All language subtitles for A.Double.Life.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,240 --> 00:02:44,243 He looks just like he did in the other play. 2 00:02:44,278 --> 00:02:46,209 Remember? 3 00:02:46,244 --> 00:02:47,444 Isn't he gorgeous? 4 00:02:47,745 --> 00:02:49,245 Adorable. 5 00:03:06,665 --> 00:03:07,724 Hiya, fellas. 6 00:03:07,759 --> 00:03:09,275 Looking sharp, boy. Looking sharp. 7 00:03:09,295 --> 00:03:10,529 New hat. 8 00:03:10,564 --> 00:03:11,527 Oh, fine. 9 00:03:11,604 --> 00:03:13,364 Who done it for you, Lily Dache? 10 00:03:13,379 --> 00:03:14,683 I done it myself. 11 00:03:15,318 --> 00:03:16,731 What a great guy. 12 00:03:16,766 --> 00:03:18,768 You can say that again, son. 13 00:03:23,772 --> 00:03:25,272 The meeting will come to order. 14 00:03:25,773 --> 00:03:26,474 Hello, Barry. 15 00:03:26,773 --> 00:03:28,274 How are you, Mr. John? 16 00:03:28,775 --> 00:03:29,476 Dirty heel. 17 00:03:29,776 --> 00:03:30,477 Everybody says. 18 00:03:30,777 --> 00:03:31,977 He's a good actor. 19 00:03:32,277 --> 00:03:33,779 Yeah, but he's no good. 20 00:03:35,780 --> 00:03:36,980 Tony! 21 00:03:37,281 --> 00:03:39,283 Oh, hello, Ellen. 22 00:03:39,784 --> 00:03:41,249 Hello! 23 00:03:41,284 --> 00:03:44,285 I haven't seen you since, um... 24 00:03:45,786 --> 00:03:46,691 Sands point. 25 00:03:46,786 --> 00:03:47,986 Yes, that's right. 26 00:03:48,288 --> 00:03:49,488 I lost your number. 27 00:03:49,789 --> 00:03:50,989 I knew it was that. 28 00:03:51,290 --> 00:03:52,791 What are you geniuses up to? 29 00:03:53,291 --> 00:03:54,721 We're in the freedley musical. 30 00:03:54,793 --> 00:03:55,993 How does it look? 31 00:03:56,294 --> 00:03:56,999 Chaotic. 32 00:03:57,295 --> 00:03:58,495 Well, good luck. 33 00:03:58,796 --> 00:03:59,502 Thanks. Good-bye. 34 00:03:59,796 --> 00:04:00,996 I'll be seeing you. 35 00:04:01,298 --> 00:04:01,998 Good-bye, Tony. 36 00:04:02,298 --> 00:04:03,499 What a darling. 37 00:04:03,800 --> 00:04:05,501 Stinker. 38 00:04:05,536 --> 00:04:07,202 What? What? 39 00:04:14,808 --> 00:04:16,408 Hello, Mr. John. 40 00:04:16,443 --> 00:04:17,908 Hello, Anna. Hello, Max. 41 00:04:17,943 --> 00:04:20,195 Enter Anthony John - tall, handsome, charming. 42 00:04:20,230 --> 00:04:22,447 Shakes hands with his dearest friend and mentor 43 00:04:22,482 --> 00:04:23,413 and sits. 44 00:04:23,448 --> 00:04:25,449 How did it go last night? 45 00:04:25,484 --> 00:04:26,414 Fine, fine. 46 00:04:26,449 --> 00:04:28,452 "A riot. A veritable funfest." 47 00:04:28,486 --> 00:04:29,917 This play agrees with you. 48 00:04:29,952 --> 00:04:31,953 Ah, good old Anna - never forgets. 49 00:04:31,988 --> 00:04:33,420 If it were possible, 50 00:04:33,455 --> 00:04:36,457 I'd have you only in comedy always, so help me. 51 00:04:36,492 --> 00:04:37,922 Well, why isn't it? 52 00:04:37,957 --> 00:04:39,974 Every morning after I get up, I read a play, 53 00:04:39,994 --> 00:04:42,228 every night before I go to bed, 54 00:04:42,263 --> 00:04:44,463 365 days a year, 730 plays, 55 00:04:44,498 --> 00:04:45,929 and out of the lot, 56 00:04:45,964 --> 00:04:48,431 if one turns up That can be produced 57 00:04:48,466 --> 00:04:51,433 and that's got a part for you, I'm lucky. 58 00:04:51,468 --> 00:04:53,970 Listen. Do me a favor. Don't forget one thing - 59 00:04:54,005 --> 00:04:55,488 you're an actor. 60 00:04:55,523 --> 00:04:56,998 You don't say. 61 00:04:57,033 --> 00:04:58,474 A great actor. 62 00:04:58,509 --> 00:04:59,439 I bow. 63 00:04:59,474 --> 00:05:00,940 You got a responsibility. 64 00:05:00,975 --> 00:05:02,491 You can't stop. You can't limit yourself. 65 00:05:02,511 --> 00:05:04,244 All right. Don't get so excited. 66 00:05:04,279 --> 00:05:05,978 Well, I'm an excitable fellow. 67 00:05:06,013 --> 00:05:07,479 Come on. Let's have it. 68 00:05:07,514 --> 00:05:10,981 What is all this? 69 00:05:11,016 --> 00:05:12,216 Othello. 70 00:05:13,984 --> 00:05:15,234 Oh! Ho ho! No! 71 00:05:15,269 --> 00:05:16,486 I was looking over 72 00:05:16,986 --> 00:05:18,252 that old Othello scheme of yours. 73 00:05:18,272 --> 00:05:19,453 You don't know how good that is. 74 00:05:19,488 --> 00:05:23,492 Yes, we did have some good notions, all right. 75 00:05:23,527 --> 00:05:24,957 Good? 76 00:05:24,992 --> 00:05:26,958 Do you remember that thing 77 00:05:26,993 --> 00:05:28,495 you figured out for the ending? 78 00:05:28,530 --> 00:05:29,461 Yes. 79 00:05:29,496 --> 00:05:31,997 Where you strangle Desdemona with a kiss? 80 00:05:34,999 --> 00:05:37,501 Yes. Oh, it sounds ridiculous now. 81 00:05:37,536 --> 00:05:38,968 You're wrong. 82 00:05:39,003 --> 00:05:40,519 It's brilliant, and it's believable, 83 00:05:40,539 --> 00:05:42,004 isn't it, Victor? 84 00:05:42,039 --> 00:05:42,970 Isn't what? 85 00:05:43,006 --> 00:05:44,005 Isn't it brilliant? 86 00:05:44,040 --> 00:05:45,274 Also believable. 87 00:05:45,309 --> 00:05:46,408 The Othello thing. 88 00:05:46,443 --> 00:05:47,473 How are you, Tony? 89 00:05:47,508 --> 00:05:50,510 Blooming - blooming in spite of Max. 90 00:05:51,010 --> 00:05:53,513 He's been giving me a scream-by-scream description 91 00:05:53,548 --> 00:05:55,013 of my own idea. 92 00:05:57,014 --> 00:05:58,982 Want to do it, Tony? 93 00:05:59,017 --> 00:06:01,518 Do you want to direct it? 94 00:06:01,553 --> 00:06:03,020 I asked you first. 95 00:06:03,055 --> 00:06:04,521 I don't know. 96 00:06:08,524 --> 00:06:10,990 I don't know. I… 97 00:06:11,025 --> 00:06:13,528 I know some parts give me the willies, 98 00:06:13,563 --> 00:06:14,795 On the stage and off. 99 00:06:14,830 --> 00:06:15,994 Where's your ambition? 100 00:06:16,029 --> 00:06:18,532 All used up, Max. Well, almost all used up. 101 00:06:18,567 --> 00:06:21,865 Well, I've come A long way with it. 102 00:06:21,900 --> 00:06:24,867 Remember when I was that handsome juvenile 103 00:06:24,902 --> 00:06:28,404 dashing on with white flannels and a tennis racket? 104 00:06:28,439 --> 00:06:30,370 "I say, tennis anyone? 105 00:06:30,405 --> 00:06:33,408 Right-o. Let's have another go at it." 106 00:06:33,443 --> 00:06:34,874 Yes, and before that, 107 00:06:34,909 --> 00:06:36,875 the chorus of the student prince. 108 00:06:36,910 --> 00:06:39,913 I tell you, I was a happy hambone then. 109 00:06:39,948 --> 00:06:42,379 Vocabulary of 7 words. 110 00:06:42,414 --> 00:06:44,917 Funny, I remember my father even then, 111 00:06:44,952 --> 00:06:46,918 coming backstage for a touch. 112 00:06:47,919 --> 00:06:50,921 And telling me to get the best of it. 113 00:06:50,956 --> 00:06:53,388 "Aget the best of it, boy-boy. 114 00:06:53,423 --> 00:06:55,925 I never made it, see, but you can do it, kid. 115 00:06:55,960 --> 00:06:57,892 You can do it For the two of us." 116 00:06:57,927 --> 00:07:01,428 So I'd slip him a fin, and he'd mosey off. 117 00:07:01,463 --> 00:07:03,395 I never listened to him. 118 00:07:03,430 --> 00:07:05,930 I never listened to anyone but Brita. 119 00:07:05,965 --> 00:07:08,433 That's when I got ambition, my boy… 120 00:07:08,468 --> 00:07:09,951 When I married Brita. 121 00:07:09,986 --> 00:07:11,400 That's when I wanted 122 00:07:11,435 --> 00:07:13,938 to be something better than I was, 123 00:07:13,973 --> 00:07:17,404 to be an actor, a real actor. 124 00:07:17,439 --> 00:07:20,942 I had to teach myself to talk, do you know it? 125 00:07:20,977 --> 00:07:23,910 And move and think. 126 00:07:23,945 --> 00:07:25,911 I had to tear myself apart 127 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 and put myself together again and again. 128 00:07:28,483 --> 00:07:30,915 The leftover pieces are all scattered 129 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 somewhere between here and a thousand one-night stands. 130 00:07:33,988 --> 00:07:36,919 Oh, sure, I lost plenty… 131 00:07:36,954 --> 00:07:40,957 Fun and rest and friends and privacy, 132 00:07:40,992 --> 00:07:42,727 and in that cockeyed way 133 00:07:42,762 --> 00:07:44,862 things have of working out, 134 00:07:44,897 --> 00:07:46,926 it's even cost me Brita. 135 00:07:46,961 --> 00:07:50,463 Would you like to hear the story of my life? 136 00:07:50,498 --> 00:07:52,966 He was a good actor, your old man. 137 00:07:53,001 --> 00:07:54,431 Oh, thank you, Max, 138 00:07:54,466 --> 00:07:57,469 but you and I both know he died a doorman. 139 00:07:57,504 --> 00:07:59,237 Look, I wish you'd drop in 140 00:07:59,272 --> 00:08:00,971 and see the show tonight. 141 00:08:01,972 --> 00:08:03,488 It's all right, but it's not bouncing along 142 00:08:03,508 --> 00:08:04,742 the way it used to. 143 00:08:04,777 --> 00:08:05,940 Who's letting down? 144 00:08:05,975 --> 00:08:07,977 All of us except Brita, of course. 145 00:08:08,012 --> 00:08:08,943 Of course. 146 00:08:08,978 --> 00:08:13,446 She's always wonderful. 147 00:08:13,481 --> 00:08:15,243 There's something interests me, Tony, 148 00:08:15,267 --> 00:08:16,983 because it's none of my business. 149 00:08:17,018 --> 00:08:18,449 You and Brita, 150 00:08:18,484 --> 00:08:20,501 you've been divorced now, how long is it, 2 years? 151 00:08:20,521 --> 00:08:22,453 And 4 months. All right. 152 00:08:22,488 --> 00:08:25,489 And you're both still in love, aren't you? 153 00:08:26,489 --> 00:08:27,455 So? 154 00:08:27,490 --> 00:08:28,992 Why don't we marry again? 155 00:08:29,027 --> 00:08:30,227 Yeah. 156 00:08:31,493 --> 00:08:33,010 We love each other too much for that. 157 00:08:33,030 --> 00:08:33,960 I see. 158 00:08:33,995 --> 00:08:35,461 See you later, friends. 159 00:08:35,496 --> 00:08:37,999 Now, what about The Othello thing? 160 00:08:38,034 --> 00:08:38,964 Uh, look, 161 00:08:38,999 --> 00:08:41,750 don't count on me too much for this, Max. 162 00:08:41,785 --> 00:08:44,503 I've got a feeling it isn't the sort of thing 163 00:08:44,538 --> 00:08:46,772 I ought to do, 164 00:08:46,807 --> 00:08:49,007 great or no. 165 00:08:51,508 --> 00:08:54,010 Think it over. We'll talk about it later. 166 00:08:54,045 --> 00:08:55,245 All right. 167 00:08:59,514 --> 00:09:02,016 We ought to think About it, too. 168 00:09:02,051 --> 00:09:03,251 Why? 169 00:09:04,018 --> 00:09:04,983 A sensation. 170 00:09:05,018 --> 00:09:07,519 For someone who's been exposed to it 171 00:09:07,555 --> 00:09:08,485 as much as you have, 172 00:09:08,520 --> 00:09:10,537 it's a wonder you don't know more about acting. 173 00:09:10,557 --> 00:09:11,486 What is there to know? 174 00:09:11,521 --> 00:09:14,524 It's a talent. Some got it, some ain't. 175 00:09:14,560 --> 00:09:15,490 No, no. 176 00:09:15,526 --> 00:09:17,528 When you do it like Tony does, 177 00:09:17,563 --> 00:09:18,795 it's much more. 178 00:09:18,830 --> 00:09:19,994 The way he has 179 00:09:20,029 --> 00:09:23,532 of becoming someone else every night, 180 00:09:23,567 --> 00:09:27,033 for just a few hours, so completely... 181 00:09:27,069 --> 00:09:28,500 No, don't tell me 182 00:09:28,536 --> 00:09:30,537 that his whole system isn't affected by it. 183 00:09:30,572 --> 00:09:32,305 I swear I never saw such a thing. 184 00:09:32,340 --> 00:09:34,019 Here I bring up a great proposition, 185 00:09:34,039 --> 00:09:38,042 and everybody's as gloomy as closing in new haven. 186 00:09:38,077 --> 00:09:39,043 I don't like trouble. 187 00:09:39,078 --> 00:09:40,509 We'll see. 188 00:09:40,544 --> 00:09:43,046 Yeah, all right. We'll see. 189 00:09:54,554 --> 00:09:55,555 Hello, Bill. 190 00:09:55,590 --> 00:09:56,520 Max. 191 00:09:56,555 --> 00:09:58,021 Victor here? 192 00:09:58,056 --> 00:09:59,022 Yeah. Right over there. 193 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 I just got the proofs of Brita's new pictures 194 00:10:02,095 --> 00:10:03,526 for the sunday edition. 195 00:10:03,561 --> 00:10:06,062 Fine. Wait till you hear the next publicity campaign 196 00:10:06,097 --> 00:10:08,064 you're gonna do... knock you on your ear. 197 00:10:08,099 --> 00:10:09,029 Something new? 198 00:10:09,064 --> 00:10:10,566 New, old. Tell you tomorrow. 199 00:10:12,568 --> 00:10:14,067 Excuse me, Mr. Lasler. 200 00:10:14,102 --> 00:10:15,535 I'm going to marry 201 00:10:15,569 --> 00:10:18,572 the most wonderful man in the world… Martin. 202 00:10:18,607 --> 00:10:19,590 My valet? 203 00:10:19,625 --> 00:10:20,538 Coffee, Miss? 204 00:10:20,573 --> 00:10:22,075 Thank you, Martin. 205 00:10:25,076 --> 00:10:27,578 Just when did all this happen, Martin? 206 00:10:27,613 --> 00:10:29,043 Miss Cole did me the honor 207 00:10:29,078 --> 00:10:30,595 of accepting my proposal of marriage 208 00:10:30,615 --> 00:10:32,547 on may 14th last, sir. 209 00:10:32,582 --> 00:10:34,082 On may 15th, a fortnight ago... 210 00:10:34,117 --> 00:10:35,048 Thank you. 211 00:10:35,083 --> 00:10:36,048 Not at all, sir. 212 00:10:36,083 --> 00:10:37,551 I gave you my 2-weeks notice 213 00:10:37,586 --> 00:10:39,602 and informed you that I was going to be married. 214 00:10:39,622 --> 00:10:42,105 You didn't say it was to my girl. 215 00:10:42,140 --> 00:10:44,590 It didn't seem proper to do so, sir. 216 00:10:44,625 --> 00:10:45,974 Proper! 217 00:10:51,344 --> 00:10:52,545 What cheek. 218 00:10:52,847 --> 00:10:53,812 But what charm. 219 00:10:53,847 --> 00:10:55,362 It's no surprise to me. After all, 220 00:10:55,382 --> 00:10:56,850 he's a gentleman's gentleman. 221 00:10:56,885 --> 00:10:57,815 Beginning now, 222 00:10:57,850 --> 00:10:59,050 he's a lady's gentleman. 223 00:10:59,351 --> 00:11:02,854 I'm not going to cry. 224 00:11:02,889 --> 00:11:04,872 Ah, ducky. 225 00:11:04,907 --> 00:11:06,382 Honey. 226 00:11:06,417 --> 00:11:07,858 Martin! 227 00:11:08,357 --> 00:11:09,322 But my dear sir, 228 00:11:09,357 --> 00:11:11,119 my time was up when the clock struck. 229 00:11:11,143 --> 00:11:13,048 I hope I've given complete satisfaction. 230 00:11:13,360 --> 00:11:14,326 Good-bye. 231 00:11:14,361 --> 00:11:16,864 Good-bye. Good-bye. 232 00:11:16,899 --> 00:11:19,365 Mother! 233 00:11:47,520 --> 00:11:50,486 Was I a bit over tonight? 234 00:11:50,521 --> 00:11:53,022 Oh, Max, I've been looking for you. 235 00:11:53,057 --> 00:11:54,542 Hello, Mr. Lasler. 236 00:11:54,577 --> 00:11:56,024 Drop over the office. 237 00:12:00,027 --> 00:12:01,227 Hello, Victor, dear. 238 00:12:02,530 --> 00:12:03,531 That's you, sweetheart! 239 00:12:03,566 --> 00:12:04,996 Oh, Tony! 240 00:12:05,031 --> 00:12:06,513 There's something I want to talk to you about. 241 00:12:06,533 --> 00:12:07,499 Yes. Oh, a little later. 242 00:12:07,534 --> 00:12:09,049 Max, are you going to the party? 243 00:12:09,069 --> 00:12:10,269 No. I'll be... 244 00:12:15,038 --> 00:12:17,006 One more. 245 00:12:17,041 --> 00:12:18,791 Oh, leave 'em hungry, is what I say. 246 00:12:18,826 --> 00:12:20,543 What do you think? How did it go? 247 00:12:20,578 --> 00:12:21,510 Oh, it impressed me. 248 00:12:21,545 --> 00:12:22,745 There were a couple spots 249 00:12:23,045 --> 00:12:24,511 I wanted to talk to you about. 250 00:12:24,546 --> 00:12:27,549 Oh, look who's here… Shakespeare's agent, eh? 251 00:12:28,299 --> 00:12:29,764 Yes? 252 00:12:29,799 --> 00:12:30,799 Hello, Brita. 253 00:12:30,834 --> 00:12:31,818 Bill, come on in. 254 00:12:31,853 --> 00:12:32,766 Is it all right? 255 00:12:32,801 --> 00:12:33,802 If you don't stay too long. 256 00:12:33,837 --> 00:12:34,768 Hi, Gladys. 257 00:12:34,803 --> 00:12:35,803 Your new pictures. 258 00:12:35,838 --> 00:12:36,770 Oh, good. 259 00:12:36,805 --> 00:12:38,806 Oh, I better look them over in the morning. 260 00:12:38,841 --> 00:12:40,073 Tony and I are going… 261 00:12:40,108 --> 00:12:41,208 I know. I'm going, too. 262 00:12:41,243 --> 00:12:42,577 Can I hitch a ride with you? 263 00:12:42,809 --> 00:12:43,774 Of course. 264 00:12:43,809 --> 00:12:45,326 Hey, what's all this about a new play, 265 00:12:45,346 --> 00:12:46,312 something for you and Tony? 266 00:12:46,347 --> 00:12:47,278 Play? 267 00:12:47,313 --> 00:12:48,563 Sounded pretty definite, 268 00:12:48,598 --> 00:12:50,206 the way Max talked about it. 269 00:12:50,241 --> 00:12:51,816 I... I thought you knew. 270 00:12:52,317 --> 00:12:54,283 No, I didn't. 271 00:12:54,318 --> 00:12:56,820 Well, I hope it's a comedy, 272 00:12:56,855 --> 00:12:58,821 if they want me in it. 273 00:12:59,321 --> 00:13:01,324 Why? You've just had a year of one. 274 00:13:01,359 --> 00:13:03,290 You know Tony. 275 00:13:03,325 --> 00:13:05,825 When he's doing something gay like this, 276 00:13:05,860 --> 00:13:07,793 it's wonderful to be with him, 277 00:13:07,828 --> 00:13:10,343 but when he gets going on one of those deep numbers... 278 00:13:10,363 --> 00:13:11,330 It sounds as if you're trying to talk yourself 279 00:13:11,365 --> 00:13:12,830 out of marrying him again? 280 00:13:12,865 --> 00:13:14,796 Think so? 281 00:13:14,831 --> 00:13:16,349 Listen, we were engaged doing Oscar Wilde, 282 00:13:16,369 --> 00:13:17,799 broke it off doing O'Neill. 283 00:13:17,834 --> 00:13:19,835 We married doing Kaufman and Hart, 284 00:13:19,870 --> 00:13:21,802 and divorced doing Chekhov. 285 00:13:21,837 --> 00:13:23,853 Would you advise me to go through all that again? 286 00:13:23,873 --> 00:13:25,804 Would you take my advice? 287 00:13:25,839 --> 00:13:28,342 Mr. Friend, would you take my advice 288 00:13:28,377 --> 00:13:29,308 and clear out? 289 00:13:29,343 --> 00:13:30,808 She's got to get dressed. 290 00:13:30,843 --> 00:13:31,845 Sure. Sorry. I'll be waiting. 291 00:13:31,880 --> 00:13:34,178 All right. 292 00:13:34,214 --> 00:13:35,978 It seems to me like I spend half my life 293 00:13:35,998 --> 00:13:37,730 trying to keep people from not going crazy. 294 00:13:37,750 --> 00:13:39,234 And not succeeding. 295 00:13:39,269 --> 00:13:40,682 Ready, dear? 296 00:13:40,717 --> 00:13:42,684 Oh, come on in, darling. 297 00:13:42,719 --> 00:13:44,235 Well, I guess not many women would 298 00:13:44,255 --> 00:13:45,735 climb all the way up here to see you. 299 00:13:45,755 --> 00:13:46,687 You think not, eh? 300 00:13:46,722 --> 00:13:49,724 Ha ha. You'd be surprised. 301 00:13:49,759 --> 00:13:50,688 Oh, look. 302 00:13:50,723 --> 00:13:51,690 Oh, lovely. Beautiful. 303 00:13:51,725 --> 00:13:53,242 Honest, it's like they were married. 304 00:13:53,262 --> 00:13:54,994 It's like they were engaged, 305 00:13:55,029 --> 00:13:56,728 which is better than married. 306 00:13:56,763 --> 00:13:57,746 Tony, look that over 307 00:13:57,781 --> 00:13:58,695 tonight, will you? 308 00:13:58,730 --> 00:14:00,711 Try. I've got to go up to Gilbert's for a while. 309 00:14:00,731 --> 00:14:01,732 And talk to Brita about it. 310 00:14:01,767 --> 00:14:02,698 Aw, sure. 311 00:14:02,733 --> 00:14:03,733 See you. Good night. 312 00:14:03,768 --> 00:14:04,734 Good-bye. 313 00:14:04,769 --> 00:14:05,969 Bye. 314 00:14:07,238 --> 00:14:09,738 Talk to Brita about what? 315 00:14:12,241 --> 00:14:13,441 Othello. 316 00:14:14,741 --> 00:14:17,245 Oh, dear. Is that on again? 317 00:14:17,280 --> 00:14:19,710 Well, just thinking. 318 00:14:19,745 --> 00:14:21,498 What about a holiday, Tony? 319 00:14:21,533 --> 00:14:23,249 I'll take one before I do this, 320 00:14:23,284 --> 00:14:24,215 If I do it at all. 321 00:14:24,250 --> 00:14:26,751 Oh, sure, I know those holidays. 322 00:14:26,786 --> 00:14:28,717 I've shared them with you. 323 00:14:28,752 --> 00:14:31,754 You keep remembering the rehearsal date 324 00:14:31,789 --> 00:14:33,523 Rushing up t meet you. 325 00:14:33,558 --> 00:14:35,257 You think about your part. 326 00:14:35,292 --> 00:14:36,492 You worry. 327 00:14:36,757 --> 00:14:39,259 You wake up and pace the floor all night, 328 00:14:39,294 --> 00:14:41,761 and you go silent for long stretches all day. 329 00:14:42,263 --> 00:14:44,229 And those disappearances of yours. 330 00:14:44,264 --> 00:14:47,267 It's a living nightmare, not a holiday. 331 00:14:47,302 --> 00:14:48,267 That's right, that's right. 332 00:14:48,302 --> 00:14:49,731 But then what? 333 00:14:49,766 --> 00:14:51,235 It's not worth it, Tony. 334 00:14:51,270 --> 00:14:53,271 This past year, it's been fun, you know? 335 00:14:53,306 --> 00:14:55,304 There have been times when I almost thought 336 00:14:55,324 --> 00:14:57,274 we'd make it together again if we tried. 337 00:14:57,309 --> 00:14:58,773 Yeah? 338 00:14:59,275 --> 00:15:01,292 I know if we ever got mixed up in an Othello kind of thing 339 00:15:01,312 --> 00:15:03,044 it would be the end. 340 00:15:03,079 --> 00:15:04,778 Oh, but why, baby? 341 00:15:04,813 --> 00:15:06,246 You know why? 342 00:15:06,281 --> 00:15:09,031 Because you won't learn to leave it at midnight. 343 00:15:09,066 --> 00:15:11,783 I used to and never got past playing bits in stock, 344 00:15:11,817 --> 00:15:13,300 and you're the one that did that to me. 345 00:15:13,320 --> 00:15:14,285 Let's not forget that. 346 00:15:14,320 --> 00:15:15,251 Did what? 347 00:15:15,286 --> 00:15:17,288 Inspired me, or whatever you call it. 348 00:15:20,290 --> 00:15:22,791 Oh, we'll talk about it some other time. 349 00:15:22,826 --> 00:15:24,757 You're tired now. 350 00:15:24,792 --> 00:15:26,794 Come along. Let's go to the party 351 00:15:26,829 --> 00:15:28,261 and have a good, gay time, 352 00:15:28,296 --> 00:15:29,297 tell yokes to all the private peoples. 353 00:15:29,332 --> 00:15:30,262 Yokes. 354 00:15:30,297 --> 00:15:32,048 Jokes. And have a gorgeous supper. 355 00:15:32,083 --> 00:15:33,799 How about that? Are you ready? 356 00:15:33,834 --> 00:15:34,764 Ah, just about. 357 00:15:34,799 --> 00:15:36,317 Oh, yes, that's right. Bill is coming, too. 358 00:15:36,337 --> 00:15:37,802 I said we'd give him a lift. 359 00:15:37,837 --> 00:15:39,768 Fine. 360 00:15:39,803 --> 00:15:41,306 Look, darling, um... 361 00:15:41,341 --> 00:15:42,272 Yes? 362 00:15:42,307 --> 00:15:44,807 Would you mind aoing ahead with Bill 363 00:15:44,842 --> 00:15:46,310 and let me come later? 364 00:15:48,311 --> 00:15:49,277 Why? 365 00:15:49,312 --> 00:15:50,277 Oh, I don't know. 366 00:15:50,312 --> 00:15:53,063 I'd like to prowl around a bit 367 00:15:53,098 --> 00:15:55,815 and think this thing over. 368 00:15:55,850 --> 00:15:57,050 Tony. 369 00:15:58,317 --> 00:16:00,818 Run along, darling, will you? 370 00:16:00,853 --> 00:16:02,321 I'll come by later. 371 00:16:03,820 --> 00:16:05,071 Yes. Good night, Tony. 372 00:16:05,106 --> 00:16:06,324 Uh, good-bye, dear, 373 00:16:07,324 --> 00:16:09,325 And give my love to society. 374 00:16:12,328 --> 00:16:15,295 Matinee tomorrow, sir. 375 00:16:15,330 --> 00:16:16,830 We're almost out of gargle. 376 00:16:16,865 --> 00:16:18,598 I'll get some. Fine. 377 00:16:18,633 --> 00:16:20,234 Same kind all right? 378 00:16:20,269 --> 00:16:21,799 Yeah. Delicious. 379 00:16:21,834 --> 00:16:23,835 Good night, Mr. John. 380 00:16:23,870 --> 00:16:25,070 Good night. 381 00:16:27,972 --> 00:16:30,976 Oh, beware, my lord, of jealousy. 382 00:16:31,011 --> 00:16:34,441 It is the green-eyed monster. 383 00:16:34,476 --> 00:16:37,479 All my fond love thus do I blow to heaven. 384 00:16:37,514 --> 00:16:38,444 'Tis gone. 385 00:16:38,479 --> 00:16:41,983 Arise, black vengeance! 386 00:16:50,990 --> 00:16:52,991 Haply, for I am black... 387 00:16:54,992 --> 00:16:57,009 And have not those soft parts of conversation 388 00:16:57,029 --> 00:16:58,995 that chamberers have. 389 00:18:50,691 --> 00:18:52,072 How's the chicken Cacciatore? 390 00:18:52,194 --> 00:18:54,195 It's your stomach. 391 00:18:54,230 --> 00:18:55,430 Coffee? 392 00:18:56,696 --> 00:18:57,896 Coffee. 393 00:19:02,700 --> 00:19:04,202 You all right? 394 00:19:04,237 --> 00:19:05,169 Fine. 395 00:19:05,204 --> 00:19:06,169 If you want some good wine, 396 00:19:06,204 --> 00:19:07,704 Ask me, the boss. Some talk, ok. 397 00:19:08,206 --> 00:19:08,906 Nice girl to dance with, 398 00:19:09,206 --> 00:19:10,706 I'll see what I can do. 399 00:19:10,741 --> 00:19:12,209 No, grazie. Meglio solo. 400 00:19:12,244 --> 00:19:13,226 Parli italiano. 401 00:19:13,261 --> 00:19:14,236 Poco. Poco. 402 00:19:14,271 --> 00:19:15,471 Always glad 403 00:19:15,709 --> 00:19:16,976 To take care of a new customer. 404 00:19:16,996 --> 00:19:18,603 Thank you. Enjoy yourself. 405 00:19:18,638 --> 00:19:20,214 Take good care of him, Pat. 406 00:19:21,215 --> 00:19:23,715 You from out of town? 407 00:19:23,751 --> 00:19:24,681 Why? 408 00:19:24,716 --> 00:19:27,184 I don't know. 409 00:19:27,219 --> 00:19:28,718 You sound like Boston. 410 00:19:28,754 --> 00:19:29,955 I do? 411 00:19:30,222 --> 00:19:31,721 Mm-hmm. I was in Boston. 412 00:19:32,223 --> 00:19:33,423 That's why I thought. 413 00:19:33,722 --> 00:19:34,922 Pretty quiet up there. 414 00:19:35,225 --> 00:19:37,725 Oh, not the parts I was in. 415 00:19:38,227 --> 00:19:38,928 What parts? 416 00:19:39,228 --> 00:19:40,693 Oh, around. 417 00:19:40,729 --> 00:19:43,731 I had a pretty good job up there, too. 418 00:19:43,765 --> 00:19:45,250 I'm a masseuse. 419 00:19:45,285 --> 00:19:46,733 You don't say. 420 00:19:46,768 --> 00:19:47,698 Sure. 421 00:19:47,734 --> 00:19:48,698 You don't believe me? 422 00:19:48,734 --> 00:19:50,237 I can show you a certificate. 423 00:19:50,272 --> 00:19:51,737 I took a course in it. 424 00:19:51,772 --> 00:19:53,238 Masseusing? 425 00:19:53,738 --> 00:19:54,938 Sure. 426 00:19:56,740 --> 00:19:59,241 I been out on the coast, too. 427 00:19:59,276 --> 00:20:00,708 California? 428 00:20:00,743 --> 00:20:03,744 Sure. I was in dDego, Pedro, L.A… all over, 429 00:20:03,779 --> 00:20:06,747 but, uh, I came back east this last month. 430 00:20:06,782 --> 00:20:08,213 Like it better here? 431 00:20:08,248 --> 00:20:10,750 Soon as I make a few connections 432 00:20:10,785 --> 00:20:12,217 I'll like it better. 433 00:20:12,252 --> 00:20:15,754 Um, I may try the modeling game. 434 00:20:18,256 --> 00:20:20,758 All you need is a few connections. 435 00:20:20,793 --> 00:20:21,993 That's right. 436 00:20:27,763 --> 00:20:30,265 You want to know my name? 437 00:20:30,765 --> 00:20:31,965 All right. 438 00:20:32,267 --> 00:20:33,767 Pat. 439 00:20:35,768 --> 00:20:37,269 Pat Kroll. 440 00:20:41,772 --> 00:20:44,775 That we can call these delicate creatures ours 441 00:20:44,810 --> 00:20:46,776 but not their appetites. 442 00:20:48,277 --> 00:20:49,744 I had rather be a toad 443 00:20:49,779 --> 00:20:52,279 and live upon the vapor of a dungeon 444 00:20:52,314 --> 00:20:54,782 than keep a corner in the thing I love. 445 00:20:54,817 --> 00:20:56,284 You talking to me? 446 00:20:56,319 --> 00:20:57,249 No. 447 00:20:57,284 --> 00:20:59,251 I thought you said something. 448 00:20:59,286 --> 00:21:02,288 Well, yes, I did, but it wasn't anything. 449 00:21:17,798 --> 00:21:19,300 You wanna know somethin'? 450 00:21:19,335 --> 00:21:20,766 What? 451 00:21:20,801 --> 00:21:22,001 You're cute. 452 00:21:29,308 --> 00:21:31,274 I'll be, uh, through here 453 00:21:31,309 --> 00:21:33,810 In three-quarters of an hour. 454 00:21:33,845 --> 00:21:35,277 We could, uh, 455 00:21:35,312 --> 00:21:36,812 tell each other our troubles, 456 00:21:36,847 --> 00:21:38,314 if you want to. 457 00:21:39,815 --> 00:21:41,316 Oh, sure. 458 00:22:29,168 --> 00:22:30,368 It's open. 459 00:22:33,170 --> 00:22:34,370 I couldn't find it. 460 00:22:34,671 --> 00:22:36,173 Been walking round and round. 461 00:22:36,207 --> 00:22:37,672 I was wondering. 462 00:22:38,173 --> 00:22:39,373 Can I help you? 463 00:22:39,674 --> 00:22:40,639 Oh, no, thanks. 464 00:22:40,674 --> 00:22:41,874 Coffee all right for you? 465 00:22:42,176 --> 00:22:42,975 Fine. 466 00:22:43,176 --> 00:22:45,178 Or would you like a beer? 467 00:22:45,678 --> 00:22:47,180 Uh, coffee will do. 468 00:22:53,684 --> 00:22:55,186 Sit down! 469 00:23:05,693 --> 00:23:08,696 I like to make new contacts. 470 00:23:14,700 --> 00:23:16,701 I like you, you know it? 471 00:23:17,202 --> 00:23:18,702 Now I do. 472 00:23:19,203 --> 00:23:21,704 You gonna say you like me? 473 00:23:22,205 --> 00:23:23,706 Later. 474 00:23:24,207 --> 00:23:25,407 Oh, thanks. 475 00:23:27,208 --> 00:23:29,211 You gonna tell me your name? 476 00:23:29,710 --> 00:23:31,711 Soon as I know it myself, yes. 477 00:23:32,212 --> 00:23:33,412 Oh, don't give me that. 478 00:23:33,713 --> 00:23:34,913 Give you what? 479 00:23:35,215 --> 00:23:37,716 I've handled lines all my life. 480 00:23:40,219 --> 00:23:41,719 So have I. 481 00:23:42,220 --> 00:23:45,187 Hey, what's so funny? 482 00:23:45,222 --> 00:23:48,224 It's a private joke between me and me. 483 00:23:50,726 --> 00:23:52,727 Come on, what's your name? 484 00:23:53,228 --> 00:23:54,194 Which one? 485 00:23:54,229 --> 00:23:55,695 Your real name, 486 00:23:55,730 --> 00:23:57,350 the one you were born with. I mean, 487 00:23:57,731 --> 00:23:59,493 they give you one when you were born. 488 00:23:59,732 --> 00:24:01,233 That's not my real name. 489 00:24:01,268 --> 00:24:05,754 What is it? 490 00:24:05,789 --> 00:24:10,240 I don't know. 491 00:24:10,740 --> 00:24:11,940 All right, calm down. 492 00:24:12,241 --> 00:24:13,707 You don't have to tell me. 493 00:24:13,742 --> 00:24:15,993 Look, if I could find out who I am, 494 00:24:16,028 --> 00:24:17,637 I'd be a happy man, you know it? 495 00:24:17,672 --> 00:24:19,212 Most people know who they are, 496 00:24:19,247 --> 00:24:20,762 or think they do, wich is the same thing. 497 00:24:20,782 --> 00:24:21,982 Simple for them. 498 00:24:23,249 --> 00:24:25,251 Want to know my name? 499 00:24:25,286 --> 00:24:26,269 Martin. 500 00:24:26,304 --> 00:24:27,217 Thank you. 501 00:24:27,252 --> 00:24:28,754 Also Ernest and Paul, 502 00:24:28,789 --> 00:24:30,720 Hamlet and Joe 503 00:24:30,755 --> 00:24:34,223 and maybe... Othello. 504 00:24:34,258 --> 00:24:36,259 Yes, and I'm French and Russian 505 00:24:36,294 --> 00:24:37,777 and English and Norwegian. 506 00:24:37,812 --> 00:24:39,037 I got mixed blood, too. 507 00:24:39,072 --> 00:24:40,272 All right, darling, 508 00:24:41,762 --> 00:24:44,014 and brave and cowardly 509 00:24:44,049 --> 00:24:46,231 and in love and not 510 00:24:46,266 --> 00:24:49,268 and trusting and jealous? 511 00:24:49,303 --> 00:24:50,769 Are you? 512 00:24:51,769 --> 00:24:54,272 What am I mixed up with here, 513 00:24:54,307 --> 00:24:55,772 some kind of nut? 514 00:24:59,276 --> 00:25:02,527 The bawdy wind that kisses all it meets 515 00:25:02,562 --> 00:25:05,780 is hushed within The hollow mine of earth 516 00:25:05,815 --> 00:25:07,781 and will not hear it. 517 00:25:07,816 --> 00:25:09,800 What committed? 518 00:25:09,835 --> 00:25:11,749 Impudent strumpet! 519 00:25:11,784 --> 00:25:13,251 What's the matter, fella? 520 00:25:13,286 --> 00:25:15,787 By heaven, you do me wrong. 521 00:25:17,788 --> 00:25:18,989 What? 522 00:25:19,291 --> 00:25:20,491 Nothing. I just said, 523 00:25:20,790 --> 00:25:22,029 "What's the matter, fella?" 524 00:25:26,794 --> 00:25:30,299 You're talking so funny, like you're... 525 00:25:30,334 --> 00:25:31,798 somebody else almost. 526 00:25:31,833 --> 00:25:32,764 I was. 527 00:25:32,799 --> 00:25:34,801 Are you feeling all right? 528 00:25:34,836 --> 00:25:36,267 Oh, sure. 529 00:25:36,303 --> 00:25:38,804 Don't talk funny no more. 530 00:25:44,808 --> 00:25:46,809 All right. 531 00:25:46,844 --> 00:25:48,776 In fact... 532 00:25:48,811 --> 00:25:50,314 Don't talk at all. 533 00:25:54,816 --> 00:25:56,016 All right. 534 00:25:56,817 --> 00:25:59,535 Why shouldn't Max want you to play it? 535 00:25:59,570 --> 00:26:02,085 All he'll have to do is to pace back and forth outside, 536 00:26:02,105 --> 00:26:03,037 like an expectant father. 537 00:26:03,072 --> 00:26:06,039 Well, what do you want him to do, play lago? 538 00:26:06,074 --> 00:26:09,576 I just that I hate to see you getting pressured into anything. 539 00:26:09,611 --> 00:26:12,078 Maybe you're not sure I can play Othello. 540 00:26:12,113 --> 00:26:13,544 Now, Tony. 541 00:26:13,579 --> 00:26:15,545 I may not believe in myself, 542 00:26:15,580 --> 00:26:18,083 but I expect others to believe in me. 543 00:26:18,118 --> 00:26:19,583 Does that make sense? 544 00:26:19,618 --> 00:26:21,085 Oh, of course. 545 00:26:26,588 --> 00:26:28,590 What's this for? 546 00:26:28,625 --> 00:26:30,591 That is for nothing. 547 00:26:33,094 --> 00:26:36,061 Thank you, darling. 548 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 You'd be a smashing Desdemona. 549 00:26:38,133 --> 00:26:39,333 You know it? 550 00:26:39,598 --> 00:26:41,613 It's funny. No one has even bothered to ask me 551 00:26:41,633 --> 00:26:43,101 if I want to play it or not… 552 00:26:43,136 --> 00:26:44,336 Not you, not anyone. 553 00:26:44,601 --> 00:26:45,303 Oh, Brita… 554 00:26:45,602 --> 00:26:47,118 It's all right. It's all right, darling. 555 00:26:47,138 --> 00:26:48,372 I'm used to it. 556 00:26:48,406 --> 00:26:49,506 I... used to what? 557 00:26:49,541 --> 00:26:50,570 To running after you 558 00:26:50,605 --> 00:26:53,608 while you chase the moon. 559 00:26:54,109 --> 00:26:55,609 Well, if you do go ahead, 560 00:26:55,644 --> 00:26:57,075 it means some hard work 561 00:26:57,110 --> 00:26:58,612 On my blankety-blank accent. 562 00:26:59,113 --> 00:27:01,018 You will be able to manage it, I'm sure. 563 00:27:03,651 --> 00:27:06,117 Translation, please. 564 00:27:06,617 --> 00:27:07,583 Oh, no. 565 00:27:07,618 --> 00:27:08,619 Eh, I can imagine. 566 00:27:08,654 --> 00:27:09,854 Right. 567 00:27:13,123 --> 00:27:14,323 What is it? 568 00:27:14,624 --> 00:27:15,589 It's nothing. 569 00:27:15,624 --> 00:27:17,626 The tricks your mind can play. 570 00:27:17,661 --> 00:27:19,627 You know, somewhere in the future 571 00:27:19,662 --> 00:27:22,593 I can see it all finished. 572 00:27:22,629 --> 00:27:25,131 I can see the whole magical production… 573 00:27:25,631 --> 00:27:28,098 Opened, praised. 574 00:27:28,134 --> 00:27:31,635 It feels fine to have done something worthy, 575 00:27:31,670 --> 00:27:33,637 and then I think of all the things 576 00:27:34,139 --> 00:27:36,104 that have to be done between now and then… 577 00:27:36,140 --> 00:27:38,331 The terrifying thought of that first rehearsal. 578 00:27:42,644 --> 00:27:45,112 The actors nervous and frightened... 579 00:27:45,147 --> 00:27:47,290 Though in the trade of war I have slain men... 580 00:27:47,648 --> 00:27:49,601 Your inner self telling you every instant 581 00:27:49,649 --> 00:27:52,152 you're making a mistake to try this, 582 00:27:52,651 --> 00:27:54,652 knowing all the time you're caught 583 00:27:55,154 --> 00:27:57,155 and it's too late to change your mind. 584 00:27:57,655 --> 00:27:59,656 'Tis better as it is. 585 00:27:59,691 --> 00:28:00,891 Oh, no. 586 00:28:01,159 --> 00:28:02,359 Yes, Tony, it's fine. 587 00:28:02,658 --> 00:28:05,161 Trying to make someone else's words your own, 588 00:28:05,659 --> 00:28:06,859 thoughts your own... 589 00:28:07,162 --> 00:28:08,401 "Thou cunning'st pattern." 590 00:28:08,662 --> 00:28:11,629 Over and over and over. 591 00:28:11,664 --> 00:28:14,168 Thou cunning'st pattern of excelling nature. 592 00:28:14,666 --> 00:28:18,670 You whip your imagination into a frenzy. 593 00:28:18,705 --> 00:28:20,671 The key to the character… 594 00:28:20,706 --> 00:28:21,906 Jealousy, 595 00:28:22,173 --> 00:28:24,674 and you dig for it within yourself. 596 00:28:25,176 --> 00:28:26,675 What does it feel like… 597 00:28:27,177 --> 00:28:28,427 Real jealousy? 598 00:28:28,462 --> 00:28:29,643 Try to remember 599 00:28:29,678 --> 00:28:31,679 jealous moments in your own past. 600 00:28:31,714 --> 00:28:33,199 Jealousy. 601 00:28:33,234 --> 00:28:34,646 Jealousy. 602 00:28:34,681 --> 00:28:36,682 Find it, hold it, live it! 603 00:28:36,717 --> 00:28:37,952 Jealousy! 604 00:28:37,987 --> 00:28:39,151 And the hours 605 00:28:39,186 --> 00:28:41,686 when you worry about nothing but shoes 606 00:28:41,721 --> 00:28:43,205 and props 607 00:28:43,240 --> 00:28:44,653 and make-up 608 00:28:44,688 --> 00:28:46,190 and the costume fittings... 609 00:28:46,225 --> 00:28:47,655 That's perfect. 610 00:28:47,690 --> 00:28:49,442 That's wonderful. Really. 611 00:28:49,477 --> 00:28:51,194 And then the dress rehearsals… 612 00:28:51,229 --> 00:28:52,659 The heartening moments 613 00:28:52,694 --> 00:28:55,197 when it seems to be going right... 614 00:28:55,232 --> 00:28:56,696 Nay, but he prated. 615 00:28:59,699 --> 00:29:01,166 Hey, look out! 616 00:29:01,201 --> 00:29:03,203 The inevitable things that go wrong... 617 00:29:10,208 --> 00:29:11,708 Nerves, 618 00:29:11,743 --> 00:29:13,477 arguments, 619 00:29:13,512 --> 00:29:15,212 changes... 620 00:29:15,711 --> 00:29:17,678 Far, far into the night. 621 00:29:17,713 --> 00:29:20,216 Pills to help you stay awake... 622 00:29:21,216 --> 00:29:24,183 And pills to help you sleep. 623 00:29:24,218 --> 00:29:27,221 The part begins to seep into your life, 624 00:29:27,256 --> 00:29:28,685 and the battle begins… 625 00:29:28,720 --> 00:29:31,223 Imagination against reality. 626 00:29:31,258 --> 00:29:33,190 Keep each in its place… 627 00:29:33,225 --> 00:29:36,227 That's the job if you can do it. 628 00:29:36,261 --> 00:29:38,494 And all at once... 629 00:29:38,529 --> 00:29:40,728 It's opening night. 630 00:29:50,736 --> 00:29:53,205 And you look out at the audience, 631 00:29:53,240 --> 00:29:56,241 a terrifying monster with a thousand heads. 632 00:30:01,744 --> 00:30:04,247 You're in a kind of trance, 633 00:30:04,282 --> 00:30:05,711 only vaguely aware 634 00:30:05,746 --> 00:30:07,264 that the curtain is about to go up. 635 00:30:07,284 --> 00:30:08,215 Places, please. 636 00:30:08,250 --> 00:30:12,002 Then, somehow, the next thing you know, 637 00:30:12,037 --> 00:30:13,968 the play is almost over. 638 00:30:14,003 --> 00:30:17,006 The last scene is about to begin. 639 00:30:25,145 --> 00:30:28,148 But you remember that you're on a stage 640 00:30:28,183 --> 00:30:30,114 in a theater, 641 00:30:30,149 --> 00:30:33,152 an audience in front of you... 642 00:30:36,153 --> 00:30:37,619 And suddenly… 643 00:30:37,654 --> 00:30:39,156 Suddenly you're startled 644 00:30:42,159 --> 00:30:44,124 yet I'll not shed her blood, 645 00:30:44,159 --> 00:30:48,162 nor scar that whiter skin of hers than snow 646 00:30:48,661 --> 00:30:52,165 and smooth as monumental alabaster. 647 00:30:52,200 --> 00:30:54,131 Yet she must die, 648 00:30:54,166 --> 00:30:56,666 else she'll betray more men. 649 00:30:58,169 --> 00:31:01,171 You try to hang on desperately. 650 00:31:01,206 --> 00:31:02,636 You're 2 men now, 651 00:31:02,671 --> 00:31:04,672 grappling for control… 652 00:31:04,707 --> 00:31:06,140 You... 653 00:31:06,175 --> 00:31:08,177 And Othello. 654 00:31:20,185 --> 00:31:21,686 Put out the light, 655 00:31:21,721 --> 00:31:23,652 and then... 656 00:31:23,687 --> 00:31:26,154 Put out the light. 657 00:31:26,189 --> 00:31:29,690 If I quench thee, thou flaming minister, 658 00:31:32,194 --> 00:31:33,693 should I repent me. 659 00:31:36,696 --> 00:31:39,698 But once put out thy light... 660 00:31:41,700 --> 00:31:45,202 Thou cunning'st Pattern of excelling nature, 661 00:31:45,237 --> 00:31:48,705 I know not where is that promethean heat 662 00:31:48,740 --> 00:31:51,207 that can thy light relume. 663 00:31:53,708 --> 00:31:55,709 I must weep... 664 00:31:59,214 --> 00:32:04,716 But they are cruel tears… this sorrow's heavenly. 665 00:32:04,751 --> 00:32:07,718 It strikes where it doth love. 666 00:32:10,720 --> 00:32:13,223 She wakes. 667 00:32:15,723 --> 00:32:17,227 Who's there? 668 00:32:21,229 --> 00:32:22,694 Othello. 669 00:32:22,729 --> 00:32:24,695 Ay, Desdemona. 670 00:32:24,730 --> 00:32:26,732 Will you come to bed, milord? 671 00:32:27,234 --> 00:32:29,734 Have you prayed tonight, Desdemona? 672 00:32:29,770 --> 00:32:30,970 Ay, milord. 673 00:32:31,236 --> 00:32:33,487 If you bethink yourself of any crime 674 00:32:33,522 --> 00:32:35,739 unreconciled as yet to heaven and grace, 675 00:32:35,774 --> 00:32:38,242 solicit for it straight. 676 00:32:38,277 --> 00:32:39,208 Alas, milord, 677 00:32:39,243 --> 00:32:41,244 what may you mean by that? 678 00:32:41,745 --> 00:32:43,246 Well, do it, and be brief. 679 00:32:43,281 --> 00:32:44,746 I will walk by. 680 00:32:46,247 --> 00:32:48,748 I would not kill thy unprepared spirit. 681 00:32:48,783 --> 00:32:50,215 No, heaven forfend, 682 00:32:50,250 --> 00:32:52,001 I would not kill thy soul. 683 00:32:52,036 --> 00:32:53,752 Talk you of... Killing? 684 00:32:53,787 --> 00:32:55,753 Ay, I do. 685 00:32:55,870 --> 00:32:59,338 Alas! Why gnaw you so your nether lip? 686 00:32:59,373 --> 00:33:02,375 Some bloody passion shakes your very frame. 687 00:33:02,410 --> 00:33:04,877 You all right, Mr. Friend? 688 00:33:04,912 --> 00:33:06,879 Opening-night jitters. 689 00:33:07,379 --> 00:33:10,381 Look, if Mr. Donlan or Mr. Lasler ask for me, 690 00:33:10,881 --> 00:33:12,884 tell 'em I'm in the bar across the street. 691 00:33:13,383 --> 00:33:15,384 They've been there since the second act. 692 00:33:15,885 --> 00:33:17,887 I hope they do not point on me. 693 00:33:17,922 --> 00:33:18,888 Cease and be still! 694 00:33:18,923 --> 00:33:19,853 I will so. 695 00:33:19,888 --> 00:33:23,356 Oh... what's the matter? 696 00:33:23,391 --> 00:33:25,392 That handkerchief which I so loved 697 00:33:25,427 --> 00:33:26,858 and gave thee 698 00:33:26,893 --> 00:33:28,894 thou gav'st to Cassio! 699 00:33:28,929 --> 00:33:30,860 No, by my life and soul. 700 00:33:30,895 --> 00:33:32,362 Send for the man and ask him. 701 00:33:32,397 --> 00:33:34,540 Sweet soul, take heed... take heed of perjury. 702 00:33:34,899 --> 00:33:35,899 Thou art on thy deathbed! 703 00:33:35,934 --> 00:33:36,901 Ay, but not yet to die. 704 00:33:36,936 --> 00:33:38,366 Yes, presently! 705 00:33:38,401 --> 00:33:41,404 Therefore confess thee freely of thy sin, 706 00:33:41,439 --> 00:33:44,405 for to deny each article with oath 707 00:33:44,906 --> 00:33:46,372 cannot remove nor choke 708 00:33:46,407 --> 00:33:48,909 the strong conception that I do groan withal. 709 00:33:49,409 --> 00:33:50,375 Thou art to die! 710 00:33:50,410 --> 00:33:52,412 Milord, have mercy on me. 711 00:33:52,447 --> 00:33:53,878 I say, Amen. 712 00:33:53,913 --> 00:33:56,380 And have you mercy, too. 713 00:33:56,415 --> 00:33:58,416 I never did offend you in my life, 714 00:33:58,451 --> 00:34:00,417 never loved Cassio. 715 00:34:01,919 --> 00:34:03,400 But with such general warranty of heaven 716 00:34:03,420 --> 00:34:04,385 as I might love, 717 00:34:04,420 --> 00:34:05,620 I never gave him token. 718 00:34:05,922 --> 00:34:06,622 By heaven, 719 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 I saw my handkerchief in his hand. 720 00:34:07,958 --> 00:34:09,924 Oh, perjured woman, 721 00:34:10,423 --> 00:34:11,926 thou dost stone my heart 722 00:34:12,426 --> 00:34:14,442 and mak'st me call what I intend to do a murder, 723 00:34:14,462 --> 00:34:15,929 which I thought a sacrifice. 724 00:34:16,429 --> 00:34:17,629 I saw the handkerchief! 725 00:34:17,930 --> 00:34:19,740 He found it, then. I never gave it him. 726 00:34:19,931 --> 00:34:20,933 Send for him hither. 727 00:34:20,968 --> 00:34:22,168 Let him confess a truth. 728 00:34:22,433 --> 00:34:23,934 He has confessed. 729 00:34:24,434 --> 00:34:25,400 What, milord? 730 00:34:25,435 --> 00:34:26,937 That he hath used thee. 731 00:34:26,972 --> 00:34:28,437 How, unlawfully? 732 00:34:28,472 --> 00:34:29,403 Ay. 733 00:34:29,438 --> 00:34:30,940 He will not say so. 734 00:34:31,440 --> 00:34:33,406 No. His mouth is stopped. 735 00:34:33,441 --> 00:34:36,444 Honest lago has taken order for it. 736 00:34:36,479 --> 00:34:37,945 Oh, my fear interprets. 737 00:34:37,980 --> 00:34:39,410 What, is he dead? 738 00:34:39,445 --> 00:34:42,413 Had all his hairs been lives, 739 00:34:42,448 --> 00:34:45,951 my great revenge had stomach for them all. 740 00:34:46,951 --> 00:34:48,952 He is betrayed, 741 00:34:48,987 --> 00:34:50,971 and I undone! 742 00:34:51,006 --> 00:34:52,920 Out, strumpet! 743 00:34:52,955 --> 00:34:54,956 Weep'st thou for him to my face? 744 00:34:55,456 --> 00:34:56,973 Oh, banish me, milord, but kill me not. 745 00:34:56,993 --> 00:34:58,193 Down, strumpet! 746 00:35:01,962 --> 00:35:04,964 Kill me tomorrow... let me live tonight. 747 00:35:04,999 --> 00:35:06,482 Nay. If you strive... 748 00:35:06,517 --> 00:35:07,931 But half an hour! 749 00:35:07,966 --> 00:35:10,467 Being done, there is no pause. 750 00:35:10,502 --> 00:35:11,970 While I say one prayer! 751 00:35:12,005 --> 00:35:13,971 It is too late. 752 00:35:51,999 --> 00:35:53,199 Milord! 753 00:35:54,000 --> 00:35:55,200 Milord! 754 00:35:59,003 --> 00:36:00,506 Oh, good milord! 755 00:36:02,507 --> 00:36:03,707 Milord! 756 00:36:04,007 --> 00:36:05,207 Milord! 757 00:36:08,510 --> 00:36:10,512 Milord... 758 00:36:11,012 --> 00:36:12,212 Milord! 759 00:36:18,017 --> 00:36:19,518 What ho! 760 00:36:20,018 --> 00:36:21,218 Oh, good milord, 761 00:36:21,520 --> 00:36:23,521 I would speak a word with you. 762 00:36:37,915 --> 00:36:39,415 It's almost over, Mr. Lasler. 763 00:36:40,417 --> 00:36:41,918 Well, you told me to tell you 764 00:36:41,953 --> 00:36:43,418 when it was the last scene. 765 00:36:43,919 --> 00:36:46,922 Oh, sure. Thanks. 766 00:36:46,957 --> 00:36:48,423 Last scene. 767 00:36:54,426 --> 00:36:56,428 What play? 768 00:36:56,463 --> 00:36:58,429 Our play. 769 00:36:59,430 --> 00:37:00,896 It's good. 770 00:37:00,931 --> 00:37:02,932 There's a murder in it. 771 00:37:02,967 --> 00:37:04,951 You don't say. 772 00:37:04,986 --> 00:37:06,936 Who to who? 773 00:37:06,971 --> 00:37:08,902 What? 774 00:37:08,937 --> 00:37:10,939 Who murders to who? 775 00:37:10,974 --> 00:37:11,904 Tony. 776 00:37:11,939 --> 00:37:13,940 Tony murders this girl. 777 00:37:13,975 --> 00:37:16,443 Kills her dead... 778 00:37:16,478 --> 00:37:18,212 With a kiss. 779 00:37:18,246 --> 00:37:19,846 Ridiculous. 780 00:37:19,881 --> 00:37:21,412 Unbelievable. 781 00:37:21,447 --> 00:37:23,448 Tonight, he murders this girl. 782 00:37:24,948 --> 00:37:27,951 Tomorrow, they'll probably murder him. 783 00:37:27,986 --> 00:37:29,186 Oh, no. 784 00:37:35,457 --> 00:37:36,922 How came you, Cassio, 785 00:37:36,957 --> 00:37:39,959 by that handkerchief that was my wife's? 786 00:37:39,994 --> 00:37:41,926 I found it in my chamber, 787 00:37:41,961 --> 00:37:43,477 and he himself confessed even now 788 00:37:43,497 --> 00:37:44,962 that there he'd dropped it 789 00:37:44,997 --> 00:37:46,198 for a special purpose 790 00:37:46,465 --> 00:37:47,965 which wrought to his desire. 791 00:37:50,468 --> 00:37:52,469 Fool... 792 00:37:52,504 --> 00:37:54,470 Fool! Fool! 793 00:37:57,473 --> 00:37:58,712 You must forsake this room 794 00:37:58,973 --> 00:37:59,975 and go with us. 795 00:38:00,092 --> 00:38:00,792 Your power and your command 796 00:38:01,092 --> 00:38:02,058 is taken off, 797 00:38:02,093 --> 00:38:04,094 and Cassio rules in Cyprus. 798 00:38:04,595 --> 00:38:06,096 You shall close prisoner rest 799 00:38:06,597 --> 00:38:08,848 till that the nature of your fault 800 00:38:08,883 --> 00:38:11,099 be known to the Venetian state. 801 00:38:11,134 --> 00:38:13,600 Come, bring away. 802 00:38:27,110 --> 00:38:29,076 Soft you. 803 00:38:29,111 --> 00:38:32,114 A word or 2 before you go. 804 00:38:35,117 --> 00:38:37,619 I have done the state some service, 805 00:38:37,654 --> 00:38:39,119 and they know it. 806 00:38:39,620 --> 00:38:41,622 No more of that. 807 00:38:42,622 --> 00:38:45,590 I pray you, in your letters, 808 00:38:45,625 --> 00:38:49,126 when you shall these unlucky deeds relate... 809 00:38:50,628 --> 00:38:52,629 Speak of me as I am, 810 00:38:52,664 --> 00:38:54,595 nothing extenuate, 811 00:38:54,630 --> 00:38:57,382 nor set down aught in malice. 812 00:38:57,417 --> 00:39:00,134 Then must you speak of one 813 00:39:00,169 --> 00:39:04,137 that loved not wisely 814 00:39:04,172 --> 00:39:06,104 but too well, 815 00:39:06,139 --> 00:39:08,140 of one not easily jealous, 816 00:39:08,175 --> 00:39:10,608 but being wrought, 817 00:39:10,643 --> 00:39:13,144 perplexed in the extreme, 818 00:39:13,179 --> 00:39:15,414 of one whose hand, 819 00:39:15,449 --> 00:39:17,549 like the base Judean, 820 00:39:17,584 --> 00:39:19,614 threw a pearl away 821 00:39:19,650 --> 00:39:23,652 richer than all of his tribe. 822 00:39:26,154 --> 00:39:28,621 One whose subdued eyes, 823 00:39:28,656 --> 00:39:31,121 albeit unused yo the melting mood, 824 00:39:31,156 --> 00:39:35,160 drop tears... as fast as the Arabian trees 825 00:39:35,194 --> 00:39:37,661 their medicinable gum. 826 00:39:39,664 --> 00:39:42,630 Set you down this... 827 00:39:42,665 --> 00:39:45,417 And say besides, that in aleppo once, 828 00:39:45,452 --> 00:39:48,311 where a malignant and a turban'd Turk 829 00:39:48,346 --> 00:39:51,760 beat a Venetian and traduced the state, 830 00:39:51,795 --> 00:39:55,175 I took by the throat the circumcised dog 831 00:39:55,210 --> 00:39:58,177 and smote him, thus! 832 00:40:03,181 --> 00:40:04,647 Oh, bloody period. 833 00:40:04,682 --> 00:40:08,184 All that's spoke is marred. 834 00:40:10,186 --> 00:40:14,187 I kissed thee ere I killed thee. 835 00:40:19,191 --> 00:40:21,943 No way but this, 836 00:40:21,978 --> 00:40:24,838 killing myself... 837 00:40:24,873 --> 00:40:27,698 To die upon a kiss. 838 00:40:30,200 --> 00:40:31,666 This did I fear, 839 00:40:31,701 --> 00:40:34,453 but thought he had no weapon. 840 00:40:34,488 --> 00:40:37,205 For he was great of heart. 841 00:40:37,240 --> 00:40:40,172 O Spartan dog, 842 00:40:40,207 --> 00:40:43,959 more fell than anguish, hunger, or the sea! 843 00:40:43,994 --> 00:40:47,713 Look on the tragic loading of this bed. 844 00:40:47,748 --> 00:40:49,680 This is thy work. 845 00:40:49,715 --> 00:40:52,215 The object poisons sight. 846 00:40:52,250 --> 00:40:55,182 Let it be hid. 847 00:40:55,217 --> 00:40:57,218 Myself will straight aboard, 848 00:40:57,253 --> 00:40:59,185 and to the state, 849 00:40:59,221 --> 00:41:03,724 this heavy act with heavy heart relate. 850 00:41:41,251 --> 00:41:42,752 Bravo! 851 00:42:00,666 --> 00:42:02,667 Bravo, Tony! 852 00:42:09,172 --> 00:42:10,673 Bravo! 853 00:42:19,812 --> 00:42:20,813 Bravo! Bravo! 854 00:42:20,848 --> 00:42:22,814 Bravo! 855 00:42:42,329 --> 00:42:43,830 All right, boys! 856 00:42:43,865 --> 00:42:45,349 Ok, house lights. 857 00:42:45,384 --> 00:42:46,832 That does it. 858 00:42:58,590 --> 00:43:00,592 That's it, boys. 859 00:43:01,592 --> 00:43:03,094 Thank you. 860 00:43:04,595 --> 00:43:06,596 You were wonderful, Tony. 861 00:43:09,599 --> 00:43:11,065 Congratulations, darling. 862 00:43:11,100 --> 00:43:13,601 Perfectly marvelous performance. 863 00:43:13,636 --> 00:43:14,602 It really was. 864 00:43:14,637 --> 00:43:15,568 Tony, 865 00:43:15,603 --> 00:43:17,365 it's the best thing you've ever done. 866 00:43:21,107 --> 00:43:22,573 For heaven's sake, Tony. 867 00:43:22,608 --> 00:43:24,610 Stop walking around and relax. 868 00:43:24,645 --> 00:43:27,112 What ho, milord? 869 00:43:35,367 --> 00:43:38,869 Tony, if you'd never played anything else, 870 00:43:38,905 --> 00:43:40,388 my dear, 871 00:43:40,423 --> 00:43:41,898 this is... 872 00:43:41,933 --> 00:43:43,337 Brilliant. 873 00:43:43,372 --> 00:43:45,374 Or if you never play anything again. 874 00:43:45,409 --> 00:43:46,340 Well, I hope so. 875 00:43:46,375 --> 00:43:47,640 Now, now, Tony, I don't want you 876 00:43:47,660 --> 00:43:49,186 to monopolize Dolly all evening. 877 00:43:49,378 --> 00:43:50,378 Congratulations. 878 00:43:50,413 --> 00:43:51,897 Thank you. 879 00:43:51,932 --> 00:43:53,345 Thank you. 880 00:43:53,380 --> 00:43:55,382 Are you all right, dear? 881 00:43:55,883 --> 00:43:56,883 You ask me that every 6 minutes. 882 00:43:56,918 --> 00:43:58,885 I care every 6 minutes. 883 00:43:58,920 --> 00:43:59,850 Here. 884 00:43:59,886 --> 00:44:01,753 I don't deserve you, Brita. 885 00:44:02,253 --> 00:44:04,255 Maybe that's why you haven't got me. 886 00:44:04,290 --> 00:44:06,256 There isn't much justice on earth, 887 00:44:06,291 --> 00:44:07,757 but there is some. 888 00:44:08,759 --> 00:44:10,725 If I burst out crying, 889 00:44:10,760 --> 00:44:13,261 it's going to be your fault. 890 00:44:16,763 --> 00:44:18,765 What's the matter? 891 00:44:18,800 --> 00:44:20,731 It's nothing. 892 00:44:20,766 --> 00:44:22,386 Brita, if you don't give me a hand 893 00:44:22,767 --> 00:44:23,769 With the Hollywood contingent I'll… 894 00:44:23,804 --> 00:44:25,735 Sure. Sure, Bill. 895 00:44:25,770 --> 00:44:27,270 I'm all right. Run along. 896 00:44:46,168 --> 00:44:48,420 Farewell, old friend of mine. 897 00:44:48,455 --> 00:44:50,672 Farewell, old friend. 898 00:44:50,707 --> 00:44:52,673 Farewell, the tranquil mind. 899 00:44:52,708 --> 00:44:54,174 Farewell, content. 900 00:44:54,209 --> 00:44:55,442 Uh, yes. 901 00:44:55,477 --> 00:44:56,576 Thank you. 902 00:44:56,611 --> 00:44:57,811 Thank you. 903 00:45:06,182 --> 00:45:08,685 Oh, beware, milord, of jealousy. 904 00:45:08,720 --> 00:45:11,151 It is the green-eyed monster 905 00:45:11,186 --> 00:45:14,188 Which doth mock the meat it feeds on. 906 00:45:24,696 --> 00:45:27,698 Out, strumpet! 907 00:45:27,733 --> 00:45:28,665 Brita! 908 00:45:28,700 --> 00:45:29,700 Didst thou not see her paddle 909 00:45:29,735 --> 00:45:31,219 with the palm of his hand? 910 00:45:31,254 --> 00:45:32,702 But that was but courtesy. 911 00:45:32,737 --> 00:45:34,168 Lechery, by his hand. 912 00:45:34,203 --> 00:45:35,727 They met so near with their lips 913 00:45:36,203 --> 00:45:37,965 that their breaths embraced together. 914 00:45:38,205 --> 00:45:39,672 In sleep I heard him say, 915 00:45:39,707 --> 00:45:42,208 "Sweet Desdemona, Let us be wary. 916 00:45:42,243 --> 00:45:47,479 Let us hide our loves." 917 00:45:47,514 --> 00:45:52,716 Let us hide our loves. 918 00:45:57,218 --> 00:46:03,224 Let us hide our loves! 919 00:46:30,745 --> 00:46:33,747 It was like the riot of 1820. 920 00:46:33,782 --> 00:46:35,713 Were you there? 921 00:46:35,748 --> 00:46:38,249 Brita... Get me home, Brita. 922 00:46:38,284 --> 00:46:40,250 Please get me home. 923 00:46:51,625 --> 00:46:52,591 Oh, darling. 924 00:46:52,626 --> 00:46:54,128 Happy birthday, old lady. 925 00:46:54,163 --> 00:46:55,593 Oh, I... 926 00:46:55,628 --> 00:46:57,379 Oh, Tony, Tony. 927 00:46:57,414 --> 00:46:59,024 Thank you for this. 928 00:46:59,059 --> 00:47:00,596 Oh, it's nothing. 929 00:47:00,631 --> 00:47:01,883 It cost 3 weeks' salary. 930 00:47:01,918 --> 00:47:03,099 And worth it. Thank you. 931 00:47:03,134 --> 00:47:05,135 Look at me. I'm a Christmas tree. 932 00:47:05,170 --> 00:47:06,636 Here. From Max. 933 00:47:06,671 --> 00:47:07,601 Lovely. 934 00:47:07,637 --> 00:47:08,638 From Victor. 935 00:47:08,673 --> 00:47:09,603 My, my. 936 00:47:09,639 --> 00:47:11,104 From Main and Douglas. 937 00:47:11,139 --> 00:47:12,105 Ooh-hoo. Never seen better. 938 00:47:12,140 --> 00:47:14,142 And here, look… A locket from Bill. 939 00:47:14,177 --> 00:47:15,643 Isn't that sweet? 940 00:47:15,678 --> 00:47:18,110 Yeah. Yeah. 941 00:47:18,145 --> 00:47:20,111 Yours is my favorite, Tony. 942 00:47:20,146 --> 00:47:21,623 Would you like to go to a party… 943 00:47:21,648 --> 00:47:22,649 Look, darling, I'm a little bit late. 944 00:47:22,684 --> 00:47:25,167 Do you mind? You'd better hurry. 945 00:47:25,202 --> 00:47:27,427 Yes, that's right. I better. 946 00:47:27,462 --> 00:47:29,654 Thank you. Thank you again. 947 00:47:42,914 --> 00:47:45,916 This is a trick to put me from my suit. 948 00:47:45,951 --> 00:47:48,918 Pray you, let Cassio be received again. 949 00:47:48,953 --> 00:47:50,418 Fetch me the handkerchief. 950 00:47:50,453 --> 00:47:51,920 My mind misgives. 951 00:47:51,955 --> 00:47:52,886 Come, come. 952 00:47:52,921 --> 00:47:54,436 You'll never meet a more sufficient man. 953 00:47:54,456 --> 00:47:55,386 The handkerchief. 954 00:47:55,421 --> 00:47:56,924 Pray you, talk we of Cassio. 955 00:47:56,959 --> 00:47:58,389 The handkerchief! 956 00:47:58,424 --> 00:47:59,891 A man that all his time 957 00:47:59,926 --> 00:48:02,426 hath founded his good fortunes on your love, 958 00:48:02,462 --> 00:48:03,929 shared dangers with you. 959 00:48:03,964 --> 00:48:04,895 The handkerchief! 960 00:48:04,930 --> 00:48:06,931 I'sooth, you are to blame. 961 00:48:10,934 --> 00:48:11,900 Zounds! 962 00:48:11,935 --> 00:48:13,435 Noises offstage, clumsy fools. 963 00:48:13,470 --> 00:48:14,902 Next time that happens, 964 00:48:14,937 --> 00:48:16,437 I'll crack him over the head 965 00:48:16,472 --> 00:48:17,403 with a stage brace. 966 00:48:17,438 --> 00:48:18,638 Tony, he didn't mean to. 967 00:48:18,940 --> 00:48:19,940 I don't care whether he meant to or not. 968 00:48:19,975 --> 00:48:21,440 All right, Tony. All right. 969 00:48:21,941 --> 00:48:24,442 If anyone doesn't like it or you don't like it… 970 00:48:24,477 --> 00:48:25,727 Let's hear about it, that's all. 971 00:48:25,747 --> 00:48:26,960 I'm only trying to find a way 972 00:48:26,980 --> 00:48:27,947 To make everybody happy. 973 00:48:27,982 --> 00:48:29,213 Ok, Mr. John. 974 00:48:29,248 --> 00:48:30,448 Don't fuss, man. 975 00:48:31,949 --> 00:48:33,149 Ready, Mr. John. 976 00:48:36,451 --> 00:48:37,417 M'noble lord, 977 00:48:37,452 --> 00:48:39,955 if I give my wife a handkerchief... 978 00:48:50,461 --> 00:48:51,963 Send for him hither. 979 00:48:51,998 --> 00:48:53,464 Let him confess a truth. 980 00:48:53,500 --> 00:48:54,966 He hath confessed. 981 00:48:55,001 --> 00:48:55,932 What, Milord? 982 00:48:55,967 --> 00:48:57,969 That he hath used thee. 983 00:48:58,004 --> 00:48:59,467 How? Unlawfully? 984 00:48:59,503 --> 00:49:00,703 Ay... 985 00:49:01,468 --> 00:49:03,436 He will not say so. 986 00:49:03,471 --> 00:49:05,938 No, his mouth is stopped. 987 00:49:05,973 --> 00:49:08,976 Honest lago hath taken order for it. 988 00:49:10,476 --> 00:49:11,978 My fear interprets. 989 00:49:12,478 --> 00:49:13,678 What, is he dead? 990 00:49:13,980 --> 00:49:17,482 Had all his hairs been lives... 991 00:49:17,517 --> 00:49:19,447 My great revenge 992 00:49:19,483 --> 00:49:21,985 had stomach for them all. 993 00:49:22,020 --> 00:49:23,450 A- alas... 994 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 Alas, he is betrayed, and I undone. 995 00:49:25,523 --> 00:49:26,488 Out, strumpet! 996 00:49:26,523 --> 00:49:27,455 Oh, Tony! 997 00:49:27,490 --> 00:49:29,456 Weep thou for him to my face? 998 00:49:29,491 --> 00:49:31,993 Oh, banish me, milord, but kill me not! 999 00:49:32,027 --> 00:49:33,995 Yeah, banish you, down... 1000 00:49:34,029 --> 00:49:36,461 Down, strumpet! 1001 00:49:36,496 --> 00:49:38,012 Kill me tomorrow. Let me live tonight. 1002 00:49:38,032 --> 00:49:39,963 Nay, if you strive… 1003 00:49:39,998 --> 00:49:40,999 Tony… 1004 00:49:41,033 --> 00:49:42,500 But half an hour. 1005 00:49:42,535 --> 00:49:43,465 Down. 1006 00:49:43,500 --> 00:49:45,002 Tony… Tony, please. 1007 00:49:45,502 --> 00:49:47,504 Being done, there is no pause. 1008 00:49:47,539 --> 00:49:49,505 But while I say one prayer. 1009 00:49:49,540 --> 00:49:51,255 It is too late. 1010 00:49:58,762 --> 00:50:01,763 Please, Tony. Tony… 1011 00:50:01,798 --> 00:50:03,264 Tony... 1012 00:50:04,766 --> 00:50:06,767 Tony, please, you're hurting me. 1013 00:50:06,802 --> 00:50:08,002 What's going on? 1014 00:50:08,268 --> 00:50:09,770 What's the matter with him? 1015 00:50:10,269 --> 00:50:11,270 Mr. John… Mr. John, 1016 00:50:11,305 --> 00:50:12,505 be careful, please. 1017 00:50:12,772 --> 00:50:14,273 What is he doing? 1018 00:50:16,408 --> 00:50:17,592 Mr. John. 1019 00:50:17,627 --> 00:50:18,701 Please stop him. 1020 00:50:18,736 --> 00:50:19,741 Do something. 1021 00:50:19,776 --> 00:50:21,777 Your cue. Mr. John. 1022 00:50:21,812 --> 00:50:23,779 For heaven's sake, knock. 1023 00:50:25,780 --> 00:50:26,981 Milord! 1024 00:50:27,782 --> 00:50:29,283 Milord! Milord! 1025 00:50:30,784 --> 00:50:32,250 Oh, good milord. 1026 00:50:32,285 --> 00:50:34,787 I would speak a word with you. 1027 00:50:47,297 --> 00:50:49,798 There is not! There is no excuse! 1028 00:50:50,298 --> 00:50:51,299 Good evening, doctor. 1029 00:50:51,334 --> 00:50:52,534 Good evening, fellas. 1030 00:50:52,801 --> 00:50:54,317 If you'd only leave her alone for a few minutes, Mr. John… 1031 00:50:54,337 --> 00:50:55,537 And you keep out of this. 1032 00:50:56,302 --> 00:50:58,305 Now, I'm warning you. Who's there? 1033 00:50:58,341 --> 00:50:59,806 Well, what's the trouble? 1034 00:50:59,841 --> 00:51:01,305 Well, what the… 1035 00:51:01,807 --> 00:51:02,508 Hello, Tony. 1036 00:51:02,808 --> 00:51:04,008 Who sent for you? 1037 00:51:04,308 --> 00:51:05,108 I did. 1038 00:51:05,308 --> 00:51:06,108 Holy jumping… 1039 00:51:06,309 --> 00:51:07,811 Now this is a production. 1040 00:51:08,311 --> 00:51:10,026 It's nothing. Just a little accident. 1041 00:51:10,312 --> 00:51:12,315 My delicate leading lady can't be kissed 1042 00:51:12,815 --> 00:51:14,292 without sending for her doctor. 1043 00:51:14,316 --> 00:51:15,793 I'm afraid we overdid it a bit. 1044 00:51:15,817 --> 00:51:17,319 Right at the top of the scene. 1045 00:51:17,819 --> 00:51:19,300 Advice! Direction! Yelling it out! 1046 00:51:19,320 --> 00:51:20,559 I'm sorry, Tony. I'm sorry. 1047 00:51:20,820 --> 00:51:22,338 Who'd you think we were playing to, 1048 00:51:22,358 --> 00:51:23,323 an audience of deaf-mutes? 1049 00:51:23,358 --> 00:51:24,824 Tony, shut up! 1050 00:51:26,826 --> 00:51:28,577 Brita... 1051 00:51:28,612 --> 00:51:30,328 I'm sorry. 1052 00:51:32,830 --> 00:51:33,531 Tony... 1053 00:51:33,831 --> 00:51:35,832 I'm sorry, darling. 1054 00:51:36,332 --> 00:51:38,334 You know I'd die before I'd hurt you. 1055 00:51:38,834 --> 00:51:40,034 You know that, don't you? 1056 00:51:40,336 --> 00:51:42,337 Yes, I know it. I know it. 1057 00:51:42,836 --> 00:51:45,338 All forgiven, Tony. All forgiven. 1058 00:51:47,840 --> 00:51:49,040 Gently. 1059 00:51:50,842 --> 00:51:52,844 What a business, for heaven's sake. 1060 00:51:53,345 --> 00:51:54,545 What a business. 1061 00:52:00,849 --> 00:52:02,234 Close your eyes, Tony. 1062 00:52:04,737 --> 00:52:06,261 Surprise coming. Close your eyes. 1063 00:52:12,992 --> 00:52:15,993 All right. Now. 1064 00:52:18,996 --> 00:52:20,196 Well. 1065 00:52:20,997 --> 00:52:22,197 Good? 1066 00:52:22,998 --> 00:52:24,999 Well, strike me pink. 1067 00:52:26,502 --> 00:52:28,002 Thank you. 1068 00:52:29,003 --> 00:52:30,754 Well, I never. 1069 00:52:30,789 --> 00:52:32,506 Oh, stop it, Tony. 1070 00:52:32,541 --> 00:52:33,472 Stop what? 1071 00:52:33,507 --> 00:52:35,007 Making fun of me. 1072 00:52:35,042 --> 00:52:35,972 Was I? 1073 00:52:36,007 --> 00:52:38,009 Oh, let's eat it. 1074 00:52:38,044 --> 00:52:39,476 I'm sorry. 1075 00:52:39,511 --> 00:52:41,478 It's all right. It's all right. 1076 00:52:41,513 --> 00:52:43,028 I'd like to have risen to the occasion. 1077 00:52:43,048 --> 00:52:43,979 I'm tired. 1078 00:52:44,014 --> 00:52:45,495 I don't know what's the matter with me. 1079 00:52:45,515 --> 00:52:48,518 I mean, I do know what's the matter with me. 1080 00:52:48,553 --> 00:52:50,519 Sorry, Brita. Beautiful cake. 1081 00:52:50,554 --> 00:52:51,985 It's a beautiful idea. 1082 00:52:52,020 --> 00:52:53,536 It's a beautiful thing you have done. 1083 00:52:53,556 --> 00:52:56,022 Let's not go too far, huh? 1084 00:52:57,525 --> 00:52:59,491 Do I get to eat myself? 1085 00:52:59,526 --> 00:53:02,492 No novelty in that, is there? 1086 00:53:02,527 --> 00:53:05,028 Sticks and stones May break my bones, 1087 00:53:05,063 --> 00:53:06,546 et cetera, et cetera, et cetera. 1088 00:53:06,566 --> 00:53:08,031 It's from Henri's. 1089 00:53:08,066 --> 00:53:09,299 What is? 1090 00:53:09,334 --> 00:53:10,534 The cake. 1091 00:53:15,537 --> 00:53:17,539 Restful here, isn't it? 1092 00:53:18,539 --> 00:53:20,004 So far. 1093 00:53:20,039 --> 00:53:22,007 Sort of sentimental. 1094 00:53:22,042 --> 00:53:25,043 I'm as sentimental as the next fellow. 1095 00:53:25,078 --> 00:53:27,045 By the way, what about him? 1096 00:53:27,080 --> 00:53:28,011 Who? 1097 00:53:28,046 --> 00:53:29,547 The next fellow. 1098 00:53:29,582 --> 00:53:31,013 Well, I don't know. 1099 00:53:31,047 --> 00:53:32,049 Oh, he's a good enough press agent, 1100 00:53:32,084 --> 00:53:34,050 but do you think... Tony! 1101 00:53:34,085 --> 00:53:35,051 What? New subject. 1102 00:53:35,086 --> 00:53:36,016 Why? 1103 00:53:36,051 --> 00:53:38,053 I don't like this one, and it's my party. 1104 00:53:38,088 --> 00:53:39,054 Are you gonna marry him? 1105 00:53:39,089 --> 00:53:40,019 No. 1106 00:53:40,054 --> 00:53:41,056 Do you love him? No. 1107 00:53:41,091 --> 00:53:42,057 Do you love anyone? No. 1108 00:53:42,092 --> 00:53:43,324 No? Oh, Tony! 1109 00:53:43,359 --> 00:53:44,559 Leave me alone! 1110 00:54:05,072 --> 00:54:06,574 You haven't Finished your cake. 1111 00:54:06,609 --> 00:54:08,040 I don't want it. 1112 00:54:08,075 --> 00:54:11,578 You can't have your cake and eat it... 1113 00:54:11,613 --> 00:54:13,579 And not want it. 1114 00:54:18,083 --> 00:54:20,084 Oh, you fool. 1115 00:54:21,586 --> 00:54:23,086 Oh, Tony. 1116 00:54:24,586 --> 00:54:26,053 New subject. Good. 1117 00:54:26,089 --> 00:54:28,589 What do you think you might like to do next? 1118 00:54:28,624 --> 00:54:29,590 What play? 1119 00:54:29,625 --> 00:54:30,556 Yeah. 1120 00:54:30,591 --> 00:54:32,593 Max says we'll do another year in this. 1121 00:54:32,628 --> 00:54:34,094 Oh, not with me. 1122 00:54:35,095 --> 00:54:36,061 No. 1123 00:54:36,096 --> 00:54:38,097 Tired of it? 1124 00:54:38,132 --> 00:54:40,098 No. Sick of it. 1125 00:54:40,133 --> 00:54:42,065 Sick. 1126 00:54:42,100 --> 00:54:44,101 Perhaps you should stop then. 1127 00:54:44,136 --> 00:54:45,369 Yeah, perhaps. 1128 00:54:45,404 --> 00:54:46,604 But, you see… 1129 00:54:46,638 --> 00:54:48,070 What? 1130 00:54:48,105 --> 00:54:50,606 I don't know which is worse, 1131 00:54:50,640 --> 00:54:52,625 with a part or without. 1132 00:54:52,660 --> 00:54:54,609 Without one, I'm alone… 1133 00:54:54,644 --> 00:54:56,576 Bad for me. 1134 00:54:56,611 --> 00:54:58,612 Don't like myself very much. 1135 00:54:58,647 --> 00:55:00,630 Don't say that. 1136 00:55:00,665 --> 00:55:02,580 Well, it's true. 1137 00:55:02,615 --> 00:55:04,615 The only answer was you. 1138 00:55:04,650 --> 00:55:06,582 Tony. 1139 00:55:06,617 --> 00:55:08,618 And nothing but failure there. 1140 00:55:12,622 --> 00:55:14,123 Not all your fault. 1141 00:55:14,158 --> 00:55:15,623 All mine. 1142 00:55:44,644 --> 00:55:46,646 Whose fault was that? 1143 00:55:47,147 --> 00:55:47,946 Fault? 1144 00:55:48,147 --> 00:55:49,386 Oh, we're both responsible 1145 00:55:49,648 --> 00:55:52,151 for all our good things and all our bad. 1146 00:55:52,650 --> 00:55:55,152 You don't really believe that, do you? 1147 00:55:55,187 --> 00:55:56,119 No. 1148 00:55:56,154 --> 00:55:58,155 Mostly me. 1149 00:55:58,190 --> 00:55:59,673 Yes. 1150 00:55:59,708 --> 00:56:01,184 Always? 1151 00:56:01,219 --> 00:56:02,658 Mostly. 1152 00:56:04,159 --> 00:56:06,661 Then I don't suppose you would want 1153 00:56:06,696 --> 00:56:08,662 to marry me again, would you? 1154 00:56:11,165 --> 00:56:13,166 No, I wouldn't, darling. 1155 00:56:13,201 --> 00:56:14,132 Why not? 1156 00:56:14,167 --> 00:56:16,669 Because if at first you don't succeed, 1157 00:56:16,704 --> 00:56:18,135 don't try again. 1158 00:56:18,170 --> 00:56:20,171 Isn't that how it goes? 1159 00:56:20,206 --> 00:56:21,406 No. 1160 00:56:23,673 --> 00:56:26,640 Brita... 1161 00:56:26,675 --> 00:56:29,177 You're my only friend. 1162 00:56:29,212 --> 00:56:30,643 Help me. 1163 00:56:30,678 --> 00:56:33,645 Anything… Anything, Tony, 1164 00:56:33,680 --> 00:56:37,183 but let's not try marrying again. 1165 00:56:37,218 --> 00:56:39,149 You're stuck on the guy... 1166 00:56:39,184 --> 00:56:41,186 Oh, don't be idiotic. Why, Bill is… 1167 00:56:41,221 --> 00:56:42,204 Don't call him that! 1168 00:56:42,239 --> 00:56:43,214 That's his name. 1169 00:56:43,249 --> 00:56:44,153 I don't care! 1170 00:56:44,188 --> 00:56:46,690 Oh, Tony… Get away! 1171 00:56:47,191 --> 00:56:49,692 Is he smooth? 1172 00:56:49,727 --> 00:56:52,160 Is he charming? 1173 00:56:52,195 --> 00:56:54,660 Does he speak gently? 1174 00:56:54,695 --> 00:56:56,697 Does he write Lovely stories about you? 1175 00:56:56,732 --> 00:56:58,699 Does he dance well? 1176 00:56:58,734 --> 00:56:59,934 I don't. 1177 00:57:00,200 --> 00:57:01,701 Remember? Do you? 1178 00:57:01,736 --> 00:57:03,220 Does he listen? 1179 00:57:03,255 --> 00:57:04,668 Does he sympathize? 1180 00:57:04,703 --> 00:57:06,954 And what else Does he do? Does he… 1181 00:57:06,989 --> 00:57:09,206 Stop it! Stop it! Stop it, Tony. 1182 00:57:09,241 --> 00:57:10,707 You want me to go, huh? 1183 00:57:10,742 --> 00:57:12,173 Yes. 1184 00:57:12,208 --> 00:57:13,459 All right, I will. 1185 00:57:13,494 --> 00:57:14,674 Now, Tony, listen… 1186 00:57:14,709 --> 00:57:15,676 I don't want to see him 1187 00:57:15,711 --> 00:57:16,711 and his silly, lovesick face 1188 00:57:16,746 --> 00:57:17,677 around the theater. 1189 00:57:17,712 --> 00:57:19,093 Now, you tell him, or I will! 1190 00:57:19,213 --> 00:57:20,013 Oh, Tony. 1191 00:57:20,215 --> 00:57:21,501 Meet him anywhere you like. 1192 00:57:21,715 --> 00:57:23,215 Meet him here or at his place 1193 00:57:23,250 --> 00:57:24,984 or in a rowboat in central park! 1194 00:57:25,019 --> 00:57:26,719 Go away, Tony! Go away! Go now! 1195 00:57:27,719 --> 00:57:30,222 No. 1196 00:57:51,254 --> 00:57:52,454 No. 1197 00:57:54,755 --> 00:57:55,956 No. 1198 00:57:59,759 --> 00:58:00,959 Don't hurt Brita. 1199 00:58:02,762 --> 00:58:04,763 Yet she must die 1200 00:58:04,799 --> 00:58:07,266 lest she betray more men. 1201 00:58:08,766 --> 00:58:10,518 No... 1202 00:58:10,553 --> 00:58:12,161 Get out. 1203 00:58:12,196 --> 00:58:13,770 Out. 1204 00:58:18,274 --> 00:58:21,276 You know I'd die before I'd hurt you. 1205 00:58:35,286 --> 00:58:36,536 Careful. 1206 00:58:36,571 --> 00:58:37,679 No control. 1207 00:58:37,714 --> 00:58:38,753 Go home. 1208 00:58:38,788 --> 00:58:41,290 "Go," she said. "Go now." 1209 00:58:41,325 --> 00:58:43,308 Brita and Bill. 1210 00:58:43,343 --> 00:58:45,258 Bill and Brita. 1211 00:58:45,293 --> 00:58:49,296 Heaven truly knows that thou art false as hell! 1212 00:58:49,331 --> 00:58:51,565 Brita, Bill. Brita, Bill. 1213 00:58:51,600 --> 00:58:53,700 Brita, Bill. Brita, Bill. 1214 00:58:53,736 --> 00:58:55,802 Brita, Bill. Brita, Bill. 1215 00:58:56,301 --> 00:58:58,302 Brita, Bill. Brita, Bill. 1216 00:58:58,337 --> 00:58:59,303 Brita, Bill. 1217 00:58:59,338 --> 00:59:00,538 Wait. 1218 00:59:01,305 --> 00:59:02,306 Go back. 1219 00:59:02,341 --> 00:59:03,541 I am. 1220 00:59:03,807 --> 00:59:05,308 I am going back. 1221 00:59:12,813 --> 00:59:15,315 Hello, Pat. Surprised to see me? 1222 00:59:15,816 --> 00:59:17,817 Pat... Pat... 1223 00:59:18,316 --> 00:59:19,516 Help me, Pat. 1224 00:59:19,819 --> 00:59:21,319 Where is it? Where is she? 1225 00:59:21,820 --> 00:59:22,520 Desdemona! 1226 00:59:22,820 --> 00:59:24,020 No, Brita. 1227 00:59:30,827 --> 00:59:32,327 Go now forever, 1228 00:59:32,828 --> 00:59:34,328 farewell the tranquil mind. 1229 00:59:34,830 --> 00:59:36,030 Farewell content. 1230 00:59:38,832 --> 00:59:40,033 Help me. 1231 00:59:42,835 --> 00:59:44,837 Find her. 1232 00:59:47,337 --> 00:59:48,537 Brita! 1233 00:59:49,840 --> 00:59:51,040 No... 1234 00:59:51,340 --> 00:59:52,540 Pat. 1235 01:00:03,849 --> 01:00:05,049 Pat. 1236 01:00:07,852 --> 01:00:09,052 Pat. 1237 01:00:17,360 --> 01:00:18,560 Pat. 1238 01:00:35,799 --> 01:00:37,041 - Who is it? - Me. 1239 01:00:38,411 --> 01:00:39,491 Who's me? 1240 01:00:39,492 --> 01:00:40,785 Open up. 1241 01:00:40,960 --> 01:00:41,782 Who is it? 1242 01:00:41,818 --> 01:00:43,217 Me! Me! 1243 01:00:45,246 --> 01:00:46,212 Hello, Pat. 1244 01:00:46,247 --> 01:00:48,248 Surprised to see me? 1245 01:00:48,283 --> 01:00:49,751 I sure am. 1246 01:00:53,251 --> 01:00:54,755 You got your nerve. 1247 01:00:54,790 --> 01:00:55,720 Yes. 1248 01:00:55,755 --> 01:00:57,255 You waked me up. 1249 01:00:58,255 --> 01:00:59,759 What do you take me for? 1250 01:01:06,763 --> 01:01:09,263 You look different. 1251 01:01:12,265 --> 01:01:12,966 I do? 1252 01:01:13,265 --> 01:01:15,769 What's the idea the middle of the night? 1253 01:01:15,804 --> 01:01:17,770 I had to see you. Important. 1254 01:01:18,269 --> 01:01:20,271 Where you been lately And all that? 1255 01:01:20,773 --> 01:01:21,973 I've been away. 1256 01:01:22,272 --> 01:01:23,472 Like out of town? 1257 01:01:24,776 --> 01:01:25,976 How come no postcard? 1258 01:01:27,276 --> 01:01:30,279 You could at least send me a postcard. 1259 01:01:30,314 --> 01:01:32,280 Oh, didn't have any. 1260 01:01:34,282 --> 01:01:35,482 Who? 1261 01:01:35,784 --> 01:01:37,785 Where I was. 1262 01:01:39,286 --> 01:01:40,486 Where? 1263 01:01:40,788 --> 01:01:42,287 Venice. 1264 01:01:45,290 --> 01:01:46,792 Glad to see me? 1265 01:01:47,291 --> 01:01:48,792 Sure I am. 1266 01:01:49,292 --> 01:01:50,492 I'm always glad. 1267 01:01:50,794 --> 01:01:51,994 Thank you. 1268 01:01:52,294 --> 01:01:54,798 One thing, I always tell the truth. 1269 01:01:55,296 --> 01:01:57,799 Maybe that's how come I got no steady. 1270 01:01:58,298 --> 01:01:59,499 You do all right though. 1271 01:01:59,801 --> 01:02:00,767 What do you mean? 1272 01:02:00,802 --> 01:02:03,302 How many fellas You got, Pat? 1273 01:02:03,337 --> 01:02:04,572 Hmm, a few. 1274 01:02:04,607 --> 01:02:05,771 How many? 1275 01:02:05,806 --> 01:02:08,807 I don't know what you mean by fella. 1276 01:02:08,841 --> 01:02:10,042 Like me. 1277 01:02:13,309 --> 01:02:15,311 None like you. 1278 01:02:15,346 --> 01:02:17,277 Any press agents? 1279 01:02:17,312 --> 01:02:19,315 What are you gassin' about? 1280 01:02:19,350 --> 01:02:20,816 Any named Bill? 1281 01:02:20,851 --> 01:02:22,334 No. 1282 01:02:22,369 --> 01:02:23,818 Bill. 1283 01:02:24,819 --> 01:02:26,820 Bill. 1284 01:02:26,855 --> 01:02:28,821 Bill. 1285 01:02:33,824 --> 01:02:35,325 Coffee's ready. 1286 01:02:40,329 --> 01:02:44,833 Even if you wake me up, I'm glad you dropped over. 1287 01:02:44,868 --> 01:02:46,298 Why? 1288 01:02:46,333 --> 01:02:47,801 I don't know. 1289 01:02:47,835 --> 01:02:49,803 I got the jitters lately. 1290 01:02:49,837 --> 01:02:53,338 About yesterday it was, Vito down at the place… 1291 01:02:53,373 --> 01:02:55,841 He dropped a tray of glasses. 1292 01:02:55,876 --> 01:02:57,842 I must've jumped 9 feet. 1293 01:02:57,877 --> 01:03:00,111 You need a rest. 1294 01:03:00,146 --> 01:03:02,246 No. It's just... 1295 01:03:02,281 --> 01:03:04,312 I don't know. 1296 01:03:04,347 --> 01:03:07,600 Ha! It's like I'm scared all the time 1297 01:03:07,635 --> 01:03:10,851 I'm gonna get run over by a truck, 1298 01:03:10,886 --> 01:03:12,317 stuff like that. 1299 01:03:12,352 --> 01:03:13,819 Or you eat a bad oyster 1300 01:03:13,854 --> 01:03:15,855 and you got to get the stomach pump. 1301 01:03:15,890 --> 01:03:18,356 Hey, how do you figure it? 1302 01:03:18,392 --> 01:03:19,322 What? 1303 01:03:19,357 --> 01:03:22,359 Maybe being alone so much 1304 01:03:22,395 --> 01:03:23,826 does it a little. 1305 01:03:23,861 --> 01:03:24,862 I may move in with Emily. 1306 01:03:24,897 --> 01:03:25,862 You know her. Emily? 1307 01:03:25,897 --> 01:03:27,829 No. 1308 01:03:27,864 --> 01:03:28,865 The cashier. 1309 01:03:28,900 --> 01:03:30,330 No. 1310 01:03:30,365 --> 01:03:33,368 You want to put out the light? 1311 01:03:49,381 --> 01:03:51,381 Put out the light. 1312 01:03:55,384 --> 01:03:57,385 And then put out the light. 1313 01:03:58,887 --> 01:04:02,639 If I quench thee, thou flaming minister, 1314 01:04:02,674 --> 01:04:06,392 I can again thy former light restore, 1315 01:04:06,427 --> 01:04:07,892 Should I repent me… 1316 01:04:07,927 --> 01:04:09,360 What? 1317 01:04:09,395 --> 01:04:11,861 But once put out thy light, 1318 01:04:11,896 --> 01:04:14,648 thou cunning'st Pattern of excelling nature, 1319 01:04:14,683 --> 01:04:17,400 I know not where is that promethean heat 1320 01:04:17,435 --> 01:04:19,367 that can thy light relume. 1321 01:04:19,402 --> 01:04:22,404 Listen, I think you better go. 1322 01:04:22,439 --> 01:04:24,406 Seen Bill lately? 1323 01:04:24,441 --> 01:04:25,906 Who? 1324 01:04:28,909 --> 01:04:33,412 Had all his hairs been lives, 1325 01:04:33,912 --> 01:04:36,878 my great revenge 1326 01:04:36,913 --> 01:04:39,381 had stomach for them all. 1327 01:04:39,416 --> 01:04:42,383 Uh, I think you must be drunk. 1328 01:04:42,418 --> 01:04:44,920 He is betrayed, and I undone. 1329 01:04:44,955 --> 01:04:45,885 Out, strumpet! 1330 01:04:45,920 --> 01:04:48,171 Weep'st thou for him to my face?! 1331 01:04:48,206 --> 01:04:50,316 Listen, I think you'd better go. 1332 01:04:50,351 --> 01:04:52,425 Banish me not! Kill me not! 1333 01:04:52,460 --> 01:04:53,392 Down, strumpet! 1334 01:04:53,427 --> 01:04:54,892 What's the matter with you? 1335 01:04:54,927 --> 01:04:56,928 Tomorrow… Let me live tonight. 1336 01:04:57,429 --> 01:05:01,432 Nay, if you strive... 1337 01:05:21,946 --> 01:05:23,448 M'lord! 1338 01:05:23,483 --> 01:05:25,414 M'lord! 1339 01:05:25,449 --> 01:05:27,415 Yes. 'Tis Emilia. 1340 01:05:27,450 --> 01:05:30,953 Let me the curtains draw. 1341 01:05:30,988 --> 01:05:31,970 What ho! 1342 01:05:32,005 --> 01:05:33,206 M'lord! 1343 01:05:33,956 --> 01:05:35,457 Where art thou? 1344 01:06:46,508 --> 01:06:48,009 Tony? 1345 01:06:50,511 --> 01:06:52,011 Tony? 1346 01:07:10,025 --> 01:07:11,790 Did you or anyone else ttuch the body? 1347 01:07:11,810 --> 01:07:13,527 I wouldn't Touch a dead body. 1348 01:07:13,562 --> 01:07:14,493 Ready for me? 1349 01:07:14,528 --> 01:07:15,993 One more shot, doc. 1350 01:07:16,028 --> 01:07:18,281 How did you happen to come into the apartment? 1351 01:07:18,316 --> 01:07:20,532 They phoned from the cafe she was working. 1352 01:07:21,032 --> 01:07:22,033 What's the name of the cafe? 1353 01:07:22,068 --> 01:07:22,999 The Valencia. 1354 01:07:23,034 --> 01:07:25,286 Would you repeat that name, please? 1355 01:07:25,321 --> 01:07:27,537 Some eye-talian place. I don't know. 1356 01:07:28,038 --> 01:07:28,738 Oh, come on now. 1357 01:07:29,038 --> 01:07:30,540 You know the name of the cafe. 1358 01:07:30,575 --> 01:07:32,558 They're picking on me, Joe. 1359 01:07:32,593 --> 01:07:34,508 What was the name of the cafe? 1360 01:07:34,543 --> 01:07:36,058 He don't know his elbow from a hot mug. 1361 01:07:36,078 --> 01:07:37,561 So I says, talk to the dark room, not me. 1362 01:07:37,581 --> 01:07:39,046 I know what my exposure was. 1363 01:07:39,547 --> 01:07:41,047 Know what he is? A chowderhead, 1364 01:07:41,083 --> 01:07:42,066 a pure chowderhead. 1365 01:07:42,101 --> 01:07:43,014 I'm tellin' you. 1366 01:07:43,050 --> 01:07:44,550 Whatever happened to schofield, 1367 01:07:44,585 --> 01:07:45,516 remember him, 1368 01:07:45,551 --> 01:07:47,302 big tall guy, didn't smoke? 1369 01:07:47,337 --> 01:07:49,018 I don't know. I heard Dallas. 1370 01:07:49,054 --> 01:07:51,555 Yeah. Some girl he had down there. 1371 01:07:51,590 --> 01:07:52,522 Hi, Al. 1372 01:07:52,557 --> 01:07:53,556 Couldn't find the joint. 1373 01:07:53,591 --> 01:07:54,522 No kidding. 1374 01:07:54,557 --> 01:07:55,522 You're good and late. 1375 01:07:55,557 --> 01:07:56,558 That desk. I'll murder 'im. 1376 01:07:56,593 --> 01:07:58,040 Look at the address he give me. 1377 01:07:58,060 --> 01:07:58,759 No excuse. 1378 01:07:59,061 --> 01:07:59,860 Next time bring a note 1379 01:08:00,061 --> 01:08:00,860 From your mother. 1380 01:08:01,062 --> 01:08:01,861 What's the deal? 1381 01:08:02,063 --> 01:08:03,029 Here. Thanks. 1382 01:08:03,064 --> 01:08:04,579 I got time for a cup of coffee, ya think? 1383 01:08:04,599 --> 01:08:05,530 Who's the medic? 1384 01:08:05,565 --> 01:08:08,068 Stauffer. You got time for a 10-course dinner. 1385 01:08:08,103 --> 01:08:09,068 Ray bonner's on it, too, though. 1386 01:08:09,103 --> 01:08:10,303 He'll bounce 'im along. 1387 01:08:10,569 --> 01:08:13,072 What did I tell you? 1388 01:08:13,571 --> 01:08:14,771 Ok, Ray? 1389 01:08:15,073 --> 01:08:16,073 5 minutes, that's all. 1390 01:08:16,108 --> 01:08:17,308 Get in close, Bunny. 1391 01:08:17,574 --> 01:08:18,540 Kirk wants some heads. 1392 01:08:18,575 --> 01:08:20,861 All right, here we go. I'm gonna say it slow now, 1393 01:08:21,077 --> 01:08:22,077 but I'm not gonna say it twice. 1394 01:08:22,112 --> 01:08:24,080 I got no time. You ready? 1395 01:08:24,115 --> 01:08:26,545 Pat K-r-o-I-I, 1396 01:08:26,580 --> 01:08:28,583 this address, age close to 30, 1397 01:08:29,083 --> 01:08:29,882 dead on arrival… 1398 01:08:30,084 --> 01:08:31,049 As long as you're guessin', Ray, 1399 01:08:31,084 --> 01:08:32,601 you mind makin' it close to 20-something? 1400 01:08:32,621 --> 01:08:33,586 All right. 26. 1401 01:08:33,621 --> 01:08:34,551 Attaboy. 1402 01:08:34,586 --> 01:08:35,786 Dead on arrival. 1403 01:08:36,087 --> 01:08:38,104 Apparently strangled sometime between midnight 1404 01:08:38,124 --> 01:08:39,055 and 5 a. m. 1405 01:08:39,090 --> 01:08:41,056 No robbery. No liquor. 1406 01:08:41,091 --> 01:08:42,806 Employed as a waitress. Venezia cafe. 1407 01:08:43,093 --> 01:08:43,892 Look up the address. 1408 01:08:44,094 --> 01:08:44,892 Beautiful? 1409 01:08:45,094 --> 01:08:45,893 Hard to tell right now. 1410 01:08:46,095 --> 01:08:46,893 I guess fair. 1411 01:08:47,095 --> 01:08:48,062 Attractive waitress. 1412 01:08:48,097 --> 01:08:49,597 Several Important leads. 1413 01:08:49,632 --> 01:08:50,563 That's all for now. 1414 01:08:50,598 --> 01:08:51,598 We'll try to have the official aut, 1415 01:08:51,633 --> 01:08:53,117 the mimeo by 5:00. 1416 01:08:53,152 --> 01:08:54,601 You got anything, doc? 1417 01:08:54,636 --> 01:08:56,567 Uh, well, um... 1418 01:08:56,602 --> 01:08:57,802 It's an unusual one. 1419 01:08:58,104 --> 01:08:59,570 Unusual. 1420 01:08:59,604 --> 01:09:02,071 Neck, throat, unbruised. 1421 01:09:02,106 --> 01:09:04,608 Trachea, larynx, windpipe, intact. 1422 01:09:05,109 --> 01:09:06,309 Small pressure markings 1423 01:09:06,609 --> 01:09:10,113 above and below lips indicate, uh... 1424 01:09:10,148 --> 01:09:14,116 An unusual crime of passion. 1425 01:09:14,151 --> 01:09:15,132 Unusual. 1426 01:09:15,167 --> 01:09:16,367 Hot dog! 1427 01:09:16,616 --> 01:09:17,855 Don't get too circusy now. 1428 01:09:18,118 --> 01:09:19,318 One look, Ray? 1429 01:09:19,618 --> 01:09:20,818 All right, but fast. 1430 01:09:25,123 --> 01:09:26,323 Come here, doc. 1431 01:09:26,623 --> 01:09:28,126 Yes? 1432 01:09:28,625 --> 01:09:30,626 Uh, you want a good quote? 1433 01:09:31,127 --> 01:09:32,629 How do you mean? 1434 01:09:33,129 --> 01:09:34,630 Kiss of death. 1435 01:09:35,130 --> 01:09:36,330 What? 1436 01:09:36,631 --> 01:09:38,098 "This young woman," 1437 01:09:38,133 --> 01:09:40,134 Said medical examiner Roland f. Stauffer, 1438 01:09:40,634 --> 01:09:42,136 "May have been the victim 1439 01:09:42,636 --> 01:09:44,137 of a kiss of death." 1440 01:09:44,637 --> 01:09:46,138 Well, no, no. I don't know. 1441 01:09:46,638 --> 01:09:48,640 Makes you a very salty talker, 1442 01:09:48,675 --> 01:09:49,875 a colorful character. 1443 01:09:50,142 --> 01:09:51,107 Well, uh… 1444 01:09:51,142 --> 01:09:54,145 Don't you want to be a colorful character? 1445 01:09:54,645 --> 01:09:55,845 Well... 1446 01:09:57,146 --> 01:09:58,346 All right. 1447 01:10:00,148 --> 01:10:01,348 Kiss of death. 1448 01:10:01,648 --> 01:10:02,849 Good. 1449 01:10:38,176 --> 01:10:39,641 Stop! Stop! 1450 01:10:39,675 --> 01:10:41,676 Oh, please, stop! 1451 01:10:50,683 --> 01:10:51,884 Good morning. 1452 01:10:53,187 --> 01:10:55,653 Guy out there 1453 01:10:55,687 --> 01:10:58,190 Got his auto horn stuck but good. 1454 01:10:58,225 --> 01:11:00,657 Would you like a couple of eggs? 1455 01:11:00,691 --> 01:11:03,195 What's the matter, cat got your tongue? 1456 01:11:03,230 --> 01:11:04,212 What? 1457 01:11:04,247 --> 01:11:05,161 Eggs? 1458 01:11:05,196 --> 01:11:06,661 No. No, thank you. 1459 01:11:06,695 --> 01:11:09,199 She'll be right down, she said. 1460 01:11:09,234 --> 01:11:10,164 Thank you. 1461 01:11:10,199 --> 01:11:11,715 If they don't fix that horn soon, 1462 01:11:11,735 --> 01:11:12,935 I'll give a scream. 1463 01:11:28,212 --> 01:11:30,712 Tony? 1464 01:11:33,216 --> 01:11:34,715 Morning. 1465 01:11:42,722 --> 01:11:44,189 Sleep terribly? 1466 01:11:44,224 --> 01:11:45,974 Yes, thank you, and you? 1467 01:11:46,009 --> 01:11:47,725 Quite terribly, thank you. 1468 01:11:47,761 --> 01:11:49,995 Oh, Tony, Tony, I... 1469 01:11:50,030 --> 01:11:52,230 I had such a bad dream. 1470 01:11:52,265 --> 01:11:56,198 My part any good? 1471 01:11:56,233 --> 01:11:58,733 It's wonderful to be awake again. 1472 01:11:58,768 --> 01:12:00,200 Yeah. Yes, it is. 1473 01:12:00,235 --> 01:12:03,237 Whatever the terrors of the waking hours, 1474 01:12:03,272 --> 01:12:06,006 at least you can fight them. 1475 01:12:06,041 --> 01:12:08,741 The other kind, you're... 1476 01:12:08,776 --> 01:12:10,242 Helpless. 1477 01:12:10,277 --> 01:12:11,208 Yes. 1478 01:12:11,243 --> 01:12:12,443 Helpless. 1479 01:12:15,746 --> 01:12:16,997 What is it? 1480 01:12:17,032 --> 01:12:18,391 It's nothing. 1481 01:12:18,426 --> 01:12:19,714 I... ohh... 1482 01:12:19,749 --> 01:12:21,250 Is it that noise? 1483 01:12:21,285 --> 01:12:22,717 I love it. 1484 01:12:22,752 --> 01:12:25,253 Joys of the city. 1485 01:12:28,256 --> 01:12:30,257 Oh, thank you. 1486 01:12:30,292 --> 01:12:31,223 Here. 1487 01:12:31,258 --> 01:12:32,759 They're no good today. 1488 01:12:32,794 --> 01:12:33,725 Have you noticed 1489 01:12:33,760 --> 01:12:35,261 how nothing happens lately? 1490 01:12:35,296 --> 01:12:36,278 No, I haven't. 1491 01:12:36,313 --> 01:12:37,288 I have. I have. 1492 01:12:37,323 --> 01:12:38,228 You said it. 1493 01:12:38,263 --> 01:12:42,266 I always agree. It saves so much time. 1494 01:12:42,301 --> 01:12:44,267 I'll see you tonight. 1495 01:12:48,270 --> 01:12:49,735 Wait a minute. 1496 01:12:49,770 --> 01:12:52,773 Be a good friend and stay a while. 1497 01:12:52,808 --> 01:12:55,240 I'm afraid I can't do either. 1498 01:12:55,275 --> 01:12:58,278 I'm sorry. I have to get home anyway. 1499 01:12:58,313 --> 01:12:59,243 Why? 1500 01:12:59,278 --> 01:13:01,280 You must know. I never have to tell you: 1501 01:13:01,315 --> 01:13:02,780 I need a shave. 1502 01:13:03,781 --> 01:13:05,247 And thank you for the use 1503 01:13:05,282 --> 01:13:08,785 of, um, whatever it is I used. 1504 01:13:08,820 --> 01:13:10,286 See you tonight. 1505 01:13:16,791 --> 01:13:19,792 Do you want to see Mr. Cooley? 1506 01:13:19,827 --> 01:13:20,757 Cooley? 1507 01:13:20,792 --> 01:13:22,295 Yeah. Al Cooley. 1508 01:13:22,330 --> 01:13:23,260 Al. 1509 01:13:23,295 --> 01:13:24,296 Hiya, man. 1510 01:13:24,331 --> 01:13:25,261 Come on in. 1511 01:13:25,296 --> 01:13:26,548 Relax a little, kid. 1512 01:13:26,583 --> 01:13:27,763 It's a pleasure. 1513 01:13:27,798 --> 01:13:29,265 What brings you here? 1514 01:13:29,299 --> 01:13:31,267 You know me. A fast buck. 1515 01:13:31,302 --> 01:13:33,802 I got quite a proposition here. 1516 01:13:33,837 --> 01:13:34,768 Go ahead. 1517 01:13:34,803 --> 01:13:36,270 First, I ask you, 1518 01:13:36,305 --> 01:13:39,307 are you interested in getting a lot of space 1519 01:13:39,342 --> 01:13:40,772 for your Othello show? 1520 01:13:40,807 --> 01:13:42,275 The answer's yes. Next thing: 1521 01:13:42,310 --> 01:13:44,358 it's worth more off the theater page, right? 1522 01:13:44,810 --> 01:13:45,511 Right. 1523 01:13:45,811 --> 01:13:47,288 Front page is even better, huh? 1524 01:13:47,313 --> 01:13:48,314 You know, if this is some kind of gag, 1525 01:13:48,349 --> 01:13:49,779 I'm, uh, very busy. 1526 01:13:49,814 --> 01:13:51,816 I can see your tongue hangin' out, Buster, 1527 01:13:51,851 --> 01:13:52,782 way out. 1528 01:13:52,817 --> 01:13:54,283 Come on. Come on. 1529 01:13:54,318 --> 01:13:55,833 Well, look, I'm on this job, see, 1530 01:13:55,853 --> 01:13:57,786 a very routine knock-off. 1531 01:13:57,821 --> 01:13:59,821 A girl… waitress or something, strangled. 1532 01:13:59,856 --> 01:14:01,338 So we're listening to the hand-out, 1533 01:14:01,358 --> 01:14:02,289 and it's no good, sordid. 1534 01:14:02,324 --> 01:14:04,305 You know, they're no good when they're sordid. 1535 01:14:04,325 --> 01:14:06,827 So then a medical examiner… Stauffer… you know him? 1536 01:14:06,862 --> 01:14:07,792 No. 1537 01:14:07,827 --> 01:14:10,294 Dr. Roland F. Stauffer, a pinhead. 1538 01:14:10,329 --> 01:14:13,332 He drops something, and I catch an angle. 1539 01:14:13,367 --> 01:14:14,567 Like what? 1540 01:14:17,335 --> 01:14:19,301 Like he says, it could be 1541 01:14:19,336 --> 01:14:23,339 she was the victim of a kiss of death. 1542 01:14:23,374 --> 01:14:24,857 He said that? 1543 01:14:24,892 --> 01:14:26,307 He said that. 1544 01:14:26,342 --> 01:14:28,843 A very salty talker, a colorful character. 1545 01:14:28,878 --> 01:14:30,344 I'm way ahead of you. 1546 01:14:30,379 --> 01:14:31,810 You go for it? 1547 01:14:31,845 --> 01:14:33,312 Me? Yes. I love space, 1548 01:14:33,347 --> 01:14:34,827 but on something as big as this, 1549 01:14:34,847 --> 01:14:36,849 I'd have to talk to Tony John. 1550 01:14:36,884 --> 01:14:37,815 Why? 1551 01:14:37,849 --> 01:14:38,850 He's a big man for dignity. 1552 01:14:38,885 --> 01:14:40,315 This is dignity. 1553 01:14:40,350 --> 01:14:41,875 It depends on how you handle it. 1554 01:14:42,352 --> 01:14:43,604 With dignity, naturally. 1555 01:14:43,638 --> 01:14:44,853 Dr. Roland F. Stauffer, 1556 01:14:45,354 --> 01:14:46,835 The department's medical examiner, 1557 01:14:46,855 --> 01:14:48,337 said the attractive, young waitress 1558 01:14:48,357 --> 01:14:51,359 was a victim of what he termed a kiss of death. 1559 01:14:51,394 --> 01:14:52,325 He likened the crime 1560 01:14:52,360 --> 01:14:53,825 to the murder Of Desdemona 1561 01:14:53,860 --> 01:14:56,363 in a current Broadway production of Othello. 1562 01:14:56,398 --> 01:14:57,881 That's not dignity? 1563 01:14:57,916 --> 01:14:59,141 That's all right. 1564 01:14:59,176 --> 01:15:00,330 What's it worth? 1565 01:15:00,365 --> 01:15:01,632 And don't tell me 2 tickets. 1566 01:15:01,652 --> 01:15:03,511 I would like some dough, 1567 01:15:03,546 --> 01:15:05,369 and I'll buy my own tickets. 1568 01:15:05,404 --> 01:15:06,336 Name it. 1569 01:15:06,371 --> 01:15:08,836 All right. With a little help, 1570 01:15:08,871 --> 01:15:12,375 I can keep you hot for 9 or 10 days. 1571 01:15:12,410 --> 01:15:14,376 Make it 100 a day for as long 1572 01:15:14,876 --> 01:15:15,842 as I can keep you riding high, 1573 01:15:15,877 --> 01:15:18,068 and you can be the judge of when that is. Fair? 1574 01:15:18,379 --> 01:15:19,345 Fair. 1575 01:15:19,380 --> 01:15:20,845 If I get killed for this… 1576 01:15:20,880 --> 01:15:22,631 If you get killed, I don't get paid. 1577 01:15:22,666 --> 01:15:24,286 Watch yourself. I better be movin'. 1578 01:15:24,309 --> 01:15:25,884 Can I have a look at your stills? 1579 01:15:25,919 --> 01:15:27,119 Yeah, sure. 1580 01:15:38,393 --> 01:15:39,359 Tony. 1581 01:15:39,394 --> 01:15:40,871 I looked for you at the office. 1582 01:15:40,895 --> 01:15:41,596 I'm sorry. 1583 01:15:41,896 --> 01:15:42,896 This doggone sinus got me down today and… 1584 01:15:42,931 --> 01:15:44,397 Have you seen this? 1585 01:15:44,432 --> 01:15:45,864 Why, yes. 1586 01:15:45,899 --> 01:15:48,401 Why didn't you show it to me? 1587 01:15:48,437 --> 01:15:49,668 Tony, Tony, please. 1588 01:15:49,703 --> 01:15:50,803 Why didn't you? 1589 01:15:50,838 --> 01:15:52,038 Bill, please, 1590 01:15:52,404 --> 01:15:54,370 this makes me look such a fool. 1591 01:15:54,405 --> 01:15:57,408 Isn't there something you can do to get this… 1592 01:15:57,443 --> 01:15:59,926 I don't own the papers, Tony, after all. 1593 01:15:59,961 --> 01:16:02,411 Did you have anything to do with this? 1594 01:16:02,446 --> 01:16:03,376 Not exactly. 1595 01:16:03,412 --> 01:16:04,891 What do you mean, "not exactly"? 1596 01:16:04,911 --> 01:16:07,415 It was some other guy's idea, but I ok'd it. 1597 01:16:07,450 --> 01:16:08,380 I see. 1598 01:16:08,416 --> 01:16:10,381 What are you trying to do to me?! 1599 01:16:10,417 --> 01:16:12,399 Aw, nothing, Tony... you're makin' a thing of it. 1600 01:16:12,419 --> 01:16:13,217 You heel! 1601 01:16:13,419 --> 01:16:14,420 Now, wait a second. 1602 01:16:14,455 --> 01:16:15,384 You dirty heel! 1603 01:16:15,420 --> 01:16:16,936 You're through. I'll see to that. 1604 01:16:16,956 --> 01:16:18,423 Well, fine with me. 1605 01:16:18,922 --> 01:16:20,924 You get this stuff killed, or I'll… 1606 01:16:20,959 --> 01:16:21,889 Or what? 1607 01:16:21,924 --> 01:16:23,427 You'll do it! 1608 01:16:24,926 --> 01:16:26,394 Do it! 1609 01:16:26,429 --> 01:16:27,430 Wait a minute. 1610 01:16:27,465 --> 01:16:28,665 Come here. 1611 01:16:37,437 --> 01:16:39,438 Come on, Tony. 1612 01:16:39,473 --> 01:16:40,938 You… 1613 01:16:41,938 --> 01:16:43,138 Tony! 1614 01:16:43,939 --> 01:16:46,443 Tony, in the name of... 1615 01:16:46,478 --> 01:16:47,678 Tony! 1616 01:16:53,448 --> 01:16:54,912 Tony. 1617 01:16:54,947 --> 01:16:57,700 Been lives, 1618 01:16:57,735 --> 01:17:00,454 my stomach... 1619 01:17:02,455 --> 01:17:04,456 Being done, there is no pause. 1620 01:17:04,491 --> 01:17:05,956 Tony. 1621 01:17:09,460 --> 01:17:10,960 Get out of here. 1622 01:17:13,962 --> 01:17:15,964 Get out of here, you... 1623 01:17:15,999 --> 01:17:17,232 It was a dream. 1624 01:17:17,267 --> 01:17:18,432 You maniac. 1625 01:17:18,467 --> 01:17:19,931 Only a bad dream. 1626 01:17:19,966 --> 01:17:22,469 You're part of a bad dream. 1627 01:17:55,126 --> 01:17:56,326 Come in. 1628 01:17:59,128 --> 01:18:00,630 Be right with you. 1629 01:18:03,131 --> 01:18:03,930 Yes, sir? 1630 01:18:04,131 --> 01:18:06,633 I'm a friend of Al Cooley's. 1631 01:18:06,668 --> 01:18:07,599 Yeah. 1632 01:18:07,634 --> 01:18:10,636 I'm Max Lasler's Press agent. 1633 01:18:10,671 --> 01:18:13,638 He's a theatrical producer. 1634 01:18:14,139 --> 01:18:15,140 Yes, I've heard of him. 1635 01:18:15,175 --> 01:18:16,375 Sit down. 1636 01:18:17,641 --> 01:18:19,642 Bill friend. That's my name. 1637 01:18:19,677 --> 01:18:21,110 Heard of you, too. 1638 01:18:21,144 --> 01:18:24,646 If you want me in a show, I'm pretty busy. 1639 01:18:24,681 --> 01:18:25,612 Well, no. 1640 01:18:25,647 --> 01:18:28,649 It's just that I've got an angle 1641 01:18:29,150 --> 01:18:30,616 about this Pat Kroll thing. 1642 01:18:30,651 --> 01:18:33,653 What do you mean exactly… angle? 1643 01:18:33,688 --> 01:18:37,121 I think I may know 1644 01:18:37,156 --> 01:18:39,157 who you're looking for, 1645 01:18:39,192 --> 01:18:41,159 or, anyway, it's a hunch. 1646 01:18:41,659 --> 01:18:42,859 You're a little late. 1647 01:18:43,160 --> 01:18:44,360 It's all over. 1648 01:18:44,660 --> 01:18:45,363 It is? 1649 01:18:45,661 --> 01:18:46,662 Cracked just after lunch. 1650 01:18:46,697 --> 01:18:48,180 Well, who? Who? 1651 01:18:48,216 --> 01:18:49,664 Can you tell me? 1652 01:18:49,699 --> 01:18:50,630 Sure. Joe! 1653 01:18:50,665 --> 01:18:51,631 Some poor slob. 1654 01:18:51,666 --> 01:18:54,133 Joe, see this gets down to the inspector. 1655 01:18:54,168 --> 01:18:57,170 Some poor slob lives right across the hall from her. 1656 01:18:57,206 --> 01:18:58,671 Claims he was drunk 1657 01:18:59,171 --> 01:19:00,138 and doesn't remember the details, 1658 01:19:00,173 --> 01:19:02,459 but we remember the details, so that's all right. 1659 01:19:03,174 --> 01:19:06,178 Everybody wants to be a detective. 1660 01:19:06,213 --> 01:19:09,180 I think it's all these radio serials. 1661 01:19:10,181 --> 01:19:11,931 What was your hunch? 1662 01:19:11,966 --> 01:19:14,075 What's the difference? 1663 01:19:14,110 --> 01:19:16,186 That actor in your show? 1664 01:19:17,186 --> 01:19:19,651 Well, yes. 1665 01:19:19,687 --> 01:19:21,189 Say, you guys'll do anything 1666 01:19:21,224 --> 01:19:22,457 to get iln the papers. 1667 01:19:22,492 --> 01:19:23,839 No. No, really, I... 1668 01:19:23,874 --> 01:19:25,192 We checked your man. 1669 01:19:25,227 --> 01:19:26,157 You did? 1670 01:19:26,192 --> 01:19:27,671 Yes. Looked good, too, for a minute. 1671 01:19:27,691 --> 01:19:30,195 Turned out he'd been out all night that night. 1672 01:19:30,230 --> 01:19:31,161 Yes? 1673 01:19:31,196 --> 01:19:33,197 With his leading lady. 1674 01:19:33,232 --> 01:19:34,464 His wife. 1675 01:19:34,499 --> 01:19:35,663 Used to be. 1676 01:19:35,698 --> 01:19:37,699 I know. We checked the whole deal 1677 01:19:38,201 --> 01:19:39,701 with her maid. 1678 01:19:39,736 --> 01:19:41,168 Well, that's that. 1679 01:19:41,203 --> 01:19:43,703 Why don't I mindm my own business? 1680 01:19:43,738 --> 01:19:45,705 Sorry to have troubled you. 1681 01:19:45,740 --> 01:19:46,974 No trouble. 1682 01:19:47,009 --> 01:19:48,209 Sugar? Cream? 1683 01:19:48,243 --> 01:19:49,673 Neat. 1684 01:19:49,708 --> 01:19:52,176 Nothing seems to improve it any. 1685 01:19:52,211 --> 01:19:54,212 Would you rather have something else? 1686 01:19:54,247 --> 01:19:56,678 No. This is fine, thank you. 1687 01:19:56,713 --> 01:19:59,216 All right. How long will you be gone? 1688 01:19:59,251 --> 01:20:00,681 Uh, I don't know. 1689 01:20:00,716 --> 01:20:03,468 Poor Max is in a tough spot. 1690 01:20:03,503 --> 01:20:05,862 Tony wants him to fire me, but… 1691 01:20:05,897 --> 01:20:08,187 Well, I'll take a vacation. 1692 01:20:08,222 --> 01:20:10,204 Maybe it'll all blow over in a little while. 1693 01:20:10,224 --> 01:20:11,424 We'll Miss you. 1694 01:20:13,226 --> 01:20:14,726 Speak for yourself, Lady. 1695 01:20:16,727 --> 01:20:19,230 All right, then. I'll Miss you. 1696 01:20:19,265 --> 01:20:21,232 Thank you. 1697 01:20:23,732 --> 01:20:24,734 Bill. 1698 01:20:24,769 --> 01:20:25,969 Yes? 1699 01:20:27,735 --> 01:20:35,243 Oh, Bill, I won't try to explain Tony to you. 1700 01:20:35,278 --> 01:20:37,244 It's too long, too complex, 1701 01:20:37,279 --> 01:20:39,710 but try to understand. 1702 01:20:39,745 --> 01:20:43,498 There is a kind of an emotional illness 1703 01:20:43,532 --> 01:20:47,250 that comes over him sometimes like this. 1704 01:20:47,285 --> 01:20:49,251 He's a good man, really. 1705 01:20:49,286 --> 01:20:50,218 I know. 1706 01:20:50,253 --> 01:20:53,003 When he acts for a long stretch of time… 1707 01:20:53,038 --> 01:20:56,399 You know how he probes and probes, and... 1708 01:20:56,434 --> 01:20:59,759 He seems to release feelings and imaginings 1709 01:20:59,794 --> 01:21:01,777 that aren't his own at all, 1710 01:21:01,812 --> 01:21:03,761 like this sick jealousy. 1711 01:21:03,796 --> 01:21:05,763 It isn't like him. 1712 01:21:05,798 --> 01:21:06,729 No. 1713 01:21:06,764 --> 01:21:07,729 But why on earth 1714 01:21:07,764 --> 01:21:09,766 he should suspect you? 1715 01:21:09,801 --> 01:21:11,269 One reason. 1716 01:21:13,270 --> 01:21:14,236 What? 1717 01:21:14,271 --> 01:21:16,771 Because he knows what I feel. 1718 01:21:21,775 --> 01:21:23,026 Bill. 1719 01:21:23,061 --> 01:21:24,244 Yes? 1720 01:21:24,279 --> 01:21:25,777 Bill, have you ever… 1721 01:21:25,812 --> 01:21:27,244 No. 1722 01:21:27,279 --> 01:21:30,282 Never a word to him or from him… 1723 01:21:30,317 --> 01:21:31,746 But he knows, Brita. 1724 01:21:31,781 --> 01:21:33,299 The same instinct that makes him a great actor 1725 01:21:33,319 --> 01:21:37,553 makes him know, makes him... 1726 01:21:37,588 --> 01:21:41,789 feel, somehow, my love for you 1727 01:21:41,824 --> 01:21:43,291 in the surrounding air. 1728 01:21:47,294 --> 01:21:49,296 It's time you knew anyway. 1729 01:21:51,297 --> 01:21:53,547 I don't know what to say. 1730 01:21:53,582 --> 01:21:55,764 Well, think of something. 1731 01:21:55,799 --> 01:21:58,801 In a few weeks. I'll… I'll be back in a few weeks. 1732 01:22:14,314 --> 01:22:15,280 Forgive me. 1733 01:22:15,315 --> 01:22:17,281 I don't know what I'm doing. 1734 01:22:17,316 --> 01:22:19,817 All this tea, I guess. Good-bye, Brita. 1735 01:22:19,852 --> 01:22:21,052 Oh, Bill. 1736 01:22:22,319 --> 01:22:23,938 Yes? 1737 01:22:25,571 --> 01:22:29,539 Oh... Bill. 1738 01:22:29,574 --> 01:22:31,540 I know what to expect. 1739 01:22:31,575 --> 01:22:34,078 I know how it is with you and him. 1740 01:22:34,578 --> 01:22:35,543 Oh, no, you don't. 1741 01:22:35,578 --> 01:22:37,579 We hardly know ourselves. 1742 01:22:37,614 --> 01:22:39,350 Whenever we meet, we row. 1743 01:22:39,385 --> 01:22:41,484 The other night, for instance, 1744 01:22:41,519 --> 01:22:43,584 I tried so hard to make friends. 1745 01:22:43,619 --> 01:22:45,550 It ended with a door slam. 1746 01:22:45,585 --> 01:22:47,586 Yet in the morning, I found him here. 1747 01:22:47,621 --> 01:22:50,089 He had come back somehow. 1748 01:22:50,124 --> 01:22:51,554 Not the first time. 1749 01:22:51,589 --> 01:22:55,093 He's always wandering off in his lonely way. 1750 01:22:55,128 --> 01:22:57,558 He needs someone, 1751 01:22:57,593 --> 01:22:59,862 but I'm sure I'm not the one. 1752 01:22:59,898 --> 01:23:01,364 Sure. 1753 01:23:02,864 --> 01:23:04,065 Bill? 1754 01:23:07,368 --> 01:23:08,334 Thank you. 1755 01:23:08,369 --> 01:23:10,371 Thank you for standing by. 1756 01:23:10,406 --> 01:23:11,371 Good-bye, Brita. 1757 01:23:11,406 --> 01:23:12,606 Good-bye. 1758 01:23:23,130 --> 01:23:24,330 Draw two, John. 1759 01:23:33,636 --> 01:23:35,637 Good. 1760 01:23:35,672 --> 01:23:37,406 Good. 1761 01:23:37,441 --> 01:23:39,107 Good. 1762 01:23:39,142 --> 01:23:41,108 You speaking to me? 1763 01:23:41,143 --> 01:23:44,644 No, but thanks a million. 1764 01:23:44,679 --> 01:23:45,914 Had a few, huh? 1765 01:23:45,949 --> 01:23:47,112 Mind your business. 1766 01:23:47,147 --> 01:23:49,149 Everybody's always yapping at everybody. 1767 01:23:49,184 --> 01:23:50,384 What a world! 1768 01:23:56,905 --> 01:23:58,105 Nate? 1769 01:23:58,405 --> 01:23:59,605 Bill. 1770 01:23:59,907 --> 01:24:03,409 Listen, I, uh, I need a girl for a job. 1771 01:24:03,910 --> 01:24:05,110 Very special. 1772 01:24:05,411 --> 01:24:08,913 Must be about 5'4", blond, buxom, 1773 01:24:08,948 --> 01:24:10,148 blue-eyed. 1774 01:24:10,414 --> 01:24:11,614 You got that? 1775 01:24:11,915 --> 01:24:12,713 Fine. 1776 01:24:12,915 --> 01:24:14,441 All right, now, Oscar Bernard's… 1777 01:24:14,917 --> 01:24:17,418 Yeah. You know, the wig place. 1778 01:24:17,452 --> 01:24:18,938 It'll be ready Saturday. 1779 01:24:18,973 --> 01:24:20,421 Well, what's the job? 1780 01:24:20,922 --> 01:24:24,424 Well, I want to get one of these girls 1781 01:24:24,925 --> 01:24:26,425 to look like this. 1782 01:24:31,930 --> 01:24:33,431 Oh, excuse me. 1783 01:24:50,441 --> 01:24:51,641 Excuse me. 1784 01:24:52,944 --> 01:24:54,445 All right, girls, sit down. 1785 01:25:01,951 --> 01:25:05,954 Uh, I could get it any color you want. 1786 01:25:05,989 --> 01:25:09,958 Hmm, look at these eyebrows, Oscar. 1787 01:25:09,993 --> 01:25:11,423 Yeah. Heavylike, 1788 01:25:11,457 --> 01:25:12,959 makes her look hard and tough. 1789 01:25:13,459 --> 01:25:15,460 Now, I don't know, it may be the photo. 1790 01:25:15,495 --> 01:25:16,427 Take this one… 1791 01:25:16,461 --> 01:25:19,965 Now, here she looks kinda soft and sweet, 1792 01:25:20,000 --> 01:25:21,430 ingenue type. 1793 01:25:21,464 --> 01:25:24,467 Oh, well, I understudied inclaudia. 1794 01:25:25,969 --> 01:25:28,469 No. You're letting the blond hair throw you. 1795 01:25:28,504 --> 01:25:30,972 You can tell better by the mouth, see? 1796 01:25:31,007 --> 01:25:32,938 Sensuous, sexy. 1797 01:25:32,973 --> 01:25:35,474 Did you see me In the rugged Path? 1798 01:25:35,509 --> 01:25:36,440 Hmm? No. 1799 01:25:36,475 --> 01:25:37,977 The sister-in-law? 1800 01:25:38,012 --> 01:25:39,477 Oh, yes. 1801 01:25:40,478 --> 01:25:42,946 Would you come in now, dear? 1802 01:25:42,981 --> 01:25:45,482 Just have a seat out there, honey. 1803 01:25:48,986 --> 01:25:49,986 Sandra Michaelson. 1804 01:25:50,021 --> 01:25:50,952 Fine. 1805 01:25:50,987 --> 01:25:53,488 I… I do imitations. 1806 01:25:53,523 --> 01:25:54,453 I'll bet. 1807 01:25:54,488 --> 01:25:57,992 Now, if she had eyes Like the other one… 1808 01:25:58,028 --> 01:25:59,994 Oh, I understudied inclaudia. 1809 01:26:00,029 --> 01:26:01,458 Fine. 1810 01:26:01,493 --> 01:26:04,247 Let me play around and see what I can do. 1811 01:26:04,282 --> 01:26:06,999 You think you can work something out? 1812 01:26:07,034 --> 01:26:08,498 Oh, sure. This is nothing. 1813 01:26:08,533 --> 01:26:10,499 Phone in the back? 1814 01:26:11,001 --> 01:26:12,201 Help yourself. 1815 01:26:16,005 --> 01:26:16,970 Why? 1816 01:26:17,005 --> 01:26:18,972 It makes me bilious, that's why. 1817 01:26:19,007 --> 01:26:21,507 Because you drink it with cream, that's why. 1818 01:26:21,542 --> 01:26:22,473 With milk. 1819 01:26:22,508 --> 01:26:25,012 That's why It makes you bilious. 1820 01:26:25,047 --> 01:26:25,977 Milk. 1821 01:26:26,012 --> 01:26:27,511 Hello, Tony. 1822 01:26:27,546 --> 01:26:28,478 Bill. 1823 01:26:28,513 --> 01:26:30,514 Can I borrow your scissors? 1824 01:26:30,549 --> 01:26:31,480 Fine. 1825 01:26:31,515 --> 01:26:34,018 Oh. Oh, Tony, Forget it. 1826 01:26:34,053 --> 01:26:36,037 Well, no, it's just that 1827 01:26:36,072 --> 01:26:38,298 I'm leaving town tomorrow, 1828 01:26:38,333 --> 01:26:40,487 and there are a few loose ends 1829 01:26:40,522 --> 01:26:43,275 I'd like to straighten out with you. 1830 01:26:43,310 --> 01:26:46,027 Well, like the drama league broadcast, 1831 01:26:46,062 --> 01:26:49,029 and, uh, that postpiece. 1832 01:26:49,064 --> 01:26:50,264 Yes. 1833 01:26:52,030 --> 01:26:54,782 How about around 5:00? 1834 01:26:54,817 --> 01:26:57,533 Frank's bar all right? 1835 01:26:57,568 --> 01:26:58,768 Fine. 1836 01:26:59,535 --> 01:27:01,536 See you then. 1837 01:27:01,572 --> 01:27:02,773 Fine. 1838 01:27:07,540 --> 01:27:09,542 Without anything, it's too bitter, 1839 01:27:09,578 --> 01:27:10,508 like medicine. 1840 01:27:10,543 --> 01:27:12,509 In the highest-class places, 1841 01:27:12,544 --> 01:27:15,048 you'll see them drinking it without anything. 1842 01:27:15,083 --> 01:27:16,283 Plain black. 1843 01:27:16,547 --> 01:27:18,066 So how do you know it don't make them bilious? 1844 01:27:18,086 --> 01:27:20,069 I didn't say it didn't. 1845 01:27:20,104 --> 01:27:21,578 It's a question of habit. 1846 01:27:21,613 --> 01:27:23,054 Captain Bonner, please. 1847 01:27:24,305 --> 01:27:25,805 These are the earrings. 1848 01:27:25,840 --> 01:27:27,040 Fine. 1849 01:27:29,308 --> 01:27:30,508 Say, honey... 1850 01:27:30,808 --> 01:27:32,810 Would you ask that new girl back there 1851 01:27:34,311 --> 01:27:36,812 Sure, and one of these days, don't forget me. 1852 01:27:36,847 --> 01:27:39,315 I don't get up to this part of town very often. 1853 01:27:39,815 --> 01:27:40,780 It's lively. 1854 01:27:40,815 --> 01:27:43,318 It may be even livelier in a few minutes. 1855 01:27:43,818 --> 01:27:45,819 What do you got against the guy? 1856 01:27:46,320 --> 01:27:47,844 Nothing. Believe me, not a thing. 1857 01:27:48,322 --> 01:27:49,656 I just think he's dangerous. 1858 01:27:49,822 --> 01:27:51,022 I saw him once. 1859 01:27:51,324 --> 01:27:52,324 It was something about coal mines. 1860 01:27:52,359 --> 01:27:53,593 Wasn't he in that? 1861 01:27:53,628 --> 01:27:54,791 The earth below. Yes. 1862 01:27:54,826 --> 01:27:58,329 Yeah, that was it. He was fine. 1863 01:27:58,364 --> 01:27:59,830 Here we go. 1864 01:28:10,837 --> 01:28:12,037 Hello, Tony. 1865 01:28:22,846 --> 01:28:23,847 What'll you have? 1866 01:28:23,882 --> 01:28:25,082 Oh, nothing, thanks. 1867 01:28:25,348 --> 01:28:26,148 Coffee? 1868 01:28:26,349 --> 01:28:27,549 Yeah, all right. 1869 01:28:46,247 --> 01:28:47,749 Your order been taken? 1870 01:28:47,784 --> 01:28:48,767 No, Miss. 1871 01:28:48,802 --> 01:28:50,002 2 coffees. 1872 01:29:00,757 --> 01:29:02,258 Sugar. No cream. 1873 01:29:15,517 --> 01:29:18,020 Great little juggling act you got there. 1874 01:29:18,055 --> 01:29:19,486 All right. All right. 1875 01:29:19,521 --> 01:29:21,022 The noise around this joint. 1876 01:29:21,057 --> 01:29:21,988 Look, Bill, 1877 01:29:22,023 --> 01:29:23,524 I'll talk to you later 1878 01:29:24,025 --> 01:29:25,225 at the theater. 1879 01:29:30,029 --> 01:29:31,229 Well? 1880 01:29:31,528 --> 01:29:32,495 You got something there, 1881 01:29:32,530 --> 01:29:34,046 but I'll be doggoned if I know what it is. 1882 01:29:34,066 --> 01:29:34,997 That isn't enough? 1883 01:29:35,032 --> 01:29:36,497 We can't seem to link it. 1884 01:29:36,532 --> 01:29:38,514 It's a long way from here to mulberry street. 1885 01:29:38,534 --> 01:29:39,734 A nickel on the subway. 1886 01:29:40,035 --> 01:29:41,536 Let's go down. 1887 01:30:12,810 --> 01:30:14,310 Soon be over, Tony boy. 1888 01:30:14,346 --> 01:30:15,811 Soon be over. 1889 01:30:17,313 --> 01:30:18,513 Amen. 1890 01:30:20,314 --> 01:30:21,514 Tired? 1891 01:30:24,818 --> 01:30:27,321 You don't suppose they'd go home now, 1892 01:30:27,355 --> 01:30:28,286 do you, 1893 01:30:28,322 --> 01:30:29,822 if we asked them nicely? 1894 01:30:29,857 --> 01:30:30,787 No. 1895 01:30:30,822 --> 01:30:32,325 They'd want their money back. 1896 01:30:32,359 --> 01:30:33,559 They're welcome. 1897 01:30:35,826 --> 01:30:37,828 I just can't face it tonight. 1898 01:30:38,329 --> 01:30:39,529 There's nothing left. 1899 01:30:39,829 --> 01:30:41,029 Oh, Tony. 1900 01:30:41,830 --> 01:30:43,333 Tony. 1901 01:30:43,833 --> 01:30:45,334 Oh, you. 1902 01:30:49,837 --> 01:30:51,087 Tony? 1903 01:30:51,122 --> 01:30:52,339 Come on. 1904 01:30:53,839 --> 01:30:55,339 There you are. 1905 01:30:55,840 --> 01:30:57,041 Take a deep breath. 1906 01:30:58,342 --> 01:30:59,542 That's good. 1907 01:31:11,351 --> 01:31:12,552 All right. 1908 01:31:13,353 --> 01:31:14,925 I've reached the nightmare stage. 1909 01:31:16,857 --> 01:31:18,858 I had one the other night. 1910 01:31:19,357 --> 01:31:20,859 It was about this very scene. 1911 01:31:21,359 --> 01:31:22,826 Tony. 1912 01:31:22,861 --> 01:31:24,361 It was awful! 1913 01:31:26,362 --> 01:31:27,330 Come on. 1914 01:31:27,364 --> 01:31:28,564 Places, please. 1915 01:31:36,369 --> 01:31:37,870 Come on, now. 1916 01:31:37,905 --> 01:31:39,371 That's it. 1917 01:31:40,372 --> 01:31:42,875 Don't be surprised if I don't come on. 1918 01:31:42,910 --> 01:31:44,375 You'll come on all right. 1919 01:31:51,380 --> 01:31:52,580 That's it. 1920 01:31:57,886 --> 01:31:59,086 Peekaboo. 1921 01:32:04,390 --> 01:32:05,891 Curtain going up. 1922 01:32:09,895 --> 01:32:10,860 Come on. 1923 01:32:10,895 --> 01:32:13,897 One for the money, 2 for the show... 1924 01:32:13,932 --> 01:32:15,397 3 to get ready... 1925 01:32:16,899 --> 01:32:18,400 4 to go. 1926 01:32:35,913 --> 01:32:36,879 I'm more interested 1927 01:32:36,914 --> 01:32:38,415 In what her friends look like, 1928 01:32:38,450 --> 01:32:40,684 if you know what I mean. 1929 01:32:40,719 --> 01:32:42,569 Well, uh, was just 2 I seen. 1930 01:32:42,604 --> 01:32:44,384 One was small but chunky. 1931 01:32:44,419 --> 01:32:46,922 She said he was a fine dancer, but… 1932 01:32:46,957 --> 01:32:47,887 How tall? 1933 01:32:47,922 --> 01:32:49,924 5 foot nothing. No more. 1934 01:32:49,959 --> 01:32:50,889 Who else? 1935 01:32:50,924 --> 01:32:53,426 Well, that old guy with the little beard 1936 01:32:53,461 --> 01:32:54,891 I told you about. 1937 01:32:54,926 --> 01:32:57,428 He must've been a relative, I think. 1938 01:32:57,463 --> 01:32:58,946 No, that's not him either. 1939 01:32:58,981 --> 01:33:00,430 Wait a minute. Make-up. 1940 01:33:01,431 --> 01:33:03,432 Well, he might've fixed himself up. 1941 01:33:04,433 --> 01:33:07,436 What'd he look like, the beard guy? 1942 01:33:07,471 --> 01:33:08,401 Oh, skinny, 1943 01:33:08,436 --> 01:33:10,437 big eyes with glasses, 1944 01:33:10,472 --> 01:33:12,439 never no haircut. 1945 01:33:12,474 --> 01:33:13,708 How old? 1946 01:33:13,743 --> 01:33:15,093 66... 1947 01:33:15,128 --> 01:33:16,287 7... 1948 01:33:16,321 --> 01:33:17,632 70. 1949 01:33:17,667 --> 01:33:18,909 This... 1950 01:33:18,944 --> 01:33:20,445 This… this anything like it? 1951 01:33:20,480 --> 01:33:21,947 No, nothing like that. 1952 01:33:22,948 --> 01:33:24,413 What's the matter? 1953 01:33:24,448 --> 01:33:26,951 I don't know this guy, but I got a feeling 1954 01:33:26,986 --> 01:33:28,719 I seen him somewhere before. 1955 01:33:28,754 --> 01:33:30,452 Around the eyes, something. 1956 01:33:30,487 --> 01:33:31,955 What about this? 1957 01:33:33,455 --> 01:33:34,955 I don't know. 1958 01:33:34,990 --> 01:33:36,191 Think. 1959 01:33:36,957 --> 01:33:38,923 Wait a second. 1960 01:33:38,958 --> 01:33:40,709 Yeah, yeah, yeah. I seen him. 1961 01:33:40,744 --> 01:33:42,461 He came in once. Just once, late, 1962 01:33:42,496 --> 01:33:43,478 made a date with Pat. 1963 01:33:43,513 --> 01:33:44,713 I found out the next day. 1964 01:33:44,963 --> 01:33:46,464 I remember because I got sore. 1965 01:33:46,965 --> 01:33:47,930 Yeah. 1966 01:33:47,965 --> 01:33:49,431 I'm sure that's the guy. 1967 01:33:49,466 --> 01:33:50,967 We're getting close now, boy. 1968 01:33:51,002 --> 01:33:52,468 I'm afraid so. 1969 01:33:52,503 --> 01:33:53,434 Let's go. 1970 01:33:53,469 --> 01:33:55,936 Ok. I'll get my hat and coat. 1971 01:33:55,971 --> 01:33:59,473 Demand me nothing. What you know, you know. 1972 01:33:59,508 --> 01:34:02,976 From this time forward, I never will speak word. 1973 01:34:03,011 --> 01:34:05,943 Most heathenish and most gross! 1974 01:34:05,978 --> 01:34:08,730 O thou pernicious caitiff! 1975 01:34:08,765 --> 01:34:11,483 How came you, Cassio, by that handkerchief 1976 01:34:11,518 --> 01:34:12,984 that was my wife's? 1977 01:34:13,484 --> 01:34:15,449 I found it in my chamber, 1978 01:34:15,484 --> 01:34:17,952 and he himself confessed even now 1979 01:34:17,987 --> 01:34:20,488 that there he dropped it for a special purpose 1980 01:34:20,523 --> 01:34:21,990 which wrought to his desire. 1981 01:34:25,491 --> 01:34:29,459 Fool, fool, fool. 1982 01:34:29,494 --> 01:34:31,497 You must forsake this room 1983 01:34:31,532 --> 01:34:32,963 and go with us. 1984 01:34:32,999 --> 01:34:34,285 Your power and your command 1985 01:34:34,498 --> 01:34:35,464 Is taken off, 1986 01:34:35,499 --> 01:34:37,501 and Cassio rules in Cyprus. 1987 01:34:37,536 --> 01:34:38,967 For this slave, 1988 01:34:39,003 --> 01:34:41,005 if there be any cunning cruelty 1989 01:34:41,040 --> 01:34:41,970 that can torment him much 1990 01:34:42,006 --> 01:34:45,007 and hold him long, it shall be his. 1991 01:34:45,042 --> 01:34:46,508 You shall close prisoner... 1992 01:34:48,010 --> 01:34:49,210 Rest. 1993 01:34:51,512 --> 01:34:53,014 You shall close prisoner rest. 1994 01:34:54,513 --> 01:34:55,713 Shall... 1995 01:34:56,015 --> 01:34:58,063 Until that the nature of your fault be known 1996 01:34:58,515 --> 01:35:00,018 to the Venetian state. 1997 01:35:00,053 --> 01:35:01,253 Come. 1998 01:35:02,519 --> 01:35:04,021 Bring him away. 1999 01:35:12,027 --> 01:35:13,492 Soft you. 2000 01:35:13,527 --> 01:35:16,529 A word or two before you go. 2001 01:35:26,038 --> 01:35:29,040 I have done the state some service... 2002 01:35:30,539 --> 01:35:32,042 And they know it. 2003 01:35:37,045 --> 01:35:38,544 No more of that. 2004 01:35:41,048 --> 01:35:42,248 I pray you... 2005 01:35:44,050 --> 01:35:45,800 In your letters... 2006 01:35:45,835 --> 01:35:47,516 That when you shall 2007 01:35:47,551 --> 01:35:50,054 these unlucky deeds relate... 2008 01:35:51,554 --> 01:35:53,805 Speak of me as I am, 2009 01:35:53,840 --> 01:35:56,059 nothing extenuate... 2010 01:35:58,060 --> 01:36:00,561 Nor set down aught in malice. 2011 01:36:03,064 --> 01:36:06,566 Then must you speak of one that loved... 2012 01:36:14,571 --> 01:36:17,573 Then must you speak of one that loved, 2013 01:36:17,608 --> 01:36:19,574 Not wisely, but too well. 2014 01:36:24,079 --> 01:36:26,580 Of one, not easily jealous, 2015 01:36:26,615 --> 01:36:28,546 But being wrought, 2016 01:36:28,581 --> 01:36:30,583 perplexed in the extreme. 2017 01:37:06,608 --> 01:37:07,808 Tony. 2018 01:37:25,123 --> 01:37:26,623 Of one whose hand... 2019 01:37:27,125 --> 01:37:28,875 Like the base judean 2020 01:37:28,910 --> 01:37:31,269 who threw a pearl away 2021 01:37:31,304 --> 01:37:33,628 richer than all his tribe. 2022 01:37:33,663 --> 01:37:36,207 One whose... 2023 01:37:36,241 --> 01:37:38,748 Subdued eyes... 2024 01:37:43,251 --> 01:37:46,253 Albeit unused to the melting mood. 2025 01:37:46,755 --> 01:37:47,955 Their medicinal gum, 2026 01:37:48,255 --> 01:37:49,455 Set you down this. 2027 01:37:51,759 --> 01:37:54,761 Where a malignant and a turbaned turk 2028 01:37:54,796 --> 01:37:56,260 beat... 2029 01:37:58,764 --> 01:38:00,766 I took by the throat 2030 01:38:00,801 --> 01:38:02,767 the circumcised dog... 2031 01:38:02,802 --> 01:38:05,268 And smote him... 2032 01:38:05,303 --> 01:38:06,503 Thus! 2033 01:38:11,272 --> 01:38:13,273 Bloody periods. 2034 01:38:15,275 --> 01:38:18,276 I kissed thee ere I killed thee. 2035 01:38:18,311 --> 01:38:19,778 No way this... 2036 01:38:22,781 --> 01:38:24,245 This life here. 2037 01:38:24,280 --> 01:38:25,749 This did I fear, 2038 01:38:25,784 --> 01:38:28,035 but thought he had no weapon. 2039 01:38:28,070 --> 01:38:30,286 The object poisons sight. 2040 01:38:30,321 --> 01:38:31,788 Let it be hid. 2041 01:38:32,788 --> 01:38:33,754 Tony. 2042 01:38:33,789 --> 01:38:35,289 Gratiano, keep the house... 2043 01:38:35,324 --> 01:38:36,524 Tony. 2044 01:38:38,793 --> 01:38:39,993 What is it? 2045 01:38:40,293 --> 01:38:41,493 Tony. 2046 01:39:03,309 --> 01:39:04,309 Tony... 2047 01:39:04,344 --> 01:39:05,276 Brita. 2048 01:39:05,311 --> 01:39:06,561 Brita, we're on. 2049 01:39:06,596 --> 01:39:07,814 Come, Brita. 2050 01:39:07,849 --> 01:39:09,081 No. 2051 01:39:09,116 --> 01:39:10,316 Tony. 2052 01:39:13,450 --> 01:39:14,153 What's up? 2053 01:39:14,168 --> 01:39:16,035 A little accident, Steve. That's all. 2054 01:39:16,070 --> 01:39:18,571 Don't take him upstairs. Bring him over here. 2055 01:39:18,606 --> 01:39:22,574 Rex, call dr. Mervin, will ya? Quick. 2056 01:39:22,609 --> 01:39:23,539 Easy, easy. 2057 01:39:23,574 --> 01:39:25,077 Tony, what is it? 2058 01:39:25,112 --> 01:39:26,542 Let me see. 2059 01:39:26,577 --> 01:39:28,078 Tony, Tony, are you… 2060 01:39:28,113 --> 01:39:29,544 It's all right, Max. 2061 01:39:29,579 --> 01:39:31,081 We've sent for the doctor. 2062 01:39:31,116 --> 01:39:32,581 For the love of… Why? 2063 01:39:32,617 --> 01:39:33,547 Why? 2064 01:39:33,582 --> 01:39:35,084 Max, this is captain Bonner. 2065 01:39:35,119 --> 01:39:37,085 He'll tell you. 2066 01:39:45,591 --> 01:39:47,057 The… the call. 2067 01:39:47,092 --> 01:39:48,592 I'm late for the call. 2068 01:39:48,627 --> 01:39:50,094 Take it easy, boy. 2069 01:39:50,129 --> 01:39:50,862 Rest. 2070 01:39:50,897 --> 01:39:52,097 Tony. 2071 01:39:53,096 --> 01:39:54,296 I'm... 2072 01:39:55,599 --> 01:39:57,348 I'm... 2073 01:39:57,383 --> 01:39:59,241 All right. 2074 01:39:59,276 --> 01:40:00,941 Never better. 2075 01:40:00,976 --> 01:40:02,604 So are you... 2076 01:40:03,104 --> 01:40:04,856 Now... 2077 01:40:04,891 --> 01:40:06,749 And Bill. 2078 01:40:06,784 --> 01:40:08,445 We're all... 2079 01:40:08,480 --> 01:40:10,074 All right. 2080 01:40:10,109 --> 01:40:11,611 Your call, Miss Kaurin. 2081 01:40:11,646 --> 01:40:12,846 No. 2082 01:40:14,112 --> 01:40:15,614 Go on, Brita. 2083 01:40:16,614 --> 01:40:18,115 I'll be here. Go on. 2084 01:40:23,118 --> 01:40:25,620 Funny the things You think about, 2085 01:40:25,655 --> 01:40:26,855 You know? 2086 01:40:28,121 --> 01:40:30,088 Bill... 2087 01:40:30,123 --> 01:40:31,323 You know, way back? 2088 01:40:33,125 --> 01:40:35,092 Yes. 2089 01:40:35,127 --> 01:40:36,377 This, uh... 2090 01:40:36,412 --> 01:40:37,594 An actor once, 2091 01:40:37,629 --> 01:40:40,131 old-time actor, name of Kirby, 2092 01:40:40,166 --> 01:40:42,097 way, way back... 2093 01:40:42,132 --> 01:40:43,633 Famous for death scenes… 2094 01:40:43,668 --> 01:40:45,135 Don't talk, Tony. 2095 01:40:45,170 --> 01:40:46,100 Wait. 2096 01:40:46,135 --> 01:40:47,385 Th-this Kirby, 2097 01:40:47,420 --> 01:40:49,780 he'd finish, 2098 01:40:49,815 --> 01:40:52,139 they'd shout, 2099 01:40:52,640 --> 01:40:54,140 "Die again, Kirby. 2100 01:40:54,174 --> 01:40:55,409 Die again." 2101 01:40:55,444 --> 01:40:56,608 And he'd... 2102 01:40:56,643 --> 01:40:59,144 He'd get up and bow and... 2103 01:40:59,178 --> 01:41:00,378 Die again. 2104 01:41:03,146 --> 01:41:04,649 Ever hear of him? 2105 01:41:04,684 --> 01:41:06,167 Kirby? 2106 01:41:06,201 --> 01:41:07,615 No. 2107 01:41:07,650 --> 01:41:08,651 Oh, well, 2108 01:41:08,686 --> 01:41:09,886 tonight... 2109 01:41:11,153 --> 01:41:13,655 The things that go through one's head. 2110 01:41:13,690 --> 01:41:15,121 Suddenly I thought, 2111 01:41:15,156 --> 01:41:20,160 I hope no one shouts, "Die again," 2112 01:41:20,194 --> 01:41:21,394 'cause... 2113 01:41:22,161 --> 01:41:23,662 I couldn't have. 2114 01:41:26,665 --> 01:41:27,665 Rest, Tony. 2115 01:41:27,700 --> 01:41:28,900 Rest. 2116 01:41:30,668 --> 01:41:33,670 The things that go through one's head. 2117 01:41:33,705 --> 01:41:36,672 He's on his way… Dr. Mervin. 2118 01:41:36,707 --> 01:41:37,638 No, no. 2119 01:41:37,673 --> 01:41:39,675 It doesn't feel bad now. 2120 01:41:39,710 --> 01:41:41,675 Peaceful, really. 2121 01:41:43,676 --> 01:41:46,679 It's in my mind I feel bad. 2122 01:41:46,714 --> 01:41:47,914 Pat. 2123 01:41:48,680 --> 01:41:51,181 That unfortunate Pat. 2124 01:41:53,684 --> 01:41:55,686 I'll apologize to her up there. 2125 01:41:57,185 --> 01:41:58,687 Or down there. 2126 01:42:01,690 --> 01:42:02,890 Yeah, down there. 2127 01:42:03,189 --> 01:42:04,390 You bet. 2128 01:42:06,192 --> 01:42:06,894 Bill... 2129 01:42:07,192 --> 01:42:08,695 Yes, Tony? 2130 01:42:09,195 --> 01:42:11,947 Look out for the papers. 2131 01:42:11,982 --> 01:42:14,341 Don't let them say I... 2132 01:42:14,376 --> 01:42:16,701 Was a bad actor, huh? 2133 01:42:21,336 --> 01:42:22,837 Brita... 2134 01:42:26,340 --> 01:42:27,540 Yes. 2135 01:42:31,844 --> 01:42:33,044 Brita... 2136 01:42:41,351 --> 01:42:42,852 Brita, you... 134160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.