Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,240 --> 00:02:44,243
He looks just like he did
in the other play.
2
00:02:44,278 --> 00:02:46,209
Remember?
3
00:02:46,244 --> 00:02:47,444
Isn't he gorgeous?
4
00:02:47,745 --> 00:02:49,245
Adorable.
5
00:03:06,665 --> 00:03:07,724
Hiya, fellas.
6
00:03:07,759 --> 00:03:09,275
Looking sharp, boy.
Looking sharp.
7
00:03:09,295 --> 00:03:10,529
New hat.
8
00:03:10,564 --> 00:03:11,527
Oh, fine.
9
00:03:11,604 --> 00:03:13,364
Who done it for you, Lily Dache?
10
00:03:13,379 --> 00:03:14,683
I done it myself.
11
00:03:15,318 --> 00:03:16,731
What a great guy.
12
00:03:16,766 --> 00:03:18,768
You can say that again, son.
13
00:03:23,772 --> 00:03:25,272
The meeting will come to order.
14
00:03:25,773 --> 00:03:26,474
Hello, Barry.
15
00:03:26,773 --> 00:03:28,274
How are you,
Mr. John?
16
00:03:28,775 --> 00:03:29,476
Dirty heel.
17
00:03:29,776 --> 00:03:30,477
Everybody says.
18
00:03:30,777 --> 00:03:31,977
He's a good actor.
19
00:03:32,277 --> 00:03:33,779
Yeah, but he's no good.
20
00:03:35,780 --> 00:03:36,980
Tony!
21
00:03:37,281 --> 00:03:39,283
Oh, hello, Ellen.
22
00:03:39,784 --> 00:03:41,249
Hello!
23
00:03:41,284 --> 00:03:44,285
I haven't seen you since, um...
24
00:03:45,786 --> 00:03:46,691
Sands point.
25
00:03:46,786 --> 00:03:47,986
Yes, that's right.
26
00:03:48,288 --> 00:03:49,488
I lost your number.
27
00:03:49,789 --> 00:03:50,989
I knew it was that.
28
00:03:51,290 --> 00:03:52,791
What are you geniuses up to?
29
00:03:53,291 --> 00:03:54,721
We're in the freedley musical.
30
00:03:54,793 --> 00:03:55,993
How does it look?
31
00:03:56,294 --> 00:03:56,999
Chaotic.
32
00:03:57,295 --> 00:03:58,495
Well, good luck.
33
00:03:58,796 --> 00:03:59,502
Thanks. Good-bye.
34
00:03:59,796 --> 00:04:00,996
I'll be seeing you.
35
00:04:01,298 --> 00:04:01,998
Good-bye, Tony.
36
00:04:02,298 --> 00:04:03,499
What a darling.
37
00:04:03,800 --> 00:04:05,501
Stinker.
38
00:04:05,536 --> 00:04:07,202
What?
What?
39
00:04:14,808 --> 00:04:16,408
Hello, Mr. John.
40
00:04:16,443 --> 00:04:17,908
Hello, Anna.
Hello, Max.
41
00:04:17,943 --> 00:04:20,195
Enter Anthony John -
tall, handsome, charming.
42
00:04:20,230 --> 00:04:22,447
Shakes hands with his
dearest friend and mentor
43
00:04:22,482 --> 00:04:23,413
and sits.
44
00:04:23,448 --> 00:04:25,449
How did it go last night?
45
00:04:25,484 --> 00:04:26,414
Fine, fine.
46
00:04:26,449 --> 00:04:28,452
"A riot. A veritable funfest."
47
00:04:28,486 --> 00:04:29,917
This play agrees with you.
48
00:04:29,952 --> 00:04:31,953
Ah, good old Anna - never forgets.
49
00:04:31,988 --> 00:04:33,420
If it were possible,
50
00:04:33,455 --> 00:04:36,457
I'd have you only in
comedy always, so help me.
51
00:04:36,492 --> 00:04:37,922
Well, why isn't it?
52
00:04:37,957 --> 00:04:39,974
Every morning after I get up,
I read a play,
53
00:04:39,994 --> 00:04:42,228
every night before I go to bed,
54
00:04:42,263 --> 00:04:44,463
365 days a year, 730 plays,
55
00:04:44,498 --> 00:04:45,929
and out of the lot,
56
00:04:45,964 --> 00:04:48,431
if one turns up That can be produced
57
00:04:48,466 --> 00:04:51,433
and that's got a part for you, I'm lucky.
58
00:04:51,468 --> 00:04:53,970
Listen. Do me a favor.
Don't forget one thing -
59
00:04:54,005 --> 00:04:55,488
you're an actor.
60
00:04:55,523 --> 00:04:56,998
You don't say.
61
00:04:57,033 --> 00:04:58,474
A great actor.
62
00:04:58,509 --> 00:04:59,439
I bow.
63
00:04:59,474 --> 00:05:00,940
You got a responsibility.
64
00:05:00,975 --> 00:05:02,491
You can't stop. You
can't limit yourself.
65
00:05:02,511 --> 00:05:04,244
All right.
Don't get so excited.
66
00:05:04,279 --> 00:05:05,978
Well, I'm an excitable fellow.
67
00:05:06,013 --> 00:05:07,479
Come on.
Let's have it.
68
00:05:07,514 --> 00:05:10,981
What is all this?
69
00:05:11,016 --> 00:05:12,216
Othello.
70
00:05:13,984 --> 00:05:15,234
Oh! Ho ho! No!
71
00:05:15,269 --> 00:05:16,486
I was looking over
72
00:05:16,986 --> 00:05:18,252
that old Othello scheme of yours.
73
00:05:18,272 --> 00:05:19,453
You don't know how good that is.
74
00:05:19,488 --> 00:05:23,492
Yes, we did have some
good notions, all right.
75
00:05:23,527 --> 00:05:24,957
Good?
76
00:05:24,992 --> 00:05:26,958
Do you remember that thing
77
00:05:26,993 --> 00:05:28,495
you figured out for the ending?
78
00:05:28,530 --> 00:05:29,461
Yes.
79
00:05:29,496 --> 00:05:31,997
Where you strangle Desdemona with a kiss?
80
00:05:34,999 --> 00:05:37,501
Yes. Oh, it sounds
ridiculous now.
81
00:05:37,536 --> 00:05:38,968
You're wrong.
82
00:05:39,003 --> 00:05:40,519
It's brilliant, and it's believable,
83
00:05:40,539 --> 00:05:42,004
isn't it, Victor?
84
00:05:42,039 --> 00:05:42,970
Isn't what?
85
00:05:43,006 --> 00:05:44,005
Isn't it brilliant?
86
00:05:44,040 --> 00:05:45,274
Also believable.
87
00:05:45,309 --> 00:05:46,408
The Othello thing.
88
00:05:46,443 --> 00:05:47,473
How are you, Tony?
89
00:05:47,508 --> 00:05:50,510
Blooming - blooming in spite of Max.
90
00:05:51,010 --> 00:05:53,513
He's been giving me
a scream-by-scream description
91
00:05:53,548 --> 00:05:55,013
of my own idea.
92
00:05:57,014 --> 00:05:58,982
Want to do it, Tony?
93
00:05:59,017 --> 00:06:01,518
Do you want to direct it?
94
00:06:01,553 --> 00:06:03,020
I asked you first.
95
00:06:03,055 --> 00:06:04,521
I don't know.
96
00:06:08,524 --> 00:06:10,990
I don't know. I…
97
00:06:11,025 --> 00:06:13,528
I know some parts give me the willies,
98
00:06:13,563 --> 00:06:14,795
On the stage and off.
99
00:06:14,830 --> 00:06:15,994
Where's your ambition?
100
00:06:16,029 --> 00:06:18,532
All used up, Max.
Well, almost all used up.
101
00:06:18,567 --> 00:06:21,865
Well, I've come A long way with it.
102
00:06:21,900 --> 00:06:24,867
Remember when I was
that handsome juvenile
103
00:06:24,902 --> 00:06:28,404
dashing on with white flannels
and a tennis racket?
104
00:06:28,439 --> 00:06:30,370
"I say, tennis anyone?
105
00:06:30,405 --> 00:06:33,408
Right-o. Let's have
another go at it."
106
00:06:33,443 --> 00:06:34,874
Yes, and before that,
107
00:06:34,909 --> 00:06:36,875
the chorus of the student prince.
108
00:06:36,910 --> 00:06:39,913
I tell you, I was a happy hambone then.
109
00:06:39,948 --> 00:06:42,379
Vocabulary of 7 words.
110
00:06:42,414 --> 00:06:44,917
Funny, I remember my father even then,
111
00:06:44,952 --> 00:06:46,918
coming backstage for a touch.
112
00:06:47,919 --> 00:06:50,921
And telling me to get the best of it.
113
00:06:50,956 --> 00:06:53,388
"Aget the best of it, boy-boy.
114
00:06:53,423 --> 00:06:55,925
I never made it, see,
but you can do it, kid.
115
00:06:55,960 --> 00:06:57,892
You can do it
For the two of us."
116
00:06:57,927 --> 00:07:01,428
So I'd slip him a fin,
and he'd mosey off.
117
00:07:01,463 --> 00:07:03,395
I never listened to him.
118
00:07:03,430 --> 00:07:05,930
I never listened to anyone but Brita.
119
00:07:05,965 --> 00:07:08,433
That's when I got
ambition, my boy…
120
00:07:08,468 --> 00:07:09,951
When I married Brita.
121
00:07:09,986 --> 00:07:11,400
That's when I wanted
122
00:07:11,435 --> 00:07:13,938
to be something better than I was,
123
00:07:13,973 --> 00:07:17,404
to be an actor, a real actor.
124
00:07:17,439 --> 00:07:20,942
I had to teach myself
to talk, do you know it?
125
00:07:20,977 --> 00:07:23,910
And move and think.
126
00:07:23,945 --> 00:07:25,911
I had to tear myself apart
127
00:07:25,946 --> 00:07:28,448
and put myself together again and again.
128
00:07:28,483 --> 00:07:30,915
The leftover pieces are all scattered
129
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
somewhere between here
and a thousand one-night stands.
130
00:07:33,988 --> 00:07:36,919
Oh, sure, I lost plenty…
131
00:07:36,954 --> 00:07:40,957
Fun and rest and friends and privacy,
132
00:07:40,992 --> 00:07:42,727
and in that cockeyed way
133
00:07:42,762 --> 00:07:44,862
things have of working out,
134
00:07:44,897 --> 00:07:46,926
it's even cost me Brita.
135
00:07:46,961 --> 00:07:50,463
Would you like to hear
the story of my life?
136
00:07:50,498 --> 00:07:52,966
He was a good actor, your old man.
137
00:07:53,001 --> 00:07:54,431
Oh, thank you, Max,
138
00:07:54,466 --> 00:07:57,469
but you and I both know
he died a doorman.
139
00:07:57,504 --> 00:07:59,237
Look, I wish you'd drop in
140
00:07:59,272 --> 00:08:00,971
and see the show tonight.
141
00:08:01,972 --> 00:08:03,488
It's all right,
but it's not bouncing along
142
00:08:03,508 --> 00:08:04,742
the way it used to.
143
00:08:04,777 --> 00:08:05,940
Who's letting down?
144
00:08:05,975 --> 00:08:07,977
All of us except Brita, of course.
145
00:08:08,012 --> 00:08:08,943
Of course.
146
00:08:08,978 --> 00:08:13,446
She's always wonderful.
147
00:08:13,481 --> 00:08:15,243
There's something interests me, Tony,
148
00:08:15,267 --> 00:08:16,983
because it's none of my business.
149
00:08:17,018 --> 00:08:18,449
You and Brita,
150
00:08:18,484 --> 00:08:20,501
you've been divorced now,
how long is it, 2 years?
151
00:08:20,521 --> 00:08:22,453
And 4 months.
All right.
152
00:08:22,488 --> 00:08:25,489
And you're both
still in love, aren't you?
153
00:08:26,489 --> 00:08:27,455
So?
154
00:08:27,490 --> 00:08:28,992
Why don't we marry again?
155
00:08:29,027 --> 00:08:30,227
Yeah.
156
00:08:31,493 --> 00:08:33,010
We love each other too much for that.
157
00:08:33,030 --> 00:08:33,960
I see.
158
00:08:33,995 --> 00:08:35,461
See you later, friends.
159
00:08:35,496 --> 00:08:37,999
Now, what about The Othello thing?
160
00:08:38,034 --> 00:08:38,964
Uh, look,
161
00:08:38,999 --> 00:08:41,750
don't count on me too much for this, Max.
162
00:08:41,785 --> 00:08:44,503
I've got a feeling it
isn't the sort of thing
163
00:08:44,538 --> 00:08:46,772
I ought to do,
164
00:08:46,807 --> 00:08:49,007
great or no.
165
00:08:51,508 --> 00:08:54,010
Think it over.
We'll talk about it later.
166
00:08:54,045 --> 00:08:55,245
All right.
167
00:08:59,514 --> 00:09:02,016
We ought to think About it, too.
168
00:09:02,051 --> 00:09:03,251
Why?
169
00:09:04,018 --> 00:09:04,983
A sensation.
170
00:09:05,018 --> 00:09:07,519
For someone who's been exposed to it
171
00:09:07,555 --> 00:09:08,485
as much as you have,
172
00:09:08,520 --> 00:09:10,537
it's a wonder you don't
know more about acting.
173
00:09:10,557 --> 00:09:11,486
What is there to know?
174
00:09:11,521 --> 00:09:14,524
It's a talent.
Some got it, some ain't.
175
00:09:14,560 --> 00:09:15,490
No, no.
176
00:09:15,526 --> 00:09:17,528
When you do it like Tony does,
177
00:09:17,563 --> 00:09:18,795
it's much more.
178
00:09:18,830 --> 00:09:19,994
The way he has
179
00:09:20,029 --> 00:09:23,532
of becoming someone else every night,
180
00:09:23,567 --> 00:09:27,033
for just a few hours, so completely...
181
00:09:27,069 --> 00:09:28,500
No, don't tell me
182
00:09:28,536 --> 00:09:30,537
that his whole system
isn't affected by it.
183
00:09:30,572 --> 00:09:32,305
I swear I never saw such a thing.
184
00:09:32,340 --> 00:09:34,019
Here I bring up a great proposition,
185
00:09:34,039 --> 00:09:38,042
and everybody's as gloomy
as closing in new haven.
186
00:09:38,077 --> 00:09:39,043
I don't like trouble.
187
00:09:39,078 --> 00:09:40,509
We'll see.
188
00:09:40,544 --> 00:09:43,046
Yeah, all right.
We'll see.
189
00:09:54,554 --> 00:09:55,555
Hello, Bill.
190
00:09:55,590 --> 00:09:56,520
Max.
191
00:09:56,555 --> 00:09:58,021
Victor here?
192
00:09:58,056 --> 00:09:59,022
Yeah.
Right over there.
193
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
I just got the proofs
of Brita's new pictures
194
00:10:02,095 --> 00:10:03,526
for the sunday edition.
195
00:10:03,561 --> 00:10:06,062
Fine. Wait till you hear
the next publicity campaign
196
00:10:06,097 --> 00:10:08,064
you're gonna do...
knock you on your ear.
197
00:10:08,099 --> 00:10:09,029
Something new?
198
00:10:09,064 --> 00:10:10,566
New, old.
Tell you tomorrow.
199
00:10:12,568 --> 00:10:14,067
Excuse me, Mr. Lasler.
200
00:10:14,102 --> 00:10:15,535
I'm going to marry
201
00:10:15,569 --> 00:10:18,572
the most wonderful man
in the world… Martin.
202
00:10:18,607 --> 00:10:19,590
My valet?
203
00:10:19,625 --> 00:10:20,538
Coffee, Miss?
204
00:10:20,573 --> 00:10:22,075
Thank you, Martin.
205
00:10:25,076 --> 00:10:27,578
Just when did all this happen, Martin?
206
00:10:27,613 --> 00:10:29,043
Miss Cole did me the honor
207
00:10:29,078 --> 00:10:30,595
of accepting my proposal of marriage
208
00:10:30,615 --> 00:10:32,547
on may 14th last, sir.
209
00:10:32,582 --> 00:10:34,082
On may 15th, a fortnight ago...
210
00:10:34,117 --> 00:10:35,048
Thank you.
211
00:10:35,083 --> 00:10:36,048
Not at all, sir.
212
00:10:36,083 --> 00:10:37,551
I gave you my 2-weeks notice
213
00:10:37,586 --> 00:10:39,602
and informed you that I
was going to be married.
214
00:10:39,622 --> 00:10:42,105
You didn't say it was to my girl.
215
00:10:42,140 --> 00:10:44,590
It didn't seem proper to do so, sir.
216
00:10:44,625 --> 00:10:45,974
Proper!
217
00:10:51,344 --> 00:10:52,545
What cheek.
218
00:10:52,847 --> 00:10:53,812
But what charm.
219
00:10:53,847 --> 00:10:55,362
It's no surprise
to me. After all,
220
00:10:55,382 --> 00:10:56,850
he's a gentleman's gentleman.
221
00:10:56,885 --> 00:10:57,815
Beginning now,
222
00:10:57,850 --> 00:10:59,050
he's a lady's gentleman.
223
00:10:59,351 --> 00:11:02,854
I'm not going to cry.
224
00:11:02,889 --> 00:11:04,872
Ah, ducky.
225
00:11:04,907 --> 00:11:06,382
Honey.
226
00:11:06,417 --> 00:11:07,858
Martin!
227
00:11:08,357 --> 00:11:09,322
But my dear sir,
228
00:11:09,357 --> 00:11:11,119
my time was up when the clock struck.
229
00:11:11,143 --> 00:11:13,048
I hope I've given complete satisfaction.
230
00:11:13,360 --> 00:11:14,326
Good-bye.
231
00:11:14,361 --> 00:11:16,864
Good-bye.
Good-bye.
232
00:11:16,899 --> 00:11:19,365
Mother!
233
00:11:47,520 --> 00:11:50,486
Was I a bit over tonight?
234
00:11:50,521 --> 00:11:53,022
Oh, Max, I've been looking for you.
235
00:11:53,057 --> 00:11:54,542
Hello,
Mr. Lasler.
236
00:11:54,577 --> 00:11:56,024
Drop over the office.
237
00:12:00,027 --> 00:12:01,227
Hello, Victor, dear.
238
00:12:02,530 --> 00:12:03,531
That's you, sweetheart!
239
00:12:03,566 --> 00:12:04,996
Oh, Tony!
240
00:12:05,031 --> 00:12:06,513
There's something
I want to talk to you about.
241
00:12:06,533 --> 00:12:07,499
Yes. Oh, a little later.
242
00:12:07,534 --> 00:12:09,049
Max, are you going to the party?
243
00:12:09,069 --> 00:12:10,269
No. I'll be...
244
00:12:15,038 --> 00:12:17,006
One more.
245
00:12:17,041 --> 00:12:18,791
Oh, leave 'em hungry, is what I say.
246
00:12:18,826 --> 00:12:20,543
What do you think?
How did it go?
247
00:12:20,578 --> 00:12:21,510
Oh, it impressed me.
248
00:12:21,545 --> 00:12:22,745
There were a couple spots
249
00:12:23,045 --> 00:12:24,511
I wanted to talk to you about.
250
00:12:24,546 --> 00:12:27,549
Oh, look who's here…
Shakespeare's agent, eh?
251
00:12:28,299 --> 00:12:29,764
Yes?
252
00:12:29,799 --> 00:12:30,799
Hello, Brita.
253
00:12:30,834 --> 00:12:31,818
Bill, come on in.
254
00:12:31,853 --> 00:12:32,766
Is it all right?
255
00:12:32,801 --> 00:12:33,802
If you don't stay too long.
256
00:12:33,837 --> 00:12:34,768
Hi, Gladys.
257
00:12:34,803 --> 00:12:35,803
Your new pictures.
258
00:12:35,838 --> 00:12:36,770
Oh, good.
259
00:12:36,805 --> 00:12:38,806
Oh, I better look them over
in the morning.
260
00:12:38,841 --> 00:12:40,073
Tony and I are going…
261
00:12:40,108 --> 00:12:41,208
I know.
I'm going, too.
262
00:12:41,243 --> 00:12:42,577
Can I hitch a ride with you?
263
00:12:42,809 --> 00:12:43,774
Of course.
264
00:12:43,809 --> 00:12:45,326
Hey, what's all this about a new play,
265
00:12:45,346 --> 00:12:46,312
something for you and Tony?
266
00:12:46,347 --> 00:12:47,278
Play?
267
00:12:47,313 --> 00:12:48,563
Sounded pretty definite,
268
00:12:48,598 --> 00:12:50,206
the way Max talked about it.
269
00:12:50,241 --> 00:12:51,816
I...
I thought you knew.
270
00:12:52,317 --> 00:12:54,283
No, I didn't.
271
00:12:54,318 --> 00:12:56,820
Well, I hope it's a comedy,
272
00:12:56,855 --> 00:12:58,821
if they want me in it.
273
00:12:59,321 --> 00:13:01,324
Why? You've just
had a year of one.
274
00:13:01,359 --> 00:13:03,290
You know Tony.
275
00:13:03,325 --> 00:13:05,825
When he's doing something gay like this,
276
00:13:05,860 --> 00:13:07,793
it's wonderful to be with him,
277
00:13:07,828 --> 00:13:10,343
but when he gets going on one
of those deep numbers...
278
00:13:10,363 --> 00:13:11,330
It sounds as if you're
trying to talk yourself
279
00:13:11,365 --> 00:13:12,830
out of marrying him again?
280
00:13:12,865 --> 00:13:14,796
Think so?
281
00:13:14,831 --> 00:13:16,349
Listen, we were engaged
doing Oscar Wilde,
282
00:13:16,369 --> 00:13:17,799
broke it off doing O'Neill.
283
00:13:17,834 --> 00:13:19,835
We married doing Kaufman and Hart,
284
00:13:19,870 --> 00:13:21,802
and divorced doing Chekhov.
285
00:13:21,837 --> 00:13:23,853
Would you advise me to
go through all that again?
286
00:13:23,873 --> 00:13:25,804
Would you take my advice?
287
00:13:25,839 --> 00:13:28,342
Mr. Friend, would you
take my advice
288
00:13:28,377 --> 00:13:29,308
and clear out?
289
00:13:29,343 --> 00:13:30,808
She's got to get dressed.
290
00:13:30,843 --> 00:13:31,845
Sure. Sorry.
I'll be waiting.
291
00:13:31,880 --> 00:13:34,178
All right.
292
00:13:34,214 --> 00:13:35,978
It seems to me like I spend half my life
293
00:13:35,998 --> 00:13:37,730
trying to keep people
from not going crazy.
294
00:13:37,750 --> 00:13:39,234
And not succeeding.
295
00:13:39,269 --> 00:13:40,682
Ready, dear?
296
00:13:40,717 --> 00:13:42,684
Oh, come on in, darling.
297
00:13:42,719 --> 00:13:44,235
Well, I guess not many women would
298
00:13:44,255 --> 00:13:45,735
climb all the way up here to see you.
299
00:13:45,755 --> 00:13:46,687
You think not, eh?
300
00:13:46,722 --> 00:13:49,724
Ha ha.
You'd be surprised.
301
00:13:49,759 --> 00:13:50,688
Oh, look.
302
00:13:50,723 --> 00:13:51,690
Oh, lovely.
Beautiful.
303
00:13:51,725 --> 00:13:53,242
Honest, it's like they were married.
304
00:13:53,262 --> 00:13:54,994
It's like they were engaged,
305
00:13:55,029 --> 00:13:56,728
which is better than married.
306
00:13:56,763 --> 00:13:57,746
Tony, look that over
307
00:13:57,781 --> 00:13:58,695
tonight, will you?
308
00:13:58,730 --> 00:14:00,711
Try. I've got to go up
to Gilbert's for a while.
309
00:14:00,731 --> 00:14:01,732
And talk to Brita about it.
310
00:14:01,767 --> 00:14:02,698
Aw, sure.
311
00:14:02,733 --> 00:14:03,733
See you.
Good night.
312
00:14:03,768 --> 00:14:04,734
Good-bye.
313
00:14:04,769 --> 00:14:05,969
Bye.
314
00:14:07,238 --> 00:14:09,738
Talk to Brita about what?
315
00:14:12,241 --> 00:14:13,441
Othello.
316
00:14:14,741 --> 00:14:17,245
Oh, dear.
Is that on again?
317
00:14:17,280 --> 00:14:19,710
Well, just thinking.
318
00:14:19,745 --> 00:14:21,498
What about a holiday, Tony?
319
00:14:21,533 --> 00:14:23,249
I'll take one before I do this,
320
00:14:23,284 --> 00:14:24,215
If I do it at all.
321
00:14:24,250 --> 00:14:26,751
Oh, sure, I know those holidays.
322
00:14:26,786 --> 00:14:28,717
I've shared them with you.
323
00:14:28,752 --> 00:14:31,754
You keep remembering the rehearsal date
324
00:14:31,789 --> 00:14:33,523
Rushing up t meet you.
325
00:14:33,558 --> 00:14:35,257
You think about your part.
326
00:14:35,292 --> 00:14:36,492
You worry.
327
00:14:36,757 --> 00:14:39,259
You wake up and pace the floor all night,
328
00:14:39,294 --> 00:14:41,761
and you go silent for
long stretches all day.
329
00:14:42,263 --> 00:14:44,229
And those disappearances of yours.
330
00:14:44,264 --> 00:14:47,267
It's a living nightmare, not a holiday.
331
00:14:47,302 --> 00:14:48,267
That's right, that's right.
332
00:14:48,302 --> 00:14:49,731
But then what?
333
00:14:49,766 --> 00:14:51,235
It's not worth it, Tony.
334
00:14:51,270 --> 00:14:53,271
This past year, it's been fun, you know?
335
00:14:53,306 --> 00:14:55,304
There have been times
when I almost thought
336
00:14:55,324 --> 00:14:57,274
we'd make it together again if we tried.
337
00:14:57,309 --> 00:14:58,773
Yeah?
338
00:14:59,275 --> 00:15:01,292
I know if we ever got mixed up
in an Othello kind of thing
339
00:15:01,312 --> 00:15:03,044
it would be the end.
340
00:15:03,079 --> 00:15:04,778
Oh, but why, baby?
341
00:15:04,813 --> 00:15:06,246
You know why?
342
00:15:06,281 --> 00:15:09,031
Because you won't learn
to leave it at midnight.
343
00:15:09,066 --> 00:15:11,783
I used to and never got past
playing bits in stock,
344
00:15:11,817 --> 00:15:13,300
and you're the one that did that to me.
345
00:15:13,320 --> 00:15:14,285
Let's not forget that.
346
00:15:14,320 --> 00:15:15,251
Did what?
347
00:15:15,286 --> 00:15:17,288
Inspired me, or whatever you call it.
348
00:15:20,290 --> 00:15:22,791
Oh, we'll talk about it some other time.
349
00:15:22,826 --> 00:15:24,757
You're tired now.
350
00:15:24,792 --> 00:15:26,794
Come along.
Let's go to the party
351
00:15:26,829 --> 00:15:28,261
and have a good, gay time,
352
00:15:28,296 --> 00:15:29,297
tell yokes to all the private peoples.
353
00:15:29,332 --> 00:15:30,262
Yokes.
354
00:15:30,297 --> 00:15:32,048
Jokes. And have
a gorgeous supper.
355
00:15:32,083 --> 00:15:33,799
How about that?
Are you ready?
356
00:15:33,834 --> 00:15:34,764
Ah, just about.
357
00:15:34,799 --> 00:15:36,317
Oh, yes, that's right.
Bill is coming, too.
358
00:15:36,337 --> 00:15:37,802
I said we'd give him a lift.
359
00:15:37,837 --> 00:15:39,768
Fine.
360
00:15:39,803 --> 00:15:41,306
Look, darling, um...
361
00:15:41,341 --> 00:15:42,272
Yes?
362
00:15:42,307 --> 00:15:44,807
Would you mind aoing ahead with Bill
363
00:15:44,842 --> 00:15:46,310
and let me come later?
364
00:15:48,311 --> 00:15:49,277
Why?
365
00:15:49,312 --> 00:15:50,277
Oh, I don't know.
366
00:15:50,312 --> 00:15:53,063
I'd like to prowl around a bit
367
00:15:53,098 --> 00:15:55,815
and think this thing over.
368
00:15:55,850 --> 00:15:57,050
Tony.
369
00:15:58,317 --> 00:16:00,818
Run along, darling, will you?
370
00:16:00,853 --> 00:16:02,321
I'll come by later.
371
00:16:03,820 --> 00:16:05,071
Yes. Good night, Tony.
372
00:16:05,106 --> 00:16:06,324
Uh, good-bye, dear,
373
00:16:07,324 --> 00:16:09,325
And give my love to society.
374
00:16:12,328 --> 00:16:15,295
Matinee tomorrow, sir.
375
00:16:15,330 --> 00:16:16,830
We're almost out of gargle.
376
00:16:16,865 --> 00:16:18,598
I'll get some.
Fine.
377
00:16:18,633 --> 00:16:20,234
Same kind all right?
378
00:16:20,269 --> 00:16:21,799
Yeah. Delicious.
379
00:16:21,834 --> 00:16:23,835
Good night,
Mr. John.
380
00:16:23,870 --> 00:16:25,070
Good night.
381
00:16:27,972 --> 00:16:30,976
Oh, beware, my lord, of jealousy.
382
00:16:31,011 --> 00:16:34,441
It is the green-eyed monster.
383
00:16:34,476 --> 00:16:37,479
All my fond love
thus do I blow to heaven.
384
00:16:37,514 --> 00:16:38,444
'Tis gone.
385
00:16:38,479 --> 00:16:41,983
Arise, black vengeance!
386
00:16:50,990 --> 00:16:52,991
Haply, for I am black...
387
00:16:54,992 --> 00:16:57,009
And have not those soft
parts of conversation
388
00:16:57,029 --> 00:16:58,995
that chamberers have.
389
00:18:50,691 --> 00:18:52,072
How's the chicken Cacciatore?
390
00:18:52,194 --> 00:18:54,195
It's your stomach.
391
00:18:54,230 --> 00:18:55,430
Coffee?
392
00:18:56,696 --> 00:18:57,896
Coffee.
393
00:19:02,700 --> 00:19:04,202
You all right?
394
00:19:04,237 --> 00:19:05,169
Fine.
395
00:19:05,204 --> 00:19:06,169
If you want some good wine,
396
00:19:06,204 --> 00:19:07,704
Ask me, the boss.
Some talk, ok.
397
00:19:08,206 --> 00:19:08,906
Nice girl to dance with,
398
00:19:09,206 --> 00:19:10,706
I'll see what I can do.
399
00:19:10,741 --> 00:19:12,209
No, grazie.
Meglio solo.
400
00:19:12,244 --> 00:19:13,226
Parli italiano.
401
00:19:13,261 --> 00:19:14,236
Poco. Poco.
402
00:19:14,271 --> 00:19:15,471
Always glad
403
00:19:15,709 --> 00:19:16,976
To take care of a new customer.
404
00:19:16,996 --> 00:19:18,603
Thank you.
Enjoy yourself.
405
00:19:18,638 --> 00:19:20,214
Take good care of him, Pat.
406
00:19:21,215 --> 00:19:23,715
You from out of town?
407
00:19:23,751 --> 00:19:24,681
Why?
408
00:19:24,716 --> 00:19:27,184
I don't know.
409
00:19:27,219 --> 00:19:28,718
You sound like Boston.
410
00:19:28,754 --> 00:19:29,955
I do?
411
00:19:30,222 --> 00:19:31,721
Mm-hmm.
I was in Boston.
412
00:19:32,223 --> 00:19:33,423
That's why I thought.
413
00:19:33,722 --> 00:19:34,922
Pretty quiet up there.
414
00:19:35,225 --> 00:19:37,725
Oh, not the parts I was in.
415
00:19:38,227 --> 00:19:38,928
What parts?
416
00:19:39,228 --> 00:19:40,693
Oh, around.
417
00:19:40,729 --> 00:19:43,731
I had a pretty good job up there, too.
418
00:19:43,765 --> 00:19:45,250
I'm a masseuse.
419
00:19:45,285 --> 00:19:46,733
You don't say.
420
00:19:46,768 --> 00:19:47,698
Sure.
421
00:19:47,734 --> 00:19:48,698
You don't believe me?
422
00:19:48,734 --> 00:19:50,237
I can show you a certificate.
423
00:19:50,272 --> 00:19:51,737
I took a course in it.
424
00:19:51,772 --> 00:19:53,238
Masseusing?
425
00:19:53,738 --> 00:19:54,938
Sure.
426
00:19:56,740 --> 00:19:59,241
I been out on the coast, too.
427
00:19:59,276 --> 00:20:00,708
California?
428
00:20:00,743 --> 00:20:03,744
Sure. I was in dDego,
Pedro, L.A… all over,
429
00:20:03,779 --> 00:20:06,747
but, uh, I came back east
this last month.
430
00:20:06,782 --> 00:20:08,213
Like it better here?
431
00:20:08,248 --> 00:20:10,750
Soon as I make a few connections
432
00:20:10,785 --> 00:20:12,217
I'll like it better.
433
00:20:12,252 --> 00:20:15,754
Um, I may try the modeling game.
434
00:20:18,256 --> 00:20:20,758
All you need is a few connections.
435
00:20:20,793 --> 00:20:21,993
That's right.
436
00:20:27,763 --> 00:20:30,265
You want to know my name?
437
00:20:30,765 --> 00:20:31,965
All right.
438
00:20:32,267 --> 00:20:33,767
Pat.
439
00:20:35,768 --> 00:20:37,269
Pat Kroll.
440
00:20:41,772 --> 00:20:44,775
That we can call these
delicate creatures ours
441
00:20:44,810 --> 00:20:46,776
but not their appetites.
442
00:20:48,277 --> 00:20:49,744
I had rather be a toad
443
00:20:49,779 --> 00:20:52,279
and live upon the vapor of a dungeon
444
00:20:52,314 --> 00:20:54,782
than keep a corner in the thing I love.
445
00:20:54,817 --> 00:20:56,284
You talking to me?
446
00:20:56,319 --> 00:20:57,249
No.
447
00:20:57,284 --> 00:20:59,251
I thought you said something.
448
00:20:59,286 --> 00:21:02,288
Well, yes, I did, but it wasn't anything.
449
00:21:17,798 --> 00:21:19,300
You wanna know somethin'?
450
00:21:19,335 --> 00:21:20,766
What?
451
00:21:20,801 --> 00:21:22,001
You're cute.
452
00:21:29,308 --> 00:21:31,274
I'll be, uh, through here
453
00:21:31,309 --> 00:21:33,810
In three-quarters of an hour.
454
00:21:33,845 --> 00:21:35,277
We could, uh,
455
00:21:35,312 --> 00:21:36,812
tell each other our troubles,
456
00:21:36,847 --> 00:21:38,314
if you want to.
457
00:21:39,815 --> 00:21:41,316
Oh, sure.
458
00:22:29,168 --> 00:22:30,368
It's open.
459
00:22:33,170 --> 00:22:34,370
I couldn't find it.
460
00:22:34,671 --> 00:22:36,173
Been walking round and round.
461
00:22:36,207 --> 00:22:37,672
I was wondering.
462
00:22:38,173 --> 00:22:39,373
Can I help you?
463
00:22:39,674 --> 00:22:40,639
Oh, no, thanks.
464
00:22:40,674 --> 00:22:41,874
Coffee all right for you?
465
00:22:42,176 --> 00:22:42,975
Fine.
466
00:22:43,176 --> 00:22:45,178
Or would you like a beer?
467
00:22:45,678 --> 00:22:47,180
Uh, coffee will do.
468
00:22:53,684 --> 00:22:55,186
Sit down!
469
00:23:05,693 --> 00:23:08,696
I like to make new contacts.
470
00:23:14,700 --> 00:23:16,701
I like you, you know it?
471
00:23:17,202 --> 00:23:18,702
Now I do.
472
00:23:19,203 --> 00:23:21,704
You gonna say you like me?
473
00:23:22,205 --> 00:23:23,706
Later.
474
00:23:24,207 --> 00:23:25,407
Oh, thanks.
475
00:23:27,208 --> 00:23:29,211
You gonna tell me your name?
476
00:23:29,710 --> 00:23:31,711
Soon as I know it myself, yes.
477
00:23:32,212 --> 00:23:33,412
Oh, don't give me that.
478
00:23:33,713 --> 00:23:34,913
Give you what?
479
00:23:35,215 --> 00:23:37,716
I've handled lines all my life.
480
00:23:40,219 --> 00:23:41,719
So have I.
481
00:23:42,220 --> 00:23:45,187
Hey, what's so funny?
482
00:23:45,222 --> 00:23:48,224
It's a private joke between me and me.
483
00:23:50,726 --> 00:23:52,727
Come on, what's your name?
484
00:23:53,228 --> 00:23:54,194
Which one?
485
00:23:54,229 --> 00:23:55,695
Your real name,
486
00:23:55,730 --> 00:23:57,350
the one you were
born with. I mean,
487
00:23:57,731 --> 00:23:59,493
they give you one when you were born.
488
00:23:59,732 --> 00:24:01,233
That's not my real name.
489
00:24:01,268 --> 00:24:05,754
What is it?
490
00:24:05,789 --> 00:24:10,240
I don't know.
491
00:24:10,740 --> 00:24:11,940
All right, calm down.
492
00:24:12,241 --> 00:24:13,707
You don't have to tell me.
493
00:24:13,742 --> 00:24:15,993
Look, if I could find out who I am,
494
00:24:16,028 --> 00:24:17,637
I'd be a happy man, you know it?
495
00:24:17,672 --> 00:24:19,212
Most people know who they are,
496
00:24:19,247 --> 00:24:20,762
or think they do, wich is the same thing.
497
00:24:20,782 --> 00:24:21,982
Simple for them.
498
00:24:23,249 --> 00:24:25,251
Want to know my name?
499
00:24:25,286 --> 00:24:26,269
Martin.
500
00:24:26,304 --> 00:24:27,217
Thank you.
501
00:24:27,252 --> 00:24:28,754
Also Ernest and Paul,
502
00:24:28,789 --> 00:24:30,720
Hamlet and Joe
503
00:24:30,755 --> 00:24:34,223
and maybe...
Othello.
504
00:24:34,258 --> 00:24:36,259
Yes, and I'm French and Russian
505
00:24:36,294 --> 00:24:37,777
and English and Norwegian.
506
00:24:37,812 --> 00:24:39,037
I got mixed blood, too.
507
00:24:39,072 --> 00:24:40,272
All right, darling,
508
00:24:41,762 --> 00:24:44,014
and brave and cowardly
509
00:24:44,049 --> 00:24:46,231
and in love and not
510
00:24:46,266 --> 00:24:49,268
and trusting and jealous?
511
00:24:49,303 --> 00:24:50,769
Are you?
512
00:24:51,769 --> 00:24:54,272
What am I mixed up with here,
513
00:24:54,307 --> 00:24:55,772
some kind of nut?
514
00:24:59,276 --> 00:25:02,527
The bawdy wind that kisses all it meets
515
00:25:02,562 --> 00:25:05,780
is hushed within The hollow mine of earth
516
00:25:05,815 --> 00:25:07,781
and will not hear it.
517
00:25:07,816 --> 00:25:09,800
What committed?
518
00:25:09,835 --> 00:25:11,749
Impudent strumpet!
519
00:25:11,784 --> 00:25:13,251
What's the matter, fella?
520
00:25:13,286 --> 00:25:15,787
By heaven, you do me wrong.
521
00:25:17,788 --> 00:25:18,989
What?
522
00:25:19,291 --> 00:25:20,491
Nothing. I just said,
523
00:25:20,790 --> 00:25:22,029
"What's the matter,
fella?"
524
00:25:26,794 --> 00:25:30,299
You're talking so funny, like you're...
525
00:25:30,334 --> 00:25:31,798
somebody else almost.
526
00:25:31,833 --> 00:25:32,764
I was.
527
00:25:32,799 --> 00:25:34,801
Are you feeling all right?
528
00:25:34,836 --> 00:25:36,267
Oh, sure.
529
00:25:36,303 --> 00:25:38,804
Don't talk funny no more.
530
00:25:44,808 --> 00:25:46,809
All right.
531
00:25:46,844 --> 00:25:48,776
In fact...
532
00:25:48,811 --> 00:25:50,314
Don't talk at all.
533
00:25:54,816 --> 00:25:56,016
All right.
534
00:25:56,817 --> 00:25:59,535
Why shouldn't Max want you to play it?
535
00:25:59,570 --> 00:26:02,085
All he'll have to do is to
pace back and forth outside,
536
00:26:02,105 --> 00:26:03,037
like an expectant father.
537
00:26:03,072 --> 00:26:06,039
Well, what do you
want him to do, play lago?
538
00:26:06,074 --> 00:26:09,576
I just that I hate to see you
getting pressured into anything.
539
00:26:09,611 --> 00:26:12,078
Maybe you're not sure I can play Othello.
540
00:26:12,113 --> 00:26:13,544
Now, Tony.
541
00:26:13,579 --> 00:26:15,545
I may not believe in myself,
542
00:26:15,580 --> 00:26:18,083
but I expect others to believe in me.
543
00:26:18,118 --> 00:26:19,583
Does that make sense?
544
00:26:19,618 --> 00:26:21,085
Oh, of course.
545
00:26:26,588 --> 00:26:28,590
What's this for?
546
00:26:28,625 --> 00:26:30,591
That is for nothing.
547
00:26:33,094 --> 00:26:36,061
Thank you, darling.
548
00:26:36,096 --> 00:26:38,098
You'd be a smashing Desdemona.
549
00:26:38,133 --> 00:26:39,333
You know it?
550
00:26:39,598 --> 00:26:41,613
It's funny. No one has
even bothered to ask me
551
00:26:41,633 --> 00:26:43,101
if I want to play it or not…
552
00:26:43,136 --> 00:26:44,336
Not you, not anyone.
553
00:26:44,601 --> 00:26:45,303
Oh, Brita…
554
00:26:45,602 --> 00:26:47,118
It's all right.
It's all right, darling.
555
00:26:47,138 --> 00:26:48,372
I'm used to it.
556
00:26:48,406 --> 00:26:49,506
I... used to what?
557
00:26:49,541 --> 00:26:50,570
To running after you
558
00:26:50,605 --> 00:26:53,608
while you chase the moon.
559
00:26:54,109 --> 00:26:55,609
Well, if you do go ahead,
560
00:26:55,644 --> 00:26:57,075
it means some hard work
561
00:26:57,110 --> 00:26:58,612
On my blankety-blank accent.
562
00:26:59,113 --> 00:27:01,018
You will be able to manage it, I'm sure.
563
00:27:03,651 --> 00:27:06,117
Translation, please.
564
00:27:06,617 --> 00:27:07,583
Oh, no.
565
00:27:07,618 --> 00:27:08,619
Eh, I can imagine.
566
00:27:08,654 --> 00:27:09,854
Right.
567
00:27:13,123 --> 00:27:14,323
What is it?
568
00:27:14,624 --> 00:27:15,589
It's nothing.
569
00:27:15,624 --> 00:27:17,626
The tricks your mind can play.
570
00:27:17,661 --> 00:27:19,627
You know, somewhere in the future
571
00:27:19,662 --> 00:27:22,593
I can see it all finished.
572
00:27:22,629 --> 00:27:25,131
I can see the whole
magical production…
573
00:27:25,631 --> 00:27:28,098
Opened, praised.
574
00:27:28,134 --> 00:27:31,635
It feels fine to have
done something worthy,
575
00:27:31,670 --> 00:27:33,637
and then I think of all the things
576
00:27:34,139 --> 00:27:36,104
that have to be done
between now and then…
577
00:27:36,140 --> 00:27:38,331
The terrifying thought
of that first rehearsal.
578
00:27:42,644 --> 00:27:45,112
The actors nervous and frightened...
579
00:27:45,147 --> 00:27:47,290
Though in the trade of war
I have slain men...
580
00:27:47,648 --> 00:27:49,601
Your inner self telling you every instant
581
00:27:49,649 --> 00:27:52,152
you're making a mistake to try this,
582
00:27:52,651 --> 00:27:54,652
knowing all the time you're caught
583
00:27:55,154 --> 00:27:57,155
and it's too late to change your mind.
584
00:27:57,655 --> 00:27:59,656
'Tis better as it is.
585
00:27:59,691 --> 00:28:00,891
Oh, no.
586
00:28:01,159 --> 00:28:02,359
Yes, Tony, it's fine.
587
00:28:02,658 --> 00:28:05,161
Trying to make someone
else's words your own,
588
00:28:05,659 --> 00:28:06,859
thoughts your own...
589
00:28:07,162 --> 00:28:08,401
"Thou cunning'st
pattern."
590
00:28:08,662 --> 00:28:11,629
Over and over and over.
591
00:28:11,664 --> 00:28:14,168
Thou cunning'st pattern
of excelling nature.
592
00:28:14,666 --> 00:28:18,670
You whip your imagination into a frenzy.
593
00:28:18,705 --> 00:28:20,671
The key to the character…
594
00:28:20,706 --> 00:28:21,906
Jealousy,
595
00:28:22,173 --> 00:28:24,674
and you dig for it within yourself.
596
00:28:25,176 --> 00:28:26,675
What does it feel like…
597
00:28:27,177 --> 00:28:28,427
Real jealousy?
598
00:28:28,462 --> 00:28:29,643
Try to remember
599
00:28:29,678 --> 00:28:31,679
jealous moments in your own past.
600
00:28:31,714 --> 00:28:33,199
Jealousy.
601
00:28:33,234 --> 00:28:34,646
Jealousy.
602
00:28:34,681 --> 00:28:36,682
Find it, hold it, live it!
603
00:28:36,717 --> 00:28:37,952
Jealousy!
604
00:28:37,987 --> 00:28:39,151
And the hours
605
00:28:39,186 --> 00:28:41,686
when you worry about nothing but shoes
606
00:28:41,721 --> 00:28:43,205
and props
607
00:28:43,240 --> 00:28:44,653
and make-up
608
00:28:44,688 --> 00:28:46,190
and the costume fittings...
609
00:28:46,225 --> 00:28:47,655
That's perfect.
610
00:28:47,690 --> 00:28:49,442
That's wonderful.
Really.
611
00:28:49,477 --> 00:28:51,194
And then the dress rehearsals…
612
00:28:51,229 --> 00:28:52,659
The heartening moments
613
00:28:52,694 --> 00:28:55,197
when it seems to be going right...
614
00:28:55,232 --> 00:28:56,696
Nay, but he prated.
615
00:28:59,699 --> 00:29:01,166
Hey, look out!
616
00:29:01,201 --> 00:29:03,203
The inevitable things that go wrong...
617
00:29:10,208 --> 00:29:11,708
Nerves,
618
00:29:11,743 --> 00:29:13,477
arguments,
619
00:29:13,512 --> 00:29:15,212
changes...
620
00:29:15,711 --> 00:29:17,678
Far, far into the night.
621
00:29:17,713 --> 00:29:20,216
Pills to help you stay awake...
622
00:29:21,216 --> 00:29:24,183
And pills to help you sleep.
623
00:29:24,218 --> 00:29:27,221
The part begins to seep into your life,
624
00:29:27,256 --> 00:29:28,685
and the battle begins…
625
00:29:28,720 --> 00:29:31,223
Imagination against reality.
626
00:29:31,258 --> 00:29:33,190
Keep each in its place…
627
00:29:33,225 --> 00:29:36,227
That's the job if you can do it.
628
00:29:36,261 --> 00:29:38,494
And all at once...
629
00:29:38,529 --> 00:29:40,728
It's opening night.
630
00:29:50,736 --> 00:29:53,205
And you look out at the audience,
631
00:29:53,240 --> 00:29:56,241
a terrifying monster
with a thousand heads.
632
00:30:01,744 --> 00:30:04,247
You're in a kind of trance,
633
00:30:04,282 --> 00:30:05,711
only vaguely aware
634
00:30:05,746 --> 00:30:07,264
that the curtain is about to go up.
635
00:30:07,284 --> 00:30:08,215
Places, please.
636
00:30:08,250 --> 00:30:12,002
Then, somehow, the next thing you know,
637
00:30:12,037 --> 00:30:13,968
the play is almost over.
638
00:30:14,003 --> 00:30:17,006
The last scene is about to begin.
639
00:30:25,145 --> 00:30:28,148
But you remember that you're on a stage
640
00:30:28,183 --> 00:30:30,114
in a theater,
641
00:30:30,149 --> 00:30:33,152
an audience in front of you...
642
00:30:36,153 --> 00:30:37,619
And suddenly…
643
00:30:37,654 --> 00:30:39,156
Suddenly you're startled
644
00:30:42,159 --> 00:30:44,124
yet I'll not shed her blood,
645
00:30:44,159 --> 00:30:48,162
nor scar that whiter
skin of hers than snow
646
00:30:48,661 --> 00:30:52,165
and smooth as monumental alabaster.
647
00:30:52,200 --> 00:30:54,131
Yet she must die,
648
00:30:54,166 --> 00:30:56,666
else she'll betray more men.
649
00:30:58,169 --> 00:31:01,171
You try to hang on desperately.
650
00:31:01,206 --> 00:31:02,636
You're 2 men now,
651
00:31:02,671 --> 00:31:04,672
grappling for control…
652
00:31:04,707 --> 00:31:06,140
You...
653
00:31:06,175 --> 00:31:08,177
And Othello.
654
00:31:20,185 --> 00:31:21,686
Put out the light,
655
00:31:21,721 --> 00:31:23,652
and then...
656
00:31:23,687 --> 00:31:26,154
Put out the light.
657
00:31:26,189 --> 00:31:29,690
If I quench thee, thou flaming minister,
658
00:31:32,194 --> 00:31:33,693
should I repent me.
659
00:31:36,696 --> 00:31:39,698
But once put out thy light...
660
00:31:41,700 --> 00:31:45,202
Thou cunning'st Pattern
of excelling nature,
661
00:31:45,237 --> 00:31:48,705
I know not where is that promethean heat
662
00:31:48,740 --> 00:31:51,207
that can thy light relume.
663
00:31:53,708 --> 00:31:55,709
I must weep...
664
00:31:59,214 --> 00:32:04,716
But they are cruel tears…
this sorrow's heavenly.
665
00:32:04,751 --> 00:32:07,718
It strikes where it doth love.
666
00:32:10,720 --> 00:32:13,223
She wakes.
667
00:32:15,723 --> 00:32:17,227
Who's there?
668
00:32:21,229 --> 00:32:22,694
Othello.
669
00:32:22,729 --> 00:32:24,695
Ay, Desdemona.
670
00:32:24,730 --> 00:32:26,732
Will you come to bed, milord?
671
00:32:27,234 --> 00:32:29,734
Have you prayed tonight, Desdemona?
672
00:32:29,770 --> 00:32:30,970
Ay, milord.
673
00:32:31,236 --> 00:32:33,487
If you bethink yourself of any crime
674
00:32:33,522 --> 00:32:35,739
unreconciled as yet to heaven and grace,
675
00:32:35,774 --> 00:32:38,242
solicit for it straight.
676
00:32:38,277 --> 00:32:39,208
Alas, milord,
677
00:32:39,243 --> 00:32:41,244
what may you mean by that?
678
00:32:41,745 --> 00:32:43,246
Well, do it, and be brief.
679
00:32:43,281 --> 00:32:44,746
I will walk by.
680
00:32:46,247 --> 00:32:48,748
I would not kill thy unprepared spirit.
681
00:32:48,783 --> 00:32:50,215
No, heaven forfend,
682
00:32:50,250 --> 00:32:52,001
I would not kill thy soul.
683
00:32:52,036 --> 00:32:53,752
Talk you of...
Killing?
684
00:32:53,787 --> 00:32:55,753
Ay, I do.
685
00:32:55,870 --> 00:32:59,338
Alas! Why gnaw you so
your nether lip?
686
00:32:59,373 --> 00:33:02,375
Some bloody passion
shakes your very frame.
687
00:33:02,410 --> 00:33:04,877
You all right,
Mr. Friend?
688
00:33:04,912 --> 00:33:06,879
Opening-night jitters.
689
00:33:07,379 --> 00:33:10,381
Look, if Mr. Donlan
or Mr. Lasler ask for me,
690
00:33:10,881 --> 00:33:12,884
tell 'em I'm in the bar
across the street.
691
00:33:13,383 --> 00:33:15,384
They've been there since the second act.
692
00:33:15,885 --> 00:33:17,887
I hope they do not point on me.
693
00:33:17,922 --> 00:33:18,888
Cease and be still!
694
00:33:18,923 --> 00:33:19,853
I will so.
695
00:33:19,888 --> 00:33:23,356
Oh... what's the matter?
696
00:33:23,391 --> 00:33:25,392
That handkerchief which I so loved
697
00:33:25,427 --> 00:33:26,858
and gave thee
698
00:33:26,893 --> 00:33:28,894
thou gav'st to Cassio!
699
00:33:28,929 --> 00:33:30,860
No, by my life and soul.
700
00:33:30,895 --> 00:33:32,362
Send for the man and ask him.
701
00:33:32,397 --> 00:33:34,540
Sweet soul, take heed...
take heed of perjury.
702
00:33:34,899 --> 00:33:35,899
Thou art on thy deathbed!
703
00:33:35,934 --> 00:33:36,901
Ay, but not yet to die.
704
00:33:36,936 --> 00:33:38,366
Yes, presently!
705
00:33:38,401 --> 00:33:41,404
Therefore confess thee freely of thy sin,
706
00:33:41,439 --> 00:33:44,405
for to deny each article with oath
707
00:33:44,906 --> 00:33:46,372
cannot remove nor choke
708
00:33:46,407 --> 00:33:48,909
the strong conception
that I do groan withal.
709
00:33:49,409 --> 00:33:50,375
Thou art to die!
710
00:33:50,410 --> 00:33:52,412
Milord, have mercy on me.
711
00:33:52,447 --> 00:33:53,878
I say, Amen.
712
00:33:53,913 --> 00:33:56,380
And have you mercy, too.
713
00:33:56,415 --> 00:33:58,416
I never did offend you in my life,
714
00:33:58,451 --> 00:34:00,417
never loved Cassio.
715
00:34:01,919 --> 00:34:03,400
But with such general warranty of heaven
716
00:34:03,420 --> 00:34:04,385
as I might love,
717
00:34:04,420 --> 00:34:05,620
I never gave him token.
718
00:34:05,922 --> 00:34:06,622
By heaven,
719
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
I saw my handkerchief in his hand.
720
00:34:07,958 --> 00:34:09,924
Oh, perjured woman,
721
00:34:10,423 --> 00:34:11,926
thou dost stone my heart
722
00:34:12,426 --> 00:34:14,442
and mak'st me call
what I intend to do a murder,
723
00:34:14,462 --> 00:34:15,929
which I thought a sacrifice.
724
00:34:16,429 --> 00:34:17,629
I saw the handkerchief!
725
00:34:17,930 --> 00:34:19,740
He found it, then.
I never gave it him.
726
00:34:19,931 --> 00:34:20,933
Send for him hither.
727
00:34:20,968 --> 00:34:22,168
Let him confess a truth.
728
00:34:22,433 --> 00:34:23,934
He has confessed.
729
00:34:24,434 --> 00:34:25,400
What, milord?
730
00:34:25,435 --> 00:34:26,937
That he hath used thee.
731
00:34:26,972 --> 00:34:28,437
How, unlawfully?
732
00:34:28,472 --> 00:34:29,403
Ay.
733
00:34:29,438 --> 00:34:30,940
He will not say so.
734
00:34:31,440 --> 00:34:33,406
No. His mouth is stopped.
735
00:34:33,441 --> 00:34:36,444
Honest lago has taken order for it.
736
00:34:36,479 --> 00:34:37,945
Oh, my fear interprets.
737
00:34:37,980 --> 00:34:39,410
What, is he dead?
738
00:34:39,445 --> 00:34:42,413
Had all his hairs been lives,
739
00:34:42,448 --> 00:34:45,951
my great revenge
had stomach for them all.
740
00:34:46,951 --> 00:34:48,952
He is betrayed,
741
00:34:48,987 --> 00:34:50,971
and I undone!
742
00:34:51,006 --> 00:34:52,920
Out, strumpet!
743
00:34:52,955 --> 00:34:54,956
Weep'st thou for him to my face?
744
00:34:55,456 --> 00:34:56,973
Oh, banish me, milord, but kill me not.
745
00:34:56,993 --> 00:34:58,193
Down, strumpet!
746
00:35:01,962 --> 00:35:04,964
Kill me tomorrow...
let me live tonight.
747
00:35:04,999 --> 00:35:06,482
Nay. If you strive...
748
00:35:06,517 --> 00:35:07,931
But half an hour!
749
00:35:07,966 --> 00:35:10,467
Being done, there is no pause.
750
00:35:10,502 --> 00:35:11,970
While I say one prayer!
751
00:35:12,005 --> 00:35:13,971
It is too late.
752
00:35:51,999 --> 00:35:53,199
Milord!
753
00:35:54,000 --> 00:35:55,200
Milord!
754
00:35:59,003 --> 00:36:00,506
Oh, good milord!
755
00:36:02,507 --> 00:36:03,707
Milord!
756
00:36:04,007 --> 00:36:05,207
Milord!
757
00:36:08,510 --> 00:36:10,512
Milord...
758
00:36:11,012 --> 00:36:12,212
Milord!
759
00:36:18,017 --> 00:36:19,518
What ho!
760
00:36:20,018 --> 00:36:21,218
Oh, good milord,
761
00:36:21,520 --> 00:36:23,521
I would speak a word with you.
762
00:36:37,915 --> 00:36:39,415
It's almost over,
Mr. Lasler.
763
00:36:40,417 --> 00:36:41,918
Well, you told me to tell you
764
00:36:41,953 --> 00:36:43,418
when it was the last scene.
765
00:36:43,919 --> 00:36:46,922
Oh, sure. Thanks.
766
00:36:46,957 --> 00:36:48,423
Last scene.
767
00:36:54,426 --> 00:36:56,428
What play?
768
00:36:56,463 --> 00:36:58,429
Our play.
769
00:36:59,430 --> 00:37:00,896
It's good.
770
00:37:00,931 --> 00:37:02,932
There's a murder in it.
771
00:37:02,967 --> 00:37:04,951
You don't say.
772
00:37:04,986 --> 00:37:06,936
Who to who?
773
00:37:06,971 --> 00:37:08,902
What?
774
00:37:08,937 --> 00:37:10,939
Who murders to who?
775
00:37:10,974 --> 00:37:11,904
Tony.
776
00:37:11,939 --> 00:37:13,940
Tony murders this girl.
777
00:37:13,975 --> 00:37:16,443
Kills her dead...
778
00:37:16,478 --> 00:37:18,212
With a kiss.
779
00:37:18,246 --> 00:37:19,846
Ridiculous.
780
00:37:19,881 --> 00:37:21,412
Unbelievable.
781
00:37:21,447 --> 00:37:23,448
Tonight, he murders this girl.
782
00:37:24,948 --> 00:37:27,951
Tomorrow, they'll probably murder him.
783
00:37:27,986 --> 00:37:29,186
Oh, no.
784
00:37:35,457 --> 00:37:36,922
How came you, Cassio,
785
00:37:36,957 --> 00:37:39,959
by that handkerchief that was my wife's?
786
00:37:39,994 --> 00:37:41,926
I found it in my chamber,
787
00:37:41,961 --> 00:37:43,477
and he himself confessed even now
788
00:37:43,497 --> 00:37:44,962
that there he'd dropped it
789
00:37:44,997 --> 00:37:46,198
for a special purpose
790
00:37:46,465 --> 00:37:47,965
which wrought to his desire.
791
00:37:50,468 --> 00:37:52,469
Fool...
792
00:37:52,504 --> 00:37:54,470
Fool! Fool!
793
00:37:57,473 --> 00:37:58,712
You must forsake this room
794
00:37:58,973 --> 00:37:59,975
and go with us.
795
00:38:00,092 --> 00:38:00,792
Your power and your command
796
00:38:01,092 --> 00:38:02,058
is taken off,
797
00:38:02,093 --> 00:38:04,094
and Cassio rules in Cyprus.
798
00:38:04,595 --> 00:38:06,096
You shall close prisoner rest
799
00:38:06,597 --> 00:38:08,848
till that the nature of your fault
800
00:38:08,883 --> 00:38:11,099
be known to the Venetian state.
801
00:38:11,134 --> 00:38:13,600
Come, bring away.
802
00:38:27,110 --> 00:38:29,076
Soft you.
803
00:38:29,111 --> 00:38:32,114
A word or 2 before you go.
804
00:38:35,117 --> 00:38:37,619
I have done the state some service,
805
00:38:37,654 --> 00:38:39,119
and they know it.
806
00:38:39,620 --> 00:38:41,622
No more of that.
807
00:38:42,622 --> 00:38:45,590
I pray you, in your letters,
808
00:38:45,625 --> 00:38:49,126
when you shall these
unlucky deeds relate...
809
00:38:50,628 --> 00:38:52,629
Speak of me as I am,
810
00:38:52,664 --> 00:38:54,595
nothing extenuate,
811
00:38:54,630 --> 00:38:57,382
nor set down aught in malice.
812
00:38:57,417 --> 00:39:00,134
Then must you speak of one
813
00:39:00,169 --> 00:39:04,137
that loved not wisely
814
00:39:04,172 --> 00:39:06,104
but too well,
815
00:39:06,139 --> 00:39:08,140
of one not easily jealous,
816
00:39:08,175 --> 00:39:10,608
but being wrought,
817
00:39:10,643 --> 00:39:13,144
perplexed in the extreme,
818
00:39:13,179 --> 00:39:15,414
of one whose hand,
819
00:39:15,449 --> 00:39:17,549
like the base Judean,
820
00:39:17,584 --> 00:39:19,614
threw a pearl away
821
00:39:19,650 --> 00:39:23,652
richer than all of his tribe.
822
00:39:26,154 --> 00:39:28,621
One whose subdued eyes,
823
00:39:28,656 --> 00:39:31,121
albeit unused yo the melting mood,
824
00:39:31,156 --> 00:39:35,160
drop tears... as fast
as the Arabian trees
825
00:39:35,194 --> 00:39:37,661
their medicinable gum.
826
00:39:39,664 --> 00:39:42,630
Set you down this...
827
00:39:42,665 --> 00:39:45,417
And say besides, that in aleppo once,
828
00:39:45,452 --> 00:39:48,311
where a malignant and a turban'd Turk
829
00:39:48,346 --> 00:39:51,760
beat a Venetian and traduced the state,
830
00:39:51,795 --> 00:39:55,175
I took by the throat the circumcised dog
831
00:39:55,210 --> 00:39:58,177
and smote him, thus!
832
00:40:03,181 --> 00:40:04,647
Oh, bloody period.
833
00:40:04,682 --> 00:40:08,184
All that's spoke is marred.
834
00:40:10,186 --> 00:40:14,187
I kissed thee ere I killed thee.
835
00:40:19,191 --> 00:40:21,943
No way but this,
836
00:40:21,978 --> 00:40:24,838
killing myself...
837
00:40:24,873 --> 00:40:27,698
To die upon a kiss.
838
00:40:30,200 --> 00:40:31,666
This did I fear,
839
00:40:31,701 --> 00:40:34,453
but thought he had no weapon.
840
00:40:34,488 --> 00:40:37,205
For he was great of heart.
841
00:40:37,240 --> 00:40:40,172
O Spartan dog,
842
00:40:40,207 --> 00:40:43,959
more fell than anguish,
hunger, or the sea!
843
00:40:43,994 --> 00:40:47,713
Look on the tragic loading of this bed.
844
00:40:47,748 --> 00:40:49,680
This is thy work.
845
00:40:49,715 --> 00:40:52,215
The object poisons sight.
846
00:40:52,250 --> 00:40:55,182
Let it be hid.
847
00:40:55,217 --> 00:40:57,218
Myself will straight aboard,
848
00:40:57,253 --> 00:40:59,185
and to the state,
849
00:40:59,221 --> 00:41:03,724
this heavy act with heavy heart relate.
850
00:41:41,251 --> 00:41:42,752
Bravo!
851
00:42:00,666 --> 00:42:02,667
Bravo, Tony!
852
00:42:09,172 --> 00:42:10,673
Bravo!
853
00:42:19,812 --> 00:42:20,813
Bravo!
Bravo!
854
00:42:20,848 --> 00:42:22,814
Bravo!
855
00:42:42,329 --> 00:42:43,830
All right, boys!
856
00:42:43,865 --> 00:42:45,349
Ok, house lights.
857
00:42:45,384 --> 00:42:46,832
That does it.
858
00:42:58,590 --> 00:43:00,592
That's it, boys.
859
00:43:01,592 --> 00:43:03,094
Thank you.
860
00:43:04,595 --> 00:43:06,596
You were wonderful, Tony.
861
00:43:09,599 --> 00:43:11,065
Congratulations, darling.
862
00:43:11,100 --> 00:43:13,601
Perfectly marvelous performance.
863
00:43:13,636 --> 00:43:14,602
It really was.
864
00:43:14,637 --> 00:43:15,568
Tony,
865
00:43:15,603 --> 00:43:17,365
it's the best thing you've ever done.
866
00:43:21,107 --> 00:43:22,573
For heaven's sake, Tony.
867
00:43:22,608 --> 00:43:24,610
Stop walking around and relax.
868
00:43:24,645 --> 00:43:27,112
What ho, milord?
869
00:43:35,367 --> 00:43:38,869
Tony, if you'd never
played anything else,
870
00:43:38,905 --> 00:43:40,388
my dear,
871
00:43:40,423 --> 00:43:41,898
this is...
872
00:43:41,933 --> 00:43:43,337
Brilliant.
873
00:43:43,372 --> 00:43:45,374
Or if you never play anything again.
874
00:43:45,409 --> 00:43:46,340
Well, I hope so.
875
00:43:46,375 --> 00:43:47,640
Now, now, Tony, I don't want you
876
00:43:47,660 --> 00:43:49,186
to monopolize Dolly all evening.
877
00:43:49,378 --> 00:43:50,378
Congratulations.
878
00:43:50,413 --> 00:43:51,897
Thank you.
879
00:43:51,932 --> 00:43:53,345
Thank you.
880
00:43:53,380 --> 00:43:55,382
Are you all right, dear?
881
00:43:55,883 --> 00:43:56,883
You ask me that every 6 minutes.
882
00:43:56,918 --> 00:43:58,885
I care every 6 minutes.
883
00:43:58,920 --> 00:43:59,850
Here.
884
00:43:59,886 --> 00:44:01,753
I don't deserve you, Brita.
885
00:44:02,253 --> 00:44:04,255
Maybe that's why you haven't got me.
886
00:44:04,290 --> 00:44:06,256
There isn't much justice on earth,
887
00:44:06,291 --> 00:44:07,757
but there is some.
888
00:44:08,759 --> 00:44:10,725
If I burst out crying,
889
00:44:10,760 --> 00:44:13,261
it's going to be your fault.
890
00:44:16,763 --> 00:44:18,765
What's the matter?
891
00:44:18,800 --> 00:44:20,731
It's nothing.
892
00:44:20,766 --> 00:44:22,386
Brita, if you don't give me a hand
893
00:44:22,767 --> 00:44:23,769
With the Hollywood
contingent I'll…
894
00:44:23,804 --> 00:44:25,735
Sure. Sure, Bill.
895
00:44:25,770 --> 00:44:27,270
I'm all right.
Run along.
896
00:44:46,168 --> 00:44:48,420
Farewell, old friend of mine.
897
00:44:48,455 --> 00:44:50,672
Farewell, old friend.
898
00:44:50,707 --> 00:44:52,673
Farewell, the tranquil mind.
899
00:44:52,708 --> 00:44:54,174
Farewell, content.
900
00:44:54,209 --> 00:44:55,442
Uh, yes.
901
00:44:55,477 --> 00:44:56,576
Thank you.
902
00:44:56,611 --> 00:44:57,811
Thank you.
903
00:45:06,182 --> 00:45:08,685
Oh, beware, milord, of jealousy.
904
00:45:08,720 --> 00:45:11,151
It is the green-eyed monster
905
00:45:11,186 --> 00:45:14,188
Which doth mock the meat it feeds on.
906
00:45:24,696 --> 00:45:27,698
Out, strumpet!
907
00:45:27,733 --> 00:45:28,665
Brita!
908
00:45:28,700 --> 00:45:29,700
Didst thou not see her paddle
909
00:45:29,735 --> 00:45:31,219
with the palm of his hand?
910
00:45:31,254 --> 00:45:32,702
But that was but courtesy.
911
00:45:32,737 --> 00:45:34,168
Lechery, by his hand.
912
00:45:34,203 --> 00:45:35,727
They met so near with their lips
913
00:45:36,203 --> 00:45:37,965
that their breaths embraced together.
914
00:45:38,205 --> 00:45:39,672
In sleep I heard him say,
915
00:45:39,707 --> 00:45:42,208
"Sweet Desdemona, Let us be wary.
916
00:45:42,243 --> 00:45:47,479
Let us hide our loves."
917
00:45:47,514 --> 00:45:52,716
Let us hide our loves.
918
00:45:57,218 --> 00:46:03,224
Let us hide our loves!
919
00:46:30,745 --> 00:46:33,747
It was like the riot of 1820.
920
00:46:33,782 --> 00:46:35,713
Were you there?
921
00:46:35,748 --> 00:46:38,249
Brita...
Get me home, Brita.
922
00:46:38,284 --> 00:46:40,250
Please get me home.
923
00:46:51,625 --> 00:46:52,591
Oh, darling.
924
00:46:52,626 --> 00:46:54,128
Happy birthday, old lady.
925
00:46:54,163 --> 00:46:55,593
Oh, I...
926
00:46:55,628 --> 00:46:57,379
Oh, Tony, Tony.
927
00:46:57,414 --> 00:46:59,024
Thank you for this.
928
00:46:59,059 --> 00:47:00,596
Oh, it's nothing.
929
00:47:00,631 --> 00:47:01,883
It cost 3 weeks' salary.
930
00:47:01,918 --> 00:47:03,099
And worth it. Thank you.
931
00:47:03,134 --> 00:47:05,135
Look at me.
I'm a Christmas tree.
932
00:47:05,170 --> 00:47:06,636
Here. From Max.
933
00:47:06,671 --> 00:47:07,601
Lovely.
934
00:47:07,637 --> 00:47:08,638
From Victor.
935
00:47:08,673 --> 00:47:09,603
My, my.
936
00:47:09,639 --> 00:47:11,104
From Main and Douglas.
937
00:47:11,139 --> 00:47:12,105
Ooh-hoo.
Never seen better.
938
00:47:12,140 --> 00:47:14,142
And here, look…
A locket from Bill.
939
00:47:14,177 --> 00:47:15,643
Isn't that sweet?
940
00:47:15,678 --> 00:47:18,110
Yeah. Yeah.
941
00:47:18,145 --> 00:47:20,111
Yours is my favorite, Tony.
942
00:47:20,146 --> 00:47:21,623
Would you like
to go to a party…
943
00:47:21,648 --> 00:47:22,649
Look, darling, I'm a little bit late.
944
00:47:22,684 --> 00:47:25,167
Do you mind?
You'd better hurry.
945
00:47:25,202 --> 00:47:27,427
Yes, that's right.
I better.
946
00:47:27,462 --> 00:47:29,654
Thank you.
Thank you again.
947
00:47:42,914 --> 00:47:45,916
This is a trick to put me from my suit.
948
00:47:45,951 --> 00:47:48,918
Pray you, let Cassio be received again.
949
00:47:48,953 --> 00:47:50,418
Fetch me the handkerchief.
950
00:47:50,453 --> 00:47:51,920
My mind misgives.
951
00:47:51,955 --> 00:47:52,886
Come, come.
952
00:47:52,921 --> 00:47:54,436
You'll never meet a more sufficient man.
953
00:47:54,456 --> 00:47:55,386
The handkerchief.
954
00:47:55,421 --> 00:47:56,924
Pray you, talk we of Cassio.
955
00:47:56,959 --> 00:47:58,389
The handkerchief!
956
00:47:58,424 --> 00:47:59,891
A man that all his time
957
00:47:59,926 --> 00:48:02,426
hath founded his good
fortunes on your love,
958
00:48:02,462 --> 00:48:03,929
shared dangers with you.
959
00:48:03,964 --> 00:48:04,895
The handkerchief!
960
00:48:04,930 --> 00:48:06,931
I'sooth, you are to blame.
961
00:48:10,934 --> 00:48:11,900
Zounds!
962
00:48:11,935 --> 00:48:13,435
Noises offstage, clumsy fools.
963
00:48:13,470 --> 00:48:14,902
Next time that happens,
964
00:48:14,937 --> 00:48:16,437
I'll crack him over the head
965
00:48:16,472 --> 00:48:17,403
with a stage brace.
966
00:48:17,438 --> 00:48:18,638
Tony, he didn't mean to.
967
00:48:18,940 --> 00:48:19,940
I don't care whether he meant to or not.
968
00:48:19,975 --> 00:48:21,440
All right, Tony.
All right.
969
00:48:21,941 --> 00:48:24,442
If anyone doesn't like it
or you don't like it…
970
00:48:24,477 --> 00:48:25,727
Let's hear about it, that's all.
971
00:48:25,747 --> 00:48:26,960
I'm only trying to find a way
972
00:48:26,980 --> 00:48:27,947
To make everybody happy.
973
00:48:27,982 --> 00:48:29,213
Ok, Mr. John.
974
00:48:29,248 --> 00:48:30,448
Don't fuss, man.
975
00:48:31,949 --> 00:48:33,149
Ready, Mr. John.
976
00:48:36,451 --> 00:48:37,417
M'noble lord,
977
00:48:37,452 --> 00:48:39,955
if I give my wife a handkerchief...
978
00:48:50,461 --> 00:48:51,963
Send for him hither.
979
00:48:51,998 --> 00:48:53,464
Let him confess a truth.
980
00:48:53,500 --> 00:48:54,966
He hath confessed.
981
00:48:55,001 --> 00:48:55,932
What, Milord?
982
00:48:55,967 --> 00:48:57,969
That he hath used thee.
983
00:48:58,004 --> 00:48:59,467
How? Unlawfully?
984
00:48:59,503 --> 00:49:00,703
Ay...
985
00:49:01,468 --> 00:49:03,436
He will not say so.
986
00:49:03,471 --> 00:49:05,938
No, his mouth is stopped.
987
00:49:05,973 --> 00:49:08,976
Honest lago hath taken order for it.
988
00:49:10,476 --> 00:49:11,978
My fear interprets.
989
00:49:12,478 --> 00:49:13,678
What, is he dead?
990
00:49:13,980 --> 00:49:17,482
Had all his hairs been lives...
991
00:49:17,517 --> 00:49:19,447
My great revenge
992
00:49:19,483 --> 00:49:21,985
had stomach for them all.
993
00:49:22,020 --> 00:49:23,450
A- alas...
994
00:49:23,486 --> 00:49:25,488
Alas, he is betrayed, and I undone.
995
00:49:25,523 --> 00:49:26,488
Out, strumpet!
996
00:49:26,523 --> 00:49:27,455
Oh, Tony!
997
00:49:27,490 --> 00:49:29,456
Weep thou for him to my face?
998
00:49:29,491 --> 00:49:31,993
Oh, banish me, milord, but kill me not!
999
00:49:32,027 --> 00:49:33,995
Yeah, banish you, down...
1000
00:49:34,029 --> 00:49:36,461
Down, strumpet!
1001
00:49:36,496 --> 00:49:38,012
Kill me tomorrow.
Let me live tonight.
1002
00:49:38,032 --> 00:49:39,963
Nay, if you strive…
1003
00:49:39,998 --> 00:49:40,999
Tony…
1004
00:49:41,033 --> 00:49:42,500
But half an hour.
1005
00:49:42,535 --> 00:49:43,465
Down.
1006
00:49:43,500 --> 00:49:45,002
Tony… Tony, please.
1007
00:49:45,502 --> 00:49:47,504
Being done, there is no pause.
1008
00:49:47,539 --> 00:49:49,505
But while I say one prayer.
1009
00:49:49,540 --> 00:49:51,255
It is too late.
1010
00:49:58,762 --> 00:50:01,763
Please, Tony. Tony…
1011
00:50:01,798 --> 00:50:03,264
Tony...
1012
00:50:04,766 --> 00:50:06,767
Tony, please, you're hurting me.
1013
00:50:06,802 --> 00:50:08,002
What's going on?
1014
00:50:08,268 --> 00:50:09,770
What's the matter with him?
1015
00:50:10,269 --> 00:50:11,270
Mr. John… Mr. John,
1016
00:50:11,305 --> 00:50:12,505
be careful, please.
1017
00:50:12,772 --> 00:50:14,273
What is he doing?
1018
00:50:16,408 --> 00:50:17,592
Mr. John.
1019
00:50:17,627 --> 00:50:18,701
Please stop him.
1020
00:50:18,736 --> 00:50:19,741
Do something.
1021
00:50:19,776 --> 00:50:21,777
Your cue.
Mr. John.
1022
00:50:21,812 --> 00:50:23,779
For heaven's sake, knock.
1023
00:50:25,780 --> 00:50:26,981
Milord!
1024
00:50:27,782 --> 00:50:29,283
Milord! Milord!
1025
00:50:30,784 --> 00:50:32,250
Oh, good milord.
1026
00:50:32,285 --> 00:50:34,787
I would speak a word with you.
1027
00:50:47,297 --> 00:50:49,798
There is not!
There is no excuse!
1028
00:50:50,298 --> 00:50:51,299
Good evening, doctor.
1029
00:50:51,334 --> 00:50:52,534
Good evening, fellas.
1030
00:50:52,801 --> 00:50:54,317
If you'd only leave her alone
for a few minutes, Mr. John…
1031
00:50:54,337 --> 00:50:55,537
And you keep out of this.
1032
00:50:56,302 --> 00:50:58,305
Now, I'm warning you.
Who's there?
1033
00:50:58,341 --> 00:50:59,806
Well, what's the trouble?
1034
00:50:59,841 --> 00:51:01,305
Well, what the…
1035
00:51:01,807 --> 00:51:02,508
Hello, Tony.
1036
00:51:02,808 --> 00:51:04,008
Who sent for you?
1037
00:51:04,308 --> 00:51:05,108
I did.
1038
00:51:05,308 --> 00:51:06,108
Holy jumping…
1039
00:51:06,309 --> 00:51:07,811
Now this is a production.
1040
00:51:08,311 --> 00:51:10,026
It's nothing.
Just a little accident.
1041
00:51:10,312 --> 00:51:12,315
My delicate leading lady can't be kissed
1042
00:51:12,815 --> 00:51:14,292
without sending for her doctor.
1043
00:51:14,316 --> 00:51:15,793
I'm afraid we overdid it a bit.
1044
00:51:15,817 --> 00:51:17,319
Right at the top of the scene.
1045
00:51:17,819 --> 00:51:19,300
Advice! Direction!
Yelling it out!
1046
00:51:19,320 --> 00:51:20,559
I'm sorry, Tony.
I'm sorry.
1047
00:51:20,820 --> 00:51:22,338
Who'd you think we were playing to,
1048
00:51:22,358 --> 00:51:23,323
an audience of deaf-mutes?
1049
00:51:23,358 --> 00:51:24,824
Tony, shut up!
1050
00:51:26,826 --> 00:51:28,577
Brita...
1051
00:51:28,612 --> 00:51:30,328
I'm sorry.
1052
00:51:32,830 --> 00:51:33,531
Tony...
1053
00:51:33,831 --> 00:51:35,832
I'm sorry, darling.
1054
00:51:36,332 --> 00:51:38,334
You know I'd die before I'd hurt you.
1055
00:51:38,834 --> 00:51:40,034
You know that, don't you?
1056
00:51:40,336 --> 00:51:42,337
Yes, I know it.
I know it.
1057
00:51:42,836 --> 00:51:45,338
All forgiven, Tony.
All forgiven.
1058
00:51:47,840 --> 00:51:49,040
Gently.
1059
00:51:50,842 --> 00:51:52,844
What a business, for heaven's sake.
1060
00:51:53,345 --> 00:51:54,545
What a business.
1061
00:52:00,849 --> 00:52:02,234
Close your eyes, Tony.
1062
00:52:04,737 --> 00:52:06,261
Surprise coming.
Close your eyes.
1063
00:52:12,992 --> 00:52:15,993
All right. Now.
1064
00:52:18,996 --> 00:52:20,196
Well.
1065
00:52:20,997 --> 00:52:22,197
Good?
1066
00:52:22,998 --> 00:52:24,999
Well, strike me pink.
1067
00:52:26,502 --> 00:52:28,002
Thank you.
1068
00:52:29,003 --> 00:52:30,754
Well, I never.
1069
00:52:30,789 --> 00:52:32,506
Oh, stop it, Tony.
1070
00:52:32,541 --> 00:52:33,472
Stop what?
1071
00:52:33,507 --> 00:52:35,007
Making fun of me.
1072
00:52:35,042 --> 00:52:35,972
Was I?
1073
00:52:36,007 --> 00:52:38,009
Oh, let's eat it.
1074
00:52:38,044 --> 00:52:39,476
I'm sorry.
1075
00:52:39,511 --> 00:52:41,478
It's all right.
It's all right.
1076
00:52:41,513 --> 00:52:43,028
I'd like to have risen to the occasion.
1077
00:52:43,048 --> 00:52:43,979
I'm tired.
1078
00:52:44,014 --> 00:52:45,495
I don't know what's the matter with me.
1079
00:52:45,515 --> 00:52:48,518
I mean, I do know what's
the matter with me.
1080
00:52:48,553 --> 00:52:50,519
Sorry, Brita.
Beautiful cake.
1081
00:52:50,554 --> 00:52:51,985
It's a beautiful idea.
1082
00:52:52,020 --> 00:52:53,536
It's a beautiful thing you have done.
1083
00:52:53,556 --> 00:52:56,022
Let's not go too far, huh?
1084
00:52:57,525 --> 00:52:59,491
Do I get to eat myself?
1085
00:52:59,526 --> 00:53:02,492
No novelty in that, is there?
1086
00:53:02,527 --> 00:53:05,028
Sticks and stones May break my bones,
1087
00:53:05,063 --> 00:53:06,546
et cetera, et cetera, et cetera.
1088
00:53:06,566 --> 00:53:08,031
It's from Henri's.
1089
00:53:08,066 --> 00:53:09,299
What is?
1090
00:53:09,334 --> 00:53:10,534
The cake.
1091
00:53:15,537 --> 00:53:17,539
Restful here, isn't it?
1092
00:53:18,539 --> 00:53:20,004
So far.
1093
00:53:20,039 --> 00:53:22,007
Sort of sentimental.
1094
00:53:22,042 --> 00:53:25,043
I'm as sentimental as the next fellow.
1095
00:53:25,078 --> 00:53:27,045
By the way, what about him?
1096
00:53:27,080 --> 00:53:28,011
Who?
1097
00:53:28,046 --> 00:53:29,547
The next fellow.
1098
00:53:29,582 --> 00:53:31,013
Well, I don't know.
1099
00:53:31,047 --> 00:53:32,049
Oh, he's a good enough press agent,
1100
00:53:32,084 --> 00:53:34,050
but do you think...
Tony!
1101
00:53:34,085 --> 00:53:35,051
What?
New subject.
1102
00:53:35,086 --> 00:53:36,016
Why?
1103
00:53:36,051 --> 00:53:38,053
I don't like this one, and it's my party.
1104
00:53:38,088 --> 00:53:39,054
Are you gonna marry him?
1105
00:53:39,089 --> 00:53:40,019
No.
1106
00:53:40,054 --> 00:53:41,056
Do you love him?
No.
1107
00:53:41,091 --> 00:53:42,057
Do you love anyone?
No.
1108
00:53:42,092 --> 00:53:43,324
No?
Oh, Tony!
1109
00:53:43,359 --> 00:53:44,559
Leave me alone!
1110
00:54:05,072 --> 00:54:06,574
You haven't Finished your cake.
1111
00:54:06,609 --> 00:54:08,040
I don't want it.
1112
00:54:08,075 --> 00:54:11,578
You can't have your cake and eat it...
1113
00:54:11,613 --> 00:54:13,579
And not want it.
1114
00:54:18,083 --> 00:54:20,084
Oh, you fool.
1115
00:54:21,586 --> 00:54:23,086
Oh, Tony.
1116
00:54:24,586 --> 00:54:26,053
New subject.
Good.
1117
00:54:26,089 --> 00:54:28,589
What do you think you
might like to do next?
1118
00:54:28,624 --> 00:54:29,590
What play?
1119
00:54:29,625 --> 00:54:30,556
Yeah.
1120
00:54:30,591 --> 00:54:32,593
Max says we'll do another year in this.
1121
00:54:32,628 --> 00:54:34,094
Oh, not with me.
1122
00:54:35,095 --> 00:54:36,061
No.
1123
00:54:36,096 --> 00:54:38,097
Tired of it?
1124
00:54:38,132 --> 00:54:40,098
No. Sick of it.
1125
00:54:40,133 --> 00:54:42,065
Sick.
1126
00:54:42,100 --> 00:54:44,101
Perhaps you should stop then.
1127
00:54:44,136 --> 00:54:45,369
Yeah, perhaps.
1128
00:54:45,404 --> 00:54:46,604
But, you see…
1129
00:54:46,638 --> 00:54:48,070
What?
1130
00:54:48,105 --> 00:54:50,606
I don't know which is worse,
1131
00:54:50,640 --> 00:54:52,625
with a part or without.
1132
00:54:52,660 --> 00:54:54,609
Without one, I'm alone…
1133
00:54:54,644 --> 00:54:56,576
Bad for me.
1134
00:54:56,611 --> 00:54:58,612
Don't like myself very much.
1135
00:54:58,647 --> 00:55:00,630
Don't say that.
1136
00:55:00,665 --> 00:55:02,580
Well, it's true.
1137
00:55:02,615 --> 00:55:04,615
The only answer was you.
1138
00:55:04,650 --> 00:55:06,582
Tony.
1139
00:55:06,617 --> 00:55:08,618
And nothing but failure there.
1140
00:55:12,622 --> 00:55:14,123
Not all your fault.
1141
00:55:14,158 --> 00:55:15,623
All mine.
1142
00:55:44,644 --> 00:55:46,646
Whose fault was that?
1143
00:55:47,147 --> 00:55:47,946
Fault?
1144
00:55:48,147 --> 00:55:49,386
Oh, we're both responsible
1145
00:55:49,648 --> 00:55:52,151
for all our good things and all our bad.
1146
00:55:52,650 --> 00:55:55,152
You don't really believe that, do you?
1147
00:55:55,187 --> 00:55:56,119
No.
1148
00:55:56,154 --> 00:55:58,155
Mostly me.
1149
00:55:58,190 --> 00:55:59,673
Yes.
1150
00:55:59,708 --> 00:56:01,184
Always?
1151
00:56:01,219 --> 00:56:02,658
Mostly.
1152
00:56:04,159 --> 00:56:06,661
Then I don't suppose you would want
1153
00:56:06,696 --> 00:56:08,662
to marry me again, would you?
1154
00:56:11,165 --> 00:56:13,166
No, I wouldn't, darling.
1155
00:56:13,201 --> 00:56:14,132
Why not?
1156
00:56:14,167 --> 00:56:16,669
Because if at first you don't succeed,
1157
00:56:16,704 --> 00:56:18,135
don't try again.
1158
00:56:18,170 --> 00:56:20,171
Isn't that how it goes?
1159
00:56:20,206 --> 00:56:21,406
No.
1160
00:56:23,673 --> 00:56:26,640
Brita...
1161
00:56:26,675 --> 00:56:29,177
You're my only friend.
1162
00:56:29,212 --> 00:56:30,643
Help me.
1163
00:56:30,678 --> 00:56:33,645
Anything…
Anything, Tony,
1164
00:56:33,680 --> 00:56:37,183
but let's not try marrying again.
1165
00:56:37,218 --> 00:56:39,149
You're stuck on the guy...
1166
00:56:39,184 --> 00:56:41,186
Oh, don't be idiotic.
Why, Bill is…
1167
00:56:41,221 --> 00:56:42,204
Don't call him that!
1168
00:56:42,239 --> 00:56:43,214
That's his name.
1169
00:56:43,249 --> 00:56:44,153
I don't care!
1170
00:56:44,188 --> 00:56:46,690
Oh, Tony…
Get away!
1171
00:56:47,191 --> 00:56:49,692
Is he smooth?
1172
00:56:49,727 --> 00:56:52,160
Is he charming?
1173
00:56:52,195 --> 00:56:54,660
Does he speak gently?
1174
00:56:54,695 --> 00:56:56,697
Does he write Lovely stories about you?
1175
00:56:56,732 --> 00:56:58,699
Does he dance well?
1176
00:56:58,734 --> 00:56:59,934
I don't.
1177
00:57:00,200 --> 00:57:01,701
Remember? Do you?
1178
00:57:01,736 --> 00:57:03,220
Does he listen?
1179
00:57:03,255 --> 00:57:04,668
Does he sympathize?
1180
00:57:04,703 --> 00:57:06,954
And what else
Does he do? Does he…
1181
00:57:06,989 --> 00:57:09,206
Stop it! Stop it!
Stop it, Tony.
1182
00:57:09,241 --> 00:57:10,707
You want me to go, huh?
1183
00:57:10,742 --> 00:57:12,173
Yes.
1184
00:57:12,208 --> 00:57:13,459
All right, I will.
1185
00:57:13,494 --> 00:57:14,674
Now, Tony, listen…
1186
00:57:14,709 --> 00:57:15,676
I don't want to see him
1187
00:57:15,711 --> 00:57:16,711
and his silly, lovesick face
1188
00:57:16,746 --> 00:57:17,677
around the theater.
1189
00:57:17,712 --> 00:57:19,093
Now, you tell him, or I will!
1190
00:57:19,213 --> 00:57:20,013
Oh, Tony.
1191
00:57:20,215 --> 00:57:21,501
Meet him anywhere you like.
1192
00:57:21,715 --> 00:57:23,215
Meet him here or at his place
1193
00:57:23,250 --> 00:57:24,984
or in a rowboat in central park!
1194
00:57:25,019 --> 00:57:26,719
Go away, Tony!
Go away! Go now!
1195
00:57:27,719 --> 00:57:30,222
No.
1196
00:57:51,254 --> 00:57:52,454
No.
1197
00:57:54,755 --> 00:57:55,956
No.
1198
00:57:59,759 --> 00:58:00,959
Don't hurt Brita.
1199
00:58:02,762 --> 00:58:04,763
Yet she must die
1200
00:58:04,799 --> 00:58:07,266
lest she betray more men.
1201
00:58:08,766 --> 00:58:10,518
No...
1202
00:58:10,553 --> 00:58:12,161
Get out.
1203
00:58:12,196 --> 00:58:13,770
Out.
1204
00:58:18,274 --> 00:58:21,276
You know I'd die before I'd hurt you.
1205
00:58:35,286 --> 00:58:36,536
Careful.
1206
00:58:36,571 --> 00:58:37,679
No control.
1207
00:58:37,714 --> 00:58:38,753
Go home.
1208
00:58:38,788 --> 00:58:41,290
"Go," she said. "Go now."
1209
00:58:41,325 --> 00:58:43,308
Brita and Bill.
1210
00:58:43,343 --> 00:58:45,258
Bill and Brita.
1211
00:58:45,293 --> 00:58:49,296
Heaven truly knows that
thou art false as hell!
1212
00:58:49,331 --> 00:58:51,565
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1213
00:58:51,600 --> 00:58:53,700
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1214
00:58:53,736 --> 00:58:55,802
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1215
00:58:56,301 --> 00:58:58,302
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1216
00:58:58,337 --> 00:58:59,303
Brita, Bill.
1217
00:58:59,338 --> 00:59:00,538
Wait.
1218
00:59:01,305 --> 00:59:02,306
Go back.
1219
00:59:02,341 --> 00:59:03,541
I am.
1220
00:59:03,807 --> 00:59:05,308
I am going back.
1221
00:59:12,813 --> 00:59:15,315
Hello, Pat.
Surprised to see me?
1222
00:59:15,816 --> 00:59:17,817
Pat...
Pat...
1223
00:59:18,316 --> 00:59:19,516
Help me, Pat.
1224
00:59:19,819 --> 00:59:21,319
Where is it?
Where is she?
1225
00:59:21,820 --> 00:59:22,520
Desdemona!
1226
00:59:22,820 --> 00:59:24,020
No, Brita.
1227
00:59:30,827 --> 00:59:32,327
Go now forever,
1228
00:59:32,828 --> 00:59:34,328
farewell the tranquil mind.
1229
00:59:34,830 --> 00:59:36,030
Farewell content.
1230
00:59:38,832 --> 00:59:40,033
Help me.
1231
00:59:42,835 --> 00:59:44,837
Find her.
1232
00:59:47,337 --> 00:59:48,537
Brita!
1233
00:59:49,840 --> 00:59:51,040
No...
1234
00:59:51,340 --> 00:59:52,540
Pat.
1235
01:00:03,849 --> 01:00:05,049
Pat.
1236
01:00:07,852 --> 01:00:09,052
Pat.
1237
01:00:17,360 --> 01:00:18,560
Pat.
1238
01:00:35,799 --> 01:00:37,041
- Who is it? - Me.
1239
01:00:38,411 --> 01:00:39,491
Who's me?
1240
01:00:39,492 --> 01:00:40,785
Open up.
1241
01:00:40,960 --> 01:00:41,782
Who is it?
1242
01:00:41,818 --> 01:00:43,217
Me! Me!
1243
01:00:45,246 --> 01:00:46,212
Hello, Pat.
1244
01:00:46,247 --> 01:00:48,248
Surprised to see me?
1245
01:00:48,283 --> 01:00:49,751
I sure am.
1246
01:00:53,251 --> 01:00:54,755
You got your nerve.
1247
01:00:54,790 --> 01:00:55,720
Yes.
1248
01:00:55,755 --> 01:00:57,255
You waked me up.
1249
01:00:58,255 --> 01:00:59,759
What do you take me for?
1250
01:01:06,763 --> 01:01:09,263
You look different.
1251
01:01:12,265 --> 01:01:12,966
I do?
1252
01:01:13,265 --> 01:01:15,769
What's the idea the middle of the night?
1253
01:01:15,804 --> 01:01:17,770
I had to see you.
Important.
1254
01:01:18,269 --> 01:01:20,271
Where you been lately And all that?
1255
01:01:20,773 --> 01:01:21,973
I've been away.
1256
01:01:22,272 --> 01:01:23,472
Like out of town?
1257
01:01:24,776 --> 01:01:25,976
How come no postcard?
1258
01:01:27,276 --> 01:01:30,279
You could at least send me a postcard.
1259
01:01:30,314 --> 01:01:32,280
Oh, didn't have any.
1260
01:01:34,282 --> 01:01:35,482
Who?
1261
01:01:35,784 --> 01:01:37,785
Where I was.
1262
01:01:39,286 --> 01:01:40,486
Where?
1263
01:01:40,788 --> 01:01:42,287
Venice.
1264
01:01:45,290 --> 01:01:46,792
Glad to see me?
1265
01:01:47,291 --> 01:01:48,792
Sure I am.
1266
01:01:49,292 --> 01:01:50,492
I'm always glad.
1267
01:01:50,794 --> 01:01:51,994
Thank you.
1268
01:01:52,294 --> 01:01:54,798
One thing, I always tell the truth.
1269
01:01:55,296 --> 01:01:57,799
Maybe that's how come I got no steady.
1270
01:01:58,298 --> 01:01:59,499
You do all right though.
1271
01:01:59,801 --> 01:02:00,767
What do you mean?
1272
01:02:00,802 --> 01:02:03,302
How many fellas You got, Pat?
1273
01:02:03,337 --> 01:02:04,572
Hmm, a few.
1274
01:02:04,607 --> 01:02:05,771
How many?
1275
01:02:05,806 --> 01:02:08,807
I don't know what you mean by fella.
1276
01:02:08,841 --> 01:02:10,042
Like me.
1277
01:02:13,309 --> 01:02:15,311
None like you.
1278
01:02:15,346 --> 01:02:17,277
Any press agents?
1279
01:02:17,312 --> 01:02:19,315
What are you gassin' about?
1280
01:02:19,350 --> 01:02:20,816
Any named Bill?
1281
01:02:20,851 --> 01:02:22,334
No.
1282
01:02:22,369 --> 01:02:23,818
Bill.
1283
01:02:24,819 --> 01:02:26,820
Bill.
1284
01:02:26,855 --> 01:02:28,821
Bill.
1285
01:02:33,824 --> 01:02:35,325
Coffee's ready.
1286
01:02:40,329 --> 01:02:44,833
Even if you wake me up,
I'm glad you dropped over.
1287
01:02:44,868 --> 01:02:46,298
Why?
1288
01:02:46,333 --> 01:02:47,801
I don't know.
1289
01:02:47,835 --> 01:02:49,803
I got the jitters lately.
1290
01:02:49,837 --> 01:02:53,338
About yesterday it was,
Vito down at the place…
1291
01:02:53,373 --> 01:02:55,841
He dropped a tray of glasses.
1292
01:02:55,876 --> 01:02:57,842
I must've jumped 9 feet.
1293
01:02:57,877 --> 01:03:00,111
You need a rest.
1294
01:03:00,146 --> 01:03:02,246
No. It's just...
1295
01:03:02,281 --> 01:03:04,312
I don't know.
1296
01:03:04,347 --> 01:03:07,600
Ha! It's like
I'm scared all the time
1297
01:03:07,635 --> 01:03:10,851
I'm gonna get run over by a truck,
1298
01:03:10,886 --> 01:03:12,317
stuff like that.
1299
01:03:12,352 --> 01:03:13,819
Or you eat a bad oyster
1300
01:03:13,854 --> 01:03:15,855
and you got to get the stomach pump.
1301
01:03:15,890 --> 01:03:18,356
Hey, how do you figure it?
1302
01:03:18,392 --> 01:03:19,322
What?
1303
01:03:19,357 --> 01:03:22,359
Maybe being alone so much
1304
01:03:22,395 --> 01:03:23,826
does it a little.
1305
01:03:23,861 --> 01:03:24,862
I may move in with Emily.
1306
01:03:24,897 --> 01:03:25,862
You know her. Emily?
1307
01:03:25,897 --> 01:03:27,829
No.
1308
01:03:27,864 --> 01:03:28,865
The cashier.
1309
01:03:28,900 --> 01:03:30,330
No.
1310
01:03:30,365 --> 01:03:33,368
You want to put out the light?
1311
01:03:49,381 --> 01:03:51,381
Put out the light.
1312
01:03:55,384 --> 01:03:57,385
And then put out the light.
1313
01:03:58,887 --> 01:04:02,639
If I quench thee, thou flaming minister,
1314
01:04:02,674 --> 01:04:06,392
I can again thy former light restore,
1315
01:04:06,427 --> 01:04:07,892
Should I repent me…
1316
01:04:07,927 --> 01:04:09,360
What?
1317
01:04:09,395 --> 01:04:11,861
But once put out thy light,
1318
01:04:11,896 --> 01:04:14,648
thou cunning'st Pattern
of excelling nature,
1319
01:04:14,683 --> 01:04:17,400
I know not where is that promethean heat
1320
01:04:17,435 --> 01:04:19,367
that can thy light relume.
1321
01:04:19,402 --> 01:04:22,404
Listen, I think you better go.
1322
01:04:22,439 --> 01:04:24,406
Seen Bill lately?
1323
01:04:24,441 --> 01:04:25,906
Who?
1324
01:04:28,909 --> 01:04:33,412
Had all his hairs been lives,
1325
01:04:33,912 --> 01:04:36,878
my great revenge
1326
01:04:36,913 --> 01:04:39,381
had stomach for them all.
1327
01:04:39,416 --> 01:04:42,383
Uh, I think you must be drunk.
1328
01:04:42,418 --> 01:04:44,920
He is betrayed, and I undone.
1329
01:04:44,955 --> 01:04:45,885
Out, strumpet!
1330
01:04:45,920 --> 01:04:48,171
Weep'st thou for him to my face?!
1331
01:04:48,206 --> 01:04:50,316
Listen, I think you'd better go.
1332
01:04:50,351 --> 01:04:52,425
Banish me not!
Kill me not!
1333
01:04:52,460 --> 01:04:53,392
Down, strumpet!
1334
01:04:53,427 --> 01:04:54,892
What's the matter with you?
1335
01:04:54,927 --> 01:04:56,928
Tomorrow…
Let me live tonight.
1336
01:04:57,429 --> 01:05:01,432
Nay, if you strive...
1337
01:05:21,946 --> 01:05:23,448
M'lord!
1338
01:05:23,483 --> 01:05:25,414
M'lord!
1339
01:05:25,449 --> 01:05:27,415
Yes. 'Tis Emilia.
1340
01:05:27,450 --> 01:05:30,953
Let me the curtains draw.
1341
01:05:30,988 --> 01:05:31,970
What ho!
1342
01:05:32,005 --> 01:05:33,206
M'lord!
1343
01:05:33,956 --> 01:05:35,457
Where art thou?
1344
01:06:46,508 --> 01:06:48,009
Tony?
1345
01:06:50,511 --> 01:06:52,011
Tony?
1346
01:07:10,025 --> 01:07:11,790
Did you or anyone else ttuch the body?
1347
01:07:11,810 --> 01:07:13,527
I wouldn't Touch a dead body.
1348
01:07:13,562 --> 01:07:14,493
Ready for me?
1349
01:07:14,528 --> 01:07:15,993
One more shot, doc.
1350
01:07:16,028 --> 01:07:18,281
How did you happen to
come into the apartment?
1351
01:07:18,316 --> 01:07:20,532
They phoned from
the cafe she was working.
1352
01:07:21,032 --> 01:07:22,033
What's the name of the cafe?
1353
01:07:22,068 --> 01:07:22,999
The Valencia.
1354
01:07:23,034 --> 01:07:25,286
Would you repeat that name, please?
1355
01:07:25,321 --> 01:07:27,537
Some eye-talian place.
I don't know.
1356
01:07:28,038 --> 01:07:28,738
Oh, come on now.
1357
01:07:29,038 --> 01:07:30,540
You know the name of the cafe.
1358
01:07:30,575 --> 01:07:32,558
They're picking on me, Joe.
1359
01:07:32,593 --> 01:07:34,508
What was the name of the cafe?
1360
01:07:34,543 --> 01:07:36,058
He don't know his elbow from a hot mug.
1361
01:07:36,078 --> 01:07:37,561
So I says, talk to the dark room, not me.
1362
01:07:37,581 --> 01:07:39,046
I know what my exposure was.
1363
01:07:39,547 --> 01:07:41,047
Know what he is?
A chowderhead,
1364
01:07:41,083 --> 01:07:42,066
a pure chowderhead.
1365
01:07:42,101 --> 01:07:43,014
I'm tellin' you.
1366
01:07:43,050 --> 01:07:44,550
Whatever happened to schofield,
1367
01:07:44,585 --> 01:07:45,516
remember him,
1368
01:07:45,551 --> 01:07:47,302
big tall guy, didn't smoke?
1369
01:07:47,337 --> 01:07:49,018
I don't know.
I heard Dallas.
1370
01:07:49,054 --> 01:07:51,555
Yeah. Some girl
he had down there.
1371
01:07:51,590 --> 01:07:52,522
Hi, Al.
1372
01:07:52,557 --> 01:07:53,556
Couldn't find the joint.
1373
01:07:53,591 --> 01:07:54,522
No kidding.
1374
01:07:54,557 --> 01:07:55,522
You're good and late.
1375
01:07:55,557 --> 01:07:56,558
That desk.
I'll murder 'im.
1376
01:07:56,593 --> 01:07:58,040
Look at the address he give me.
1377
01:07:58,060 --> 01:07:58,759
No excuse.
1378
01:07:59,061 --> 01:07:59,860
Next time bring a note
1379
01:08:00,061 --> 01:08:00,860
From your mother.
1380
01:08:01,062 --> 01:08:01,861
What's the deal?
1381
01:08:02,063 --> 01:08:03,029
Here.
Thanks.
1382
01:08:03,064 --> 01:08:04,579
I got time for a cup of coffee, ya think?
1383
01:08:04,599 --> 01:08:05,530
Who's the medic?
1384
01:08:05,565 --> 01:08:08,068
Stauffer. You got time
for a 10-course dinner.
1385
01:08:08,103 --> 01:08:09,068
Ray bonner's on it, too, though.
1386
01:08:09,103 --> 01:08:10,303
He'll bounce 'im along.
1387
01:08:10,569 --> 01:08:13,072
What did I tell you?
1388
01:08:13,571 --> 01:08:14,771
Ok, Ray?
1389
01:08:15,073 --> 01:08:16,073
5 minutes, that's all.
1390
01:08:16,108 --> 01:08:17,308
Get in close, Bunny.
1391
01:08:17,574 --> 01:08:18,540
Kirk wants some heads.
1392
01:08:18,575 --> 01:08:20,861
All right, here we go.
I'm gonna say it slow now,
1393
01:08:21,077 --> 01:08:22,077
but I'm not gonna say it twice.
1394
01:08:22,112 --> 01:08:24,080
I got no time. You ready?
1395
01:08:24,115 --> 01:08:26,545
Pat K-r-o-I-I,
1396
01:08:26,580 --> 01:08:28,583
this address, age close to 30,
1397
01:08:29,083 --> 01:08:29,882
dead on arrival…
1398
01:08:30,084 --> 01:08:31,049
As long as you're guessin', Ray,
1399
01:08:31,084 --> 01:08:32,601
you mind makin' it close to 20-something?
1400
01:08:32,621 --> 01:08:33,586
All right. 26.
1401
01:08:33,621 --> 01:08:34,551
Attaboy.
1402
01:08:34,586 --> 01:08:35,786
Dead on arrival.
1403
01:08:36,087 --> 01:08:38,104
Apparently strangled
sometime between midnight
1404
01:08:38,124 --> 01:08:39,055
and 5 a. m.
1405
01:08:39,090 --> 01:08:41,056
No robbery.
No liquor.
1406
01:08:41,091 --> 01:08:42,806
Employed as a waitress.
Venezia cafe.
1407
01:08:43,093 --> 01:08:43,892
Look up the address.
1408
01:08:44,094 --> 01:08:44,892
Beautiful?
1409
01:08:45,094 --> 01:08:45,893
Hard to tell right now.
1410
01:08:46,095 --> 01:08:46,893
I guess fair.
1411
01:08:47,095 --> 01:08:48,062
Attractive waitress.
1412
01:08:48,097 --> 01:08:49,597
Several Important leads.
1413
01:08:49,632 --> 01:08:50,563
That's all for now.
1414
01:08:50,598 --> 01:08:51,598
We'll try to have the official aut,
1415
01:08:51,633 --> 01:08:53,117
the mimeo by 5:00.
1416
01:08:53,152 --> 01:08:54,601
You got anything, doc?
1417
01:08:54,636 --> 01:08:56,567
Uh, well, um...
1418
01:08:56,602 --> 01:08:57,802
It's an unusual one.
1419
01:08:58,104 --> 01:08:59,570
Unusual.
1420
01:08:59,604 --> 01:09:02,071
Neck, throat, unbruised.
1421
01:09:02,106 --> 01:09:04,608
Trachea, larynx, windpipe, intact.
1422
01:09:05,109 --> 01:09:06,309
Small pressure markings
1423
01:09:06,609 --> 01:09:10,113
above and below lips indicate, uh...
1424
01:09:10,148 --> 01:09:14,116
An unusual crime of passion.
1425
01:09:14,151 --> 01:09:15,132
Unusual.
1426
01:09:15,167 --> 01:09:16,367
Hot dog!
1427
01:09:16,616 --> 01:09:17,855
Don't get too circusy now.
1428
01:09:18,118 --> 01:09:19,318
One look, Ray?
1429
01:09:19,618 --> 01:09:20,818
All right, but fast.
1430
01:09:25,123 --> 01:09:26,323
Come here, doc.
1431
01:09:26,623 --> 01:09:28,126
Yes?
1432
01:09:28,625 --> 01:09:30,626
Uh, you want a good quote?
1433
01:09:31,127 --> 01:09:32,629
How do you mean?
1434
01:09:33,129 --> 01:09:34,630
Kiss of death.
1435
01:09:35,130 --> 01:09:36,330
What?
1436
01:09:36,631 --> 01:09:38,098
"This young woman,"
1437
01:09:38,133 --> 01:09:40,134
Said medical examiner
Roland f. Stauffer,
1438
01:09:40,634 --> 01:09:42,136
"May have been the victim
1439
01:09:42,636 --> 01:09:44,137
of a kiss of death."
1440
01:09:44,637 --> 01:09:46,138
Well, no, no.
I don't know.
1441
01:09:46,638 --> 01:09:48,640
Makes you a very salty talker,
1442
01:09:48,675 --> 01:09:49,875
a colorful character.
1443
01:09:50,142 --> 01:09:51,107
Well, uh…
1444
01:09:51,142 --> 01:09:54,145
Don't you want to be
a colorful character?
1445
01:09:54,645 --> 01:09:55,845
Well...
1446
01:09:57,146 --> 01:09:58,346
All right.
1447
01:10:00,148 --> 01:10:01,348
Kiss of death.
1448
01:10:01,648 --> 01:10:02,849
Good.
1449
01:10:38,176 --> 01:10:39,641
Stop! Stop!
1450
01:10:39,675 --> 01:10:41,676
Oh, please, stop!
1451
01:10:50,683 --> 01:10:51,884
Good morning.
1452
01:10:53,187 --> 01:10:55,653
Guy out there
1453
01:10:55,687 --> 01:10:58,190
Got his auto horn stuck but good.
1454
01:10:58,225 --> 01:11:00,657
Would you like a couple of eggs?
1455
01:11:00,691 --> 01:11:03,195
What's the matter, cat got your tongue?
1456
01:11:03,230 --> 01:11:04,212
What?
1457
01:11:04,247 --> 01:11:05,161
Eggs?
1458
01:11:05,196 --> 01:11:06,661
No. No, thank you.
1459
01:11:06,695 --> 01:11:09,199
She'll be right down, she said.
1460
01:11:09,234 --> 01:11:10,164
Thank you.
1461
01:11:10,199 --> 01:11:11,715
If they don't fix that horn soon,
1462
01:11:11,735 --> 01:11:12,935
I'll give a scream.
1463
01:11:28,212 --> 01:11:30,712
Tony?
1464
01:11:33,216 --> 01:11:34,715
Morning.
1465
01:11:42,722 --> 01:11:44,189
Sleep terribly?
1466
01:11:44,224 --> 01:11:45,974
Yes, thank you, and you?
1467
01:11:46,009 --> 01:11:47,725
Quite terribly, thank you.
1468
01:11:47,761 --> 01:11:49,995
Oh, Tony, Tony, I...
1469
01:11:50,030 --> 01:11:52,230
I had such a bad dream.
1470
01:11:52,265 --> 01:11:56,198
My part any good?
1471
01:11:56,233 --> 01:11:58,733
It's wonderful to be awake again.
1472
01:11:58,768 --> 01:12:00,200
Yeah. Yes, it is.
1473
01:12:00,235 --> 01:12:03,237
Whatever the terrors of the waking hours,
1474
01:12:03,272 --> 01:12:06,006
at least you can fight them.
1475
01:12:06,041 --> 01:12:08,741
The other kind, you're...
1476
01:12:08,776 --> 01:12:10,242
Helpless.
1477
01:12:10,277 --> 01:12:11,208
Yes.
1478
01:12:11,243 --> 01:12:12,443
Helpless.
1479
01:12:15,746 --> 01:12:16,997
What is it?
1480
01:12:17,032 --> 01:12:18,391
It's nothing.
1481
01:12:18,426 --> 01:12:19,714
I... ohh...
1482
01:12:19,749 --> 01:12:21,250
Is it that noise?
1483
01:12:21,285 --> 01:12:22,717
I love it.
1484
01:12:22,752 --> 01:12:25,253
Joys of the city.
1485
01:12:28,256 --> 01:12:30,257
Oh, thank you.
1486
01:12:30,292 --> 01:12:31,223
Here.
1487
01:12:31,258 --> 01:12:32,759
They're no good today.
1488
01:12:32,794 --> 01:12:33,725
Have you noticed
1489
01:12:33,760 --> 01:12:35,261
how nothing happens lately?
1490
01:12:35,296 --> 01:12:36,278
No, I haven't.
1491
01:12:36,313 --> 01:12:37,288
I have. I have.
1492
01:12:37,323 --> 01:12:38,228
You said it.
1493
01:12:38,263 --> 01:12:42,266
I always agree.
It saves so much time.
1494
01:12:42,301 --> 01:12:44,267
I'll see you tonight.
1495
01:12:48,270 --> 01:12:49,735
Wait a minute.
1496
01:12:49,770 --> 01:12:52,773
Be a good friend and stay a while.
1497
01:12:52,808 --> 01:12:55,240
I'm afraid I can't do either.
1498
01:12:55,275 --> 01:12:58,278
I'm sorry. I have
to get home anyway.
1499
01:12:58,313 --> 01:12:59,243
Why?
1500
01:12:59,278 --> 01:13:01,280
You must know. I
never have to tell you:
1501
01:13:01,315 --> 01:13:02,780
I need a shave.
1502
01:13:03,781 --> 01:13:05,247
And thank you for the use
1503
01:13:05,282 --> 01:13:08,785
of, um, whatever it is I used.
1504
01:13:08,820 --> 01:13:10,286
See you tonight.
1505
01:13:16,791 --> 01:13:19,792
Do you want to see
Mr. Cooley?
1506
01:13:19,827 --> 01:13:20,757
Cooley?
1507
01:13:20,792 --> 01:13:22,295
Yeah. Al Cooley.
1508
01:13:22,330 --> 01:13:23,260
Al.
1509
01:13:23,295 --> 01:13:24,296
Hiya, man.
1510
01:13:24,331 --> 01:13:25,261
Come on in.
1511
01:13:25,296 --> 01:13:26,548
Relax a little, kid.
1512
01:13:26,583 --> 01:13:27,763
It's a pleasure.
1513
01:13:27,798 --> 01:13:29,265
What brings you here?
1514
01:13:29,299 --> 01:13:31,267
You know me.
A fast buck.
1515
01:13:31,302 --> 01:13:33,802
I got quite a proposition here.
1516
01:13:33,837 --> 01:13:34,768
Go ahead.
1517
01:13:34,803 --> 01:13:36,270
First, I ask you,
1518
01:13:36,305 --> 01:13:39,307
are you interested
in getting a lot of space
1519
01:13:39,342 --> 01:13:40,772
for your Othello show?
1520
01:13:40,807 --> 01:13:42,275
The answer's yes.
Next thing:
1521
01:13:42,310 --> 01:13:44,358
it's worth more off
the theater page, right?
1522
01:13:44,810 --> 01:13:45,511
Right.
1523
01:13:45,811 --> 01:13:47,288
Front page is even better, huh?
1524
01:13:47,313 --> 01:13:48,314
You know, if this is some kind of gag,
1525
01:13:48,349 --> 01:13:49,779
I'm, uh, very busy.
1526
01:13:49,814 --> 01:13:51,816
I can see your tongue
hangin' out, Buster,
1527
01:13:51,851 --> 01:13:52,782
way out.
1528
01:13:52,817 --> 01:13:54,283
Come on. Come on.
1529
01:13:54,318 --> 01:13:55,833
Well, look, I'm on this job, see,
1530
01:13:55,853 --> 01:13:57,786
a very routine knock-off.
1531
01:13:57,821 --> 01:13:59,821
A girl… waitress
or something, strangled.
1532
01:13:59,856 --> 01:14:01,338
So we're listening to the hand-out,
1533
01:14:01,358 --> 01:14:02,289
and it's no good, sordid.
1534
01:14:02,324 --> 01:14:04,305
You know, they're no good
when they're sordid.
1535
01:14:04,325 --> 01:14:06,827
So then a medical examiner…
Stauffer… you know him?
1536
01:14:06,862 --> 01:14:07,792
No.
1537
01:14:07,827 --> 01:14:10,294
Dr. Roland F. Stauffer,
a pinhead.
1538
01:14:10,329 --> 01:14:13,332
He drops something, and I catch an angle.
1539
01:14:13,367 --> 01:14:14,567
Like what?
1540
01:14:17,335 --> 01:14:19,301
Like he says, it could be
1541
01:14:19,336 --> 01:14:23,339
she was the victim of a kiss of death.
1542
01:14:23,374 --> 01:14:24,857
He said that?
1543
01:14:24,892 --> 01:14:26,307
He said that.
1544
01:14:26,342 --> 01:14:28,843
A very salty talker,
a colorful character.
1545
01:14:28,878 --> 01:14:30,344
I'm way ahead of you.
1546
01:14:30,379 --> 01:14:31,810
You go for it?
1547
01:14:31,845 --> 01:14:33,312
Me? Yes. I love space,
1548
01:14:33,347 --> 01:14:34,827
but on something as big as this,
1549
01:14:34,847 --> 01:14:36,849
I'd have to talk to Tony John.
1550
01:14:36,884 --> 01:14:37,815
Why?
1551
01:14:37,849 --> 01:14:38,850
He's a big man for dignity.
1552
01:14:38,885 --> 01:14:40,315
This is dignity.
1553
01:14:40,350 --> 01:14:41,875
It depends on how you handle it.
1554
01:14:42,352 --> 01:14:43,604
With dignity, naturally.
1555
01:14:43,638 --> 01:14:44,853
Dr. Roland F. Stauffer,
1556
01:14:45,354 --> 01:14:46,835
The department's medical examiner,
1557
01:14:46,855 --> 01:14:48,337
said the attractive, young waitress
1558
01:14:48,357 --> 01:14:51,359
was a victim of what
he termed a kiss of death.
1559
01:14:51,394 --> 01:14:52,325
He likened the crime
1560
01:14:52,360 --> 01:14:53,825
to the murder Of Desdemona
1561
01:14:53,860 --> 01:14:56,363
in a current Broadway
production of Othello.
1562
01:14:56,398 --> 01:14:57,881
That's not dignity?
1563
01:14:57,916 --> 01:14:59,141
That's all right.
1564
01:14:59,176 --> 01:15:00,330
What's it worth?
1565
01:15:00,365 --> 01:15:01,632
And don't tell me 2 tickets.
1566
01:15:01,652 --> 01:15:03,511
I would like some dough,
1567
01:15:03,546 --> 01:15:05,369
and I'll buy my own tickets.
1568
01:15:05,404 --> 01:15:06,336
Name it.
1569
01:15:06,371 --> 01:15:08,836
All right. With a little help,
1570
01:15:08,871 --> 01:15:12,375
I can keep you hot for 9 or 10 days.
1571
01:15:12,410 --> 01:15:14,376
Make it 100 a day for as long
1572
01:15:14,876 --> 01:15:15,842
as I can keep you riding high,
1573
01:15:15,877 --> 01:15:18,068
and you can be the judge
of when that is. Fair?
1574
01:15:18,379 --> 01:15:19,345
Fair.
1575
01:15:19,380 --> 01:15:20,845
If I get killed for this…
1576
01:15:20,880 --> 01:15:22,631
If you get killed, I don't get paid.
1577
01:15:22,666 --> 01:15:24,286
Watch yourself.
I better be movin'.
1578
01:15:24,309 --> 01:15:25,884
Can I have a look at your stills?
1579
01:15:25,919 --> 01:15:27,119
Yeah, sure.
1580
01:15:38,393 --> 01:15:39,359
Tony.
1581
01:15:39,394 --> 01:15:40,871
I looked for you at the office.
1582
01:15:40,895 --> 01:15:41,596
I'm sorry.
1583
01:15:41,896 --> 01:15:42,896
This doggone sinus
got me down today and…
1584
01:15:42,931 --> 01:15:44,397
Have you seen this?
1585
01:15:44,432 --> 01:15:45,864
Why, yes.
1586
01:15:45,899 --> 01:15:48,401
Why didn't you show it to me?
1587
01:15:48,437 --> 01:15:49,668
Tony, Tony, please.
1588
01:15:49,703 --> 01:15:50,803
Why didn't you?
1589
01:15:50,838 --> 01:15:52,038
Bill, please,
1590
01:15:52,404 --> 01:15:54,370
this makes me look such a fool.
1591
01:15:54,405 --> 01:15:57,408
Isn't there something
you can do to get this…
1592
01:15:57,443 --> 01:15:59,926
I don't own the papers, Tony, after all.
1593
01:15:59,961 --> 01:16:02,411
Did you have anything to do with this?
1594
01:16:02,446 --> 01:16:03,376
Not exactly.
1595
01:16:03,412 --> 01:16:04,891
What do you mean, "not exactly"?
1596
01:16:04,911 --> 01:16:07,415
It was some other guy's idea,
but I ok'd it.
1597
01:16:07,450 --> 01:16:08,380
I see.
1598
01:16:08,416 --> 01:16:10,381
What are you trying to do to me?!
1599
01:16:10,417 --> 01:16:12,399
Aw, nothing, Tony...
you're makin' a thing of it.
1600
01:16:12,419 --> 01:16:13,217
You heel!
1601
01:16:13,419 --> 01:16:14,420
Now, wait a second.
1602
01:16:14,455 --> 01:16:15,384
You dirty heel!
1603
01:16:15,420 --> 01:16:16,936
You're through.
I'll see to that.
1604
01:16:16,956 --> 01:16:18,423
Well, fine with me.
1605
01:16:18,922 --> 01:16:20,924
You get this stuff
killed, or I'll…
1606
01:16:20,959 --> 01:16:21,889
Or what?
1607
01:16:21,924 --> 01:16:23,427
You'll do it!
1608
01:16:24,926 --> 01:16:26,394
Do it!
1609
01:16:26,429 --> 01:16:27,430
Wait a minute.
1610
01:16:27,465 --> 01:16:28,665
Come here.
1611
01:16:37,437 --> 01:16:39,438
Come on, Tony.
1612
01:16:39,473 --> 01:16:40,938
You…
1613
01:16:41,938 --> 01:16:43,138
Tony!
1614
01:16:43,939 --> 01:16:46,443
Tony, in the name of...
1615
01:16:46,478 --> 01:16:47,678
Tony!
1616
01:16:53,448 --> 01:16:54,912
Tony.
1617
01:16:54,947 --> 01:16:57,700
Been lives,
1618
01:16:57,735 --> 01:17:00,454
my stomach...
1619
01:17:02,455 --> 01:17:04,456
Being done, there is no pause.
1620
01:17:04,491 --> 01:17:05,956
Tony.
1621
01:17:09,460 --> 01:17:10,960
Get out of here.
1622
01:17:13,962 --> 01:17:15,964
Get out of here, you...
1623
01:17:15,999 --> 01:17:17,232
It was a dream.
1624
01:17:17,267 --> 01:17:18,432
You maniac.
1625
01:17:18,467 --> 01:17:19,931
Only a bad dream.
1626
01:17:19,966 --> 01:17:22,469
You're part of a bad dream.
1627
01:17:55,126 --> 01:17:56,326
Come in.
1628
01:17:59,128 --> 01:18:00,630
Be right with you.
1629
01:18:03,131 --> 01:18:03,930
Yes, sir?
1630
01:18:04,131 --> 01:18:06,633
I'm a friend of Al Cooley's.
1631
01:18:06,668 --> 01:18:07,599
Yeah.
1632
01:18:07,634 --> 01:18:10,636
I'm Max Lasler's Press agent.
1633
01:18:10,671 --> 01:18:13,638
He's a theatrical producer.
1634
01:18:14,139 --> 01:18:15,140
Yes, I've heard of him.
1635
01:18:15,175 --> 01:18:16,375
Sit down.
1636
01:18:17,641 --> 01:18:19,642
Bill friend.
That's my name.
1637
01:18:19,677 --> 01:18:21,110
Heard of you, too.
1638
01:18:21,144 --> 01:18:24,646
If you want me in a show,
I'm pretty busy.
1639
01:18:24,681 --> 01:18:25,612
Well, no.
1640
01:18:25,647 --> 01:18:28,649
It's just that I've got an angle
1641
01:18:29,150 --> 01:18:30,616
about this Pat Kroll thing.
1642
01:18:30,651 --> 01:18:33,653
What do you mean
exactly… angle?
1643
01:18:33,688 --> 01:18:37,121
I think I may know
1644
01:18:37,156 --> 01:18:39,157
who you're looking for,
1645
01:18:39,192 --> 01:18:41,159
or, anyway, it's a hunch.
1646
01:18:41,659 --> 01:18:42,859
You're a little late.
1647
01:18:43,160 --> 01:18:44,360
It's all over.
1648
01:18:44,660 --> 01:18:45,363
It is?
1649
01:18:45,661 --> 01:18:46,662
Cracked just after lunch.
1650
01:18:46,697 --> 01:18:48,180
Well, who? Who?
1651
01:18:48,216 --> 01:18:49,664
Can you tell me?
1652
01:18:49,699 --> 01:18:50,630
Sure. Joe!
1653
01:18:50,665 --> 01:18:51,631
Some poor slob.
1654
01:18:51,666 --> 01:18:54,133
Joe, see this gets down to the inspector.
1655
01:18:54,168 --> 01:18:57,170
Some poor slob lives right
across the hall from her.
1656
01:18:57,206 --> 01:18:58,671
Claims he was drunk
1657
01:18:59,171 --> 01:19:00,138
and doesn't remember the details,
1658
01:19:00,173 --> 01:19:02,459
but we remember the details,
so that's all right.
1659
01:19:03,174 --> 01:19:06,178
Everybody wants to be a detective.
1660
01:19:06,213 --> 01:19:09,180
I think it's all these radio serials.
1661
01:19:10,181 --> 01:19:11,931
What was your hunch?
1662
01:19:11,966 --> 01:19:14,075
What's the difference?
1663
01:19:14,110 --> 01:19:16,186
That actor in your show?
1664
01:19:17,186 --> 01:19:19,651
Well, yes.
1665
01:19:19,687 --> 01:19:21,189
Say, you guys'll do anything
1666
01:19:21,224 --> 01:19:22,457
to get iln the papers.
1667
01:19:22,492 --> 01:19:23,839
No. No, really, I...
1668
01:19:23,874 --> 01:19:25,192
We checked your man.
1669
01:19:25,227 --> 01:19:26,157
You did?
1670
01:19:26,192 --> 01:19:27,671
Yes. Looked good,
too, for a minute.
1671
01:19:27,691 --> 01:19:30,195
Turned out he'd been out
all night that night.
1672
01:19:30,230 --> 01:19:31,161
Yes?
1673
01:19:31,196 --> 01:19:33,197
With his leading lady.
1674
01:19:33,232 --> 01:19:34,464
His wife.
1675
01:19:34,499 --> 01:19:35,663
Used to be.
1676
01:19:35,698 --> 01:19:37,699
I know. We checked
the whole deal
1677
01:19:38,201 --> 01:19:39,701
with her maid.
1678
01:19:39,736 --> 01:19:41,168
Well, that's that.
1679
01:19:41,203 --> 01:19:43,703
Why don't I mindm my own business?
1680
01:19:43,738 --> 01:19:45,705
Sorry to have troubled you.
1681
01:19:45,740 --> 01:19:46,974
No trouble.
1682
01:19:47,009 --> 01:19:48,209
Sugar? Cream?
1683
01:19:48,243 --> 01:19:49,673
Neat.
1684
01:19:49,708 --> 01:19:52,176
Nothing seems to improve it any.
1685
01:19:52,211 --> 01:19:54,212
Would you rather have something else?
1686
01:19:54,247 --> 01:19:56,678
No. This is fine,
thank you.
1687
01:19:56,713 --> 01:19:59,216
All right. How long
will you be gone?
1688
01:19:59,251 --> 01:20:00,681
Uh, I don't know.
1689
01:20:00,716 --> 01:20:03,468
Poor Max is in a tough spot.
1690
01:20:03,503 --> 01:20:05,862
Tony wants him to fire me, but…
1691
01:20:05,897 --> 01:20:08,187
Well, I'll take a vacation.
1692
01:20:08,222 --> 01:20:10,204
Maybe it'll all
blow over in a little while.
1693
01:20:10,224 --> 01:20:11,424
We'll Miss you.
1694
01:20:13,226 --> 01:20:14,726
Speak for yourself, Lady.
1695
01:20:16,727 --> 01:20:19,230
All right, then.
I'll Miss you.
1696
01:20:19,265 --> 01:20:21,232
Thank you.
1697
01:20:23,732 --> 01:20:24,734
Bill.
1698
01:20:24,769 --> 01:20:25,969
Yes?
1699
01:20:27,735 --> 01:20:35,243
Oh, Bill, I won't try
to explain Tony to you.
1700
01:20:35,278 --> 01:20:37,244
It's too long, too complex,
1701
01:20:37,279 --> 01:20:39,710
but try to understand.
1702
01:20:39,745 --> 01:20:43,498
There is a kind of an emotional illness
1703
01:20:43,532 --> 01:20:47,250
that comes over him sometimes like this.
1704
01:20:47,285 --> 01:20:49,251
He's a good man, really.
1705
01:20:49,286 --> 01:20:50,218
I know.
1706
01:20:50,253 --> 01:20:53,003
When he acts for
a long stretch of time…
1707
01:20:53,038 --> 01:20:56,399
You know how he probes and probes, and...
1708
01:20:56,434 --> 01:20:59,759
He seems to release
feelings and imaginings
1709
01:20:59,794 --> 01:21:01,777
that aren't his own at all,
1710
01:21:01,812 --> 01:21:03,761
like this sick jealousy.
1711
01:21:03,796 --> 01:21:05,763
It isn't like him.
1712
01:21:05,798 --> 01:21:06,729
No.
1713
01:21:06,764 --> 01:21:07,729
But why on earth
1714
01:21:07,764 --> 01:21:09,766
he should suspect you?
1715
01:21:09,801 --> 01:21:11,269
One reason.
1716
01:21:13,270 --> 01:21:14,236
What?
1717
01:21:14,271 --> 01:21:16,771
Because he knows what I feel.
1718
01:21:21,775 --> 01:21:23,026
Bill.
1719
01:21:23,061 --> 01:21:24,244
Yes?
1720
01:21:24,279 --> 01:21:25,777
Bill, have you ever…
1721
01:21:25,812 --> 01:21:27,244
No.
1722
01:21:27,279 --> 01:21:30,282
Never a word to him or from him…
1723
01:21:30,317 --> 01:21:31,746
But he knows, Brita.
1724
01:21:31,781 --> 01:21:33,299
The same instinct that
makes him a great actor
1725
01:21:33,319 --> 01:21:37,553
makes him know, makes him...
1726
01:21:37,588 --> 01:21:41,789
feel, somehow, my love for you
1727
01:21:41,824 --> 01:21:43,291
in the surrounding air.
1728
01:21:47,294 --> 01:21:49,296
It's time you knew anyway.
1729
01:21:51,297 --> 01:21:53,547
I don't know what to say.
1730
01:21:53,582 --> 01:21:55,764
Well, think of something.
1731
01:21:55,799 --> 01:21:58,801
In a few weeks. I'll…
I'll be back in a few weeks.
1732
01:22:14,314 --> 01:22:15,280
Forgive me.
1733
01:22:15,315 --> 01:22:17,281
I don't know what I'm doing.
1734
01:22:17,316 --> 01:22:19,817
All this tea, I guess.
Good-bye, Brita.
1735
01:22:19,852 --> 01:22:21,052
Oh, Bill.
1736
01:22:22,319 --> 01:22:23,938
Yes?
1737
01:22:25,571 --> 01:22:29,539
Oh... Bill.
1738
01:22:29,574 --> 01:22:31,540
I know what to expect.
1739
01:22:31,575 --> 01:22:34,078
I know how it is with you and him.
1740
01:22:34,578 --> 01:22:35,543
Oh, no, you don't.
1741
01:22:35,578 --> 01:22:37,579
We hardly know ourselves.
1742
01:22:37,614 --> 01:22:39,350
Whenever we meet, we row.
1743
01:22:39,385 --> 01:22:41,484
The other night, for instance,
1744
01:22:41,519 --> 01:22:43,584
I tried so hard to make friends.
1745
01:22:43,619 --> 01:22:45,550
It ended with a door slam.
1746
01:22:45,585 --> 01:22:47,586
Yet in the morning, I found him here.
1747
01:22:47,621 --> 01:22:50,089
He had come back somehow.
1748
01:22:50,124 --> 01:22:51,554
Not the first time.
1749
01:22:51,589 --> 01:22:55,093
He's always wandering off
in his lonely way.
1750
01:22:55,128 --> 01:22:57,558
He needs someone,
1751
01:22:57,593 --> 01:22:59,862
but I'm sure I'm not the one.
1752
01:22:59,898 --> 01:23:01,364
Sure.
1753
01:23:02,864 --> 01:23:04,065
Bill?
1754
01:23:07,368 --> 01:23:08,334
Thank you.
1755
01:23:08,369 --> 01:23:10,371
Thank you for standing by.
1756
01:23:10,406 --> 01:23:11,371
Good-bye, Brita.
1757
01:23:11,406 --> 01:23:12,606
Good-bye.
1758
01:23:23,130 --> 01:23:24,330
Draw two, John.
1759
01:23:33,636 --> 01:23:35,637
Good.
1760
01:23:35,672 --> 01:23:37,406
Good.
1761
01:23:37,441 --> 01:23:39,107
Good.
1762
01:23:39,142 --> 01:23:41,108
You speaking to me?
1763
01:23:41,143 --> 01:23:44,644
No, but thanks a million.
1764
01:23:44,679 --> 01:23:45,914
Had a few, huh?
1765
01:23:45,949 --> 01:23:47,112
Mind your business.
1766
01:23:47,147 --> 01:23:49,149
Everybody's always yapping at everybody.
1767
01:23:49,184 --> 01:23:50,384
What a world!
1768
01:23:56,905 --> 01:23:58,105
Nate?
1769
01:23:58,405 --> 01:23:59,605
Bill.
1770
01:23:59,907 --> 01:24:03,409
Listen, I, uh, I need a girl for a job.
1771
01:24:03,910 --> 01:24:05,110
Very special.
1772
01:24:05,411 --> 01:24:08,913
Must be about 5'4", blond, buxom,
1773
01:24:08,948 --> 01:24:10,148
blue-eyed.
1774
01:24:10,414 --> 01:24:11,614
You got that?
1775
01:24:11,915 --> 01:24:12,713
Fine.
1776
01:24:12,915 --> 01:24:14,441
All right, now, Oscar Bernard's…
1777
01:24:14,917 --> 01:24:17,418
Yeah. You know, the wig place.
1778
01:24:17,452 --> 01:24:18,938
It'll be ready Saturday.
1779
01:24:18,973 --> 01:24:20,421
Well, what's the job?
1780
01:24:20,922 --> 01:24:24,424
Well, I want to get one of these girls
1781
01:24:24,925 --> 01:24:26,425
to look like this.
1782
01:24:31,930 --> 01:24:33,431
Oh, excuse me.
1783
01:24:50,441 --> 01:24:51,641
Excuse me.
1784
01:24:52,944 --> 01:24:54,445
All right, girls, sit down.
1785
01:25:01,951 --> 01:25:05,954
Uh, I could get it any color you want.
1786
01:25:05,989 --> 01:25:09,958
Hmm, look at these eyebrows, Oscar.
1787
01:25:09,993 --> 01:25:11,423
Yeah. Heavylike,
1788
01:25:11,457 --> 01:25:12,959
makes her look hard and tough.
1789
01:25:13,459 --> 01:25:15,460
Now, I don't know, it may be the photo.
1790
01:25:15,495 --> 01:25:16,427
Take this one…
1791
01:25:16,461 --> 01:25:19,965
Now, here she looks kinda soft and sweet,
1792
01:25:20,000 --> 01:25:21,430
ingenue type.
1793
01:25:21,464 --> 01:25:24,467
Oh, well, I understudied inclaudia.
1794
01:25:25,969 --> 01:25:28,469
No. You're letting
the blond hair throw you.
1795
01:25:28,504 --> 01:25:30,972
You can tell better by the mouth, see?
1796
01:25:31,007 --> 01:25:32,938
Sensuous, sexy.
1797
01:25:32,973 --> 01:25:35,474
Did you see me In the rugged Path?
1798
01:25:35,509 --> 01:25:36,440
Hmm? No.
1799
01:25:36,475 --> 01:25:37,977
The sister-in-law?
1800
01:25:38,012 --> 01:25:39,477
Oh, yes.
1801
01:25:40,478 --> 01:25:42,946
Would you come in now, dear?
1802
01:25:42,981 --> 01:25:45,482
Just have a seat out there, honey.
1803
01:25:48,986 --> 01:25:49,986
Sandra Michaelson.
1804
01:25:50,021 --> 01:25:50,952
Fine.
1805
01:25:50,987 --> 01:25:53,488
I… I do imitations.
1806
01:25:53,523 --> 01:25:54,453
I'll bet.
1807
01:25:54,488 --> 01:25:57,992
Now, if she had eyes
Like the other one…
1808
01:25:58,028 --> 01:25:59,994
Oh, I understudied inclaudia.
1809
01:26:00,029 --> 01:26:01,458
Fine.
1810
01:26:01,493 --> 01:26:04,247
Let me play around and see what I can do.
1811
01:26:04,282 --> 01:26:06,999
You think you can work something out?
1812
01:26:07,034 --> 01:26:08,498
Oh, sure.
This is nothing.
1813
01:26:08,533 --> 01:26:10,499
Phone in the back?
1814
01:26:11,001 --> 01:26:12,201
Help yourself.
1815
01:26:16,005 --> 01:26:16,970
Why?
1816
01:26:17,005 --> 01:26:18,972
It makes me bilious, that's why.
1817
01:26:19,007 --> 01:26:21,507
Because you drink it
with cream, that's why.
1818
01:26:21,542 --> 01:26:22,473
With milk.
1819
01:26:22,508 --> 01:26:25,012
That's why It makes you bilious.
1820
01:26:25,047 --> 01:26:25,977
Milk.
1821
01:26:26,012 --> 01:26:27,511
Hello, Tony.
1822
01:26:27,546 --> 01:26:28,478
Bill.
1823
01:26:28,513 --> 01:26:30,514
Can I borrow your scissors?
1824
01:26:30,549 --> 01:26:31,480
Fine.
1825
01:26:31,515 --> 01:26:34,018
Oh. Oh, Tony,
Forget it.
1826
01:26:34,053 --> 01:26:36,037
Well, no, it's just that
1827
01:26:36,072 --> 01:26:38,298
I'm leaving town tomorrow,
1828
01:26:38,333 --> 01:26:40,487
and there are a few loose ends
1829
01:26:40,522 --> 01:26:43,275
I'd like to straighten out with you.
1830
01:26:43,310 --> 01:26:46,027
Well, like the drama league broadcast,
1831
01:26:46,062 --> 01:26:49,029
and, uh, that postpiece.
1832
01:26:49,064 --> 01:26:50,264
Yes.
1833
01:26:52,030 --> 01:26:54,782
How about around 5:00?
1834
01:26:54,817 --> 01:26:57,533
Frank's bar all right?
1835
01:26:57,568 --> 01:26:58,768
Fine.
1836
01:26:59,535 --> 01:27:01,536
See you then.
1837
01:27:01,572 --> 01:27:02,773
Fine.
1838
01:27:07,540 --> 01:27:09,542
Without anything, it's too bitter,
1839
01:27:09,578 --> 01:27:10,508
like medicine.
1840
01:27:10,543 --> 01:27:12,509
In the highest-class places,
1841
01:27:12,544 --> 01:27:15,048
you'll see them drinking it
without anything.
1842
01:27:15,083 --> 01:27:16,283
Plain black.
1843
01:27:16,547 --> 01:27:18,066
So how do you know
it don't make them bilious?
1844
01:27:18,086 --> 01:27:20,069
I didn't say it didn't.
1845
01:27:20,104 --> 01:27:21,578
It's a question of habit.
1846
01:27:21,613 --> 01:27:23,054
Captain Bonner, please.
1847
01:27:24,305 --> 01:27:25,805
These are the earrings.
1848
01:27:25,840 --> 01:27:27,040
Fine.
1849
01:27:29,308 --> 01:27:30,508
Say, honey...
1850
01:27:30,808 --> 01:27:32,810
Would you ask that new girl back there
1851
01:27:34,311 --> 01:27:36,812
Sure, and one of these days,
don't forget me.
1852
01:27:36,847 --> 01:27:39,315
I don't get up to this part
of town very often.
1853
01:27:39,815 --> 01:27:40,780
It's lively.
1854
01:27:40,815 --> 01:27:43,318
It may be even livelier in a few minutes.
1855
01:27:43,818 --> 01:27:45,819
What do you got against the guy?
1856
01:27:46,320 --> 01:27:47,844
Nothing.
Believe me, not a thing.
1857
01:27:48,322 --> 01:27:49,656
I just think he's dangerous.
1858
01:27:49,822 --> 01:27:51,022
I saw him once.
1859
01:27:51,324 --> 01:27:52,324
It was something about coal mines.
1860
01:27:52,359 --> 01:27:53,593
Wasn't he in that?
1861
01:27:53,628 --> 01:27:54,791
The earth below.
Yes.
1862
01:27:54,826 --> 01:27:58,329
Yeah, that was it.
He was fine.
1863
01:27:58,364 --> 01:27:59,830
Here we go.
1864
01:28:10,837 --> 01:28:12,037
Hello, Tony.
1865
01:28:22,846 --> 01:28:23,847
What'll you have?
1866
01:28:23,882 --> 01:28:25,082
Oh, nothing, thanks.
1867
01:28:25,348 --> 01:28:26,148
Coffee?
1868
01:28:26,349 --> 01:28:27,549
Yeah, all right.
1869
01:28:46,247 --> 01:28:47,749
Your order been taken?
1870
01:28:47,784 --> 01:28:48,767
No, Miss.
1871
01:28:48,802 --> 01:28:50,002
2 coffees.
1872
01:29:00,757 --> 01:29:02,258
Sugar. No cream.
1873
01:29:15,517 --> 01:29:18,020
Great little juggling act you got there.
1874
01:29:18,055 --> 01:29:19,486
All right.
All right.
1875
01:29:19,521 --> 01:29:21,022
The noise around this joint.
1876
01:29:21,057 --> 01:29:21,988
Look, Bill,
1877
01:29:22,023 --> 01:29:23,524
I'll talk to you later
1878
01:29:24,025 --> 01:29:25,225
at the theater.
1879
01:29:30,029 --> 01:29:31,229
Well?
1880
01:29:31,528 --> 01:29:32,495
You got something there,
1881
01:29:32,530 --> 01:29:34,046
but I'll be doggoned
if I know what it is.
1882
01:29:34,066 --> 01:29:34,997
That isn't enough?
1883
01:29:35,032 --> 01:29:36,497
We can't seem to link it.
1884
01:29:36,532 --> 01:29:38,514
It's a long way from here
to mulberry street.
1885
01:29:38,534 --> 01:29:39,734
A nickel on the subway.
1886
01:29:40,035 --> 01:29:41,536
Let's go down.
1887
01:30:12,810 --> 01:30:14,310
Soon be over, Tony boy.
1888
01:30:14,346 --> 01:30:15,811
Soon be over.
1889
01:30:17,313 --> 01:30:18,513
Amen.
1890
01:30:20,314 --> 01:30:21,514
Tired?
1891
01:30:24,818 --> 01:30:27,321
You don't suppose they'd go home now,
1892
01:30:27,355 --> 01:30:28,286
do you,
1893
01:30:28,322 --> 01:30:29,822
if we asked them nicely?
1894
01:30:29,857 --> 01:30:30,787
No.
1895
01:30:30,822 --> 01:30:32,325
They'd want their money back.
1896
01:30:32,359 --> 01:30:33,559
They're welcome.
1897
01:30:35,826 --> 01:30:37,828
I just can't face it tonight.
1898
01:30:38,329 --> 01:30:39,529
There's nothing left.
1899
01:30:39,829 --> 01:30:41,029
Oh, Tony.
1900
01:30:41,830 --> 01:30:43,333
Tony.
1901
01:30:43,833 --> 01:30:45,334
Oh, you.
1902
01:30:49,837 --> 01:30:51,087
Tony?
1903
01:30:51,122 --> 01:30:52,339
Come on.
1904
01:30:53,839 --> 01:30:55,339
There you are.
1905
01:30:55,840 --> 01:30:57,041
Take a deep breath.
1906
01:30:58,342 --> 01:30:59,542
That's good.
1907
01:31:11,351 --> 01:31:12,552
All right.
1908
01:31:13,353 --> 01:31:14,925
I've reached the nightmare stage.
1909
01:31:16,857 --> 01:31:18,858
I had one the other night.
1910
01:31:19,357 --> 01:31:20,859
It was about this very scene.
1911
01:31:21,359 --> 01:31:22,826
Tony.
1912
01:31:22,861 --> 01:31:24,361
It was awful!
1913
01:31:26,362 --> 01:31:27,330
Come on.
1914
01:31:27,364 --> 01:31:28,564
Places, please.
1915
01:31:36,369 --> 01:31:37,870
Come on, now.
1916
01:31:37,905 --> 01:31:39,371
That's it.
1917
01:31:40,372 --> 01:31:42,875
Don't be surprised if I don't come on.
1918
01:31:42,910 --> 01:31:44,375
You'll come on all right.
1919
01:31:51,380 --> 01:31:52,580
That's it.
1920
01:31:57,886 --> 01:31:59,086
Peekaboo.
1921
01:32:04,390 --> 01:32:05,891
Curtain going up.
1922
01:32:09,895 --> 01:32:10,860
Come on.
1923
01:32:10,895 --> 01:32:13,897
One for the money, 2 for the show...
1924
01:32:13,932 --> 01:32:15,397
3 to get ready...
1925
01:32:16,899 --> 01:32:18,400
4 to go.
1926
01:32:35,913 --> 01:32:36,879
I'm more interested
1927
01:32:36,914 --> 01:32:38,415
In what her friends look like,
1928
01:32:38,450 --> 01:32:40,684
if you know what I mean.
1929
01:32:40,719 --> 01:32:42,569
Well, uh, was just 2 I seen.
1930
01:32:42,604 --> 01:32:44,384
One was small but chunky.
1931
01:32:44,419 --> 01:32:46,922
She said he was
a fine dancer, but…
1932
01:32:46,957 --> 01:32:47,887
How tall?
1933
01:32:47,922 --> 01:32:49,924
5 foot nothing.
No more.
1934
01:32:49,959 --> 01:32:50,889
Who else?
1935
01:32:50,924 --> 01:32:53,426
Well, that old guy with the little beard
1936
01:32:53,461 --> 01:32:54,891
I told you about.
1937
01:32:54,926 --> 01:32:57,428
He must've been a relative, I think.
1938
01:32:57,463 --> 01:32:58,946
No, that's not him either.
1939
01:32:58,981 --> 01:33:00,430
Wait a minute.
Make-up.
1940
01:33:01,431 --> 01:33:03,432
Well, he might've fixed himself up.
1941
01:33:04,433 --> 01:33:07,436
What'd he look like, the beard guy?
1942
01:33:07,471 --> 01:33:08,401
Oh, skinny,
1943
01:33:08,436 --> 01:33:10,437
big eyes with glasses,
1944
01:33:10,472 --> 01:33:12,439
never no haircut.
1945
01:33:12,474 --> 01:33:13,708
How old?
1946
01:33:13,743 --> 01:33:15,093
66...
1947
01:33:15,128 --> 01:33:16,287
7...
1948
01:33:16,321 --> 01:33:17,632
70.
1949
01:33:17,667 --> 01:33:18,909
This...
1950
01:33:18,944 --> 01:33:20,445
This… this anything like it?
1951
01:33:20,480 --> 01:33:21,947
No, nothing like that.
1952
01:33:22,948 --> 01:33:24,413
What's the matter?
1953
01:33:24,448 --> 01:33:26,951
I don't know this guy, but I got a feeling
1954
01:33:26,986 --> 01:33:28,719
I seen him somewhere before.
1955
01:33:28,754 --> 01:33:30,452
Around the eyes, something.
1956
01:33:30,487 --> 01:33:31,955
What about this?
1957
01:33:33,455 --> 01:33:34,955
I don't know.
1958
01:33:34,990 --> 01:33:36,191
Think.
1959
01:33:36,957 --> 01:33:38,923
Wait a second.
1960
01:33:38,958 --> 01:33:40,709
Yeah, yeah, yeah.
I seen him.
1961
01:33:40,744 --> 01:33:42,461
He came in once.
Just once, late,
1962
01:33:42,496 --> 01:33:43,478
made a date with Pat.
1963
01:33:43,513 --> 01:33:44,713
I found out the next day.
1964
01:33:44,963 --> 01:33:46,464
I remember because I got sore.
1965
01:33:46,965 --> 01:33:47,930
Yeah.
1966
01:33:47,965 --> 01:33:49,431
I'm sure that's the guy.
1967
01:33:49,466 --> 01:33:50,967
We're getting close now, boy.
1968
01:33:51,002 --> 01:33:52,468
I'm afraid so.
1969
01:33:52,503 --> 01:33:53,434
Let's go.
1970
01:33:53,469 --> 01:33:55,936
Ok. I'll get my hat and coat.
1971
01:33:55,971 --> 01:33:59,473
Demand me nothing.
What you know, you know.
1972
01:33:59,508 --> 01:34:02,976
From this time forward,
I never will speak word.
1973
01:34:03,011 --> 01:34:05,943
Most heathenish and most gross!
1974
01:34:05,978 --> 01:34:08,730
O thou pernicious caitiff!
1975
01:34:08,765 --> 01:34:11,483
How came you, Cassio,
by that handkerchief
1976
01:34:11,518 --> 01:34:12,984
that was my wife's?
1977
01:34:13,484 --> 01:34:15,449
I found it in my chamber,
1978
01:34:15,484 --> 01:34:17,952
and he himself confessed even now
1979
01:34:17,987 --> 01:34:20,488
that there he dropped it
for a special purpose
1980
01:34:20,523 --> 01:34:21,990
which wrought to his desire.
1981
01:34:25,491 --> 01:34:29,459
Fool, fool, fool.
1982
01:34:29,494 --> 01:34:31,497
You must forsake this room
1983
01:34:31,532 --> 01:34:32,963
and go with us.
1984
01:34:32,999 --> 01:34:34,285
Your power and your command
1985
01:34:34,498 --> 01:34:35,464
Is taken off,
1986
01:34:35,499 --> 01:34:37,501
and Cassio rules in Cyprus.
1987
01:34:37,536 --> 01:34:38,967
For this slave,
1988
01:34:39,003 --> 01:34:41,005
if there be any cunning cruelty
1989
01:34:41,040 --> 01:34:41,970
that can torment him much
1990
01:34:42,006 --> 01:34:45,007
and hold him long, it shall be his.
1991
01:34:45,042 --> 01:34:46,508
You shall close prisoner...
1992
01:34:48,010 --> 01:34:49,210
Rest.
1993
01:34:51,512 --> 01:34:53,014
You shall close prisoner rest.
1994
01:34:54,513 --> 01:34:55,713
Shall...
1995
01:34:56,015 --> 01:34:58,063
Until that the nature
of your fault be known
1996
01:34:58,515 --> 01:35:00,018
to the Venetian state.
1997
01:35:00,053 --> 01:35:01,253
Come.
1998
01:35:02,519 --> 01:35:04,021
Bring him away.
1999
01:35:12,027 --> 01:35:13,492
Soft you.
2000
01:35:13,527 --> 01:35:16,529
A word or two before you go.
2001
01:35:26,038 --> 01:35:29,040
I have done the state some service...
2002
01:35:30,539 --> 01:35:32,042
And they know it.
2003
01:35:37,045 --> 01:35:38,544
No more of that.
2004
01:35:41,048 --> 01:35:42,248
I pray you...
2005
01:35:44,050 --> 01:35:45,800
In your letters...
2006
01:35:45,835 --> 01:35:47,516
That when you shall
2007
01:35:47,551 --> 01:35:50,054
these unlucky deeds relate...
2008
01:35:51,554 --> 01:35:53,805
Speak of me as I am,
2009
01:35:53,840 --> 01:35:56,059
nothing extenuate...
2010
01:35:58,060 --> 01:36:00,561
Nor set down aught in malice.
2011
01:36:03,064 --> 01:36:06,566
Then must you speak of one that loved...
2012
01:36:14,571 --> 01:36:17,573
Then must you speak of one that loved,
2013
01:36:17,608 --> 01:36:19,574
Not wisely, but too well.
2014
01:36:24,079 --> 01:36:26,580
Of one, not easily jealous,
2015
01:36:26,615 --> 01:36:28,546
But being wrought,
2016
01:36:28,581 --> 01:36:30,583
perplexed in the extreme.
2017
01:37:06,608 --> 01:37:07,808
Tony.
2018
01:37:25,123 --> 01:37:26,623
Of one whose hand...
2019
01:37:27,125 --> 01:37:28,875
Like the base judean
2020
01:37:28,910 --> 01:37:31,269
who threw a pearl away
2021
01:37:31,304 --> 01:37:33,628
richer than all his tribe.
2022
01:37:33,663 --> 01:37:36,207
One whose...
2023
01:37:36,241 --> 01:37:38,748
Subdued eyes...
2024
01:37:43,251 --> 01:37:46,253
Albeit unused to the melting mood.
2025
01:37:46,755 --> 01:37:47,955
Their medicinal gum,
2026
01:37:48,255 --> 01:37:49,455
Set you down this.
2027
01:37:51,759 --> 01:37:54,761
Where a malignant and a turbaned turk
2028
01:37:54,796 --> 01:37:56,260
beat...
2029
01:37:58,764 --> 01:38:00,766
I took by the throat
2030
01:38:00,801 --> 01:38:02,767
the circumcised dog...
2031
01:38:02,802 --> 01:38:05,268
And smote him...
2032
01:38:05,303 --> 01:38:06,503
Thus!
2033
01:38:11,272 --> 01:38:13,273
Bloody periods.
2034
01:38:15,275 --> 01:38:18,276
I kissed thee ere I killed thee.
2035
01:38:18,311 --> 01:38:19,778
No way this...
2036
01:38:22,781 --> 01:38:24,245
This life here.
2037
01:38:24,280 --> 01:38:25,749
This did I fear,
2038
01:38:25,784 --> 01:38:28,035
but thought he had no weapon.
2039
01:38:28,070 --> 01:38:30,286
The object poisons sight.
2040
01:38:30,321 --> 01:38:31,788
Let it be hid.
2041
01:38:32,788 --> 01:38:33,754
Tony.
2042
01:38:33,789 --> 01:38:35,289
Gratiano, keep the house...
2043
01:38:35,324 --> 01:38:36,524
Tony.
2044
01:38:38,793 --> 01:38:39,993
What is it?
2045
01:38:40,293 --> 01:38:41,493
Tony.
2046
01:39:03,309 --> 01:39:04,309
Tony...
2047
01:39:04,344 --> 01:39:05,276
Brita.
2048
01:39:05,311 --> 01:39:06,561
Brita, we're on.
2049
01:39:06,596 --> 01:39:07,814
Come, Brita.
2050
01:39:07,849 --> 01:39:09,081
No.
2051
01:39:09,116 --> 01:39:10,316
Tony.
2052
01:39:13,450 --> 01:39:14,153
What's up?
2053
01:39:14,168 --> 01:39:16,035
A little accident,
Steve. That's all.
2054
01:39:16,070 --> 01:39:18,571
Don't take him upstairs.
Bring him over here.
2055
01:39:18,606 --> 01:39:22,574
Rex, call dr. Mervin,
will ya? Quick.
2056
01:39:22,609 --> 01:39:23,539
Easy, easy.
2057
01:39:23,574 --> 01:39:25,077
Tony, what is it?
2058
01:39:25,112 --> 01:39:26,542
Let me see.
2059
01:39:26,577 --> 01:39:28,078
Tony, Tony, are you…
2060
01:39:28,113 --> 01:39:29,544
It's all right, Max.
2061
01:39:29,579 --> 01:39:31,081
We've sent for the doctor.
2062
01:39:31,116 --> 01:39:32,581
For the love of…
Why?
2063
01:39:32,617 --> 01:39:33,547
Why?
2064
01:39:33,582 --> 01:39:35,084
Max, this is captain Bonner.
2065
01:39:35,119 --> 01:39:37,085
He'll tell you.
2066
01:39:45,591 --> 01:39:47,057
The… the call.
2067
01:39:47,092 --> 01:39:48,592
I'm late for the call.
2068
01:39:48,627 --> 01:39:50,094
Take it easy, boy.
2069
01:39:50,129 --> 01:39:50,862
Rest.
2070
01:39:50,897 --> 01:39:52,097
Tony.
2071
01:39:53,096 --> 01:39:54,296
I'm...
2072
01:39:55,599 --> 01:39:57,348
I'm...
2073
01:39:57,383 --> 01:39:59,241
All right.
2074
01:39:59,276 --> 01:40:00,941
Never better.
2075
01:40:00,976 --> 01:40:02,604
So are you...
2076
01:40:03,104 --> 01:40:04,856
Now...
2077
01:40:04,891 --> 01:40:06,749
And Bill.
2078
01:40:06,784 --> 01:40:08,445
We're all...
2079
01:40:08,480 --> 01:40:10,074
All right.
2080
01:40:10,109 --> 01:40:11,611
Your call, Miss Kaurin.
2081
01:40:11,646 --> 01:40:12,846
No.
2082
01:40:14,112 --> 01:40:15,614
Go on, Brita.
2083
01:40:16,614 --> 01:40:18,115
I'll be here.
Go on.
2084
01:40:23,118 --> 01:40:25,620
Funny the things You think about,
2085
01:40:25,655 --> 01:40:26,855
You know?
2086
01:40:28,121 --> 01:40:30,088
Bill...
2087
01:40:30,123 --> 01:40:31,323
You know, way back?
2088
01:40:33,125 --> 01:40:35,092
Yes.
2089
01:40:35,127 --> 01:40:36,377
This, uh...
2090
01:40:36,412 --> 01:40:37,594
An actor once,
2091
01:40:37,629 --> 01:40:40,131
old-time actor, name of Kirby,
2092
01:40:40,166 --> 01:40:42,097
way, way back...
2093
01:40:42,132 --> 01:40:43,633
Famous for death scenes…
2094
01:40:43,668 --> 01:40:45,135
Don't talk, Tony.
2095
01:40:45,170 --> 01:40:46,100
Wait.
2096
01:40:46,135 --> 01:40:47,385
Th-this Kirby,
2097
01:40:47,420 --> 01:40:49,780
he'd finish,
2098
01:40:49,815 --> 01:40:52,139
they'd shout,
2099
01:40:52,640 --> 01:40:54,140
"Die again, Kirby.
2100
01:40:54,174 --> 01:40:55,409
Die again."
2101
01:40:55,444 --> 01:40:56,608
And he'd...
2102
01:40:56,643 --> 01:40:59,144
He'd get up and bow and...
2103
01:40:59,178 --> 01:41:00,378
Die again.
2104
01:41:03,146 --> 01:41:04,649
Ever hear of him?
2105
01:41:04,684 --> 01:41:06,167
Kirby?
2106
01:41:06,201 --> 01:41:07,615
No.
2107
01:41:07,650 --> 01:41:08,651
Oh, well,
2108
01:41:08,686 --> 01:41:09,886
tonight...
2109
01:41:11,153 --> 01:41:13,655
The things that go through one's head.
2110
01:41:13,690 --> 01:41:15,121
Suddenly I thought,
2111
01:41:15,156 --> 01:41:20,160
I hope no one shouts, "Die again,"
2112
01:41:20,194 --> 01:41:21,394
'cause...
2113
01:41:22,161 --> 01:41:23,662
I couldn't have.
2114
01:41:26,665 --> 01:41:27,665
Rest, Tony.
2115
01:41:27,700 --> 01:41:28,900
Rest.
2116
01:41:30,668 --> 01:41:33,670
The things that go through one's head.
2117
01:41:33,705 --> 01:41:36,672
He's on his way…
Dr. Mervin.
2118
01:41:36,707 --> 01:41:37,638
No, no.
2119
01:41:37,673 --> 01:41:39,675
It doesn't feel bad now.
2120
01:41:39,710 --> 01:41:41,675
Peaceful, really.
2121
01:41:43,676 --> 01:41:46,679
It's in my mind I feel bad.
2122
01:41:46,714 --> 01:41:47,914
Pat.
2123
01:41:48,680 --> 01:41:51,181
That unfortunate Pat.
2124
01:41:53,684 --> 01:41:55,686
I'll apologize to her up there.
2125
01:41:57,185 --> 01:41:58,687
Or down there.
2126
01:42:01,690 --> 01:42:02,890
Yeah, down there.
2127
01:42:03,189 --> 01:42:04,390
You bet.
2128
01:42:06,192 --> 01:42:06,894
Bill...
2129
01:42:07,192 --> 01:42:08,695
Yes, Tony?
2130
01:42:09,195 --> 01:42:11,947
Look out for the papers.
2131
01:42:11,982 --> 01:42:14,341
Don't let them say I...
2132
01:42:14,376 --> 01:42:16,701
Was a bad actor, huh?
2133
01:42:21,336 --> 01:42:22,837
Brita...
2134
01:42:26,340 --> 01:42:27,540
Yes.
2135
01:42:31,844 --> 01:42:33,044
Brita...
2136
01:42:41,351 --> 01:42:42,852
Brita, you...
134160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.