All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Moozzi2] Haikyuu!! S2 - 07 (BD 1920x1080 x.265-10Bit Flac)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:06,980 !يا إلهي 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,650 !الانطلاق منتصف الليل لأمر مثير حقًا 3 00:00:09,650 --> 00:00:12,390 صحيح. تأخرتما المرة الماضية 4 00:00:12,390 --> 00:00:14,540 ما الرائع في أن تكون غبيًا 5 00:00:14,540 --> 00:00:15,810 يمكنك النوم في أي مكان 6 00:00:15,810 --> 00:00:16,820 !ماذا قلت؟ 7 00:00:17,330 --> 00:00:21,160 بأي حال، نخطط للوصول هناك قرب الفجر مجددًا 8 00:00:21,630 --> 00:00:25,260 سأقود أنا وأوكاي بالتناوب 9 00:00:25,260 --> 00:00:26,620 أعتذر إن نمت مقدمًا 10 00:00:26,620 --> 00:00:27,460 !نعتمد عليكما 11 00:00:27,460 --> 00:00:28,620 !أجل 12 00:00:28,980 --> 00:00:30,910 نحن في منتصف الليل، لا تصرخوا 13 00:00:30,910 --> 00:00:32,880 آسف. إنها العادة 14 00:00:33,270 --> 00:00:35,050 ألديكم كل شيء؟ 15 00:00:35,050 --> 00:00:37,560 احرصوا على التفقد مجددًا 16 00:00:35,550 --> 00:00:40,220 هيناتا وكاغياما لم يتحدثا مؤخرًا. أتساءل إن كانا بخير 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,220 أتساءل إن كان يمكنني ذلك 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,020 !حسنٌ يا ريو 19 00:00:41,760 --> 00:00:44,830 حسنٌ، لننطلق 20 00:00:42,020 --> 00:00:43,790 !لنرهم معدننا 21 00:00:43,790 --> 00:00:45,560 !أجل يا نويا! لنفعل ذلك 22 00:00:44,830 --> 00:00:47,060 اخرسوا واركبوا الحافلة اللعينة 23 00:00:56,040 --> 00:01:01,030 أواصل الركض فاقدًا أنفاسي 24 00:01:01,030 --> 00:01:06,140 بأحلام أفكر بها ولهيب بداخلي 25 00:01:06,140 --> 00:01:10,830 أشعر أنه تُخلي عني في هذا العالم 26 00:01:10,830 --> 00:01:15,560 إن توقفت عن الركض 27 00:01:15,960 --> 00:01:20,740 يسألني الناس ما سر سعادتي في هذا 28 00:01:20,740 --> 00:01:25,240 لكن أنا نفسي لا أعرف 29 00:01:25,720 --> 00:01:30,190 فالركض كل ما يجول في خاطري 30 00:01:30,190 --> 00:01:34,380 حتى إن لم يسر أي شيء في حياتي جيدًا 31 00:01:34,380 --> 00:01:39,950 لن أتوقف عن محاولة البحث عن أفضل حالاتي 32 00:01:39,950 --> 00:01:44,270 حتى لو قيل لي إن هذا أقصى حد لي 33 00:01:44,270 --> 00:01:46,330 ويرسم خطًا للنهاية أمامي 34 00:01:46,330 --> 00:01:50,290 سأقول "لا، شكرًا" وأمضي قدمًا 35 00:01:50,920 --> 00:01:51,790 وإن يكن؟ 36 00:01:51,790 --> 00:01:53,380 مهما جاء به المستقبل 37 00:01:53,380 --> 00:01:54,110 وإن يكن؟ 38 00:01:54,110 --> 00:01:55,880 مهما تصرف الناس 39 00:01:55,880 --> 00:01:56,760 وإن يكن؟ 40 00:01:56,760 --> 00:02:00,430 فالأمر لا يهم حقًا 41 00:02:02,300 --> 00:02:05,350 ولهذا أنا مؤمن 42 00:02:07,220 --> 00:02:13,050 ولهذا أنا مؤمن 43 00:02:17,650 --> 00:02:20,310 إذن، أين شجرة السماء؟ 44 00:02:17,980 --> 00:02:21,990 بزوغ القمر 45 00:02:20,310 --> 00:02:21,990 ماذا؟ شجرة السماء؟ 46 00:02:21,990 --> 00:02:24,760 !هل ذلك برج طوكيو؟ 47 00:02:24,760 --> 00:02:25,660 ماذا؟ 48 00:02:25,660 --> 00:02:29,370 إنه برج إرسال عادي 49 00:02:29,370 --> 00:02:32,860 ماذا؟ ألا توجد أبراج إرسال في مياغي؟ 50 00:02:32,860 --> 00:02:34,880 أشعر أني رأيت هذا من قبل 51 00:02:34,880 --> 00:02:39,660 !جميع الأبراح الحديدية تشبه برج طوكيو بالنسبة لأهالي الأرياف 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,210 هذا مهين نوعًا ما 53 00:02:41,210 --> 00:02:43,520 كما أننا في سايتاما 54 00:02:43,520 --> 00:02:46,430 ذاك ليس برج طوكيو؟ 55 00:02:47,090 --> 00:02:49,650 هل سنلعب في مدرسة مختلفة عن المرة السابقة؟ 56 00:02:49,650 --> 00:02:52,670 يبدو الأمر كذلك، فجميع المخيمات التدريبية الصيفية تقام في شينزين 57 00:02:52,670 --> 00:02:54,390 المكان لطيف وهادئ هنا 58 00:02:55,620 --> 00:02:57,300 لكن توجد الكثير من الحشرات 59 00:02:57,300 --> 00:02:58,730 !هيناتا 60 00:02:58,730 --> 00:03:00,770 !هل ازداد طولك؟ 61 00:03:00,770 --> 00:03:01,940 اخرس يا لييف 62 00:03:01,940 --> 00:03:04,790 أهكذا تحييني؟ 63 00:03:04,790 --> 00:03:06,820 !ولا يزداد طول أحد خلال أسبوعين 64 00:03:06,820 --> 00:03:08,780 ازداد طولي مليمترين 65 00:03:11,650 --> 00:03:12,540 حسنٌ 66 00:03:12,540 --> 00:03:15,860 سنبدل بين اللاعبين كثيرًا هذه المرة، لذا استعدوا 67 00:03:15,860 --> 00:03:17,000 !أجل 68 00:03:17,000 --> 00:03:19,210 فوكوروداني كاراسونو 69 00:03:19,490 --> 00:03:21,920 !هدفنا ألا ننفذ أي عقاب 70 00:03:28,430 --> 00:03:29,580 !نويا 71 00:03:29,580 --> 00:03:30,390 !أجل 72 00:03:30,390 --> 00:03:31,700 !استقبال رائع 73 00:03:31,700 --> 00:03:33,060 !فرصة لهجمة سريعة 74 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 !الهجوم السريع الغريب قادم 75 00:03:36,600 --> 00:03:38,810 ...اتركها هناك، اتركها هناك 76 00:03:39,190 --> 00:03:40,900 !اتركها هناك 77 00:03:46,660 --> 00:03:49,120 !كانت قصيرة 78 00:03:51,370 --> 00:03:54,300 ما الأمر؟ هذا ليس من طبعك يا كاغياما 79 00:03:54,300 --> 00:03:55,440 آسف 80 00:03:56,110 --> 00:03:57,210 تبًا 81 00:03:57,210 --> 00:03:59,130 تبدو مختلفة في مباراة حقيقية 82 00:04:01,090 --> 00:04:03,460 !حسنٌ، إرسالًا رائعًا آخر 83 00:04:01,750 --> 00:04:03,460 هل تفاجأت؟ 84 00:04:03,460 --> 00:04:04,970 واثق أنك أدركت الأمر 85 00:04:05,770 --> 00:04:08,710 رفعة كاغياما مختلفة تمامًا الآن 86 00:04:10,500 --> 00:04:11,370 !لي 87 00:04:15,560 --> 00:04:17,100 ذهبت بعيدًا هذه المرة 88 00:04:21,260 --> 00:04:22,240 !بيده اليسرى؟ 89 00:04:22,240 --> 00:04:24,150 !حاول استعادة الكرة مباشرة بيده اليسرى 90 00:04:28,110 --> 00:04:29,690 !رائع يا هيناتا 91 00:04:29,690 --> 00:04:33,160 !كان يقلق كثيرًا عندما يخطئ التوقيت 92 00:04:33,160 --> 00:04:34,870 !رائع يا شويو 93 00:04:34,870 --> 00:04:37,620 سقطت الرفعة مجددًا 94 00:04:39,390 --> 00:04:40,580 ...إنه 95 00:04:41,050 --> 00:04:42,790 مختلف عن السابق 96 00:04:43,980 --> 00:04:45,120 !انس الأمر 97 00:04:45,120 --> 00:04:46,570 !لم تكن بيدنا حيلة 98 00:04:46,570 --> 00:04:48,310 !سنحقق التالية 99 00:04:50,080 --> 00:04:52,100 ...هيناتا وكاغياما 100 00:04:52,100 --> 00:04:55,020 كاراسونو فوكوروداني 101 00:04:52,590 --> 00:04:55,020 لم يتغيرا وحديهما 102 00:05:03,360 --> 00:05:04,920 !للخارج 103 00:05:07,300 --> 00:05:10,690 يبدو آزوماني متوترًا عندما يصدر صوتًا بلسانه هكذا 104 00:05:10,690 --> 00:05:12,530 !لا بأس! تابعوا 105 00:05:18,300 --> 00:05:20,390 !هذا مبهج حقًا 106 00:05:20,390 --> 00:05:22,080 ...هذا مبهج للغاية 107 00:05:25,860 --> 00:05:27,870 تناسق معدوم 108 00:05:28,510 --> 00:05:33,470 هل حاول فريق كاراسونو تنفيذ هجوم جماعي؟ 109 00:05:28,810 --> 00:05:29,980 !آسف 110 00:05:35,060 --> 00:05:35,870 !آسف، تغطية 111 00:05:35,870 --> 00:05:36,890 !دعها لي 112 00:05:39,090 --> 00:05:41,940 القفز من المنطقة الخلفية؟ هل سينفذ الليبرو إعدادًا قافزًا؟ 113 00:05:47,040 --> 00:05:48,360 !قفزت بعيدًا جدًا 114 00:05:48,720 --> 00:05:50,710 ما خطبكم اليوم؟ 115 00:05:50,710 --> 00:05:51,700 هل أنتم بخير؟ 116 00:05:51,700 --> 00:05:53,370 !تبًا 117 00:05:53,370 --> 00:05:56,080 كاراسونو فوكوروداني 118 00:05:54,050 --> 00:05:56,080 أتساءل ماذا حدث لكاراسونو 119 00:05:56,080 --> 00:05:58,050 ربما هم عالقون 120 00:05:58,930 --> 00:06:01,000 العكس صحيح ربما 121 00:06:01,820 --> 00:06:04,960 يرغبون بالتهام كل شيء لأنهم غربان 122 00:06:05,470 --> 00:06:07,920 ...وسواء أكانت في الجبال 123 00:06:07,920 --> 00:06:10,800 ...أو في منتصف كابوكيتشو 124 00:06:10,800 --> 00:06:13,800 ...فإنها تلتهم كل ما يمكن أكله 125 00:06:13,800 --> 00:06:17,530 وتستغل من هم أقوى منها في النجاة 126 00:06:17,930 --> 00:06:23,520 يبدو أنهم في منتصف عملية تطور سريعة للغاية 127 00:06:18,290 --> 00:06:19,720 !استقبال رائع 128 00:06:19,720 --> 00:06:21,110 !اليسار! اليسار 129 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 !بوكتو 130 00:06:26,830 --> 00:06:28,400 !مرحى 131 00:06:29,450 --> 00:06:32,640 لكن يبدو أن هناك استثناءً وحيدًا 132 00:06:34,110 --> 00:06:36,530 كاراسونو فوكوروداني 133 00:06:34,960 --> 00:06:36,530 !شكرًا 134 00:06:39,460 --> 00:06:43,780 يبدو أن العقاب في هذا المخيم شيء لا ترونه إلا في شينزين 135 00:06:43,780 --> 00:06:46,960 !ركض منعش لأعلى تل خلف المدرسة للغابة 136 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 حسنٌ 137 00:06:49,840 --> 00:06:50,760 ...استعداد 138 00:06:50,760 --> 00:06:51,660 !هيا 139 00:07:03,860 --> 00:07:04,890 تفضل 140 00:07:05,680 --> 00:07:06,820 شكرًا 141 00:07:06,820 --> 00:07:08,140 سوغاوارا، تفضل 142 00:07:08,140 --> 00:07:09,010 !إرسالًا رائعًا 143 00:07:09,650 --> 00:07:12,210 شينزين وأوبوغاوا ما زالا يلعبان شوطهما الأول؟ 144 00:07:12,210 --> 00:07:12,650 أجل 145 00:07:15,860 --> 00:07:18,580 !مذهل! إرسال رائع حقًا 146 00:07:19,090 --> 00:07:20,040 !اليسار 147 00:07:22,040 --> 00:07:24,120 !أغلقوا عليه الطريق تمامًا 148 00:07:24,120 --> 00:07:26,120 إرسال وصد 149 00:07:26,120 --> 00:07:31,220 بعثر الخصم بالإرسال واكتشف من أين سيهجمون ثم تصدى لهم 150 00:07:31,220 --> 00:07:34,590 إنها أفضل وسيلة لإحراز النقاط بعد الإرسال المحرز لنقطة 151 00:07:35,760 --> 00:07:37,970 ...إرسال وصد 152 00:07:37,970 --> 00:07:39,830 تبًا يا تاراكو 153 00:07:39,830 --> 00:07:41,170 ...بروكولي 154 00:07:41,170 --> 00:07:43,690 كفى. أنتما تهينان الطعام 155 00:07:43,690 --> 00:07:45,190 !ماذا؟ 156 00:07:48,430 --> 00:07:50,050 تعرضنا لشر هزيمة 157 00:07:50,050 --> 00:07:52,490 هذا منعش نوعًا ما 158 00:07:52,490 --> 00:07:56,910 لم أركض هكذا منذ أن كان المدرب أوكاي موجودًا 159 00:07:58,170 --> 00:08:02,960 لنستعر الجهاز اللوحي للمدرب أوكاي ونراجع مقاطع الهجوم الجماعي 160 00:08:02,960 --> 00:08:03,450 حسنٌ 161 00:08:03,450 --> 00:08:04,230 أجل 162 00:08:04,230 --> 00:08:05,500 سأذهب للتدرب على الإرسال 163 00:08:06,030 --> 00:08:07,070 ما زال أمامي الكثير 164 00:08:07,070 --> 00:08:09,170 الإرسال! سأتدرب أنا أيضًا 165 00:08:10,000 --> 00:08:11,480 !تسوكي 166 00:08:11,480 --> 00:08:13,520 -سأنفذ بعض الإرسالات. أتريد 167 00:08:13,520 --> 00:08:15,410 سأذهب للاستحمام ثم للنوم 168 00:08:15,410 --> 00:08:16,830 فهمت 169 00:08:17,480 --> 00:08:18,560 ...عذرًا 170 00:08:18,560 --> 00:08:19,260 ماذا؟ 171 00:08:19,880 --> 00:08:23,700 ...كنت أتساءل إن كنتَ ستتدرب على شيء ما وحدك 172 00:08:23,700 --> 00:08:26,050 نتدرب بما فيه الكفاية فعلًا 173 00:08:27,730 --> 00:08:30,190 التدرب بأقصى ما لديك ليس بالفكرة الحسنة دائمًا لعلمك 174 00:08:30,810 --> 00:08:32,990 ...أجل 175 00:08:34,210 --> 00:08:36,710 ...أنت محق، ولكن 176 00:08:42,650 --> 00:08:45,180 !يا فتى كاراسونو! انتظر 177 00:08:45,180 --> 00:08:46,580 !يا صاحب النظارات 178 00:08:47,400 --> 00:08:49,250 هل يمكنك التصدي لبعض الكرات معنا؟ 179 00:08:53,710 --> 00:08:55,790 في الواقع، اكتفيت لهذا اليوم 180 00:08:55,790 --> 00:08:57,000 أرجو المعذرة 181 00:08:57,000 --> 00:08:57,670 !ماذا؟ 182 00:08:58,100 --> 00:09:01,550 من غير المفيد التدرب على السحق من دون جدار صد 183 00:09:01,550 --> 00:09:03,380 !أرجوك 184 00:09:03,380 --> 00:09:05,290 لماذا أنا؟ 185 00:09:05,290 --> 00:09:06,600 لمَ لا يكون أحد لاعبي فوكوروداني؟ 186 00:09:06,600 --> 00:09:11,880 لا نهاية لتدريبات بوكتو على السحق، لذا يعجلون بالمغادرة هربًا منها 187 00:09:11,880 --> 00:09:14,990 وأنا مشغول بتدريب ذلك الفتى هناك 188 00:09:15,660 --> 00:09:19,320 !سأتصدى لها! هيا 189 00:09:19,320 --> 00:09:20,240 !اخرس 190 00:09:20,530 --> 00:09:25,010 !إن أردت البقاء في قائمة الأساسيين فعليك أن تتمكن من استقبال الكرة فعليًا 191 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 ...قد لا يبدو كذلك 192 00:09:28,740 --> 00:09:34,040 لكنه واحد من أفضل خمسة ساحقين في البلاد، لذا أعتقد أن التدريب سيفيدك 193 00:09:35,090 --> 00:09:38,560 لم يصل لقائمة أفضل ثلاثة إذن؟ 194 00:09:38,560 --> 00:09:39,320 انس الأمر 195 00:09:39,320 --> 00:09:41,550 !لا تعمرها ثم تخربها 196 00:09:42,050 --> 00:09:48,270 علاوة على ذلك، ألا يجب عليك التدرب على التصدي بما أنك لاعب صد متوسط وما شابه؟ 197 00:09:58,030 --> 00:10:00,490 مبنى الألعاب الرياضية الأول 198 00:10:00,780 --> 00:10:03,850 هجماتنا السريعة كانت مبعثرة 199 00:10:03,850 --> 00:10:05,190 علينا التدرب 200 00:10:06,190 --> 00:10:10,290 إن لم ننجح في جعلها مفيدة مع حلول الشهر القادم فسنكون في ورطة 201 00:10:11,670 --> 00:10:13,790 هل تريدان التدرب على الهجمات السريعة؟ 202 00:10:14,180 --> 00:10:16,580 كرات؟ أتريدان بعض الكرات؟ 203 00:10:16,580 --> 00:10:20,050 لم تجعل الأمر يبدو وكأنها تقدم المشروبات لنا؟ 204 00:10:20,490 --> 00:10:22,650 !لو سمحتِ 205 00:10:22,650 --> 00:10:23,720 رجاءً 206 00:10:40,640 --> 00:10:42,150 !مرة أخرى 207 00:10:43,880 --> 00:10:44,860 !مرة أخرى 208 00:10:46,320 --> 00:10:47,610 !مرة أخرى 209 00:10:49,040 --> 00:10:50,300 !مرة أخرى 210 00:10:52,780 --> 00:10:53,620 !سحقة مستقيمة 211 00:10:53,620 --> 00:10:55,830 !إنه ذكي وهادئ 212 00:10:56,180 --> 00:10:57,090 ...لكن 213 00:10:58,540 --> 00:10:59,820 !مرحى 214 00:10:59,820 --> 00:11:02,020 تدرك أنك تواجه شخصًا واحدًا في الصد، صحيح؟ 215 00:11:02,020 --> 00:11:03,260 !لا تهن كبريائي 216 00:11:04,410 --> 00:11:06,800 ما رأيك باثنين إذن؟ 217 00:11:06,800 --> 00:11:08,880 !هيا 218 00:11:08,880 --> 00:11:10,010 هل مات؟ 219 00:11:10,010 --> 00:11:11,600 !هيا بنا 220 00:11:13,540 --> 00:11:16,230 !أبو النظارات، راقب السحقة المستقيمة تلك 221 00:11:24,220 --> 00:11:25,110 !مرحى 222 00:11:25,110 --> 00:11:26,820 !تبًا 223 00:11:28,410 --> 00:11:32,790 ...أنت بارع في قراءتي يا صاحب النظارات 224 00:11:32,790 --> 00:11:35,580 لكن تصديك ضعيف جدًا 225 00:11:35,580 --> 00:11:38,440 لم أرد أن أقسم ذراعك لنصفين أو ما شابه 226 00:11:38,440 --> 00:11:40,340 !عليك الاندفاع وإيقاف الكرة. الاندفاع 227 00:11:40,680 --> 00:11:43,800 !ما زلت في طور النضوج 228 00:11:43,800 --> 00:11:47,030 ما زال لدي الكثير لأطوره من حيث القوة والطول 229 00:11:47,930 --> 00:11:53,550 سيسرق القصير الأضواء إن تراخيت 230 00:11:53,550 --> 00:11:55,020 تلعبان في المركز نفسه، صحيح؟ 231 00:11:56,800 --> 00:11:57,730 ماذا؟ 232 00:11:58,010 --> 00:12:00,930 ما بيدي حيلة تجاه الأمر 233 00:12:00,930 --> 00:12:04,940 من الواضح أنه يملك موهبة أكبر مني 234 00:12:07,830 --> 00:12:09,480 !هل تتدربون على السحق مجددًا؟ 235 00:12:09,480 --> 00:12:11,590 هل أصد كراتكم؟ هل أفعل؟ 236 00:12:11,590 --> 00:12:14,630 !لييف! كف عن الاستلقاء على الأرض وتدرب على الاستقبال 237 00:12:14,630 --> 00:12:15,610 !ياكو 238 00:12:15,610 --> 00:12:16,500 !لا تقل هذا 239 00:12:16,500 --> 00:12:19,140 انهض. استرحت يومًا كاملًا 240 00:12:16,900 --> 00:12:19,610 يبدو أنني سأعترض طريقكم. أرجو المعذرة 241 00:12:19,140 --> 00:12:22,800 !أنا مستعد لبعض تدريبات التصدي 242 00:12:19,610 --> 00:12:20,800 !أنت 243 00:12:21,430 --> 00:12:24,860 يبدو أنك أصبتَ وترًا حساسًا يا كورو 244 00:12:24,860 --> 00:12:26,470 أغضبته 245 00:12:26,780 --> 00:12:30,280 لا تؤدي جيدًا بالنسبة لكونك سيدًا في الألاعيب يا كورو 246 00:12:30,280 --> 00:12:33,080 لكن من كان يتصور ذلك؟ 247 00:12:33,080 --> 00:12:33,810 يتصور ماذا؟ 248 00:12:33,850 --> 00:12:42,650 مجهول 249 00:12:34,220 --> 00:12:38,650 ...قزم كاراسونو غريب حقًا ويشكل تهديدًا 250 00:12:38,650 --> 00:12:40,940 ولكن من حيث التقنيات والخبرة، فهو أشبه بصغير طائر 251 00:12:40,940 --> 00:12:42,650 كما أنه قصير جدًا 252 00:12:43,090 --> 00:12:47,360 ...صاحب النظارات طويل وذكي، ومع ذلك 253 00:12:47,360 --> 00:12:52,340 لا يعتبر القزم مكافئًا له وإنما لاعبًا يتفوق عليه 254 00:12:54,040 --> 00:12:56,630 تبًا، نسيت الدعامات 255 00:12:57,500 --> 00:12:59,460 مبنى الألعاب الرياضية الأول 256 00:13:00,560 --> 00:13:01,940 !مرة أخرى 257 00:13:01,940 --> 00:13:04,630 ألم يكن التوقيت مبكرًا قبل قليل؟ 258 00:13:04,630 --> 00:13:05,380 أتعتقد ذلك؟ 259 00:13:06,040 --> 00:13:08,190 سأؤخر الإيقاع درجة المرة التالية 260 00:13:09,550 --> 00:13:10,630 !هيا بنا 261 00:13:13,680 --> 00:13:15,430 آسف، مرة أخرى 262 00:13:14,880 --> 00:13:16,810 إنه مجرد نادٍ في المرحلة الثانوية 263 00:13:15,430 --> 00:13:16,120 أجل 264 00:13:16,120 --> 00:13:16,810 !هيا بنا 265 00:13:17,930 --> 00:13:19,980 لمَ تبذلون كل هذا الجهد؟ 266 00:13:19,980 --> 00:13:21,350 ...بذل الجهد 267 00:13:25,470 --> 00:13:27,430 يجعل الألم أكبر 268 00:13:36,200 --> 00:13:37,910 المقصف 269 00:13:36,880 --> 00:13:37,910 تسوكيشيما 270 00:13:38,610 --> 00:13:40,370 !كل، وإلا لن تصمد 271 00:13:40,370 --> 00:13:43,400 معدتك كبيرة على الأقل يا نيشينويا 272 00:13:43,400 --> 00:13:44,340 !ماذا؟ 273 00:13:44,680 --> 00:13:47,550 !أيها الحذق! ستدفع الثمن 274 00:13:44,680 --> 00:13:45,390 تفضل 275 00:13:45,390 --> 00:13:47,550 !شكرًا 276 00:13:47,550 --> 00:13:50,500 !توقف 277 00:13:49,760 --> 00:13:52,890 !سيغضب دايتشي 278 00:13:50,500 --> 00:13:51,870 !ستحطمها 279 00:13:59,310 --> 00:14:00,730 نيكوما كاراسونو 280 00:14:01,120 --> 00:14:01,560 !هيا 281 00:14:05,610 --> 00:14:06,440 !هيا 282 00:14:11,380 --> 00:14:11,900 !هيا 283 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 تفضل يا هيناتا 284 00:14:20,320 --> 00:14:21,280 !شكرًا 285 00:14:21,280 --> 00:14:22,710 !يا رفاق 286 00:14:23,120 --> 00:14:27,040 !قدم أولياء الأمور بشينزين بعضًا من البطيخ 287 00:14:31,230 --> 00:14:33,550 !هذا مذهل يا لييف 288 00:14:37,430 --> 00:14:38,660 هل لي بواحدة أخرى؟ 289 00:14:38,660 --> 00:14:39,360 أجل 290 00:14:39,360 --> 00:14:40,100 شكرًا 291 00:14:40,100 --> 00:14:43,420 ماذا؟ أتكفيك قطعة واحدة فقط يا تسوكيشيما؟ 292 00:14:43,420 --> 00:14:45,310 أجل، شكرًا على الطعام 293 00:14:45,310 --> 00:14:48,480 أكلت الكثير إحدى المرات وأصبت بألم في معدتي 294 00:14:48,480 --> 00:14:49,940 المعذرة 295 00:14:50,890 --> 00:14:51,760 لماذا؟ 296 00:14:51,760 --> 00:14:56,000 أظنني أغضبت أبو النظارات قليلًا البارحة 297 00:14:56,000 --> 00:14:56,740 ماذا؟ 298 00:14:58,300 --> 00:15:02,710 أنا متفاجئ من مساعدة تسوكيشيما لكم في التدريب بغض النظر عن السبب 299 00:14:59,350 --> 00:15:01,160 أنت سيئ يا هيناتا 300 00:15:02,710 --> 00:15:04,720 ماذا قلت له إذن؟ 301 00:15:04,720 --> 00:15:08,420 استفززته قائلًا إنه سيخسر أمام القزم 302 00:15:08,780 --> 00:15:13,150 ...أجل، لديه عقدة نقص حين يتعلق الأمر بهيناتا 303 00:15:13,150 --> 00:15:15,650 مهمة هيناتا الحصول على تشجيع الجماهير 304 00:15:16,290 --> 00:15:21,960 مهمتي هي حماية الدفاع قدر المستطاع عندما يكون في الصف الخلفي 305 00:15:22,810 --> 00:15:24,500 لا يختلف هذا عن العادة 306 00:15:25,870 --> 00:15:29,230 لا أعلم إن كان هذا مرتبطًا، ولكن قالت أختي شيئًا 307 00:15:29,740 --> 00:15:30,970 ...بالمناسبة 308 00:15:30,970 --> 00:15:31,950 ماذا؟ 309 00:15:31,950 --> 00:15:34,940 لفت اسم سمعته في المخيم التدريبي انتباهي 310 00:15:35,720 --> 00:15:38,500 أهناك من يدعى تسوكيشيما في فريقكم؟ 311 00:15:40,670 --> 00:15:42,470 أجل 312 00:15:42,470 --> 00:15:46,050 يرتدي نظارات ومغرور للغاية 313 00:15:46,050 --> 00:15:49,570 هل تعلم إن كان لديه أخ أكبر؟ 314 00:15:49,570 --> 00:15:50,330 ماذا؟ 315 00:15:50,330 --> 00:15:51,690 لا أعلم 316 00:15:51,690 --> 00:15:53,760 لا يتحدث عن نفسه أبدًا 317 00:15:53,760 --> 00:15:56,410 ...عندما التحقت بكاراسونو 318 00:15:56,410 --> 00:15:59,340 أتعلم؟ عندما كان فريق كرة الطائرة في عز أمجاده 319 00:15:59,340 --> 00:16:01,620 أتعنين عندما كان العملاق الصغير معهم؟ 320 00:16:01,620 --> 00:16:07,690 أجل. أعتقد أنه كان هناك فتى اسمه تسوكيشيما ضمن فريق كرة الطائرة 321 00:16:07,690 --> 00:16:08,660 ماذا؟ 322 00:16:08,660 --> 00:16:10,250 لتسوكيشيما أخ أكبر؟ 323 00:16:10,250 --> 00:16:12,230 لكنني لستُ واثقًا من هذا 324 00:16:12,620 --> 00:16:16,060 ربما كان شخصًا يحمل اسم العائلة نفسه فحسب 325 00:16:16,060 --> 00:16:18,530 !أنتم، سنبدأ 326 00:16:18,530 --> 00:16:19,750 حسنٌ، هيا بنا 327 00:16:19,750 --> 00:16:20,300 أجل 328 00:16:20,300 --> 00:16:21,650 آسف 329 00:16:26,660 --> 00:16:28,210 نيكوما كاراسونو 330 00:16:28,210 --> 00:16:29,170 !هيا 331 00:16:33,800 --> 00:16:35,140 ...هذا صعب 332 00:16:35,140 --> 00:16:38,110 !ما زال بإمكاني الركض عشر مرات على الأقل 333 00:16:38,110 --> 00:16:39,590 !ما رأيك أن نفوز عوضًا عن ذلك؟ 334 00:16:46,480 --> 00:16:50,540 ياماغوتشي، تبدو إرسالاتك أفضل من السابق 335 00:16:50,540 --> 00:16:52,190 شكرًا لك 336 00:16:52,750 --> 00:16:55,610 علي تحسين معدل نجاحي 337 00:16:55,930 --> 00:16:58,550 ألا يزعجك الأمر يا آزوماني؟ 338 00:16:58,550 --> 00:16:59,360 ماذا؟ 339 00:17:00,220 --> 00:17:03,580 الشعور بوجود شخص يمتلك موهبة كبيرة يتسلل من خلفك 340 00:17:04,670 --> 00:17:07,910 حسنٌ، لا يمكنني الاسترخاء تمامًا 341 00:17:07,910 --> 00:17:12,470 واثق أن هيناتا ما زال يركز على أن يصبح نجمًا 342 00:17:12,470 --> 00:17:13,840 على الأرجح 343 00:17:14,620 --> 00:17:18,260 ربما لذلك السبب قال إن ما نفعله غير مجدٍ 344 00:17:18,260 --> 00:17:21,550 لكن يبدو أن كلامه جعل الحماسة تدب فينا كلنا 345 00:17:21,550 --> 00:17:26,430 قد يتحمس مجددًا ويعضك إن لم تكن حذرًا 346 00:17:28,480 --> 00:17:32,520 أنت تعني عندما اصطدمنا ببعض أثناء السحقة 347 00:17:33,490 --> 00:17:35,050 نحن في الهوا سوا 348 00:17:35,050 --> 00:17:38,980 ...مراكزنا تجعل من هيناتا منافسًا لنا نوعًا ما 349 00:17:38,980 --> 00:17:44,210 وربما لذلك السبب نلاحظ أكثر من غيرنا مدى تطوره من صغير الطائر السابق 350 00:17:45,610 --> 00:17:48,590 لكنني لا أخطط للخسارة أمامه 351 00:17:52,350 --> 00:17:53,290 !اليسار! اليسار 352 00:17:55,710 --> 00:17:57,090 !مرحى 353 00:17:55,710 --> 00:17:57,760 أوبوغاوا كاراسونو 354 00:17:57,760 --> 00:18:01,010 !أنت، لا تتسكع! عليك القفز حتى لو كنتَ طعمًا 355 00:18:01,010 --> 00:18:02,570 أنت شديد الملاحظة، صحيح؟ 356 00:18:02,570 --> 00:18:03,720 آسف 357 00:18:04,070 --> 00:18:05,550 تسوكيشيما، دورك في الإرسال 358 00:18:04,910 --> 00:18:07,290 ما رأيك بتسوكيشيما؟ 359 00:18:05,550 --> 00:18:06,540 أجل 360 00:18:08,290 --> 00:18:10,430 أظنه يأخذ الأمر بجدية. لماذا تسأل؟ 361 00:18:10,430 --> 00:18:11,280 !إرسالًا رائعًا 362 00:18:11,280 --> 00:18:14,560 أشعر أن لا بأس بتسوكيشيما بحصوله على علامات نجاح 363 00:18:14,560 --> 00:18:16,940 لكنه لا يحاول أبدًا الحصول على علامة كاملة 364 00:18:17,260 --> 00:18:18,740 !من اليسار! اليسار 365 00:18:17,750 --> 00:18:20,540 ...لا أطلب منه أن يكون شغوفًا أكثر 366 00:18:18,740 --> 00:18:19,560 !تغطية 367 00:18:19,560 --> 00:18:20,540 !رقم 4 368 00:18:20,540 --> 00:18:24,370 لكن إن لم يقدم كل ما لديه، فسيكون علي تغيير التشكيلة الرئيسة 369 00:18:22,980 --> 00:18:24,370 !استقبال رائع 370 00:18:24,670 --> 00:18:25,500 !الوسط 371 00:18:24,670 --> 00:18:25,500 !اليسار 372 00:18:25,500 --> 00:18:28,120 أحتاج للاعبين يمكنهم الفوز 373 00:18:28,530 --> 00:18:31,060 إنه مهم كأطول لاعب في الفريق 374 00:18:30,000 --> 00:18:31,060 !مرحى 375 00:18:31,060 --> 00:18:36,730 لو أصبح الركن الأساسي في جدار صدنا، فسيتحسن مستوانا الدفاعي كثيرًا 376 00:18:36,730 --> 00:18:38,090 فهمت 377 00:18:38,090 --> 00:18:39,710 !تغطية 378 00:18:38,090 --> 00:18:40,300 أوبوغاوا كاراسونو 379 00:18:40,300 --> 00:18:41,260 !دعوها لي 380 00:18:40,300 --> 00:18:41,260 !لي 381 00:18:43,420 --> 00:18:44,010 !آسف 382 00:18:44,010 --> 00:18:44,700 !المعذرة 383 00:18:45,430 --> 00:18:47,910 يقدم الجميع كل ما لديهم 384 00:18:47,910 --> 00:18:51,700 ...إنهم متحفزون أكثر من أي وقت مضى 385 00:18:51,700 --> 00:18:53,860 لكن قد يصبح الوضع مخيفًا بعض الأحيان 386 00:18:54,750 --> 00:18:58,980 الاصطدامات مثل السابق قد تسبب الإصابات 387 00:18:58,980 --> 00:19:00,570 !من اليسار! الرقم 1 388 00:19:03,140 --> 00:19:05,570 !أعتمد عليك يا آساهي 389 00:19:06,010 --> 00:19:07,320 إنها قصيرة بعض الشيء 390 00:19:12,690 --> 00:19:14,210 !تلك كرتي 391 00:19:27,130 --> 00:19:28,260 أفضل من المتوقع 392 00:19:29,220 --> 00:19:35,630 سواء أكنت في الفريق نفسه أو لا، التوتر الذي تشعرون به كمنافسين مهم للتطور 393 00:19:31,350 --> 00:19:33,260 !سحقة رائعة يا آساهي 394 00:19:33,260 --> 00:19:34,850 !كان ذلك مذهلًا 395 00:19:34,850 --> 00:19:35,630 شكرًا 396 00:19:35,630 --> 00:19:39,730 لكن، إن كان الفريق بلا قوانين فسيضيع كل شيء هدرًا 397 00:19:40,480 --> 00:19:44,740 استطاع نجم كاراسونو أن يبقيهم متماسكين 398 00:19:45,930 --> 00:19:47,910 يبدو أنه لم يكن هناك داع للقلق 399 00:19:58,940 --> 00:20:00,130 هل أنت بخير يا تسوكي؟ 400 00:20:02,180 --> 00:20:03,350 يمكنك الذهاب قبلي 401 00:20:04,010 --> 00:20:05,340 أنا بخير 402 00:20:07,270 --> 00:20:08,670 حسنٌ 403 00:20:08,670 --> 00:20:10,590 سأذهب إذن 404 00:20:18,650 --> 00:20:20,870 !حان وقت التدريب الشخصي 405 00:20:22,220 --> 00:20:23,900 يوم آخر من الهزائم القاسية 406 00:20:27,740 --> 00:20:30,380 متحفظ كعادته 407 00:20:30,380 --> 00:20:31,700 تسوكيشيما؟ 408 00:20:31,700 --> 00:20:32,600 أجل 409 00:20:32,600 --> 00:20:39,250 أشعر أن بإمكانه.. كما تعلم.. فعل أشياء عديدة إن حاول فعلًا 410 00:20:39,250 --> 00:20:40,730 أشياء عديدة؟ 411 00:20:40,730 --> 00:20:43,470 مثل.. كل شيء 412 00:20:43,470 --> 00:20:46,130 !لا يستفيد من مؤهلات طوله البالغ 188 سم 413 00:20:46,130 --> 00:20:47,740 أبو النظارات 414 00:20:48,610 --> 00:20:51,110 هل تريد مساعدتنا في تدريبات السحق مجددًا؟ 415 00:20:51,110 --> 00:20:53,710 آسف، لا أريد 416 00:20:53,710 --> 00:20:54,980 حقًا؟ 417 00:20:54,980 --> 00:20:55,860 كورو 418 00:20:55,860 --> 00:20:56,780 ...تبًا 419 00:20:56,780 --> 00:20:58,480 !لم أقل شيئًا بعد 420 00:20:59,660 --> 00:21:03,440 لماذا؟ وهل تعرف نجم فوكوروداني؟ 421 00:21:03,440 --> 00:21:04,500 كلا 422 00:21:04,500 --> 00:21:06,760 !لماذا رفضت؟ هذا رفس للنعمة 423 00:21:06,760 --> 00:21:08,180 أنت مزعج 424 00:21:08,180 --> 00:21:11,190 لا أملك طاقة لا تنتهي على عكسك 425 00:21:11,190 --> 00:21:12,320 !ماذا؟ 426 00:21:12,740 --> 00:21:15,330 ما خطبه؟ 427 00:21:15,330 --> 00:21:19,660 !جاء نجم فوكوروداني لدعوته إلى التدريب معهم ولكنه رفض 428 00:21:19,660 --> 00:21:21,420 !أمر لا يُصدق 429 00:21:21,420 --> 00:21:23,550 ...أتعلم يا هيناتا 430 00:21:24,210 --> 00:21:27,130 ما الذي يمكنك قوله له الآن؟ 431 00:21:27,130 --> 00:21:27,970 ماذا؟ 432 00:21:27,970 --> 00:21:33,100 مثل ما قلتَه لكاغياما وياتشي 433 00:21:35,380 --> 00:21:36,950 ما كنت لأقول شيئًا 434 00:21:38,270 --> 00:21:41,720 لأنني لا أعلم إن كان تسوكيشيما يريد لعب كرة الطائرة أم لا 435 00:21:41,720 --> 00:21:45,250 لن تفيد محاولة تحفيز شخص لا يهتم 436 00:21:46,230 --> 00:21:49,760 !تبًا! وهو طويل أيضًا 437 00:21:49,760 --> 00:21:53,550 !لو كنتُ بطوله لفعلت أشياء عديدة 438 00:21:53,550 --> 00:21:54,420 ...لا أظن 439 00:21:56,920 --> 00:21:59,630 لا أظن أنه يكره كرة الطائرة 440 00:22:00,490 --> 00:22:02,770 ما كان ليأتي لكاراسونو لو كان يكرهها 441 00:22:03,710 --> 00:22:04,750 ماذا عنك يا ياماغوتشي؟ 442 00:22:05,970 --> 00:22:09,120 ماذا ستقول لتسوكيشيما؟ 443 00:22:28,940 --> 00:22:34,510 نتسلق الجبل على طريقنا 444 00:22:35,030 --> 00:22:41,080 فاقدين أكثر من الوقت وحده أثناء ذلك 445 00:22:41,080 --> 00:22:47,090 الجرية تجعلنا راغبين في التحليق 446 00:22:47,210 --> 00:22:53,150 وملاحظين للمشاعر المستعرة بداخلنا 447 00:22:53,430 --> 00:22:56,560 إنها قريبة منا 448 00:22:56,560 --> 00:22:59,640 كلما اقتربنا، زادت بريقًا 449 00:22:59,640 --> 00:23:02,500 وتمتد أمام أعيننا 450 00:23:02,500 --> 00:23:05,910 المناظر الموجودة من أجلنا فقط 451 00:23:05,910 --> 00:23:12,070 سأواصل التنفس حتى أصل للقمة وأعود 452 00:23:12,070 --> 00:23:18,320 لكنني مهووس برغبة التسلق لتلك القمة مجددًا 453 00:23:18,320 --> 00:23:24,260 يمكننا دحر شكوكنا كلها والتحليق نحو السماء 454 00:23:24,260 --> 00:23:31,340 أيادينا القوية تمتد وتمسك بتلك اللحظة 455 00:23:32,700 --> 00:23:34,340 اللحظة المميزة 456 00:23:35,890 --> 00:23:40,320 تعالي إلينا نحن المتسلقين 457 00:23:40,910 --> 00:23:43,060 تعالي إلينا الآن 458 00:23:46,520 --> 00:23:49,460 !لييف، علمني كيف تبصق بذور البطيخ بعيدًا 459 00:23:49,460 --> 00:23:51,230 أولًا، إلو فمك كمدفع هوائي 460 00:23:51,650 --> 00:23:53,420 وزاوية البصق هي 45 درجة 461 00:23:53,420 --> 00:23:53,880 !فهمت 462 00:23:53,880 --> 00:23:56,360 ...ثم احنِ جسدك مثل السوط 463 00:23:57,070 --> 00:23:58,240 !ابتلعتها بالخطأ 464 00:23:57,360 --> 00:24:00,990 بطل وهمي 465 00:23:58,240 --> 00:23:59,260 ...في الحلقة القادمة 466 00:23:59,260 --> 00:24:00,510 بطل وهمي 37555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.