Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:06,150
!أعطني إياها
2
00:00:49,620 --> 00:00:50,360
...م
3
00:00:50,360 --> 00:00:57,240
!مرحى
4
00:01:04,080 --> 00:01:06,790
!فعلوها
5
00:01:05,140 --> 00:01:06,790
!أحسنتم
6
00:01:07,860 --> 00:01:10,460
لم تكن تلك مباراة تصفيات عادية
7
00:01:10,460 --> 00:01:13,250
أصابتني القشعريرة
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
!حسنٌ، حان وقت الاصطفاف
9
00:01:15,000 --> 00:01:15,920
!أجل
10
00:01:24,280 --> 00:01:26,440
أصبحت النتيجة بيننا تعادلًا بفوز وخسارة
11
00:01:26,440 --> 00:01:28,100
لا تغتر بنفسك
12
00:01:29,570 --> 00:01:30,650
لن أفعل
13
00:01:40,370 --> 00:01:43,410
!حلق حلق للأعالي
14
00:01:43,410 --> 00:01:46,460
...تخلَ عن كل شيء
15
00:01:46,460 --> 00:01:50,670
وافرد جناحيك المتألقين بالدم والعرق والدموع
16
00:01:50,670 --> 00:01:53,840
!حلق عاليًا
17
00:01:55,530 --> 00:01:58,520
حلق للأعالي
18
00:01:58,520 --> 00:02:01,430
لأبعد نقطة في مستقبلك
19
00:02:01,910 --> 00:02:11,400
صغير طائر يحدق بالسماء وهو مغطى بالجراح
20
00:02:12,110 --> 00:02:17,240
حتى لو سخر منه من يحلقون قرب الأرض
21
00:02:17,240 --> 00:02:21,350
يريد رؤية ما خفي في الجانب الآخر من المحيط
22
00:02:21,780 --> 00:02:26,360
لذا صفِ ذهنك
23
00:02:26,360 --> 00:02:31,960
واركض والرياح من خلفك
24
00:02:31,960 --> 00:02:34,090
وبوثبة وخطوة وقفزة
25
00:02:34,960 --> 00:02:38,090
!حلق حلق للأعالي
26
00:02:38,090 --> 00:02:42,850
جناحاك المتألقان بالدم والعرق والدموع
27
00:02:42,850 --> 00:02:45,390
سيأخذناك لحيث تريد
28
00:02:45,390 --> 00:02:48,180
دوافعك الساذجة وحدسك
29
00:02:48,180 --> 00:02:51,190
ستكشر عن أنيابك ومخالبك
30
00:02:51,190 --> 00:02:53,060
لذا مهما كان الامتحان الذي تواجهه
31
00:02:53,060 --> 00:02:55,380
تابع التقدم حتى تتحقق أحلامك
32
00:02:55,380 --> 00:02:58,320
!حلق عاليًا
33
00:03:00,490 --> 00:03:03,450
حلق للأعالي
34
00:03:03,450 --> 00:03:06,590
لأبعد نقطة في مستقبلك
35
00:03:10,580 --> 00:03:15,130
إعلان حرب
36
00:03:11,510 --> 00:03:13,710
!شكرًا جزيلًا
37
00:03:15,670 --> 00:03:17,150
!فعلوها يا معلم
38
00:03:17,150 --> 00:03:17,860
أجل
39
00:03:27,270 --> 00:03:28,600
...كان
40
00:03:29,530 --> 00:03:33,060
وكأنه استطاع توقع مسار سحقة هيناتا
41
00:03:34,490 --> 00:03:37,320
...لو أن الكرة لم تلمس بجدار الصد وغيرت مسارها
42
00:03:37,320 --> 00:03:40,780
كانت مباراة عاطفية للغاية
43
00:03:37,740 --> 00:03:39,480
لربما تصدى لها
44
00:03:40,780 --> 00:03:43,740
كاراسونو آوبا جوساي
45
00:03:44,980 --> 00:03:48,910
كلامي لن يغير النتيجة
46
00:03:49,250 --> 00:03:51,190
ولا يمكنني التخفيف من وطأة المرارة عليكم
47
00:03:52,390 --> 00:03:54,630
واثق بوجود لحظات تندمون عليها
48
00:03:55,800 --> 00:03:59,050
...دعوني أقل لكم شيئًا بعد هذا كله
49
00:04:01,110 --> 00:04:02,970
لعبتم جيدًا
50
00:04:10,970 --> 00:04:12,930
لنشكر المشجعين
51
00:04:20,480 --> 00:04:24,560
!أنى لي أن أكون النجم وأنا لم أستطع النجاح في تلك السحقة؟
52
00:04:47,030 --> 00:04:48,970
!شكرًا جزيلًا
53
00:04:49,460 --> 00:04:51,420
!شكرًا جزيلًا
54
00:05:00,820 --> 00:05:03,280
!هيا، بسرعة
55
00:05:03,280 --> 00:05:05,990
!مرحى
56
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
!سقطنا
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,710
!أنتما متحمسان للغاية
58
00:05:13,710 --> 00:05:16,410
!هيناتا الخبل! خبل
59
00:05:16,410 --> 00:05:18,800
!ألم يكن حدوث ذلك واضحًا؟
60
00:05:17,860 --> 00:05:19,950
لا تنسيا هذا المنظر
61
00:05:19,470 --> 00:05:20,850
!أيها الأحمق
62
00:05:20,850 --> 00:05:24,250
!سننتقم منهم بكل تأكيد
63
00:05:24,250 --> 00:05:25,340
!أجل
64
00:05:38,600 --> 00:05:40,270
يبدو أننا سنغادر الآن
65
00:05:45,780 --> 00:05:46,490
حسنٌ
66
00:06:06,700 --> 00:06:07,840
!كاغياما
67
00:06:12,380 --> 00:06:14,390
لن نخسر المرة القادمة
68
00:06:16,300 --> 00:06:17,110
كلامه
69
00:06:17,970 --> 00:06:18,710
أجل
70
00:06:28,400 --> 00:06:30,610
!أنتم
71
00:06:30,610 --> 00:06:32,450
!كنتم رائعين
72
00:06:32,450 --> 00:06:33,120
!مرحى
73
00:06:33,120 --> 00:06:34,250
!الأخت الكبرى
74
00:06:34,250 --> 00:06:35,210
!ريو
75
00:06:35,210 --> 00:06:38,490
!تفاجأت من استقبالك لتلك الكرة الأخيرة! كنتَ رائعًا للغاية
76
00:06:38,490 --> 00:06:39,930
...شكرًا
77
00:06:39,930 --> 00:06:44,820
سعيد بكل هذا الدعم، ولكن هل يمكنك الامتناع عن مناداتي باسمي الأول؟
78
00:06:45,540 --> 00:06:47,090
!لا تخجل
79
00:06:50,200 --> 00:06:52,280
!كان إرسالًا رائعًا يا تاداشي
80
00:06:53,060 --> 00:06:54,550
شكرًا
81
00:06:54,550 --> 00:06:57,770
!الأخيرة! السحقة الأخيرة كانت مذهلة
82
00:06:57,770 --> 00:06:58,670
!شكرًا
83
00:06:58,670 --> 00:06:59,520
شكرًا
84
00:06:59,520 --> 00:07:07,230
في النهاية، لم يسعني سوى تذكر مباراتنا الأخيرة، لذا عندما رأيت جدار صد ثلاثي، كان ذلك مخيفًا
85
00:07:08,340 --> 00:07:10,740
...كما حدث عندما واجه آزوماني جدار الصد الحديدي
86
00:07:11,620 --> 00:07:17,670
الأرجح أن كاغياما فكر بالمستقبل وشعر أن من الأفضل لهيناتا اختراق الجدار بنفسه
87
00:07:18,630 --> 00:07:22,010
في الواقع، ربما لم يكن سوى حدسه
88
00:07:23,250 --> 00:07:26,900
!من المذهل تجاوزك لجدار صد عالٍ كذاك
89
00:07:29,780 --> 00:07:33,280
في النهاية، توقع الملك العظيم حركاتي
90
00:07:33,280 --> 00:07:34,930
ظننت أنه كان سيتصدى لها
91
00:07:35,450 --> 00:07:38,390
كان مذهلًا حقًا
92
00:07:42,640 --> 00:07:45,540
هل يمكنك ملء الحافلة عندما تصل؟
93
00:07:45,540 --> 00:07:48,070
أريد فعل شيء ما أولًا
94
00:07:48,070 --> 00:07:48,820
حسنٌ
95
00:07:59,730 --> 00:08:01,370
هذا تحذير يا أويكاوا
96
00:08:02,580 --> 00:08:04,620
إياك وأن تسلك الطريق الخطأ مجددًا
97
00:08:05,040 --> 00:08:07,030
سلكتَ الطريق الخطأ
98
00:08:07,690 --> 00:08:10,590
كان هناك مكان يمكنك فيه إخراج كامل إمكانياتك
99
00:08:10,970 --> 00:08:15,480
ولكنك لم تختره بسبب كبريائك عديم الفائدة
100
00:08:17,520 --> 00:08:22,730
هل تحاول القول إنه كان علي الالتحاق بشيراتوريزاوا عوضًا عن سيجو؟
101
00:08:23,470 --> 00:08:26,770
لا يمكن ضمان فوز أي فريق
102
00:08:27,650 --> 00:08:29,770
...في الواقع، يمكنني القول
103
00:08:30,880 --> 00:08:35,200
إن فريقي هو الأفضل هنا
104
00:08:38,240 --> 00:08:40,660
!ما زلتَ واثقًا بنفسك لدرجة الضحك
105
00:08:43,160 --> 00:08:45,300
كبرياء عديم الفائدة إذن؟
106
00:08:46,170 --> 00:08:47,340
هذا صحيح
107
00:08:48,960 --> 00:08:50,360
اسمع يا أوشيجيما
108
00:08:51,330 --> 00:08:57,130
لم أندم يومًا على قراري، ومسيرتي في كرة الطائرة لم تقترب من النهاية حتى
109
00:08:58,450 --> 00:09:00,810
...إياك أن تنسى
110
00:09:01,940 --> 00:09:03,850
كبريائي عديم الفائدة
111
00:09:06,840 --> 00:09:07,980
على فكرة
112
00:09:08,960 --> 00:09:14,210
إن تابعت التركيز عليّ، فستُطعن من حيث لا تتوقع
113
00:09:14,210 --> 00:09:15,690
ماذا تعني بهذا؟
114
00:09:16,970 --> 00:09:18,110
...الكوهاي السابق لي
115
00:09:18,970 --> 00:09:23,590
...ليس ذكيًا، ولم يقترب من مستواي أبدًا
116
00:09:26,850 --> 00:09:31,350
ولكن بما أنه ليس وحيدًا الآن، فهو خطير
117
00:09:36,120 --> 00:09:40,060
قد يمكن لسرب غربان القضاء على نسرٍ أبيض ضخم
118
00:09:42,550 --> 00:09:43,100
أنتما
119
00:09:43,850 --> 00:09:45,130
ماذا تفعلان؟
120
00:09:45,130 --> 00:09:47,270
!أحضرا أغراضكما للحافلة بسرعة
121
00:09:47,880 --> 00:09:49,630
ما الخطب؟
122
00:09:51,830 --> 00:09:54,970
لن تنتج التربة المُجدِبة فاكهة طيبة
123
00:09:56,540 --> 00:09:59,860
سأريك كم يمكننا التطور من الإسمنت
124
00:10:02,240 --> 00:10:03,810
!مهلًا
125
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
تصفيات بطولة كرة الطائرة الوطنية للربيع للأولاد بمقاطعة مياغي
126
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
النهائي
127
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
شيراتوريزاوا
ضد
كاراسونو
128
00:10:30,920 --> 00:10:34,090
دخلوا في غيبوبة جماعية كما هو متوقع
129
00:10:34,090 --> 00:10:35,750
ما باليد حيلة
130
00:10:35,750 --> 00:10:37,860
لعبوا مباراتين صعبتين
131
00:10:40,940 --> 00:10:43,290
أقدر لك كل ما فعلتَه يا معلم
132
00:10:43,290 --> 00:10:45,620
لماذا تقول هذا؟
133
00:10:45,620 --> 00:10:53,420
استطاع فريق كفريقنا الذي كان يعاني مؤخرًا من لعب مباريات تدريبية عديدة ضد مدارس قوية من طوكيو
134
00:10:53,420 --> 00:10:55,240
تلك نعمة عظيمة حلت علينا
135
00:10:56,020 --> 00:10:58,510
لا يمكن التدرب من دون خصم لك
136
00:11:00,280 --> 00:11:03,510
فهناك حدود مهما حاولت وحدك بجد
137
00:11:04,510 --> 00:11:12,080
استطعنا استعادة علاقتنا بنيكوما وهذا أعظم مما يمكن لك أو للفريق تصوره
138
00:11:14,010 --> 00:11:16,230
ما فعلتَه كان مذهلًا بحق
139
00:11:16,230 --> 00:11:18,960
...ماذا؟ كلا، لم
140
00:11:22,660 --> 00:11:26,990
يمكنك أن تكيل لي المديح إن فزنا غدًا
141
00:11:26,990 --> 00:11:28,450
سأحرص على ذلك
142
00:11:37,690 --> 00:11:41,540
!حسنٌ! احملوا أغراضكم وتوجهوا مباشرة للنادي للاجتماع
143
00:11:41,540 --> 00:11:43,430
...أجل
144
00:11:43,430 --> 00:11:45,940
سال لعابك مجددًا
145
00:11:45,940 --> 00:11:47,120
مقرف
146
00:11:47,120 --> 00:11:49,130
!لعابي ليس مقرفًا
147
00:11:49,130 --> 00:11:50,830
!لقد عادوا
148
00:11:51,980 --> 00:11:54,270
!مبارك لكم بلوغ النهائي
149
00:11:54,630 --> 00:11:56,120
!ميتشيميا
150
00:11:56,120 --> 00:11:57,320
كيف عرفتِ؟
151
00:11:57,320 --> 00:11:59,750
أعلنوا ذلك للتو في مكبرات الصوت
152
00:11:59,750 --> 00:12:00,930
!هذا مذهل
153
00:12:00,930 --> 00:12:04,710
...هزمتم سيجو وبلغتم النهائي! هذا
154
00:12:04,710 --> 00:12:06,110
!مذهل، ورهيب
155
00:12:06,110 --> 00:12:08,030
افتقادك للمفردات رهيب
156
00:12:08,780 --> 00:12:10,760
!مهلًا، ماذا حدث لوجهك؟
157
00:12:10,760 --> 00:12:13,290
حدث ذلك أثناء إحدى المباريات
158
00:12:13,290 --> 00:12:15,590
تبدو إصابة سيئة، ولكنني بخير
159
00:12:16,510 --> 00:12:17,770
فهمت
160
00:12:18,630 --> 00:12:21,060
!يا فريق كرة الطائرة للأولاد
161
00:12:22,180 --> 00:12:23,630
!أنتم مذهلون
162
00:12:23,630 --> 00:12:24,800
!مبارك لكم
163
00:12:24,800 --> 00:12:27,970
!هيناتا، كاغياما! أحسنتما
164
00:12:28,320 --> 00:12:29,070
!معلمتي
165
00:12:29,070 --> 00:12:29,680
!شكرًا
166
00:12:29,990 --> 00:12:31,890
!سنشجعكم غدًا
167
00:12:32,260 --> 00:12:33,910
!يجب أن تفوزوا
168
00:12:34,820 --> 00:12:36,360
!بالتوفيق
169
00:12:38,820 --> 00:12:41,040
بقوا جميعهم في المدرسة لأجلنا
170
00:12:45,220 --> 00:12:47,200
!إم-ستا مياغي على وشك البدء
171
00:12:58,640 --> 00:12:59,670
مرحبًا
172
00:12:59,670 --> 00:13:01,430
!مرحبًا
173
00:13:02,340 --> 00:13:09,560
...اليوم في صالة سينداي للألعاب الرياضية بتوميزاوا، جرت مباريات ربع ونصف النهائي
174
00:13:09,560 --> 00:13:14,580
...لتصفيات مياغي المؤهلة للبطولة الوطنية لكرة الطائرة للأولاد
175
00:13:14,580 --> 00:13:16,810
والمعروفة ببطولة الربيع الوطنية لكرة الطائرة
176
00:13:16,810 --> 00:13:37,830
آوبا جوساي كاراسونو
177
00:13:17,400 --> 00:13:22,280
...في المباراة الأولى، هزمت ثانوية كاراسونو أكاديمية آوبا جوساي القوية
178
00:13:22,280 --> 00:13:24,360
لتتأهل للنهائي للمرة الأولى منذ أعوام
179
00:13:24,930 --> 00:13:29,810
!كان إقصاء آوبا جوساي من نصف النهائي مفاجئًا
180
00:13:29,810 --> 00:13:31,080
بالفعل
181
00:13:31,080 --> 00:13:37,830
كان فريقًا متوازنًا يقوده أويكاوا، لذا نأسف لأننا لن نراهم في النهائي
182
00:13:38,210 --> 00:13:40,700
!هيا، أرونا المزيد! لقد فزنا
183
00:13:40,700 --> 00:13:41,660
!أجل
184
00:13:41,660 --> 00:13:43,840
!لا تعرضوا سيجو فقط
185
00:13:43,840 --> 00:13:46,170
يحدث هذا كل عام
186
00:13:46,170 --> 00:13:48,800
خسروا نصف النهائي. ماذا تتوقع؟
187
00:13:48,800 --> 00:13:56,310
كرامة البطل
188
00:13:48,800 --> 00:13:56,310
نصف النهائي، الجولة الثانية
189
00:13:49,190 --> 00:13:51,670
ثم كانت الجولة الثانية من نصف النهائي
190
00:13:51,670 --> 00:13:56,930
في هذه المباراة، فاز الفريق المتوقع وتأهل للنهائي
191
00:13:56,930 --> 00:13:59,480
ها هو العنوان الرئيس
192
00:14:00,400 --> 00:14:06,740
إنها أكاديمية شيراتوريزاوا، الفريق الفائز بهذه البطولة في الأعوام الثلاثة الماضية
193
00:14:07,390 --> 00:14:11,660
يقودهم أوشيجيما واكاتوشي، والذي لعب للمنتخب الوطني تحت سن 19 عامًا
194
00:14:11,660 --> 00:14:24,800
كيسينوما الغربية شيراتوريزاوا
195
00:14:12,750 --> 00:14:16,340
لم يعانوا في الفوز بشوطين متتاليين
196
00:14:16,340 --> 00:14:17,080
أجل
197
00:14:17,080 --> 00:14:21,910
يملكون تشكيلة قادرة على الفوز بالبطولة الوطنية التي يستهدفونها منذ أعوام
198
00:14:21,910 --> 00:14:24,340
يمكننا توقع الكثير منهم
199
00:14:25,200 --> 00:14:31,180
سيكون من المثير رؤية كيف يمكن لكاراسونو التسلق ضد أكاديمية شيراتوريزاو القوية
200
00:14:32,050 --> 00:14:37,640
سيُبث النهائي مباشرة هنا الساعة 11 صباحًا
201
00:14:37,640 --> 00:14:42,650
!غدًا: نهائي بطولة الربيع لكرة الطائرة: مباشرة الساعة 11
202
00:14:38,130 --> 00:14:42,110
!احرصوا على متابعة المباراة التي ستحدد ممثل مقاطعة مياغي
203
00:14:46,530 --> 00:14:50,320
والآن، سنواجه شيراتوريزاوا يوم الغد
204
00:14:51,250 --> 00:14:58,130
ولكن خلال الأعوام الثلاثة التي شارك فيها أويكاوا مع آوبا جوساي، لم يتمكنوا من هزيمتهم
205
00:14:58,840 --> 00:15:00,390
ولا مرة
206
00:15:01,140 --> 00:15:02,250
...لهذا يلقبونهم
207
00:15:02,770 --> 00:15:04,320
بالأبطال المُطلْقين
208
00:15:05,140 --> 00:15:09,800
أوشيجيما مسلّم به، ولكن بقية اللاعبين من بين الأفضل في المقاطعة أيضًا
209
00:15:10,600 --> 00:15:13,300
ليست مصادفة أنهم أفضل فريق في المقاطعة
210
00:15:13,990 --> 00:15:17,190
شيراتوريزاوا أفضل مما تتخيلونه
211
00:15:17,950 --> 00:15:21,260
لا يعتقد أحد أننا سنفوز
212
00:15:21,260 --> 00:15:21,850
ماذا؟
213
00:15:23,400 --> 00:15:24,900
ما الأمر يا هيناتا؟
214
00:15:24,900 --> 00:15:26,320
!لا يهم شيء من هذا
215
00:15:27,160 --> 00:15:28,680
!سيدي
216
00:15:28,680 --> 00:15:30,620
!أنت، لا تتحدث مع المدرب هكذا
217
00:15:30,620 --> 00:15:33,350
لم أقصد ذلك
218
00:15:34,160 --> 00:15:35,800
لا بأس. قلها فحسب
219
00:15:35,800 --> 00:15:37,580
أجل
220
00:15:38,150 --> 00:15:42,540
لم يعتقد أحد أيضًا أننا سنفوز على سيجو
221
00:15:42,860 --> 00:15:44,680
...ولهذا لا يهم شيء من هذا
222
00:15:45,350 --> 00:15:46,470
سيدي
223
00:15:49,000 --> 00:15:51,520
سنكون المتَحَدّين مجددًا يوم الغد
224
00:15:51,520 --> 00:15:53,860
لنقلب الطاولة عليهم
225
00:15:53,860 --> 00:15:54,810
!أجل
226
00:15:55,710 --> 00:15:57,000
"الأبطال الخاسرون"
227
00:15:57,000 --> 00:15:58,150
"الغربان العاجزة"
228
00:15:58,800 --> 00:16:02,570
لن يدعوكم أحد بأي منهما بعد الآن
229
00:16:03,230 --> 00:16:07,360
تلك الغربان تحلق الآن عبر السماء الزرقاء الواسعة والرياح تحت أجنحتها
230
00:16:08,120 --> 00:16:09,690
وأنا واثق أن بإمكانكم الوصول لأي مكان
231
00:16:10,660 --> 00:16:11,860
...أعلى من غيركم
232
00:16:11,860 --> 00:16:13,450
!وأبعد من غيركم
233
00:16:14,380 --> 00:16:17,030
!حسنٌ يا شباب، آن الأوان
234
00:16:17,860 --> 00:16:20,370
!لنفز غدًا ونتأهل للبطولة الوطنية
235
00:16:21,040 --> 00:16:24,250
!أجل
236
00:16:24,250 --> 00:16:28,630
حسنٌ. عودوا لمنازلكم الآن وناموا حتى لا تصابوا بالتعب غدًا
237
00:16:28,630 --> 00:16:30,230
!أجل
238
00:16:30,230 --> 00:16:31,250
!حسنٌ، انصراف
239
00:16:31,250 --> 00:16:32,640
!أجل
240
00:16:36,140 --> 00:16:36,930
كاغياما
241
00:16:39,740 --> 00:16:41,890
ارفع لي
242
00:16:47,700 --> 00:16:49,440
...ماذا؟ هل
243
00:16:49,820 --> 00:16:51,050
كما توقعت
244
00:16:51,050 --> 00:16:52,450
!ياتشي
245
00:16:52,450 --> 00:16:53,900
هل يمكنكِ رمي الكرات لنا؟
246
00:16:53,900 --> 00:16:57,660
لعبتم مباراتين اليوم، لذا عليكم العودة وأخذ راحة
247
00:16:57,660 --> 00:17:00,480
سأصاب بالأرق ولن أنام إن عدت للمنزل الآن
248
00:17:01,120 --> 00:17:01,910
!لذا أرجوكِ
249
00:17:01,910 --> 00:17:03,220
!رجاءً
250
00:17:08,400 --> 00:17:09,670
!أنا مستعد
251
00:17:10,240 --> 00:17:10,920
حسنٌ
252
00:17:21,430 --> 00:17:22,010
!مرحى
253
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
!مرة أخرى
254
00:17:23,760 --> 00:17:24,730
حسنٌ
255
00:17:38,990 --> 00:17:39,890
!مرة أخرى
256
00:17:39,890 --> 00:17:40,630
حسنٌ
257
00:17:42,570 --> 00:17:43,830
ما الأمر يا ياتشي؟
258
00:17:44,450 --> 00:17:46,210
!أنا آسفة
259
00:17:47,550 --> 00:17:50,530
تذكرت شيئًا للتو
260
00:17:50,530 --> 00:17:51,170
ماذا؟
261
00:17:52,060 --> 00:17:57,510
عندما تشاجرتما سابقًا، كنتُ أرمي الكرات لكما هكذا
262
00:17:58,380 --> 00:17:59,340
حقًا؟
263
00:17:59,340 --> 00:18:01,180
!ماذا؟ ألا تتذكران؟
264
00:18:01,480 --> 00:18:04,140
...هيناتا، اندفعتَ نحوه وأمسكت به
265
00:18:04,140 --> 00:18:06,680
ومن ثم رميتَه يا كاغياما
266
00:18:06,680 --> 00:18:09,480
!كنتُ خائفة حقًا
267
00:18:13,560 --> 00:18:14,690
آسف
268
00:18:15,050 --> 00:18:18,410
لم أقصد هذا
269
00:18:18,410 --> 00:18:20,660
مشاهدة مباريات اليوم جعلتني أفكر
270
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
...لو لم أصبح مديرة
271
00:18:23,580 --> 00:18:28,120
لما قلقت كثيرًا أو تحمست في مشاهدة المباريات اليوم
272
00:18:28,120 --> 00:18:34,560
ولم أكن لأشعر بالشغف أو المتعة مثلما تفعلون
273
00:18:37,020 --> 00:18:43,980
ربما كان السبب لأنني راقبت كل واحد منكم يتدرب بجد لفعل شيء لم تستطيعوا فعله من قبل
274
00:18:44,900 --> 00:18:48,630
ما كنت لأخوض تلك التجربة في مكان آخر
275
00:18:49,020 --> 00:18:51,960
!لذا شكرًا
276
00:18:52,750 --> 00:18:55,720
!نحن من علينا شكرك
277
00:18:55,720 --> 00:18:57,830
بقيتِ معنا طوال التدريبات
278
00:18:57,830 --> 00:19:02,340
الأرجح أننا لم نكن لنتقن الهجوم السريع الجديد من دونك
279
00:19:02,340 --> 00:19:05,990
حقًا؟ شخص غير مهم مثلي كان عونًا لكما؟
280
00:19:05,990 --> 00:19:07,280
!بالطبع
281
00:19:07,280 --> 00:19:09,460
!أنتِ أفضل شخص غير مهم في توهوكو
282
00:19:09,460 --> 00:19:11,530
أهذا إطراء؟
283
00:19:11,530 --> 00:19:12,950
!بالطبع
284
00:19:12,950 --> 00:19:16,080
!عليك قول شيء إن كنتَ ممتنًا لها
285
00:19:16,890 --> 00:19:17,930
حسنٌ
286
00:19:17,930 --> 00:19:18,950
شكرًا
287
00:19:19,940 --> 00:19:21,720
أهذا كل شيء؟
288
00:19:21,720 --> 00:19:23,770
!يمكنك قول الكثير من الأشياء
289
00:19:23,770 --> 00:19:27,260
!اخرس! ألم أشكرها؟
290
00:19:27,260 --> 00:19:29,080
لا بأس
291
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
ماذا تفعلون؟
292
00:19:32,380 --> 00:19:34,160
!شيميزو؟
293
00:19:37,480 --> 00:19:42,450
الحرص على أخذ راحة مهم للإعداد للمباراة القادمة
294
00:19:42,450 --> 00:19:44,270
!آسفة
295
00:19:44,270 --> 00:19:45,880
!هيا! هذا يكفي
296
00:19:45,880 --> 00:19:46,790
!لننظف المكان
297
00:19:46,790 --> 00:19:47,800
ماذا؟
298
00:19:47,800 --> 00:19:49,330
!هيا، بسرعة
299
00:19:49,330 --> 00:19:50,520
...حسنٌ
300
00:19:51,380 --> 00:19:53,420
وقعنا في مشكلة بسببك
301
00:19:53,420 --> 00:19:55,620
ألم ترد التدرب أنت أيضًا؟
302
00:19:55,620 --> 00:19:59,460
آسفة لأنني ساعدتهما في التدريب
303
00:19:59,460 --> 00:20:00,590
كلا، لا بأس
304
00:20:01,390 --> 00:20:04,180
في الواقع، شكرًا لك على التدرب معهما
305
00:20:06,140 --> 00:20:07,180
!العفو
306
00:20:07,560 --> 00:20:11,070
هيتوكا، حل الظلام ولذا لنذهب لموقف الحافلة معًا
307
00:20:11,070 --> 00:20:12,100
!حسنٌ
308
00:20:12,100 --> 00:20:15,310
هيناتا وكاغياما، احرصا على التوجه مباشرة للمنزل بعد تنظيف المكان
309
00:20:15,310 --> 00:20:16,690
!أجل
310
00:20:31,080 --> 00:20:36,390
أتساءل كيف كان شعور العملاق الصغير قبل النهائي
311
00:20:37,040 --> 00:20:40,310
...أنا متوتر للغاية، ولكن
312
00:20:43,050 --> 00:20:44,820
!أليس هذا أكثر إثارة الآن؟
313
00:20:49,320 --> 00:20:51,770
سنفوز يوم الغد
314
00:20:52,860 --> 00:20:53,700
!أجل
315
00:20:56,390 --> 00:21:00,570
نستطلع المكان دون النظر لشخص معين
316
00:21:00,570 --> 00:21:06,490
لا بأس برضى النفس ونحن نحدق من عتمة الليل
317
00:21:06,490 --> 00:21:10,770
حتى مع عدم وجود نجمة في السماء، علينا أن نمد أيدينا
318
00:21:10,770 --> 00:21:15,830
سواء أجاؤوا إلينا أم لا فهذه أمنية أخرى لنا
319
00:21:15,830 --> 00:21:26,110
صحيح.. أنفاسنا ونبضات قلوبنا لا يمكن العثور عليها إلا في هذا العالم
320
00:21:26,110 --> 00:21:31,210
نقف صوب مسرح لا ألوان له
321
00:21:31,210 --> 00:21:38,110
وننتظر الآن في منتصفه لإشراق جديد
322
00:21:38,110 --> 00:21:44,360
رغم أننا في حيرة من أمرنا وأصواتنا غدت مبحوحة
323
00:21:44,360 --> 00:21:46,450
نعثر على أنفسنا
324
00:21:46,450 --> 00:21:51,680
حتى في عالم لا اسم له
325
00:21:51,680 --> 00:21:57,910
نواصل انتظار إشراق كالذي رأيناه سابقًا
326
00:21:57,910 --> 00:22:04,840
كدليل على عيشنا لأيام لن تعود أبدًا
327
00:22:04,840 --> 00:22:08,010
نعثر على أنفسنا
328
00:22:17,750 --> 00:22:21,760
كلا، لم أتوقع بلوغ كاراسونو للنهائي
329
00:22:21,760 --> 00:22:25,700
هزموا سيجو، ولذا قد يصبحون أقوياء مجددًا
330
00:22:25,700 --> 00:22:27,610
الطيب عند ذكره
331
00:22:42,290 --> 00:22:43,540
أوشيواكا
332
00:22:45,690 --> 00:22:46,760
!أنتما
333
00:22:50,540 --> 00:22:52,430
هيناتا شويو
334
00:22:52,430 --> 00:22:54,300
كاغياما توبيو
335
00:22:55,310 --> 00:22:56,760
بلغنا النهائي
336
00:22:57,620 --> 00:22:59,640
...كبرنا من إسمنت
337
00:23:00,100 --> 00:23:03,170
!سنهزمك ونبلغ البطولة الوطنية
338
00:23:11,800 --> 00:23:13,270
أتطلع لذلك
339
00:23:14,320 --> 00:23:15,460
لنتقابل في الملعب
340
00:23:21,710 --> 00:23:22,960
...تبًا
341
00:23:23,580 --> 00:23:25,460
!أريد أن ألعب ضده الآن
342
00:23:29,140 --> 00:23:32,090
!حسنٌ! سنبلغ بطولة الربيع بكل تأكيد
343
00:23:32,370 --> 00:23:35,050
!أجل
28745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.