All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Moozzi2] Haikyuu!! S3 - 05 (BD 1920x1080 x.265-10Bit FLACx2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,840 بالطبع لا يمكنني إيقاف أوشيواكا 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,490 ...لكن 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,570 أنا أخطط لإيقاف بعض سحقاته على الأقل 4 00:00:20,060 --> 00:00:23,440 !مرحى 5 00:00:24,000 --> 00:00:29,420 أشعل النار بكامل خلايا جسدك 6 00:00:29,420 --> 00:00:34,680 بأخذ أنفاس عميقة وطويلة 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,470 حول دمك ودموعك تضحيةً 8 00:00:37,470 --> 00:00:40,180 واحمل شعلة موقدة برغباتك 9 00:00:40,180 --> 00:00:44,310 واصرخ بأعلى صوتك 10 00:00:44,310 --> 00:00:50,360 فليكن هناك ضياء 11 00:00:51,150 --> 00:00:55,400 بدعاء للمستقبل ابدأ ركضك 12 00:00:55,020 --> 00:01:00,660 فليكن هناك ضياء واستخدم الظلام مهربًا لك 13 00:01:00,660 --> 00:01:06,290 واركض على الطريق الذي اخترتَه 14 00:01:05,880 --> 00:01:11,680 فليكن هناك ضياء ولتثق بالنصر بين يديك 15 00:01:11,680 --> 00:01:16,760 واندفع راكضًا لليأس من أمامك 16 00:01:16,760 --> 00:01:21,920 فليكن هناك ضياء 17 00:01:17,690 --> 00:01:22,350 هناك سبب واحد يدفعني للركض 18 00:01:22,350 --> 00:01:27,100 فليكن هناك ضياء 19 00:01:23,110 --> 00:01:28,190 حتى ألمع وأصرخ بصوت أعلى من قبل 20 00:01:27,470 --> 00:01:33,190 فليكن هناك ضياء حتى تثبت 21 00:01:33,190 --> 00:01:37,860 لأصدقائك اليوم من الخاسر 22 00:01:37,860 --> 00:01:42,020 الطريق نحو المستقبل 23 00:01:44,990 --> 00:01:47,700 لمن يتحملون تقاطع أحلامهم 24 00:01:47,700 --> 00:01:51,380 المحاربون الساعون للمجد الأبدي 25 00:01:50,300 --> 00:01:54,040 فليكن هناك ضياء 26 00:01:56,210 --> 00:01:59,470 الفرد ضد الجماعة 27 00:02:03,830 --> 00:02:07,310 تعمد ترك مجال لمرور الكرة 28 00:02:08,220 --> 00:02:10,600 ...جعل واكاتوشي يظن أن باستطاعته اختراق الجدار 29 00:02:10,600 --> 00:02:11,650 ومن ثم تصدى لها 30 00:02:13,510 --> 00:02:15,720 صاحب النظارات اللعين 31 00:02:16,880 --> 00:02:19,540 لكننا خسرنا ذلك الشوط 32 00:02:19,540 --> 00:02:22,610 أنا خائف لأن تانجي لم يصرخ علينا بعد 33 00:02:22,930 --> 00:02:24,130 كينجيرو 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,290 نعم؟ 35 00:02:33,420 --> 00:02:36,490 تعابير وجهك تدل على إدراكك المسبق 36 00:02:41,720 --> 00:02:43,760 هل أنت حي يا كينجيرو؟ 37 00:02:44,760 --> 00:02:48,260 كنت لأُصفع على وجهي لو أنها كانت مباراة تدريبية 38 00:02:48,260 --> 00:02:49,660 حقًا؟ 39 00:02:49,660 --> 00:02:52,090 لن أقول إن ذلك الإعداد كان خاطئًا 40 00:02:52,090 --> 00:02:53,770 هذه الأمور تحدث عادة 41 00:02:54,450 --> 00:02:57,370 لم يكن خطئًا بسيطًا 42 00:03:12,710 --> 00:03:14,710 كاراسونو شيراتوريزاوا 43 00:03:16,460 --> 00:03:18,430 !إرسالًا رائعًا يا دايتشي 44 00:03:20,880 --> 00:03:21,900 !تغطية 45 00:03:25,530 --> 00:03:27,700 !انسوا الأمر ولنهجم أكثر 46 00:03:27,700 --> 00:03:28,510 !أجل 47 00:03:28,510 --> 00:03:30,470 كاراسونو شيراتوريزاوا 48 00:03:36,300 --> 00:03:40,290 لا يبدو لي أن شيراتوريزاوا سينهار 49 00:03:40,290 --> 00:03:41,070 أجل 50 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 !مرحى 51 00:03:42,640 --> 00:03:43,820 ...معدهم ذاك 52 00:03:44,360 --> 00:03:49,080 لم يكتف بمنع الشوط الثاني من التأثير عليه، بل إن تركيز عينيه أكبر من السابق 53 00:03:52,490 --> 00:03:54,670 جعلتني تلك الهجمة أشعر بالدوار 54 00:03:55,670 --> 00:03:58,020 كما أنني معجب بمن يُعد بأناقة 55 00:03:59,050 --> 00:03:59,800 ...لكن 56 00:04:04,930 --> 00:04:06,160 !مرحى 57 00:04:06,160 --> 00:04:09,280 شيرابو، إعداداتك مذهلة كالعادة 58 00:04:09,280 --> 00:04:10,060 شكرًا 59 00:04:10,060 --> 00:04:13,770 المهرجان الرياضي بمقاطعة مياغي للمدارس المتوسطة 60 00:04:10,060 --> 00:04:13,770 كرة طائرة الأولاد 61 00:04:10,980 --> 00:04:13,770 ...كان فريقنا ممتازًا 62 00:04:13,770 --> 00:04:19,020 كيتاغاوا الأولى شيراتوريزاوا 63 00:04:14,240 --> 00:04:19,020 لكن لم يتنافس على التقدم أكثر سوى هذين الفريقين 64 00:04:21,080 --> 00:04:23,760 ...كان كيتاغاوا الأولى ناقصًا من حيث القوة الجسدية 65 00:04:23,760 --> 00:04:28,370 لكنهم استفادوا من السرعة والهجمات المركبة لصالحهم وبدوا أنيقين 66 00:04:28,750 --> 00:04:32,660 ...بدا أويكاوا كوحش بالنسبة لمعد مثلي 67 00:04:33,280 --> 00:04:34,870 ...ومع ذلك فكرت 68 00:04:35,880 --> 00:04:40,630 ...أن الطول والقوة القادرين على إيقاف العمل الجماعي المهاري 69 00:04:41,360 --> 00:04:42,750 ...أو الهجمات التي ينفذها عدد كبير من اللاعبين 70 00:04:46,460 --> 00:04:48,220 أروع من كل شيء آخر 71 00:04:49,300 --> 00:04:51,320 أريد القتال هكذا 72 00:04:51,320 --> 00:04:54,560 حيث يمكننا الفوز بإعداد عالٍ فقط حال فشلت السبل الأخرى 73 00:04:54,560 --> 00:04:58,640 طريقة لعب لكرة الطائرة حيث لا يحتاج المعد للتحكم بكل شيء 74 00:05:00,220 --> 00:05:02,360 سأنضم لشيراتوريزاوا 75 00:05:04,060 --> 00:05:04,610 ماذا؟ 76 00:05:04,890 --> 00:05:09,310 سأذهب حيث يوجد اللاعبون البارعون وسألعب كرة طائرة ممتازة 77 00:05:14,040 --> 00:05:16,870 ...أروع طريقة للعب كرة الطائرة بالنسبة لي 78 00:05:17,730 --> 00:05:18,830 هي هذه 79 00:05:28,330 --> 00:05:31,970 سأصبح معدًا يبرز أقل من البقية 80 00:05:32,800 --> 00:05:36,520 كاراسونو 81 00:05:33,350 --> 00:05:35,000 !مرحى 82 00:05:36,520 --> 00:05:37,870 تبًا 83 00:05:38,800 --> 00:05:40,230 !سنفوز بالتالي 84 00:05:40,510 --> 00:05:42,160 هل أنت بخير يا نيشينويا؟ 85 00:05:46,700 --> 00:05:51,110 لا مفر من الاعتراف بأن لك الأفضلية كلما كنتَ أكبر في كرة الطائرة 86 00:05:51,420 --> 00:05:55,620 ولا أحد أكبر منه حاليًا 87 00:05:52,410 --> 00:05:53,900 !شوط آخر فقط 88 00:05:55,620 --> 00:05:58,280 لكن كل هذا لا يهم بالنسبة لليبرو 89 00:05:58,280 --> 00:06:01,980 الوحيد القادر على مواجهته هو أنا 90 00:06:19,170 --> 00:06:21,190 ...بما أنك قادر على الحركة هكذا 91 00:06:21,600 --> 00:06:25,260 توقعتُ أن تكون بارعًا في الاستقبال والتصدي أيضًا 92 00:06:27,290 --> 00:06:31,910 إن كان لا يمكنك المنافسة من حيث الطول، فما هي فرصك إن كانت مهاراتك التقنية سيئة أيضًا؟ 93 00:06:34,670 --> 00:06:39,520 سيئ: فاقد البراعة أو الرشاقة أو الامتياز. غريب أو لا يمكن استخدامه"، هل فهمت؟" 94 00:06:39,520 --> 00:06:40,910 !فهمت 95 00:06:43,880 --> 00:06:46,150 !أنت، لا تضيع الوقت 96 00:06:47,660 --> 00:06:50,880 تذكرني بأوشيواكا بطريقة ما 97 00:06:53,060 --> 00:06:54,290 حقًا؟ 98 00:06:54,290 --> 00:06:58,060 أتمنى في الواقع لو أستطيع السحق مثله 99 00:06:59,140 --> 00:07:01,030 هذا ليس ما قصدتُه 100 00:07:05,910 --> 00:07:08,110 حسنٌ، اجلسوا وارتاحوا قدر المستطاع 101 00:07:09,180 --> 00:07:14,820 واثق أنكم بدأتم تعتادون على النهائي ومدفع شيراتوريزاوا 102 00:07:15,300 --> 00:07:18,200 طريقة لعبكم مناسبة على الصعيد التقني 103 00:07:18,200 --> 00:07:19,230 لا ترتبكوا 104 00:07:20,210 --> 00:07:24,000 أعلم أنكم قد تكونون متعبين، لكن تذكروا الحفاظ على جدار الصد دائمًا 105 00:07:24,700 --> 00:07:27,520 ...إن تخبطتم في الصد، فلن يكون ذلك مفيدًا 106 00:07:27,520 --> 00:07:29,550 كما أنكم ستعترضون طريق المستقبلين 107 00:07:30,050 --> 00:07:34,340 استخدموا الكثرة لصالحكم في الدفاع والهجوم 108 00:07:34,340 --> 00:07:35,750 !لا تنسوا ذلك 109 00:07:35,750 --> 00:07:36,690 !أجل 110 00:07:40,940 --> 00:07:41,970 آزوماني 111 00:07:42,980 --> 00:07:45,940 شيراتوريزاوا كاراسونو 112 00:07:43,490 --> 00:07:44,870 !إرسالًا رائعًا يا تسوتومو 113 00:07:46,360 --> 00:07:48,580 أنا في أفضل حال الآن 114 00:07:49,500 --> 00:07:50,900 !سأحقق نقطة من أول محاولة 115 00:07:54,990 --> 00:07:56,050 !للخارج 116 00:07:57,450 --> 00:07:59,410 !خرجت 117 00:07:59,930 --> 00:08:01,410 !يا له من حظ 118 00:08:06,960 --> 00:08:07,780 !ليون 119 00:08:08,460 --> 00:08:10,130 !استقبال رائع 120 00:08:11,940 --> 00:08:14,370 لا شك أنه إعداد لأوشيواكا 121 00:08:14,370 --> 00:08:17,490 ...سيسحقها للأسفل مباشرة مخترقًا جدار صدنا 122 00:08:17,490 --> 00:08:19,040 أو سنردها إن كنا محظوظين 123 00:08:19,040 --> 00:08:19,760 ...أو 124 00:08:20,750 --> 00:08:24,700 ...إن اندفع أوشيواكا مسرعًا من اليمين وهاجم 125 00:08:24,700 --> 00:08:29,140 إن ذهبنا نحن الاثنين للتصدي، فلنضيق المسار أمام السحقة لمنتصف الملعب 126 00:08:30,620 --> 00:08:32,280 أكثر من المعتاد 127 00:08:33,750 --> 00:08:36,950 ...لن نستطيع التصدي له كما يمكن من دون الجدار الثلاثي 128 00:08:37,630 --> 00:08:39,620 ...لكن بينما نغلق الطريق أمام السحقة لمنتصف الملعب 129 00:08:42,270 --> 00:08:44,400 فإن مجال رؤية حامينا سيكون أوضح 130 00:08:51,390 --> 00:08:54,380 ...الوحيد القادر على مواجهة أوشيواكا 131 00:08:55,370 --> 00:08:56,140 هو أنا 132 00:08:57,010 --> 00:08:59,770 !لن أسمح بأن نواصل الخسارة 133 00:08:57,790 --> 00:09:00,690 !مرحى 134 00:09:01,100 --> 00:09:02,160 !استقبال رائع 135 00:09:06,370 --> 00:09:07,770 !مرحى 136 00:09:08,760 --> 00:09:10,110 !مرحى 137 00:09:10,730 --> 00:09:12,240 !تسوتومو 138 00:09:12,240 --> 00:09:16,440 !إن لم تفكر بالمكان الذي تقف فيه فلن تتمكن من استقبال سحقة أو دعم زملائك 139 00:09:16,440 --> 00:09:17,200 !حاضر 140 00:09:18,880 --> 00:09:22,370 المدرب أكثر هدوءًا من العادة، لكنه لا يتواني عن توبيخي أبدًا 141 00:09:23,000 --> 00:09:26,020 لمَ يوبخك أكثر من غيرك برأيك؟ 142 00:09:26,020 --> 00:09:27,340 !لأنني أفتقد الانضباط 143 00:09:27,340 --> 00:09:29,590 هذا لأنه يعتمد عليك أكثر من غيرك 144 00:09:30,860 --> 00:09:31,440 ماذا؟ 145 00:09:36,570 --> 00:09:40,120 !حسنٌ، تعالوا 146 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 تفكيره بسيط للغاية 147 00:09:42,120 --> 00:09:44,390 لكن ما قلتُه صحيح 148 00:09:44,390 --> 00:09:46,390 شيراتوريزاوا كاراسونو 149 00:09:48,690 --> 00:09:50,200 !مرحى 150 00:09:50,200 --> 00:09:52,400 أنت بطيء 151 00:09:52,400 --> 00:09:55,190 يتعلق الصد بتوقع حركة الخصم وحاسة الشم 152 00:09:56,540 --> 00:09:58,510 الصد منظومة 153 00:10:04,370 --> 00:10:04,950 !هيناتا 154 00:10:07,900 --> 00:10:08,910 !غوشكي 155 00:10:08,910 --> 00:10:12,790 !إنه صاحب السحقات المستقيمة الحادة، لذا سنضيق الصد عليه 156 00:10:12,790 --> 00:10:14,750 !جيد! هيناتا سريع 157 00:10:18,890 --> 00:10:20,630 ضربها للجهة الخارجية؟ 158 00:10:21,650 --> 00:10:23,240 !مرحى 159 00:10:22,200 --> 00:10:23,850 ضربها خلال تلك الثغرة؟ 160 00:10:23,850 --> 00:10:26,320 كان محظوظًا، صحيح؟ 161 00:10:26,320 --> 00:10:27,440 حظ؟ 162 00:10:27,440 --> 00:10:28,310 مستحيل 163 00:10:29,180 --> 00:10:33,320 !تكونُ النجم إن استطعت تحقيق المعجزات 164 00:10:33,320 --> 00:10:35,480 !كف عن جعل الأمر يبدو رائعًا 165 00:10:35,480 --> 00:10:36,750 حسنٌ 166 00:10:36,750 --> 00:10:38,500 كانت سحقة مذهلة 167 00:10:38,500 --> 00:10:39,690 ...لكن هذا يعني 168 00:10:40,180 --> 00:10:42,920 !أن علينا اكتشاف وسيلة أخرى لإحراز النقاط 169 00:10:42,920 --> 00:10:43,950 !أجل 170 00:10:43,950 --> 00:10:47,120 شيراتوريزاوا كاراسونو 171 00:10:45,470 --> 00:10:46,580 !استقبال رائع 172 00:10:51,740 --> 00:10:53,130 !مرحى 173 00:10:53,130 --> 00:10:54,830 !استخدموا الكثرة لصالحكم 174 00:10:55,300 --> 00:10:57,550 !هجوم جماعي 175 00:10:57,910 --> 00:11:01,260 ها هي تلك الهجمة المزعجة مجددًا 176 00:11:01,640 --> 00:11:02,380 ...لكن 177 00:11:15,780 --> 00:11:19,740 تصدوا للهجمة الجماعية 178 00:11:34,960 --> 00:11:38,540 شيراتوريزاوا كاراسونو 179 00:11:44,960 --> 00:11:50,460 ...رأى اللاعب رقم 12 أن ساوامورا لم يعد لمركزه في الوقت المناسب 180 00:11:50,460 --> 00:11:54,030 لهذا تخلى عن احتمالية تنفيذ هجوم من الجهة اليمنى 181 00:11:55,440 --> 00:12:01,570 لم تكن فرصة تنفيذ ساوامورا لسحقة معدومة، لكن احتمالية تنفيذهم لها كانت ضعيفة 182 00:12:02,410 --> 00:12:06,150 ليتكَ فكرت بكل هذا في الماضي 183 00:12:10,770 --> 00:12:12,450 !مرحبًا 184 00:12:12,940 --> 00:12:18,920 كنتم تندفعون للكرة دون التفكير أبدًا 185 00:12:18,920 --> 00:12:22,130 !نحن نبذل جهدنا 186 00:12:22,610 --> 00:12:27,400 !مثل التركيز على السحق بقوة أو تحقيق إرسال ناجح 187 00:12:22,610 --> 00:12:24,720 إنه مدربهم السابق المخيف 188 00:12:24,720 --> 00:12:26,450 إنه الجد أوكاي 189 00:12:28,690 --> 00:12:30,970 حسنٌ 190 00:12:30,970 --> 00:12:35,180 يبدو أن المدرب واشيجو يملك تشكيلة ممتازة كالعادة 191 00:12:35,490 --> 00:12:40,280 ...لو لم يهاجموا جميعهم معًا 192 00:12:40,280 --> 00:12:43,800 لاستطاع أحدهم استقبال التصدي 193 00:12:43,800 --> 00:12:45,030 أجل 194 00:12:46,030 --> 00:12:47,740 ...خطط فريقينا 195 00:12:48,880 --> 00:12:54,950 مختلفة تمامًا عن بعضها، لكننا متشابهان في حبنا لإحراز النقاط بالقوة 196 00:12:57,870 --> 00:12:59,830 !مرحى 197 00:12:57,870 --> 00:12:59,830 شيراتوريزاوا كاراسونو 198 00:13:00,780 --> 00:13:03,670 إنها معركة بين مبدئين مختلفين 199 00:13:04,970 --> 00:13:07,760 لطالما كان الأمر هكذا مع أوكاي 200 00:13:08,350 --> 00:13:14,680 إنها فرصة ممتازة لمعرفة أي مجموعة من لاعبي المرحلة الثانوية هي الأفضل حاليًا 201 00:13:14,680 --> 00:13:16,930 !إرسالًا رائعًا يا دايتشي 202 00:13:19,890 --> 00:13:22,610 ...إن كان أوشيواكا لن يستقبل الإرسالات 203 00:13:22,610 --> 00:13:24,420 فإن علينا إرسالها للجهة اليسرى لهم 204 00:13:25,150 --> 00:13:26,070 !ليون 205 00:13:27,110 --> 00:13:28,580 !استقبال رائع 206 00:13:27,110 --> 00:13:31,660 !وثم سنجعل أوشيواكا يسحق قدر الإمكان 207 00:13:32,200 --> 00:13:32,970 !لنوقفه 208 00:13:37,440 --> 00:13:42,500 رأيت تسوكيشيما منزعجًا من قبل، لكنني أراه محبطًا لأول مرة 209 00:13:42,500 --> 00:13:46,960 شيراتوريزاوا كاراسونو 210 00:13:44,700 --> 00:13:46,500 !مرحى 211 00:13:53,140 --> 00:13:54,560 !جيد! استقبال سيئ 212 00:13:56,470 --> 00:13:57,230 هيا بنا 213 00:13:57,860 --> 00:13:59,060 !استعداد.. هيا 214 00:14:07,400 --> 00:14:12,700 إن حصل أوشيواكا على إعداد مثالي وتجاوز جدار الصد بنجاح، فما بيدكم حيلة 215 00:14:13,370 --> 00:14:15,660 علينا التركيز على فعل شيء تجاه الأمور الأخرى 216 00:14:16,520 --> 00:14:19,360 إن افترضنا استطاعتنا على جعل لاعبي صد أو أكثر مع أوشيواكا 217 00:14:19,360 --> 00:14:23,000 فمن يكون في المنتصف عليه أخذ خطوة واحدة للخلف 218 00:14:23,670 --> 00:14:26,400 !هذا ما فعله إينوشيتا في مباراة واكو الجنوبية 219 00:14:26,400 --> 00:14:27,460 !بالضبط 220 00:14:27,800 --> 00:14:33,330 بما أن لاعبي الصد عندنا وخصوصًا تسوكيشيما يؤدون أفضل من المتوقع، فإن علينا محاولة هذا 221 00:14:34,580 --> 00:14:35,890 إنها خطوة واحدة فقط 222 00:14:37,960 --> 00:14:39,310 لكنها لا تزال خطوة 223 00:14:42,060 --> 00:14:46,400 لا تدعوا الهجمة تنتهي مع استقبال هيناتا أو تاناكا بفضل ردود فعلهما 224 00:14:46,850 --> 00:14:48,910 عليكم استقبال واحدة دون معجزات 225 00:14:49,900 --> 00:14:50,640 !دايتشي 226 00:14:50,640 --> 00:14:51,440 !لي 227 00:14:52,200 --> 00:14:53,950 !اللمسة الأخيرة لك يا تاناكا 228 00:14:53,950 --> 00:14:55,580 !تراجعوا 229 00:14:55,980 --> 00:14:57,540 !كلا 230 00:15:01,660 --> 00:15:02,790 !ماذا؟ 231 00:15:03,420 --> 00:15:04,650 !أوقفها 232 00:15:07,940 --> 00:15:10,920 ...فتى المعجزات 233 00:15:10,920 --> 00:15:11,800 سا 234 00:15:11,800 --> 00:15:12,680 تو 235 00:15:12,680 --> 00:15:14,180 !ري 236 00:15:17,080 --> 00:15:18,410 !تبًا 237 00:15:18,410 --> 00:15:22,100 أوقف تلك السحقة دون معرفة اتجاهها؟ 238 00:15:23,260 --> 00:15:24,680 أحسنت العمل 239 00:15:25,390 --> 00:15:28,610 لم يستطع رؤية مكان الصد بفضل الجهة التي كان يواجهها 240 00:15:29,180 --> 00:15:34,450 وعادة ما ينظر الساحقون للمكان الذي ينوون السحق فيه 241 00:15:37,370 --> 00:15:40,830 هكذا استطاع معرفة اتجاه السحقة إذن 242 00:15:41,370 --> 00:15:48,590 هذا يعني أن اللاعب رقم 5 كان سيسحقها في المكان نفسه بغض النظر عن مكان وقوفه 243 00:15:45,280 --> 00:15:47,700 !آسف 244 00:15:47,700 --> 00:15:48,590 !انس الأمر 245 00:15:48,590 --> 00:15:51,120 كان ذلك التصدي مذهلًا 246 00:15:51,120 --> 00:15:52,590 !أجل 247 00:15:52,590 --> 00:15:54,260 أعتقد أنهم بخير 248 00:15:55,150 --> 00:15:59,720 سيكونون بخير طالما يمكنهم تنفيذ حركات ذات مستوى عال بسهولة 249 00:15:59,720 --> 00:16:05,690 لكنهم يواجهون الأبطال وهذا يعني أن عليهم تقديم أكثر من هذا 250 00:16:06,090 --> 00:16:07,650 !إرسالًا رائعًا يا واكاتوشي 251 00:16:08,150 --> 00:16:10,020 شيراتوريزاوا كاراسونو 252 00:16:19,120 --> 00:16:19,990 !آسف 253 00:16:19,990 --> 00:16:21,470 ماذا؟ 254 00:16:21,470 --> 00:16:22,910 أهو السيد المثالي؟ 255 00:16:22,910 --> 00:16:25,960 !هل أوشيواكا السيد المثالي؟ 256 00:16:25,960 --> 00:16:28,210 شيراتوريزاوا كاراسونو 257 00:16:26,880 --> 00:16:28,210 !كرره 258 00:16:33,420 --> 00:16:34,410 !تغطية 259 00:16:34,990 --> 00:16:37,130 ...لن أسمح لهم 260 00:16:37,130 --> 00:16:38,510 !بتمديد الفارق 261 00:16:40,030 --> 00:16:41,240 !جدار الصد منخفض 262 00:16:42,810 --> 00:16:44,550 !مرحى 263 00:16:46,110 --> 00:16:47,160 !مرحى 264 00:16:47,960 --> 00:16:48,920 اسمع 265 00:16:50,220 --> 00:16:54,400 إن لم تحرز أي نقاط وأنت في الصف الأمامي الآن فلن يبدأ شيء 266 00:16:56,430 --> 00:16:57,370 !فهمت 267 00:16:58,900 --> 00:17:04,090 بالمناسبة، ألم يقل أوشيواكا شيئًا لهيناتا بين الشوطين؟ 268 00:17:04,090 --> 00:17:05,540 أجل 269 00:17:05,820 --> 00:17:09,110 "...لا سبب يدعو قزمًا فاشلًا مثلك للعيش" 270 00:17:09,110 --> 00:17:10,480 على ما يبدو 271 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 !حقًا؟ 272 00:17:12,160 --> 00:17:13,750 أواثق أنه لم يتخيل الأمر؟ 273 00:17:13,750 --> 00:17:18,810 هذا ما ظننته أيضًا، لكن يبدو أن هذا ما قصده أوشيواكا 274 00:17:18,810 --> 00:17:21,730 أتساءل كيف سيرد عليه هيناتا 275 00:17:21,730 --> 00:17:23,940 أمن المفترض أن تضحك؟ 276 00:17:23,940 --> 00:17:25,220 ...ما أعنيه هو 277 00:17:25,930 --> 00:17:30,210 إنه لن يكون متواجدًا الآن إن كان ذلك كافيًا لتحطيمه 278 00:17:36,460 --> 00:17:37,860 !مكان ممتاز 279 00:17:39,570 --> 00:17:41,450 !آسف! قصيرة 280 00:17:42,940 --> 00:17:44,240 !أوهيرا 281 00:17:44,640 --> 00:17:49,080 إن كان لا يمكنك المنافسة من حيث الطول، فما هي فرصك إن كانت مهاراتك التقنية سيئة أيضًا؟ 282 00:17:50,540 --> 00:17:51,750 !تبًا 283 00:17:52,370 --> 00:17:54,230 !كم أحسده على طوله 284 00:17:54,230 --> 00:17:55,960 ...أحسده ولكن 285 00:17:57,740 --> 00:18:00,380 ...إنه تصد، لكنه أقرب 286 00:18:01,010 --> 00:18:02,720 !للجري متقدمًا لسحقة 287 00:18:03,720 --> 00:18:07,470 الجري متقدمًا يعطيك أجنحة 288 00:18:17,550 --> 00:18:19,310 !تصدى لها 289 00:18:20,630 --> 00:18:22,620 ...أحسده ولكن 290 00:18:23,890 --> 00:18:27,480 !لم أقل أبدًا إنني لن أقاتل بطولي 291 00:18:28,580 --> 00:18:30,400 !نقطتان متتاليتان لكاراسونو 292 00:18:28,580 --> 00:18:32,080 شيراتوريزاوا كاراسونو 293 00:18:30,400 --> 00:18:32,080 !أنت 294 00:18:32,080 --> 00:18:36,420 !أخيرًا نفذ اللاعب القصير رقم 10 تصديًا ممتازًا 295 00:18:36,420 --> 00:18:41,150 أجل، لكنه غريب الأطوار وقد يكون محظوظًا فقط 296 00:18:43,600 --> 00:18:46,320 لم يتحدثان وكأنهما على معرفة ببعضيهما؟ 297 00:18:47,130 --> 00:18:52,170 لكنه لم يكن محظوظًا. ستتغير المباراة 298 00:18:54,130 --> 00:18:55,050 نيشينويا 299 00:18:56,660 --> 00:18:58,480 !أُعجبت بشويو من جديد 300 00:18:58,480 --> 00:19:00,210 !عليه فعل هذا كل مرة 301 00:19:00,210 --> 00:19:01,660 كلا 302 00:19:01,660 --> 00:19:06,080 التقدم جريًا هكذا لن يفيد أمام الهجمات السريعة 303 00:19:06,080 --> 00:19:08,660 ناهيك أنه سيستهلك لياقته 304 00:19:09,100 --> 00:19:13,000 ...لاعبو الصد المتوسط يقفزون طوال الوقت 305 00:19:13,000 --> 00:19:15,630 وهيناتا يتحرك كثيرًا في الأصل 306 00:19:15,630 --> 00:19:20,180 دائمًا ما كنتَ تحاول اكتشاف طريقة تكون فيها كسولًا قدر المستطاع 307 00:19:20,180 --> 00:19:21,050 !أنت محق 308 00:19:23,820 --> 00:19:26,840 لا أمانع طالما تكون ناجحًا في كسلك 309 00:19:28,050 --> 00:19:29,070 !أوهيرا 310 00:19:29,900 --> 00:19:31,740 !مرة أخرى 311 00:19:34,060 --> 00:19:36,230 !بالطبع 312 00:19:36,230 --> 00:19:38,380 !آسف 313 00:19:38,380 --> 00:19:39,330 انس الأمر 314 00:19:39,330 --> 00:19:41,490 !انتبه لسرعتك يا أهبل 315 00:19:41,900 --> 00:19:44,630 شويو، رسالة من أوكاي 316 00:19:44,630 --> 00:19:50,030 قد ترغب عادة في القفز للأمام، لكنه يقول إن بإمكانك القفز للجوانب أيضًا 317 00:19:50,030 --> 00:19:51,200 ...وفي المقابل 318 00:19:51,200 --> 00:19:53,310 سندعم كلا الجهتين 319 00:19:53,310 --> 00:19:54,160 أجل 320 00:19:54,670 --> 00:19:56,670 شيراتوريزاوا كاراسونو 321 00:19:58,570 --> 00:20:01,090 !توقيتي بطيء! لا فائدة إن تأخرت 322 00:20:02,220 --> 00:20:03,880 !اسحقها 323 00:20:05,550 --> 00:20:08,560 لا أمانع طالما تكون ناجحًا في كسلك 324 00:20:08,560 --> 00:20:11,860 ...لكن في حالة القصير 325 00:20:13,890 --> 00:20:15,690 خياره الوحيد هو القفز 326 00:20:17,900 --> 00:20:20,110 !مرحى 327 00:20:20,610 --> 00:20:22,070 !سحقة رائعة يا هيناتا 328 00:20:24,600 --> 00:20:26,780 أتيتَ أنت أيضًا 329 00:20:28,050 --> 00:20:31,550 قلتَ إنك لن تأتي لأنك ستنزعج بغض النظر عن الفائز 330 00:20:32,230 --> 00:20:36,390 لا يهم من يفوز لأنني سأتمكن من رؤية وجوه الخاسرين 331 00:20:36,390 --> 00:20:37,970 أنت حقير للغاية 332 00:20:37,970 --> 00:20:40,400 لا أملك الوقت للتحسر على نفسي 333 00:20:41,040 --> 00:20:45,050 يبدو رقم 10 نشيطًا كالعادة 334 00:20:45,610 --> 00:20:48,140 إنه متوحش من نوع ما بالتأكيد 335 00:20:48,530 --> 00:20:54,050 لكن من الصعب حقًا أن تلعب متابعًا لذلك الوحش 336 00:20:58,160 --> 00:20:58,900 !آسف 337 00:20:58,900 --> 00:20:59,780 !تاناكا 338 00:20:59,780 --> 00:21:00,530 !أجل 339 00:21:03,110 --> 00:21:05,400 !مرحى 340 00:21:05,400 --> 00:21:08,410 شيراتوريزاوا كاراسونو 341 00:21:06,190 --> 00:21:07,780 !إرسالًا رائعًا يا تسوكيشيما 342 00:21:11,120 --> 00:21:13,870 !قمة القفزة! قمة القفزة 343 00:21:13,870 --> 00:21:15,120 ...قمة 344 00:21:15,120 --> 00:21:15,990 !القفزة 345 00:21:18,460 --> 00:21:19,410 !في الأمام 346 00:21:20,460 --> 00:21:21,360 !اليسار 347 00:21:24,010 --> 00:21:24,880 !لمستها 348 00:21:24,880 --> 00:21:26,330 !كرة عائدة 349 00:21:27,810 --> 00:21:28,970 !واكاتوشي 350 00:21:30,010 --> 00:21:31,430 تعال يا هيناتا 351 00:21:32,220 --> 00:21:33,140 ...سوف 352 00:21:33,510 --> 00:21:34,890 !أساندك 353 00:21:39,150 --> 00:21:41,150 !لمستها 354 00:21:41,150 --> 00:21:42,230 !لي 355 00:21:43,930 --> 00:21:45,320 !إياك أن تتخاذل 356 00:21:45,320 --> 00:21:46,940 !اخرس 357 00:21:48,370 --> 00:21:50,360 سيذهب للجهة المقابلة من هنا 358 00:21:50,360 --> 00:21:51,820 تبًا 359 00:21:58,740 --> 00:22:00,670 !مرحى 360 00:22:01,260 --> 00:22:03,130 !تاناكا! أحسنت العمل في المساندة 361 00:22:03,130 --> 00:22:06,760 !مهمة السينباي أن يقدم المساعدة للمستجدين الأحباء 362 00:22:06,750 --> 00:22:07,840 !شعر هايكو 363 00:22:07,840 --> 00:22:10,510 شيراتوريزاوا كاراسونو 364 00:22:08,480 --> 00:22:10,030 !تقدم كاراسونو 365 00:22:10,510 --> 00:22:12,970 !لمسة رائعة يا هيناتا 366 00:22:12,970 --> 00:22:17,890 يحب كاراسونو تنفيذ هجمات مجازفة رغم الهجوم الجماعي الخطير سابقًا 367 00:22:18,770 --> 00:22:21,720 هجمات جديدة ومهارية ومركبة إذن؟ 368 00:22:21,720 --> 00:22:22,650 ...في تلك الحالة 369 00:22:23,450 --> 00:22:26,890 لنعترضها بقوانا الفردية التي صقلناها مدة طويلة 370 00:22:27,860 --> 00:22:31,780 ...قدرات جسدية فردية وطول وقوة 371 00:22:31,780 --> 00:22:36,330 إن كانت هذه الشروط الوحيدة لإثبات القوة، لكانت هذه المباراة سهلة جدًا 372 00:22:36,740 --> 00:22:42,920 لكن خطأ هذا المبدأ يجعل المباراة عميقة ومثيرة للغاية 373 00:22:43,670 --> 00:22:46,120 أملك أمنية لا يمكن المضي قدمًا بها 374 00:22:46,120 --> 00:22:49,000 بالكاد هي باقية وتحتفظ بصدقها 375 00:22:49,000 --> 00:22:51,970 بمساعدة صغيرة من التوقيت وفريقك 376 00:22:51,970 --> 00:22:53,710 يمكنك البقاء واقفًا 377 00:22:53,710 --> 00:22:55,740 ترغب بخوض القتال مباشرة 378 00:22:55,740 --> 00:22:58,470 قد تضيع ولكن تابع المحاولة 379 00:22:58,470 --> 00:23:02,070 لأن فرصك سانحة هناك 380 00:23:03,100 --> 00:23:06,440 يعتمد الباقي عليك، نعم 381 00:23:07,760 --> 00:23:11,100 يعتمد الباقي عليك 382 00:23:11,580 --> 00:23:14,580 حقق أحلامك ومُثُلك 383 00:23:14,580 --> 00:23:17,270 أو ابق محلك ودع المستقبل يمر أمامك 384 00:23:17,270 --> 00:23:20,420 يعتمد الباقي عليك 385 00:23:20,790 --> 00:23:23,700 لست أشد الناس حظًا 386 00:23:23,700 --> 00:23:26,150 ولست بحكيم أبدًا 387 00:23:26,150 --> 00:23:29,980 رياح التغيير أقوى مما تتحمل عيناك 388 00:23:30,380 --> 00:23:32,290 لكنك تريد كل الحظ 389 00:23:32,650 --> 00:23:34,870 أدخل كل ما لديك من حظ في صندوقك 390 00:23:35,650 --> 00:23:40,850 وعش رافعًا رأسك للأعلى 391 00:23:40,850 --> 00:23:44,120 يعتمد الباقي عليك، نعم 392 00:23:45,300 --> 00:23:49,240 يعتمد الباقي عليك 393 00:23:49,240 --> 00:23:52,170 قد يدعوك الناس بالساذج 394 00:23:52,170 --> 00:23:54,950 ويقولون إنك لا تجيد ما تفعل 395 00:23:54,950 --> 00:23:57,840 لكن الباقي يعتمد عليك 396 00:23:57,840 --> 00:24:01,030 لا تفقد طريقك واندفع من جديد 397 00:24:02,830 --> 00:24:07,670 يعتمد كل شيء عليك 398 00:24:16,890 --> 00:24:19,260 تعض لسانك غيظًا أكثر من العادة يا تسوكيشيما 399 00:24:19,260 --> 00:24:20,010 تبدو كالساعة 400 00:24:20,010 --> 00:24:22,060 ساعة؟ ما علاقة عض اللسان غيظًا بالساعة؟ 401 00:24:22,060 --> 00:24:23,480 أنت، ركز على المباراة 402 00:24:23,730 --> 00:24:27,860 التغيرات الكيميائية للمواجهات 403 00:24:23,920 --> 00:24:25,020 "!!في الحلقة القادمة من هايكيو 404 00:24:25,020 --> 00:24:26,190 "التغيرات الكيميائية للمواجهات" 34515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.