00:17:00,414
You're the boss!
241
00:17:00,653 --> 00:17:01,752
Go away.
242
00:17:02,987 --> 00:17:06,347
Mister, oh no, Master.
243
00:17:07,509 --> 00:17:09,329
I'm sorry, come,
sit here.
244
00:17:09,517 --> 00:17:10,632
Don't be mad.
245
00:17:10,632 --> 00:17:12,760
It's not good for your handsome face.
Sit, sit.
246
00:17:12,760 --> 00:17:14,776
Let me know what you'd
like to eat.
247
00:17:14,776 --> 00:17:16,910
Mu Cheng! Come here.
248
00:17:17,290 --> 00:17:18,414
Lady, do I get to eat too?
249
00:17:18,414 --> 00:17:20,232
-Sure, what do you want?
-Steak.
250
00:17:20,272 --> 00:17:21,835
Sure, just pay for it yourself.
251
00:17:21,989 --> 00:17:23,339
Come, sit.
252
00:17:23,339 --> 00:17:25,126
Mu Cheng, hurry up!
253
00:17:25,577 --> 00:17:29,255
Mu Cheng will serve you personally.
254
00:17:29,816 --> 00:17:30,870
Don't bother him.
255
00:17:31,487 --> 00:17:33,103
Okay, okay.
256
00:17:34,344 --> 00:17:36,955
Ok guys, I'll ring
you up.
257
00:17:37,665 --> 00:17:39,572
What would you like to eat?
258
00:17:39,940 --> 00:17:43,370
So are you free tomorrow now?
259
00:17:44,696 --> 00:17:45,938
What would you like?
260
00:17:48,484 --> 00:17:50,084
Learning English Grammar.
261
00:17:52,986 --> 00:17:54,264
You have my book?
262
00:17:54,553 --> 00:17:55,940
Please give it back to me.
263
00:17:56,434 --> 00:17:57,772
I've already looked into it.
264
00:17:57,772 --> 00:18:01,134
This book was taken out by
a guy named Hua Tuo Ye.
265
00:18:01,134 --> 00:18:03,105
He's already 22.
266
00:18:03,105 --> 00:18:04,915
But just got into the
Horticulture School.
267
00:18:05,040 --> 00:18:08,659
Not to mention he relied on
extra points from sports to be admitted.
268
00:18:10,548 --> 00:18:13,358
He took out a book for a
non-student.
269
00:18:15,865 --> 00:18:18,098
Do you think he'll get
kicked out tomorrow?
270
00:18:19,733 --> 00:18:21,075
What do you want?
271
00:18:22,175 --> 00:18:23,450
I've already told you.
272
00:18:23,758 --> 00:18:26,238
Tomorrow at noon,
wait for me here.
273
00:18:26,700 --> 00:18:27,529
Don't be late.
274
00:18:32,489 --> 00:18:33,277
Bye bye.
275
00:18:38,903 --> 00:18:39,807
How did it go?
276
00:18:39,807 --> 00:18:40,639
Goal?
277
00:18:41,629 --> 00:18:42,517
Breakaway.
278
00:18:43,088 --> 00:18:44,472
I will have her kiss by tomorrow.
279
00:18:44,472 --> 00:18:45,477
Seriously?
280
00:18:45,477 --> 00:18:47,654
You're so confident after
meeting her just once?
281
00:18:48,136 --> 00:18:50,477
Get ready to publish the
picture of our kiss tomorrow.
282
00:18:51,029 --> 00:18:53,314
Within a day, I will take away
her everything.
283
00:18:53,649 --> 00:18:56,614
Including her fake mask.
284
00:18:57,603 --> 00:18:58,703
Let's up our ante.
285
00:19:01,668 --> 00:19:02,819
Wear this one.
286
00:19:03,464 --> 00:19:06,528
This tank top, looks good.
287
00:19:06,528 --> 00:19:08,351
This one is so pretty.
288
00:19:09,834 --> 00:19:12,041
You don't believe me?
Auntie will show you.
289
00:19:12,198 --> 00:19:18,616
Guys won't take their eyes off of you
once you have this on.
290
00:19:18,616 --> 00:19:23,298
Look, you can show off your figure.
Very pretty!
291
00:19:23,650 --> 00:19:26,386
Auntie, you will get arrested
if you wear this outside.
292
00:19:26,386 --> 00:19:28,183
-Really?
-What's going on now?
293
00:19:28,509 --> 00:19:29,773
Are we selling our daughter now?
294
00:19:30,726 --> 00:19:33,619
Do we have to sell Mu Cheng
just to earn a living?
295
00:19:33,619 --> 00:19:36,529
What are you doing? Stop it.
Go away.
296
00:19:36,738 --> 00:19:38,974
You wouldn't understand.
What do you know?
297
00:19:39,634 --> 00:19:41,220
Mu Cheng, come.
298
00:19:41,220 --> 00:19:44,215
Give me your hands.
I'll do your nails.
299
00:19:45,058 --> 00:19:47,060
I have nail polish for you.
300
00:19:48,342 --> 00:19:51,430
Use the blue one, it's pretty.
Alright, do it yourself.
301
00:19:51,430 --> 00:19:54,036
Don't go to the market tomorrow
morning.
302
00:19:54,036 --> 00:19:56,396
I'll take you to get your hair done.
303
00:19:56,396 --> 00:19:59,955
Do well, the rest of my life
is in your hands.
304
00:19:59,955 --> 00:20:02,014
Take it, put it on.
305
00:20:02,360 --> 00:20:03,503
Auntie.
306
00:20:03,503 --> 00:20:05,970
I'm only taking my book back,
we don't have to do this.
307
00:20:06,123 --> 00:20:06,817
Let me tell you.
308
00:20:06,817 --> 00:20:10,343
He's only using the book
as an excuse.
309
00:20:10,343 --> 00:20:13,546
He's the President's son,
even if he takes advantage of you,
310
00:20:13,546 --> 00:20:16,305
it's you who benefits, right?
311
00:20:16,305 --> 00:20:19,388
I don't think so. I want
nothing to do with him.
312
00:20:19,508 --> 00:20:21,461
I'm begging you.
313
00:20:21,746 --> 00:20:22,721
Okay?
314
00:20:23,537 --> 00:20:26,144
In any case, just don't
piss him off.
315
00:20:26,144 --> 00:20:28,249
He's the President's son,
316
00:20:28,249 --> 00:20:32,917
if he says anything bad,
we have to close our business.
317
00:20:33,959 --> 00:20:34,941
Plus,
318
00:20:35,542 --> 00:20:37,754
you'll drag down your friend who
borrowed the book for you.
319
00:21:24,792 --> 00:21:25,815
What are you doing here?
320
00:21:26,237 --> 00:21:27,872
You were so looking forward
to our date?
321
00:21:29,664 --> 00:21:32,428
It's not noon yet and you're
here already.
322
00:21:34,964 --> 00:21:36,818
So as long as I go out with you,
323
00:21:36,818 --> 00:21:38,116
you'll give me back my book?
324
00:21:38,864 --> 00:21:39,838
Then let's go.
325
00:21:41,202 --> 00:21:42,570
You only care about that
Hua Tuo Ye.
326
00:21:42,804 --> 00:21:44,766
You promised me you wouldn't
tell on him.
327
00:21:45,515 --> 00:21:46,873
He just borrowed the book for me.
328
00:21:46,889 --> 00:21:48,806
So come to me with anything,
329
00:21:48,806 --> 00:21:49,962
don't bother him.
330
00:21:50,002 --> 00:21:53,638
All you talk about is another
man's name on our date.
331
00:21:54,298 --> 00:21:56,476
Your seduction skills are good.
332
00:21:58,098 --> 00:21:59,844
What kind of person are you?
333
00:21:59,844 --> 00:22:02,157
You like to misinterpret my words?
334
00:22:14,038 --> 00:22:15,114
What?
335
00:22:20,609 --> 00:22:21,664
You're still sleepy?
336
00:22:21,664 --> 00:22:23,581
Why did you wear your PJs?
337
00:22:26,274 --> 00:22:27,108
Get in.
338
00:22:27,183 --> 00:22:30,753
If you want your book back,
you'll have to make me happy today.
339
00:22:47,526 --> 00:22:48,233
Faster.
340
00:22:48,925 --> 00:22:50,303
You in front, skate faster.
341
00:22:54,367 --> 00:22:56,323
Come back to defend, faster!
342
00:22:57,072 --> 00:22:58,084
Pass.
343
00:22:59,361 --> 00:23:01,283
Go.
344
00:23:03,896 --> 00:23:05,175
Go. Faster!
345
00:23:05,972 --> 00:23:07,207
Skate faster in the front.
346
00:23:15,541 --> 00:23:18,563
Defender, get in your positions,
faster!
347
00:23:24,763 --> 00:23:25,946
I'm so tired.
348
00:23:25,946 --> 00:23:27,738
What's wrong with him today.
So energized.
349
00:23:29,320 --> 00:23:30,996
Go go go!
350
00:23:32,714 --> 00:23:34,286
Oh come back, faster!
351
00:23:35,601 --> 00:23:37,091
No wonder.
352
00:23:41,788 --> 00:23:43,234
Go go go!
353
00:23:52,322 --> 00:23:56,047
No way, Ren Guang Xi,
I thought you were untouchable.
354
00:23:58,281 --> 00:23:59,561
Ren Guang Xi, get up.
355
00:23:59,561 --> 00:24:01,352
Coach, I'm hurt.
356
00:24:01,751 --> 00:24:03,433
I have to take a break.
357
00:24:22,341 --> 00:24:23,837
Thank you.
358
00:24:40,423 --> 00:24:41,714
Are you ok?
359
00:24:43,736 --> 00:24:45,256
I'm not fragile like my car...
360
00:24:45,256 --> 00:24:48,130
that takes a long time to fix
after a hit.
361
00:24:49,587 --> 00:24:52,149
I've already apologized many
times for this.
362
00:24:52,149 --> 00:24:54,128
I didn't do it on purpose.
363
00:24:54,952 --> 00:24:56,652
I was just in a hurry that day.
364
00:24:57,581 --> 00:25:00,196
Besides, I came to our date.
365
00:25:00,196 --> 00:25:01,630
When can you give me back
my book?
366
00:25:03,259 --> 00:25:05,287
I really left you a bad impression,
didn't I?
367
00:25:09,212 --> 00:25:14,649
I asked you out,
to apologize.
368
00:25:18,248 --> 00:25:19,100
For your book.
369
00:25:20,307 --> 00:25:21,229
Your fish.
370
00:25:22,753 --> 00:25:23,710
Your time.
371
00:25:25,408 --> 00:25:26,555
Your innocence.
372
00:25:27,704 --> 00:25:28,824
I'm sorry.
373
00:25:36,217 --> 00:25:37,754
You really didn't need
to apologize.
374
00:25:38,912 --> 00:25:40,539
Because it's useless.
375
00:25:41,460 --> 00:25:43,078
What's lost is lost.
376
00:25:44,482 --> 00:25:46,131
The damage is done.
377
00:25:47,106 --> 00:25:49,085
An apology cannot turn back time.
378
00:25:50,353 --> 00:25:52,396
Or undo what's done.
379
00:25:54,913 --> 00:25:56,619
But since you said sorry.
380
00:25:56,966 --> 00:25:57,959
Apology accepted.
381
00:25:58,920 --> 00:26:01,826
Because you've proved that
you're not a bad guy.
382
00:26:17,378 --> 00:26:18,378
Where did everybody go?
383
00:26:20,783 --> 00:26:21,918
Maybe they went to eat?
384
00:26:25,067 --> 00:26:28,270
You want to give it
a try now?
385
00:26:29,457 --> 00:26:31,096
No, I don't know how to skate.
386
00:26:33,771 --> 00:26:34,955
I can hold your hand.
387
00:26:39,115 --> 00:26:41,214
Are you ok now?
I'm letting go.
388
00:26:41,214 --> 00:26:42,359
No, hold on.
389
00:26:42,407 --> 00:26:43,885
Are you asking me to not let go?
390
00:26:44,840 --> 00:26:46,451
Ren Guang Xi.
391
00:26:48,451 --> 00:26:52,354
You're forcing a girl to
take your hand this way.
392
00:26:52,354 --> 00:26:53,327
Such an old trick.
393
00:26:54,120 --> 00:26:56,855
You know giving someone your hand
on the ice,
394
00:26:56,855 --> 00:26:58,703
means you're handing over your life.
395
00:26:59,204 --> 00:27:00,249
When I asked for your hand just now,
396
00:27:00,249 --> 00:27:02,021
that means I promise to
protect you.
397
00:27:02,596 --> 00:27:03,476
No matter what,
398
00:27:03,879 --> 00:27:05,053
...until now.
399
00:28:04,694 --> 00:28:06,254
I've been meaning to ask you.
400
00:28:06,503 --> 00:28:08,594
Playing a dangerous sport
such as ice hockey,
401
00:28:08,594 --> 00:28:10,233
don't you get scared?
402
00:28:11,126 --> 00:28:12,370
You've been watching me?
403
00:28:12,708 --> 00:28:14,981
I thought you were looking
at your watch the whole time.
404
00:28:17,322 --> 00:28:18,807
There is risk.
405
00:28:19,911 --> 00:28:21,686
But that's what I like about it.
406
00:28:22,569 --> 00:28:24,313
Getting hit, getting hurt.
407
00:28:24,313 --> 00:28:26,799
It's only then that I feel alive.
408
00:28:27,676 --> 00:28:31,037
Any other time, I might
as well be dead.
409
00:28:35,352 --> 00:28:36,357
Did you know?
410
00:28:37,115 --> 00:28:39,107
Bach's cello got tampered with once.
411
00:28:39,107 --> 00:28:41,522
When he was playing at the
royal palace.
412
00:28:42,050 --> 00:28:44,176
Every string was broken
except for the G string.
413
00:28:44,864 --> 00:28:47,022
When everyone was ready
to see him embarrassed,
414
00:28:48,557 --> 00:28:50,079
he used that single G string,
415
00:28:50,342 --> 00:28:52,786
and made up "Air".
416
00:28:52,976 --> 00:28:55,713
Which is now the famous
Air on G string.
417
00:29:02,322 --> 00:29:03,928
So the moral of the story is,
418
00:29:03,928 --> 00:29:06,874
to be careful of those
with a fake facade.
419
00:29:07,096 --> 00:29:07,891
No.
420
00:29:07,891 --> 00:29:12,073
The moral is that no matter
how hard life is,
421
00:29:12,073 --> 00:29:14,135
you can still complete the most
beautiful symphony.
422
00:29:15,368 --> 00:29:18,911
From then on, whenever
I feel like giving up,
423
00:29:18,911 --> 00:29:20,926
I would think of this song.
424
00:29:20,926 --> 00:29:23,430
Now I'm giving you this story.
425
00:29:23,430 --> 00:29:25,249
Don't talk like that from now on.
426
00:29:36,012 --> 00:29:37,179
Close your eyes.
427
00:30:06,446 --> 00:30:07,536
You bastard.
428
00:30:08,801 --> 00:30:10,649
Tuo Ye, what are you doing?
429
00:30:10,774 --> 00:30:11,983
Don't you dare do this.
430
00:30:15,118 --> 00:30:16,255
Tuo Ye, what are you doing?
431
00:30:16,652 --> 00:30:18,140
This trash made a bet with his friends,
that within a day, he would...
432
00:30:18,140 --> 00:30:19,400
win you over.
433
00:30:19,899 --> 00:30:21,386
A picture of us kissing
as evidence.
434
00:30:23,333 --> 00:30:24,464
Delete it.
435
00:30:24,739 --> 00:30:25,917
-I told you to delete it.
-What?
436
00:30:26,030 --> 00:30:27,342
-Delete it, you hear me?
-What?
437
00:30:27,778 --> 00:30:28,605
Give me your phone!
438
00:30:29,859 --> 00:30:31,041
Where is your phone,
give it to me!
439
00:30:32,145 --> 00:30:32,935
Tuo Ye.
440
00:30:33,734 --> 00:30:34,825
You came too early.
441
00:30:35,805 --> 00:30:37,468
You didn't know I have a bet
going on too, did you.
442
00:30:38,148 --> 00:30:42,737
I bet this player would ask me out
within the month,
443
00:30:42,737 --> 00:30:45,719
and kiss me within a week.
444
00:30:46,869 --> 00:30:48,233
Who did you take me for?
445
00:30:48,559 --> 00:30:50,036
That I'd fall for you so easily?
446
00:30:50,702 --> 00:30:51,967
Wasn't it you that said,
447
00:30:51,967 --> 00:30:53,407
I'm good at playing innocent?
448
00:30:54,708 --> 00:30:56,158
So I made a bet with others.
449
00:30:56,390 --> 00:31:00,759
If I won, they would give us
business for a whole month.
450
00:31:01,401 --> 00:31:02,258
What did you say?
451
00:31:03,017 --> 00:31:05,244
You sold yourself out
for money?
452
00:31:05,578 --> 00:31:07,180
Argued with me
over a fish?
453
00:31:07,180 --> 00:31:08,972
Felt threatened by me
over a book?
454
00:31:09,022 --> 00:31:10,557
Bach, sounded so real.
455
00:31:10,557 --> 00:31:12,243
Have you even heard of his songs?
456
00:31:12,576 --> 00:31:14,017
You probably feel so proud
washing fish,
457
00:31:14,017 --> 00:31:15,603
cutting vegetables, and
delivering bento boxes.
458
00:31:17,663 --> 00:31:18,651
That's right.
459
00:31:19,109 --> 00:31:20,435
At least I got the money.
460
00:31:21,050 --> 00:31:22,548
What did you get?
461
00:31:23,177 --> 00:31:24,637
You don't really care, do you?
462
00:31:24,637 --> 00:31:27,002
We're all just playing anyways.
463
00:31:27,609 --> 00:31:29,706
What happened just now,
464
00:31:29,706 --> 00:31:32,507
it was just skin contact to me.
465
00:31:33,022 --> 00:31:35,890
Didn't mean anything to me.
Don't you think so too?
466
00:31:36,839 --> 00:31:37,762
That's right.
467
00:31:39,045 --> 00:31:43,654
Game's over. No point carrying on.
468
00:31:44,953 --> 00:31:46,124
Let's go.
469
00:31:55,848 --> 00:31:57,092
Liang Mu Cheng!
470
00:31:57,092 --> 00:31:58,391
I decide,
471
00:31:58,391 --> 00:31:59,759
if the game's over or not!
472
00:32:39,363 --> 00:32:41,705
About our loan...
473
00:32:46,581 --> 00:32:49,198
I thought I already made
myself clear.
474
00:32:49,198 --> 00:32:52,489
It's not possible to give you
an extension.
475
00:32:54,641 --> 00:32:57,481
I have an expansion plan
on my hands.
476
00:32:57,481 --> 00:33:00,419
Shende Hall is in a prime location.
477
00:33:01,243 --> 00:33:02,966
If you use it as collateral.
478
00:33:02,966 --> 00:33:04,831
That should solve your problem.
479
00:33:06,148 --> 00:33:07,598
You want to demolish Shende Hall?
480
00:33:07,598 --> 00:33:09,229
What's wrong with that?
481
00:33:09,770 --> 00:33:11,453
If I can do that,
482
00:33:11,453 --> 00:33:14,684
it's a good thing for us both.
483
00:33:15,696 --> 00:33:17,243
If you recall,
484
00:33:17,243 --> 00:33:22,089
what your husband did here,
caused quite a stir.
485
00:33:24,916 --> 00:33:28,866
Shende Hall is a stain
in your life.
486
00:33:30,544 --> 00:33:32,378
Doesn't it make you sad
when you see it?
487
00:33:32,378 --> 00:33:34,234
Deteriorating here all these years?
488
00:33:36,217 --> 00:33:39,725
I just can't figure out
why you refuse to take it down.
489
00:33:43,318 --> 00:33:46,510
I'm done, let's go
see the land.
490
00:33:58,057 --> 00:33:59,837
Go go go!
491
00:34:03,304 --> 00:34:04,542
You in front, faster!
492
00:34:08,073 --> 00:34:08,756
Faster!
493
00:34:09,801 --> 00:34:11,999
Get it back if you can.
494
00:34:14,789 --> 00:34:15,893
Who is that girl?
495
00:34:22,947 --> 00:34:24,736
The rink is dangerous.
496
00:34:24,736 --> 00:34:26,409
Don't come in without approval.
497
00:34:34,821 --> 00:34:35,899
You...
498
00:34:43,972 --> 00:34:46,421
You're not on our team,
you can't be here.
499
00:34:47,019 --> 00:34:48,171
Just because I'm not on the
team now,
500
00:34:48,171 --> 00:34:49,484
doesn't mean I won't be
in the future.
501
00:34:49,484 --> 00:34:50,902
Well for now, you are not.
502
00:34:55,220 --> 00:34:56,246
Fine.
503
00:34:58,065 --> 00:34:59,700
I'll leave.
504
00:35:03,994 --> 00:35:06,454
Hey, Captain!
What's your name?
505
00:35:07,115 --> 00:35:09,353
You'll find out when
you're in this school.
506
00:35:15,179 --> 00:35:16,550
-Mr. Ho, please sit
-Ok.
507
00:35:21,347 --> 00:35:22,486
-Dad!
-Hi.
508
00:35:22,873 --> 00:35:24,183
What do you think?
509
00:35:26,164 --> 00:35:27,785
I didn't know there'd
be someone like him here.
510
00:35:28,407 --> 00:35:29,975
That captain is not bad.
511
00:35:29,975 --> 00:35:32,586
But he needs to work on his manners.
512
00:35:33,798 --> 00:35:36,424
My daughter doesn't
praise others easily.
513
00:35:37,086 --> 00:35:40,377
Looks like your son made
an impression on her.
514
00:36:05,689 --> 00:36:07,717
That girl is Mr. Ho's daughter.
515
00:36:08,962 --> 00:36:10,039
Not interested.
516
00:36:12,289 --> 00:36:14,501
What if I told you Shende Hall
is getting demolished?
517
00:36:17,532 --> 00:36:19,721
We're having a little
financial trouble at the school.
518
00:36:19,818 --> 00:36:23,471
If we don't solve it soon,
the land Shende Hall is on,
519
00:36:23,471 --> 00:36:25,638
will belong to Mr. Ho soon.
520
00:36:27,242 --> 00:36:30,968
So you're planning on
destroying the only memory
521
00:36:31,354 --> 00:36:32,768
we have of Dad here?
522
00:36:36,254 --> 00:36:38,273
Why am I not surprised?
523
00:36:38,339 --> 00:36:39,795
You should've taken
that place down a long time ago.
524
00:36:40,223 --> 00:36:43,332
Don't you feel guilty,
seeing it every day?
525
00:36:49,773 --> 00:36:51,412
If you don't want to see
it gone.
526
00:36:51,813 --> 00:36:53,201
It's easy.
527
00:36:53,201 --> 00:36:55,171
Mr. Ho's daughter just came
back from overseas.
528
00:36:55,891 --> 00:36:57,933
If we can get her to enroll here,
529
00:36:57,933 --> 00:37:00,660
he might give us an extension
on the loan.
530
00:37:01,183 --> 00:37:03,748
Come with me to our dinner
in two days.
531
00:37:03,971 --> 00:37:07,231
And get to know her more.
532
00:37:08,530 --> 00:37:09,646
Just dinner?
533
00:37:09,646 --> 00:37:12,578
Or would you like me to
take her to bed as well?
534
00:37:12,578 --> 00:37:13,746
Achieve your goal?
535
00:37:15,881 --> 00:37:18,598
I think you're the only mother
out there,
536
00:37:18,598 --> 00:37:20,267
that would tell her own son
to sell his body.
537
00:37:23,676 --> 00:37:24,806
If you do well,
538
00:37:24,806 --> 00:37:26,908
we can keep Shende Hall.
539
00:37:27,800 --> 00:37:29,313
Let me know when you've decided.
540
00:38:02,374 --> 00:38:04,462
Thanks for taking me home,
Yuo Ye.
541
00:38:05,031 --> 00:38:06,244
I'm gonna go then.
542
00:38:06,244 --> 00:38:08,541
-Bye.
-See you tomorrow.
543
00:38:10,916 --> 00:38:11,891
Mu Cheng.
544
00:38:12,943 --> 00:38:14,660
Why are you home so early?
545
00:38:14,660 --> 00:38:16,726
How did your date go?
546
00:38:22,052 --> 00:38:25,443
Auntie, don't mention
that jerk's name anymore.
547
00:38:27,034 --> 00:38:27,895
Mu Cheng.
548
00:38:27,895 --> 00:38:31,359
How come the fly from school
came home with you?
549
00:38:31,359 --> 00:38:34,093
Who you calling auntie?
Who's your auntie?
550
00:38:35,964 --> 00:38:37,200
How come you came home with him?
551
00:38:37,200 --> 00:38:38,992
What happened to the
President's son?
552
00:38:39,793 --> 00:38:41,407
Not only did he not take
you home,
553
00:38:41,407 --> 00:38:43,869
you ended up with this gardener.
554
00:38:43,955 --> 00:38:45,551
-You...
-Auntie!
555
00:38:45,721 --> 00:38:47,990
I don't have anything to
do with Ren Guang Xi.
556
00:38:47,990 --> 00:38:49,844
And we're not going to see
each other anymore.
557
00:38:50,235 --> 00:38:51,306
What?
558
00:38:51,306 --> 00:38:52,320
This has nothing to do
with her.
559
00:38:52,320 --> 00:38:53,808
I was the one that hit him.
560
00:38:54,458 --> 00:38:56,175
-You hit him?!
-That's right.
561
00:38:56,175 --> 00:38:57,796
You're dead. Since you hit him,
I'll beat you.
562
00:38:57,796 --> 00:38:59,225
Stupid gardener.
563
00:38:59,225 --> 00:39:03,823
-Get out!
-Auntie!
564
00:39:03,880 --> 00:39:05,386
You're a frog trying to get
the princess.
565
00:39:05,386 --> 00:39:06,658
Get out!
566
00:39:07,286 --> 00:39:08,639
Go tend to your garden!
567
00:39:08,804 --> 00:39:10,129
Your flowers are dying!
568
00:39:13,781 --> 00:39:16,715
Our student cafeteria is
still under probation.
569
00:39:17,699 --> 00:39:20,639
If you get him mad, what
are we going to do?
570
00:39:21,259 --> 00:39:22,650
Go apologize tomorrow.
571
00:39:22,650 --> 00:39:23,919
I don't want to.
572
00:39:23,936 --> 00:39:24,940
You...
573
00:39:26,756 --> 00:39:27,903
You don't want to?
574
00:39:28,697 --> 00:39:30,456
Who do you think you are?
575
00:39:31,030 --> 00:39:32,532
He's the president's son.
576
00:39:32,532 --> 00:39:35,602
He can send us packing
with one word.
577
00:39:36,198 --> 00:39:38,019
You still think you're a princess?
578
00:39:38,481 --> 00:39:40,907
If he asked you to sleep
with him,
579
00:39:40,907 --> 00:39:42,517
you should thank him.
580
00:39:42,517 --> 00:39:43,804
Why should I do that?
581
00:39:45,478 --> 00:39:46,525
Then what should you do?
582
00:39:47,814 --> 00:39:50,019
You think you can still play
the piano?
583
00:39:50,019 --> 00:39:52,714
Your father's long dead.
Keep dreaming!
584
00:39:53,299 --> 00:39:54,930
I've raised you for so long,
585
00:39:54,930 --> 00:39:57,011
If I told you to sell your body
for our living, you do it!
586
00:40:50,883 --> 00:40:51,806
You're running away?
587
00:40:51,806 --> 00:40:52,657
Liang Mu Cheng.
588
00:40:52,991 --> 00:40:54,441
Come back this minute.
589
00:40:55,686 --> 00:40:57,081
Where are you going this late?
590
00:40:57,146 --> 00:40:58,741
I didn't even say anything,
and you run?
591
00:40:59,284 --> 00:41:01,477
How can you say things like that?
592
00:41:04,127 --> 00:41:05,997
It's too late for a girl to
be out.
593
00:41:05,997 --> 00:41:07,064
Let me go find her.
594
00:41:07,115 --> 00:41:08,595
Mu cheng.
595
00:41:09,310 --> 00:41:10,233
Mu cheng.
596
00:42:10,467 --> 00:42:12,424
You think you can still play
the piano?
597
00:42:12,819 --> 00:42:15,701
Your father's long dead.
Keep dreaming!
598
00:42:16,239 --> 00:42:18,279
Daddy promises you that no
matter how busy I am,
599
00:42:18,279 --> 00:42:22,434
I will be the first to go to
your first concert.
600
00:43:29,673 --> 00:43:31,688
This is Bach's Air on G string.
601
00:43:32,459 --> 00:43:35,642
It's a special song between
you and Daddy.
602
00:43:35,822 --> 00:43:37,444
Don't forget it.
603
00:44:09,509 --> 00:44:11,389
Who said you can touch
this piano?
604
00:44:13,757 --> 00:44:14,892
It's you.
605
00:44:14,892 --> 00:44:16,271
Who let you in?
606
00:44:16,814 --> 00:44:18,953
What kind of place do you
think Shende U is?
607
00:44:18,953 --> 00:44:21,706
Borrow books as you wish,
play pianos as you wish.
608
00:44:21,706 --> 00:44:24,528
Going anywhere as you please.
609
00:44:25,231 --> 00:44:27,947
Sorry, I didn't mean to.
610
00:44:28,591 --> 00:44:29,777
Sorry?
611
00:44:30,940 --> 00:44:32,534
You've finally learned to
apologize.
612
00:44:33,077 --> 00:44:36,245
But too bad, it's useless.
613
00:44:36,816 --> 00:44:38,529
Weren't you the one
who told me that?
614
00:44:39,723 --> 00:44:40,894
I'll leave right now.
615
00:44:42,751 --> 00:44:45,776
Your cafeteria is still
under probation, right?
616
00:44:46,798 --> 00:44:50,009
I'd like to know...
if I made a call to the President,
617
00:44:50,009 --> 00:44:53,365
how fast could she change the owner?
618
00:44:54,794 --> 00:44:56,227
There's no sign outside saying
do not enter.
619
00:44:56,227 --> 00:44:58,159
I didn't mean to come in.
620
00:44:58,724 --> 00:45:00,834
If you're looking for trouble,
please just deal with me.
621
00:45:00,834 --> 00:45:04,227
And don't drag auntie into this.
622
00:45:04,227 --> 00:45:05,443
Looking for trouble?
623
00:45:05,443 --> 00:45:06,714
What do you know?
624
00:45:06,714 --> 00:45:08,167
Who do you think you are?
625
00:45:08,167 --> 00:45:09,865
You'd sell your body if
there was a buyer?
626
00:45:09,865 --> 00:45:12,833
You're just a Bento Box Girl
who'd do anything for money.44593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.