All language subtitles for 13.vi-pa-saltkrakan.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,414 --> 00:00:40,805 2 00:00:49,134 --> 00:00:55,004 Has it been sold yet? -Probably today. 3 00:00:55,214 --> 00:01:02,404 That Melker is crazy, but I like him. 4 00:01:02,614 --> 00:01:06,243 He has sweet children. -Yes, he has sweet children. 5 00:01:10,054 --> 00:01:15,811 Why don't you buy the house? -Where do we get the money? 6 00:01:16,014 --> 00:01:20,053 Yeah, where do they get the money? 7 00:01:20,254 --> 00:01:23,157 Dad can't just cough up 20,000 kroner. 8 00:01:23,157 --> 00:01:27,430 Money. Money. I wish there was no money. 9 00:01:51,534 --> 00:01:57,116 Milker has a bite. 10 00:01:58,134 --> 00:02:05,290 Without money you are powerless. You want to give your children everything. 11 00:02:05,494 --> 00:02:11,121 I only want to give you beautiful, nice, delicious things. 12 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 We know that, Dad. 13 00:02:13,850 --> 00:02:17,599 14 00:02:21,374 --> 00:02:26,892 What a failure I am. -Don't say that, daddy. 15 00:02:27,094 --> 00:02:33,567 Sometimes I think I should have been a bureau chief or something. 16 00:02:33,774 --> 00:02:40,930 17 00:02:41,134 --> 00:02:47,323 We want you the way you are. -Yes, I understand that. 18 00:02:50,814 --> 00:02:54,409 I wanted to tell you something, Dad. 19 00:02:54,614 --> 00:03:00,007 You've already given us all those things. 20 00:03:00,214 --> 00:03:06,813 You gave us so much beauty, so much joy and so much fun. 21 00:03:07,014 --> 00:03:12,372 Do you mean that? -Yes, I mean that. 22 00:03:12,574 --> 00:03:18,729 Things that mean something. Things that money can’t buy. 23 00:03:20,204 --> 00:03:23,799 You especially took care of us. 24 00:03:23,799 --> 00:03:28,463 I loved you so much that my heart ached. 25 00:03:30,071 --> 00:03:35,054 26 00:03:35,054 --> 00:03:38,251 Milker... 27 00:03:40,854 --> 00:03:46,565 Can't you hear well, Uncle Melker? There's a phone call for you. 28 00:03:52,894 --> 00:03:56,933 Quick, Melker! It must be important. 29 00:04:05,574 --> 00:04:10,284 What is 't? -'tWhat's urgent. 30 00:04:10,494 --> 00:04:14,203 Hello... Yes, that's you speaking. 31 00:04:16,494 --> 00:04:18,849 How? 32 00:04:21,934 --> 00:04:25,404 And. 33 00:04:25,614 --> 00:04:28,412 And. 34 00:04:28,614 --> 00:04:31,731 No... No! 35 00:04:35,094 --> 00:04:39,246 Say it isn't true. 36 00:04:39,454 --> 00:04:45,848 Yes, but not just like that? 37 00:04:46,054 --> 00:04:51,765 You can't do that to a person, can you? 38 00:04:55,054 --> 00:04:58,330 Hurry up, Pelle! 39 00:04:58,534 --> 00:05:03,608 Niklas, Johan! Teddy and Freddy! -No...! 40 00:05:03,814 --> 00:05:09,525 Come quickly, something terrible has happened. 41 00:05:09,734 --> 00:05:16,412 No, I really can't believe it. -Dad, what's wrong? Has there been an accident? 42 00:05:18,814 --> 00:05:24,366 Sorry, I didn't know what to do. Thanks and see you later. 43 00:05:31,254 --> 00:05:35,566 What's the matter, dear daddy? 44 00:05:35,774 --> 00:05:41,212 I get 25,000 crowns from the Cultural Fund. -What? 45 00:05:41,414 --> 00:05:44,486 Yeah... Hee-hee... 46 00:05:47,774 --> 00:05:50,846 No, but daddy... -25,000 crowns! 47 00:05:51,054 --> 00:05:58,130 Congratulations, Melker! -What lovely people from Cultuurvorm. 48 00:05:58,334 --> 00:06:04,728 Why does he give you so much money? -Maybe because I write so well. 49 00:06:04,934 --> 00:06:10,964 Does he understand what you write? -I can almost believe it. 50 00:06:11,174 --> 00:06:15,167 Dad, are we rich now? 51 00:06:15,374 --> 00:06:19,128 And... Yes! 52 00:06:21,854 --> 00:06:29,693 53 00:06:29,894 --> 00:06:35,605 We have to get ahead of Karlberg. -You can still catch the boat if you run. 54 00:06:35,814 --> 00:06:42,731 Let's do it. - Come on children, we're going to Mattson. 55 00:06:46,894 --> 00:06:50,204 Captain, wait. Stop. I want to come. 56 00:06:50,414 --> 00:06:54,089 Captain, come back. We have to go. 57 00:06:54,294 --> 00:06:57,286 We have to come along. 58 00:07:09,214 --> 00:07:11,523 Awesome. 59 00:07:17,734 --> 00:07:24,492 It should work. If it does, I'll ask the captain to sound the siren. 60 00:07:45,454 --> 00:07:48,924 Hello! Hey, hey! 61 00:08:38,854 --> 00:08:45,612 That went well. We have exactly two hours. Plenty of time. 62 00:09:23,774 --> 00:09:27,164 This must be it. 63 00:09:30,414 --> 00:09:33,929 good day -Good day. 64 00:09:34,134 --> 00:09:38,889 I wanted to speak to Mr. Mattson. -That's not possible. 65 00:09:39,094 --> 00:09:44,487 Isn't he there? -No. 66 00:09:44,694 --> 00:09:48,846 When is he coming back? 67 00:09:49,054 --> 00:09:54,253 When is he coming? -I don't know. 68 00:09:54,454 --> 00:10:00,802 Where could he be? -He's gone to the market to buy rhubarb. 69 00:10:01,014 --> 00:10:07,772 70 00:10:13,134 --> 00:10:17,207 The market...where could that be? 71 00:10:27,094 --> 00:10:31,565 Dad, can we have an ice cream? -No. 72 00:10:31,774 --> 00:10:37,531 Can we have an ice cream? -Yes, yes. Don't whine, go sit on the bench over there. 73 00:10:37,734 --> 00:10:41,647 Sit still and don't move. 74 00:10:46,814 --> 00:10:50,329 Come back soon. -Yes, yes. 75 00:11:14,694 --> 00:11:17,083 The ice cream is delicious. 76 00:11:42,934 --> 00:11:47,212 You know what I find stupid about this ice cream? -Nothing for sure? 77 00:11:47,414 --> 00:11:52,363 That it's gone so quickly. 78 00:12:16,134 --> 00:12:22,323 Are we supposed to sit here until we starve? -Apparently. 79 00:12:22,534 --> 00:12:27,449 Pelle, do you still have that crown I gave you yesterday? -Yes. 80 00:12:27,654 --> 00:12:33,365 Can we still buy ice cream? -I'm not crazy. 81 00:12:41,324 --> 00:12:43,819 Have you been to the city before? 82 00:12:43,819 --> 00:12:47,877 83 00:12:48,334 --> 00:12:53,044 84 00:12:53,254 --> 00:12:59,284 Yes, Mattson just makes sure of it. 85 00:12:59,494 --> 00:13:04,887 Mattson takes care of it very stupidly. -Yes. 86 00:13:23,374 --> 00:13:29,483 87 00:13:29,694 --> 00:13:33,289 I don't really know anymore. 88 00:13:33,494 --> 00:13:40,366 But it was near a candy store and a toy store. 89 00:13:41,854 --> 00:13:46,723 Could you find her house? -No, I don't really know. 90 00:14:05,494 --> 00:14:08,850 Look, a police officer. 91 00:14:11,254 --> 00:14:16,567 We're looking for a candy store next to a toy store. 92 00:14:16,934 --> 00:14:22,566 Do you want everything at once? -Absolutely. 93 00:14:22,934 --> 00:14:26,973 Walk all the way down this street and then turn right. That's how you get there. -Thank you. 94 00:14:38,014 --> 00:14:44,044 It was here somewhere. I want that doll. 95 00:14:44,254 --> 00:14:48,645 96 00:15:02,494 --> 00:15:06,772 She lives in this white house. 97 00:15:28,214 --> 00:15:31,729 She's not there. 98 00:15:33,814 --> 00:15:37,693 Then why is her radio playing? 99 00:15:56,374 --> 00:15:59,969 good day -No, but... 100 00:16:00,174 --> 00:16:05,407 Don't be afraid. I'm not as dangerous as I look. 101 00:16:05,614 --> 00:16:12,053 102 00:16:12,254 --> 00:16:17,806 103 00:16:18,014 --> 00:16:24,169 I came along. He couldn't do it alone. 104 00:16:24,374 --> 00:16:30,529 I find it difficult to do business with people hanging from balconies. 105 00:16:30,734 --> 00:16:34,613 Come on in. 106 00:16:51,534 --> 00:16:57,973 What are we running? Maybe Mattson is home. Karlberg could burst in at any moment. 107 00:16:58,174 --> 00:17:03,043 Like a huge locomotive. -Which way should we go? 108 00:17:06,414 --> 00:17:12,364 109 00:17:12,574 --> 00:17:15,850 What you are saying now. 110 00:17:18,214 --> 00:17:22,253 Isn't that stupid? -Yes, you can say that again. 111 00:17:22,454 --> 00:17:29,007 You would never do that. -I want Snickargarden the way it is. 112 00:17:29,214 --> 00:17:35,210 Only painting and repairing the roof. That's what daddy's good at. -Yes, Uncle Melker is such a handy guy. 113 00:17:35,414 --> 00:17:42,889 114 00:17:43,094 --> 00:17:50,444 Wait, I'm a candidate too. -You changed your mind too late. 115 00:17:50,654 --> 00:17:57,287 Too bad. -But, we live there. My children and I love that house. 116 00:17:57,494 --> 00:18:03,126 I can't deal with such sentimental fuss. 117 00:18:09,454 --> 00:18:14,050 118 00:18:14,254 --> 00:18:20,170 And Pelle and Tjorven? -They can wait a bit. 119 00:18:20,374 --> 00:18:25,607 I already sold the house, I said. -To whom? 120 00:18:25,814 --> 00:18:31,525 To him. I even got an advance. Look. 121 00:18:37,454 --> 00:18:43,006 122 00:18:43,214 --> 00:18:48,891 You just have to pay the rest. -Pelle, my little Pelle... 123 00:18:49,094 --> 00:18:52,131 You must pay exactly the same amount. 124 00:18:52,334 --> 00:18:59,410 I had arranged it with Mattson. This is ridiculous. -She is as stubborn as an old goat. 125 00:18:59,614 --> 00:19:05,883 She certainly is. And she can still hear very well. 126 00:19:08,014 --> 00:19:10,892 Come on, Lotta. 127 00:19:15,334 --> 00:19:20,772 Dad, here's the receipt. It's okay. -Really? 128 00:19:20,974 --> 00:19:28,733 129 00:19:28,934 --> 00:19:32,165 130 00:19:45,854 --> 00:19:51,212 Deathly silence. -No whistle. 131 00:19:51,414 --> 00:19:55,202 It probably didn't work. 132 00:20:05,134 --> 00:20:08,092 133 00:20:16,894 --> 00:20:21,604 Hooray. That's great. 134 00:20:26,094 --> 00:20:31,612 135 00:20:31,814 --> 00:20:35,090 136 00:20:35,294 --> 00:20:39,526 Grandpa! -Uncle Jansson! The Melkerssons have bought Snickargarden. 137 00:20:39,734 --> 00:20:42,328 Opa. 138 00:20:42,534 --> 00:20:47,324 139 00:20:47,534 --> 00:20:52,085 Jock! Jock! 140 00:20:52,294 --> 00:20:59,848 141 00:21:00,054 --> 00:21:03,967 I am so happy. 142 00:21:19,694 --> 00:21:29,366 It is a dream we must cherish. 143 00:22:01,934 --> 00:22:07,884 My children can keep their summer dream and live their summer life. 144 00:22:11,294 --> 00:22:16,652 Their delicious, secret and good dreams. 145 00:22:16,854 --> 00:22:21,740 Dreams people have when they are children... and later forget 146 00:22:21,740 --> 00:22:26,387 if they no longer have so much right to paradise. 147 00:24:08,454 --> 00:24:12,845 Yes, it's a dream. 148 00:24:16,654 --> 00:24:23,366 You never catch a fish, Uncle Melker. -No, he doesn't catch any. 149 00:24:23,574 --> 00:24:31,413 I say like Pelle, I don't want fish. I just want peace and quiet. 150 00:25:34,734 --> 00:25:39,524 Oh! -Help. I've got a bite. 151 00:25:45,254 --> 00:25:52,604 Malin, a pike. Put the pan on the fire. We're eating pike. 152 00:25:52,814 --> 00:26:00,129 I've already made meatballs. -Give them to Batsman. 153 00:26:00,334 --> 00:26:03,804 Pak 'm. 154 00:26:04,014 --> 00:26:07,802 With the net. Here he comes. 155 00:26:08,014 --> 00:26:13,134 A beautiful pike. -On the hook. 156 00:26:13,334 --> 00:26:17,293 It's just guys. 157 00:26:19,254 --> 00:26:25,523 Uncle Melker, why do you always swim with your clothes on? 158 00:26:25,734 --> 00:26:30,649 Because I like it, you know. 159 00:26:43,254 --> 00:26:49,250 How nice. Finally you caught a fish, daddy. 160 00:26:49,454 --> 00:26:53,003 And what a fish! 161 00:26:53,214 --> 00:26:58,049 Grrr, GOOD! 11887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.