All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Moozzi2] Haikyuu!! S2 - 09 (BD 1920x1080 x.265-10Bit Flac)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,730 ...أمي العزيزة 2 00:00:08,670 --> 00:00:12,590 الطقس في طوكيو رائع، لكنه أحرّ من منطقة توهوكو 3 00:00:12,590 --> 00:00:15,660 اليوم هو الثالث من أيام مخيم تدريبي طويل 4 00:00:16,010 --> 00:00:17,920 كدنا نصل منعرجًا مهمًا 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,160 !هيا 6 00:00:21,310 --> 00:00:22,200 ...الطقس حار 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,580 !كلمة "حار" ممنوعة 8 00:00:24,170 --> 00:00:26,540 يبدو الجميع مرهقًا 9 00:00:27,890 --> 00:00:32,430 ومضت 3 أسابيع تقريبًا منذ أن تناطح هيناتا وكاغياما 10 00:00:32,430 --> 00:00:33,140 تفضل 11 00:00:32,430 --> 00:00:33,430 تفضل 12 00:00:33,140 --> 00:00:33,950 شكرًا 13 00:00:33,430 --> 00:00:34,570 !شكرًا لك 14 00:00:35,220 --> 00:00:39,890 ما زالا لا يحادثان بعضيهما رغم أنهما يتدربان معًا 15 00:00:49,920 --> 00:00:51,130 !مرحى 16 00:00:50,220 --> 00:00:51,650 !نقطة من إرسال 17 00:00:51,650 --> 00:00:55,280 قد تبدو الأمور بطيئة، ولكن أخطاء اللاعبين تقل مع الوقت 18 00:00:55,280 --> 00:00:58,320 ويقلصون الفارق مع كل شوط يلعبونه 19 00:00:55,280 --> 00:00:58,320 كاراسونو فوكوروداني 20 00:00:58,660 --> 00:01:01,930 لا يسعني سوى إبداء الإعجاب بتطورهم اليومي 21 00:01:01,930 --> 00:01:05,750 ...وكنت قلقة بشأن انعدام الحماس عند تسوكيشيما 22 00:01:05,750 --> 00:01:09,410 ولكن يبدو أنها عادته 23 00:01:05,750 --> 00:01:08,410 !آساهي، إرسالًا رائعًا آخر 24 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 إرسالًا رائعًا 25 00:01:09,410 --> 00:01:13,710 لا بد أنه مرهق، ولكنني ممتنة لأنه لا يزال يلعب على عادته 26 00:01:14,230 --> 00:01:15,020 ...لكن 27 00:01:18,890 --> 00:01:20,850 !تبًا! قصيرة مرة أخرى 28 00:01:20,850 --> 00:01:22,580 !مرحى 29 00:01:21,180 --> 00:01:23,010 !انس الأمر! سنحرز التالية 30 00:01:23,010 --> 00:01:24,080 !آسف 31 00:01:24,960 --> 00:01:30,330 هجمة هيناتا وكاغياما السريعة الجديدة لا تؤدي جيدًا 32 00:01:30,330 --> 00:01:31,760 -أثناء المخيم التدريبي 33 00:01:32,800 --> 00:01:34,080 !آسف 34 00:01:37,460 --> 00:01:42,870 أثناء المخيم التدريبي، أرغب برؤيتها تنجح مرة على الأقل 35 00:01:41,230 --> 00:01:42,060 شكرًا 36 00:01:52,970 --> 00:01:57,960 أواصل الركض فاقدًا أنفاسي 37 00:01:57,960 --> 00:02:03,070 بأحلام أفكر بها ولهيب بداخلي 38 00:02:03,070 --> 00:02:07,770 أشعر أنه تُخلي عني في هذا العالم 39 00:02:07,770 --> 00:02:12,490 إن توقفت عن الركض 40 00:02:12,900 --> 00:02:17,670 يسألني الناس ما سر سعادتي في هذا 41 00:02:17,670 --> 00:02:22,170 لكن أنا نفسي لا أعرف 42 00:02:22,660 --> 00:02:27,120 فالركض كل ما يجول في خاطري 43 00:02:27,120 --> 00:02:31,310 حتى إن لم يسر أي شيء في حياتي جيدًا 44 00:02:31,310 --> 00:02:36,880 لن أتوقف عن محاولة البحث عن أفضل حالاتي 45 00:02:36,880 --> 00:02:41,200 حتى لو قيل لي إن هذا أقصى حد لي 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,260 ويرسم خطًا للنهاية أمامي 47 00:02:43,260 --> 00:02:47,220 سأقول "لا، شكرًا" وأمضي قدمًا 48 00:02:47,850 --> 00:02:48,720 وإن يكن؟ 49 00:02:48,720 --> 00:02:50,310 مهما جاء به المستقبل 50 00:02:50,310 --> 00:02:51,040 وإن يكن؟ 51 00:02:51,040 --> 00:02:52,810 مهما تصرف الناس 52 00:02:52,810 --> 00:02:53,690 وإن يكن؟ 53 00:02:53,690 --> 00:02:57,360 فالأمر لا يهم حقًا 54 00:02:59,280 --> 00:03:02,280 ولهذا أنا مؤمن 55 00:03:04,160 --> 00:03:09,980 ولهذا أنا مؤمن 56 00:03:14,920 --> 00:03:18,500 "ضد "مظلة 57 00:03:23,680 --> 00:03:27,480 سلسلة المباريات الأطول لهم خارج الديار، وحرارة الطقس في ازدياد 58 00:03:28,130 --> 00:03:30,730 ستزداد صعوبة الأوضاع 59 00:03:34,060 --> 00:03:35,770 !الوسط 60 00:03:36,370 --> 00:03:37,900 !هيناتا، أنهِها 61 00:03:38,440 --> 00:03:39,610 !آسف، إنها قريبة من الشبكة 62 00:03:44,030 --> 00:03:45,990 !تبًا 63 00:03:44,030 --> 00:03:45,990 !مرحى 64 00:03:48,930 --> 00:03:50,410 الجميع يتحسنون 65 00:03:51,920 --> 00:03:55,250 حتى تسوكيشيما حظي بلحظة بدا فيها مختلفًا 66 00:03:57,660 --> 00:04:00,530 !أنا الوحيد الذي لم يتحسن 67 00:04:01,950 --> 00:04:05,930 لم أرَ هيناتا منزعجًا هكذا من قبل 68 00:04:05,930 --> 00:04:06,760 ...أجل 69 00:04:09,140 --> 00:04:11,600 كاراسونو نيكوما 70 00:04:10,740 --> 00:04:11,600 !كرة معادة 71 00:04:11,950 --> 00:04:12,990 !لي 72 00:04:13,640 --> 00:04:15,350 !فرصة لهجوم سريع 73 00:04:15,350 --> 00:04:16,400 ...هذه المرة 74 00:04:16,400 --> 00:04:17,650 !سأصل في الوقت المناسب 75 00:04:22,920 --> 00:04:24,580 !تغطية رائعة 76 00:04:24,580 --> 00:04:26,200 -أحسنت يا هيناتا 77 00:04:25,050 --> 00:04:26,200 !أنت 78 00:04:26,660 --> 00:04:28,200 تراخيت، أليس كذلك؟ 79 00:04:32,240 --> 00:04:34,580 تراخيت؟ 80 00:04:35,380 --> 00:04:37,790 أنا؟ في كرة الطائرة؟ 81 00:04:39,380 --> 00:04:41,090 كرر ما قلته 82 00:04:41,090 --> 00:04:42,080 هيا، توقفا 83 00:04:42,080 --> 00:04:44,840 المعذرة. وقت مستقطع لو سمحت 84 00:04:46,670 --> 00:04:49,550 لم تكن تلك الرفعة الساقطة 85 00:04:50,260 --> 00:04:51,790 ماذا؟ ألم تكن كذلك؟ 86 00:04:51,790 --> 00:04:53,310 لا أعلم 87 00:04:53,310 --> 00:04:55,390 تحتاج لغريزة حيوانية لتعرف ذلك 88 00:04:55,390 --> 00:04:56,790 ألم تكن كذلك؟ 89 00:04:56,790 --> 00:05:01,150 ...ربما لم تكن كذلك تقنيًا 90 00:05:02,030 --> 00:05:05,860 ...أظن أن جميع الرفعات حتى اللحظة كانت تسقط 91 00:05:05,860 --> 00:05:09,690 لكن الأخيرة كانت مقوسة قطعيًا 92 00:05:10,650 --> 00:05:15,580 مما يعني أن كاغياما كان يحاول التأكد من ضرب هيناتا للكرة بأي ثمن 93 00:05:11,810 --> 00:05:14,120 كاغياما، أهدأ 94 00:05:16,950 --> 00:05:20,540 لم يضرب هيناتا أي كرة بأريحية منذ مدة الآن 95 00:05:21,390 --> 00:05:24,410 وهذا محبط بالنسبة للاعب ساحق 96 00:05:25,120 --> 00:05:31,010 ربما كان كاغياما قلقًا في عقله الباطن بأن يفقد هيناتا إيقاعه 97 00:05:35,500 --> 00:05:36,680 ...لكن هيناتا 98 00:05:36,680 --> 00:05:38,260 !اهدأ الآن 99 00:05:37,170 --> 00:05:39,980 !من المذهل أن تدرك ذلك، ولكن هل يستحق الأمر أن تغضب بشأنه؟ 100 00:05:38,260 --> 00:05:40,730 !إياكما والشجار هنا 101 00:05:39,980 --> 00:05:42,160 !كان يحرص ألا تخطئ الضربة 102 00:05:44,320 --> 00:05:48,260 هل تراخيت للتو دون وعي مني؟ 103 00:05:50,640 --> 00:05:52,030 !لا تستسلم يا كاغياما 104 00:05:53,230 --> 00:05:55,600 !طلبت منكما التجمع 105 00:05:56,980 --> 00:06:00,390 هل تعطي القزم الرفعات التي يريدها أو لا؟ 106 00:06:01,040 --> 00:06:02,770 هل حاولت ذلك حتى؟ 107 00:06:17,760 --> 00:06:19,600 ماذا تفعل يا كاغياما؟ 108 00:06:19,970 --> 00:06:23,380 لن أتدرب معك ابتداءً من اليوم 109 00:06:23,380 --> 00:06:26,820 ومن الواضح أنني لن أستخدم الهجمة السريعة الجديدة في المباريات 110 00:06:26,820 --> 00:06:27,940 !ماذا؟ 111 00:06:28,440 --> 00:06:31,360 هل ساءت العلاقة بينهما؟ 112 00:06:32,250 --> 00:06:34,990 ألم تقل إنه علي ألا أستسلم؟ 113 00:06:38,000 --> 00:06:41,360 لا فائدة من التدرب معًا اليوم 114 00:06:41,360 --> 00:06:43,960 ...عذرًا 115 00:06:44,480 --> 00:06:45,600 !فهمت 116 00:06:47,000 --> 00:06:49,390 !كينما، ارفع لي قليلًا 117 00:06:49,390 --> 00:06:50,680 ماذا؟ 118 00:06:49,870 --> 00:06:50,680 ماذا؟ 119 00:06:55,650 --> 00:06:58,620 بدأ كاغياما يتدرب وحده مجددًا 120 00:06:58,620 --> 00:07:00,190 !لن أخسر أمامه 121 00:07:00,190 --> 00:07:02,100 !هناك شيء واحد علي فعله الآن 122 00:07:02,100 --> 00:07:06,380 !سأتعلم كيف أواجه جدار الصد منتصف الهواء وحدي 123 00:07:08,070 --> 00:07:10,320 مبنى الألعاب الرياضية الثالث 124 00:07:09,740 --> 00:07:12,580 ماذا؟ هل أحضرت صديقًا يا تسوكي؟ 125 00:07:12,580 --> 00:07:13,200 ماذا؟ 126 00:07:15,760 --> 00:07:17,720 ماذا حدث لزميلك؟ 127 00:07:17,720 --> 00:07:20,090 يتدرب كاغياما وحده مجددًا 128 00:07:20,090 --> 00:07:23,620 !طلبت من كينما أن يرفع لي ولكنه هرب بعد خمس منها 129 00:07:23,620 --> 00:07:27,370 من المدهش أنه استمر تلك المدة في الأصل 130 00:07:27,370 --> 00:07:28,170 ...لذا 131 00:07:28,520 --> 00:07:30,550 !دعوني أتدرب معكم 132 00:07:30,550 --> 00:07:31,780 !لييف 133 00:07:31,780 --> 00:07:32,840 هيناتا 134 00:07:32,840 --> 00:07:37,100 ظننت أنك تخوض تدريبات استقبال مع ياكو يا لييف 135 00:07:38,100 --> 00:07:41,850 !قال إنني أبليت حسنًا اليوم ولهذا سمح لي بالمغادرة مبكرًا 136 00:07:41,850 --> 00:07:45,250 حقًا؟ أواثق أنك لم تهرب؟ 137 00:07:42,220 --> 00:07:44,000 هل رأيتم لييف؟ 138 00:07:44,000 --> 00:07:45,250 ربما في دورة المياه 139 00:07:45,250 --> 00:07:47,320 !بالطبع كلا 140 00:07:45,900 --> 00:07:48,850 قال إن لا بأس في ذلك وذهب راكضًا 141 00:07:48,850 --> 00:07:50,820 !لم أقل ذلك 142 00:07:50,820 --> 00:07:52,640 لا يهم 143 00:07:52,640 --> 00:07:53,890 ...حسنٌ 144 00:07:53,890 --> 00:07:55,660 ...بما أن لدينا العدد الكافي من اللاعبين 145 00:07:55,980 --> 00:07:57,490 لنلعب مباراة ثلاثية 146 00:07:57,490 --> 00:07:58,120 ماذا؟ 147 00:07:58,120 --> 00:07:58,990 !مرحى 148 00:07:58,990 --> 00:08:00,540 !مباراة 149 00:08:00,540 --> 00:08:02,750 القطط البوم 150 00:08:04,420 --> 00:08:05,290 ...عذرًا 151 00:08:06,720 --> 00:08:09,210 أليس توازن الفريقين مختل؟ 152 00:08:10,870 --> 00:08:14,420 !أنا مع النجم والمعد من إحدى المدارس القوية بطوكيو 153 00:08:14,420 --> 00:08:17,330 !وأنا في مواجهة تسوكيشيما 154 00:08:18,010 --> 00:08:19,760 !لا بأس 155 00:08:19,760 --> 00:08:21,430 !لنفعل ما لا يمكننا فعله في فترة العصر 156 00:08:26,160 --> 00:08:28,150 ...وعندما نظرت هناك 157 00:08:28,610 --> 00:08:31,760 !كانت هناك خنفساء بقرن وفزعت تمامًا 158 00:08:31,760 --> 00:08:35,040 رأيت خنفساءً أنا أيضًا 159 00:08:35,040 --> 00:08:36,110 !لييف 160 00:08:36,420 --> 00:08:38,660 !طلبت منك القفز بعد رؤية مكان الرفعة 161 00:08:38,660 --> 00:08:39,580 !تصدي القراءة 162 00:08:40,200 --> 00:08:41,540 !أجل 163 00:08:43,990 --> 00:08:46,430 !لاعب الصد، حاول ألا تقفز عرضيًا لو أمكن 164 00:08:44,240 --> 00:08:45,790 !مذهل، صدها 165 00:08:46,430 --> 00:08:48,960 !إن وصلت في الوقت المناسب، قف واقفز بشكل مستقيم 166 00:08:48,960 --> 00:08:49,290 !أجل 167 00:08:49,290 --> 00:08:50,760 !كرة معادة 168 00:08:52,800 --> 00:08:54,430 ...قف 169 00:08:55,330 --> 00:08:56,450 !واقفز بشكل مستقيم 170 00:08:58,960 --> 00:09:00,140 !تبًا 171 00:09:00,140 --> 00:09:02,080 !مجددًا 172 00:09:02,080 --> 00:09:03,420 ...عذرًا 173 00:09:04,420 --> 00:09:07,400 ...إن لم تنتهوا قريبًا 174 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 فسيُغلق المقصف ولن تحصلوا على وجبة العشاء 175 00:09:13,420 --> 00:09:16,070 لا يمكننا اللعب ببطون خاوية 176 00:09:16,070 --> 00:09:18,400 !حان وقت الطعام 177 00:09:20,440 --> 00:09:21,740 أيها القصير 178 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 سنتابع غدًا، حسنٌ؟ 179 00:09:27,440 --> 00:09:28,330 !أجل 180 00:09:48,540 --> 00:09:49,770 !استيقظ 181 00:09:49,770 --> 00:09:52,540 ...دعني أنم قليلًا 182 00:09:56,360 --> 00:09:59,110 المقصف 183 00:09:57,600 --> 00:09:59,110 !شكرًا على الطعام 184 00:10:03,580 --> 00:10:08,040 كيف تأكل كثيرًا ولا يزداد طولك أبدًا؟ 185 00:10:11,240 --> 00:10:13,490 طب اننم انالنال انايمبت 186 00:10:16,170 --> 00:10:19,220 لم أفهم كلمة مما قلته للتو 187 00:10:21,140 --> 00:10:23,640 كاراسونو أوبوغاوا 188 00:10:21,880 --> 00:10:23,640 !غورا، إرسالًا رائعًا آخر 189 00:10:28,060 --> 00:10:30,570 !بعيدة. كاغياما، تابعها 190 00:10:30,570 --> 00:10:31,270 !هيناتا 191 00:10:32,860 --> 00:10:34,170 !تاناكا، اسحقها 192 00:10:34,170 --> 00:10:35,580 !حسنٌ 193 00:10:38,690 --> 00:10:41,450 !آسف، تعويضي كان مفرطًا 194 00:10:41,450 --> 00:10:44,660 كاراسونو أوبوغاوا 195 00:10:42,900 --> 00:10:44,660 !شكرًا جزيلًا 196 00:10:44,660 --> 00:10:46,180 !هيا بنا، دورة عقاب 197 00:10:46,180 --> 00:10:47,530 !أجل 198 00:10:47,530 --> 00:10:48,650 !تاناكا، خطواتك مضاعفة 199 00:10:48,650 --> 00:10:50,370 !هذا ليس عدلًا 200 00:10:50,370 --> 00:10:52,270 كانت وشيكة 201 00:10:52,270 --> 00:10:53,330 ...يبدو أنهم 202 00:10:53,330 --> 00:10:54,400 !هيا 203 00:10:55,790 --> 00:10:58,270 تغيروا قليلًا 204 00:11:01,100 --> 00:11:03,060 ...أنا جائع 205 00:11:03,060 --> 00:11:04,350 وأنا كذلك 206 00:11:04,350 --> 00:11:06,680 أنا جائع لدرجة المرض 207 00:11:06,680 --> 00:11:08,550 وأنا كذلك 208 00:11:08,550 --> 00:11:09,890 ...لكن حقًا 209 00:11:10,280 --> 00:11:12,640 أتساءل إلى متى سيستمرون؟ 210 00:11:20,850 --> 00:11:22,200 !التالية رجاءً 211 00:11:32,780 --> 00:11:33,670 !تبًا 212 00:11:36,590 --> 00:11:40,590 كاغياما، لا تفكر بالقارورة كهدف 213 00:11:40,590 --> 00:11:42,250 تخيله 214 00:11:42,250 --> 00:11:44,760 تخيل الساحق قدر المستطاع 215 00:11:45,850 --> 00:11:48,260 ...تخيل الساحق 216 00:11:54,250 --> 00:11:57,930 ...بالمناسبة، حين تواجه ساحقًا وجًها لوجه 217 00:11:57,930 --> 00:12:00,730 فلا تقف عادة أمام جسده 218 00:12:00,730 --> 00:12:03,170 مركز نفسك أمام ذراعه الغالبة عوضًا عن ذلك 219 00:12:04,600 --> 00:12:05,740 ...عذرًا 220 00:12:05,740 --> 00:12:10,360 نحن خصمان حالما نتواجه في مباراة، صحيح؟ 221 00:12:10,360 --> 00:12:12,960 لماذا تقدم لنا النصائح؟ 222 00:12:13,440 --> 00:12:17,210 في الواقع، أنا شخص طيب دائمًا 223 00:12:19,540 --> 00:12:22,130 لا داعي للنظر إلي هكذا 224 00:12:24,710 --> 00:12:29,520 أريد لمعركة مكب النفايات أن تحدث مجددًا 225 00:12:30,260 --> 00:12:31,870 !حسنٌ، لنشرب 226 00:12:30,780 --> 00:12:33,130 هذا ما يريده المدرب أكثر من أي شيء آخر 227 00:12:31,870 --> 00:12:32,620 !أجل 228 00:12:32,620 --> 00:12:34,870 ماذا؟ أين ذهب كيشين؟ 229 00:12:33,130 --> 00:12:37,840 ومن يعلم إلى متى سيبقى مدربًا؟ 230 00:12:35,540 --> 00:12:38,350 يبدو أنه يدرب بعض لاعبيه 231 00:12:37,840 --> 00:12:41,520 ولهذا السبب نحتاج لمواصلة الانتصار 232 00:12:38,350 --> 00:12:40,830 !ماذا؟ أحضره يا تاكيدا 233 00:12:40,830 --> 00:12:42,230 أجل 234 00:12:42,760 --> 00:12:48,450 بأي حال، يساعدني هذا على التحسن أيضًا ولذا لا تهتم لصغائر الأمور 235 00:12:48,450 --> 00:12:50,790 !هيا! تدريب 236 00:12:51,700 --> 00:12:53,450 القطط البوم 237 00:12:51,700 --> 00:12:53,450 2 238 00:12:51,700 --> 00:12:53,450 4 239 00:12:54,770 --> 00:12:55,790 !آكاشي، تغطية 240 00:12:56,830 --> 00:12:58,290 !آسف، إنها قصيرة 241 00:12:58,610 --> 00:13:01,590 !حاصراه! واجعلا جدار الصد عريضًا 242 00:13:03,300 --> 00:13:06,760 !تبًا، أنت طويل جدًا بالنسبة لطالب سنة أولى 243 00:13:09,130 --> 00:13:11,140 أصاب جدار الصد عمدًا؟ 244 00:13:11,870 --> 00:13:13,020 !واحدة أخرى 245 00:13:13,020 --> 00:13:15,640 !اجعلها جيدة هذه المرة يا آكاشي 246 00:13:19,400 --> 00:13:22,650 !مرحى، هلا هلا هلا 247 00:13:23,090 --> 00:13:25,620 !أكانت تلك الضربة متعمدة؟ 248 00:13:25,620 --> 00:13:28,030 !عندما ضربتها بهدوء على يد لاعب الصد 249 00:13:28,030 --> 00:13:29,530 !أجل، ارتدت 250 00:13:30,310 --> 00:13:33,080 !مرتدة؟ هذا رائع للغاية 251 00:13:33,710 --> 00:13:35,390 !حقًا؟ إنها كذلك، صحيح؟ 252 00:13:35,390 --> 00:13:38,790 أنت بارع في الإطراء على الغبي أيها القصير 253 00:13:39,270 --> 00:13:41,000 ...إن اختل توازنك 254 00:13:41,000 --> 00:13:44,210 ...وشعرت أن جدار الصد سيتغلب عليك إن حاولت السحق 255 00:13:44,210 --> 00:13:49,470 اضرب الكرة على الجدار متعمدًا لترتد وتحاول مجددًا 256 00:13:51,970 --> 00:13:56,360 ومع ذلك تفشل في العادة وتسقط الكرة على الأرض 257 00:13:56,360 --> 00:13:58,170 يحدث هذا لك كثيرًا يا بوكتو 258 00:13:58,170 --> 00:14:01,230 !"آكاشي، كان عليك قول "لم يحدث هذا مؤخرًا 259 00:14:02,010 --> 00:14:04,900 السحق لا يعني ضرب الكرة بقوة للأرض دائمًا 260 00:14:04,900 --> 00:14:07,690 !إن حافظتَ على هدوئك، فستجد طريقة للقتال 261 00:14:07,690 --> 00:14:09,780 لم يحدث ذلك مؤخرًا يا بوكتو 262 00:14:09,780 --> 00:14:11,450 !تأخرت يا آكاشي 263 00:14:11,450 --> 00:14:13,450 القطط البوم 264 00:14:11,450 --> 00:14:13,450 2 265 00:14:11,450 --> 00:14:13,450 4 266 00:14:13,450 --> 00:14:15,160 !حسنٌ 267 00:14:18,390 --> 00:14:19,670 !رائع يا آكاشي 268 00:14:20,220 --> 00:14:21,860 !أيها القصير، أنهِها 269 00:14:21,860 --> 00:14:22,170 !أجل 270 00:14:23,380 --> 00:14:24,840 !أنتم 271 00:14:24,840 --> 00:14:27,070 !التجمع عليه هكذا تصرف قاسٍ 272 00:14:27,800 --> 00:14:30,760 ليس مجرد جدار عادي 273 00:14:31,190 --> 00:14:32,580 إنها مظلة 274 00:14:32,580 --> 00:14:34,470 لا يوجد مكان لضرب الكرة من خلاله 275 00:14:35,600 --> 00:14:37,180 ...إن حافظتَ على هدوئك 276 00:14:39,950 --> 00:14:42,100 فستجد طريقة للقتال 277 00:14:47,730 --> 00:14:50,400 !ضربها للأعلى؟ 278 00:14:56,550 --> 00:14:59,210 هل صوبت تلك السحقة حقًا؟ 279 00:14:59,210 --> 00:15:01,960 !كانت تصويبة إخراج رائعة 280 00:15:02,470 --> 00:15:05,880 ...صحيح أنني صوبت لأطراف أصابع لييف 281 00:15:05,880 --> 00:15:06,630 !ماذا؟ 282 00:15:06,950 --> 00:15:08,960 لكن المصادفة أنها لمستها 283 00:15:08,960 --> 00:15:11,340 -لا يمكنني إصابتها بدقة 284 00:15:11,670 --> 00:15:14,840 ألا تدرك أنه كان جدار صد ثلاثي بطول 190 سم؟ 285 00:15:14,840 --> 00:15:17,120 !ناهيك عن سوء الرفعة 286 00:15:17,120 --> 00:15:19,790 !أحسنت، أثرت بي 287 00:15:20,880 --> 00:15:24,680 -للمحارب المغوار المواجه لجدار بطول يقارب المترين، أنا 288 00:15:24,680 --> 00:15:26,110 يا للمبالغة 289 00:15:26,110 --> 00:15:28,820 تحول طول 190 سم إلى مترين بقدرة قادر 290 00:15:29,260 --> 00:15:32,700 سأقدم لك هجمة جديدة خاصة 291 00:15:33,040 --> 00:15:35,240 !هجمة خاصة؟ 292 00:15:36,950 --> 00:15:38,500 !التالية 293 00:15:47,440 --> 00:15:48,740 الخانة الخامسة 294 00:16:03,350 --> 00:16:04,310 واحدة أخرى 295 00:16:09,960 --> 00:16:12,720 لا ريب أنك متعبة بعد كل هذا يا هيتوكا 296 00:16:12,720 --> 00:16:13,560 هل أنت بخير؟ 297 00:16:13,560 --> 00:16:14,990 !أجل، آسفة 298 00:16:15,460 --> 00:16:17,780 اليوم هو الأخير، لذا لنبذل جهدنا 299 00:16:17,780 --> 00:16:18,410 !أجل 300 00:16:23,080 --> 00:16:24,770 !صباح الخير هيناتا 301 00:16:25,330 --> 00:16:26,790 !صباح الخير ياتشي 302 00:16:26,790 --> 00:16:27,980 !أشعر بالجوع 303 00:16:27,980 --> 00:16:29,520 ...أجل 304 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 أنت نشيط هذا الصباح 305 00:16:31,600 --> 00:16:34,290 كنت تتدرب لوقت متأخر، صحيح؟ 306 00:16:34,290 --> 00:16:36,670 أجل، لكنني استيقظت للتو 307 00:16:37,520 --> 00:16:39,260 كيف الحال؟ 308 00:16:40,800 --> 00:16:43,960 أتدرب على شيء خارق عظيم الآن، لذا ترقبيها 309 00:16:43,960 --> 00:16:45,100 شيء خارق عظيم" إذن؟" 310 00:16:45,100 --> 00:16:46,770 !ماذا يا تسوكيشيما؟ 311 00:16:46,770 --> 00:16:48,050 لا شيء 312 00:16:48,050 --> 00:16:50,360 !أنتم! ليوقظ أحدكم ياماغوتشي 313 00:16:54,950 --> 00:16:57,560 ...بخصوص ما أخبرتك عنه 314 00:16:58,120 --> 00:17:01,350 أجل، سأهتم بالأمر 315 00:17:01,350 --> 00:17:03,260 سيصل قريبًا 316 00:17:03,260 --> 00:17:04,370 فهمت 317 00:17:08,850 --> 00:17:10,340 !أيعقل هذا؟ 318 00:17:12,800 --> 00:17:15,880 فوكوروداني نيكوما 319 00:17:16,380 --> 00:17:19,480 لا يمكننا الفوز كثيرًا ضد فوكوروداني 320 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 !إرسالًا رائعًا 321 00:17:19,480 --> 00:17:23,510 !أنهيت ملخصًا سريعًا للنتائج الحالية 322 00:17:21,910 --> 00:17:22,830 !لي 323 00:17:23,510 --> 00:17:24,310 !شكرًا 324 00:17:24,310 --> 00:17:25,220 !اليمين 325 00:17:24,310 --> 00:17:25,890 شيباياما مفيد حقًا 326 00:17:25,220 --> 00:17:25,890 !اليسار 327 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 فوز 328 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 خسارة 329 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 فوكوروداني 330 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 نيكوما 331 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 أوبوغاوا 332 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 شينزين 333 00:17:25,890 --> 00:17:30,980 كاراسونو 334 00:17:26,740 --> 00:17:30,980 ليس من المفاجئ أن يكون فوكوروداني في الصدارة 335 00:17:29,720 --> 00:17:30,980 !مرحى 336 00:17:33,150 --> 00:17:35,650 كاراسونو أوبوغاوا 337 00:17:33,760 --> 00:17:35,650 يبدو أن مواجهة أوبوغاوا وكاراسونو انتهت 338 00:17:36,210 --> 00:17:37,920 !دورة من حركات الغطس 339 00:17:37,920 --> 00:17:39,870 !أجل 340 00:17:40,620 --> 00:17:44,140 يملكون كبرياءً غريبًا عندما ينفذون العقاب 341 00:17:44,140 --> 00:17:49,330 نفذوا العقاب أكثر من أي فريق آخر هنا بما في ذلك أثناء الرحلة الماضية 342 00:17:49,330 --> 00:17:51,360 لا يمكنني فعلها أبدًا 343 00:17:49,620 --> 00:17:51,360 !دورة أخرى 344 00:17:55,590 --> 00:17:59,720 !أصبح القصير من كاراسونو جيدًا في استقبالات الغطس 345 00:17:59,720 --> 00:18:05,260 القصير"؟ ياكو، أنت بطول هيناتا تقريبًا" 346 00:18:06,930 --> 00:18:09,510 !لييف، قف هناك 347 00:18:07,950 --> 00:18:09,960 لا مهرب له من هذا 348 00:18:09,960 --> 00:18:13,420 طلبت منه ألا يذكر طول ياكو 349 00:18:13,420 --> 00:18:14,150 أحمق 350 00:18:16,420 --> 00:18:19,600 تبًا! هل سنواصل الخسارة حتى النهاية؟ 351 00:18:22,580 --> 00:18:23,930 !لا تيأسوا يا شباب 352 00:18:23,930 --> 00:18:25,230 علينا النجاة 353 00:18:26,220 --> 00:18:27,500 دايتشي؟ 354 00:18:27,500 --> 00:18:33,590 ...سمعتُ بالأمر مصادفة، ولذا ظننت أن علي ألا أقول شيئًا، ولكن 355 00:18:33,590 --> 00:18:35,290 ما الأمر؟ 356 00:18:38,390 --> 00:18:40,720 ...حين تنتهي المباريات التدريبية 357 00:18:43,530 --> 00:18:46,790 !سيدعونا المدربون لتناول وجبة شواء 358 00:18:47,390 --> 00:18:48,580 ...وجبة 359 00:18:48,580 --> 00:18:49,470 ...شو 360 00:18:49,470 --> 00:18:51,130 !اء؟ 361 00:18:52,010 --> 00:18:54,640 آكاشي، من خصمنا التالي؟ 362 00:18:54,640 --> 00:18:55,840 كاراسونو 363 00:18:55,840 --> 00:18:58,100 كاراسونو إذن؟ 364 00:18:58,100 --> 00:18:58,860 ماذا؟ 365 00:18:58,860 --> 00:19:01,790 إنهم أصعب خصم نلعب ضده نوعًا ما 366 00:19:01,790 --> 00:19:05,300 لا يمكن معرفة ما يخفونه 367 00:19:05,300 --> 00:19:07,990 لكن يبدو أنهم بدؤوا يتعبون 368 00:19:07,990 --> 00:19:10,750 !لحمة، لحمة، لحمة، لحمة 369 00:19:10,750 --> 00:19:12,500 !ادمجه للحمة، لحمة 370 00:19:12,500 --> 00:19:13,880 !لحم، لحم 371 00:19:13,880 --> 00:19:16,870 !تحيا اللحوم، مضاعفة الطاقة لمائة 372 00:19:16,870 --> 00:19:18,380 إنهم مخيفون 373 00:19:17,430 --> 00:19:19,170 !مرحى، مرحى 374 00:19:19,170 --> 00:19:23,250 !اللحم أفضل شيء! أفضل شيء 375 00:19:21,580 --> 00:19:22,090 ...يا معلم 376 00:19:22,650 --> 00:19:25,090 ألم تخبرهم عن وجبة الشواء؟ 377 00:19:25,090 --> 00:19:27,890 مكتوب "لحم" في الجدول فقط 378 00:19:27,890 --> 00:19:30,180 حسنٌ، آمل أن ينتهي الأمر على خير 379 00:19:30,760 --> 00:19:33,280 هيناتا، بالتوفيق في المباراة 380 00:19:33,280 --> 00:19:34,430 !شكرًا 381 00:19:34,430 --> 00:19:36,830 !أتطلع لرؤية "الشيء الخارق العظيم" ذاك 382 00:19:36,830 --> 00:19:38,530 !راقبني أيها الحقير 383 00:19:38,530 --> 00:19:39,580 ...لكن 384 00:19:40,690 --> 00:19:44,180 أريد رؤية الهجوم السريع الجديد قريبًا 385 00:19:47,070 --> 00:19:47,980 وأنا أيضًا 386 00:19:47,980 --> 00:19:48,910 ماذا؟ 387 00:19:50,460 --> 00:19:51,910 !كاغياما 388 00:19:52,770 --> 00:19:55,580 !أريد ضرب تلك الرفعة الساقطة سريعًا 389 00:19:58,300 --> 00:20:02,300 ...قال يوم أمس إنكما لن تنفذا هجومًا سريعًا 390 00:20:04,870 --> 00:20:06,230 لا تستعجل 391 00:20:06,930 --> 00:20:10,180 طالما أخطئ في الرفعات فلن يساعدك ذلك في التدريب أبدًا 392 00:20:11,520 --> 00:20:13,640 !ماذا؟ 393 00:20:14,130 --> 00:20:18,330 !أخبرتك أن الطريقة التي تريد ضرب الكرة بها غير مهمة في تلك الهجمة السريعة 394 00:20:18,330 --> 00:20:21,170 سأرفع لك كراتًا لن يوقفها جدار الصد 395 00:20:21,170 --> 00:20:22,900 ...هكذا بدا الأمر سابقًا 396 00:20:23,270 --> 00:20:26,620 !لكن كاغياما يحترم هيناتا حقًا 397 00:20:26,620 --> 00:20:31,380 فكرت بذلك يوم أمس أيضًا، لكنك مخيف عندما تتصرف بلطف 398 00:20:31,380 --> 00:20:34,070 !فهمت، لكن أعطني تلك الرفعة قريبًا! أريد سحقها 399 00:20:34,900 --> 00:20:38,380 !لهذا أتدرب بجد أيها الأحمق 400 00:20:39,000 --> 00:20:44,820 ويثق هيناتا تمامًا بأن كاغياما سيجعل تلك الرفعة قابلة للاستخدام 401 00:20:46,850 --> 00:20:49,510 !لهذا غضب كثيرًا تلك المرة 402 00:20:50,060 --> 00:20:53,200 ...ظن أنه شيء يمكن لكاغياما فعله بكل تأكيد 403 00:20:53,200 --> 00:20:56,210 !لكن تعرض كاغياما للحظة شك 404 00:20:56,980 --> 00:20:59,540 إلى متى ستجعلني أنتظر؟ 405 00:20:56,980 --> 00:21:00,980 ..."هيناتا وتسوكيشيما يناديان كاغياما بـ"الملك 406 00:21:02,260 --> 00:21:03,490 ...لكن اليوم 407 00:21:03,830 --> 00:21:06,310 يبدو أن التاج على رأس هيناتا 408 00:21:06,310 --> 00:21:09,480 !أريد منك أفضل رفعة 409 00:21:15,540 --> 00:21:18,000 كاراسونو فوكوروداني 410 00:21:17,130 --> 00:21:21,150 ...بأي حال، لا أهتم ماذا ستختارون من الأشياء الجديدة التي تتدربون عليها 411 00:21:21,150 --> 00:21:23,170 !لكن اجعلوا واحدة منها تبدو رائعة ومفيدة 412 00:21:23,170 --> 00:21:24,130 !أجل 413 00:21:24,780 --> 00:21:29,540 قد أقول هذا دائمًا، لكن لا تسمحوا للاعب رقم 4 بفوكوروداني أن يفعل ما يشاء 414 00:21:29,540 --> 00:21:30,220 أجل 415 00:21:29,540 --> 00:21:30,220 !أجل 416 00:21:30,940 --> 00:21:34,710 ...في النهاية، ربما كان هذا المخيم عبارة عن تنفيذ دورات عقاب 417 00:21:34,710 --> 00:21:39,100 لكن بالمقارنة مع الأول، لا بد أنكم تغيرتم بطريقة ما 418 00:22:07,370 --> 00:22:11,430 !اعتبروها فرصة لانتصار منعش، ولنتناول بعدها لحمًا شهيًا 419 00:22:11,720 --> 00:22:13,890 !أجل 420 00:22:27,940 --> 00:22:33,510 نتسلق الجبل على طريقنا 421 00:22:33,990 --> 00:22:40,080 فاقدين أكثر من الوقت وحده أثناء ذلك 422 00:22:40,080 --> 00:22:46,090 الجرية تجعلنا راغبين في التحليق 423 00:22:46,210 --> 00:22:52,150 وملاحظين للمشاعر المستعرة بداخلنا 424 00:22:52,430 --> 00:22:55,560 إنها قريبة منا 425 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 كلما اقتربنا، زادت بريقًا 426 00:22:58,640 --> 00:23:01,500 وتمتد أمام أعيننا 427 00:23:01,500 --> 00:23:04,910 المناظر الموجود من أجلنا فقط 428 00:23:04,910 --> 00:23:11,070 سأواصل التنفس حتى أصل للقمة وأعود 429 00:23:11,070 --> 00:23:17,320 لكنني مهووس برغبة التسلق لتلك القمة مجددًا 430 00:23:17,320 --> 00:23:23,260 يمكننا دحر شكوكنا كلها والتحليق نحو السماء 431 00:23:23,260 --> 00:23:30,340 أيادينا القوية تمتد وتمسك بتلك اللحظة 432 00:23:31,700 --> 00:23:33,340 اللحظة المميزة 433 00:23:34,890 --> 00:23:39,320 تعالي إلينا نحن المتسلقين 434 00:23:39,910 --> 00:23:42,060 تعالي إلينا الآن 435 00:23:45,940 --> 00:23:47,400 اللحم هو الأفضل حقًا 436 00:23:47,400 --> 00:23:48,980 ولا شيء أفضل معه من الأرز 437 00:23:48,980 --> 00:23:50,490 !أحب تناولهما معًا 438 00:23:50,490 --> 00:23:52,150 أضف سلطة وستكون الوجبة المثالية 439 00:23:52,580 --> 00:23:55,490 !حسنٌ! لنفز بهذه المباراة ونتناول طعاًما شهيًا 440 00:23:55,490 --> 00:23:56,570 !أجل 441 00:23:56,570 --> 00:23:57,700 ...في الحلقة القادمة 442 00:23:56,660 --> 00:24:00,700 "تروس" 443 00:23:57,700 --> 00:23:58,660 "تروس" 35682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.