Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,840
بالطبع لا يمكنني إيقاف أوشيواكا
2
00:00:05,640 --> 00:00:06,490
...لكن
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,570
أنا أخطط لإيقاف بعض سحقاته على الأقل
4
00:00:20,060 --> 00:00:23,440
!مرحى
5
00:00:24,000 --> 00:00:29,420
أشعل النار بكامل خلايا جسدك
6
00:00:29,420 --> 00:00:34,680
بأخذ أنفاس عميقة وطويلة
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,470
حول دمك ودموعك تضحيةً
8
00:00:37,470 --> 00:00:40,180
واحمل شعلة موقدة برغباتك
9
00:00:40,180 --> 00:00:44,310
واصرخ بأعلى صوتك
10
00:00:44,310 --> 00:00:50,360
فليكن هناك ضياء
11
00:00:51,150 --> 00:00:55,400
بدعاء للمستقبل ابدأ ركضك
12
00:00:55,020 --> 00:01:00,660
فليكن هناك ضياء واستخدم الظلام مهربًا لك
13
00:01:00,660 --> 00:01:06,290
واركض على الطريق الذي اخترتَه
14
00:01:05,880 --> 00:01:11,680
فليكن هناك ضياء ولتثق بالنصر بين يديك
15
00:01:11,680 --> 00:01:16,760
واندفع راكضًا لليأس من أمامك
16
00:01:16,760 --> 00:01:21,920
فليكن هناك ضياء
17
00:01:17,690 --> 00:01:22,350
هناك سبب واحد يدفعني للركض
18
00:01:22,350 --> 00:01:27,100
فليكن هناك ضياء
19
00:01:23,110 --> 00:01:28,190
حتى ألمع وأصرخ بصوت أعلى من قبل
20
00:01:27,470 --> 00:01:33,190
فليكن هناك ضياء حتى تثبت
21
00:01:33,190 --> 00:01:37,860
لأصدقائك اليوم من الخاسر
22
00:01:37,860 --> 00:01:42,020
الطريق نحو المستقبل
23
00:01:44,990 --> 00:01:47,700
لمن يتحملون تقاطع أحلامهم
24
00:01:47,700 --> 00:01:51,380
المحاربون الساعون للمجد الأبدي
25
00:01:50,300 --> 00:01:54,040
فليكن هناك ضياء
26
00:01:56,210 --> 00:01:59,470
الفرد ضد الجماعة
27
00:02:03,830 --> 00:02:07,310
تعمد ترك مجال لمرور الكرة
28
00:02:08,220 --> 00:02:10,600
...جعل واكاتوشي يظن أن باستطاعته اختراق الجدار
29
00:02:10,600 --> 00:02:11,650
ومن ثم تصدى لها
30
00:02:13,510 --> 00:02:15,720
صاحب النظارات اللعين
31
00:02:16,880 --> 00:02:19,540
لكننا خسرنا ذلك الشوط
32
00:02:19,540 --> 00:02:22,610
أنا خائف لأن تانجي لم يصرخ علينا بعد
33
00:02:22,930 --> 00:02:24,130
كينجيرو
34
00:02:29,650 --> 00:02:30,290
نعم؟
35
00:02:33,420 --> 00:02:36,490
تعابير وجهك تدل على إدراكك المسبق
36
00:02:41,720 --> 00:02:43,760
هل أنت حي يا كينجيرو؟
37
00:02:44,760 --> 00:02:48,260
كنت لأُصفع على وجهي لو أنها كانت مباراة تدريبية
38
00:02:48,260 --> 00:02:49,660
حقًا؟
39
00:02:49,660 --> 00:02:52,090
لن أقول إن ذلك الإعداد كان خاطئًا
40
00:02:52,090 --> 00:02:53,770
هذه الأمور تحدث عادة
41
00:02:54,450 --> 00:02:57,370
لم يكن خطئًا بسيطًا
42
00:03:12,710 --> 00:03:14,710
كاراسونو شيراتوريزاوا
43
00:03:16,460 --> 00:03:18,430
!إرسالًا رائعًا يا دايتشي
44
00:03:20,880 --> 00:03:21,900
!تغطية
45
00:03:25,530 --> 00:03:27,700
!انسوا الأمر ولنهجم أكثر
46
00:03:27,700 --> 00:03:28,510
!أجل
47
00:03:28,510 --> 00:03:30,470
كاراسونو شيراتوريزاوا
48
00:03:36,300 --> 00:03:40,290
لا يبدو لي أن شيراتوريزاوا سينهار
49
00:03:40,290 --> 00:03:41,070
أجل
50
00:03:41,360 --> 00:03:42,640
!مرحى
51
00:03:42,640 --> 00:03:43,820
...معدهم ذاك
52
00:03:44,360 --> 00:03:49,080
لم يكتف بمنع الشوط الثاني من التأثير عليه، بل إن تركيز عينيه أكبر من السابق
53
00:03:52,490 --> 00:03:54,670
جعلتني تلك الهجمة أشعر بالدوار
54
00:03:55,670 --> 00:03:58,020
كما أنني معجب بمن يُعد بأناقة
55
00:03:59,050 --> 00:03:59,800
...لكن
56
00:04:04,930 --> 00:04:06,160
!مرحى
57
00:04:06,160 --> 00:04:09,280
شيرابو، إعداداتك مذهلة كالعادة
58
00:04:09,280 --> 00:04:10,060
شكرًا
59
00:04:10,060 --> 00:04:13,770
المهرجان الرياضي بمقاطعة مياغي للمدارس المتوسطة
60
00:04:10,060 --> 00:04:13,770
كرة طائرة الأولاد
61
00:04:10,980 --> 00:04:13,770
...كان فريقنا ممتازًا
62
00:04:13,770 --> 00:04:19,020
كيتاغاوا الأولى شيراتوريزاوا
63
00:04:14,240 --> 00:04:19,020
لكن لم يتنافس على التقدم أكثر سوى هذين الفريقين
64
00:04:21,080 --> 00:04:23,760
...كان كيتاغاوا الأولى ناقصًا من حيث القوة الجسدية
65
00:04:23,760 --> 00:04:28,370
لكنهم استفادوا من السرعة والهجمات المركبة لصالحهم وبدوا أنيقين
66
00:04:28,750 --> 00:04:32,660
...بدا أويكاوا كوحش بالنسبة لمعد مثلي
67
00:04:33,280 --> 00:04:34,870
...ومع ذلك فكرت
68
00:04:35,880 --> 00:04:40,630
...أن الطول والقوة القادرين على إيقاف العمل الجماعي المهاري
69
00:04:41,360 --> 00:04:42,750
...أو الهجمات التي ينفذها عدد كبير من اللاعبين
70
00:04:46,460 --> 00:04:48,220
أروع من كل شيء آخر
71
00:04:49,300 --> 00:04:51,320
أريد القتال هكذا
72
00:04:51,320 --> 00:04:54,560
حيث يمكننا الفوز بإعداد عالٍ فقط حال فشلت السبل الأخرى
73
00:04:54,560 --> 00:04:58,640
طريقة لعب لكرة الطائرة حيث لا يحتاج المعد للتحكم بكل شيء
74
00:05:00,220 --> 00:05:02,360
سأنضم لشيراتوريزاوا
75
00:05:04,060 --> 00:05:04,610
ماذا؟
76
00:05:04,890 --> 00:05:09,310
سأذهب حيث يوجد اللاعبون البارعون وسألعب كرة طائرة ممتازة
77
00:05:14,040 --> 00:05:16,870
...أروع طريقة للعب كرة الطائرة بالنسبة لي
78
00:05:17,730 --> 00:05:18,830
هي هذه
79
00:05:28,330 --> 00:05:31,970
سأصبح معدًا يبرز أقل من البقية
80
00:05:32,800 --> 00:05:36,520
كاراسونو
81
00:05:33,350 --> 00:05:35,000
!مرحى
82
00:05:36,520 --> 00:05:37,870
تبًا
83
00:05:38,800 --> 00:05:40,230
!سنفوز بالتالي
84
00:05:40,510 --> 00:05:42,160
هل أنت بخير يا نيشينويا؟
85
00:05:46,700 --> 00:05:51,110
لا مفر من الاعتراف بأن لك الأفضلية كلما كنتَ أكبر في كرة الطائرة
86
00:05:51,420 --> 00:05:55,620
ولا أحد أكبر منه حاليًا
87
00:05:52,410 --> 00:05:53,900
!شوط آخر فقط
88
00:05:55,620 --> 00:05:58,280
لكن كل هذا لا يهم بالنسبة لليبرو
89
00:05:58,280 --> 00:06:01,980
الوحيد القادر على مواجهته هو أنا
90
00:06:19,170 --> 00:06:21,190
...بما أنك قادر على الحركة هكذا
91
00:06:21,600 --> 00:06:25,260
توقعتُ أن تكون بارعًا في الاستقبال والتصدي أيضًا
92
00:06:27,290 --> 00:06:31,910
إن كان لا يمكنك المنافسة من حيث الطول، فما هي فرصك إن كانت مهاراتك التقنية سيئة أيضًا؟
93
00:06:34,670 --> 00:06:39,520
سيئ: فاقد البراعة أو الرشاقة أو الامتياز. غريب أو لا يمكن استخدامه"، هل فهمت؟"
94
00:06:39,520 --> 00:06:40,910
!فهمت
95
00:06:43,880 --> 00:06:46,150
!أنت، لا تضيع الوقت
96
00:06:47,660 --> 00:06:50,880
تذكرني بأوشيواكا بطريقة ما
97
00:06:53,060 --> 00:06:54,290
حقًا؟
98
00:06:54,290 --> 00:06:58,060
أتمنى في الواقع لو أستطيع السحق مثله
99
00:06:59,140 --> 00:07:01,030
هذا ليس ما قصدتُه
100
00:07:05,910 --> 00:07:08,110
حسنٌ، اجلسوا وارتاحوا قدر المستطاع
101
00:07:09,180 --> 00:07:14,820
واثق أنكم بدأتم تعتادون على النهائي ومدفع شيراتوريزاوا
102
00:07:15,300 --> 00:07:18,200
طريقة لعبكم مناسبة على الصعيد التقني
103
00:07:18,200 --> 00:07:19,230
لا ترتبكوا
104
00:07:20,210 --> 00:07:24,000
أعلم أنكم قد تكونون متعبين، لكن تذكروا الحفاظ على جدار الصد دائمًا
105
00:07:24,700 --> 00:07:27,520
...إن تخبطتم في الصد، فلن يكون ذلك مفيدًا
106
00:07:27,520 --> 00:07:29,550
كما أنكم ستعترضون طريق المستقبلين
107
00:07:30,050 --> 00:07:34,340
استخدموا الكثرة لصالحكم في الدفاع والهجوم
108
00:07:34,340 --> 00:07:35,750
!لا تنسوا ذلك
109
00:07:35,750 --> 00:07:36,690
!أجل
110
00:07:40,940 --> 00:07:41,970
آزوماني
111
00:07:42,980 --> 00:07:45,940
شيراتوريزاوا كاراسونو
112
00:07:43,490 --> 00:07:44,870
!إرسالًا رائعًا يا تسوتومو
113
00:07:46,360 --> 00:07:48,580
أنا في أفضل حال الآن
114
00:07:49,500 --> 00:07:50,900
!سأحقق نقطة من أول محاولة
115
00:07:54,990 --> 00:07:56,050
!للخارج
116
00:07:57,450 --> 00:07:59,410
!خرجت
117
00:07:59,930 --> 00:08:01,410
!يا له من حظ
118
00:08:06,960 --> 00:08:07,780
!ليون
119
00:08:08,460 --> 00:08:10,130
!استقبال رائع
120
00:08:11,940 --> 00:08:14,370
لا شك أنه إعداد لأوشيواكا
121
00:08:14,370 --> 00:08:17,490
...سيسحقها للأسفل مباشرة مخترقًا جدار صدنا
122
00:08:17,490 --> 00:08:19,040
أو سنردها إن كنا محظوظين
123
00:08:19,040 --> 00:08:19,760
...أو
124
00:08:20,750 --> 00:08:24,700
...إن اندفع أوشيواكا مسرعًا من اليمين وهاجم
125
00:08:24,700 --> 00:08:29,140
إن ذهبنا نحن الاثنين للتصدي، فلنضيق المسار أمام السحقة لمنتصف الملعب
126
00:08:30,620 --> 00:08:32,280
أكثر من المعتاد
127
00:08:33,750 --> 00:08:36,950
...لن نستطيع التصدي له كما يمكن من دون الجدار الثلاثي
128
00:08:37,630 --> 00:08:39,620
...لكن بينما نغلق الطريق أمام السحقة لمنتصف الملعب
129
00:08:42,270 --> 00:08:44,400
فإن مجال رؤية حامينا سيكون أوضح
130
00:08:51,390 --> 00:08:54,380
...الوحيد القادر على مواجهة أوشيواكا
131
00:08:55,370 --> 00:08:56,140
هو أنا
132
00:08:57,010 --> 00:08:59,770
!لن أسمح بأن نواصل الخسارة
133
00:08:57,790 --> 00:09:00,690
!مرحى
134
00:09:01,100 --> 00:09:02,160
!استقبال رائع
135
00:09:06,370 --> 00:09:07,770
!مرحى
136
00:09:08,760 --> 00:09:10,110
!مرحى
137
00:09:10,730 --> 00:09:12,240
!تسوتومو
138
00:09:12,240 --> 00:09:16,440
!إن لم تفكر بالمكان الذي تقف فيه فلن تتمكن من استقبال سحقة أو دعم زملائك
139
00:09:16,440 --> 00:09:17,200
!حاضر
140
00:09:18,880 --> 00:09:22,370
المدرب أكثر هدوءًا من العادة، لكنه لا يتواني عن توبيخي أبدًا
141
00:09:23,000 --> 00:09:26,020
لمَ يوبخك أكثر من غيرك برأيك؟
142
00:09:26,020 --> 00:09:27,340
!لأنني أفتقد الانضباط
143
00:09:27,340 --> 00:09:29,590
هذا لأنه يعتمد عليك أكثر من غيرك
144
00:09:30,860 --> 00:09:31,440
ماذا؟
145
00:09:36,570 --> 00:09:40,120
!حسنٌ، تعالوا
146
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
تفكيره بسيط للغاية
147
00:09:42,120 --> 00:09:44,390
لكن ما قلتُه صحيح
148
00:09:44,390 --> 00:09:46,390
شيراتوريزاوا كاراسونو
149
00:09:48,690 --> 00:09:50,200
!مرحى
150
00:09:50,200 --> 00:09:52,400
أنت بطيء
151
00:09:52,400 --> 00:09:55,190
يتعلق الصد بتوقع حركة الخصم وحاسة الشم
152
00:09:56,540 --> 00:09:58,510
الصد منظومة
153
00:10:04,370 --> 00:10:04,950
!هيناتا
154
00:10:07,900 --> 00:10:08,910
!غوشكي
155
00:10:08,910 --> 00:10:12,790
!إنه صاحب السحقات المستقيمة الحادة، لذا سنضيق الصد عليه
156
00:10:12,790 --> 00:10:14,750
!جيد! هيناتا سريع
157
00:10:18,890 --> 00:10:20,630
ضربها للجهة الخارجية؟
158
00:10:21,650 --> 00:10:23,240
!مرحى
159
00:10:22,200 --> 00:10:23,850
ضربها خلال تلك الثغرة؟
160
00:10:23,850 --> 00:10:26,320
كان محظوظًا، صحيح؟
161
00:10:26,320 --> 00:10:27,440
حظ؟
162
00:10:27,440 --> 00:10:28,310
مستحيل
163
00:10:29,180 --> 00:10:33,320
!تكونُ النجم إن استطعت تحقيق المعجزات
164
00:10:33,320 --> 00:10:35,480
!كف عن جعل الأمر يبدو رائعًا
165
00:10:35,480 --> 00:10:36,750
حسنٌ
166
00:10:36,750 --> 00:10:38,500
كانت سحقة مذهلة
167
00:10:38,500 --> 00:10:39,690
...لكن هذا يعني
168
00:10:40,180 --> 00:10:42,920
!أن علينا اكتشاف وسيلة أخرى لإحراز النقاط
169
00:10:42,920 --> 00:10:43,950
!أجل
170
00:10:43,950 --> 00:10:47,120
شيراتوريزاوا كاراسونو
171
00:10:45,470 --> 00:10:46,580
!استقبال رائع
172
00:10:51,740 --> 00:10:53,130
!مرحى
173
00:10:53,130 --> 00:10:54,830
!استخدموا الكثرة لصالحكم
174
00:10:55,300 --> 00:10:57,550
!هجوم جماعي
175
00:10:57,910 --> 00:11:01,260
ها هي تلك الهجمة المزعجة مجددًا
176
00:11:01,640 --> 00:11:02,380
...لكن
177
00:11:15,780 --> 00:11:19,740
تصدوا للهجمة الجماعية
178
00:11:34,960 --> 00:11:38,540
شيراتوريزاوا كاراسونو
179
00:11:44,960 --> 00:11:50,460
...رأى اللاعب رقم 12 أن ساوامورا لم يعد لمركزه في الوقت المناسب
180
00:11:50,460 --> 00:11:54,030
لهذا تخلى عن احتمالية تنفيذ هجوم من الجهة اليمنى
181
00:11:55,440 --> 00:12:01,570
لم تكن فرصة تنفيذ ساوامورا لسحقة معدومة، لكن احتمالية تنفيذهم لها كانت ضعيفة
182
00:12:02,410 --> 00:12:06,150
ليتكَ فكرت بكل هذا في الماضي
183
00:12:10,770 --> 00:12:12,450
!مرحبًا
184
00:12:12,940 --> 00:12:18,920
كنتم تندفعون للكرة دون التفكير أبدًا
185
00:12:18,920 --> 00:12:22,130
!نحن نبذل جهدنا
186
00:12:22,610 --> 00:12:27,400
!مثل التركيز على السحق بقوة أو تحقيق إرسال ناجح
187
00:12:22,610 --> 00:12:24,720
إنه مدربهم السابق المخيف
188
00:12:24,720 --> 00:12:26,450
إنه الجد أوكاي
189
00:12:28,690 --> 00:12:30,970
حسنٌ
190
00:12:30,970 --> 00:12:35,180
يبدو أن المدرب واشيجو يملك تشكيلة ممتازة كالعادة
191
00:12:35,490 --> 00:12:40,280
...لو لم يهاجموا جميعهم معًا
192
00:12:40,280 --> 00:12:43,800
لاستطاع أحدهم استقبال التصدي
193
00:12:43,800 --> 00:12:45,030
أجل
194
00:12:46,030 --> 00:12:47,740
...خطط فريقينا
195
00:12:48,880 --> 00:12:54,950
مختلفة تمامًا عن بعضها، لكننا متشابهان في حبنا لإحراز النقاط بالقوة
196
00:12:57,870 --> 00:12:59,830
!مرحى
197
00:12:57,870 --> 00:12:59,830
شيراتوريزاوا كاراسونو
198
00:13:00,780 --> 00:13:03,670
إنها معركة بين مبدئين مختلفين
199
00:13:04,970 --> 00:13:07,760
لطالما كان الأمر هكذا مع أوكاي
200
00:13:08,350 --> 00:13:14,680
إنها فرصة ممتازة لمعرفة أي مجموعة من لاعبي المرحلة الثانوية هي الأفضل حاليًا
201
00:13:14,680 --> 00:13:16,930
!إرسالًا رائعًا يا دايتشي
202
00:13:19,890 --> 00:13:22,610
...إن كان أوشيواكا لن يستقبل الإرسالات
203
00:13:22,610 --> 00:13:24,420
فإن علينا إرسالها للجهة اليسرى لهم
204
00:13:25,150 --> 00:13:26,070
!ليون
205
00:13:27,110 --> 00:13:28,580
!استقبال رائع
206
00:13:27,110 --> 00:13:31,660
!وثم سنجعل أوشيواكا يسحق قدر الإمكان
207
00:13:32,200 --> 00:13:32,970
!لنوقفه
208
00:13:37,440 --> 00:13:42,500
رأيت تسوكيشيما منزعجًا من قبل، لكنني أراه محبطًا لأول مرة
209
00:13:42,500 --> 00:13:46,960
شيراتوريزاوا كاراسونو
210
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
!مرحى
211
00:13:53,140 --> 00:13:54,560
!جيد! استقبال سيئ
212
00:13:56,470 --> 00:13:57,230
هيا بنا
213
00:13:57,860 --> 00:13:59,060
!استعداد.. هيا
214
00:14:07,400 --> 00:14:12,700
إن حصل أوشيواكا على إعداد مثالي وتجاوز جدار الصد بنجاح، فما بيدكم حيلة
215
00:14:13,370 --> 00:14:15,660
علينا التركيز على فعل شيء تجاه الأمور الأخرى
216
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
إن افترضنا استطاعتنا على جعل لاعبي صد أو أكثر مع أوشيواكا
217
00:14:19,360 --> 00:14:23,000
فمن يكون في المنتصف عليه أخذ خطوة واحدة للخلف
218
00:14:23,670 --> 00:14:26,400
!هذا ما فعله إينوشيتا في مباراة واكو الجنوبية
219
00:14:26,400 --> 00:14:27,460
!بالضبط
220
00:14:27,800 --> 00:14:33,330
بما أن لاعبي الصد عندنا وخصوصًا تسوكيشيما يؤدون أفضل من المتوقع، فإن علينا محاولة هذا
221
00:14:34,580 --> 00:14:35,890
إنها خطوة واحدة فقط
222
00:14:37,960 --> 00:14:39,310
لكنها لا تزال خطوة
223
00:14:42,060 --> 00:14:46,400
لا تدعوا الهجمة تنتهي مع استقبال هيناتا أو تاناكا بفضل ردود فعلهما
224
00:14:46,850 --> 00:14:48,910
عليكم استقبال واحدة دون معجزات
225
00:14:49,900 --> 00:14:50,640
!دايتشي
226
00:14:50,640 --> 00:14:51,440
!لي
227
00:14:52,200 --> 00:14:53,950
!اللمسة الأخيرة لك يا تاناكا
228
00:14:53,950 --> 00:14:55,580
!تراجعوا
229
00:14:55,980 --> 00:14:57,540
!كلا
230
00:15:01,660 --> 00:15:02,790
!ماذا؟
231
00:15:03,420 --> 00:15:04,650
!أوقفها
232
00:15:07,940 --> 00:15:10,920
...فتى المعجزات
233
00:15:10,920 --> 00:15:11,800
سا
234
00:15:11,800 --> 00:15:12,680
تو
235
00:15:12,680 --> 00:15:14,180
!ري
236
00:15:17,080 --> 00:15:18,410
!تبًا
237
00:15:18,410 --> 00:15:22,100
أوقف تلك السحقة دون معرفة اتجاهها؟
238
00:15:23,260 --> 00:15:24,680
أحسنت العمل
239
00:15:25,390 --> 00:15:28,610
لم يستطع رؤية مكان الصد بفضل الجهة التي كان يواجهها
240
00:15:29,180 --> 00:15:34,450
وعادة ما ينظر الساحقون للمكان الذي ينوون السحق فيه
241
00:15:37,370 --> 00:15:40,830
هكذا استطاع معرفة اتجاه السحقة إذن
242
00:15:41,370 --> 00:15:48,590
هذا يعني أن اللاعب رقم 5 كان سيسحقها في المكان نفسه بغض النظر عن مكان وقوفه
243
00:15:45,280 --> 00:15:47,700
!آسف
244
00:15:47,700 --> 00:15:48,590
!انس الأمر
245
00:15:48,590 --> 00:15:51,120
كان ذلك التصدي مذهلًا
246
00:15:51,120 --> 00:15:52,590
!أجل
247
00:15:52,590 --> 00:15:54,260
أعتقد أنهم بخير
248
00:15:55,150 --> 00:15:59,720
سيكونون بخير طالما يمكنهم تنفيذ حركات ذات مستوى عال بسهولة
249
00:15:59,720 --> 00:16:05,690
لكنهم يواجهون الأبطال وهذا يعني أن عليهم تقديم أكثر من هذا
250
00:16:06,090 --> 00:16:07,650
!إرسالًا رائعًا يا واكاتوشي
251
00:16:08,150 --> 00:16:10,020
شيراتوريزاوا كاراسونو
252
00:16:19,120 --> 00:16:19,990
!آسف
253
00:16:19,990 --> 00:16:21,470
ماذا؟
254
00:16:21,470 --> 00:16:22,910
أهو السيد المثالي؟
255
00:16:22,910 --> 00:16:25,960
!هل أوشيواكا السيد المثالي؟
256
00:16:25,960 --> 00:16:28,210
شيراتوريزاوا كاراسونو
257
00:16:26,880 --> 00:16:28,210
!كرره
258
00:16:33,420 --> 00:16:34,410
!تغطية
259
00:16:34,990 --> 00:16:37,130
...لن أسمح لهم
260
00:16:37,130 --> 00:16:38,510
!بتمديد الفارق
261
00:16:40,030 --> 00:16:41,240
!جدار الصد منخفض
262
00:16:42,810 --> 00:16:44,550
!مرحى
263
00:16:46,110 --> 00:16:47,160
!مرحى
264
00:16:47,960 --> 00:16:48,920
اسمع
265
00:16:50,220 --> 00:16:54,400
إن لم تحرز أي نقاط وأنت في الصف الأمامي الآن فلن يبدأ شيء
266
00:16:56,430 --> 00:16:57,370
!فهمت
267
00:16:58,900 --> 00:17:04,090
بالمناسبة، ألم يقل أوشيواكا شيئًا لهيناتا بين الشوطين؟
268
00:17:04,090 --> 00:17:05,540
أجل
269
00:17:05,820 --> 00:17:09,110
"...لا سبب يدعو قزمًا فاشلًا مثلك للعيش"
270
00:17:09,110 --> 00:17:10,480
على ما يبدو
271
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
!حقًا؟
272
00:17:12,160 --> 00:17:13,750
أواثق أنه لم يتخيل الأمر؟
273
00:17:13,750 --> 00:17:18,810
هذا ما ظننته أيضًا، لكن يبدو أن هذا ما قصده أوشيواكا
274
00:17:18,810 --> 00:17:21,730
أتساءل كيف سيرد عليه هيناتا
275
00:17:21,730 --> 00:17:23,940
أمن المفترض أن تضحك؟
276
00:17:23,940 --> 00:17:25,220
...ما أعنيه هو
277
00:17:25,930 --> 00:17:30,210
إنه لن يكون متواجدًا الآن إن كان ذلك كافيًا لتحطيمه
278
00:17:36,460 --> 00:17:37,860
!مكان ممتاز
279
00:17:39,570 --> 00:17:41,450
!آسف! قصيرة
280
00:17:42,940 --> 00:17:44,240
!أوهيرا
281
00:17:44,640 --> 00:17:49,080
إن كان لا يمكنك المنافسة من حيث الطول، فما هي فرصك إن كانت مهاراتك التقنية سيئة أيضًا؟
282
00:17:50,540 --> 00:17:51,750
!تبًا
283
00:17:52,370 --> 00:17:54,230
!كم أحسده على طوله
284
00:17:54,230 --> 00:17:55,960
...أحسده ولكن
285
00:17:57,740 --> 00:18:00,380
...إنه تصد، لكنه أقرب
286
00:18:01,010 --> 00:18:02,720
!للجري متقدمًا لسحقة
287
00:18:03,720 --> 00:18:07,470
الجري متقدمًا يعطيك أجنحة
288
00:18:17,550 --> 00:18:19,310
!تصدى لها
289
00:18:20,630 --> 00:18:22,620
...أحسده ولكن
290
00:18:23,890 --> 00:18:27,480
!لم أقل أبدًا إنني لن أقاتل بطولي
291
00:18:28,580 --> 00:18:30,400
!نقطتان متتاليتان لكاراسونو
292
00:18:28,580 --> 00:18:32,080
شيراتوريزاوا كاراسونو
293
00:18:30,400 --> 00:18:32,080
!أنت
294
00:18:32,080 --> 00:18:36,420
!أخيرًا نفذ اللاعب القصير رقم 10 تصديًا ممتازًا
295
00:18:36,420 --> 00:18:41,150
أجل، لكنه غريب الأطوار وقد يكون محظوظًا فقط
296
00:18:43,600 --> 00:18:46,320
لم يتحدثان وكأنهما على معرفة ببعضيهما؟
297
00:18:47,130 --> 00:18:52,170
لكنه لم يكن محظوظًا. ستتغير المباراة
298
00:18:54,130 --> 00:18:55,050
نيشينويا
299
00:18:56,660 --> 00:18:58,480
!أُعجبت بشويو من جديد
300
00:18:58,480 --> 00:19:00,210
!عليه فعل هذا كل مرة
301
00:19:00,210 --> 00:19:01,660
كلا
302
00:19:01,660 --> 00:19:06,080
التقدم جريًا هكذا لن يفيد أمام الهجمات السريعة
303
00:19:06,080 --> 00:19:08,660
ناهيك أنه سيستهلك لياقته
304
00:19:09,100 --> 00:19:13,000
...لاعبو الصد المتوسط يقفزون طوال الوقت
305
00:19:13,000 --> 00:19:15,630
وهيناتا يتحرك كثيرًا في الأصل
306
00:19:15,630 --> 00:19:20,180
دائمًا ما كنتَ تحاول اكتشاف طريقة تكون فيها كسولًا قدر المستطاع
307
00:19:20,180 --> 00:19:21,050
!أنت محق
308
00:19:23,820 --> 00:19:26,840
لا أمانع طالما تكون ناجحًا في كسلك
309
00:19:28,050 --> 00:19:29,070
!أوهيرا
310
00:19:29,900 --> 00:19:31,740
!مرة أخرى
311
00:19:34,060 --> 00:19:36,230
!بالطبع
312
00:19:36,230 --> 00:19:38,380
!آسف
313
00:19:38,380 --> 00:19:39,330
انس الأمر
314
00:19:39,330 --> 00:19:41,490
!انتبه لسرعتك يا أهبل
315
00:19:41,900 --> 00:19:44,630
شويو، رسالة من أوكاي
316
00:19:44,630 --> 00:19:50,030
قد ترغب عادة في القفز للأمام، لكنه يقول إن بإمكانك القفز للجوانب أيضًا
317
00:19:50,030 --> 00:19:51,200
...وفي المقابل
318
00:19:51,200 --> 00:19:53,310
سندعم كلا الجهتين
319
00:19:53,310 --> 00:19:54,160
أجل
320
00:19:54,670 --> 00:19:56,670
شيراتوريزاوا كاراسونو
321
00:19:58,570 --> 00:20:01,090
!توقيتي بطيء! لا فائدة إن تأخرت
322
00:20:02,220 --> 00:20:03,880
!اسحقها
323
00:20:05,550 --> 00:20:08,560
لا أمانع طالما تكون ناجحًا في كسلك
324
00:20:08,560 --> 00:20:11,860
...لكن في حالة القصير
325
00:20:13,890 --> 00:20:15,690
خياره الوحيد هو القفز
326
00:20:17,900 --> 00:20:20,110
!مرحى
327
00:20:20,610 --> 00:20:22,070
!سحقة رائعة يا هيناتا
328
00:20:24,600 --> 00:20:26,780
أتيتَ أنت أيضًا
329
00:20:28,050 --> 00:20:31,550
قلتَ إنك لن تأتي لأنك ستنزعج بغض النظر عن الفائز
330
00:20:32,230 --> 00:20:36,390
لا يهم من يفوز لأنني سأتمكن من رؤية وجوه الخاسرين
331
00:20:36,390 --> 00:20:37,970
أنت حقير للغاية
332
00:20:37,970 --> 00:20:40,400
لا أملك الوقت للتحسر على نفسي
333
00:20:41,040 --> 00:20:45,050
يبدو رقم 10 نشيطًا كالعادة
334
00:20:45,610 --> 00:20:48,140
إنه متوحش من نوع ما بالتأكيد
335
00:20:48,530 --> 00:20:54,050
لكن من الصعب حقًا أن تلعب متابعًا لذلك الوحش
336
00:20:58,160 --> 00:20:58,900
!آسف
337
00:20:58,900 --> 00:20:59,780
!تاناكا
338
00:20:59,780 --> 00:21:00,530
!أجل
339
00:21:03,110 --> 00:21:05,400
!مرحى
340
00:21:05,400 --> 00:21:08,410
شيراتوريزاوا كاراسونو
341
00:21:06,190 --> 00:21:07,780
!إرسالًا رائعًا يا تسوكيشيما
342
00:21:11,120 --> 00:21:13,870
!قمة القفزة! قمة القفزة
343
00:21:13,870 --> 00:21:15,120
...قمة
344
00:21:15,120 --> 00:21:15,990
!القفزة
345
00:21:18,460 --> 00:21:19,410
!في الأمام
346
00:21:20,460 --> 00:21:21,360
!اليسار
347
00:21:24,010 --> 00:21:24,880
!لمستها
348
00:21:24,880 --> 00:21:26,330
!كرة عائدة
349
00:21:27,810 --> 00:21:28,970
!واكاتوشي
350
00:21:30,010 --> 00:21:31,430
تعال يا هيناتا
351
00:21:32,220 --> 00:21:33,140
...سوف
352
00:21:33,510 --> 00:21:34,890
!أساندك
353
00:21:39,150 --> 00:21:41,150
!لمستها
354
00:21:41,150 --> 00:21:42,230
!لي
355
00:21:43,930 --> 00:21:45,320
!إياك أن تتخاذل
356
00:21:45,320 --> 00:21:46,940
!اخرس
357
00:21:48,370 --> 00:21:50,360
سيذهب للجهة المقابلة من هنا
358
00:21:50,360 --> 00:21:51,820
تبًا
359
00:21:58,740 --> 00:22:00,670
!مرحى
360
00:22:01,260 --> 00:22:03,130
!تاناكا! أحسنت العمل في المساندة
361
00:22:03,130 --> 00:22:06,760
!مهمة السينباي أن يقدم المساعدة للمستجدين الأحباء
362
00:22:06,750 --> 00:22:07,840
!شعر هايكو
363
00:22:07,840 --> 00:22:10,510
شيراتوريزاوا كاراسونو
364
00:22:08,480 --> 00:22:10,030
!تقدم كاراسونو
365
00:22:10,510 --> 00:22:12,970
!لمسة رائعة يا هيناتا
366
00:22:12,970 --> 00:22:17,890
يحب كاراسونو تنفيذ هجمات مجازفة رغم الهجوم الجماعي الخطير سابقًا
367
00:22:18,770 --> 00:22:21,720
هجمات جديدة ومهارية ومركبة إذن؟
368
00:22:21,720 --> 00:22:22,650
...في تلك الحالة
369
00:22:23,450 --> 00:22:26,890
لنعترضها بقوانا الفردية التي صقلناها مدة طويلة
370
00:22:27,860 --> 00:22:31,780
...قدرات جسدية فردية وطول وقوة
371
00:22:31,780 --> 00:22:36,330
إن كانت هذه الشروط الوحيدة لإثبات القوة، لكانت هذه المباراة سهلة جدًا
372
00:22:36,740 --> 00:22:42,920
لكن خطأ هذا المبدأ يجعل المباراة عميقة ومثيرة للغاية
373
00:22:43,670 --> 00:22:46,120
أملك أمنية لا يمكن المضي قدمًا بها
374
00:22:46,120 --> 00:22:49,000
بالكاد هي باقية وتحتفظ بصدقها
375
00:22:49,000 --> 00:22:51,970
بمساعدة صغيرة من التوقيت وفريقك
376
00:22:51,970 --> 00:22:53,710
يمكنك البقاء واقفًا
377
00:22:53,710 --> 00:22:55,740
ترغب بخوض القتال مباشرة
378
00:22:55,740 --> 00:22:58,470
قد تضيع ولكن تابع المحاولة
379
00:22:58,470 --> 00:23:02,070
لأن فرصك سانحة هناك
380
00:23:03,100 --> 00:23:06,440
يعتمد الباقي عليك، نعم
381
00:23:07,760 --> 00:23:11,100
يعتمد الباقي عليك
382
00:23:11,580 --> 00:23:14,580
حقق أحلامك ومُثُلك
383
00:23:14,580 --> 00:23:17,270
أو ابق محلك ودع المستقبل يمر أمامك
384
00:23:17,270 --> 00:23:20,420
يعتمد الباقي عليك
385
00:23:20,790 --> 00:23:23,700
لست أشد الناس حظًا
386
00:23:23,700 --> 00:23:26,150
ولست بحكيم أبدًا
387
00:23:26,150 --> 00:23:29,980
رياح التغيير أقوى مما تتحمل عيناك
388
00:23:30,380 --> 00:23:32,290
لكنك تريد كل الحظ
389
00:23:32,650 --> 00:23:34,870
أدخل كل ما لديك من حظ في صندوقك
390
00:23:35,650 --> 00:23:40,850
وعش رافعًا رأسك للأعلى
391
00:23:40,850 --> 00:23:44,120
يعتمد الباقي عليك، نعم
392
00:23:45,300 --> 00:23:49,240
يعتمد الباقي عليك
393
00:23:49,240 --> 00:23:52,170
قد يدعوك الناس بالساذج
394
00:23:52,170 --> 00:23:54,950
ويقولون إنك لا تجيد ما تفعل
395
00:23:54,950 --> 00:23:57,840
لكن الباقي يعتمد عليك
396
00:23:57,840 --> 00:24:01,030
لا تفقد طريقك واندفع من جديد
397
00:24:02,830 --> 00:24:07,670
يعتمد كل شيء عليك
398
00:24:16,890 --> 00:24:19,260
تعض لسانك غيظًا أكثر من العادة يا تسوكيشيما
399
00:24:19,260 --> 00:24:20,010
تبدو كالساعة
400
00:24:20,010 --> 00:24:22,060
ساعة؟ ما علاقة عض اللسان غيظًا بالساعة؟
401
00:24:22,060 --> 00:24:23,480
أنت، ركز على المباراة
402
00:24:23,730 --> 00:24:27,860
التغيرات الكيميائية للمواجهات
403
00:24:23,920 --> 00:24:25,020
"!!في الحلقة القادمة من هايكيو
404
00:24:25,020 --> 00:24:26,190
"التغيرات الكيميائية للمواجهات"
34515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.