Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,943 --> 00:02:01,350
When that
April with his showers sweet
2
00:02:01,351 --> 00:02:04,296
the drought of March
hath pierced to the root,
3
00:02:04,297 --> 00:02:07,330
and bathed every vein in such licour
4
00:02:07,331 --> 00:02:10,914
from which virtue
engendered is the flower.
5
00:02:12,009 --> 00:02:15,439
When Zephirus eke with his sweet breath
6
00:02:15,440 --> 00:02:20,151
inspired hath in every holt
and heeth the tender crops
7
00:02:20,152 --> 00:02:24,319
and the young son hath in
the Ram his half course run.
8
00:02:25,885 --> 00:02:29,553
And small the flowers make a melody
9
00:02:29,554 --> 00:02:33,054
that sleep in all the night with open eye.
10
00:02:33,963 --> 00:02:37,930
So pricketh them nature, in their courage,
11
00:02:37,931 --> 00:02:41,098
then long on folk to go on pilgrimages
12
00:02:42,006 --> 00:02:46,349
and the palmers, for to
seek and stranger strands
13
00:02:46,350 --> 00:02:49,767
to distant shrines known in sundry lands.
14
00:02:50,738 --> 00:02:54,380
And especially from every
shire's end of England
15
00:02:54,381 --> 00:02:56,381
to Canterbury they went,
16
00:02:57,260 --> 00:03:00,857
the holy blissful martyr for to seek,
17
00:03:00,858 --> 00:03:05,101
that them had helped when they were weak.
18
00:04:38,408 --> 00:04:40,241
600 years have passed.
19
00:04:41,147 --> 00:04:42,898
What would they see, then,
20
00:04:42,899 --> 00:04:46,128
Chaucer and his goodly company, today?
21
00:04:46,129 --> 00:04:48,113
The hills and valleys are the same.
22
00:04:48,114 --> 00:04:50,895
Gone are the forests
since the enclosures came.
23
00:04:50,896 --> 00:04:53,935
Hedge rows have sprung,
the land is under plow,
24
00:04:53,936 --> 00:04:57,520
and orchards bloom with
blossoms on the bough.
25
00:04:57,521 --> 00:05:00,528
Sussex and Kent are like a garden fair,
26
00:05:00,529 --> 00:05:03,737
but sheep still graze
upon the ridges there.
27
00:05:03,738 --> 00:05:06,316
The pilgrims' way still
winds above the wheel,
28
00:05:06,317 --> 00:05:10,129
through wood and break
and many a fertile field.
29
00:05:10,130 --> 00:05:14,479
But though so little has
changed since Chaucer's day,
30
00:05:14,480 --> 00:05:17,549
another kind of pilgrim walks the way.
31
00:05:25,360 --> 00:05:26,753
Alas,
32
00:05:26,754 --> 00:05:29,057
when on our pilgrimage we wend,
33
00:05:29,058 --> 00:05:32,068
we modern pilgrims see no journey's end.
34
00:05:32,069 --> 00:05:35,357
Gone are the ring of
hooves, the creak of wheel.
35
00:05:35,358 --> 00:05:38,656
Down in the valley runs our road of steel.
36
00:05:38,657 --> 00:05:42,986
No genial host that sinking
of the sun welcomes us in.
37
00:05:42,987 --> 00:05:45,220
Our journey's just begun.
38
00:05:59,854 --> 00:06:00,937
Getting on!
39
00:06:02,151 --> 00:06:03,984
Canterbury, next stop.
40
00:06:06,513 --> 00:06:09,262
Getting on, getting on!
41
00:06:12,782 --> 00:06:14,378
Canterbury, next stop.
42
00:06:14,379 --> 00:06:17,802
Next stop, Canterbury.
43
00:06:17,803 --> 00:06:21,315
Canterbury, hey, that's my station!
44
00:06:21,316 --> 00:06:22,365
Sorry, folks.
45
00:06:26,505 --> 00:06:29,476
Thanks, Pop, I'll sit the next dance out.
46
00:06:29,477 --> 00:06:32,000
Oh, you'll break someone's
neck one of these days.
47
00:06:32,001 --> 00:06:33,459
Yours too, I shouldn't wonder.
48
00:06:33,460 --> 00:06:34,979
Don't you know there's a bylaw against
49
00:06:34,980 --> 00:06:37,241
getting out of a moving
train, penalty 40 shilling?
50
00:06:37,242 --> 00:06:39,284
Why don't you light up
the names of your stations?
51
00:06:39,285 --> 00:06:41,380
How do you expect folks to read the signs?
52
00:06:41,381 --> 00:06:43,038
I don't, nor don't the company.
53
00:06:43,039 --> 00:06:45,157
I'm here to call out
the name of the station.
54
00:06:45,158 --> 00:06:47,123
Why wait till the train gets going?
55
00:06:47,124 --> 00:06:50,134
Now, look here, in the first
place, I called out the name
56
00:06:50,135 --> 00:06:52,160
of the station, loud, precise, and clear
57
00:06:52,161 --> 00:06:53,683
while the train was stationary.
58
00:06:53,684 --> 00:06:55,601
You had ample time to alight, ample.
59
00:06:55,602 --> 00:06:58,624
I heard you with my own
ears calling out Canterbury
60
00:06:58,625 --> 00:07:01,014
after the train started to move.
61
00:07:01,015 --> 00:07:03,327
He called out, Canterbury next stop.
62
00:07:03,328 --> 00:07:04,203
See?
63
00:07:04,204 --> 00:07:07,442
But I'm going to Canterbury, darn it!
64
00:07:07,443 --> 00:07:09,661
The train's going to Canterbury.
65
00:07:09,662 --> 00:07:11,805
And you're stopping
here at Chillingbourne.
66
00:07:11,806 --> 00:07:14,229
Well, son of a gun.
67
00:07:14,230 --> 00:07:16,699
What time is the next--
8:57.
68
00:07:16,700 --> 00:07:19,434
- 8:57?
- AM.
69
00:07:19,435 --> 00:07:21,314
Here, what do those stripes mean?
70
00:07:21,315 --> 00:07:22,193
Sergeant.
71
00:07:22,194 --> 00:07:24,787
Well, they're the wrong way up.
72
00:07:24,788 --> 00:07:26,143
He's a sergeant, see?
73
00:07:26,144 --> 00:07:28,049
Cut the quiz questions, Pop.
74
00:07:28,050 --> 00:07:30,971
What kind of a place is this
with no train all night?
75
00:07:30,972 --> 00:07:33,903
This is the kind of place
where people sleep at night.
76
00:07:33,904 --> 00:07:35,281
Are you all right, Sergeant?
77
00:07:35,282 --> 00:07:36,987
Yeah, I have a Chillingbourne cap.
78
00:07:36,988 --> 00:07:38,297
Okay, ticket please.
79
00:07:38,298 --> 00:07:39,531
Give me a moment.
80
00:07:39,532 --> 00:07:41,614
You can keep yon.
81
00:07:41,615 --> 00:07:42,713
Miss?
82
00:07:42,714 --> 00:07:43,714
Yeah?
83
00:07:45,598 --> 00:07:49,182
These two gentlemen will
accompany you to town hall.
84
00:07:49,183 --> 00:07:51,474
Why do you think I need an escort?
85
00:07:51,475 --> 00:07:53,294
No young lady must go alone at night,
86
00:07:53,295 --> 00:07:55,128
Mr. Colpeper's orders.
87
00:08:02,344 --> 00:08:03,523
This way, please.
88
00:08:03,524 --> 00:08:05,379
Who is Mr. Colpeper?
89
00:08:05,380 --> 00:08:07,600
Local magistrate, justice of the peace.
90
00:08:07,601 --> 00:08:10,066
Say Pop, is there a hotel in this place?
91
00:08:10,067 --> 00:08:12,658
They'll tell
you down at town hall.
92
00:08:12,659 --> 00:08:15,992
Town hall?
93
00:08:16,895 --> 00:08:17,853
Hey?
94
00:08:17,854 --> 00:08:21,863
I said, don't tell me
this whistle stop is a town.
95
00:08:21,864 --> 00:08:24,508
Chillingbourne was
constituted a municipal banner
96
00:08:24,509 --> 00:08:25,919
in the year 1085,
97
00:08:25,920 --> 00:08:29,080
407 years before Columbus
discovered America.
98
00:08:33,828 --> 00:08:36,355
I didn't mean to hurt
your civic pride, Pop.
99
00:08:36,356 --> 00:08:39,319
Granted, sonny boy, and
my name's Thomas Duckett,
100
00:08:39,320 --> 00:08:41,024
station master, acting.
101
00:08:41,025 --> 00:08:43,610
Mine's Bob Johnson,
sergeant, also acting.
102
00:08:43,611 --> 00:08:45,541
Peter Gibbs, sergeant, underpaid.
103
00:08:45,542 --> 00:08:46,850
Nice to know you both.
104
00:08:46,851 --> 00:08:48,121
Now, where's this hotel?
105
00:08:48,122 --> 00:08:49,572
I'll give your town hall a miss.
106
00:08:49,573 --> 00:08:51,365
Oh, you can't do that,
all visitors arriving
107
00:08:51,366 --> 00:08:53,026
must report to town hall,
Mr. Culpeper's orders.
108
00:08:53,027 --> 00:08:54,318
That guy again?
109
00:08:54,319 --> 00:08:55,396
How do I get to the camp?
110
00:08:55,397 --> 00:08:56,936
Last bus, you'll just
catch it if you hurry.
111
00:08:56,937 --> 00:08:57,770
Where?
112
00:08:57,771 --> 00:08:58,851
Marketplace, by town hall.
113
00:08:58,852 --> 00:08:59,997
How do we get there?
114
00:08:59,998 --> 00:09:01,065
Chadding Street, and follow your nose.
115
00:09:01,066 --> 00:09:02,085
Where's Chadding Street?
116
00:09:02,086 --> 00:09:03,509
- Through that gate.
- Right, let's go.
117
00:09:03,510 --> 00:09:05,096
Here, wait a minute,
have you all got torches?
118
00:09:05,097 --> 00:09:06,224
- Not me.
- I have.
119
00:09:06,225 --> 00:09:08,930
I'll show you a real flashlight.
120
00:09:08,931 --> 00:09:10,493
Put that light out!
121
00:09:10,494 --> 00:09:11,684
What's wrong with it?
122
00:09:11,685 --> 00:09:12,797
Everything.
123
00:09:12,798 --> 00:09:14,111
Does the job, doesn't it?
124
00:09:14,112 --> 00:09:15,514
But it'll do your job if the police
125
00:09:15,515 --> 00:09:16,763
catch you flashing it on.
126
00:09:16,764 --> 00:09:18,079
You won't catch no 8:57.
127
00:09:18,080 --> 00:09:19,958
- AM.
- Okay, okay.
128
00:09:19,959 --> 00:09:22,233
Shall we go, if you're
going to catch your bus?
129
00:09:22,234 --> 00:09:23,772
Yes, that's right.
130
00:09:23,773 --> 00:09:25,433
See you in the morning, Pop.
131
00:09:25,434 --> 00:09:26,890
Oh, you'll be clever if you do.
132
00:09:26,891 --> 00:09:28,344
I don't come on till 12.
133
00:09:28,345 --> 00:09:29,500
- PM?
- AM.
134
00:09:29,501 --> 00:09:32,538
And keep an eye on the young lady, check?
135
00:09:32,539 --> 00:09:34,993
Why do railroad companies
always have gates like this?
136
00:09:34,994 --> 00:09:37,705
I'll go ahead and shine
my torch for you two.
137
00:09:37,706 --> 00:09:38,868
Don't blind us.
138
00:09:41,392 --> 00:09:42,984
What are you doing?
139
00:09:42,985 --> 00:09:44,092
Hey, what's going on?
140
00:09:44,093 --> 00:09:45,595
- What's that?
- What's what?
141
00:09:45,596 --> 00:09:47,086
Oh, my goodness, it's my hair!
142
00:09:47,087 --> 00:09:47,920
Hair?
143
00:09:47,921 --> 00:09:50,844
Something came out of nowhere
and poured something on it.
144
00:09:50,845 --> 00:09:52,280
Hi, where are you?
145
00:09:52,281 --> 00:09:54,132
What's wrong with your hair?
146
00:09:54,133 --> 00:09:55,549
It's some sticky stuff.
147
00:09:55,550 --> 00:09:56,543
Sticky stuff?
148
00:09:56,544 --> 00:09:57,698
Why, her hair's full of it.
149
00:09:57,699 --> 00:09:59,707
So this is England, never a dull moment.
150
00:09:59,708 --> 00:10:01,138
Listen!
151
00:10:01,139 --> 00:10:03,343
Somebody up the street.
152
00:10:03,344 --> 00:10:05,427
Quick, Bob, search light!
153
00:10:07,784 --> 00:10:08,951
There he goes!
154
00:10:10,850 --> 00:10:12,323
Hey, soldier!
155
00:10:12,324 --> 00:10:14,003
- Can you run, miss?
- Watch me!
156
00:10:15,886 --> 00:10:16,886
Hey, Bob!
157
00:10:21,917 --> 00:10:23,485
There he goes, around that building.
158
00:10:23,486 --> 00:10:24,486
Come on!
159
00:10:25,646 --> 00:10:28,180
This way, we'll head him off.
160
00:10:28,181 --> 00:10:30,335
Come on, Bob, you take the river.
161
00:10:30,336 --> 00:10:31,336
Okay!
162
00:10:36,333 --> 00:10:37,584
What's that?
163
00:10:37,585 --> 00:10:39,502
Oh, it's me, darn it.
164
00:10:44,317 --> 00:10:45,659
Any luck?
165
00:10:45,660 --> 00:10:47,703
Not a sausage, now you wait here.
166
00:10:47,704 --> 00:10:49,118
What, alone, no fear.
167
00:10:49,119 --> 00:10:50,516
Think we missed him?
168
00:10:50,517 --> 00:10:51,832
Well, we couldn't have.
169
00:10:51,833 --> 00:10:53,421
It's a cinch he didn't double back.
170
00:11:00,508 --> 00:11:04,099
He's inside, nowhere else he could be.
171
00:11:04,100 --> 00:11:05,933
Let's find the door.
172
00:11:14,334 --> 00:11:15,167
Here it is.
173
00:11:15,168 --> 00:11:16,278
Is that a bus?
174
00:11:16,279 --> 00:11:17,359
Sounds like it.
175
00:11:17,360 --> 00:11:18,678
What's going on out here?
176
00:11:18,679 --> 00:11:19,702
Is this the town hall?
177
00:11:19,703 --> 00:11:20,669
It is.
178
00:11:20,670 --> 00:11:22,252
Then that's my bus,
you can handle this, Bob?
179
00:11:22,253 --> 00:11:23,086
Sure.
180
00:11:23,087 --> 00:11:24,339
Good hunting, let me know
what happens, good evening.
181
00:11:24,340 --> 00:11:25,486
Where's my bag?
182
00:11:25,487 --> 00:11:26,649
In the road, there.
183
00:11:26,650 --> 00:11:27,892
Peter Gibbs is my name--
184
00:11:27,893 --> 00:11:29,889
A man is in this building, a soldier.
185
00:11:29,890 --> 00:11:31,653
He must have gone into one of the windows.
186
00:11:31,654 --> 00:11:33,405
Just a minute, miss.
187
00:11:33,406 --> 00:11:34,909
And who might you be?
188
00:11:34,910 --> 00:11:36,707
My name's Alison Smith.
189
00:11:36,708 --> 00:11:37,916
She's going to work here.
190
00:11:37,917 --> 00:11:39,356
Yes, I'm going to
work on Mr. Culpeper's--
191
00:11:39,357 --> 00:11:41,086
May I see your
identity card please?
192
00:11:41,087 --> 00:11:42,365
Identity card nothing,
193
00:11:42,366 --> 00:11:44,589
what kind of a cop are you?
194
00:11:44,590 --> 00:11:46,004
American.
195
00:11:46,005 --> 00:11:49,171
Somebody's poured some
sticky stuff on my hair!
196
00:11:49,172 --> 00:11:52,650
Sergeant, the Glue Man's out again.
197
00:11:55,467 --> 00:11:57,620
While you're looking us
up in the Domesday Book,
198
00:11:57,621 --> 00:11:58,985
he's making a getaway.
199
00:11:58,986 --> 00:12:00,401
And what about my hair?
200
00:12:00,402 --> 00:12:02,712
Just a minute if you
please, one thing at a time.
201
00:12:02,713 --> 00:12:04,278
Are you the incident, miss?
202
00:12:04,279 --> 00:12:06,412
Yes, look, my hair's full of it.
203
00:12:06,413 --> 00:12:08,310
Oh, it's the Glue Man, all right.
204
00:12:08,311 --> 00:12:09,208
Glue Man?
205
00:12:09,209 --> 00:12:10,653
Have a look, dearie.
206
00:12:10,654 --> 00:12:12,492
Oh, we'll soon see to that all right.
207
00:12:12,493 --> 00:12:14,776
What is this, an old
Chillingbourne custom?
208
00:12:14,777 --> 00:12:16,538
He's in the town hall, Sergeant.
209
00:12:16,539 --> 00:12:17,374
Who is?
210
00:12:17,375 --> 00:12:19,642
Your Glue Man, we
chased him down the street
211
00:12:19,643 --> 00:12:21,203
and he's in this building.
212
00:12:21,204 --> 00:12:22,204
Hold, there!
213
00:12:24,475 --> 00:12:26,031
What's up, Ernie?
214
00:12:26,032 --> 00:12:28,904
Oh, it's him, the Glue Man!
215
00:12:28,905 --> 00:12:29,905
Where?
216
00:12:30,721 --> 00:12:32,206
I heard the whistle.
217
00:12:32,207 --> 00:12:34,105
Up on the church tower.
218
00:12:34,106 --> 00:12:35,731
I ran all the way.
219
00:12:35,732 --> 00:12:37,975
On route, I dropped,
220
00:12:37,976 --> 00:12:40,755
bumped into a soldier
running across the square.
221
00:12:40,756 --> 00:12:42,278
He caught the charter bus.
222
00:12:42,279 --> 00:12:44,596
Nuts, that was Peter Gibbs.
223
00:12:44,597 --> 00:12:45,865
And who may he be?
224
00:12:45,866 --> 00:12:48,049
The soldier who was
with us when it happened.
225
00:12:48,050 --> 00:12:49,836
Why don't you search the building?
226
00:12:49,837 --> 00:12:51,214
You leave that to us, miss.
227
00:12:51,215 --> 00:12:54,094
We may be slow in Chillingbourne,
compared with London ways,
228
00:12:54,095 --> 00:12:56,100
and we ain't no G-men either,
229
00:12:56,101 --> 00:12:58,218
but we know our duty
and we have our methods.
230
00:12:58,219 --> 00:13:00,586
Ernie Brooks, you get back
to your fire watching.
231
00:13:00,587 --> 00:13:03,145
If you hear anything, blow
your whistle, as a raze.
232
00:13:03,146 --> 00:13:04,206
All right, Bertie.
233
00:13:04,207 --> 00:13:06,891
Sergeant Bassett when
on duty, if you please.
234
00:13:06,892 --> 00:13:09,104
Constable Ovenden, you will accompany me
235
00:13:09,105 --> 00:13:10,503
on a tour of the building.
236
00:13:10,504 --> 00:13:12,461
You will kindly stay
here with the young lady,
237
00:13:12,462 --> 00:13:13,806
uh, sergeant is it?
238
00:13:13,807 --> 00:13:15,075
Yeah, Sergeant Johnson.
239
00:13:15,076 --> 00:13:16,450
Say, can't I come too?
240
00:13:16,451 --> 00:13:18,020
This guy may be dangerous.
241
00:13:18,021 --> 00:13:19,235
Have you got a gun?
242
00:13:19,236 --> 00:13:22,692
This is Chillingbourne,
Sergeant Johnson, not Chicago.
243
00:13:22,693 --> 00:13:25,196
See, what kind of a crack is that?
244
00:13:25,197 --> 00:13:26,626
I come from Oregon.
245
00:13:32,694 --> 00:13:35,858
I'm getting tired of this old
Glue Man spoiling our games.
246
00:13:35,859 --> 00:13:40,026
You shouldn't beat him, saves
you money, the way you play.
247
00:13:49,668 --> 00:13:52,418
There's a light in the courtroom.
248
00:13:54,200 --> 00:13:56,283
There's someone in there?
249
00:13:58,167 --> 00:13:59,000
Ready?
250
00:13:59,001 --> 00:14:00,830
Yes, come on.
251
00:14:00,831 --> 00:14:02,370
Let's take him by surprise.
252
00:14:08,216 --> 00:14:10,036
Anything wrong, Bassett?
253
00:14:10,037 --> 00:14:14,004
Sorry, Mr. Colpeper, we didn't
know you was still up here.
254
00:14:14,005 --> 00:14:16,356
I see, all right.
255
00:14:16,357 --> 00:14:17,683
Can you make me a cup of tea?
256
00:14:17,684 --> 00:14:19,388
I'm sure you've got a
kettle on downstairs.
257
00:14:19,389 --> 00:14:20,540
Here's my cup.
258
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
Yes, sir.
259
00:14:24,509 --> 00:14:27,353
Sir, the Glue Man is out again.
260
00:14:27,354 --> 00:14:28,856
How do you know?
261
00:14:28,857 --> 00:14:31,588
An American soldier and a
girl chased him here, sir.
262
00:14:31,589 --> 00:14:33,756
What girl, what American?
263
00:14:33,757 --> 00:14:35,748
Well, the girl who
was the incident, sir.
264
00:14:35,749 --> 00:14:36,794
Isn't that right?
265
00:14:36,795 --> 00:14:38,040
Yes, Sergeant.
266
00:14:38,041 --> 00:14:41,276
She's come to work for
you, sir, on your farm.
267
00:14:41,277 --> 00:14:42,724
She's a land girl.
268
00:14:42,725 --> 00:14:44,383
There must be some mistake.
269
00:14:44,384 --> 00:14:46,403
You say they chased the Glue Man here?
270
00:14:46,404 --> 00:14:49,336
Yes, sir, they insist he's
somewhere inside this building.
271
00:14:49,337 --> 00:14:51,268
What are you standing
talking for, Bassett?
272
00:14:51,269 --> 00:14:52,775
Get on and search it.
273
00:14:52,776 --> 00:14:53,776
Yes, sir.
274
00:15:02,325 --> 00:15:04,100
Gee, what a job.
275
00:15:04,101 --> 00:15:05,598
Is it coming out?
276
00:15:05,599 --> 00:15:07,135
Beg pardon, ma'am?
277
00:15:07,136 --> 00:15:08,159
Any better?
278
00:15:08,160 --> 00:15:10,307
Well, I've got considerable on me,
279
00:15:10,308 --> 00:15:12,037
so there must be less on you,
280
00:15:12,038 --> 00:15:14,468
but there's still plenty on you.
281
00:15:14,469 --> 00:15:16,219
Here you are, miss.
282
00:15:21,996 --> 00:15:23,719
What on earth am I to do?
283
00:15:23,720 --> 00:15:26,017
Soap's no good, hot
water's the only thing.
284
00:15:26,018 --> 00:15:27,432
Miss Grainger's just boiling a kettle.
285
00:15:27,433 --> 00:15:28,740
You seem to be an expert.
286
00:15:28,741 --> 00:15:30,592
She's the eleventh incident.
287
00:15:30,593 --> 00:15:34,378
What about this glue-throwing character?
288
00:15:34,379 --> 00:15:36,924
Captain, you don't mean to say
289
00:15:36,925 --> 00:15:39,107
you let him get away from you?
290
00:15:39,108 --> 00:15:41,795
He got away, if ever he were inside.
291
00:15:41,796 --> 00:15:43,687
Now we shan't be long, dearie.
292
00:15:43,688 --> 00:15:44,724
Nice work.
293
00:15:44,725 --> 00:15:47,044
Put another kettle on, Miss
Grainger, and make some tea.
294
00:15:47,045 --> 00:15:48,451
Mr. Colpeper's fire-watching.
295
00:15:48,452 --> 00:15:49,825
Oy, here's his cup.
296
00:15:49,826 --> 00:15:51,095
Who's Mr. Colpeper?
297
00:15:51,096 --> 00:15:52,959
Magistrate, wants to see you.
298
00:15:52,960 --> 00:15:54,084
Oh, he does?
299
00:15:54,085 --> 00:15:58,379
Okay, ma'am, let's give it
another whirl with the hot water.
300
00:15:58,380 --> 00:16:01,414
I guess Mr. Colpeper can wait a while.
301
00:16:01,415 --> 00:16:04,332
Here, we know how to handle this.
302
00:16:07,354 --> 00:16:09,929
Still a bit sticky,
sir, glad to meet you.
303
00:16:09,930 --> 00:16:11,252
Welcome to Chillingbourne,
304
00:16:11,253 --> 00:16:13,341
you're the first American
soldier we've seen.
305
00:16:13,342 --> 00:16:15,520
Bad luck missing your
train, Sergeant, uh--
306
00:16:15,521 --> 00:16:19,021
- Johnson, sir.
- Johnson.
307
00:16:32,013 --> 00:16:33,698
Say, what's that?
308
00:16:33,699 --> 00:16:35,159
That's the old ducking stool,
309
00:16:35,160 --> 00:16:39,243
very sensibly used for
silencing talkative women.
310
00:16:44,461 --> 00:16:47,006
Are you there, Mr. Colpeper?
311
00:16:48,626 --> 00:16:49,626
Excuse me.
312
00:16:51,012 --> 00:16:52,765
That you, Brooks?
313
00:16:52,766 --> 00:16:56,508
You're showing your light, sir.
314
00:16:56,509 --> 00:16:57,842
Sorry, Brooks.
315
00:17:00,353 --> 00:17:02,021
Very careless of me.
316
00:17:02,022 --> 00:17:05,995
We take our blackout
seriously in east Kent.
317
00:17:05,996 --> 00:17:08,823
It's your first time in England?
318
00:17:08,824 --> 00:17:10,392
Yes, sir.
319
00:17:10,393 --> 00:17:12,589
Do you like it?
320
00:17:12,590 --> 00:17:15,895
Sure, but I haven't seen
much else but Salisbury.
321
00:17:15,896 --> 00:17:18,570
You've seen something
if you've seen Salisbury.
322
00:17:18,571 --> 00:17:19,910
It's a fine town.
323
00:17:19,911 --> 00:17:22,609
Yeah, it's got some swell movies.
324
00:17:22,610 --> 00:17:24,127
Really?
325
00:17:24,128 --> 00:17:27,242
You're a great movie
goer, Sergeant Johnson.
326
00:17:27,243 --> 00:17:28,077
You bet.
327
00:17:28,078 --> 00:17:30,687
It's a great thing to
sit back in an armchair
328
00:17:30,688 --> 00:17:33,506
and watch the world go by in front of you.
329
00:17:33,507 --> 00:17:35,514
With your bad case, Sergeant
Johnson, the people may
330
00:17:35,515 --> 00:17:39,012
get used to looking at the
world from a sitting position.
331
00:17:39,013 --> 00:17:40,800
I don't quite get you.
332
00:17:40,801 --> 00:17:42,452
Then when they really
do pass through it,
333
00:17:42,453 --> 00:17:43,756
they don't see anything.
334
00:17:49,703 --> 00:17:52,359
Will you be going to
a movie in Canterbury?
335
00:17:52,360 --> 00:17:55,022
Is there anything good on?
336
00:17:55,023 --> 00:17:56,720
This voucher will get you a room
337
00:17:56,721 --> 00:17:58,116
in the Hand of Glory, that's the inn.
338
00:17:58,117 --> 00:18:00,483
One of the men will take you
over, there's nothing to pay.
339
00:18:00,484 --> 00:18:02,509
Thanks, that's swell
of you, but I can pay.
340
00:18:02,510 --> 00:18:05,120
No, no, you're our guest tonight.
341
00:18:05,121 --> 00:18:07,577
Okay, thanks a lot.
342
00:18:07,578 --> 00:18:09,827
That's all right.
343
00:18:09,828 --> 00:18:11,161
Pity.
344
00:18:11,162 --> 00:18:12,441
Pity?
345
00:18:12,442 --> 00:18:14,467
Pity when you get
home and people ask you
346
00:18:14,468 --> 00:18:16,380
what you've seen in England, you'll say,
347
00:18:16,381 --> 00:18:18,884
I saw a movie in Salisbury
348
00:18:18,885 --> 00:18:22,292
and I made a pilgrimage to
Canterbury and saw another one.
349
00:18:22,293 --> 00:18:24,307
You've got me all wrong.
350
00:18:24,308 --> 00:18:26,037
I know that in Canterbury,
351
00:18:26,038 --> 00:18:28,105
I have to look out for a cathedral.
352
00:18:28,106 --> 00:18:30,345
Do look out for it, just
behind the movie theater,
353
00:18:30,346 --> 00:18:32,557
you can't miss it.
354
00:18:32,558 --> 00:18:35,053
Take the sergeant down to Mrs. Foster.
355
00:18:35,054 --> 00:18:36,585
Yes, Mr. Colpeper.
356
00:18:36,586 --> 00:18:38,673
And ask the young lady to come in.
357
00:18:38,674 --> 00:18:40,137
Good luck, Sergeant.
358
00:18:40,138 --> 00:18:41,790
Goodnight, sir.
359
00:19:05,491 --> 00:19:06,491
Colpeper.
360
00:19:08,719 --> 00:19:09,719
Colpeper.
361
00:19:10,911 --> 00:19:14,494
- Up here, miss.
- Thank you.
362
00:19:18,861 --> 00:19:21,734
I'm sorry about the incident, Miss, uh?
363
00:19:21,735 --> 00:19:22,956
Alison Smith.
364
00:19:22,957 --> 00:19:24,167
Miss Smith.
365
00:19:24,168 --> 00:19:28,636
I've been by the war
agricultural committee.
366
00:19:28,637 --> 00:19:31,201
Don't they telephone
before they send people?
367
00:19:31,202 --> 00:19:33,092
You wrote, they sent me.
368
00:19:33,093 --> 00:19:35,921
I want a farm laborer.
369
00:19:35,922 --> 00:19:38,725
You'll have to take what
you can get, these days.
370
00:19:38,726 --> 00:19:39,984
You've got me.
371
00:19:39,985 --> 00:19:41,499
I can do the work.
372
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
I'm sorry, Miss Smith.
373
00:19:45,660 --> 00:19:48,684
You refuse to employ
me because I'm a girl?
374
00:19:48,685 --> 00:19:50,748
Miss Smith, there's a
camp near this village
375
00:19:50,749 --> 00:19:52,047
full of soldiers.
376
00:19:52,048 --> 00:19:53,239
I know!
377
00:19:53,240 --> 00:19:54,833
Oh, you know?
378
00:19:54,834 --> 00:19:56,789
I'm not interested in soldiers.
379
00:19:56,790 --> 00:19:58,586
Perhaps they're interested in you.
380
00:19:58,587 --> 00:20:00,883
Let them, they mean nothing to me.
381
00:20:00,884 --> 00:20:02,839
Aren't you afraid to stay here?
382
00:20:02,840 --> 00:20:04,914
Why should I be afraid?
383
00:20:04,915 --> 00:20:06,815
After what's happened here.
384
00:20:11,338 --> 00:20:13,196
Did you hear it?
385
00:20:13,197 --> 00:20:14,221
What?
386
00:20:14,222 --> 00:20:16,596
Somebody moved, there.
387
00:20:16,597 --> 00:20:18,593
Nonsense.
388
00:20:18,594 --> 00:20:20,261
It isn't nonsense.
389
00:20:24,576 --> 00:20:25,975
Somebody's there.
390
00:20:25,976 --> 00:20:28,023
How could there be, I've
been here the whole time.
391
00:20:28,024 --> 00:20:31,191
Why don't you want to open it, then?
392
00:21:11,927 --> 00:21:13,344
Here's some more.
393
00:21:24,277 --> 00:21:28,177
Uh, Mrs. Foster won't be long now, miss.
394
00:21:28,178 --> 00:21:29,675
Can I help you?
395
00:21:29,676 --> 00:21:33,071
Well, I've seen some
topsy-turvy things in this war,
396
00:21:33,072 --> 00:21:34,250
and the last.
397
00:21:34,251 --> 00:21:37,812
Good to see guests doing real work for me.
398
00:21:37,813 --> 00:21:38,813
No, miss.
399
00:21:44,104 --> 00:21:47,025
Do you know Mr. Thomas Colpeper?
400
00:21:47,026 --> 00:21:49,825
Do I know Mr. Colpeper?
401
00:21:49,826 --> 00:21:51,916
You a Londoner, miss?
402
00:21:51,917 --> 00:21:54,622
Well, what you say if I was to ask you,
403
00:21:54,623 --> 00:21:57,220
do you know who's the
lord mayor of London?
404
00:21:57,221 --> 00:21:58,703
But I don't.
405
00:21:58,704 --> 00:21:59,968
You don't?
406
00:21:59,969 --> 00:22:01,852
No!
407
00:22:01,853 --> 00:22:03,637
Well, aren't you ashamed?
408
00:22:03,638 --> 00:22:04,638
Not a bit.
409
00:22:05,857 --> 00:22:06,857
I see.
410
00:22:10,419 --> 00:22:13,129
That stone interest you, miss?
411
00:22:13,130 --> 00:22:15,736
It comes from the old road,
412
00:22:15,737 --> 00:22:18,871
what some folks call the Pilgrims Road.
413
00:22:18,872 --> 00:22:20,948
Yes, from the bend,
414
00:22:20,949 --> 00:22:22,837
up there on the hill.
415
00:22:22,838 --> 00:22:25,253
What do you know about our bend?
416
00:22:25,254 --> 00:22:26,521
I've seen it.
417
00:22:26,522 --> 00:22:27,994
When?
418
00:22:27,995 --> 00:22:29,754
Three years ago.
419
00:22:29,755 --> 00:22:32,085
Oh, then it wasn't our bend you saw.
420
00:22:32,086 --> 00:22:33,629
It weren't uncovered then.
421
00:22:33,630 --> 00:22:36,089
No, but the bend was there all the same.
422
00:22:36,090 --> 00:22:38,019
Is it excavated now?
423
00:22:38,020 --> 00:22:40,060
Yes, the whole bend.
424
00:22:40,061 --> 00:22:41,815
Who gave the money?
425
00:22:41,816 --> 00:22:42,816
Council.
426
00:22:46,419 --> 00:22:49,460
I'm glad they changed their minds.
427
00:22:49,461 --> 00:22:52,086
They didn't, we changed our magistrate.
428
00:22:52,087 --> 00:22:53,606
For Mr. Colpeper?
429
00:22:53,607 --> 00:22:55,190
For Mr. Colpeper.
430
00:22:59,911 --> 00:23:02,494
How do you know about our bend?
431
00:23:04,393 --> 00:23:08,391
I spent the whole of
my holiday here, once.
432
00:23:08,392 --> 00:23:11,086
I don't call you to mind.
433
00:23:11,087 --> 00:23:15,162
We camped outside the
village, in a caravan.
434
00:23:15,163 --> 00:23:17,185
There ain't been no caravaneers
435
00:23:17,186 --> 00:23:20,486
by our bend for the past eight years.
436
00:23:20,487 --> 00:23:22,276
That's all you know.
437
00:23:22,277 --> 00:23:23,527
Ah, except...
438
00:23:26,810 --> 00:23:30,014
You ain't a gee, uh, geologist?
439
00:23:30,015 --> 00:23:31,551
No.
440
00:23:31,552 --> 00:23:33,197
He was my fiancé.
441
00:23:33,198 --> 00:23:35,681
Girl, you can come up
now, your room's ready.
442
00:23:35,682 --> 00:23:37,309
Coming.
443
00:23:37,310 --> 00:23:38,310
Goodnight.
444
00:23:40,223 --> 00:23:41,223
Goodnight.
445
00:23:49,682 --> 00:23:52,816
Starting tomorrow, I shall
have the Elizabeth room free.
446
00:23:52,817 --> 00:23:54,091
She slept there.
447
00:23:54,092 --> 00:23:55,367
- Who?
- Queen Elizabeth.
448
00:23:55,368 --> 00:23:57,929
There's an American in it now
but he's going in the morning.
449
00:23:57,930 --> 00:23:59,384
Is his name Johnson?
450
00:23:59,385 --> 00:24:01,021
You're the girl?
451
00:24:01,022 --> 00:24:04,584
Yes, we washed it but
it's still full of glue.
452
00:24:04,585 --> 00:24:05,910
Revolting.
453
00:24:05,911 --> 00:24:08,188
Extraordinary thing to do, isn't it?
454
00:24:08,189 --> 00:24:09,458
Silly, I call it.
455
00:24:09,459 --> 00:24:11,958
You'll have to wash your
hair again, several times.
456
00:24:11,959 --> 00:24:14,351
- I'll send you up a kettle.
- Thank you.
457
00:24:14,352 --> 00:24:16,019
This is your room.
458
00:24:20,218 --> 00:24:21,663
Who is it?
459
00:24:21,664 --> 00:24:23,404
It's me, Alison.
460
00:24:23,405 --> 00:24:24,822
Is that you, Bob?
461
00:24:28,354 --> 00:24:32,662
Gee, ma'am, I didn't know
you were stopping here too.
462
00:24:32,663 --> 00:24:34,593
Why didn't you tell me last night?
463
00:24:34,594 --> 00:24:36,020
Well, I didn't know myself.
464
00:24:36,021 --> 00:24:37,236
I didn't get that job.
465
00:24:37,237 --> 00:24:38,496
Sorry about the job.
466
00:24:38,497 --> 00:24:39,726
Never mind about that, what--
467
00:24:39,727 --> 00:24:42,926
Let's see, now, since
you didn't get the job,
468
00:24:42,927 --> 00:24:45,928
that means you're going
in with me on the 8:57?
469
00:24:45,929 --> 00:24:48,116
That's just what I wanted
to talk to you about.
470
00:24:48,117 --> 00:24:52,243
Bob, would you mind very
much not catching the 8:57?
471
00:24:52,244 --> 00:24:53,705
Would I mind?
472
00:24:53,706 --> 00:24:55,528
I've got to meet a buddy in London
473
00:24:55,529 --> 00:24:58,578
and I want to get the
Canterbury first, I promised Ma.
474
00:24:58,579 --> 00:25:00,759
Well, we can go in on
the evening train together,
475
00:25:00,760 --> 00:25:02,162
and I've written to Peter Gibbs.
476
00:25:02,163 --> 00:25:03,568
Well, what's he got to do with it?
477
00:25:03,569 --> 00:25:05,496
Dear Sergeant Gibbs,
you will have heard by now
478
00:25:05,497 --> 00:25:08,295
that the Glue Man got away,
but he didn't get far.
479
00:25:08,296 --> 00:25:10,142
You mean they've got him?
480
00:25:10,143 --> 00:25:10,976
No.
481
00:25:10,977 --> 00:25:12,898
What kind of a quiz is this?
482
00:25:12,899 --> 00:25:15,083
You met Mr. Colpeper, didn't you?
483
00:25:15,084 --> 00:25:18,057
Yes, he got me this room,
and a swell room it is.
484
00:25:18,058 --> 00:25:19,198
What about it?
485
00:25:19,199 --> 00:25:21,935
There's something
about him I don't like.
486
00:25:21,936 --> 00:25:24,348
And he's got a Home Guard's uniform.
487
00:25:24,349 --> 00:25:26,204
Don't laugh, Bob.
488
00:25:26,205 --> 00:25:28,821
What I want to do is to
snoop around in the village.
489
00:25:28,822 --> 00:25:30,528
Peter can do that at the camp.
490
00:25:30,529 --> 00:25:33,112
And I want you to help me, Bob.
491
00:25:34,545 --> 00:25:38,712
You need about as much
help as a flying fortress.
492
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
8:00, Bob.
493
00:25:47,689 --> 00:25:48,689
AM or PM?
494
00:25:49,835 --> 00:25:52,835
What?
495
00:25:54,181 --> 00:25:55,716
Tea, sir.
496
00:25:55,717 --> 00:25:58,042
I take coffee for breakfast.
497
00:25:58,043 --> 00:26:01,975
You can have coffee for breakfast, sir.
498
00:26:01,976 --> 00:26:04,353
It's an early morning tea.
499
00:26:04,354 --> 00:26:06,679
Can't I have early morning coffee?
500
00:26:06,680 --> 00:26:07,847
Oh, no, sir.
501
00:26:10,088 --> 00:26:11,088
Oh.
502
00:26:19,704 --> 00:26:21,237
What's that?
503
00:26:21,238 --> 00:26:22,532
What, sir?
504
00:26:22,533 --> 00:26:23,840
That window, there.
505
00:26:23,841 --> 00:26:25,920
That's the other side of the street.
506
00:26:25,921 --> 00:26:28,451
That street seems kind of narrow.
507
00:26:28,452 --> 00:26:30,173
They have a story, overhangs.
508
00:26:30,174 --> 00:26:31,865
They do say two six-foot men
509
00:26:31,866 --> 00:26:33,922
could shake hands across the street, sir.
510
00:26:33,923 --> 00:26:35,989
Why would they want to do that?
511
00:26:37,156 --> 00:26:39,573
That is what they say, sir.
512
00:27:01,034 --> 00:27:03,272
♫ Oh, come, come, come
513
00:27:03,273 --> 00:27:07,092
♫ To the church in the wild wood
514
00:27:07,093 --> 00:27:08,586
♫ Come, come, come
515
00:27:08,587 --> 00:27:11,848
♫ To the church in the vale ♫
516
00:27:20,378 --> 00:27:21,378
Morning!
517
00:27:48,387 --> 00:27:49,554
Blimey mirror.
518
00:28:08,544 --> 00:28:09,544
Ah!
519
00:28:13,452 --> 00:28:14,735
Hello, there.
520
00:28:14,736 --> 00:28:15,952
Hello.
521
00:28:15,953 --> 00:28:17,644
What are you doing?
522
00:28:17,645 --> 00:28:18,645
Standing.
523
00:28:26,632 --> 00:28:28,050
What's your name?
524
00:28:28,051 --> 00:28:29,844
Leslie, what's yours?
525
00:28:29,845 --> 00:28:30,887
Bob.
526
00:28:30,888 --> 00:28:32,273
Are you a soldier?
527
00:28:32,274 --> 00:28:34,179
Sure, can't you see my uniform?
528
00:28:34,180 --> 00:28:36,361
I've never seen a uniform like that.
529
00:28:36,362 --> 00:28:38,187
What do those stripes mean?
530
00:28:38,188 --> 00:28:40,302
I seem to have heard this one.
531
00:28:40,303 --> 00:28:44,240
I tell you they mean sergeant,
and you tell me what?
532
00:28:44,241 --> 00:28:45,895
They're the wrong way up.
533
00:28:45,896 --> 00:28:46,733
Correct.
534
00:28:46,734 --> 00:28:48,388
Could you use a quarter?
535
00:28:48,389 --> 00:28:49,523
A quarter what?
536
00:28:49,524 --> 00:28:50,864
A quarter of a dollar.
537
00:28:50,865 --> 00:28:52,038
That's a shilling.
538
00:28:52,039 --> 00:28:53,039
Catch.
539
00:28:54,711 --> 00:28:56,082
Thank you very much.
540
00:28:56,083 --> 00:28:57,410
You're welcome.
541
00:28:57,411 --> 00:28:59,282
Are you an American soldier?
542
00:28:59,283 --> 00:29:00,824
I have that honor.
543
00:29:00,825 --> 00:29:01,658
Mother!
544
00:29:01,659 --> 00:29:02,837
Yes, what?
545
00:29:02,838 --> 00:29:05,079
This is an American soldier.
546
00:29:05,080 --> 00:29:07,663
Don't point, dear, it's rude.
547
00:29:08,797 --> 00:29:10,464
Up, then, come on.
548
00:29:13,552 --> 00:29:15,068
See ya later.
549
00:29:15,069 --> 00:29:16,069
Okay.
550
00:29:23,741 --> 00:29:25,424
Good morning.
551
00:29:25,425 --> 00:29:27,360
Good morning, ma'am.
552
00:29:27,361 --> 00:29:28,441
Sleep well?
553
00:29:28,442 --> 00:29:29,875
Yes, thanks.
554
00:29:29,876 --> 00:29:33,276
Sure is mighty lonesome, lying
in the middle of that bed.
555
00:29:33,277 --> 00:29:35,928
One of the three largest in all England.
556
00:29:35,929 --> 00:29:37,875
They say that two six-foot men
557
00:29:37,876 --> 00:29:41,298
couldn't shake hands across that bed.
558
00:29:41,299 --> 00:29:43,781
Why would they want to do that, ma'am?
559
00:29:43,782 --> 00:29:46,000
Depends on who's in it, young man.
560
00:29:46,001 --> 00:29:47,824
You missed the Canterbury train.
561
00:29:47,825 --> 00:29:49,676
Thought I might take a ride in
562
00:29:49,677 --> 00:29:51,537
with Miss Alison this evening.
563
00:29:51,538 --> 00:29:53,656
You'd better think again
because she's stopping.
564
00:29:53,657 --> 00:29:56,493
I woke up this morning,
saying to Miss Susanna Foster,
565
00:29:56,494 --> 00:29:58,988
you're mad to let a great
strong girl like that go
566
00:29:58,989 --> 00:30:01,428
when you need someone
yourself on the farm.
567
00:30:01,429 --> 00:30:02,381
Was I right?
568
00:30:02,382 --> 00:30:04,856
I guess you ain't often wrong, ma'am.
569
00:30:04,857 --> 00:30:06,451
She's a nice girl.
570
00:30:06,452 --> 00:30:07,785
She having breakfast?
571
00:30:07,786 --> 00:30:10,286
No, she's at a wheelwrights.
572
00:30:36,092 --> 00:30:37,811
Up north, was you?
573
00:30:37,812 --> 00:30:38,645
Yes.
574
00:30:38,646 --> 00:30:39,704
North Umberland?
575
00:30:39,705 --> 00:30:40,538
Yes.
576
00:30:40,539 --> 00:30:41,679
Cheap farming, mostly.
577
00:30:41,680 --> 00:30:42,513
Yes.
578
00:30:42,514 --> 00:30:44,627
Ah, they don't know nothing
about farming up there.
579
00:30:44,628 --> 00:30:47,617
You're finding society down here.
580
00:30:47,618 --> 00:30:48,618
Yes.
581
00:30:57,038 --> 00:30:58,666
Do you know how to cut the tire off?
582
00:30:58,667 --> 00:31:00,227
Know what the tire is?
583
00:31:00,228 --> 00:31:01,061
Yes.
584
00:31:01,062 --> 00:31:02,687
Then you have to sole it down.
585
00:31:02,688 --> 00:31:04,811
Know what soling down means?
586
00:31:04,812 --> 00:31:05,645
No.
587
00:31:05,646 --> 00:31:09,027
Ah, well, soling down means, uh,
588
00:31:09,028 --> 00:31:12,552
soling down, see?
589
00:31:12,553 --> 00:31:14,720
You goes up the end of the spokes.
590
00:31:14,721 --> 00:31:16,867
Then you have a look at them felly joints.
591
00:31:16,868 --> 00:31:18,992
You know what felly joints is?
592
00:31:18,993 --> 00:31:19,826
No.
593
00:31:19,827 --> 00:31:21,477
Ah, you want to know that.
594
00:31:21,478 --> 00:31:24,492
You have to open them felly
joints three-eighths of an inch.
595
00:31:24,493 --> 00:31:27,475
You'd better remember that just
in case Susanna Foster asks
596
00:31:27,476 --> 00:31:29,535
you what was wrong with the wheel.
597
00:31:29,536 --> 00:31:30,781
Thank you.
598
00:31:30,782 --> 00:31:33,492
Mr. Horton, what was
your job before the war?
599
00:31:33,493 --> 00:31:34,804
Mine?
600
00:31:34,805 --> 00:31:37,526
I've been a blacksmith for 37 years.
601
00:31:37,527 --> 00:31:40,436
My father was a blacksmith,
and his before him.
602
00:31:40,437 --> 00:31:44,056
I was selling things in a
department store before the war.
603
00:31:44,057 --> 00:31:47,663
I wonder how you would look
behind a counter, Mr. Horton.
604
00:31:47,664 --> 00:31:49,395
Horton behind a counter?
605
00:31:52,054 --> 00:31:54,877
American at that,
Bob Johnson's the name.
606
00:31:54,878 --> 00:31:56,774
Sergeant, ain't you?
607
00:31:56,775 --> 00:32:00,694
This is Sergeant Bob Johnson
of the American Army.
608
00:32:00,695 --> 00:32:02,027
Morning, folks.
609
00:32:02,028 --> 00:32:03,028
Morning.
610
00:32:04,076 --> 00:32:05,076
Morning.
611
00:32:05,820 --> 00:32:08,499
Nice place you've got here.
612
00:32:08,500 --> 00:32:10,716
So you didn't catch the 8:57.
613
00:32:10,717 --> 00:32:12,018
No, ma'am.
614
00:32:12,019 --> 00:32:15,466
You look as though you
belong around here already.
615
00:32:15,467 --> 00:32:16,337
Do I?
616
00:32:16,338 --> 00:32:17,974
Sure do.
617
00:32:17,975 --> 00:32:20,568
I thought I'd stick around today myself.
618
00:32:20,569 --> 00:32:23,580
Thought I might have a
chat with Mr. Colpeper.
619
00:32:23,581 --> 00:32:27,448
I hear he knows a lot about
the Old Pilgrims Road.
620
00:32:27,449 --> 00:32:30,993
Ah, so you're interested
in that old road, are you?
621
00:32:30,994 --> 00:32:32,665
Well, the wheel's finished,
622
00:32:32,666 --> 00:32:34,209
what are you standing around for?
623
00:32:34,210 --> 00:32:35,744
Put her on the cart.
624
00:32:35,745 --> 00:32:37,906
Yes, sir, I'm crazy about that old road
625
00:32:37,907 --> 00:32:41,014
and those old Canterbury pilgrims.
626
00:32:41,015 --> 00:32:43,672
AH, them was the days for a wheelwright.
627
00:32:43,673 --> 00:32:45,152
Mind that strap, boy.
628
00:32:45,153 --> 00:32:48,236
- You got a linchpin, Ned?
- Yeah.
629
00:32:50,096 --> 00:32:53,070
Did you hear the news
last night, Mr. Horton?
630
00:32:53,071 --> 00:32:55,191
Weren't nothing on the wire, miss.
631
00:32:55,192 --> 00:32:57,226
No, I didn't
mean that sort of news.
632
00:32:57,227 --> 00:32:58,954
I mean, what happened here last night.
633
00:32:58,955 --> 00:33:03,065
We get all our local
news at six o'clock, miss.
634
00:33:03,066 --> 00:33:05,223
You've got a local newspaper?
635
00:33:05,224 --> 00:33:07,809
No, that's when the pub opens.
636
00:33:11,750 --> 00:33:12,966
What happened?
637
00:33:12,967 --> 00:33:16,265
Your Glue Man was on
the warpath last night.
638
00:33:16,266 --> 00:33:18,250
Who was he after this time?
639
00:33:18,251 --> 00:33:19,234
Me.
640
00:33:19,234 --> 00:33:20,168
Oh, you.
641
00:33:20,169 --> 00:33:22,953
I suppose that'll learn you
not to run around at night.
642
00:33:22,954 --> 00:33:24,530
On the contrary, I shall go out
643
00:33:24,531 --> 00:33:27,013
every night until I catch him.
644
00:33:27,014 --> 00:33:28,347
Aren't likely.
645
00:33:29,204 --> 00:33:31,454
Come on, then, get it down.
646
00:33:41,864 --> 00:33:44,352
Can I give you a hand there, ma'am?
647
00:33:44,353 --> 00:33:48,022
Thanks, Bob, I'd rather do it alone.
648
00:33:48,023 --> 00:33:49,023
Hey.
649
00:34:02,375 --> 00:34:03,844
Elm.
650
00:34:03,845 --> 00:34:05,595
Yeah, and chestnut.
651
00:34:06,470 --> 00:34:09,037
Do you get much sweating
in your own planks?
652
00:34:09,038 --> 00:34:10,188
Oh, average.
653
00:34:10,189 --> 00:34:12,387
At home, we build two at a time,
654
00:34:12,388 --> 00:34:14,631
for steadiness, side-by-side.
655
00:34:14,632 --> 00:34:18,267
Well, so do us, to tie
them longer strips together.
656
00:34:18,268 --> 00:34:20,383
Saw them last winter.
657
00:34:20,384 --> 00:34:22,457
Is that how you do it in America?
658
00:34:22,458 --> 00:34:25,536
It's how we do it in my part of America.
659
00:34:25,537 --> 00:34:27,264
But we take off the strips
660
00:34:27,265 --> 00:34:29,532
when we put the planks away in stock.
661
00:34:29,533 --> 00:34:31,316
Well, so do us!
662
00:34:31,317 --> 00:34:34,222
How long do you allow
for seasoning timber?
663
00:34:34,223 --> 00:34:36,891
A year for every inch of thickness.
664
00:34:36,892 --> 00:34:38,512
Same here.
665
00:34:38,513 --> 00:34:40,617
You can't hurry an elm.
666
00:34:40,618 --> 00:34:43,530
No, but some folks
try to, all the same.
667
00:34:43,531 --> 00:34:44,974
Yeah, can't do it.
668
00:34:44,975 --> 00:34:47,650
Can't stand to see their
money lie idle a piece.
669
00:34:47,651 --> 00:34:48,961
And the war.
670
00:34:48,962 --> 00:34:50,158
Why the war?
671
00:34:50,159 --> 00:34:51,753
Folks gone mad.
672
00:34:51,754 --> 00:34:53,264
They cut oak at midsummer.
673
00:34:53,265 --> 00:34:54,098
No!
674
00:34:54,099 --> 00:34:55,132
I'm telling you, yes.
675
00:34:55,133 --> 00:34:56,533
Oak should be cut in winter.
676
00:34:56,534 --> 00:34:57,887
- Of course!
- Or the spring.
677
00:34:57,888 --> 00:34:59,909
- That's right.
- And beech in the fall.
678
00:34:59,910 --> 00:35:02,623
- And plank it out--
- At Christmas.
679
00:35:02,624 --> 00:35:04,447
That's how my dad taught me.
680
00:35:04,448 --> 00:35:06,398
Ah, you was well brought up.
681
00:35:06,399 --> 00:35:08,443
In the timber business, was you?
682
00:35:08,444 --> 00:35:09,436
Lumber.
683
00:35:09,437 --> 00:35:13,370
My granddad had the
first mill in our parts.
684
00:35:13,371 --> 00:35:15,736
Dad, he was a cabinet maker.
685
00:35:15,737 --> 00:35:18,377
I cut my teeth on wood shavings.
686
00:35:18,378 --> 00:35:21,045
Cut his teeth on, ha!
687
00:35:22,348 --> 00:35:26,711
Dad, he made my cradle
out of cedar of Lebanon.
688
00:35:26,712 --> 00:35:29,731
He said what was good enough for Solomon
689
00:35:29,732 --> 00:35:33,235
was good enough for a
Johnson of Johnson County.
690
00:35:33,236 --> 00:35:35,903
Gee, I can smell that cedar now.
691
00:35:49,469 --> 00:35:51,869
Can I bum a ride off you, ma'am?
692
00:35:51,870 --> 00:35:52,989
Jump in.
693
00:35:52,990 --> 00:35:55,200
Looks like a good way to see the sights.
694
00:35:55,201 --> 00:35:58,141
Just a minute, missy, we
have our dinner at midday.
695
00:35:58,142 --> 00:36:00,291
I'd like to have you join us, Sergeant,
696
00:36:00,292 --> 00:36:02,358
that is, if you ain't
got nothing better to do.
697
00:36:02,359 --> 00:36:03,966
Thanks a lot, I'd be glad to.
698
00:36:03,967 --> 00:36:05,460
Ah, that'll be fine.
699
00:36:05,461 --> 00:36:06,461
Giddyup.
700
00:36:09,740 --> 00:36:11,670
Hey, mother!
701
00:36:11,671 --> 00:36:12,671
Yes, Jim?
702
00:36:13,424 --> 00:36:15,051
One extra for dinner.
703
00:36:15,052 --> 00:36:16,873
I was thinking of Cornish barn hen.
704
00:36:16,874 --> 00:36:19,791
Ah, well, think of a big chicken.
705
00:36:27,951 --> 00:36:30,981
Nice piece of weather
boarding, that water mill.
706
00:36:30,982 --> 00:36:33,936
I must ask the old gentleman who built it.
707
00:36:33,937 --> 00:36:35,825
I'll bet it was a Horton.
708
00:36:35,826 --> 00:36:38,817
How did you manage to get
around Mr. Horton in that way?
709
00:36:38,818 --> 00:36:40,800
I believe you are a detective.
710
00:36:40,801 --> 00:36:43,125
We speak the same language.
711
00:36:43,126 --> 00:36:45,949
I'm English and I don't
speak their language.
712
00:36:45,950 --> 00:36:49,081
He knows about wood, see, and so do I.
713
00:36:49,082 --> 00:36:52,499
- That's it.
- That is it.
714
00:36:56,436 --> 00:36:58,519
Oh, look at that house.
715
00:37:06,453 --> 00:37:08,203
What a perfect place.
716
00:37:09,334 --> 00:37:11,592
I wonder whose it is,
717
00:37:11,593 --> 00:37:14,176
and what it's like at the back.
718
00:37:15,731 --> 00:37:16,731
Whoa!
719
00:37:24,832 --> 00:37:28,203
What wouldn't I give to grow
old in a place like that?
720
00:37:30,886 --> 00:37:33,636
Tom, breakfast!
721
00:37:44,598 --> 00:37:45,598
Beats me.
722
00:37:46,540 --> 00:37:49,260
Last night, I could
have believed anything.
723
00:37:49,261 --> 00:37:51,094
But this morning,
724
00:37:51,095 --> 00:37:53,974
if ever a man looked, looked right, he--
725
00:37:53,975 --> 00:37:55,975
Yeah, it don't add up.
726
00:37:57,377 --> 00:37:58,521
Whoa.
727
00:37:58,522 --> 00:38:02,008
But, you know, Alison,
things don't add up in life.
728
00:38:02,009 --> 00:38:05,559
Look, Bob, are you
positively off tonight?
729
00:38:05,560 --> 00:38:08,565
Positively, but I'll see you before I go
730
00:38:08,566 --> 00:38:11,401
and tell you what I find
out from old Jim Horton.
731
00:38:11,402 --> 00:38:15,278
What I plan to do the rest of
the afternoon, I don't know.
732
00:38:15,279 --> 00:38:16,518
It's a movie.
733
00:38:16,519 --> 00:38:18,359
It's Saturday, they have a matinée.
734
00:38:18,360 --> 00:38:21,282
What, go to a single feature, not me.
735
00:38:21,283 --> 00:38:22,812
Write some post cards.
736
00:38:22,813 --> 00:38:25,523
I'll have to do that to
the folks from Canterbury.
737
00:38:25,524 --> 00:38:26,918
Write to your girl.
738
00:38:26,919 --> 00:38:29,093
I don't write my girl anymore.
739
00:38:29,094 --> 00:38:30,904
How do you expect her to write to you
740
00:38:30,905 --> 00:38:32,065
if you don't write to her?
741
00:38:32,066 --> 00:38:33,825
You've got that in reverse English.
742
00:38:33,826 --> 00:38:37,415
She doesn't write to me anymore,
so I don't write to her.
743
00:38:37,416 --> 00:38:39,226
That's the way it is?
744
00:38:39,227 --> 00:38:40,969
That's the way it is.
745
00:38:40,970 --> 00:38:42,740
Perhaps she has written.
746
00:38:42,741 --> 00:38:45,577
I haven't had a letter in seven weeks.
747
00:38:45,578 --> 00:38:48,016
Sometimes the mail's
lost by enemy action.
748
00:38:48,017 --> 00:38:49,610
A ship might have gone down.
749
00:38:49,611 --> 00:38:51,857
Yes, a ship might have gone down,
750
00:38:51,858 --> 00:38:54,093
the address might have been wrong,
751
00:38:54,094 --> 00:38:56,784
there are a hell of a lot
of Johnsons in the Army,
752
00:38:56,785 --> 00:38:59,700
maybe she was ill, maybe
her mother was ill,
753
00:38:59,701 --> 00:39:01,701
I've had all the maybes.
754
00:39:03,507 --> 00:39:06,674
I cabled her, I haven't heard a thing.
755
00:39:08,039 --> 00:39:10,996
She was a swell girl, Alison.
756
00:39:10,997 --> 00:39:12,884
We used to talk.
757
00:39:12,885 --> 00:39:15,081
She liked the woods.
758
00:39:15,082 --> 00:39:17,431
She learned some of the bird calls
759
00:39:17,432 --> 00:39:20,192
I taught her real well for a girl.
760
00:39:20,193 --> 00:39:23,119
She caught her first
rainbow with my rifle,
761
00:39:23,120 --> 00:39:24,951
two-and-a-half pounds.
762
00:39:24,952 --> 00:39:27,655
She broiled it herself.
763
00:39:27,656 --> 00:39:31,727
We'd been walking in the woods
often, following the trail,
764
00:39:31,728 --> 00:39:35,137
and haven't said a word for two hours.
765
00:39:35,138 --> 00:39:38,256
And then both said the
same thing together.
766
00:39:38,257 --> 00:39:42,636
What do you figure it
means when that happens?
767
00:39:42,637 --> 00:39:43,970
It means love.
768
00:39:44,832 --> 00:39:48,635
It means no letter in seven weeks.
769
00:39:48,636 --> 00:39:51,470
I don't believe this enemy action stuff.
770
00:39:51,471 --> 00:39:54,644
All the other fellows get
letters from their girls.
771
00:39:54,645 --> 00:39:57,471
If a ship goes down, it can't just be
772
00:39:57,472 --> 00:39:59,923
that particular part of
the ship where my letters
773
00:39:59,924 --> 00:40:02,757
are dumped that goes down, can it?
774
00:40:04,354 --> 00:40:05,354
Well,
775
00:40:07,054 --> 00:40:08,710
so long, Alison.
776
00:40:08,711 --> 00:40:11,990
I hope you don't mind my
calling you by your first name.
777
00:40:11,991 --> 00:40:14,470
I shall miss being called ma'am.
778
00:40:14,471 --> 00:40:15,912
Time marches on.
779
00:40:15,913 --> 00:40:17,875
Which way does your road go,
780
00:40:17,876 --> 00:40:19,365
ma'am?
781
00:40:19,366 --> 00:40:20,366
He knows.
782
00:40:21,464 --> 00:40:23,385
I hope up that hill.
783
00:40:23,386 --> 00:40:25,143
Why that hill?
784
00:40:25,144 --> 00:40:27,987
That's where
the Pilgrims Road runs.
785
00:40:27,988 --> 00:40:30,132
Along that hill?
786
00:40:30,133 --> 00:40:31,310
Yes.
787
00:40:31,311 --> 00:40:34,477
From the bend, at the
eastern edge of the hill,
788
00:40:34,478 --> 00:40:37,544
pilgrims saw Canterbury
for the first time.
789
00:40:37,545 --> 00:40:38,975
You've seen it?
790
00:40:38,976 --> 00:40:39,976
Yes.
791
00:40:40,954 --> 00:40:42,953
With a friend of mine.
792
00:40:42,954 --> 00:40:44,597
Boy or girl?
793
00:40:44,598 --> 00:40:45,719
Boy.
794
00:40:45,720 --> 00:40:47,887
I hope he writes to you.
795
00:40:49,458 --> 00:40:51,089
No, he doesn't.
796
00:40:51,090 --> 00:40:54,634
Mable the mail was lost by enemy action.
797
00:40:54,635 --> 00:40:55,635
No, Bob.
798
00:40:57,170 --> 00:40:59,122
As it happens,
799
00:40:59,123 --> 00:41:02,047
he was lost by enemy action.
800
00:41:02,048 --> 00:41:03,298
He was a pilot.
801
00:41:04,175 --> 00:41:05,851
Shot down?
802
00:41:05,852 --> 00:41:06,899
Yes.
803
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
Sorry.
804
00:41:24,268 --> 00:41:27,018
I hope you'll have better luck!
805
00:41:40,976 --> 00:41:41,976
Whoa.
806
00:41:43,613 --> 00:41:45,149
I'm Prudence Honeywood.
807
00:41:45,150 --> 00:41:46,776
My sister telephoned you were coming.
808
00:41:46,777 --> 00:41:50,171
Glad to see you, we're shorthanded here.
809
00:41:50,172 --> 00:41:52,281
Smiler brought you
along all right, I hope.
810
00:41:52,282 --> 00:41:53,885
Yes, Miss Honeywood.
811
00:41:53,886 --> 00:41:55,517
Not afraid of work, are you?
812
00:41:55,518 --> 00:41:56,400
No.
813
00:41:56,401 --> 00:41:57,889
- Tie sheaves?
- Yes.
814
00:41:57,890 --> 00:41:59,243
- Cart muck?
- Yes.
815
00:41:59,244 --> 00:42:00,382
- Peel potatoes?
- Yes.
816
00:42:00,383 --> 00:42:01,900
- Knit a harrow?
- Not very straight.
817
00:42:01,901 --> 00:42:03,173
Neither can I.
818
00:42:03,174 --> 00:42:04,176
Can you spot wheat?
819
00:42:04,177 --> 00:42:05,010
Yes.
820
00:42:05,011 --> 00:42:06,300
- Spread lyme?
- If I have to.
821
00:42:06,301 --> 00:42:07,466
You'll have to.
822
00:42:07,467 --> 00:42:08,630
Know anything about hops?
823
00:42:08,631 --> 00:42:09,838
Not a thing.
824
00:42:09,839 --> 00:42:11,461
Most of the hands are
down in the fields today.
825
00:42:11,462 --> 00:42:12,937
You'd better stay here this morning.
826
00:42:12,938 --> 00:42:14,158
We can put you back in that shed.
827
00:42:14,159 --> 00:42:16,492
I'll see you a little later.
828
00:42:21,609 --> 00:42:24,477
Someone told me you had a
frightening experience last night.
829
00:42:24,478 --> 00:42:26,581
Wasn't frightening, just unpleasant,
830
00:42:26,582 --> 00:42:27,788
and annoying.
831
00:42:27,789 --> 00:42:29,461
I thought so.
832
00:42:29,462 --> 00:42:31,592
It's happened to other
girls, none of them died.
833
00:42:31,593 --> 00:42:33,593
My sister likes to dramatize things.
834
00:42:33,594 --> 00:42:35,187
You know the type.
835
00:42:35,188 --> 00:42:36,635
Do I know them?
836
00:42:36,636 --> 00:42:38,314
Well, do you or don't you?
837
00:42:38,315 --> 00:42:40,863
I worked in a London
store before the war.
838
00:42:40,864 --> 00:42:42,065
Selling things?
839
00:42:42,066 --> 00:42:43,877
Yes, garden furniture,
840
00:42:43,878 --> 00:42:46,029
picnic baskets, all that sort of thing.
841
00:42:46,030 --> 00:42:47,557
Did you like the job?
842
00:42:47,558 --> 00:42:49,006
Not much.
843
00:42:49,007 --> 00:42:51,581
It was better than selling
ordinary furniture.
844
00:42:51,582 --> 00:42:54,969
I used to imagine my deck
chairs in beautiful gardens,
845
00:42:54,970 --> 00:42:58,055
and my picnic baskets opened
in the woods and fields.
846
00:42:58,056 --> 00:43:01,223
So you like gardens and the country?
847
00:43:05,869 --> 00:43:08,267
Hope you won't miss
your London store here.
848
00:43:08,268 --> 00:43:09,268
I shan't.
849
00:43:11,668 --> 00:43:13,451
We get up at sunrise.
850
00:43:13,452 --> 00:43:15,444
But you don't have to queue for the bus.
851
00:43:15,445 --> 00:43:17,177
It's hot and sweaty
this time of the year.
852
00:43:17,178 --> 00:43:19,086
You should see the stores in August.
853
00:43:19,087 --> 00:43:21,060
The flies are the very devil.
854
00:43:21,061 --> 00:43:23,615
So were the customers.
855
00:43:23,616 --> 00:43:27,888
That's your room over
there, the open one.
856
00:43:27,889 --> 00:43:30,345
You won't get much of a view, I'm afraid.
857
00:43:30,346 --> 00:43:33,057
You should have seen the
view from my room in London.
858
00:43:33,058 --> 00:43:35,749
Was it a long street with every house
859
00:43:35,750 --> 00:43:37,778
a different sort of sadness in it?
860
00:43:37,779 --> 00:43:39,945
It was a long row of back gardens,
861
00:43:39,946 --> 00:43:42,027
where the tall, sad
houses were all the same.
862
00:43:42,028 --> 00:43:43,519
Ghastly in winter.
863
00:43:43,520 --> 00:43:45,171
Airless in summer.
864
00:43:45,172 --> 00:43:46,607
You seem to know them.
865
00:43:46,608 --> 00:43:48,504
The only man who ever
asked me to marry him
866
00:43:48,505 --> 00:43:52,376
wanted me to live in a house like that.
867
00:43:52,377 --> 00:43:53,794
I'm still a maid.
868
00:43:57,467 --> 00:43:58,791
Miss Honeywood--
869
00:43:58,792 --> 00:44:00,708
Call me Pru, you might as well.
870
00:44:00,709 --> 00:44:03,070
I don't like Prudence, name or quality.
871
00:44:03,071 --> 00:44:06,376
Prudence soon, what has
been, and she liked Susanna.
872
00:44:06,377 --> 00:44:08,639
You spoke of other girls
who had the same experience
873
00:44:08,640 --> 00:44:10,323
as I did last night.
874
00:44:10,324 --> 00:44:11,711
Do you know any of them?
875
00:44:11,712 --> 00:44:14,354
Yes, I have one working
in the hop yards, Fee Baker.
876
00:44:14,355 --> 00:44:16,034
I'd like to talk to her.
877
00:44:16,035 --> 00:44:20,202
Well, you'll see her when
you take their dinner down.
878
00:44:30,966 --> 00:44:31,966
Don't worry.
879
00:45:00,433 --> 00:45:01,786
What's for dinner?
880
00:45:01,787 --> 00:45:03,480
Got you each an apple dumpling.
881
00:45:03,481 --> 00:45:04,430
Good.
882
00:45:04,431 --> 00:45:06,760
You're Fee Baker, aren't you?
883
00:45:06,761 --> 00:45:08,354
And you're Alison Smith.
884
00:45:08,355 --> 00:45:09,360
Yes.
885
00:45:09,361 --> 00:45:11,113
You're working for Pru?
886
00:45:11,114 --> 00:45:12,225
Yes.
887
00:45:12,226 --> 00:45:13,832
Where are you from?
888
00:45:13,833 --> 00:45:14,687
London.
889
00:45:14,688 --> 00:45:16,488
Oh, I've got an uncle in London.
890
00:45:16,489 --> 00:45:19,047
He's a policeman, his
father was a policeman, too.
891
00:45:19,048 --> 00:45:21,513
Very good dancer, the
uncle, not the father.
892
00:45:21,514 --> 00:45:23,235
Are you fond of dancing?
893
00:45:23,236 --> 00:45:24,197
Am I?
894
00:45:24,198 --> 00:45:26,153
There aren't many boys around here
895
00:45:26,154 --> 00:45:28,159
who can tell their own
feet from their partner's,
896
00:45:28,160 --> 00:45:30,848
Lots of soldiers, no
good dancers among them?
897
00:45:30,849 --> 00:45:33,436
I wouldn't go out with
a soldier for 100 pounds.
898
00:45:33,437 --> 00:45:34,325
Why?
899
00:45:34,326 --> 00:45:37,661
The Glue Man's a soldier,
everybody knows that.
900
00:45:37,662 --> 00:45:39,535
He wears a soldier's uniform.
901
00:45:39,536 --> 00:45:42,498
And what makes a civilian
a soldier, a uniform.
902
00:45:42,499 --> 00:45:44,616
Besides, there weren't
any old Glue Man here
903
00:45:44,617 --> 00:45:46,700
before the soldiers came.
904
00:45:47,726 --> 00:45:50,082
Suppose he isn't a soldier.
905
00:45:50,083 --> 00:45:51,974
What are you driving at?
906
00:45:51,975 --> 00:45:56,180
Suppose he's a civilian,
someone in the village.
907
00:45:56,181 --> 00:45:57,264
In uniform?
908
00:45:58,783 --> 00:46:00,808
Suppose he wore a uniform
909
00:46:00,809 --> 00:46:03,260
to make the girls afraid
to go out with soldiers.
910
00:46:03,261 --> 00:46:05,376
Huh, that might be any one of a dozen.
911
00:46:05,377 --> 00:46:06,849
Might be a Glue Woman.
912
00:46:06,850 --> 00:46:08,107
What?
913
00:46:08,108 --> 00:46:09,982
Don't be soft.
914
00:46:09,983 --> 00:46:11,932
Take Ernie's family.
915
00:46:11,933 --> 00:46:13,813
Who's Ernie, another uncle?
916
00:46:13,814 --> 00:46:16,133
No, my Ernie is with the Eighth Army.
917
00:46:16,134 --> 00:46:17,455
You think his family likes me
918
00:46:17,456 --> 00:46:19,224
going out with strange soldiers?
919
00:46:19,225 --> 00:46:20,898
But a girl must live.
920
00:46:20,899 --> 00:46:22,656
I'm sure I'm right.
921
00:46:22,657 --> 00:46:24,986
Well, suppose you are,
where does it get you?
922
00:46:24,987 --> 00:46:26,983
Why worry, you weren't the first.
923
00:46:26,984 --> 00:46:28,711
Do you know the other girls?
924
00:46:28,712 --> 00:46:31,194
Of course, there's Dorothy
Bird, she's the post girl,
925
00:46:31,195 --> 00:46:33,611
Susan Cummings, Polly Finn--
Hold on a tick.
926
00:46:33,612 --> 00:46:35,938
If nobody else cares,
I'm going to find out
927
00:46:35,939 --> 00:46:38,251
what can be done about
this Glue Man business.
928
00:46:38,252 --> 00:46:39,529
I can tell you that.
929
00:46:39,530 --> 00:46:42,280
Hot water, plenty of hot water.
930
00:47:52,734 --> 00:47:55,422
What's the idea
of frightening my horse?
931
00:47:55,423 --> 00:47:57,381
I suppose you weren't scared?
932
00:47:57,382 --> 00:47:59,289
Why don't you keep your beastly carriers
933
00:47:59,290 --> 00:48:00,877
off the Pilgrims Road?
934
00:48:00,878 --> 00:48:02,123
I know that voice.
935
00:48:02,124 --> 00:48:03,969
Hey Alison, this is Peter Gibbs.
936
00:48:03,970 --> 00:48:05,649
I thought you didn't get that job.
937
00:48:05,650 --> 00:48:07,365
Who'd you steal this cart from?
938
00:48:07,366 --> 00:48:09,318
I'm working for Mrs. Foster.
939
00:48:09,319 --> 00:48:12,033
And if you don't take your
carriers out of the road at once,
940
00:48:12,034 --> 00:48:13,561
I'll tell her what happened
941
00:48:13,562 --> 00:48:15,129
and she'll report you to your CO.
942
00:48:16,195 --> 00:48:17,393
CO's idea.
943
00:48:17,394 --> 00:48:18,935
We didn't know who was in the cart
944
00:48:18,936 --> 00:48:20,527
and didn't even know it was a girl.
945
00:48:20,528 --> 00:48:22,131
You're just an objective.
946
00:48:22,132 --> 00:48:24,372
I don't believe a
word, and I'm in a hurry.
947
00:48:24,373 --> 00:48:25,383
And we're not.
948
00:48:25,384 --> 00:48:26,492
You're our prisoner,
949
00:48:26,493 --> 00:48:28,179
but we'll exchange you
for some information.
950
00:48:28,180 --> 00:48:29,559
What have you been up
to, have you got a plan?
951
00:48:29,560 --> 00:48:31,022
What's Bob doing to earn his keep?
952
00:48:31,023 --> 00:48:34,067
Archie, this is Miss Alison
Smith, I told you about.
953
00:48:34,068 --> 00:48:35,756
Archie here had an Angus.
954
00:48:35,757 --> 00:48:36,673
A Gwladys.
955
00:48:36,674 --> 00:48:38,195
Come on, now, do tell the tale.
956
00:48:38,196 --> 00:48:40,603
Well, that's all there was
to it, love's young dream.
957
00:48:40,604 --> 00:48:42,322
Glue.
958
00:48:42,323 --> 00:48:43,261
What next?
959
00:48:43,262 --> 00:48:44,526
Well, there wasn't any next,
960
00:48:44,527 --> 00:48:46,063
she went home like a scolded cat.
961
00:48:46,064 --> 00:48:47,165
And that was after dark?
962
00:48:47,166 --> 00:48:49,933
Conditions were perfect,
until the Glue Man came.
963
00:48:49,934 --> 00:48:51,334
What was the girl's name?
964
00:48:51,335 --> 00:48:52,850
Gwladys, she spelled it with a W.
965
00:48:52,851 --> 00:48:53,914
Gwladys what?
966
00:48:53,915 --> 00:48:56,161
How should I know, it
wasn't a lasting friendship.
967
00:48:56,162 --> 00:48:57,635
Anyway, it's happened to her.
968
00:48:57,636 --> 00:48:58,727
When, what date?
969
00:48:58,728 --> 00:49:00,714
Oh, no, Archie's my witness,
I'll get all the dope.
970
00:49:00,715 --> 00:49:01,798
Okay, Archie.
971
00:49:02,888 --> 00:49:04,961
And talking of dope...
972
00:49:04,962 --> 00:49:06,597
What's that?
973
00:49:06,598 --> 00:49:09,201
Colpeper Institute, Chillingbourne,
974
00:49:09,202 --> 00:49:11,442
admission free, each Saturday at 7:30 PM,
975
00:49:11,443 --> 00:49:13,854
a lecture illustrated by lecture slides
976
00:49:13,855 --> 00:49:16,413
will be given by Thomas Colpeper,
977
00:49:16,414 --> 00:49:17,853
JP.
978
00:49:17,854 --> 00:49:19,584
The members of H.M. forces only.
979
00:49:19,585 --> 00:49:21,592
After the lecture, an open
discussion will be held,
980
00:49:21,593 --> 00:49:23,182
smoking permitted, attend the whole series
981
00:49:23,183 --> 00:49:24,596
and bring your friends.
982
00:49:24,597 --> 00:49:26,473
Admission free, it's tacked
up all over the camp,
983
00:49:26,474 --> 00:49:27,948
that's the fourth in the series.
984
00:49:27,949 --> 00:49:28,782
Well?
985
00:49:28,783 --> 00:49:29,991
Well, how about it, useful?
986
00:49:29,992 --> 00:49:31,538
It says members of H.M. forces only.
987
00:49:31,539 --> 00:49:33,614
Well, aren't you in the
Army, women's land army?
988
00:49:33,615 --> 00:49:35,014
Isn't that H.M. forces too?
989
00:49:35,015 --> 00:49:36,810
Yes, it is, but the lecture's tonight.
990
00:49:36,811 --> 00:49:38,181
Well, what's wrong with tonight?
991
00:49:38,182 --> 00:49:39,574
I've got a job, I'm working here.
992
00:49:39,575 --> 00:49:40,619
- You are, good.
- It's my first day.
993
00:49:40,620 --> 00:49:42,002
Well, what's wrong with it?
994
00:49:42,003 --> 00:49:43,198
We'll go together.
995
00:49:43,199 --> 00:49:45,080
Yes, I suppose I can,
if I finish in time.
996
00:49:45,081 --> 00:49:46,428
Can you finish in time?
997
00:49:46,429 --> 00:49:48,314
Yes, if it's important.
998
00:49:48,315 --> 00:49:50,963
Important, in detective
work, every clue's important.
999
00:49:50,964 --> 00:49:51,963
What clue?
1000
00:49:51,964 --> 00:49:53,441
- Did I say clue?
- You did.
1001
00:49:53,442 --> 00:49:55,942
I meant view, don't be late.
1002
00:50:24,310 --> 00:50:28,382
Not heaven itself
upon the past has power,
1003
00:50:28,383 --> 00:50:32,550
but what has been has been
and I have had my hour.
1004
00:50:44,165 --> 00:50:46,805
Are you from the States?
1005
00:50:46,806 --> 00:50:48,303
Yes.
1006
00:50:48,304 --> 00:50:50,419
I've got a brother there.
1007
00:50:50,420 --> 00:50:51,420
That so?
1008
00:50:52,127 --> 00:50:53,127
Butt City.
1009
00:50:54,897 --> 00:50:56,614
Butt City?
1010
00:50:56,615 --> 00:50:58,365
Butt City, Montana.
1011
00:50:59,327 --> 00:51:01,594
Oh, yes, of course.
1012
00:51:01,595 --> 00:51:05,095
Name of Isaac Wells, maybe you know him.
1013
00:51:06,526 --> 00:51:07,937
Tall fellow?
1014
00:51:07,938 --> 00:51:09,271
Short and fat.
1015
00:51:12,037 --> 00:51:13,630
Can't place him.
1016
00:51:13,631 --> 00:51:14,631
Pity.
1017
00:51:15,472 --> 00:51:17,557
Good evening, good evening.
1018
00:51:17,558 --> 00:51:19,074
Coming to the lecture?
1019
00:51:19,075 --> 00:51:20,811
Yes, in a minute, sir.
1020
00:51:20,812 --> 00:51:23,831
I come Three Sisters Falls, Oregon.
1021
00:51:23,832 --> 00:51:27,164
I come from the Seven Sister's
Road London, put it there.
1022
00:51:27,165 --> 00:51:28,914
Pleased to meet you.
1023
00:51:28,915 --> 00:51:32,680
You sure a whole mess
of sisters ahead of me.
1024
00:51:39,740 --> 00:51:42,157
Good evening, good evening.
1025
00:51:43,092 --> 00:51:45,535
I'm glad to see such a big house.
1026
00:51:45,536 --> 00:51:48,538
The last time I was to
speak, July 11, I think,
1027
00:51:48,539 --> 00:51:51,098
to an audience of one, he was
reading his evening paper.
1028
00:51:51,099 --> 00:51:54,611
I waited for a bit then I
asked him, shall I start?
1029
00:51:54,612 --> 00:51:55,939
He said, start what?
1030
00:51:55,940 --> 00:51:57,732
I said, didn't you come
to hear the lecture?
1031
00:51:57,733 --> 00:51:58,996
He said, no, the pub's closed.
1032
00:52:00,076 --> 00:52:01,486
Well, we'll waited till 5:30
1033
00:52:01,487 --> 00:52:03,647
then we adjourned the lecture
and both went to the pub.
1034
00:52:04,708 --> 00:52:06,830
Would some of you mind
the blackout, please?
1035
00:52:06,831 --> 00:52:09,036
And I hope there are going
to be plenty of questions.
1036
00:52:09,037 --> 00:52:11,708
Will somebody start the ball rolling now?
1037
00:52:11,709 --> 00:52:12,788
Yes, sir.
1038
00:52:12,789 --> 00:52:15,520
May I ask why you want to
lecture us at all, sir?
1039
00:52:17,112 --> 00:52:19,552
Well, you see, it's a
form of human weakness.
1040
00:52:19,553 --> 00:52:21,441
It's only human nature when
you hear something interesting,
1041
00:52:21,442 --> 00:52:23,239
you want to pass it on to somebody else.
1042
00:52:23,240 --> 00:52:25,997
Well, I know a lot of interesting things
1043
00:52:25,998 --> 00:52:27,794
about this part of the country,
1044
00:52:27,795 --> 00:52:31,219
and I feel the urge to pass
some of them on to you.
1045
00:52:31,220 --> 00:52:34,416
Good evening, you can find a
place at the back, I think.
1046
00:52:34,417 --> 00:52:36,240
Oh, good evening, Sergeant Johnson,
1047
00:52:36,241 --> 00:52:38,044
would you like to join your two friends?
1048
00:52:38,045 --> 00:52:40,399
Yes, sir.
1049
00:52:40,400 --> 00:52:42,106
Good evening, Miss Smith.
1050
00:52:42,107 --> 00:52:43,588
Good evening, Mr. Colpeper.
1051
00:52:43,589 --> 00:52:45,464
Say, won't you come back and join us?
1052
00:52:45,465 --> 00:52:47,660
Well, I wouldn't like to presume.
1053
00:52:47,661 --> 00:52:49,427
Sure, come on, we'd like it.
1054
00:52:49,428 --> 00:52:50,425
True?
1055
00:52:50,426 --> 00:52:51,432
Sure.
1056
00:53:00,543 --> 00:53:01,596
Friend of mine.
1057
00:53:01,597 --> 00:53:02,703
Greeting, all.
1058
00:53:02,704 --> 00:53:04,080
Good evening.
1059
00:53:04,081 --> 00:53:05,657
- Big nose.
- What?
1060
00:53:05,658 --> 00:53:07,083
Tell you later.
1061
00:53:07,084 --> 00:53:08,445
What about your train?
1062
00:53:08,446 --> 00:53:10,054
Brother, you can take my--
1063
00:53:10,055 --> 00:53:12,882
I was born here, my
father was born here.
1064
00:53:12,883 --> 00:53:14,617
You're here because there's a war on.
1065
00:53:14,618 --> 00:53:16,465
You'd rather be in your
own part of the country.
1066
00:53:16,466 --> 00:53:18,129
You're telling us.
1067
00:53:18,130 --> 00:53:20,102
That's why none of you
like being here very much.
1068
00:53:20,103 --> 00:53:22,386
But suppose there was peace again.
1069
00:53:22,387 --> 00:53:23,580
And holidays again.
1070
00:53:23,581 --> 00:53:25,373
Well, you'd like to spend your holidays
1071
00:53:25,374 --> 00:53:28,863
in a beautiful and interesting
part of the country.
1072
00:53:28,864 --> 00:53:31,872
And if you ask any man
who knew England well,
1073
00:53:31,873 --> 00:53:34,511
where shall I go to, 10-to-one he'd say,
1074
00:53:34,512 --> 00:53:36,685
go to Kent, but you're in Kent.
1075
00:53:36,686 --> 00:53:38,085
Don't rub it in, sir.
1076
00:53:38,086 --> 00:53:39,846
Yes, where's the wife and kids?
1077
00:53:39,847 --> 00:53:41,593
Only passing through, I know.
1078
00:53:42,836 --> 00:53:44,120
I don't know what you are in civil life.
1079
00:53:44,121 --> 00:53:45,850
You might be cook, clerk,
1080
00:53:45,851 --> 00:53:48,557
doctor, lawyer, merchant.
1081
00:53:48,558 --> 00:53:51,563
Let me remind you that
as much as 600 years ago,
1082
00:53:51,564 --> 00:53:55,273
doctors and lawyers and
clerks and merchants
1083
00:53:55,274 --> 00:53:57,764
were passing through here on the old road
1084
00:53:57,765 --> 00:53:59,514
with we call the Pilgrims Way.
1085
00:53:59,515 --> 00:54:00,491
And cooks.
1086
00:54:00,492 --> 00:54:01,962
Yes, and cooks, too.
1087
00:54:01,963 --> 00:54:03,366
Blimey, cooks tour.
1088
00:54:04,954 --> 00:54:08,033
These ancient pilgrims
came to Canterbury
1089
00:54:08,034 --> 00:54:09,954
to ask for a blessing or to do penance.
1090
00:54:09,955 --> 00:54:12,006
You, I hope, are on your way
1091
00:54:12,007 --> 00:54:15,697
to secure blessings for the future.
1092
00:54:15,698 --> 00:54:17,154
Any questions?
1093
00:54:17,155 --> 00:54:19,034
I was thinking, sir.
1094
00:54:19,035 --> 00:54:19,868
Yes?
1095
00:54:19,869 --> 00:54:22,161
What have we got to
do with this old road,
1096
00:54:22,162 --> 00:54:25,252
and the people who traveled
on it 600 years ago?
1097
00:54:25,253 --> 00:54:26,223
Hear, hear.
1098
00:54:26,224 --> 00:54:27,992
Isn't the house you were born in
1099
00:54:27,993 --> 00:54:29,947
the most interesting
house in the world to you?
1100
00:54:29,948 --> 00:54:32,715
Don't you want to know how your
father lived and his father?
1101
00:54:32,716 --> 00:54:34,907
That's all right, but how
do we know it really happened?
1102
00:54:34,908 --> 00:54:36,745
There are more ways than one
1103
00:54:36,746 --> 00:54:38,516
of getting close to your ancestors.
1104
00:54:38,517 --> 00:54:40,468
Follow the old road, and as you walk,
1105
00:54:40,469 --> 00:54:42,390
think of them and of the old England.
1106
00:54:42,391 --> 00:54:45,115
They climbed Canterbury Hill, just as you.
1107
00:54:45,116 --> 00:54:49,505
They sweated and paused for
breath, just as you did today.
1108
00:54:49,506 --> 00:54:52,342
And when you see the
bluebells in the spring
1109
00:54:52,343 --> 00:54:55,545
and the wild time, the
broom in the header,
1110
00:54:55,546 --> 00:54:58,065
you're only seeing what their eyes saw.
1111
00:54:58,066 --> 00:55:02,176
You follow the same rivers,
same birds are singing.
1112
00:55:02,177 --> 00:55:05,165
When you lie flat on your back and rest
1113
00:55:05,166 --> 00:55:09,627
and watch the clouds
sailing, as I often do,
1114
00:55:09,628 --> 00:55:12,711
you're so close to those other people
1115
00:55:13,707 --> 00:55:15,685
that you can hear the thrumming
1116
00:55:15,686 --> 00:55:17,692
of the hooves and their horses,
1117
00:55:17,693 --> 00:55:20,051
and the sound of their wheels on the road,
1118
00:55:20,052 --> 00:55:22,385
and their laughter and talk,
1119
00:55:24,313 --> 00:55:28,200
and the music of the
instruments they carried.
1120
00:55:28,201 --> 00:55:30,528
And when I turn the bend of the road,
1121
00:55:30,529 --> 00:55:33,965
where they, too, saw the
towers of Canterbury,
1122
00:55:33,966 --> 00:55:36,473
I feel I've only to turn my head
1123
00:55:36,474 --> 00:55:39,307
to see them on the road behind me.
1124
00:55:44,591 --> 00:55:45,591
Macky?
1125
00:55:49,056 --> 00:55:50,389
How about you?
1126
00:55:53,104 --> 00:55:55,017
Makes a nice change.
1127
00:55:55,018 --> 00:55:57,377
Now I'd like to show you
some drawings and photographs
1128
00:55:57,378 --> 00:56:00,146
of things we've found
in recent excavations.
1129
00:56:00,147 --> 00:56:01,769
Hey, Bob, movies.
1130
00:56:01,770 --> 00:56:03,270
I don't like free shows.
1131
00:56:03,271 --> 00:56:05,468
Something always goes wrong.
1132
00:56:05,469 --> 00:56:08,335
First I'll show you the
bend on the Pilgrims Road.
1133
00:56:08,336 --> 00:56:10,700
See?
1134
00:56:10,701 --> 00:56:12,126
Sorry, I always do that.
1135
00:56:12,127 --> 00:56:15,044
Somebody mind undoing the blackout?
1136
00:56:27,060 --> 00:56:28,328
Oh, thanks.
1137
00:56:28,329 --> 00:56:30,401
Perhaps our friend will be able to fix it.
1138
00:56:30,402 --> 00:56:33,402
He only looks after the carriers.
1139
00:56:34,479 --> 00:56:37,452
Pity, I shall only be able
to show half of the slides.
1140
00:56:37,453 --> 00:56:39,895
By the way, if any of you
are really interested,
1141
00:56:39,896 --> 00:56:42,360
drop in at my house at
any time and have a chat.
1142
00:56:42,361 --> 00:56:43,736
Thank you.
1143
00:56:43,737 --> 00:56:45,886
Are you interested, Miss Smith?
1144
00:56:45,887 --> 00:56:47,584
Why shouldn't she be?
1145
00:56:47,585 --> 00:56:49,163
I'm interested, too.
1146
00:56:49,164 --> 00:56:51,580
Otherwise, we wouldn't be here, right?
1147
00:56:51,581 --> 00:56:52,769
Right.
1148
00:56:52,770 --> 00:56:54,653
What interests you especially?
1149
00:56:54,654 --> 00:56:56,742
Well, what you were saying.
1150
00:56:56,743 --> 00:56:58,546
Of course, we know we don't know anything
1151
00:56:58,547 --> 00:56:59,912
about that sort of thing.
1152
00:56:59,913 --> 00:57:01,447
- Oh, yes we do.
- Do we?
1153
00:57:01,448 --> 00:57:03,560
We know all about the old road.
1154
00:57:03,561 --> 00:57:06,248
We know that the pilgrims
weren't the first to use it.
1155
00:57:06,249 --> 00:57:07,371
Quite right.
1156
00:57:07,372 --> 00:57:09,520
I'm sorry it was used by the Romans.
1157
00:57:09,521 --> 00:57:12,158
Here in Kent, it certainly
goes back to the Iron Age.
1158
00:57:12,159 --> 00:57:13,726
I thought this was the Iron Age.
1159
00:57:14,808 --> 00:57:18,057
Pipe down, it's very interesting.
1160
00:57:18,058 --> 00:57:20,106
A geologist found some Belgian coins
1161
00:57:20,107 --> 00:57:21,893
not far from here some time ago.
1162
00:57:21,894 --> 00:57:23,921
Last time I was in London, I
inquired at the British Museum
1163
00:57:23,922 --> 00:57:26,362
about them but I'm afraid
they have no record.
1164
00:57:26,363 --> 00:57:27,680
I have them.
1165
00:57:27,681 --> 00:57:29,393
You have them?
1166
00:57:29,394 --> 00:57:33,368
Yes, they were left to me
by the man who found them.
1167
00:57:33,369 --> 00:57:35,242
I'd be very grateful if one day
1168
00:57:35,243 --> 00:57:36,608
you'd let me see the coins.
1169
00:57:36,609 --> 00:57:38,930
Anytime, after my luggage gets here.
1170
00:57:38,931 --> 00:57:40,801
I wouldn't keep them very long.
1171
00:57:40,802 --> 00:57:42,725
I'm going to give them to this museum.
1172
00:57:44,886 --> 00:57:45,969
Not to you.
1173
00:57:47,268 --> 00:57:48,268
Thank you.
1174
00:57:50,764 --> 00:57:52,450
Very much obliged.
1175
00:57:52,451 --> 00:57:55,868
May I ask for the blackout again, please?
1176
00:58:03,814 --> 00:58:04,814
Here we go,
1177
00:58:05,618 --> 00:58:08,118
the bend on the Pilgrims Road.
1178
00:58:19,523 --> 00:58:21,413
Put that light out!
1179
00:58:21,414 --> 00:58:24,490
Okay, okay, why pick on me?
1180
00:58:24,491 --> 00:58:25,658
Gee, I forgot!
1181
00:58:27,041 --> 00:58:29,005
- What?
- The proof.
1182
00:58:29,006 --> 00:58:30,801
- I've got it!
- Tell us about it.
1183
00:58:30,802 --> 00:58:31,970
Not here.
1184
00:58:31,971 --> 00:58:35,731
Topography plays an
important part in my expose.
1185
00:58:35,732 --> 00:58:37,313
Hi, buddy.
1186
00:58:37,314 --> 00:58:38,397
Have a cigar?
1187
00:58:39,353 --> 00:58:40,353
Hmm.
1188
00:58:41,880 --> 00:58:43,472
Is this Cherring Street?
1189
00:58:43,473 --> 00:58:46,123
That's right.
1190
00:58:46,124 --> 00:58:47,873
Leading into Market Place?
1191
00:58:47,874 --> 00:58:49,886
That's right.
1192
00:58:49,887 --> 00:58:51,951
That building there is the town hall?
1193
00:58:51,952 --> 00:58:53,961
That's right.
1194
00:58:53,962 --> 00:58:56,879
Now, Mr. Colpeper's office
is the second story window?
1195
00:58:58,798 --> 00:59:00,001
That's right.
1196
00:59:00,002 --> 00:59:00,835
Thanks.
1197
00:59:00,836 --> 00:59:02,790
Are you, by any chance,
the village idiot?
1198
00:59:02,791 --> 00:59:03,704
Hey!
1199
00:59:03,705 --> 00:59:05,022
Why, that's right.
1200
00:59:10,766 --> 00:59:12,563
Anyway, he is right.
1201
00:59:12,564 --> 00:59:14,373
I checked it this afternoon.
1202
00:59:14,374 --> 00:59:15,379
So where does he get it?
1203
00:59:15,380 --> 00:59:16,312
You'll see.
1204
00:59:16,313 --> 00:59:18,138
Now, we came down this street.
1205
00:59:18,139 --> 00:59:20,449
That's right.
1206
00:59:20,450 --> 00:59:23,245
We didn't see a light in the town hall.
1207
00:59:23,246 --> 00:59:25,281
That's right.
1208
00:59:25,282 --> 00:59:26,556
You're killing me.
1209
00:59:26,557 --> 00:59:28,489
When we were in the town hall,
1210
00:59:28,490 --> 00:59:30,955
the police found Mr.
Colpeper in his office.
1211
00:59:30,956 --> 00:59:33,391
Later, I saw him there, and so did you.
1212
00:59:33,392 --> 00:59:36,975
That's right.
1213
00:59:37,989 --> 00:59:40,331
When I was with him in his office,
1214
00:59:40,332 --> 00:59:43,013
the janitor, or somebody,
tapped on the window
1215
00:59:43,014 --> 00:59:45,611
and said we were showing a light outside.
1216
00:59:45,612 --> 00:59:48,577
I saw him pull the curtain myself.
1217
00:59:48,578 --> 00:59:50,068
That's very interesting.
1218
00:59:50,069 --> 00:59:52,089
We hadn't seen a light, so it follows--
1219
00:59:52,090 --> 00:59:53,575
That he wasn't in his office.
1220
00:59:53,576 --> 00:59:55,134
He was in such a hurry
to draw the curtain
1221
00:59:55,135 --> 00:59:56,979
when he got back that
he never noticed that--
1222
00:59:56,980 --> 00:59:58,294
That's right.
1223
00:59:58,295 --> 01:00:00,588
Oh, it's the first real
clue we've had, Alison.
1224
01:00:00,589 --> 01:00:01,589
Yes.
1225
01:00:02,984 --> 01:00:05,784
I still can't believe
that he's the Glue Man.
1226
01:00:05,785 --> 01:00:07,883
What motive could he possibly--
1227
01:00:07,884 --> 01:00:09,275
Is there a bus?
1228
01:00:09,276 --> 01:00:10,364
Sounds like it.
1229
01:00:10,365 --> 01:00:11,802
Well, come on, we must run.
1230
01:00:11,803 --> 01:00:15,020
See you tomorrow after church, Alison.
1231
01:00:15,021 --> 01:00:17,431
Peter is like the camel is in reverse,
1232
01:00:17,432 --> 01:00:19,509
always going and never coming.
1233
01:00:20,915 --> 01:00:23,677
Cigarette?
- Thank you.
1234
01:00:26,523 --> 01:00:29,548
That was clever of you, to work that out.
1235
01:00:29,549 --> 01:00:30,966
Yes, wasn't it?
1236
01:00:32,164 --> 01:00:34,247
Make a swell letter home.
1237
01:00:35,101 --> 01:00:38,018
Bob Johnson solves village mystery.
1238
01:00:39,445 --> 01:00:42,778
I forgot, I don't write to home anymore.
1239
01:00:43,903 --> 01:00:46,469
We shall need the watchman's evidence.
1240
01:00:46,470 --> 01:00:47,470
Hm.
1241
01:00:48,527 --> 01:00:50,561
You didn't even hear what I said.
1242
01:00:50,562 --> 01:00:54,859
I'm sorry, Alison, but I
just can't forget that girl.
1243
01:00:54,860 --> 01:00:59,027
A fellow goes to war and into
all kinds of dangers and...
1244
01:01:00,088 --> 01:01:02,447
What do you find so dangerous just now?
1245
01:01:02,448 --> 01:01:04,448
I don't mean just now.
1246
01:01:05,391 --> 01:01:09,558
But I mean, you go and fight
in a foreign country and...
1247
01:01:11,108 --> 01:01:14,033
I bought her some writing paper.
1248
01:01:14,034 --> 01:01:16,967
I write her every time we stop.
1249
01:01:16,968 --> 01:01:19,754
And not one line from that blonde.
1250
01:01:19,755 --> 01:01:21,479
I guess Ma was right.
1251
01:01:21,480 --> 01:01:23,897
She says blondes are no good.
1252
01:01:25,795 --> 01:01:28,354
What color is your hair, Alison?
1253
01:01:28,355 --> 01:01:31,580
- Blonde.
- No kidding!
1254
01:01:31,581 --> 01:01:33,706
Come on, I'll take you home.
1255
01:01:33,707 --> 01:01:38,077
And tomorrow, I'm going to
organize the local guerrillas.
1256
01:02:04,065 --> 01:02:05,175
Hello, there.
1257
01:02:05,176 --> 01:02:07,140
Can I speak to you for a minute?
1258
01:02:07,141 --> 01:02:09,301
You speak, you'd better not shout it.
1259
01:02:09,302 --> 01:02:11,070
You bet, what's cooking?
1260
01:02:11,071 --> 01:02:14,234
A battle, a blind
operation, back paddle.
1261
01:02:14,235 --> 01:02:15,958
I get it.
1262
01:02:15,959 --> 01:02:17,073
Say, Colonel--
1263
01:02:17,074 --> 01:02:19,036
General, General Halls.
1264
01:02:19,037 --> 01:02:22,900
This is Commander Tom, in
charge of our landing crew.
1265
01:02:22,901 --> 01:02:24,898
Mind if I come aboard?
1266
01:02:24,899 --> 01:02:27,497
Not at all, at your own risk, of course.
1267
01:02:27,498 --> 01:02:28,499
Sure.
1268
01:02:28,500 --> 01:02:29,876
Bring it aside.
1269
01:02:29,877 --> 01:02:31,044
Here I come.
1270
01:02:53,627 --> 01:02:57,837
Can we have a talk now?
1271
01:02:57,838 --> 01:03:00,088
I've put my scout ashore.
1272
01:03:07,584 --> 01:03:09,345
Okay, onto the bank.
1273
01:03:09,346 --> 01:03:11,992
Would you mind taking a paddle?
1274
01:03:11,993 --> 01:03:13,076
Sure.
1275
01:04:02,269 --> 01:04:04,594
Fire at will, fire!
1276
01:04:07,686 --> 01:04:11,019
Surprise attack, take cover, get down!
1277
01:04:37,753 --> 01:04:38,753
Ow!
1278
01:05:05,288 --> 01:05:07,536
Face it, General, you are outnumbered.
1279
01:05:08,931 --> 01:05:12,264
All right.
1280
01:05:16,121 --> 01:05:18,084
Hello, General, nice work.
1281
01:05:18,085 --> 01:05:19,450
Good forewarning us.
1282
01:05:19,451 --> 01:05:21,691
Sure, why didn't you pick sides?
1283
01:05:21,692 --> 01:05:23,492
Because my men must have berries,
1284
01:05:23,493 --> 01:05:25,413
and I've only got six handkerchiefs.
1285
01:05:25,414 --> 01:05:27,013
Well, that's different.
1286
01:05:27,014 --> 01:05:30,212
Now the battle's over,
would your two armies
1287
01:05:30,213 --> 01:05:32,814
lease lend you two generals for a while?
1288
01:05:32,815 --> 01:05:34,212
What's lease lend?
1289
01:05:34,213 --> 01:05:36,557
Never ask that question again, son.
1290
01:05:36,558 --> 01:05:38,692
If the isolationists were
to hear you back home,
1291
01:05:38,693 --> 01:05:40,425
they'd be mighty sore.
1292
01:05:40,426 --> 01:05:42,129
Who are the isolationists?
1293
01:05:42,130 --> 01:05:43,425
Shortsighted folks.
1294
01:05:43,426 --> 01:05:45,017
Why don't they buy spectacles?
1295
01:05:45,018 --> 01:05:48,008
From what I hear, that's
just what they are doing.
1296
01:05:48,009 --> 01:05:49,570
Now here's two quarters.
1297
01:05:49,571 --> 01:05:51,214
He means two shillings.
1298
01:05:51,215 --> 01:05:52,848
One for each army.
1299
01:05:52,849 --> 01:05:55,329
The smaller army will get a bigger share,
1300
01:05:55,330 --> 01:05:57,020
but that's right too.
1301
01:05:57,021 --> 01:05:58,425
Catch.
1302
01:05:58,426 --> 01:06:00,102
Thank you very much.
1303
01:06:00,103 --> 01:06:01,220
Thank you.
1304
01:06:01,221 --> 01:06:04,440
Is there some place around
here we can have a pow-wow?
1305
01:06:04,441 --> 01:06:05,497
On the hill.
1306
01:06:17,356 --> 01:06:19,152
Looks like this isn't the first time
1307
01:06:19,153 --> 01:06:21,020
this place has seen a battle.
1308
01:06:21,021 --> 01:06:22,595
No.
1309
01:06:22,596 --> 01:06:24,440
Now see here.
1310
01:06:24,441 --> 01:06:27,199
You've heard about the
Glue Man, haven't you?
1311
01:06:27,200 --> 01:06:28,630
Don't be scared.
1312
01:06:28,631 --> 01:06:30,040
I'm not scared.
1313
01:06:30,041 --> 01:06:30,968
Nor am I.
1314
01:06:30,969 --> 01:06:33,076
Good, because I'm on his trail.
1315
01:06:33,077 --> 01:06:34,290
The Glue Man?
1316
01:06:34,291 --> 01:06:35,317
Yes.
1317
01:06:35,318 --> 01:06:36,601
You want to catch him?
1318
01:06:36,602 --> 01:06:38,115
That's the idea.
1319
01:06:38,116 --> 01:06:39,597
Now, if this was the States,
1320
01:06:39,598 --> 01:06:42,361
every kid in the village
would lend a hand to get him.
1321
01:06:42,362 --> 01:06:43,195
Who?
1322
01:06:43,196 --> 01:06:44,760
I'll tell you.
1323
01:06:44,761 --> 01:06:47,764
I want you to help me check
some things, are you game?
1324
01:06:47,765 --> 01:06:48,817
Yes.
1325
01:06:48,818 --> 01:06:51,432
First, I want to know
how many drug stores
1326
01:06:51,433 --> 01:06:53,233
there are in Chillingbourne.
1327
01:06:53,234 --> 01:06:54,268
What stores?
1328
01:06:54,269 --> 01:06:56,231
Drug stores, where you buy soap
1329
01:06:56,232 --> 01:06:58,230
and razor blades and ice cream.
1330
01:06:58,231 --> 01:06:59,872
You mean the grocers.
1331
01:06:59,873 --> 01:07:01,554
Call it what you like.
1332
01:07:01,555 --> 01:07:03,891
Now, if you wanted to
stick something together
1333
01:07:03,892 --> 01:07:06,159
and needed the stuff to stick it with,
1334
01:07:06,160 --> 01:07:07,482
where would you buy it?
1335
01:07:07,483 --> 01:07:08,517
At the grocers.
1336
01:07:08,518 --> 01:07:09,518
Is there only one?
1337
01:07:09,519 --> 01:07:10,529
Only one.
1338
01:07:10,530 --> 01:07:12,517
Next, I want to find out who's been
1339
01:07:12,518 --> 01:07:14,682
buying sticky stuff at grocers.
1340
01:07:14,683 --> 01:07:16,725
Is he a friendly sort of guy?
1341
01:07:16,726 --> 01:07:17,925
Mr. Holmes.
1342
01:07:17,926 --> 01:07:19,925
If that's his name, is he human?
1343
01:07:19,926 --> 01:07:21,370
He's his father!
1344
01:07:25,598 --> 01:07:28,762
Holy smoke, is it that time already?
1345
01:07:28,763 --> 01:07:30,824
I've got a date for church.
1346
01:07:30,825 --> 01:07:33,233
Show me the shortest way from here and
1347
01:07:33,234 --> 01:07:36,984
on the way, we'll map
out a plan of campaign.
1348
01:08:24,578 --> 01:08:26,553
Excuse me, can you tell me anything--
1349
01:08:26,554 --> 01:08:28,274
At the office, they'll tell you.
1350
01:08:28,275 --> 01:08:31,044
Oh, no, it isn't bus information I want.
1351
01:08:31,045 --> 01:08:33,662
It's about, about the Glue Man.
1352
01:08:33,663 --> 01:08:35,459
What about him?
1353
01:08:35,460 --> 01:08:36,781
Who are you?
1354
01:08:36,782 --> 01:08:38,950
You are Polly Finn, aren't you?
1355
01:08:38,951 --> 01:08:41,342
Yes, what if I am?
1356
01:08:46,964 --> 01:08:48,881
Miss Winter?
1357
01:08:50,057 --> 01:08:51,307
Clarice Winter?
1358
01:08:53,202 --> 01:08:54,522
Yes?
1359
01:08:54,523 --> 01:08:55,995
Have you got a minute?
1360
01:08:55,996 --> 01:08:57,456
Five, if you want them.
1361
01:08:57,457 --> 01:08:58,545
Can I come up?
1362
01:08:58,546 --> 01:09:01,190
No, stay where you are, I'll come down.
1363
01:09:01,191 --> 01:09:02,842
You can't come in the box, you know,
1364
01:09:02,843 --> 01:09:04,453
it's against regulations.
1365
01:09:04,454 --> 01:09:05,605
Well, what is it?
1366
01:09:05,606 --> 01:09:07,725
I only want to ask you
one or two questions.
1367
01:09:07,726 --> 01:09:09,623
Oh, well, fire away.
1368
01:09:20,105 --> 01:09:21,189
Good morning.
1369
01:09:21,190 --> 01:09:22,421
Good morning.
1370
01:09:22,422 --> 01:09:23,624
Are you Dorothy Bird?
1371
01:09:23,625 --> 01:09:24,571
That's me.
1372
01:09:24,572 --> 01:09:26,252
I got your name from Fee Baker.
1373
01:09:26,253 --> 01:09:28,132
I'm the new land girl working at Fosters.
1374
01:09:28,133 --> 01:09:29,133
Go on.
1375
01:09:36,462 --> 01:09:37,629
August 27th.
1376
01:09:39,408 --> 01:09:40,920
There.
1377
01:09:40,921 --> 01:09:44,718
Fee Baker, Susan Cummings,
Dorothy Bird, Polly Finn,
1378
01:09:44,719 --> 01:09:46,799
Gwladys Swinton, and me.
1379
01:09:46,800 --> 01:09:49,616
Each time the thing
happened after half past 11,
1380
01:09:49,617 --> 01:09:51,615
but never later than midnight.
1381
01:09:51,616 --> 01:09:54,269
Did it ever happen
after midnight to anybody?
1382
01:09:54,270 --> 01:09:56,201
As far as I can check, no.
1383
01:09:56,202 --> 01:09:57,392
I've checked that,
1384
01:09:57,393 --> 01:09:59,431
they all say it never
happened after midnight.
1385
01:09:59,432 --> 01:10:00,973
That's important.
1386
01:10:00,974 --> 01:10:02,130
Why?
1387
01:10:02,131 --> 01:10:04,478
Facts are always important.
1388
01:10:04,479 --> 01:10:06,078
What about dates?
1389
01:10:06,079 --> 01:10:09,771
Fee Baker, June the 8th,
Susan Cummings, June the 24th,
1390
01:10:09,772 --> 01:10:12,768
Gwladys Swinton, oh, not sure,
1391
01:10:12,769 --> 01:10:15,289
and me, August the 27th.
1392
01:10:15,290 --> 01:10:19,080
Of course, Bertha Rogers
on the 11th of August.
1393
01:10:19,081 --> 01:10:21,726
Well, wait a minute.
1394
01:10:21,727 --> 01:10:23,060
No, false alarm.
1395
01:10:24,739 --> 01:10:26,240
Well, I can fill in some dates.
1396
01:10:26,241 --> 01:10:28,639
Gwladys Swinton was July 10th.
1397
01:10:28,640 --> 01:10:30,756
Two other girls, anonymous,
1398
01:10:30,757 --> 01:10:32,757
July 2nd and August 3rd.
1399
01:10:34,077 --> 01:10:35,577
Well, let's see.
1400
01:10:41,656 --> 01:10:44,073
That gives us two on Tuesday,
1401
01:10:45,688 --> 01:10:48,726
one on Wednesday, one on Thursday,
1402
01:10:48,727 --> 01:10:51,860
two on Friday, one on Saturday,
1403
01:10:51,861 --> 01:10:53,722
blank on Sunday and Monday.
1404
01:10:53,723 --> 01:10:55,644
Well, what do you make of that?
1405
01:10:55,645 --> 01:10:56,895
I don't know.
1406
01:11:02,839 --> 01:11:05,904
Well, anyway, our
dates are still incomplete.
1407
01:11:05,905 --> 01:11:07,593
There were 11 cases in all.
1408
01:11:07,594 --> 01:11:08,594
So what?
1409
01:11:10,102 --> 01:11:11,995
You know, I'm beginning to think
1410
01:11:11,996 --> 01:11:13,912
the whole village is cracked.
1411
01:11:13,913 --> 01:11:16,234
Just look at that boy.
1412
01:11:16,235 --> 01:11:19,909
90 degrees in the shade and
he's wearing a winter overcoat.
1413
01:11:19,910 --> 01:11:23,327
Hello, Leslie, Terry, come on up.
1414
01:11:25,342 --> 01:11:26,747
That's for me.
1415
01:11:26,748 --> 01:11:28,995
They'll never get past old Elba.
1416
01:11:28,996 --> 01:11:30,329
I'll fix that.
1417
01:11:37,979 --> 01:11:41,187
Kids and almanacs, this
won't get us anywhere.
1418
01:11:41,188 --> 01:11:42,938
You got a better idea?
1419
01:11:42,939 --> 01:11:44,482
Yes.
1420
01:11:44,483 --> 01:11:47,245
I'm going to call on Mr.
Colpeper this afternoon,
1421
01:11:47,246 --> 01:11:48,931
and I want you to come with me.
1422
01:11:48,932 --> 01:11:51,010
You can't crash in without being asked.
1423
01:11:51,011 --> 01:11:52,719
He has asked me, last night.
1424
01:11:52,720 --> 01:11:54,886
Anyone really interested, he said.
1425
01:11:54,887 --> 01:11:56,319
Well, I'm interested.
1426
01:11:56,320 --> 01:11:57,731
Yes, that's clever.
1427
01:11:57,732 --> 01:11:59,093
Well, will you come?
1428
01:11:59,094 --> 01:12:01,082
I'm not very keen, take Bob.
1429
01:12:01,083 --> 01:12:02,589
No, he's got a date.
1430
01:12:02,590 --> 01:12:04,340
Meet General Terry,
1431
01:12:05,658 --> 01:12:07,638
General Leslie,
1432
01:12:07,639 --> 01:12:09,685
also Commander Todd.
1433
01:12:09,686 --> 01:12:11,612
He's the delicate one.
1434
01:12:11,613 --> 01:12:13,019
You all like lemonade?
1435
01:12:13,020 --> 01:12:13,902
Yes.
1436
01:12:13,903 --> 01:12:15,259
You too, Commander?
1437
01:12:15,260 --> 01:12:16,093
Yes.
1438
01:12:16,094 --> 01:12:18,996
You can take this
coat off now, Commander.
1439
01:12:18,997 --> 01:12:21,431
You're through the enemy's lines.
1440
01:12:23,526 --> 01:12:26,225
Meet the account book of Mr. Holmes,
1441
01:12:26,226 --> 01:12:29,835
the general's father and
Chillingbourne drug store keeper.
1442
01:12:29,836 --> 01:12:31,187
You mean the grocer.
1443
01:12:31,188 --> 01:12:32,271
Beg pardon.
1444
01:12:33,405 --> 01:12:35,203
A, B, C, oh.
1445
01:12:35,204 --> 01:12:36,621
Colpeper, Thomas.
1446
01:12:38,448 --> 01:12:40,698
Flour, soap, sugar, bacon--
1447
01:12:43,042 --> 01:12:44,484
A week's rations.
1448
01:12:44,485 --> 01:12:48,068
Here, you look at
it, you know the names.
1449
01:12:52,171 --> 01:12:53,588
Any sticky stuff?
1450
01:12:55,011 --> 01:12:57,056
Do some of the richer people here,
1451
01:12:57,057 --> 01:12:59,220
like the rector, Mr. Colpeper,
1452
01:12:59,221 --> 01:13:00,975
buy everything in Chillingbourne?
1453
01:13:00,976 --> 01:13:03,017
No, we get lots of things from outside.
1454
01:13:03,018 --> 01:13:04,249
How do you know?
1455
01:13:04,250 --> 01:13:06,349
We collect salvage from the houses.
1456
01:13:06,350 --> 01:13:07,704
Salvage!
1457
01:13:07,705 --> 01:13:09,978
Good afternoon, you want my son?
1458
01:13:09,979 --> 01:13:12,613
Yes, as a matter of fact, I
was at his lecture last night.
1459
01:13:12,614 --> 01:13:14,844
And you want to talk to
him about it, of course.
1460
01:13:14,845 --> 01:13:16,928
Come in.
- Thanks.
1461
01:13:30,554 --> 01:13:33,112
He'll be here in a moment.
1462
01:13:33,113 --> 01:13:34,113
Thanks.
1463
01:14:28,256 --> 01:14:29,924
Good afternoon, Sergeant.
1464
01:14:29,925 --> 01:14:31,152
Oh, how do you do, sir?
1465
01:14:31,153 --> 01:14:32,507
Sorry to bother you on a Sunday.
1466
01:14:32,508 --> 01:14:33,570
Oh, don't mention it.
1467
01:14:33,571 --> 01:14:35,328
I expect your weekdays are fully occupied.
1468
01:14:35,329 --> 01:14:36,340
Yes, they are.
1469
01:14:36,341 --> 01:14:37,869
Do sit down, what do you drink?
1470
01:14:37,870 --> 01:14:39,548
Do you have whiskey on Sunday?
1471
01:14:39,549 --> 01:14:40,584
Nothing for me.
1472
01:14:40,585 --> 01:14:41,961
Won't you have something?
1473
01:14:41,962 --> 01:14:43,462
A cider, please.
1474
01:14:44,414 --> 01:14:45,914
Hey, mom, cider!
1475
01:14:48,646 --> 01:14:50,420
Well, how's the Army going?
1476
01:14:50,421 --> 01:14:52,572
You seem to be busy
from morning till night.
1477
01:14:52,573 --> 01:14:54,370
It's a bit like your job.
1478
01:14:54,371 --> 01:14:55,371
Mine?
1479
01:14:56,111 --> 01:14:59,840
You put a great deal in
to get very little out.
1480
01:14:59,841 --> 01:15:02,216
Are you a farmer in civil life?
1481
01:15:02,217 --> 01:15:03,217
Me? No.
1482
01:15:04,140 --> 01:15:06,781
May I ask what part of
the country you come from?
1483
01:15:06,782 --> 01:15:08,178
London.
1484
01:15:08,179 --> 01:15:10,460
Not much material there for your lectures.
1485
01:15:10,461 --> 01:15:12,381
More there than anywhere.
1486
01:15:12,382 --> 01:15:14,476
What about the British Museum?
1487
01:15:14,477 --> 01:15:17,669
Yeah, I suppose it is pretty good.
1488
01:15:17,670 --> 01:15:19,101
Yes, pretty good.
1489
01:15:19,102 --> 01:15:21,697
It's only a day's walk
from Chillingbourne.
1490
01:15:21,698 --> 01:15:24,024
What, 50 miles, some walk.
1491
01:15:24,025 --> 01:15:26,782
Not if you like walking,
do you like walking?
1492
01:15:26,783 --> 01:15:29,458
Not if I can help it, why
walk if there's a train?
1493
01:15:29,459 --> 01:15:30,292
Oh, mother.
1494
01:15:30,293 --> 01:15:34,272
Go on with your talking, I can manage.
1495
01:15:34,273 --> 01:15:37,508
I see, sir, you're
interested in mountaineering.
1496
01:15:37,509 --> 01:15:39,117
Yes, I do a bit of it.
1497
01:15:39,118 --> 01:15:41,692
I suppose you'd recommend
we wait at the bottom
1498
01:15:41,693 --> 01:15:43,960
until somebody builds a nuclear railway.
1499
01:15:43,961 --> 01:15:46,361
I say why climb to the top at all?
1500
01:15:46,362 --> 01:15:48,173
What's wrong with the valley?
1501
01:15:48,174 --> 01:15:50,299
The answer's in yourself.
1502
01:15:50,300 --> 01:15:51,747
You're dead right.
1503
01:15:51,748 --> 01:15:54,267
And the trouble with this
country is that every second man
1504
01:15:54,268 --> 01:15:55,986
thinks he's born to be a missionary,
1505
01:15:55,987 --> 01:15:58,106
and every third man has
a bee in his bonnet.
1506
01:15:58,107 --> 01:15:59,098
Thank you.
1507
01:15:59,099 --> 01:16:00,254
Look at you.
1508
01:16:00,255 --> 01:16:01,499
You don't mind?
1509
01:16:01,500 --> 01:16:02,937
No, of course not.
1510
01:16:02,938 --> 01:16:05,692
You're a gentleman
farmer with a fine house.
1511
01:16:05,693 --> 01:16:08,299
I'm sure you've got a
first-class farm and run it well.
1512
01:16:08,300 --> 01:16:11,812
Yet the first chance you get,
you're off climbing mountains,
1513
01:16:11,813 --> 01:16:14,460
or digging up stuff which 600 years ago
1514
01:16:14,461 --> 01:16:16,107
was thrown out as junk.
1515
01:16:16,108 --> 01:16:18,016
No bee in your bonnet?
1516
01:16:18,017 --> 01:16:21,350
No. I've got my job, 30 pounds a week.
1517
01:16:22,678 --> 01:16:24,829
I've got my flat.
1518
01:16:24,830 --> 01:16:26,989
I meet my friends when
I want to meet them.
1519
01:16:26,990 --> 01:16:28,525
That's good enough for me.
1520
01:16:28,526 --> 01:16:30,323
Don't you want a
bigger flat, better job,
1521
01:16:30,324 --> 01:16:31,527
40 pounds a week?
1522
01:16:31,528 --> 01:16:33,957
I've got the best job a
man in my business can have.
1523
01:16:33,958 --> 01:16:36,734
May I ask, what is your job?
1524
01:16:36,735 --> 01:16:38,328
I'm an organist.
1525
01:16:38,329 --> 01:16:40,581
In Saint Paul's Cathedral?
1526
01:16:40,582 --> 01:16:42,915
No, in a cinema, West End.
1527
01:16:44,212 --> 01:16:47,744
I'm a cinema organist, a good one.
1528
01:16:47,745 --> 01:16:49,345
I'm sure you are.
1529
01:16:49,346 --> 01:16:53,097
Have you always wanted
to be a cinema organist?
1530
01:16:53,098 --> 01:16:57,265
Not when I was a kid.
1531
01:17:01,540 --> 01:17:04,088
I wanted to be a church organist.
1532
01:17:04,089 --> 01:17:06,052
I studied for nine years,
1533
01:17:06,053 --> 01:17:07,720
then luckily for me,
1534
01:17:08,566 --> 01:17:11,126
I met a chap who told me about a job.
1535
01:17:11,127 --> 01:17:14,201
A new theater, brand new organ.
1536
01:17:14,202 --> 01:17:17,491
You see, I never really had the chance
1537
01:17:17,492 --> 01:17:21,171
to play on any big organ,
except the one at the academy.
1538
01:17:21,172 --> 01:17:23,500
You never played a church organ?
1539
01:17:23,501 --> 01:17:24,834
Not a big one.
1540
01:17:26,046 --> 01:17:29,049
Seems to me, Sergeant,
there are two kinds of men:
1541
01:17:29,050 --> 01:17:32,202
one learns to play Bach and Handel
1542
01:17:32,203 --> 01:17:35,158
only to play I Kiss
Your Little Hand Madame,
1543
01:17:35,159 --> 01:17:38,271
and the man who learns
to walk step by step
1544
01:17:38,272 --> 01:17:41,515
so that one day he might
climb Mount Everest.
1545
01:17:43,311 --> 01:17:46,162
Perhaps another convert in
the study of ancient Kent.
1546
01:17:46,163 --> 01:17:48,562
I feel I have gone rather off the rails.
1547
01:17:48,563 --> 01:17:51,314
Never mind, there's plenty of time.
1548
01:17:51,315 --> 01:17:53,300
Not much to do in Chillingbourne,
how do you find it?
1549
01:17:53,301 --> 01:17:55,102
I haven't seen much of it.
1550
01:17:55,103 --> 01:17:56,140
Oh, how's that?
1551
01:17:56,141 --> 01:17:57,733
I only arrived on Friday night.
1552
01:17:57,734 --> 01:17:59,579
Yes, I remember seeing you at my lecture
1553
01:17:59,580 --> 01:18:01,729
with Miss Smith and our
American ally, Sergeant Johnson.
1554
01:18:01,730 --> 01:18:03,648
Did you walk in together from the station?
1555
01:18:03,649 --> 01:18:04,482
Yes.
1556
01:18:04,483 --> 01:18:08,118
I was with them when
the attack took place.
1557
01:18:08,119 --> 01:18:10,504
This fellow must be a
tough sort of customer,
1558
01:18:10,505 --> 01:18:12,264
about your height.
1559
01:18:12,265 --> 01:18:14,640
As a matter of fact, I
had some excitement myself
1560
01:18:14,641 --> 01:18:16,403
that night, and we searched the town hall,
1561
01:18:16,404 --> 01:18:17,568
I was on fire guard.
1562
01:18:17,569 --> 01:18:19,286
Do you have to do fire watching?
1563
01:18:19,287 --> 01:18:20,198
Oh, yes.
1564
01:18:20,199 --> 01:18:21,480
As well as home guard?
1565
01:18:21,481 --> 01:18:22,839
Twice a week home guard
1566
01:18:22,840 --> 01:18:25,757
and fire watching every eighth day.
1567
01:18:26,697 --> 01:18:28,829
- Tom?
- Yes, mother?
1568
01:18:28,830 --> 01:18:31,308
The salvage boys are here again.
1569
01:18:31,309 --> 01:18:32,989
They were here last week.
1570
01:18:32,990 --> 01:18:34,584
Well, they say it's a paper drive.
1571
01:18:34,585 --> 01:18:36,376
Maybe it's my homemade toffee.
1572
01:18:36,377 --> 01:18:39,028
There are six boys and Ovenden's donkey.
1573
01:18:39,029 --> 01:18:41,869
I'll go and talk to them, excuse me.
1574
01:18:48,248 --> 01:18:50,167
Hello, salvage again?
1575
01:18:50,168 --> 01:18:52,572
Yes, sir, waste paper.
1576
01:18:52,573 --> 01:18:54,688
We've got a lot of sacks left.
1577
01:18:54,689 --> 01:18:56,380
Did you go
around the vale last time?
1578
01:18:56,381 --> 01:18:57,485
No, sir.
1579
01:18:57,486 --> 01:18:58,865
You'd better go around by the back way.
1580
01:18:58,866 --> 01:19:00,131
Emma will show you.
1581
01:19:00,132 --> 01:19:02,280
Round the back way.
1582
01:19:02,281 --> 01:19:04,192
How's your father's bag, Telly?
1583
01:19:04,193 --> 01:19:05,257
Awful, sir.
1584
01:19:05,258 --> 01:19:06,425
Ah, too bad.
1585
01:19:13,329 --> 01:19:14,966
I ought to be going now, sir.
1586
01:19:14,967 --> 01:19:19,134
Nonsense, I'm enjoying our
talk, let's have another mug.
1587
01:19:27,924 --> 01:19:30,242
Hello, coming, ma'am.
1588
01:19:30,243 --> 01:19:32,910
Four and five and six and seven,
1589
01:19:34,989 --> 01:19:37,226
two shillings and seven pence.
1590
01:19:37,227 --> 01:19:38,749
That okay, ma'am?
1591
01:19:38,750 --> 01:19:41,333
Now what, press button A, okay.
1592
01:19:44,070 --> 01:19:46,154
Looks like I hit the jackpot.
1593
01:19:46,155 --> 01:19:47,632
What's that, ma'am?
1594
01:19:47,633 --> 01:19:48,883
Press button B?
1595
01:19:49,753 --> 01:19:50,753
Check.
1596
01:19:52,144 --> 01:19:55,428
Reinsert coins and press button A.
1597
01:19:55,429 --> 01:19:56,429
Check again.
1598
01:20:00,639 --> 01:20:02,389
A buttons, B buttons,
1599
01:20:03,481 --> 01:20:05,231
mirrors, tea drinker,
1600
01:20:06,513 --> 01:20:08,840
left-hand driving,
1601
01:20:08,841 --> 01:20:10,769
stripes upside down.
1602
01:20:10,770 --> 01:20:14,087
Yes, ma'am, it sure is difficult, and hot.
1603
01:20:14,088 --> 01:20:18,171
Here I come, button A.
1604
01:20:21,158 --> 01:20:22,617
Made it.
1605
01:20:22,618 --> 01:20:23,618
Hello?
1606
01:20:24,343 --> 01:20:26,807
Sergeant Michael Roczinski, please.
1607
01:20:26,808 --> 01:20:30,768
R-O-C-Z-I, yeah, that's correct, US Army.
1608
01:20:30,769 --> 01:20:32,337
He said what?
1609
01:20:32,338 --> 01:20:33,981
Now see here, ma'am,
1610
01:20:33,982 --> 01:20:36,407
I don't care what Mickey
Roczinski told you.
1611
01:20:36,408 --> 01:20:37,852
He's a buddy of mine.
1612
01:20:37,853 --> 01:20:39,846
We come from the same company.
1613
01:20:39,847 --> 01:20:41,736
Wake him up, it's four o'clock.
1614
01:20:41,737 --> 01:20:44,486
He can't sleep out his
whole leave in London.
1615
01:20:44,487 --> 01:20:45,972
You can't.
1616
01:20:45,973 --> 01:20:47,530
You won't?
1617
01:20:47,531 --> 01:20:51,101
Say, you give good service in your hotel.
1618
01:20:51,102 --> 01:20:52,102
Well,
1619
01:20:53,073 --> 01:20:55,508
tell him Bob Johnson rang.
1620
01:20:55,509 --> 01:20:56,842
Bob, B-O-B, Bob.
1621
01:20:59,963 --> 01:21:02,521
Call it what you like.
1622
01:21:02,522 --> 01:21:04,845
Tell him I can't get to London.
1623
01:21:04,846 --> 01:21:07,046
He's to meet me in Canterbury.
1624
01:21:07,047 --> 01:21:09,010
I'm not in Canterbury now,
1625
01:21:09,011 --> 01:21:12,256
but I'll be in Canterbury tomorrow.
1626
01:21:12,257 --> 01:21:14,845
Where will he meet me?
1627
01:21:14,846 --> 01:21:16,933
Holy cats, I don't know where,
1628
01:21:16,934 --> 01:21:18,932
I've never even seen the place.
1629
01:21:18,933 --> 01:21:21,323
Where can he meet me in Canterbury?
1630
01:21:21,324 --> 01:21:22,574
Cathedral.
1631
01:21:22,575 --> 01:21:25,060
That's right, tell him to meet me
1632
01:21:25,061 --> 01:21:28,687
in Canterbury cathedral at 11 o'clock.
1633
01:21:28,688 --> 01:21:29,688
Thanks.
1634
01:21:31,930 --> 01:21:32,930
Whew.
1635
01:21:33,871 --> 01:21:36,706
These London dames have
plenty on the ball.
1636
01:21:36,707 --> 01:21:39,056
Now look, forget sex for
a little while, will you?
1637
01:21:39,057 --> 01:21:40,830
I've either solved the whole thing
1638
01:21:40,831 --> 01:21:42,426
or wasted a perfectly good Sunday.
1639
01:21:42,427 --> 01:21:44,297
What about me and my whole furlough?
1640
01:21:44,298 --> 01:21:46,339
- See that?
- Without difficulty.
1641
01:21:46,340 --> 01:21:47,863
Now where's that list you made today
1642
01:21:47,864 --> 01:21:49,539
of the dates of the crimes?
1643
01:21:49,540 --> 01:21:50,664
Right here, but--
1644
01:21:50,665 --> 01:21:52,776
And now I'll tell you when
the crimes were committed.
1645
01:21:52,777 --> 01:21:54,669
Why tell me, I have them here.
1646
01:21:54,670 --> 01:21:55,983
Yes, but I have them.
1647
01:21:55,984 --> 01:21:56,896
Now, check.
1648
01:21:56,897 --> 01:21:59,703
The last one was Friday, August the 27th.
1649
01:21:59,704 --> 01:22:01,824
Considering we were both there--
1650
01:22:01,825 --> 01:22:04,056
Before that, Thursday the 19th.
1651
01:22:04,057 --> 01:22:05,091
Unproven.
1652
01:22:05,092 --> 01:22:06,774
Oh, take it from me, it's right.
1653
01:22:06,775 --> 01:22:07,893
- Shandy?
- No thanks.
1654
01:22:07,894 --> 01:22:09,620
Before that, Wednesday the 11th.
1655
01:22:09,621 --> 01:22:11,598
Tuesday, 3rd of August.
1656
01:22:11,599 --> 01:22:13,198
Hey, that's right.
1657
01:22:13,199 --> 01:22:15,084
July the 26th, a Monday.
1658
01:22:15,085 --> 01:22:16,650
July the 18th, a Sunday.
1659
01:22:16,651 --> 01:22:18,450
10th of July, a Saturday.
1660
01:22:18,451 --> 01:22:19,917
2nd of July, a Friday.
1661
01:22:19,918 --> 01:22:21,277
All correct.
1662
01:22:21,278 --> 01:22:22,884
24th of June, a Thursday.
1663
01:22:22,885 --> 01:22:24,919
Then one on Wednesday, the 16th of June,
1664
01:22:24,920 --> 01:22:27,730
and Tuesday, the 8th of
June, altogether, 11.
1665
01:22:27,731 --> 01:22:29,923
Say, what have you got there?
1666
01:22:29,924 --> 01:22:31,373
This, my fine feathered friend,
1667
01:22:31,374 --> 01:22:33,926
is the fire guard roto
from Mr. Colpeper's house,
1668
01:22:33,927 --> 01:22:35,539
and the dates that I've quoted to you
1669
01:22:35,540 --> 01:22:37,624
are the nights that he was on duty.
1670
01:22:37,625 --> 01:22:38,748
Every eighth day.
1671
01:22:38,749 --> 01:22:39,749
Gee!
1672
01:22:40,461 --> 01:22:42,721
Then Ernie Brooks clenches it.
1673
01:22:42,722 --> 01:22:43,832
What has he said?
1674
01:22:43,833 --> 01:22:44,940
Same as me.
1675
01:22:44,941 --> 01:22:47,105
He saw the light in Mr. Colpeper's office
1676
01:22:47,106 --> 01:22:49,594
around midnight, but not before.
1677
01:22:53,649 --> 01:22:56,202
Ho, who goes there?
1678
01:22:57,496 --> 01:22:59,579
Sentry, make him come up.
1679
01:23:05,685 --> 01:23:06,518
Hello.
1680
01:23:06,518 --> 01:23:07,518
Hello!
1681
01:23:08,501 --> 01:23:10,330
How you doing, General?
1682
01:23:10,331 --> 01:23:12,248
Okay, full up to now.
1683
01:23:17,320 --> 01:23:19,406
Here is something.
1684
01:23:19,407 --> 01:23:22,548
Name of a firm, Reimends Limited.
1685
01:23:22,549 --> 01:23:23,870
Who are they?
1686
01:23:23,871 --> 01:23:25,711
A London firm, lot of branches.
1687
01:23:25,712 --> 01:23:28,760
They sell office accessories, paper, ink,
1688
01:23:28,761 --> 01:23:29,761
and gum.
1689
01:23:32,111 --> 01:23:33,778
Well, that's that.
1690
01:23:34,623 --> 01:23:36,863
The rest is just routine.
1691
01:23:36,864 --> 01:23:38,623
Yes, we've got him cold.
1692
01:23:38,624 --> 01:23:41,528
Let's see now, it was a new football
1693
01:23:41,529 --> 01:23:43,529
we agreed on, wasn't it?
1694
01:23:46,973 --> 01:23:48,642
You sure that's enough?
1695
01:23:48,643 --> 01:23:50,142
You've earned it.
1696
01:23:50,143 --> 01:23:52,428
Thank you very much.
1697
01:23:52,429 --> 01:23:55,755
The pleasure, General, is entirely mine.
1698
01:24:00,245 --> 01:24:01,245
Hey, catch!
1699
01:25:39,479 --> 01:25:42,146
Glorious, isn't it?
1700
01:25:45,192 --> 01:25:46,775
Is anybody there?
1701
01:25:50,839 --> 01:25:53,716
It's a real voice you
heard, you're not dreaming.
1702
01:25:53,717 --> 01:25:55,126
No.
1703
01:25:55,127 --> 01:25:56,127
Just now, I,
1704
01:25:57,127 --> 01:25:58,377
I heard sounds.
1705
01:26:00,095 --> 01:26:01,694
What sounds did you hear?
1706
01:26:01,695 --> 01:26:03,778
Horses' hooves, voices,
1707
01:26:05,987 --> 01:26:06,987
and a lute,
1708
01:26:07,953 --> 01:26:10,955
or an instrument like a lute.
1709
01:26:10,956 --> 01:26:12,950
Did you hear anything?
1710
01:26:12,951 --> 01:26:15,685
Those sounds come from
inside, not outside,
1711
01:26:15,686 --> 01:26:17,418
and only when you're concentrating
1712
01:26:17,419 --> 01:26:18,696
and you believe strongly in something.
1713
01:26:18,697 --> 01:26:20,124
Just now, I was concentrating
1714
01:26:20,125 --> 01:26:22,217
on who was coming up
the hill to disturb me.
1715
01:26:22,218 --> 01:26:23,655
Disturb you, at what?
1716
01:26:23,656 --> 01:26:24,653
Being there,
1717
01:26:24,654 --> 01:26:26,167
smelling the earth,
1718
01:26:26,168 --> 01:26:28,168
and watching the clouds.
1719
01:26:29,411 --> 01:26:31,328
Why don't you sit down?
1720
01:26:39,005 --> 01:26:42,065
You know, I was very mistaken about you.
1721
01:26:42,066 --> 01:26:43,066
I'm sorry.
1722
01:26:44,975 --> 01:26:47,642
I was mistaken about you, too.
1723
01:26:48,912 --> 01:26:53,079
You have to dig to find out
about people as well as roads.
1724
01:26:55,158 --> 01:26:58,111
Do you know why I wanted to stay so much?
1725
01:26:58,112 --> 01:27:00,209
I wanted to be here again.
1726
01:27:00,210 --> 01:27:02,943
You've been here before?
1727
01:27:02,944 --> 01:27:06,074
Do you see that clump of trees?
1728
01:27:06,075 --> 01:27:09,594
I spent 13 perfect days
there in a caravan.
1729
01:27:09,595 --> 01:27:10,845
Your caravan?
1730
01:27:12,313 --> 01:27:14,403
It belongs to me now.
1731
01:27:14,404 --> 01:27:15,987
You're the owner?
1732
01:27:17,943 --> 01:27:21,533
Is there such a thing as a soul?
1733
01:27:21,534 --> 01:27:24,333
He must be here somewhere.
1734
01:27:24,334 --> 01:27:27,070
He loved this hill so much.
1735
01:27:27,071 --> 01:27:29,106
I love it, too.
1736
01:27:29,107 --> 01:27:31,440
May I ask, were you engaged?
1737
01:27:32,274 --> 01:27:35,036
- Three years.
- Long time.
1738
01:27:35,037 --> 01:27:37,480
His father was the trouble.
1739
01:27:37,481 --> 01:27:39,513
Did you ever meet each other?
1740
01:27:39,514 --> 01:27:42,370
Well, yes, we didn't dislike each other.
1741
01:27:42,371 --> 01:27:45,183
They were a very good family.
1742
01:27:45,184 --> 01:27:46,895
He thought his son should marry
1743
01:27:46,896 --> 01:27:48,817
someone better than a shop girl.
1744
01:27:48,818 --> 01:27:50,423
Good family.
1745
01:27:50,424 --> 01:27:51,424
Shop girl.
1746
01:27:52,548 --> 01:27:55,667
Rather dilapidated phrases for war time.
1747
01:27:55,668 --> 01:27:58,426
Not for Geoffrey's father.
1748
01:27:58,427 --> 01:28:01,635
It would have taken an earthquake.
1749
01:28:01,636 --> 01:28:03,219
We're having one.
1750
01:28:05,862 --> 01:28:07,362
Too late for me.
1751
01:28:11,981 --> 01:28:14,622
There are a lot of funny
things in the world.
1752
01:28:14,623 --> 01:28:16,247
What, for instance?
1753
01:28:16,248 --> 01:28:17,529
For instance,
1754
01:28:17,530 --> 01:28:20,085
why should people who love the country
1755
01:28:20,086 --> 01:28:21,819
have to live in big cities?
1756
01:28:21,820 --> 01:28:23,222
Something's wrong.
1757
01:28:23,223 --> 01:28:26,011
Miracles still happen, you know?
1758
01:28:26,012 --> 01:28:27,978
Do you believe in miracles?
1759
01:28:27,979 --> 01:28:31,045
When I was your age, I
didn't believe in anything.
1760
01:28:31,046 --> 01:28:33,289
Now I believe in miracles.
1761
01:28:33,290 --> 01:28:36,421
- For shop girls?
- For everybody.
1762
01:28:36,422 --> 01:28:38,773
You know, I think a shop
girl has a bigger chance
1763
01:28:38,774 --> 01:28:40,461
of a miracle than a millionaire.
1764
01:28:40,462 --> 01:28:42,419
I can see you've never been a shop girl.
1765
01:28:42,420 --> 01:28:44,175
Nor a millionaire.
1766
01:28:45,860 --> 01:28:48,398
See those clouds forming?
1767
01:28:48,399 --> 01:28:51,224
They'll one day tomorrow.
1768
01:28:51,225 --> 01:28:54,252
Tomorrow, I've got
to go into Canterbury,
1769
01:28:54,253 --> 01:28:56,461
to the agricultural committee.
1770
01:28:56,462 --> 01:28:58,343
I shall visit my property.
1771
01:28:58,344 --> 01:29:00,462
You have property in Canterbury?
1772
01:29:00,463 --> 01:29:01,854
My caravan.
1773
01:29:01,855 --> 01:29:04,528
It's jacked up there in a garage.
1774
01:29:04,529 --> 01:29:06,613
I pay half a crown a week for it.
1775
01:29:06,614 --> 01:29:09,810
Quite a lot for a jacked up caravan.
1776
01:29:09,811 --> 01:29:11,561
Not for my caravan.
1777
01:29:13,977 --> 01:29:16,409
Can you bring it here?
1778
01:29:16,410 --> 01:29:17,410
I hope so.
1779
01:29:18,807 --> 01:29:22,327
Pilgrims to Canterbury
often receive blessings.
1780
01:29:22,328 --> 01:29:25,454
Do you think even a visit
to the agricultural committee
1781
01:29:25,455 --> 01:29:27,883
could be the instrument of a blessing?
1782
01:29:27,884 --> 01:29:29,318
Who knows?
1783
01:29:29,319 --> 01:29:32,402
If not, I might have a word with you.
1784
01:29:35,432 --> 01:29:38,955
Yes, sir, I was born with an open mind.
1785
01:29:38,956 --> 01:29:39,922
And mouth.
1786
01:29:39,923 --> 01:29:41,696
And mouth, as you remark.
1787
01:29:41,697 --> 01:29:43,927
But it sure is a surprise to me to find
1788
01:29:43,928 --> 01:29:46,793
how much I like everything over here.
1789
01:29:46,794 --> 01:29:48,164
Must they see us?
1790
01:29:48,165 --> 01:29:49,577
I may ask but one thing.
1791
01:29:49,578 --> 01:29:51,027
Not if you keep low.
1792
01:29:51,028 --> 01:29:52,374
- What's that?
- Why do you,
1793
01:29:52,375 --> 01:29:54,054
from sunrise to sunset,
1794
01:29:54,055 --> 01:29:57,771
and at odd hours throughout
the night, have to drink tea?
1795
01:29:57,772 --> 01:29:59,938
I shouldn't be too noisy
about it if I were you.
1796
01:29:59,939 --> 01:30:01,302
But I hate the stuff.
1797
01:30:01,303 --> 01:30:02,497
Well, after Pearl Harbor,
1798
01:30:02,498 --> 01:30:05,449
you Americans joined the
honorable company of tea drinkers.
1799
01:30:05,450 --> 01:30:07,724
Don't forget that the Nazis
and Japs have knocked down
1800
01:30:07,725 --> 01:30:10,089
every country they tried
to except the tea drinkers:
1801
01:30:10,090 --> 01:30:12,286
China, Russia, and England.
1802
01:30:12,287 --> 01:30:14,236
So long live drinking tea.
1803
01:30:14,237 --> 01:30:17,727
Drinking tea doesn't appear
to be much good for the wind.
1804
01:30:17,728 --> 01:30:20,326
If anybody had made me walk
three miles before the war,
1805
01:30:20,327 --> 01:30:23,276
and then climb a hill, I'd say
he could bury me at the top.
1806
01:30:23,277 --> 01:30:26,317
I thought organists
as a race were climbers.
1807
01:30:26,318 --> 01:30:28,227
- Of what?
- Church towers.
1808
01:30:28,228 --> 01:30:30,145
I use a lift.
1809
01:30:32,618 --> 01:30:36,789
Boy, cast your eye
around that noble prospect.
1810
01:30:36,790 --> 01:30:38,988
Wasn't it worth the climb?
1811
01:30:38,989 --> 01:30:40,168
Maybe.
1812
01:30:40,169 --> 01:30:43,376
Of course, I freely admit
it's nothing to compare
1813
01:30:43,377 --> 01:30:45,764
with the view from Three Sisters Mountain.
1814
01:30:45,765 --> 01:30:47,629
Now don't start to tell me
that you've got higher hills
1815
01:30:47,630 --> 01:30:49,016
and broader rivers.
1816
01:30:49,017 --> 01:30:50,577
I don't see any river.
1817
01:30:50,578 --> 01:30:53,440
There, that's the river Star.
1818
01:30:53,441 --> 01:30:54,518
That?
1819
01:30:54,519 --> 01:30:56,234
It goes to Canterbury.
1820
01:30:56,235 --> 01:30:58,952
Going to Canterbury is
no proof it's a river.
1821
01:30:58,953 --> 01:31:02,392
I'm going to Canterbury
and I ain't no river.
1822
01:31:02,393 --> 01:31:04,324
Well, I'll bet it's no Mississippi.
1823
01:31:04,325 --> 01:31:07,178
And I'll admit I've
never seen the Mississippi.
1824
01:31:07,179 --> 01:31:08,696
You'll be happy to tell your folks
1825
01:31:08,697 --> 01:31:10,317
you've seen the river Star.
1826
01:31:10,318 --> 01:31:12,128
And English blackberries.
1827
01:31:12,129 --> 01:31:13,182
I am happy.
1828
01:31:13,183 --> 01:31:15,686
Ours are bigger than these.
1829
01:31:15,687 --> 01:31:16,687
I feel fine.
1830
01:31:17,920 --> 01:31:20,487
The whole time, ever since we sailed,
1831
01:31:20,488 --> 01:31:22,479
something's been wrong with me.
1832
01:31:22,480 --> 01:31:24,559
Maybe it was my girl.
1833
01:31:24,560 --> 01:31:26,604
Maybe I was homesick.
1834
01:31:26,605 --> 01:31:28,968
And now, for the first time,
1835
01:31:28,969 --> 01:31:30,052
I feel swell.
1836
01:31:31,441 --> 01:31:34,523
Maybe it was because my
mind was preoccupied.
1837
01:31:34,524 --> 01:31:36,566
In the Army, they think mostly
1838
01:31:36,567 --> 01:31:39,163
about keeping your body occupied.
1839
01:31:39,164 --> 01:31:41,863
They've not much time to
worry about your mind.
1840
01:31:41,864 --> 01:31:43,249
Yeah.
1841
01:31:43,250 --> 01:31:46,129
The air here is as good as Hyde Park.
1842
01:31:46,130 --> 01:31:48,209
Hyde Park, that's in London?
1843
01:31:48,210 --> 01:31:50,127
Very much in London.
1844
01:31:50,128 --> 01:31:53,141
What would you be doing
this afternoon in London,
1845
01:31:53,142 --> 01:31:54,896
if there wasn't any war?
1846
01:31:54,897 --> 01:31:56,176
Sunday afternoon?
1847
01:31:56,177 --> 01:31:58,221
Reading, playing cards with the boys,
1848
01:31:58,222 --> 01:31:59,851
waiting for the pubs to open.
1849
01:31:59,852 --> 01:32:02,650
Occupying the mind, letting
the body take care of itself.
1850
01:32:02,651 --> 01:32:05,488
You don't fancy the
countryside much, do you?
1851
01:32:05,489 --> 01:32:08,107
If it's truth, I hardly
realized there was a countryside
1852
01:32:08,108 --> 01:32:09,553
before the war.
1853
01:32:09,554 --> 01:32:11,372
Funny, that,
1854
01:32:11,373 --> 01:32:14,560
how the war can open your
eyes to a lot of things.
1855
01:32:14,561 --> 01:32:16,669
That sounds like the Glue Man's lecture.
1856
01:32:16,670 --> 01:32:20,759
Take me, for instance, I
was no G-man before the war.
1857
01:32:20,760 --> 01:32:24,518
Imagine me, Bob Johnson
of Johnson County, Oregon,
1858
01:32:24,519 --> 01:32:27,842
coming over here and solving
the Glue Man mystery.
1859
01:32:27,843 --> 01:32:29,612
While you're throwing
bookcases at yourself,
1860
01:32:29,613 --> 01:32:31,805
don't forget me and Alison.
1861
01:32:31,806 --> 01:32:34,749
The nutty thing
about it is, I like him.
1862
01:32:34,750 --> 01:32:36,621
- Who?
- Old Colpeper.
1863
01:32:36,622 --> 01:32:39,443
He's a bit cracked, but I like him too.
1864
01:32:39,444 --> 01:32:41,599
Come on, Pete, I'll race you down.
1865
01:32:41,600 --> 01:32:42,600
You're on!
1866
01:32:56,276 --> 01:32:57,359
Getting on!
1867
01:32:59,484 --> 01:33:00,484
Getting on!
1868
01:33:02,131 --> 01:33:04,045
Canterbury stop!
1869
01:33:04,046 --> 01:33:06,340
Next stop, Canterbury!
1870
01:33:06,341 --> 01:33:07,977
Yes, well, he knows.
1871
01:33:07,978 --> 01:33:09,413
He didn't deny it, did he?
1872
01:33:09,414 --> 01:33:10,535
He didn't say a word.
1873
01:33:10,536 --> 01:33:12,499
No, he wouldn't, are you
going to tell the police?
1874
01:33:12,500 --> 01:33:14,026
Certainly, he's called the tune,
1875
01:33:14,027 --> 01:33:16,527
now he's got to pay the piper.
1876
01:33:18,713 --> 01:33:20,764
Hey, what's the holdup, George?
1877
01:33:20,765 --> 01:33:22,632
Mr. Colpeper's a bit late.
1878
01:33:22,633 --> 01:33:23,647
Did you get that?
1879
01:33:23,648 --> 01:33:25,619
Well, how do you know
he's going to Canterbury?
1880
01:33:25,620 --> 01:33:27,568
It's Monday,
his day on the bench.
1881
01:33:27,569 --> 01:33:28,656
On the bench?
1882
01:33:28,657 --> 01:33:29,608
Hello, pop.
1883
01:33:29,609 --> 01:33:30,976
Hello, sonny boy.
1884
01:33:30,977 --> 01:33:32,373
Bench of magistrate.
1885
01:33:32,374 --> 01:33:33,537
The district law court.
1886
01:33:33,538 --> 01:33:34,892
Good morning, Mr. Duckett.
1887
01:33:34,893 --> 01:33:36,095
Morning, miss.
1888
01:33:36,096 --> 01:33:38,385
I warned you to keep an
eye on her Friday night.
1889
01:33:38,386 --> 01:33:40,053
Well, here he comes.
1890
01:33:43,595 --> 01:33:45,714
Get on, Mr. Colpeper.
1891
01:33:45,715 --> 01:33:47,382
Thanks.
1892
01:33:55,323 --> 01:33:58,656
Thank goodness he didn't come in here.
1893
01:34:10,232 --> 01:34:11,486
Good morning.
1894
01:34:11,487 --> 01:34:13,004
You don't mind my sitting with you,
1895
01:34:13,005 --> 01:34:14,801
it's only 10 minutes to Canterbury.
1896
01:34:14,802 --> 01:34:16,039
There's plenty of room.
1897
01:34:16,040 --> 01:34:17,040
You bet.
1898
01:34:18,388 --> 01:34:21,130
I'm glad to meet you all together.
1899
01:34:21,131 --> 01:34:23,045
Well, I suppose you're on your way
1900
01:34:23,046 --> 01:34:24,897
to rejoin your unit, Sergeant Johnson.
1901
01:34:24,898 --> 01:34:25,731
Yes, sir.
1902
01:34:25,732 --> 01:34:28,172
And you're off
to the agricultural committee.
1903
01:34:28,173 --> 01:34:30,175
And you're going to sit on the bench.
1904
01:34:30,176 --> 01:34:32,006
And you, Sergeant Gibbs?
1905
01:34:32,007 --> 01:34:34,249
I'm going to the police station.
1906
01:34:34,250 --> 01:34:35,250
I see.
1907
01:34:36,466 --> 01:34:39,499
An excellent police force,
the Kent constabulary.
1908
01:34:39,500 --> 01:34:41,503
They solve every crime, sooner or later.
1909
01:34:41,504 --> 01:34:43,255
Do you think the Glue Man knew that?
1910
01:34:43,256 --> 01:34:44,735
He knew it, all right.
1911
01:34:44,736 --> 01:34:46,285
But he didn't think that
what he did was a crime.
1912
01:34:46,286 --> 01:34:47,718
What else can you call it?
1913
01:34:47,719 --> 01:34:48,780
Upsetting the whole village,
1914
01:34:48,781 --> 01:34:50,542
giving the soldiers a
bad name with everyone.
1915
01:34:50,543 --> 01:34:52,293
Some children hate going to school.
1916
01:34:52,294 --> 01:34:54,015
Their parents have to force them to go.
1917
01:34:54,016 --> 01:34:55,222
Is that a crime?
1918
01:34:55,223 --> 01:34:56,932
Pouring glue on girls' hair is.
1919
01:34:56,933 --> 01:34:59,121
It's awful to get out.
1920
01:34:59,122 --> 01:35:02,225
You're not going to defend
pouring glue on people?
1921
01:35:02,226 --> 01:35:03,549
Certainly not.
1922
01:35:03,550 --> 01:35:06,149
I'm going to defend pouring
knowledge into people's heads,
1923
01:35:06,150 --> 01:35:07,555
by force, if necessary.
1924
01:35:07,556 --> 01:35:08,715
What knowledge?
1925
01:35:08,716 --> 01:35:10,953
Knowledge of our country,
the love of its beauty.
1926
01:35:10,954 --> 01:35:12,273
Beauty of the countryside,
1927
01:35:12,274 --> 01:35:14,069
who cares about these things in war time?
1928
01:35:14,070 --> 01:35:15,868
Who cares about them in peace time?
1929
01:35:15,869 --> 01:35:17,422
I tried it before this war.
1930
01:35:17,423 --> 01:35:19,509
Why should it be any better after it?
1931
01:35:19,510 --> 01:35:20,768
I've written articles that didn't
1932
01:35:20,769 --> 01:35:22,601
get further than the county papers.
1933
01:35:22,602 --> 01:35:24,796
I rented a hall in London to speak from
1934
01:35:24,797 --> 01:35:26,445
but nobody came to listen.
1935
01:35:26,446 --> 01:35:28,152
I even held a meeting in Hyde Park.
1936
01:35:28,153 --> 01:35:30,033
That's no subject for Hyde Park.
1937
01:35:30,034 --> 01:35:32,343
I found that out.
1938
01:35:32,344 --> 01:35:34,221
Then the war came,
1939
01:35:34,222 --> 01:35:36,256
and just as I was thinking, like you,
1940
01:35:36,257 --> 01:35:38,699
that all the things that
I'd been preaching about
1941
01:35:38,700 --> 01:35:40,579
would have to wait until peace time,
1942
01:35:40,580 --> 01:35:42,145
a miracle happened.
1943
01:35:42,146 --> 01:35:44,618
That's the trouble,
you believe in miracles.
1944
01:35:44,619 --> 01:35:45,619
Yes, I do.
1945
01:35:47,308 --> 01:35:49,673
The miracle was the Army
decided to build a camp
1946
01:35:49,674 --> 01:35:51,440
just outside our village.
1947
01:35:51,441 --> 01:35:55,033
Young men flowed in from
every part of the country.
1948
01:35:55,034 --> 01:35:57,121
I felt as a missionary must feel,
1949
01:35:57,122 --> 01:35:58,397
one day he finds
1950
01:35:58,398 --> 01:36:02,202
there's no need to travel into
the jungle to find converts,
1951
01:36:02,203 --> 01:36:04,883
because the savages are coming to him.
1952
01:36:04,884 --> 01:36:06,522
Thanks for the compliment.
1953
01:36:06,523 --> 01:36:08,118
There's no sin in being a savage.
1954
01:36:08,119 --> 01:36:10,484
But a missionary who
doesn't try to do his duty
1955
01:36:10,485 --> 01:36:11,876
is a bad missionary.
1956
01:36:11,877 --> 01:36:12,710
Well?
1957
01:36:12,711 --> 01:36:15,045
Well, here was a
chance to learn from me.
1958
01:36:15,046 --> 01:36:17,056
I planned a series of
lectures, no one came.
1959
01:36:17,057 --> 01:36:18,978
I tried again and again, nobody turned up.
1960
01:36:18,979 --> 01:36:21,581
I went to see their CO, he sympathized.
1961
01:36:21,582 --> 01:36:23,544
He said when the men
had finished their work,
1962
01:36:23,545 --> 01:36:25,171
they had dates with the
girls in the village,
1963
01:36:25,172 --> 01:36:26,483
or they went to the movies
1964
01:36:26,484 --> 01:36:28,344
to see glamour girls on the
screen, or they go to dances.
1965
01:36:28,345 --> 01:36:29,852
They were always with
girls or after girls.
1966
01:36:29,853 --> 01:36:31,377
Well, what's wrong with that?
1967
01:36:31,378 --> 01:36:34,605
Yeah, it's natural to feel
lonesome in a strange place.
1968
01:36:34,606 --> 01:36:38,438
You have a girl at home, haven't you?
1969
01:36:38,439 --> 01:36:39,591
Yes, I have.
1970
01:36:39,592 --> 01:36:41,406
Would you like her to
go out with strangers
1971
01:36:41,407 --> 01:36:43,396
when you're 3,000 miles away?
1972
01:36:43,397 --> 01:36:44,709
5,000 miles.
1973
01:36:44,710 --> 01:36:47,123
Most of our girls have
their men in the services.
1974
01:36:47,124 --> 01:36:48,753
The older people didn't like the idea
1975
01:36:48,754 --> 01:36:51,043
of them going out with every
soldier that came along.
1976
01:36:51,044 --> 01:36:52,911
I suppose they couldn't
do anything about it.
1977
01:36:52,912 --> 01:36:53,950
It was difficult.
1978
01:36:53,951 --> 01:36:56,154
Nobody wanted to stop the
soldiers having a good time.
1979
01:36:56,155 --> 01:36:58,783
So you stopped the
girls from having one?
1980
01:36:58,784 --> 01:37:00,534
Exactly.
1981
01:37:01,985 --> 01:37:04,590
Did I ever tell you about old Dad Butler
1982
01:37:04,591 --> 01:37:07,869
who killed the fly on his
baby's head with a sledgehammer?
1983
01:37:10,543 --> 01:37:12,242
Mr. Colpeper,
1984
01:37:12,243 --> 01:37:14,001
didn't it ever occur to you
1985
01:37:14,002 --> 01:37:16,316
to ask the girls to your lectures?
1986
01:37:16,317 --> 01:37:17,527
No.
1987
01:37:17,528 --> 01:37:18,947
Pity.
1988
01:37:18,948 --> 01:37:21,898
Well, the fly is dead, the
baby is alive and kicking,
1989
01:37:21,899 --> 01:37:23,501
no harm's been done.
1990
01:37:23,502 --> 01:37:24,869
Oh, hasn't it?
1991
01:37:24,870 --> 01:37:28,545
What beats me is that a man in
your position, a magistrate,
1992
01:37:28,546 --> 01:37:32,271
somebody whose job it is
to judge other people,
1993
01:37:32,272 --> 01:37:34,642
I wonder what sort of
sentence you would pass
1994
01:37:34,643 --> 01:37:36,403
if the Glue Man was brought before you
1995
01:37:36,404 --> 01:37:38,076
and your friends on the bench?
1996
01:37:38,077 --> 01:37:41,117
It would depend upon
the findings of the court.
1997
01:37:41,118 --> 01:37:44,216
I would try to find the truth.
1998
01:37:44,217 --> 01:37:47,931
I never pass sentence without doing that.
1999
01:37:47,932 --> 01:37:50,704
I should try to discover
the motives of the accused.
2000
01:37:52,157 --> 01:37:53,846
I should question every witness.
2001
01:38:06,100 --> 01:38:08,907
But you know that every
witness would be against him.
2002
01:38:08,908 --> 01:38:10,499
Are you against him?
2003
01:38:10,500 --> 01:38:12,389
Fee Baker said that a lot of people
2004
01:38:12,390 --> 01:38:14,838
in the village were not against him.
2005
01:38:14,839 --> 01:38:16,672
Are you against him?
2006
01:38:18,206 --> 01:38:19,539
He meant well.
2007
01:38:21,165 --> 01:38:24,089
Would you believe a burglar
who said he meant well?
2008
01:38:24,090 --> 01:38:26,074
If it was his first offense.
2009
01:38:26,075 --> 01:38:28,197
He could prove that he
broke into the house
2010
01:38:28,198 --> 01:38:30,583
in order to save the baby
from burning to death.
2011
01:38:30,584 --> 01:38:31,649
What baby?
2012
01:38:31,650 --> 01:38:34,245
Old Dad Butler's baby.
2013
01:38:34,246 --> 01:38:36,384
In any case, Sergeant Gibbs,
2014
01:38:36,385 --> 01:38:38,188
if harm has been done,
2015
01:38:38,189 --> 01:38:40,506
I shall have to pay for it.
2016
01:38:40,507 --> 01:38:43,513
And in order to make you pay,
somebody must denounce you.
2017
01:38:43,514 --> 01:38:45,446
I want to make that quite clear.
2018
01:38:45,447 --> 01:38:46,770
There are higher courts
2019
01:38:46,771 --> 01:38:48,810
than the local bench of magistrates.
2020
01:38:59,026 --> 01:39:00,996
Pilgrims for Canterbury,
2021
01:39:00,997 --> 01:39:03,580
all out and get your blessings.
2022
01:39:07,110 --> 01:39:09,856
Rough sort of pilgrimage for you.
2023
01:39:09,857 --> 01:39:13,436
Pilgrimage can be either
to receive a blessing
2024
01:39:13,437 --> 01:39:14,711
or to do penance.
2025
01:39:14,712 --> 01:39:16,357
I don't need either.
2026
01:39:16,358 --> 01:39:18,162
Perhaps you are an instrument.
2027
01:39:18,163 --> 01:39:20,126
Do I get a flaming sword?
2028
01:39:20,127 --> 01:39:24,876
Nothing would surprise me.
2029
01:39:24,877 --> 01:39:27,328
I'll believe that when I
see a halo around my head.
2030
01:39:41,226 --> 01:39:43,751
Taking a pilgrim's
view, Sergeant Johnson?
2031
01:39:43,752 --> 01:39:44,835
Yes, sir.
2032
01:39:44,836 --> 01:39:46,489
Well, if you ever have a
son who comes to England--
2033
01:39:46,490 --> 01:39:48,469
Here's hoping he comes in
peacetime, not like his father.
2034
01:39:48,470 --> 01:39:50,086
And his grandfather.
2035
01:39:50,087 --> 01:39:51,612
And his grandfather?
2036
01:39:51,613 --> 01:39:53,575
Make him promise he'll
come a pilgrim, too.
2037
01:39:53,576 --> 01:39:55,251
At the moment, sir, I'm
having a little trouble
2038
01:39:55,252 --> 01:39:58,645
with my future son's mother,
but your advice is sound.
2039
01:39:58,646 --> 01:40:00,096
I overheard you say last night
2040
01:40:00,097 --> 01:40:01,863
that you like me in spite of yourself.
2041
01:40:01,864 --> 01:40:02,817
That's true enough.
2042
01:40:02,818 --> 01:40:03,908
Well, I like you too.
2043
01:40:03,909 --> 01:40:06,024
And up here it's tough,
but you'll try to make out.
2044
01:40:06,025 --> 01:40:07,304
Do you know the way?
2045
01:40:07,305 --> 01:40:08,344
Yes, thanks.
2046
01:40:08,345 --> 01:40:09,978
I'm taking Bob to the cathedral.
2047
01:40:09,979 --> 01:40:11,892
He's got a date there with his buddy.
2048
01:40:11,893 --> 01:40:13,560
Then it's goodbye.
2049
01:40:14,443 --> 01:40:15,910
Good luck.
2050
01:40:15,911 --> 01:40:16,911
Thank you.
2051
01:40:20,600 --> 01:40:22,885
Why good luck to you especially?
2052
01:40:22,886 --> 01:40:24,068
Yes, why you?
2053
01:40:24,069 --> 01:40:26,391
- Military secret.
- What's cooking?
2054
01:40:26,392 --> 01:40:27,411
Tell a fellow.
2055
01:40:27,412 --> 01:40:28,935
We're off today.
2056
01:40:28,936 --> 01:40:30,186
No, where to?
2057
01:40:31,338 --> 01:40:33,657
Don't worry, I'll be seeing you.
2058
01:40:33,658 --> 01:40:35,051
It's a date.
2059
01:40:35,052 --> 01:40:37,885
And the more of us, the merrier.
2060
01:40:46,292 --> 01:40:49,209
I'm looking for the police station.
2061
01:40:54,016 --> 01:40:55,016
Thank you.
2062
01:41:00,723 --> 01:41:02,039
Sergeant?
2063
01:41:02,040 --> 01:41:02,931
Yes, sir?
2064
01:41:02,932 --> 01:41:04,154
Watch out for convoys.
2065
01:41:04,155 --> 01:41:05,045
Very good, sir.
2066
01:41:05,046 --> 01:41:06,282
Christ's Church in 10 minutes, carry on.
2067
01:41:06,283 --> 01:41:07,994
Very good, sir.
2068
01:41:07,995 --> 01:41:09,810
- Inspector.
- Yes?
2069
01:41:09,811 --> 01:41:11,416
Superintendent Hall wants to see me.
2070
01:41:11,417 --> 01:41:12,479
He's not in.
2071
01:41:12,480 --> 01:41:13,501
When will he be?
2072
01:41:13,502 --> 01:41:14,495
Well, it's hard to say.
2073
01:41:14,496 --> 01:41:16,072
He's got a job on, special
service in the cathedral,
2074
01:41:16,073 --> 01:41:17,537
and they're marching through the city.
2075
01:41:17,538 --> 01:41:18,852
I think I'm one of them.
2076
01:41:18,853 --> 01:41:20,597
Well, you ought to know, suit yourself,
2077
01:41:20,598 --> 01:41:22,270
but he won't be back until
the soldiers are gone.
2078
01:41:22,271 --> 01:41:24,982
Trouble is, when the soldiers
are gone, I'll be gone too.
2079
01:41:24,983 --> 01:41:27,336
Well, you might find
him around the cathedral.
2080
01:41:27,337 --> 01:41:28,655
Come on, Sergeant.
2081
01:43:08,405 --> 01:43:10,822
Good morning, Doctor Colte.
2082
01:43:14,147 --> 01:43:15,862
Early as usual.
2083
01:43:15,863 --> 01:43:17,592
Excuse me, sir.
2084
01:43:17,593 --> 01:43:21,043
Have you seen Superintendent
Hall anywhere?
2085
01:43:21,044 --> 01:43:24,593
This is Canterbury Cathedral,
not the police station.
2086
01:43:24,594 --> 01:43:26,930
I'm sorry, sir, I was
told he might be here.
2087
01:43:26,931 --> 01:43:28,557
He wants to see me urgently.
2088
01:43:28,558 --> 01:43:29,558
Urgently?
2089
01:44:38,464 --> 01:44:39,820
Excuse me, sir.
2090
01:44:39,821 --> 01:44:41,904
I think you dropped this.
2091
01:44:43,285 --> 01:44:45,202
Hm, too much urgency.
2092
01:44:52,474 --> 01:44:55,032
Do you mind my looking at
the organ for a moment, sir?
2093
01:44:55,033 --> 01:44:56,033
Go ahead.
2094
01:45:04,564 --> 01:45:06,300
Are you the organist, sir?
2095
01:45:06,301 --> 01:45:08,968
Do I look like the chapel-man?
2096
01:45:18,299 --> 01:45:20,379
This is some organ.
2097
01:45:20,380 --> 01:45:22,372
What do you know about it?
2098
01:45:22,373 --> 01:45:25,813
I'm an organist, or at
least I was before the war.
2099
01:45:25,814 --> 01:45:28,983
Oh, well, once an
organist, always an organist.
2100
01:45:28,984 --> 01:45:31,838
Unless, of course, you
only play the mouth organ.
2101
01:45:33,640 --> 01:45:34,915
Where did you study?
2102
01:45:34,916 --> 01:45:36,328
Royal Academy of Music.
2103
01:45:36,329 --> 01:45:37,353
Under who?
2104
01:45:37,354 --> 01:45:38,187
Poirot.
2105
01:45:38,188 --> 01:45:39,609
Did you know him, sir?
2106
01:45:39,610 --> 01:45:42,173
Oh, cut each other for 27 years,
2107
01:45:42,174 --> 01:45:44,937
but he's a fine teacher, none better.
2108
01:45:44,938 --> 01:45:46,486
Yes, we thought so.
2109
01:45:46,487 --> 01:45:48,926
Are you playing this morning, sir?
2110
01:45:48,927 --> 01:45:51,219
Later, there's a special service
2111
01:45:51,220 --> 01:45:52,893
for a battalion of soldiers.
2112
01:45:52,894 --> 01:45:55,463
That's my battalion.
2113
01:45:55,464 --> 01:45:57,135
You going, too?
2114
01:45:57,136 --> 01:45:58,136
Yes, sir.
2115
01:45:59,831 --> 01:46:03,357
When did you play last?
2116
01:46:03,358 --> 01:46:04,520
Are you deaf?
2117
01:46:04,521 --> 01:46:06,599
I played in the cinema.
2118
01:46:06,600 --> 01:46:07,683
Cinema, oh.
2119
01:46:09,527 --> 01:46:11,720
When I was a young man your age,
2120
01:46:11,721 --> 01:46:14,550
after I got my degree,
I played in a circus.
2121
01:46:14,551 --> 01:46:16,288
The harmonium.
2122
01:46:16,289 --> 01:46:19,734
Piano wasn't loud enough,
especially with the elephants.
2123
01:46:19,735 --> 01:46:22,626
How much do they pay you in the cinema?
2124
01:46:22,627 --> 01:46:24,311
30 a week.
2125
01:46:24,312 --> 01:46:27,180
Oh, they only paid me 22.
2126
01:46:27,181 --> 01:46:31,534
Ah, but 22 shillings then
was more than 30 today.
2127
01:46:31,535 --> 01:46:34,243
Perhaps 22 shillings then could buy
2128
01:46:34,244 --> 01:46:36,038
as much as 30 pounds today.
2129
01:46:36,039 --> 01:46:39,659
Well, oh, no, no, no, I don't think so.
2130
01:46:39,660 --> 01:46:41,827
Well, do you want to play?
2131
01:46:42,665 --> 01:46:44,547
I'd like to.
2132
01:46:44,548 --> 01:46:46,149
Not afraid of it?
2133
01:46:46,150 --> 01:46:48,419
No, I don't think I'm afraid.
2134
01:46:48,420 --> 01:46:50,219
You can have a go, then.
2135
01:46:50,220 --> 01:46:52,063
If you're one of them, it's only right
2136
01:46:52,064 --> 01:46:54,564
that you should play for them.
2137
01:46:56,643 --> 01:46:58,810
Now, show what you can do.
2138
01:47:03,067 --> 01:47:04,829
Play something, anything.
2139
01:47:04,830 --> 01:47:06,497
Only don't swing it.
2140
01:48:33,179 --> 01:48:37,775
And my dad's pa built
the first Baptist church
2141
01:48:37,776 --> 01:48:39,276
in Johnson County.
2142
01:48:41,812 --> 01:48:43,229
Oregon red cedar,
2143
01:48:45,248 --> 01:48:46,498
cedar shingles.
2144
01:48:47,889 --> 01:48:48,889
1887.
2145
01:48:51,716 --> 01:48:54,299
Well, that was a good job, too.
2146
01:49:22,544 --> 01:49:24,817
Excuse me, would you mind telling me,
2147
01:49:24,818 --> 01:49:26,434
is this Old Canterbury Lane?
2148
01:49:26,435 --> 01:49:27,706
No, this is Rose Lane.
2149
01:49:27,707 --> 01:49:29,306
Canterbury Lane is further up.
2150
01:49:29,307 --> 01:49:31,180
I haven't been here since 1940.
2151
01:49:31,181 --> 01:49:33,421
The Rose Hotel used to be here.
2152
01:49:33,422 --> 01:49:35,219
Just where we're standing.
2153
01:49:35,220 --> 01:49:37,672
This is the parade, and that
is Saint George's Street.
2154
01:49:37,673 --> 01:49:39,233
Oh, yes, I see, thank you.
2155
01:49:39,234 --> 01:49:41,669
It is an awful mess, I don't blame you
2156
01:49:41,670 --> 01:49:43,270
for not knowing where you are.
2157
01:49:43,271 --> 01:49:46,337
You get a very good view
of the cathedral, now.
2158
01:51:25,917 --> 01:51:26,917
Excuse me.
2159
01:51:31,323 --> 01:51:33,084
Is this Rose Lane Garage?
2160
01:51:33,085 --> 01:51:34,085
Yeah.
2161
01:51:36,502 --> 01:51:38,742
You don't want to take
her out, miss, do you?
2162
01:51:38,743 --> 01:51:41,660
No, I, I just want a look at her.
2163
01:51:43,437 --> 01:51:45,770
She's a good friend of mine.
2164
01:51:46,743 --> 01:51:47,835
Caravan?
2165
01:51:47,836 --> 01:51:48,836
Yes.
2166
01:51:53,848 --> 01:51:54,848
Rude.
2167
01:51:55,690 --> 01:51:58,857
We ain't touched this since the blitz.
2168
01:52:07,390 --> 01:52:09,349
What happened to the tires?
2169
01:52:09,350 --> 01:52:10,937
Requisitioned.
2170
01:52:10,938 --> 01:52:12,505
You know the regulations.
2171
01:52:12,506 --> 01:52:14,303
Mr. Portal couldn't let you know
2172
01:52:14,304 --> 01:52:15,984
because he had no address for you.
2173
01:52:15,985 --> 01:52:17,985
He's got the receipt,
he'll be glad you're here,
2174
01:52:17,986 --> 01:52:19,736
I'll go and tell him.
2175
01:52:24,239 --> 01:52:25,489
What a shame.
2176
01:54:00,666 --> 01:54:03,987
I knew I should find you here.
2177
01:54:03,988 --> 01:54:06,799
I know how you're feeling.
2178
01:54:06,800 --> 01:54:07,800
You don't!
2179
01:54:09,596 --> 01:54:12,027
Everybody has disappointments in life.
2180
01:54:12,028 --> 01:54:14,692
Life is full of disappointments.
2181
01:54:14,693 --> 01:54:17,921
The moths are eating everything!
2182
01:54:17,922 --> 01:54:20,202
I don't doubt your feelings,
2183
01:54:20,203 --> 01:54:23,045
but there's something
impermanent about a caravan.
2184
01:54:23,046 --> 01:54:27,213
Everything on wheels must be
on the move sooner or later.
2185
01:54:33,416 --> 01:54:36,433
Oh, hello, Mr. Portal, how are you?
2186
01:54:36,434 --> 01:54:38,743
How do you do, Miss
Alison, how do you do?
2187
01:54:38,744 --> 01:54:40,627
Do you know Mr. Colpeper?
2188
01:54:40,628 --> 01:54:42,696
Yes, I know Mr. Colpeper,
I knew his father.
2189
01:54:42,697 --> 01:54:44,150
How do you do, Mr. Tom?
2190
01:54:44,151 --> 01:54:45,673
How are you, Mr. Portal?
2191
01:54:45,674 --> 01:54:48,030
Miss Alison, why didn't
you leave us your address?
2192
01:54:48,031 --> 01:54:51,062
Two weeks ago, Mr.
Geoffrey's father came here.
2193
01:54:51,063 --> 01:54:53,303
He came here all the way from Artford.
2194
01:54:53,304 --> 01:54:55,099
He didn't want the caravan?
2195
01:54:55,100 --> 01:54:56,421
He can't have it!
2196
01:54:56,422 --> 01:54:59,066
It was Mr. Geoffrey's wish
that I should have it.
2197
01:54:59,067 --> 01:55:01,339
Well, you were a witness, you
were there when he said it.
2198
01:55:01,340 --> 01:55:02,907
No, no, it's quite
all right, Miss Alison.
2199
01:55:02,908 --> 01:55:04,065
He doesn't want the caravan,
2200
01:55:04,066 --> 01:55:05,669
he wants to get in touch with you.
2201
01:55:05,670 --> 01:55:07,467
I told him that we'd
received a letter from you
2202
01:55:07,468 --> 01:55:08,906
and that you were coming here.
2203
01:55:08,907 --> 01:55:10,180
He's waited for you.
2204
01:55:10,181 --> 01:55:11,661
He's staying at the Falstaff.
2205
01:55:11,662 --> 01:55:14,070
For over two weeks, now,
he's waited for you,
2206
01:55:14,071 --> 01:55:15,654
here in Canterbury.
2207
01:55:18,565 --> 01:55:19,566
Why?
2208
01:55:19,567 --> 01:55:22,337
Because he has news,
Miss Alison, official news,
2209
01:55:22,338 --> 01:55:23,965
about Mr. Geoffrey.
2210
01:55:23,966 --> 01:55:25,466
He's in Gibraltar.
2211
01:55:27,862 --> 01:55:28,862
Miss Alison?
2212
01:55:43,247 --> 01:55:45,414
I must open the windows!
2213
01:55:47,009 --> 01:55:49,342
The caravan's full of moths!
2214
01:55:53,395 --> 01:55:55,645
They're ruining everything.
2215
01:55:58,725 --> 01:56:01,848
I haven't seen so many
moths in all my life.
2216
01:56:01,849 --> 01:56:03,581
Mr. Colpeper?
2217
01:56:03,582 --> 01:56:05,332
Where's Mr. Colpeper?
2218
01:56:06,207 --> 01:56:07,784
He's gone, Miss Alison.
2219
01:56:38,779 --> 01:56:39,779
Hey!
2220
01:56:42,030 --> 01:56:44,749
Why, you homesick, sad sack GI.
2221
01:56:44,750 --> 01:56:46,324
Hey, what in Canterbury
have you been doing
2222
01:56:46,325 --> 01:56:47,644
with your three days' leave?
2223
01:56:47,645 --> 01:56:49,283
Learning, Sergeant, learning.
2224
01:56:49,284 --> 01:56:50,854
Since when did you ever learn anything
2225
01:56:50,855 --> 01:56:52,089
except from the Indians?
2226
01:56:52,090 --> 01:56:53,243
Hey, can I shoot inside?
2227
01:56:53,244 --> 01:56:54,485
We'll ask the verger.
2228
01:56:54,486 --> 01:56:55,319
The what?
2229
01:56:55,320 --> 01:56:57,740
The verger, he's the
number one man around here.
2230
01:56:57,741 --> 01:56:58,730
Oh.
2231
01:56:58,731 --> 01:57:00,374
Hey, you know what you missed in London?
2232
01:57:00,375 --> 01:57:01,563
Night clubs like New York--
2233
01:57:01,564 --> 01:57:03,055
You've never been in New York.
2234
01:57:03,056 --> 01:57:04,929
Oh, and girls, and telephone numbers,
2235
01:57:04,930 --> 01:57:06,218
well, I got a million of them.
2236
01:57:06,219 --> 01:57:07,574
You know about the old road?
2237
01:57:07,575 --> 01:57:09,083
That's a new one on me.
2238
01:57:09,084 --> 01:57:10,609
Where is it, Piccadilly?
2239
01:57:10,610 --> 01:57:11,608
Piccadilly?
2240
01:57:11,609 --> 01:57:13,372
It's a road, a real one.
2241
01:57:13,373 --> 01:57:14,977
Okay, what about it?
2242
01:57:14,978 --> 01:57:17,046
It's the Pilgrims Road.
2243
01:57:17,047 --> 01:57:20,536
Gee, even you know about
the Canterbury pilgrims.
2244
01:57:20,537 --> 01:57:23,127
Yeah, now I seem to
remember flunking that.
2245
01:57:23,128 --> 01:57:25,259
Where does it go to, this old road?
2246
01:57:25,260 --> 01:57:27,251
You're standing on it.
2247
01:57:27,252 --> 01:57:30,049
It goes right here to
Canterbury Cathedral.
2248
01:57:30,050 --> 01:57:33,324
Come on in, you're a pilgrim
yourself but you don't know it.
2249
01:57:33,325 --> 01:57:35,169
Hey, let's have some tea first, huh?
2250
01:57:35,170 --> 01:57:36,058
That stuff?
2251
01:57:36,059 --> 01:57:37,608
Sure, it's a habit, like marijuana.
2252
01:57:37,609 --> 01:57:38,979
I'll take marijuana.
2253
01:57:38,980 --> 01:57:40,424
You'll drink tea and like it.
2254
01:57:40,425 --> 01:57:42,381
I'll drink it but I won't like it.
2255
01:57:42,382 --> 01:57:44,429
There, you Canterbury
pilgrim, you can sit right there
2256
01:57:44,430 --> 01:57:46,346
and watch the world go
by, like in the movies.
2257
01:57:46,347 --> 01:57:47,347
Hey, Betty.
2258
01:57:48,884 --> 01:57:49,966
What's cooking?
2259
01:57:49,967 --> 01:57:51,219
I beg your pardon?
2260
01:57:51,220 --> 01:57:52,507
You know, what do you
got to eat in the kitchen?
2261
01:57:52,508 --> 01:57:53,714
Scones and rock buns.
2262
01:57:53,715 --> 01:57:55,489
All right, bring us an
order of each and some tea.
2263
01:57:55,490 --> 01:57:57,412
And look, when you're spooning
out the tea, don't forget,
2264
01:57:57,413 --> 01:57:58,540
one for him, one for me--
2265
01:57:58,541 --> 01:57:59,809
And one for the pot.
2266
01:57:59,810 --> 01:58:01,748
One for the pot.
2267
01:58:01,749 --> 01:58:04,182
Looks like she made the
original pilgrimage.
2268
01:58:04,183 --> 01:58:05,860
Now, look, let me get this straight.
2269
01:58:05,861 --> 01:58:07,509
You came here by road, not by train?
2270
01:58:07,510 --> 01:58:10,602
I came by train but the
pilgrims used the old road.
2271
01:58:10,603 --> 01:58:11,915
Uh huh, why?
2272
01:58:11,916 --> 01:58:14,844
For blessings, you
character, for blessings.
2273
01:58:14,845 --> 01:58:16,189
Okay, where's yours?
2274
01:58:16,190 --> 01:58:18,598
Uh uh, it don't work nowadays.
2275
01:58:18,599 --> 01:58:20,235
That was 600 years ago.
2276
01:58:20,236 --> 01:58:21,917
You see, it's just
like I've been saying.
2277
01:58:21,918 --> 01:58:23,554
Here you are, 600 years too late.
2278
01:58:23,555 --> 01:58:25,993
You passed up 72
sleepless hours in London,
2279
01:58:25,994 --> 01:58:27,832
and you ain't even got a blessing.
2280
01:58:27,833 --> 01:58:30,165
Yes sir, you're completely
and positively...
2281
01:58:32,363 --> 01:58:34,408
It don't work nowadays, huh?
2282
01:58:34,409 --> 01:58:37,440
Hey, do I look like a
heavenly messenger to you?
2283
01:58:37,441 --> 01:58:39,527
You look like Mickey Roczinski to me.
2284
01:58:39,528 --> 01:58:40,526
Oh, yeah?
2285
01:58:40,527 --> 01:58:43,408
Well, I, Mickey Roczinski,
have a blessing for you.
2286
01:58:43,409 --> 01:58:45,021
Oh, no, I've been carrying
these around for two days.
2287
01:58:45,022 --> 01:58:46,324
Give me those letters.
2288
01:58:46,325 --> 01:58:47,677
The whole lot came in the mail
2289
01:58:47,678 --> 01:58:49,365
the afternoon you left, from your girl.
2290
01:58:49,366 --> 01:58:50,758
Hey, what stamps are these?
2291
01:58:50,759 --> 01:58:52,160
- Australia.
- Australia?
2292
01:58:52,161 --> 01:58:53,988
Yeah, she certainly gets around.
2293
01:58:53,989 --> 01:58:57,545
These were mailed in Sydney, Australia.
2294
01:58:57,546 --> 01:58:59,918
She's joined the WACs.
2295
02:00:33,708 --> 02:00:37,208
It's your Superintendent Hall, want him?
2296
02:01:48,693 --> 02:01:50,443
In 293,
2297
02:01:51,706 --> 02:01:52,706
293.
2298
02:01:54,707 --> 02:01:56,957
Onward, Christian soldiers,
2299
02:01:58,243 --> 02:01:59,826
marching as to war.
2300
02:02:07,536 --> 02:02:11,731
♫ Onward Christian soldiers
2301
02:02:11,732 --> 02:02:14,815
♫ Marching as to war
2302
02:02:16,409 --> 02:02:19,909
♫ With the cross of Jesus
2303
02:02:20,862 --> 02:02:23,695
♫ Going on before
2304
02:02:25,219 --> 02:02:28,719
♫ Christ the royal master
2305
02:02:29,886 --> 02:02:33,219
♫ Leads against the foe
2306
02:02:34,091 --> 02:02:37,258
♫ Forward into battle
2307
02:02:38,127 --> 02:02:41,210
♫ See His banners go
2308
02:02:42,652 --> 02:02:46,738
♫ Onward Christian soldiers
2309
02:02:46,739 --> 02:02:49,822
♫ Marching as to war
2310
02:02:50,730 --> 02:02:54,230
♫ With the cross of Jesus
2311
02:02:55,093 --> 02:02:58,125
♫ Going on before ♫
151378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.