Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:21,666
రెండవ ప్రపంచ యుద్ధం సంభవించింది
బ్రిటన్,లో అనేక మరణాలు
2
00:01:21,750 --> 00:01:24,333
ఇంగ్లండ్లో కార్మికుల కొరతకు దారితీసింది
3
00:01:24,958 --> 00:01:28,666
వారి పొలాల్లో పని చేయడం కోసం
మరియు కర్మాగారాలలో.
4
00:01:28,875 --> 00:01:31,458
కాబట్టి, వారు భారతదేశం నుండి వలసలను ప్రోత్సహించారు.
5
00:01:32,166 --> 00:01:35,000
పంజాబ్కు చెందిన యువకులు ఇంగ్లాండ్లో స్థిరపడ్డారు.
6
00:01:35,541 --> 00:01:39,500
వారి పురోగతికి సాక్షిగా,
మరింత మంది ప్రజలు తరలించడానికి శోదించబడ్డారు.
7
00:01:40,166 --> 00:01:44,333
కామన్వెల్త్ ఇమ్మిగ్రేషన్ చట్టం 1962
వలసలను ఆపండి.
8
00:01:44,958 --> 00:01:47,041
ఇంగ్లండ్కు వెళ్లడం అంత సులభం కాదు.
9
00:01:47,750 --> 00:01:50,875
కానీ కల
ఇంగ్లాండ్లో స్థిరపడాలని పట్టుదలతో ఉన్నారు.
10
00:02:53,250 --> 00:02:54,125
హే!
11
00:02:55,708 --> 00:02:56,833
మీరు ధూమపానం చేయలేరు.
12
00:02:59,875 --> 00:03:00,750
తేలికైనదా?
13
00:03:01,500 --> 00:03:03,000
మీరు ఇక్కడ ధూమపానం చేయలేరు.
14
00:03:04,291 --> 00:03:05,291
స్మోక్ డిటెక్టర్.
15
00:03:08,000 --> 00:03:08,958
అప్పుడు నన్ను బయటకు తీసుకెళ్లండి.
16
00:03:09,875 --> 00:03:10,958
అది అనుమతించబడదు.
17
00:03:52,041 --> 00:03:53,041
కేవలం ఒక కన్ను వేసి ఉంచండి.
18
00:04:35,000 --> 00:04:37,250
పటేల్! నా వీసా ఎక్కడ ఉంది?
19
00:04:38,250 --> 00:04:41,375
మను, నేను మీటింగ్లో ఉన్నాను.
ఇది అత్యవసరం.
20
00:04:41,625 --> 00:04:43,125
ఇంతకంటే అత్యవసరమా?
21
00:04:43,750 --> 00:04:45,291
మీరు బయట వేచి ఉంటారా?
22
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
మను, ఇటువైపు రా.
23
00:04:47,375 --> 00:04:49,125
చూడండి, ఇది తలుపు మరియు ...
24
00:04:49,625 --> 00:04:51,125
చాలు మను!
25
00:04:51,791 --> 00:04:53,916
ఒక న్యాయవాదిగా, నేను మీకు చెప్పగలను
26
00:04:54,333 --> 00:04:56,375
భారతదేశానికి మీ వీసా కష్టం అని.
27
00:04:56,708 --> 00:04:59,833
పాకిస్థాన్, సింగపూర్, చైనా, దుబాయ్...
28
00:05:00,291 --> 00:05:02,375
ఏదైనా పొరుగు దేశం పేరు పెట్టండి.
29
00:05:02,458 --> 00:05:04,750
- నేను మీకు ఒక రోజులో వీసా ఇప్పిస్తాను.
- ఆగండి.
30
00:05:05,041 --> 00:05:09,583
మీ భార్య అహ్మదాబాద్ వెళ్తుంటే..
మీరు ఇస్లామాబాద్ కోసం టికెట్ కొంటారా?
31
00:05:10,000 --> 00:05:13,125
"ఉత్తమ" ఇమ్మిగ్రేషన్ న్యాయవాది? దిమ్విట్!
32
00:05:13,375 --> 00:05:14,333
మీరు దిమ్విట్!
33
00:05:14,708 --> 00:05:16,875
నేను నా వంతు ప్రయత్నం చేస్తున్నాను. ఇది సమయం పడుతుంది!
34
00:05:18,750 --> 00:05:20,250
మీ కేసు గందరగోళంగా ఉంది.
35
00:05:20,416 --> 00:05:22,708
నేను ఈ గందరగోళంలో ఉన్నాను, మీకు ధన్యవాదాలు.
36
00:05:22,875 --> 00:05:24,125
ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో!
37
00:05:25,208 --> 00:05:27,666
ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? అది నా ఆఫీసు.
38
00:05:28,208 --> 00:05:31,833
నిన్ను ఎవరూ భారతదేశానికి తీసుకురాలేరు!
39
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
నా నుండి తీసుకో.
40
00:05:34,000 --> 00:05:36,458
మీ IV బ్యాగ్ ఖాళీగా ఉంది.
నేను మీకు రీఫిల్ తెస్తాను.
41
00:05:39,250 --> 00:05:40,166
తాగు!
42
00:05:50,375 --> 00:05:52,291
ఒక వ్యక్తి నన్ను భారతదేశానికి తీసుకురాగలడు.
43
00:05:52,916 --> 00:05:53,791
WHO?
44
00:05:54,708 --> 00:05:55,583
హార్డీ.
45
00:05:55,666 --> 00:05:56,541
హార్డీ ఎవరు?
46
00:05:57,500 --> 00:05:58,666
ఆగండి, ఆ వెర్రి సైనికుడా?!
47
00:06:00,416 --> 00:06:02,125
మీరు ఇప్పటికీ అతనితో టచ్లో ఉన్నారా?
48
00:06:04,458 --> 00:06:05,875
మేము చివరిసారిగా కోర్టులో కలిశాము.
49
00:06:06,416 --> 00:06:07,500
మీరు అక్కడ ఉన్నారు.
50
00:06:07,750 --> 00:06:10,000
అది 25 ఏళ్ల క్రితం!
51
00:06:10,541 --> 00:06:12,583
అతను చనిపోయి ఉండవచ్చు.
52
00:06:12,666 --> 00:06:14,333
దేవుడా!
53
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
మీకు కాస్తంత సామర్థ్యం ఉంటే..
అతని నంబర్ నాకు ఇవ్వండి.
54
00:06:23,583 --> 00:06:27,208
లాల్టు సీనియర్స్ స్పోర్ట్స్ మీట్కు స్వాగతం.
55
00:06:28,375 --> 00:06:33,666
\{\an8}400 మీటర్ల రేసులో రన్నర్లు...
56
00:06:33,916 --> 00:06:38,083
మిస్టర్ సోధి, 2020లో బంగారు విజేత,
57
00:06:38,166 --> 00:06:43,541
మిస్టర్ ధింగ్రా, మిస్టర్ గుర్పాల్ భాటియా,
58
00:06:43,916 --> 00:06:47,250
మనోహరమైన మిస్టర్ చావ్లా, డాషింగ్ మిస్టర్ దుగ్గల్.
59
00:06:47,500 --> 00:06:49,750
చివరగా, లాల్తు యొక్క గర్వం
60
00:06:49,875 --> 00:06:52,625
గత రెండు సంవత్సరాలలో బంగారు పతక విజేత,
61
00:06:52,708 --> 00:06:55,375
ఛాంపియన్ హార్డీ సింగ్!
62
00:06:55,666 --> 00:06:58,875
హార్డీ! హార్డీ!
63
00:06:58,958 --> 00:07:01,583
హార్డీ! హార్డీ!
64
00:07:01,708 --> 00:07:06,875
హార్డీ హ్యాట్రిక్ సాధించగలడా?
65
00:07:07,041 --> 00:07:09,416
రెండేళ్లుగా...
మీ ఫోన్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి, గీతూ!
66
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
క్షమించండి. అది హార్డీ ఫోన్.
67
00:07:12,666 --> 00:07:14,750
\{\an8}మీ గుర్తుపై...
68
00:07:17,833 --> 00:07:21,166
హార్డీ! హార్డీ!
69
00:07:21,333 --> 00:07:23,125
ఈరోజు-- ఫోన్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి!
70
00:07:23,208 --> 00:07:26,291
ఒక్క నిమిషం. అది లండన్ నుంచి వచ్చిన కాల్.
71
00:07:26,791 --> 00:07:28,583
సెట్...
72
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
హార్డీ రేసులో ఉన్నాడు. ఎవరు పిలుస్తున్నారు?
73
00:07:37,083 --> 00:07:38,083
హ్యాంగ్ అప్, మనిషి!
74
00:07:38,166 --> 00:07:39,208
నోరుమూసుకో!
75
00:07:39,666 --> 00:07:40,833
హార్డీ!
76
00:07:44,208 --> 00:07:47,666
రేసు జరుగుతోంది!
మిస్టర్ సోధి ఆధిక్యాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు!
77
00:07:47,750 --> 00:07:50,208
ఒక్క క్షణం ఆగు!
మిస్టర్ హార్డీ మిస్టర్ ధింగ్రాను అధిగమించారు.
78
00:07:50,291 --> 00:07:52,375
హార్డీ, ఇది మను!
79
00:07:52,458 --> 00:07:56,958
ఏ వ్యక్తి! ఒక ఆభరణం!
ప్రేమ ఇంధనంతో నడుస్తుంది!
80
00:07:57,083 --> 00:08:00,875
-"ఏం వ్యక్తి!" స్త్రీలు నిట్టూర్పు!
- హార్డీ!
81
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
- అతనిని సృష్టించిన తర్వాత...
- ఇది మను!
82
00:08:04,541 --> 00:08:08,166
ప్రభువు విల్లు తీసుకున్నాడు
నేనే ఏదోవిధంగా రాణించాను!
83
00:08:08,250 --> 00:08:12,208
సోధీ, నీ ప్యాంటు పడిపోతున్నాయి.
ఇది ఒక రేసు, స్ట్రిప్టీజ్ కాదు!
84
00:08:12,291 --> 00:08:16,208
భూమి కుమారుడు
ఎల్లప్పుడూ ఒక స్టాండ్ తీసుకుంటుంది!
85
00:08:16,333 --> 00:08:19,791
స్నేహితుని స్నేహితుడు
ఒక శత్రువు యొక్క బాధ!
86
00:08:19,875 --> 00:08:23,375
- అతని హృదయం మరియు ఈ యువరాజు కోసం అడగండి
- హార్డీ, ఇది మను!
87
00:08:23,500 --> 00:08:27,333
- అతని ప్రాణం తీయకుండానే ఇస్తుంది!
- హార్డీ...
88
00:08:27,416 --> 00:08:30,375
హార్డీ హ్యాట్రిక్ సృష్టించబోతున్నాడు!
89
00:08:30,708 --> 00:08:34,291
హార్డీ, లండన్ నుండి కాల్.
ఇది మను!
90
00:08:43,541 --> 00:08:44,625
మను!
91
00:08:46,500 --> 00:08:47,416
\{\an8}నాకు ఫోన్ ఇవ్వండి.
92
00:08:48,083 --> 00:08:48,958
\{\an8}హలో?
93
00:08:49,291 --> 00:08:50,166
మను?
94
00:08:53,791 --> 00:08:54,833
\{\an8}మనువా?
95
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
హలో, మను?
96
00:09:03,791 --> 00:09:04,958
మీరు ప్రపంచంలో ఎక్కడ ఉన్నారు?
97
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
ఇక్కడే...
98
00:09:09,083 --> 00:09:09,958
లాల్టులో.
99
00:09:10,041 --> 00:09:13,416
నేను నీ గురించే ఆలోచిస్తున్నాను.
మీకు ఎక్కిళ్ళు రావడం లేదా?
100
00:09:13,791 --> 00:09:15,541
స్వీటీ, ఎసిడిటీ వల్ల ఎక్కిళ్లు వస్తాయి.
101
00:09:16,375 --> 00:09:18,583
నేను మాయను దాటిపోయాను
ఎవరో నన్ను మిస్ అవుతున్నారని.
102
00:09:20,041 --> 00:09:21,208
ఇంకా కోపంగా ఉందా?
103
00:09:23,750 --> 00:09:25,000
మనం కలవాలి.
104
00:09:25,416 --> 00:09:27,666
ఎందుకు? మీ భర్త బకెట్ తన్నాడు?
105
00:09:30,083 --> 00:09:32,041
మీకు ఫోన్ ద్వారా మొత్తం కథ కావాలా?
106
00:09:34,000 --> 00:09:35,625
21న దుబాయ్ రాగలరా?
107
00:09:36,541 --> 00:09:37,416
నేను ఎందుకు చేస్తాను?
108
00:09:37,875 --> 00:09:40,458
మనం కలిసినప్పుడు చెబుతాను.
109
00:09:40,708 --> 00:09:43,333
నేను రాను, వెర్రి అమ్మాయి.
110
00:09:43,625 --> 00:09:46,166
నేను అడవి గూస్ ఛేజ్కి చాలా పెద్దవాడిని.
111
00:09:46,666 --> 00:09:49,166
ఎందుకు? మీ భార్యకు భయమా?
112
00:09:49,916 --> 00:09:53,791
మీ పాత స్నేహితురాలికి చెప్పండి
ఫూ-ఫూడ్.
113
00:09:54,416 --> 00:09:55,583
ఆమెకు నువ్వు కావాలి.
114
00:09:55,750 --> 00:09:58,166
ఇప్పుడు ఫూ-ఫూ ఏమిటి?
115
00:09:59,541 --> 00:10:03,041
21న దుబాయ్కి రా...
నేను మీకు వ్యక్తిగతంగా చెబుతాను.
116
00:10:04,250 --> 00:10:05,208
త్వరలో కలుద్దాం.
117
00:10:07,750 --> 00:10:09,958
హలో? నువ్వు ఉన్నావా, మను?
118
00:10:10,791 --> 00:10:11,708
క్రేజీ లేడీ!
119
00:10:12,458 --> 00:10:16,416
పటేల్! దుబాయ్ కోసం మూడు వీసాలు పొందండి.
120
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
\{\an8}మూడు?
121
00:10:18,166 --> 00:10:19,291
\{\an8}మిగతా ఇద్దరు ఎవరు?
122
00:10:28,375 --> 00:10:30,833
మీరు డిశ్చార్జ్ అయ్యారా?
మేము ఆసుపత్రికి వస్తున్నాము.
123
00:10:30,916 --> 00:10:33,375
నేను ఈ పువ్వుల కోసం ఖర్చు చేసాను.
124
00:10:33,541 --> 00:10:35,208
నేను హాస్పిటల్ నుండి బోల్ట్ అయ్యాను.
125
00:10:35,375 --> 00:10:37,250
ఇండియాకు వస్తున్నారా? నేను వెళ్తున్నాను.
126
00:10:38,708 --> 00:10:39,833
మీకు వీసా వచ్చిందా?
127
00:10:40,208 --> 00:10:41,333
అవును, దుబాయ్ కోసం.
128
00:10:42,250 --> 00:10:43,583
అక్కడ ఏం చేస్తాం?
129
00:10:43,750 --> 00:10:45,958
బుర్జ్ ఖలీఫా నుండి భారతదేశాన్ని చూడాలా?
130
00:10:46,291 --> 00:10:47,291
ఆక్స్ఫర్డ్ సర్కస్?
131
00:10:47,458 --> 00:10:48,958
సరే. హాప్ ఇన్.
132
00:10:49,875 --> 00:10:52,916
నేను 21న బయలుదేరాను.
మీరు నాతో చేరాలనుకుంటే, సర్దుకోండి.
133
00:10:53,000 --> 00:10:55,625
మీరు తప్పిపోయారని తర్వాత ఏడవకండి.
134
00:10:55,708 --> 00:10:58,250
అయితే మనం దుబాయ్ నుండి భారతదేశానికి ఎలా చేరుకోవాలి?
135
00:10:58,791 --> 00:11:01,833
హార్డీ దుబాయ్ వస్తున్నాడు.
అతను ఒక మార్గం కనుగొంటాడు.
136
00:11:03,500 --> 00:11:04,375
మా హార్డీ?
137
00:11:04,458 --> 00:11:05,666
దుబాయ్ వస్తున్నారా?
138
00:11:05,958 --> 00:11:09,416
అది అద్భుతం!
139
00:11:19,375 --> 00:11:22,458
సార్, ఈ ఒప్పందం నాకు గుర్తుంది
ఒక ప్రముఖ సినిమా డైలాగ్...
140
00:11:22,958 --> 00:11:25,041
"ఏం నేరం! కానీ నీకు బిజినెస్ సెన్స్ లేదు."
141
00:11:25,333 --> 00:11:29,250
నేను 10,000 తక్షణమే చెల్లించాను
ఈ దుకాణం కోసం.
142
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
కొడుకు, నీకు వ్యాపార స్పృహ లేదు.
143
00:11:36,833 --> 00:11:40,333
మీరు తనిఖీ చేసి ఉంటే
నేను ఈ దుకాణాన్ని ఎందుకు అమ్ముతున్నాను,
144
00:11:40,666 --> 00:11:44,416
మీరు 25,000 తక్కువ వద్ద మూసివేయవచ్చు.
145
00:11:45,666 --> 00:11:46,541
ఎందుకు అమ్ముతున్నారు?
146
00:11:47,583 --> 00:11:52,208
ఎందుకంటే నేను ఇంటికి తిరిగి వెళ్తున్నాను, కొడుకు.
147
00:11:59,291 --> 00:12:03,833
ఇరవై ఐదేళ్లు...
నేను ఈ నగరంలో నివసించాను.
148
00:12:04,208 --> 00:12:06,000
ఇక్కడ నేను పనిచేశాను,
149
00:12:06,583 --> 00:12:09,208
నవ్వాడు, ఏడ్చాడు, స్నేహితులను చేసుకున్నాడు.
150
00:12:09,625 --> 00:12:12,500
వీడ్కోలు చెప్పే సమయం వచ్చింది.
151
00:12:12,625 --> 00:12:13,750
ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది?
152
00:12:14,333 --> 00:12:17,291
నేను వీడియో చేస్తున్నాను... జ్ఞాపకాలు.
153
00:12:17,500 --> 00:12:20,458
ఎంత బాగుంది!
కానీ మీరు పని సమయంలో దీన్ని చేయలేరు.
154
00:12:20,541 --> 00:12:22,500
లేదు, నేను నా పని పూర్తి చేసాను.
155
00:12:22,666 --> 00:12:24,666
లేదు. మీ షిఫ్ట్ ఐదు వరకు ఉంటుంది.
156
00:12:25,125 --> 00:12:27,041
- ఐదు.
- ఇది 4:57 p.m., సార్.
157
00:12:27,166 --> 00:12:29,958
సరిగ్గా! మరో మూడు నిమిషాలు తుడుచుకోవడం.
158
00:12:30,208 --> 00:12:34,041
మురికి ప్రదేశాన్ని కనుగొని తుడుచుకోండి,
మీరు నిజాయితీ లేని వలసదారులు.
159
00:12:34,916 --> 00:12:35,791
రా!
160
00:12:49,708 --> 00:12:50,791
ఆపు!
161
00:12:51,666 --> 00:12:53,916
లేదు సార్. మరో రెండు నిమిషాలు మిగిలి ఉన్నాయి.
162
00:12:54,250 --> 00:12:56,250
డర్టీ స్పాట్ క్లీనింగ్, సార్.
163
00:13:01,416 --> 00:13:03,458
హే! మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారని అనుకుంటున్నారు?
164
00:13:03,791 --> 00:13:05,625
నేను ఇంటికి వెళ్తున్నాను.
165
00:13:05,916 --> 00:13:09,083
లాల్తు... పంజాబ్. భారతదేశం!
166
00:13:10,583 --> 00:13:14,166
పోస్ట్ కోడ్ 141021!
167
00:13:14,750 --> 00:13:15,958
డంప్ యొక్క ముద్ద!
168
00:13:29,750 --> 00:13:31,791
హార్డీ ఎప్పుడు దుబాయ్ చేరుకుంటాడు?
169
00:13:32,250 --> 00:13:33,875
రానని చెప్పాడు.
170
00:13:34,625 --> 00:13:36,958
జోక్ చేయడం ఆపు! నేను నా దుకాణాన్ని విక్రయించాను.
171
00:13:37,125 --> 00:13:39,250
నేను నా యజమానికి బబుల్ బాత్ ఇచ్చాను!
172
00:13:39,583 --> 00:13:40,541
చలి!
173
00:13:40,708 --> 00:13:42,250
నేను ఫూ-ఫూడ్. అని అతనికి చెప్పాను
174
00:13:43,125 --> 00:13:47,833
- అప్పుడు అతను తప్పకుండా వస్తాడు.
- మీరు పందెం!
175
00:13:48,041 --> 00:13:50,250
సరదాగా భారతీయ చలనచిత్రాన్ని ప్లే చేయండి.
176
00:13:50,750 --> 00:13:52,333
ఏది? చాలా ఉన్నాయి.
177
00:13:53,958 --> 00:13:56,041
జీవితం U-టర్న్ తీసుకుంది.
178
00:13:57,333 --> 00:14:00,250
ఈరోజు, మేము భారతదేశానికి వెళ్లాలని తహతహలాడుతున్నాము.
179
00:14:00,750 --> 00:14:04,208
\{\an8}ఇరవై ఐదు సంవత్సరాల క్రితం,
మేము లండన్కు వెళ్లడానికి చాలా నిరాశగా ఉన్నాం.
180
00:14:14,166 --> 00:14:17,125
మనలో ప్రతి ఒక్కరికీ ఒక ప్రత్యేక సమస్య ఉంది.
181
00:14:18,375 --> 00:14:20,750
మను సమస్య ఆమె ఇల్లు.
182
00:14:20,958 --> 00:14:22,416
దీనిని వడ్డీ వ్యాపారి స్వాధీనం చేసుకున్నారు.
183
00:14:23,791 --> 00:14:25,666
వారు అనుబంధంలో నివసించారు.
184
00:14:26,666 --> 00:14:29,541
వారు తమ వస్తువులను అమ్మవలసి వచ్చింది
అవసరాలను తీర్చడానికి.
185
00:14:33,333 --> 00:14:36,625
నా సమస్య... మా అమ్మ ప్యాంటు.
186
00:14:36,708 --> 00:14:37,916
మీ మందులను సమయానికి తీసుకోండి.
187
00:14:38,000 --> 00:14:40,041
మా నాన్న ఉద్యోగం పోయినప్పటి నుండి,
188
00:14:40,416 --> 00:14:43,916
అమ్మ పని కోసం ప్యాంటు వేసుకోవాల్సి వచ్చింది
ఆమె సాధారణ చీరకు బదులుగా
189
00:14:44,666 --> 00:14:48,625
గ్రామ వృద్ధులు రోజూ వచ్చారు
ఆమెను చూసేందుకు.
190
00:14:49,625 --> 00:14:50,958
నా జీవితంలో ఒక లక్ష్యం ఉంది.
191
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
మా అమ్మ రిటైర్ అయ్యేలా డబ్బు సంపాదించండి.
192
00:14:55,916 --> 00:14:59,875
బల్లి యొక్క సమస్య ఎడతెగని వైరం
కుట్టు యంత్రం.
193
00:15:00,041 --> 00:15:02,666
అమ్మా, విశ్రాంతి తీసుకో. ఒక కప్పు టీ తాగండి.
194
00:15:03,000 --> 00:15:06,375
యంత్రం ఆగిపోతే..
అలాగే మా భోజనం చేయండి.
195
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
ధనంతో ఆనందాన్ని కొనలేమని వారు అంటారు.
196
00:15:09,250 --> 00:15:11,375
కానీ అది బంగాళాదుంప-పరాటాలను కొనుగోలు చేయగలదు!
197
00:15:11,666 --> 00:15:14,791
చదరపు భోజనం కోసం మేము ఏవైనా బేసి పనులను చేపట్టాము.
198
00:15:14,875 --> 00:15:17,833
ఇక్కడ! ఉత్తమ నాణ్యత పైజామా.
199
00:15:18,041 --> 00:15:19,916
నాకు ఇంత పెద్ద సైజులు ఎందుకు చూపించాలి?
200
00:15:20,083 --> 00:15:21,208
నాకు ఒక చిన్న ఇవ్వండి.
201
00:15:21,375 --> 00:15:24,500
మీ నడుము లేదా చిటికెన వేలుకు సరిపోయేలా?
202
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
అవుట్!
203
00:15:27,125 --> 00:15:30,625
ఆమె పైజామా పరిమాణం మీ సమస్య కాదు.
204
00:15:31,041 --> 00:15:33,000
ఆమె కోరుకున్నది ఎందుకు ఇవ్వలేదు?!
205
00:15:33,541 --> 00:15:35,750
మీరు నాకు చెప్పారు, "కస్టమరే దేవుడు."
206
00:15:36,416 --> 00:15:38,375
- నేను దేవునికి అబద్ధం చెప్పాలా?
- ఇడియట్!
207
00:15:38,708 --> 00:15:39,666
అతనికి ఒక చెంచా ఇవ్వండి!
208
00:15:39,750 --> 00:15:42,333
బాబీస్ కిచెన్లో మను పరాఠాలను తయారు చేశాడు.
209
00:15:42,500 --> 00:15:43,708
కస్టమర్లను జాగ్రత్తగా చూసుకోండి.
210
00:15:45,958 --> 00:15:47,250
ఇంకా ఎంత?
211
00:15:47,708 --> 00:15:49,500
వారి డైపర్లను మార్చాలా?
212
00:15:49,750 --> 00:15:51,458
బల్లి మంగలి.
213
00:15:51,625 --> 00:15:52,666
మీ జుట్టు కుదించాలనుకుంటున్నారా?
214
00:15:54,000 --> 00:15:55,958
మీరు వాటిని పొడిగించగలరా? చెయ్యి!
215
00:15:57,041 --> 00:15:58,291
ఈ మూర్ఖుడు ఎవరు?
216
00:15:58,375 --> 00:15:59,541
నేను స్వాధీనం చేసుకుంటాను.
217
00:16:00,166 --> 00:16:02,375
బల్లి, శైలి మిస్టర్ ఖోస్లా.
218
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
అవును, చెప్పు.
219
00:16:23,416 --> 00:16:26,625
ఖోస్లా తాళాలు మరియు మన జీవితాలు
పోలి ఉన్నాయి.
220
00:16:27,416 --> 00:16:28,833
ఇద్దరూ స్థిరపడలేదు.
221
00:16:30,083 --> 00:16:33,083
జీవితం క్షీణించింది. ఒక్కటే మార్గం...
222
00:16:34,041 --> 00:16:34,958
ఇంగ్లండ్!
223
00:16:36,875 --> 00:16:39,791
పంజాబ్లో, విదేశాల్లో కుటుంబంతో ఉన్నవారు
224
00:16:39,916 --> 00:16:43,375
బ్రాండెడ్ సిమెంట్ విమానాలు
వారి పైకప్పుపై
225
00:16:44,291 --> 00:16:48,083
మేము కూడా ఆ జీవితాన్ని కోరుకున్నాము.
226
00:16:58,333 --> 00:17:00,708
నమస్కారం. ఏ దేశానికి వీసా?
227
00:17:00,916 --> 00:17:01,791
లండన్.
228
00:17:02,583 --> 00:17:03,875
మీకు డిగ్రీ ఉందా?
229
00:17:04,416 --> 00:17:05,375
నం.
230
00:17:06,875 --> 00:17:09,166
ఐదెకరాలకు పైగా ఆస్తి ఏమైనా ఉందా?
231
00:17:10,166 --> 00:17:11,125
నం.
232
00:17:13,083 --> 00:17:14,166
మంచి బ్యాంక్ బ్యాలెన్స్ ఉందా?
233
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
లేదు సార్.
234
00:17:17,583 --> 00:17:18,458
ఇది పూర్తయిందని పరిగణించండి.
235
00:17:18,583 --> 00:17:19,666
ఓహ్, వావ్!
236
00:17:21,375 --> 00:17:23,666
మిస్ కేథరీన్. బ్రిటిష్ పౌరుడు.
237
00:17:23,916 --> 00:17:24,958
ఆమె ఇండియాలో ఉంది.
238
00:17:25,125 --> 00:17:26,875
డబ్బులేని జంకీ.
239
00:17:27,166 --> 00:17:28,916
ఆమె డబ్బు కోసం పెళ్లి చేసుకుంటుంది
240
00:17:29,125 --> 00:17:30,083
మరియు మిమ్మల్ని లండన్ తీసుకెళ్లండి.
241
00:17:30,666 --> 00:17:32,250
అక్కడికి చేరుకోగానే విడిపోతారు.
242
00:17:32,458 --> 00:17:33,625
- నేను ఆమెను పెళ్లి చేసుకుంటాను.
- నేను ఆమెను పెళ్లి చేసుకుంటాను.
243
00:17:34,416 --> 00:17:36,208
మీరిద్దరూ ఆమెను ఎలా పెళ్లి చేసుకుంటారు?
244
00:17:36,916 --> 00:17:39,541
నువ్వు ఆమెను పెళ్లి చేసుకో.
నేను నీకు జీవిత భాగస్వామి వీసా ఇప్పిస్తాను.
245
00:17:40,125 --> 00:17:42,541
మీ కోసం, నేను వ్యాపార వీసా పొందుతాను.
246
00:17:42,791 --> 00:17:45,500
నేను జీవిత భాగస్వామి వీసా తీసుకుంటాను!
247
00:17:45,583 --> 00:17:48,375
జంకీతో నా స్నేహితుడి జీవితాన్ని నాశనం చేయకు.
248
00:17:48,458 --> 00:17:51,416
ఇది నిర్ణయించబడింది.
జీవిత భాగస్వామి, నేను. వ్యాపారం, మీరు.
249
00:17:51,500 --> 00:17:53,958
- నాకు ఫోటో ఇవ్వండి.
- నోరుమూసుకో!
250
00:17:54,208 --> 00:17:58,916
\{\an8}BA, BSc, MSc...
251
00:17:59,583 --> 00:18:00,750
\{\an8}మీకు ఏ డిగ్రీ కావాలి?
252
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
నేను డాక్టర్ డిగ్రీని పొందవచ్చా?
253
00:18:03,041 --> 00:18:06,833
నన్ను చూడాలన్నది అమ్మ కల
డాక్టర్ కోటులో.
254
00:18:07,041 --> 00:18:07,916
\{\an8}ఇది పూర్తయినట్లు పరిగణించండి.
255
00:18:08,958 --> 00:18:09,833
నేను ఎలా వెళ్తాను?
256
00:18:10,166 --> 00:18:11,750
వారి సూట్కేసుల్లో నింపారా?
257
00:18:11,833 --> 00:18:14,416
లేదు, స్పోర్ట్స్ వీసాపై.
258
00:18:14,708 --> 00:18:17,333
భారత మహిళల రెజ్లింగ్ జట్టు
ఒలింపిక్స్కు వెళ్తున్నాడు.
259
00:18:17,833 --> 00:18:20,958
కోచ్ నా స్నేహితుడు.
మీరు అదనపు ఆటగాడిగా వెళ్తారు.
260
00:18:21,208 --> 00:18:22,416
మాకు ఎంత ఖర్చవుతుంది?
261
00:18:23,125 --> 00:18:24,250
తలకు ఐదు వందల వేలు.
262
00:18:27,125 --> 00:18:28,041
సార్...
263
00:18:29,250 --> 00:18:30,958
మీరు దానిని తగ్గించగలరా?
264
00:18:31,750 --> 00:18:32,625
ఎంత వరకు?
265
00:18:34,750 --> 00:18:37,500
- ఐదు...
- అదే నేను చెప్పాను.
266
00:18:38,958 --> 00:18:41,166
వెయ్యి. ఐదు వేలు.
267
00:18:41,333 --> 00:18:42,208
ప్రతి తల!
268
00:18:42,791 --> 00:18:44,750
మొత్తం 15,000 అవుతుంది!
269
00:18:44,833 --> 00:18:47,625
బదులుగా నేపాల్ వెళ్లండి.
వీసా అవసరం లేదు.
270
00:18:47,750 --> 00:18:49,250
బయటపడండి!
271
00:18:49,958 --> 00:18:51,291
- భోజన విరామం.
- సమస్య లేదు.
272
00:18:51,875 --> 00:18:53,291
మేము మరొక ఏజెంట్ని కనుగొంటాము.
273
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
\{\an8}- మను, వినండి--
- అతను మమ్మల్ని అనుసరిస్తాడు.
274
00:18:56,000 --> 00:18:57,541
- నిజంగా?
- కానీ, అతను కాదు ...
275
00:18:57,625 --> 00:18:59,541
అతను చేస్తాడు. అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు.
276
00:19:00,416 --> 00:19:02,083
మీ చివరి ఆఫర్ ఏమిటి?
277
00:19:03,416 --> 00:19:05,916
- నా దగ్గర ఉన్నది 5000 రూపాయలు.
- పోగొట్టుకోండి.
278
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
- నా దగ్గర బ్యాంకులో 30,000 ఉన్నాయి.
- వెళ్ళిపో!
279
00:19:08,250 --> 00:19:10,000
నా దగ్గర 150,000 పొదుపు ఉంది.
280
00:19:14,625 --> 00:19:16,791
అది మా అమ్మ జీవిత సంపాదన.
281
00:19:16,958 --> 00:19:19,583
మీరు నా వీసాకు హామీ ఇస్తే,
నేను డబ్బు తీసుకుంటాను.
282
00:19:19,666 --> 00:19:22,416
రేపు డబ్బు తీసుకుని రసీదు తీసుకోండి.
283
00:19:22,500 --> 00:19:23,375
- సరేనా?
- సరే.
284
00:19:23,625 --> 00:19:26,458
మేడమ్, రెజ్లింగ్ కోచ్ని కనుగొనండి.
285
00:19:26,583 --> 00:19:27,833
కొన్ని కదలికలను తెలుసుకోండి.
286
00:19:28,458 --> 00:19:30,875
మీకు తెలియదని కనిపించకూడదు
కుస్తీ యొక్క ప్రాథమిక అంశాలు.
287
00:19:33,416 --> 00:19:35,291
నేను కోచ్ని ఎక్కడ కనుగొనగలను?
288
00:19:54,375 --> 00:19:55,708
త్వరపడండి.
289
00:19:56,083 --> 00:19:56,958
బ్రో...
290
00:19:57,041 --> 00:19:58,333
- తిట్టు!
- త్వరగా ఎక్కండి.
291
00:19:58,416 --> 00:20:00,625
- లోపల సంచులు ఉంచండి!
- హే, నెట్టవద్దు!
292
00:20:00,708 --> 00:20:03,583
- నేను చేయలేదు.
- నిజమే! తుఫాను చేసింది.
293
00:20:03,750 --> 00:20:05,583
లోపల సంచులు ఉంచండి.
294
00:20:05,666 --> 00:20:07,416
నా బహుమతులన్నీ చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాయి.
295
00:20:07,500 --> 00:20:09,916
అందుకే నన్ను చంపేయండి!
296
00:20:10,000 --> 00:20:12,708
- చంపాలా? నేను...
- నువ్వే పాలకుడివి
297
00:20:12,791 --> 00:20:14,916
ప్రజలందరి మనసులు
298
00:20:15,041 --> 00:20:18,125
భారతదేశం యొక్క విధిని పంపిణీ చేసేవాడు
299
00:20:18,375 --> 00:20:23,000
నీ పేరు హృదయాలను ఉత్తేజపరుస్తుంది
పంజాబ్, సింధ్, గుజరాత్ మరియు మరాఠాలో
300
00:20:23,208 --> 00:20:26,708
ద్రవిడ, ఒరిస్సా మరియు బెంగాల్
301
00:20:26,916 --> 00:20:30,625
ఇది కొండలలో ప్రతిధ్వనిస్తుంది
వింధ్య మరియు హిమాలయాలలో
302
00:20:30,958 --> 00:20:34,250
సంగీతంలో కలిసిపోతుంది
యమునా మరియు గంగాలో
303
00:20:34,583 --> 00:20:36,500
- మరియు అలలచే జపించబడుతుంది
- దీన్ని ఉంచండి.
304
00:20:36,583 --> 00:20:37,833
భారత సముద్రం
305
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
వారు నీ ఆశీర్వాదం కోసం ప్రార్థిస్తారు
306
00:20:41,875 --> 00:20:45,000
మరియు నీ స్తుతిని పాడండి
307
00:20:45,333 --> 00:20:49,166
ప్రజలందరి పొదుపు నీ చేతిలో ఉంది
308
00:20:49,375 --> 00:20:52,250
నువ్వు భారతదేశం యొక్క విధిని పంపిణీ చేసేవాడివి
309
00:20:52,666 --> 00:20:58,250
విజయం, విజయం, విజయం!
310
00:20:58,416 --> 00:21:01,791
విజయం, విజయం, విజయం నీకు!
311
00:21:02,083 --> 00:21:05,833
ఆ రోజు ఒక అపరిచితుడు లాల్టులో అడుగు పెట్టాడు.
312
00:21:06,500 --> 00:21:07,750
సర్, దయచేసి వేచి ఉండండి.
313
00:21:07,833 --> 00:21:09,750
- ఇది నా తప్పు కాదు.
- పర్వాలేదు.
314
00:21:10,000 --> 00:21:12,458
ఆఖరి తీపి... తీస్కోండి.
315
00:21:12,791 --> 00:21:14,625
ఎవరినో వెతుక్కుంటూ వచ్చాడు.
316
00:21:15,208 --> 00:21:17,041
\{\an8}అతనికి టేప్ రికార్డర్ ఉంది
317
00:21:17,416 --> 00:21:20,833
\{\an8}మరియు ఒక చిరునామా... బాబీస్ కిచెన్.
318
00:21:21,083 --> 00:21:24,291
బాబీ కిచెన్
319
00:21:31,041 --> 00:21:34,750
ఇక్కడ ఒక ఉద్యోగి ఉన్నాడా
అతని చేతిపై చిరుత పచ్చబొట్టు?
320
00:21:35,166 --> 00:21:36,166
వేగంగా నడుస్తుంది!
321
00:21:36,458 --> 00:21:39,416
నేను కొత్త. మిస్టర్ బాబీకి తెలుస్తుంది.
322
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
అతని కోసం వేచి ఉండండి.
323
00:21:41,041 --> 00:21:42,333
- శుభాకాంక్షలు. నేను ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా?
- శుభాకాంక్షలు.
324
00:21:42,416 --> 00:21:44,625
మను, నా మజ్జిగలో ఈగ ఉంది.
325
00:21:45,000 --> 00:21:48,125
ఒక చిన్న ఈగ!
ఎక్కువగా తాగడు.
326
00:21:48,291 --> 00:21:49,791
పేద ఆత్మను చెంచా.
327
00:21:52,708 --> 00:21:54,541
తమాషా! నేను దానిని భర్తీ చేస్తాను.
328
00:21:54,666 --> 00:21:56,541
- టేబుల్ ఏడు కోసం మజ్జిగ.
- శుభాకాంక్షలు.
329
00:21:58,583 --> 00:22:00,791
\{\an8}మూగ మరియు మూగ ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నారు?
330
00:22:01,083 --> 00:22:04,000
వారు నా కోసం ఇక్కడ ఉన్నారు.
మేము మధ్యాహ్నం 2:00 గంటలకు వెళ్లాలి.
331
00:22:04,500 --> 00:22:05,416
\{\an8}ఎక్కడ?
332
00:22:05,500 --> 00:22:09,041
\{\an8}ది రెజ్లింగ్ క్లబ్.
నా వీసా కోసం కోచ్ని పొందడానికి.
333
00:22:09,125 --> 00:22:12,083
\{\an8}భ్రమించిన మూర్ఖులు!
మిమ్మల్ని లండన్లోకి ఎవరు అనుమతిస్తారు?
334
00:22:12,375 --> 00:22:14,833
నిన్న నేను నిన్ను అడిగాను,
మరియు మీరు "అవును" అని తల ఊపాడు.
335
00:22:15,000 --> 00:22:16,750
\{\an8}ఇప్పుడు, నేను "లేదు" అని తల ఊపుతున్నాను.
336
00:22:17,125 --> 00:22:19,583
\{\an8}పీక్ అవర్ను ఎవరు నిర్వహిస్తారు?
మీ నాన్న?
337
00:22:20,750 --> 00:22:23,416
- మా నాన్నను ఇందులోకి లాగవద్దు.
- నేను చేస్తే?
338
00:22:23,750 --> 00:22:26,666
వాటిని తరిమివేయండి!
ఫ్రీలోడింగ్ మజ్జిగ!
339
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
నేను దాని కోసం చెల్లించాను.
340
00:22:29,250 --> 00:22:30,541
కాబట్టి ఏమిటి?
341
00:22:30,791 --> 00:22:34,000
పట్టికలు వినియోగదారుల కోసం,
ఉద్యోగుల స్నేహితుల కోసం కాదు!
342
00:22:34,291 --> 00:22:35,166
వాటిని విసిరేయండి!
343
00:22:37,125 --> 00:22:38,000
ఫైన్.
344
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
నేను విడిచిపెట్టాను.
345
00:22:48,583 --> 00:22:50,875
ఇప్పుడు నేను కస్టమర్ని,
మరియు వారు నా స్నేహితులు.
346
00:22:51,208 --> 00:22:52,833
త్వరపడండి, మా ఆర్డర్ తీసుకోండి.
347
00:22:54,458 --> 00:22:55,583
హే, బాబీ.
348
00:22:56,000 --> 00:22:59,375
ఉప్పుతో ఒక నిమ్మకాయ పంచ్. ప్రోంటో!
349
00:22:59,916 --> 00:23:01,833
మీకు పంచ్ వస్తుంది, సరే.
350
00:23:05,875 --> 00:23:07,333
ఏమైంది మిత్రమా?
351
00:23:07,416 --> 00:23:08,500
ఎవరు మీరు?
352
00:23:08,875 --> 00:23:10,041
హార్డీ సింగ్.
353
00:23:10,541 --> 00:23:11,500
నా మర్యాదలను అంగీకరించు!
354
00:23:14,500 --> 00:23:16,750
- ఎందుకు నాపై దాడి?
- ఆర్మీ చెబుతోంది...
355
00:23:16,833 --> 00:23:19,791
చర్చలలో సమయాన్ని వృథా చేయకండి,
అతని విధిని కొట్టండి మరియు ముద్ర వేయండి.
356
00:23:19,958 --> 00:23:21,750
కర్ర భయపెట్టడానికి, కొట్టడానికి కాదు.
357
00:23:21,958 --> 00:23:24,333
నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు.
358
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
మీకు ఎలా తెలిసింది?
359
00:23:26,291 --> 00:23:28,541
ఎందుకంటే మీలాంటి కుళ్ళు గురించి నాకు తెలుసు.
360
00:23:28,708 --> 00:23:30,750
నేను వారి కదలికలను అంచనా వేయగలను.
361
00:23:31,208 --> 00:23:32,208
నేను తిరుగుతాను మరియు ...
362
00:23:32,375 --> 00:23:33,458
అతను నా మీద దూకుతాడు.
363
00:23:40,041 --> 00:23:41,083
హలో!
364
00:23:41,416 --> 00:23:42,708
నా పేరు మను రంధవా.
365
00:23:43,208 --> 00:23:44,541
నువ్వు నాకు కుస్తీ నేర్పగలవా?
366
00:23:44,833 --> 00:23:47,291
ఈ "నా గౌరవాలు" తరలింపు.
367
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
దయచేసి.
368
00:23:48,625 --> 00:23:50,833
నేను ఇక్కడ నివసించను.
ఒకరిని కలవడానికి వచ్చారు.
369
00:23:51,208 --> 00:23:52,500
నేను రాత్రి రైలులో బయలుదేరాను.
370
00:23:52,625 --> 00:23:54,833
- సార్...
- మిస్టర్ స్కంబాగ్!
371
00:23:54,958 --> 00:23:58,041
నేను మనిషి కోసం చూస్తున్నాను. అతను రన్నర్.
372
00:23:58,166 --> 00:24:02,041
అతని చేతిపై చిరుత పచ్చబొట్టు ఉంది.
అలాంటి ఉద్యోగి ఎవరైనా ఉన్నారా?
373
00:24:02,250 --> 00:24:03,583
మీరు మహిందర్ కోసం చూస్తున్నారా?
374
00:24:04,083 --> 00:24:06,041
అతనికి తెలుసా?
అతను ఎక్కడ ఉంటాడు?
375
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
నాతో రండి.
376
00:24:10,000 --> 00:24:12,458
నేను మిమ్మల్ని కలిసినందుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది.
377
00:24:12,916 --> 00:24:14,333
మహిందర్ నీకు ఎలా తెలుసు?
378
00:24:14,625 --> 00:24:16,541
- నేను అతని సోదరిని.
- నిజంగా?
379
00:24:19,041 --> 00:24:21,666
చాలా అద్భుతంగా ఉంది.
380
00:24:23,125 --> 00:24:25,875
వావ్! నీకు ఇంత పెద్ద ఇల్లు ఉంది.
381
00:24:26,916 --> 00:24:28,333
ఇది ఇకపై మాది కాదు.
382
00:24:29,583 --> 00:24:30,750
మేము ఒకప్పుడు అక్కడ నివసించాము.
383
00:24:31,500 --> 00:24:33,666
ఇప్పుడు, మేము అనుబంధంలో నివసిస్తున్నాము.
384
00:24:38,583 --> 00:24:39,458
లోపలికి రండి.
385
00:24:40,083 --> 00:24:41,000
ధన్యవాదాలు.
386
00:24:41,458 --> 00:24:43,250
అదే మా అమ్మ నాన్న.
387
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
నమస్కారములు.
388
00:24:44,750 --> 00:24:45,833
- శుభాకాంక్షలు.
- నా గౌరవం!
389
00:24:45,958 --> 00:24:46,875
- నిన్ను ఆశీర్వదించండి.
- దయచేసి కూర్చోండి.
390
00:24:47,208 --> 00:24:49,125
నేను కుర్చీ తీసుకుంటాను.
391
00:24:50,416 --> 00:24:52,666
నేను హార్డీని. పఠాన్కోట్ నుండి.
392
00:24:52,791 --> 00:24:54,041
- పఠాన్కోట్?
- అవును.
393
00:24:54,166 --> 00:24:55,791
హర్దయాల్ ధిల్లాన్ అక్కడ నివసిస్తున్నాడు.
394
00:24:55,916 --> 00:24:57,458
- అది నేనే--
- నీచుడు!
395
00:24:58,333 --> 00:25:00,500
నడిరోడ్డుపై ఉగ్రవాదులు అతడిని కాల్చిచంపారు.
396
00:25:04,875 --> 00:25:08,958
నా కొడుకు అతనిని భుజం మీద వేసుకున్నాడు
మరియు ఆసుపత్రికి నడిచింది.
397
00:25:14,541 --> 00:25:15,458
నేను కూర్చోవచ్చా సార్?
398
00:25:15,666 --> 00:25:18,791
అతను ఆసియా క్రీడల ఎంపికలను వదులుకున్నాడు
399
00:25:19,166 --> 00:25:21,583
అతన్ని ఆసుపత్రికి తరలించడానికి.
400
00:25:21,833 --> 00:25:24,750
అతనిని చూసుకోవడానికి వెనుకకు ఉండిపోయింది.
401
00:25:25,041 --> 00:25:27,875
తన టేప్ రికార్డర్ నుండి పాటలు ప్లే చేశాడు.
402
00:25:28,250 --> 00:25:29,125
అవును.
403
00:25:34,041 --> 00:25:36,125
అతను సైనికుడి కోసం రికార్డర్ను విడిచిపెట్టాడు.
404
00:25:36,291 --> 00:25:37,416
అవును నేను తెచ్చాను...
405
00:25:37,541 --> 00:25:41,958
ఇది ఒక సంవత్సరం,
మరియు సైనికుడు దానిని తిరిగి ఇవ్వడానికి ఎప్పుడూ పట్టించుకోలేదు!
406
00:25:42,666 --> 00:25:43,750
కృతజ్ఞత లేని నీచుడు!
407
00:25:44,333 --> 00:25:47,791
ఈ కృతజ్ఞత లేని నీచుడు
ఏడాది పాటు ఆసుపత్రిలో ఉన్నారు.
408
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
నేను ఈ రోజు డిశ్చార్జ్ అయ్యాను
మరియు నేరుగా ఇక్కడకు వచ్చారు.
409
00:25:51,708 --> 00:25:52,666
తిరిగి ఇవ్వడానికి మీ...
410
00:25:54,208 --> 00:25:57,833
టేప్ రికార్డర్. ఇదిగో.
411
00:25:58,958 --> 00:26:00,166
ఇది సంపూర్ణంగా పని చేస్తోంది.
412
00:26:01,583 --> 00:26:02,791
మహీందర్ ఎక్కడ?
413
00:26:03,166 --> 00:26:05,166
అప్పుడు నా దవడ విరిగిపోయింది.
414
00:26:05,458 --> 00:26:06,833
నేను మాట్లాడలేకపోయాను.
415
00:26:07,291 --> 00:26:10,500
నేను అతనికి పెద్ద హగ్ ఇవ్వాలనుకుంటున్నాను
మరియు అతనికి ధన్యవాదాలు.
416
00:26:11,125 --> 00:26:12,083
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
417
00:26:19,250 --> 00:26:20,166
టీ.
418
00:26:21,208 --> 00:26:22,416
ఇది బాగుంది.
419
00:26:22,833 --> 00:26:24,083
అప్పుడు నాకు తప్పకుండా కొంత ఉంటుంది.
420
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
ఇతను మహిందర్ కొడుకు.
421
00:26:28,958 --> 00:26:29,958
అది అతని వెధవ.
422
00:26:37,708 --> 00:26:40,500
పఠాన్కోట్ నుంచి తిరిగి వస్తుండగా..
నా తమ్ముడికి ప్రమాదం జరిగింది.
423
00:26:42,375 --> 00:26:44,916
అతనికి భుజం లేదు
అతన్ని ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లడానికి.
424
00:26:52,291 --> 00:26:53,166
\{\an8}బిల్లా హౌస్
425
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
\{\an8}ఈ ఇల్లు మాది, బిల్లాది కాదు.
426
00:26:56,541 --> 00:27:00,000
తండ్రి దుకాణం దగ్ధమైంది
1984 అల్లర్లలో.
427
00:27:00,833 --> 00:27:03,666
రీస్టార్ట్ చేసేందుకు బిల్లా నుంచి అప్పు తీసుకున్నాడు.
428
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
\{\an8}అప్పుడు నా సోదరుడి ప్రమాదం...
429
00:27:08,416 --> 00:27:13,375
మేము అంత్యక్రియలలో ఉన్నప్పుడు,
బిల్లా మా ఇంటిని స్వాధీనం చేసుకున్నాడు.
430
00:27:14,916 --> 00:27:17,625
అప్పు తీర్చు అన్నాడు.
నీ ఇల్లు తెచ్చుకో!"
431
00:27:19,375 --> 00:27:20,416
\{\an8}రంధావా హౌస్
432
00:27:20,500 --> 00:27:23,166
\{\an8}అతను తీసివేసినప్పుడు
"రంధవా హౌస్" నేమ్ప్లేట్,
433
00:27:23,625 --> 00:27:25,208
మా నాన్న చిన్నపిల్లాడిలా ఏడ్చాడు.
434
00:27:26,500 --> 00:27:28,416
నా కొడుకు బతికి ఉంటే..
435
00:27:29,291 --> 00:27:31,666
మేము ఈ పరిస్థితిలో ఉండము."
436
00:27:33,708 --> 00:27:34,708
నేను చెప్పాను,
437
00:27:35,666 --> 00:27:39,083
‘‘మీ కూతురు ఇంకా బతికే ఉంది.
438
00:27:40,416 --> 00:27:41,791
నేను సంపాదించి అప్పు తిరిగి చెల్లిస్తాను.
439
00:27:42,416 --> 00:27:48,791
\{\an8}బిల్లా నేమ్ప్లేట్ను కూల్చేస్తానని ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను."
440
00:27:50,458 --> 00:27:56,333
అందుకే నేను లండన్ వెళ్లాలి
తగినంత డబ్బు సంపాదించడానికి,
441
00:27:56,833 --> 00:28:01,375
\{\an8}ఇల్లు తిరిగి పొందండి,
మరియు మా నేమ్ప్లేట్ను ఉంచండి.
442
00:28:01,750 --> 00:28:02,625
\{\an8}అంతే.
443
00:28:04,875 --> 00:28:06,375
మేము శిక్షణ ఎప్పుడు ప్రారంభిస్తాము?
444
00:28:07,583 --> 00:28:09,541
ఈ రాత్రి నీకు రైలు లేదా?
445
00:28:09,750 --> 00:28:12,000
నేను రైల్వేను మోసం చేస్తాను.
446
00:28:13,208 --> 00:28:14,375
నా దగ్గర టికెట్ ఉంది...
447
00:28:15,041 --> 00:28:16,125
కానీ నేను ప్రయాణం చేయను.
448
00:28:17,791 --> 00:28:21,041
నా ప్రాణాన్ని కాపాడటానికి,
మీ సోదరుడు ఆసియా క్రీడలకు దూరమయ్యాడు.
449
00:28:22,083 --> 00:28:23,666
నేను తప్పకుండా రైలును కోల్పోవచ్చు.
450
00:28:25,375 --> 00:28:27,708
మీరు ఎక్కిన తర్వాత మాత్రమే
లండన్ వెళ్లే విమానం...
451
00:28:29,416 --> 00:28:31,583
నేను రైలులో పఠాన్కోట్కు వెళ్తాను.
452
00:28:35,375 --> 00:28:36,291
మీరు ఏమి చెబుతారు?
453
00:28:37,083 --> 00:28:39,791
- తరగతులకు సిద్ధంగా ఉన్నారా?
- సిద్ధంగా!
454
00:28:41,583 --> 00:28:42,458
డౌన్!
455
00:28:43,333 --> 00:28:45,625
మీ కాళ్ళు మరియు భుజాలను కొట్టండి.
456
00:28:46,083 --> 00:28:47,000
ముఖం చప్పరించండి.
457
00:28:48,250 --> 00:28:49,541
నాది కాదు.
458
00:28:50,000 --> 00:28:50,875
పర్వాలేదు.
459
00:28:51,250 --> 00:28:52,208
మెడ వద్ద పుష్.
460
00:28:52,291 --> 00:28:53,833
ఇక్కడికి రండి. మరోసారి.
461
00:28:55,291 --> 00:28:58,666
కోచ్, ఇవన్నీ దాటవేయి.
"నా గౌరవాలు" కదలడం నాకు నేర్పండి.
462
00:28:58,875 --> 00:28:59,833
ఫైన్.
463
00:29:00,125 --> 00:29:01,041
నీ చేయి నాకు ఇవ్వు.
464
00:29:02,333 --> 00:29:03,291
మణికట్టు పట్టుకోండి.
465
00:29:03,750 --> 00:29:06,041
చేయి పట్టుకోండి. కాలును ఉంచండి.
466
00:29:06,458 --> 00:29:07,458
- నిన్ను తిప్పాలా?
- అవును.
467
00:29:07,666 --> 00:29:08,750
- తప్పకుండా?
- అవును.
468
00:29:08,916 --> 00:29:09,916
- సిద్ధంగా ఉన్నారా?
- అవును.
469
00:29:14,041 --> 00:29:16,958
- నా బట్!
- నవ్వకండి. ఆమె నేర్చుకుంటుంది.
470
00:29:17,375 --> 00:29:20,958
చింతించకు.
మను, నీ చెయ్యి ఇవ్వు.
471
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
నువ్వు బాగున్నావా?
472
00:29:23,291 --> 00:29:24,291
ఇప్పుడు మీరు ప్రయత్నించండి.
473
00:29:24,666 --> 00:29:25,625
నా చెయ్యి పట్టుకో.
474
00:29:26,125 --> 00:29:28,833
మను! కరచాలనం కాదు.
475
00:29:29,833 --> 00:29:32,083
మను రంధవా తన కోచ్ని కనుగొన్నారు.
476
00:29:36,250 --> 00:29:38,666
వీసా మీదే.
477
00:29:38,750 --> 00:29:42,291
ఒక వారంలో, ఆమె పెరిగింది
"నా-గౌరవాలు" తరలింపు.
478
00:29:44,083 --> 00:29:47,625
బల్లి కేథరీన్ని పెళ్లి చేసుకోవడానికి బయలుదేరాడు.
479
00:29:48,791 --> 00:29:51,083
- కేథరీన్ ఇక్కడ ఉందా?
- ఆమె త్వరలో ఇక్కడకు వస్తుంది.
480
00:29:52,875 --> 00:29:56,833
మరియు నేను వీసా పొందడానికి వెళ్ళాను
వైద్యుడిగా.
481
00:30:01,916 --> 00:30:02,875
కాబట్టి, డాక్టర్ ...
482
00:30:03,583 --> 00:30:04,875
మీరు కిడ్నీ నిపుణులా?
483
00:30:05,083 --> 00:30:06,000
యో, యో!
484
00:30:06,958 --> 00:30:09,958
చెప్పు... కిడ్నీలు ఎక్కడ ఉన్నాయి
శరీరంలో?
485
00:30:14,375 --> 00:30:16,500
నేను...చెపుతాను...
486
00:30:20,083 --> 00:30:21,000
ఇక్కడ...
487
00:30:22,666 --> 00:30:24,291
సాధ్యం కాదు.
488
00:30:24,875 --> 00:30:27,750
గుండెలో కిడ్నీ ఉందా? మార్గం లేదు!
489
00:30:32,083 --> 00:30:32,958
ఈ...
490
00:30:35,458 --> 00:30:38,333
అందరికీ తెలిసినట్లుగా, బొడ్డు బటన్.
491
00:30:39,958 --> 00:30:41,833
దీంతో ఒక్క చోటే మిగిలిపోయింది.
492
00:30:42,375 --> 00:30:44,250
నేను చేయాలా?
493
00:30:45,000 --> 00:30:46,208
ఇదిగో కిడ్నీ!
494
00:30:49,208 --> 00:30:51,875
డాక్టర్, మీ మూత్రపిండాలు వెనుక భాగంలో ఉన్నాయి.
495
00:30:52,666 --> 00:30:54,291
సరిగ్గా నా చేయి అక్కడే!
496
00:30:54,500 --> 00:30:58,000
మీరు రాంగ్ హ్యాండ్ వైపు చూస్తున్నారు!
మీరు గందరగోళంలో ఉన్నారు.
497
00:30:58,208 --> 00:31:00,125
ఈ చేతిపై దృష్టి పెట్టండి.
498
00:31:13,125 --> 00:31:15,583
నా భార్య ఫోటో నీకు ఎలా వచ్చింది?
499
00:31:16,083 --> 00:31:18,250
అది నా భార్య... జెస్సికా.
500
00:31:19,666 --> 00:31:20,916
- కేథరిన్.
- జెస్సికా.
501
00:31:21,458 --> 00:31:22,500
అది కేథరిన్.
502
00:31:22,916 --> 00:31:24,166
ఈమె జెస్సికా సంధు.
503
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
- లేదు! కేథరిన్ కక్కడ్.
- హే, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
504
00:31:27,041 --> 00:31:29,083
ప్లీజ్ మెయింటెయిన్ సైలెన్స్
505
00:31:29,250 --> 00:31:30,875
పెళ్లి రోజున గొడవ ఎందుకు?
506
00:31:31,000 --> 00:31:32,541
అతను చెప్పాడు, నా భార్య అతనిది.
507
00:31:32,666 --> 00:31:34,083
- ఏమిటి?!
- నా కేథరీన్.
508
00:31:35,041 --> 00:31:36,291
అది నా డయానా!
509
00:31:36,375 --> 00:31:37,333
నా మరియా.
510
00:31:37,416 --> 00:31:38,291
నా లిసా.
511
00:31:38,375 --> 00:31:39,250
నా సింథియా.
512
00:31:42,291 --> 00:31:43,625
ఫూ-ఫూ!
513
00:31:43,958 --> 00:31:45,500
ఫూ-ఫూ!
514
00:31:45,916 --> 00:31:47,958
ఫూ-ఫూడ్ దారుణంగా!
515
00:31:55,625 --> 00:31:57,791
రెజ్లింగ్ నేర్చుకున్నా!
నా వీసా పొందండి...
516
00:32:01,125 --> 00:32:03,458
మను, మేము ఫూ-ఫూడ్! అయ్యాము
517
00:32:05,291 --> 00:32:07,166
కేథరిన్!
518
00:32:10,291 --> 00:32:11,875
మను, నా డబ్బు తిరిగి ఇవ్వు.
519
00:32:13,833 --> 00:32:15,125
నేను దానిని ఎందుకు తిరిగి ఇవ్వాలి?
520
00:32:15,666 --> 00:32:17,291
మీరు ఏజెంట్ని కనుగొన్నారు.
521
00:32:17,583 --> 00:32:20,583
నేను అతనిని కనుగొన్నాను. నేను అతనికి జన్మనివ్వలేదు.
522
00:32:20,791 --> 00:32:23,791
మా అమ్మ ఫ్యాక్టరీ వద్ద స్లాగ్ చేసింది
ఆదా చేయడానికి.
523
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
ఆమె నన్ను గొంతు పిసికి చంపబోతోంది.
524
00:32:26,000 --> 00:32:30,958
ప్యాంటు వేసుకుని ఫ్యాక్టరీకి వెళ్లాలి.
525
00:32:31,458 --> 00:32:34,500
సహజంగానే! ఆమె నగ్నంగా వెళ్ళదు.
526
00:32:34,666 --> 00:32:36,958
మా అమ్మ... నగ్నంగా ఉందా?
527
00:32:40,458 --> 00:32:43,333
ఆపు. మేము మీ అమ్మతో తర్కించుకుంటాం.
528
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
నేను నీతో వస్తాను.
529
00:32:46,000 --> 00:32:47,333
అమ్మ నన్ను క్షమించదు.
530
00:32:47,416 --> 00:32:51,250
నన్ను ప్రయత్నించనివ్వండి... నేను విఫలమైతే,
నేను ఉచ్చును సిద్ధంగా ఉంచుతాను.
531
00:32:51,416 --> 00:32:53,000
ముందు నా ప్లాన్ వినండి.
532
00:32:55,500 --> 00:32:59,000
హార్డీ ప్లాన్... డామే ముంతాజ్!
533
00:32:59,250 --> 00:33:01,833
\{\an8}మేము ఆమె గురించి ఎప్పుడూ వినలేదు. అతను చెప్పాడు...
534
00:33:02,333 --> 00:33:08,583
\{\an8}"పెద్ద ఫూ-ఫూలో ఉన్నప్పుడు,
రక్షించడానికి ముంతాజ్ని పొందండి!"
535
00:33:10,166 --> 00:33:12,375
\{\an8}ఆపు! అమ్మ నన్ను ఉరితీస్తుంది!
536
00:33:12,458 --> 00:33:14,875
\{\an8}లేదు, ఆమె మిమ్మల్ని కౌగిలించుకుంటుంది.
537
00:33:15,166 --> 00:33:17,083
ముంతాజ్ ఆమెను నిర్వహిస్తుంది.
538
00:33:21,791 --> 00:33:22,750
అది నాకు అప్పగించండి.
539
00:33:23,250 --> 00:33:24,166
భారతదేశం చిరకాలం జీవించండి!
540
00:33:24,291 --> 00:33:26,708
- నాకు చెడ్డ వార్తలు ఉన్నాయి.
- చెడ్డ వార్త?
541
00:33:26,916 --> 00:33:29,250
ఈ రోజు బుగ్గు మసీదు నుండి బయలుదేరినప్పుడు,
542
00:33:29,375 --> 00:33:31,250
అతను ఫూ-ఫూడ్!
543
00:33:31,791 --> 00:33:35,375
మీరు పొరబడ్డారు.
మరెవరో అయి ఉండాలి.
544
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
ఒక సిక్కు బాలుడు మసీదుకు ఎందుకు వెళ్లాడు?
545
00:33:37,458 --> 00:33:40,625
ముంతాజ్ని పెళ్లి చేసుకోవడానికి. నీకు తప్పక చెప్పాలి...
546
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
- ముంతాజ్?
- అవును.
547
00:33:43,666 --> 00:33:45,541
- అతను నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు.
- అతను తన స్నేహితులను మాత్రమే ఆహ్వానించి ఉండాలి.
548
00:33:45,625 --> 00:33:47,166
ఆగండి, ఒక్క క్షణం ఆగండి.
549
00:33:47,458 --> 00:33:49,291
ముంతాజ్ ఎవరు?
550
00:33:49,416 --> 00:33:53,708
ఒక కస్టమర్. ఆమెపై బుగ్గు పడింది.
551
00:33:53,791 --> 00:33:56,083
అమరిక గదిలో జరుగుతుంది.
552
00:33:56,500 --> 00:34:00,000
- ఆమె కొడుకులకు కోపం వచ్చింది.
- ముంతాజ్ కొడుకులు?
553
00:34:00,208 --> 00:34:03,125
ఇద్దరు కొడుకులు. బుగ్గు కంటే కొంచెం పెద్ద.
554
00:34:03,208 --> 00:34:04,791
అందమైన కుర్రాళ్ళు.
555
00:34:05,291 --> 00:34:06,500
ముంతాజ్ వయస్సు ఎంత?
556
00:34:06,666 --> 00:34:07,708
అరవై.
557
00:34:08,041 --> 00:34:11,166
కానీ నిజమైన హాటీ! కేవలం 50 కనిపిస్తోంది.
558
00:34:11,250 --> 00:34:12,166
- వినండి!
- అవునా?
559
00:34:12,541 --> 00:34:15,000
- బుగ్గు ఎక్కడ ఉంది?
- ఆసుపత్రిలో.
560
00:34:15,458 --> 00:34:18,041
ముంతాజ్ పిల్లలు ఉలిక్కిపడ్డారు!
561
00:34:18,458 --> 00:34:20,666
బుగ్గు వెన్ను విరిచాడు.
562
00:34:21,875 --> 00:34:24,416
మూడు లోకి. కాబట్టి మధ్యయుగం!
563
00:34:25,541 --> 00:34:27,583
నా బుగ్గు చక్రాల కుర్చీలో ఉంది!
564
00:34:27,666 --> 00:34:28,791
అయితే దయచేసి చల్లబరచండి...
565
00:34:29,458 --> 00:34:34,250
ముంతాజ్ మాజీ భర్త కాపలాదారు
సౌదీలోని ఒక ఆసుపత్రిలో.
566
00:34:34,458 --> 00:34:37,250
ట్రీట్ మెంట్ కోసం తీసుకురండి అన్నాడు.
567
00:34:37,625 --> 00:34:39,666
- అక్కడ గొప్ప సౌకర్యాలు.
- నిజమే.
568
00:34:39,958 --> 00:34:42,208
షకీల్ కూడా అంగీకరించాడు.
569
00:34:42,708 --> 00:34:44,000
ఇప్పుడు షకీల్ ఎవరు?
570
00:34:44,083 --> 00:34:45,625
ముంతాజ్ రెండో భర్త.
571
00:34:45,708 --> 00:34:46,666
అతను కూడా అక్కడే ఉన్నాడు.
572
00:34:46,791 --> 00:34:49,250
నా రక్తపోటు పెరుగుతోంది.
573
00:34:49,333 --> 00:34:51,708
నేను ఆమెను చూసుకుంటాను.
574
00:34:52,250 --> 00:34:54,291
- నేను ఆమెకు నీరు ఇస్తాను.
- ఓహ్, దేవుడు.
575
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
మా అబ్బాయి చాలా బాధపడ్డాడు
ఒక రోజులో.
576
00:34:58,125 --> 00:35:01,583
అధ్వాన్నంగా, అతనికి వీసా రాలేదు.
577
00:35:01,708 --> 00:35:03,125
తిట్టు వీసా!
578
00:35:03,708 --> 00:35:05,916
మీరు 150,000 రూపాయలు పోగొట్టుకున్నారు.
579
00:35:06,833 --> 00:35:10,708
నా కొడుకు శిథిలమైనప్పుడు,
డబ్బు ఏమిటి?
580
00:35:10,791 --> 00:35:13,666
- కాబట్టి, డబ్బు పోగొట్టుకున్నందుకు చింతించలేదా?
- లేదు.
581
00:35:14,375 --> 00:35:16,541
- తప్పకుండా?
- నేను దానిని నా రక్తంతో వ్రాయాలా?
582
00:35:17,041 --> 00:35:17,916
అస్సలు కాదు.
583
00:35:20,375 --> 00:35:22,625
బుగ్గూ, లోపలికి రా.
584
00:35:22,750 --> 00:35:25,916
- నేను వెళ్ళడం లేదు.
- లోపలికి రండి.
585
00:35:27,333 --> 00:35:28,208
అన్నీ బాగున్నాయి.
586
00:35:28,291 --> 00:35:31,833
- మీరు ఎందుకు అబద్ధం చెప్పారు?
- ఒక భాగం నిజం.
587
00:35:32,375 --> 00:35:34,708
మీరు 150,000 కోల్పోయారు.
588
00:35:35,458 --> 00:35:36,333
అయితే లెక్కలు చేయండి...
589
00:35:36,916 --> 00:35:40,416
ఇద్దరు మాజీ భర్తలు,
ఇద్దరు పెద్ద కొడుకులు, వెన్నెముక మూడు ముక్కలు...
590
00:35:40,750 --> 00:35:42,833
లేదా 150,000 రూపాయలు?
591
00:35:44,791 --> 00:35:46,375
సైన్యం చెబుతోంది...
592
00:35:46,833 --> 00:35:50,000
"పెద్ద దుఃఖం చిన్న బాధలను మరుగుజ్జు చేస్తుంది.
593
00:35:50,916 --> 00:35:55,333
ప్రపంచానికి గొప్ప దుఃఖం ఉంది,
మాది కానీ చిన్న బాధ."
594
00:35:55,791 --> 00:35:56,708
సరైనదా?
595
00:35:57,208 --> 00:35:59,750
అతన్ని కౌగిలించుకోండి సార్.
596
00:36:00,750 --> 00:36:01,916
పాపా, క్షమించండి!
597
00:36:02,375 --> 00:36:05,625
బుగ్గు, నా బిడ్డ.
598
00:36:17,041 --> 00:36:18,000
ఇడియట్!
599
00:36:18,750 --> 00:36:20,833
ఈ అసంబద్ధతను శాశ్వతంగా ముగించండి.
600
00:36:21,208 --> 00:36:26,000
మీ అమ్మమ్మపై ప్రమాణం చేయండి,
మీరు ఇంగ్లండ్ వెళ్లాలని ఎప్పటికీ అనుకోరు!
601
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
ప్రతిజ్ఞ చేయండి!
602
00:36:28,625 --> 00:36:31,375
ఇడియట్స్! ఎప్పుడూ నా పేరుతో ఎందుకు ప్రమాణం చేస్తారు?
603
00:36:33,458 --> 00:36:37,958
నేను, బుగ్గు లఖన్పాల్,
నేను కూడా లండన్ వెళ్లాలని అనుకుంటే ప్రమాణం చేయండి...
604
00:36:38,541 --> 00:36:40,750
నా అమ్మమ్మ చనిపోతుంది.
605
00:36:41,041 --> 00:36:44,250
మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి.
606
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి.
607
00:36:48,000 --> 00:36:51,250
మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి.
608
00:36:51,375 --> 00:36:54,666
మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి.
609
00:37:02,666 --> 00:37:04,291
తిరగండి!
610
00:37:04,416 --> 00:37:05,541
- ఏమిటి?
- చుట్టూ తిరగండి.
611
00:37:07,125 --> 00:37:08,916
ఆలోచనను బహిష్కరించు!
612
00:37:09,291 --> 00:37:10,583
మీరు మీ అమ్మమ్మపై ప్రమాణం చేసారు.
613
00:37:11,291 --> 00:37:12,458
అప్పటికే ఆమె చనిపోయింది.
614
00:37:12,666 --> 00:37:14,333
మళ్లీ చావలేను.
615
00:37:15,416 --> 00:37:18,458
హే, నాకు బాగా మూత్ర విసర్జన చేయాలి.
616
00:37:18,708 --> 00:37:20,000
ఇది పట్టుకోండి, నేను తిరిగి వస్తాను.
617
00:37:20,083 --> 00:37:21,250
ఆమె చాలా తేలికగా ఉంది.
618
00:37:21,333 --> 00:37:23,500
అర్థమైందా? బాగుంది.
619
00:37:25,833 --> 00:37:26,750
బుగ్గు!
620
00:37:27,583 --> 00:37:28,458
ఆమె చనిపోయిందా?
621
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
లేదు, చల్లగా ఉంది. స్వచ్ఛమైన గాలి అందుతోంది.
622
00:37:31,250 --> 00:37:33,416
నేను పనికి ఆలస్యంగా వచ్చాను.
అతను ఎప్పుడు తిరిగి వస్తాడు?
623
00:37:34,708 --> 00:37:36,250
అతను సుదీర్ఘ లీక్లను తీసుకుంటాడు.
624
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
దీన్ని పట్టుకోండి. నేను అతనిని తిరిగి పొందుతాను.
625
00:37:44,125 --> 00:37:46,166
- అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు -
- అమ్మమ్మతో ఉండండి.
626
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
మేము వాటిని పొందుతాము.
627
00:37:47,541 --> 00:37:49,500
మీ రక్తపోటు మళ్లీ పెరుగుతుంది.
628
00:37:50,000 --> 00:37:51,791
- మాకు డబుల్ అంత్యక్రియలు అక్కర్లేదు.
- మేము వాటిని తిరిగి తీసుకువస్తాము.
629
00:37:52,916 --> 00:37:54,166
అమ్మమ్మా!
630
00:37:54,458 --> 00:37:57,083
బుగ్గు, నీ అమ్మ నిన్ను చంపుతుంది.
631
00:37:57,333 --> 00:37:59,083
అంత్యక్రియలను ఎవరు వదిలివేస్తారు?
632
00:37:59,208 --> 00:38:02,625
- వీసాలపై 50% తగ్గింపు ఉంది. చివరి రోజు!
- నోరుమూసుకో.
633
00:38:02,916 --> 00:38:05,166
నువ్వు ఇంతకు ముందు మోసపోయావు
వీసా ముసుగులో!
634
00:38:05,291 --> 00:38:07,708
మీకు మరొక ఫూ-ఫూ? కావాలా
635
00:38:07,875 --> 00:38:10,625
ఏం చేస్తాం?
జీవితాంతం బట్టతల దువ్వెన?
636
00:38:10,750 --> 00:38:13,166
మేము పేదవారిగా పుట్టాము,
కానీ మేము పేదవారిగా చనిపోము.
637
00:38:13,291 --> 00:38:17,375
వినండి, నేను మనువుకి వాగ్దానం చేసాను
నేను ఆమెను ఇంగ్లండ్కు తీసుకువస్తాను.
638
00:38:19,000 --> 00:38:20,166
మీ ఇద్దరినీ కూడా పంపుతాను.
639
00:38:20,625 --> 00:38:21,791
సైనికుడి వాగ్దానం!
640
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
నా ప్రణాళికను వినండి.
641
00:38:24,000 --> 00:38:26,375
ఇంగ్లీష్ పరీక్ష ఉంది. IELTS.
642
00:38:27,166 --> 00:38:31,125
పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించండి మరియు మీరు సురక్షితంగా ఉంటారు
లండన్కు విద్యార్థి వీసా!
643
00:38:31,875 --> 00:38:32,750
మీకు ఇంగ్లీషు తెలుసా?
644
00:38:32,875 --> 00:38:35,583
- అయితే! నేను ఇంగ్లీషు సినిమాలు చూస్తాను.
- అది విందాం.
645
00:38:36,041 --> 00:38:38,041
పోగొట్టుకోండి, ఒంటి ముక్క!
646
00:38:38,250 --> 00:38:39,416
అంటే ఏమిటి?
647
00:38:39,833 --> 00:38:42,041
వానిష్, డంప్ ఆఫ్ డంప్!
648
00:38:42,125 --> 00:38:43,416
ఓహ్, అసహ్యంగా ఉంది!
649
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
- ఇది వినండి.
- అవును.
650
00:38:45,041 --> 00:38:48,250
పార్టీని రాక్ చేద్దాం బేబీ!
పార్టీని ఊపేద్దాం!
651
00:38:48,500 --> 00:38:51,208
- పార్టీని రాక్ చేద్దాం-- అర్థమైందా?
- లేదు.
652
00:38:51,750 --> 00:38:55,291
రా, కూతురి, రాళ్ళు విసురుకుందాం
పార్టీలో!
653
00:38:56,541 --> 00:38:58,541
- నాకు ఇంగ్లీష్ రాదు.
- సరే.
654
00:38:58,625 --> 00:39:00,833
కానీ మీరు కూడా చేయరని నేను సేకరించాను.
655
00:39:01,416 --> 00:39:02,833
మీరు నేర్చుకోవాలి.
656
00:39:03,083 --> 00:39:04,250
మేము నేర్చుకుంటాము.
657
00:39:04,666 --> 00:39:07,166
విద్యార్థి వీసాల గురించి మీకు ఎలా తెలుసు?
658
00:39:07,250 --> 00:39:10,291
మీరు వీసా ఏజెంట్లను వెంబడిస్తున్నప్పుడు,
659
00:39:10,500 --> 00:39:13,541
ఇళ్లలో విచారించాను
వాటి పైకప్పులపై విమానాలతో.
660
00:39:14,041 --> 00:39:18,875
ఇంగ్లండ్కు ఖచ్చితంగా మార్గం అని వారు చెప్పారు
విద్యార్థి వీసా ద్వారా జరిగింది.
661
00:39:19,500 --> 00:39:24,125
ఇప్పుడు మీరు కనుక్కోవాలి
లాల్టులో ఉత్తమ ఆంగ్ల ఉపాధ్యాయుడు ఎవరు.
662
00:39:27,958 --> 00:39:30,208
బర్మింగ్హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను!
663
00:39:30,333 --> 00:39:32,541
బర్మింగ్హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను!
664
00:39:32,625 --> 00:39:34,250
శుభోదయం, తరగతి!
665
00:39:35,458 --> 00:39:38,000
ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం!
666
00:39:39,000 --> 00:39:41,166
మా కొత్త స్నేహితులను కలవండి!
మిస్టర్ హార్డీ...
667
00:39:41,375 --> 00:39:43,625
హార్డీ కూడా గీతూ తరగతిలో చేరాడు
668
00:39:44,291 --> 00:39:47,583
ఏదైనా ఫూ-ఫూ నుండి మమ్మల్ని రక్షించడానికి.
669
00:39:47,833 --> 00:39:50,791
గీతూ సార్, IELTS పూర్తి పేరు ఏమిటి?
670
00:39:51,208 --> 00:39:52,250
అని మమ్మీ అడుగుతోంది.
671
00:39:52,458 --> 00:39:56,541
మీరు IELTS కోసం చదువుతున్నారు,
మరియు దాని పూర్తి పేరు మీకు తెలియదా?
672
00:39:57,250 --> 00:39:59,000
ఎవరైనా ఆమె తల్లికి జ్ఞానోదయం చేస్తారు.
673
00:39:59,833 --> 00:40:01,500
అవును, మిస్టర్ సుఖి.
674
00:40:04,250 --> 00:40:06,125
ఇది పరీక్షలో అడగబడుతుందా?
675
00:40:06,250 --> 00:40:08,916
పరీక్షలో పరీక్ష పేరు ఎవరు అడుగుతారు?
676
00:40:09,166 --> 00:40:10,916
అప్పుడు వారు ఏమి అడుగుతారో మాకు నేర్పండి.
677
00:40:11,291 --> 00:40:12,791
మీ మమ్మీ మా సమయాన్ని వృధా చేస్తోంది!
678
00:40:13,250 --> 00:40:14,541
నాకు కేవలం మూడు నెలలు మాత్రమే.
679
00:40:14,625 --> 00:40:16,958
దయచేసి!
నాకు త్వరగా ఇంగ్లీష్ నేర్పించండి!
680
00:40:20,750 --> 00:40:23,208
సార్, నేను బాత్రూమ్కి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను.
681
00:40:23,375 --> 00:40:26,166
మీరు స్నానాల గదులలో స్నానం చేస్తారు.
అక్కడ మూత్ర విసర్జన చేయవద్దు.
682
00:40:26,583 --> 00:40:27,625
మూత్రాన్ని పట్టుకోండి.
683
00:40:32,916 --> 00:40:35,041
మీరు ఎక్కడ మూత్ర విసర్జన చేస్తారు?
684
00:40:35,208 --> 00:40:37,125
మీరు "యూరేషన్" కోసం ఎక్కడికి వెళతారు?
685
00:40:37,458 --> 00:40:39,750
గీతూ సార్... లైబ్రరీ!
686
00:40:41,791 --> 00:40:44,083
ప్రయోగశాల. దయచేసి నేను వెళ్ళవచ్చా?
687
00:40:44,250 --> 00:40:45,583
మీరు ఇప్పటికీ మూత్రాన్ని పట్టుకోండి.
688
00:40:52,125 --> 00:40:53,916
మరుగుదొడ్డి.
689
00:40:54,250 --> 00:40:57,125
ఇంకా ఎన్ని మాటలు
మనం గుర్తు పెట్టుకుంటామా?
690
00:40:57,625 --> 00:41:00,125
- మీరు పాటలు పాడతారా?
- అవును, సార్!
691
00:41:00,291 --> 00:41:03,416
వందలాది పాటలు మనకు గుర్తుంటాయి. ఎలా?
692
00:41:03,750 --> 00:41:07,708
పదాలను ఒక ట్యూన్లో ఉంచండి,
మరియు మీరు వాటిని ఎప్పటికీ మర్చిపోరు.
693
00:41:08,000 --> 00:41:10,375
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను!
694
00:41:10,583 --> 00:41:13,083
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను!
695
00:41:13,208 --> 00:41:15,375
అతను మరుగుదొడ్డికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాడు!
696
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
అతను మరుగుదొడ్డికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాడు!
697
00:41:17,791 --> 00:41:20,458
లింగాన్ని మార్చండి.
ఆమె లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటోంది!
698
00:41:20,583 --> 00:41:22,333
ఆమె లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటోంది!
699
00:41:22,458 --> 00:41:25,250
బహువచనం.
మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము!
700
00:41:25,333 --> 00:41:28,250
- మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము!
- భవిష్యత్తు కాలం.
701
00:41:28,333 --> 00:41:30,666
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలా?
702
00:41:30,791 --> 00:41:32,583
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలా?
703
00:41:32,666 --> 00:41:33,625
సార్!
704
00:41:34,125 --> 00:41:36,791
నాకు లావెటరీకి వెళ్లడం ఇష్టం లేదు.
705
00:41:38,041 --> 00:41:40,250
నేను ఇప్పటికే మరుగుదొడ్డి చేశాను!
706
00:41:40,916 --> 00:41:43,791
ఓ దేవుడా! అసహ్యకరమైనది.
707
00:41:46,375 --> 00:41:47,833
అవును, మిస్టర్ సుఖీ?
708
00:41:48,250 --> 00:41:49,500
సమస్య ఏమిటి?
709
00:41:50,250 --> 00:41:53,166
ఎన్ని పదాలు ఉన్నాయి
నిఘంటువులో?
710
00:41:53,541 --> 00:41:55,125
దాదాపు 200,000 ఉండవచ్చు.
711
00:41:55,833 --> 00:42:01,208
కాబట్టి మనం రోజుకు 2000 పాటలు పాడాలి
90 రోజుల్లో ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవాలి.
712
00:42:01,875 --> 00:42:02,916
అది ఎలా సాధ్యం?
713
00:42:03,000 --> 00:42:06,875
మార్గం ద్వారా, ఎన్ని పాటలు
ప్రపంచంలో ఉన్నాయా?
714
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
మీ మమ్మీని అడగండి!
715
00:42:10,833 --> 00:42:12,916
మిస్టర్ సుఖి...
716
00:42:14,375 --> 00:42:17,708
అతనికి ఏమైంది? ఎప్పుడూ టెన్షన్.
దయచేసి తెలుసుకోండి.
717
00:42:19,708 --> 00:42:23,166
సైన్యం చెబుతోంది...
"ఒకరిని ఒప్పుకునేలా చేయడానికి రెండు మార్గాలు."
718
00:42:24,458 --> 00:42:26,208
ఒకటి, ఒక పిడికిలి పంచ్.
719
00:42:28,583 --> 00:42:29,916
ఇతర...
720
00:42:31,875 --> 00:42:32,750
రమ్ పంచ్.
721
00:42:33,500 --> 00:42:36,416
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను!
722
00:42:36,500 --> 00:42:39,250
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను!
723
00:42:39,375 --> 00:42:43,041
మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము!
724
00:42:43,333 --> 00:42:45,875
మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము!
725
00:42:46,083 --> 00:42:50,750
నా పెళ్లి జస్సీతో ఫిక్స్ అయింది.
726
00:42:53,083 --> 00:42:56,416
నిశ్చితార్థ వేడుక జరిగింది.
727
00:42:58,541 --> 00:43:03,416
ఆ తర్వాత ఆమె నాన్న చద్దా
శేరు తిద్దా దొరికింది.
728
00:43:04,583 --> 00:43:07,375
లండన్కు చెందిన అబ్బాయి!
729
00:43:09,958 --> 00:43:11,666
అతను నన్ను కత్తిరించాడు.
730
00:43:13,875 --> 00:43:16,416
అతను నన్ను జస్సీని కలవనివ్వడు.
731
00:43:18,708 --> 00:43:19,750
అప్పుడు ఏమైంది?
732
00:43:20,416 --> 00:43:21,875
ఇంకేముంది?
733
00:43:23,291 --> 00:43:24,833
అదే పాత కథ.
734
00:43:26,791 --> 00:43:29,958
లండన్ కుర్రాళ్లు మన అమ్మాయిలను లాగేసుకుంటారు.
735
00:43:30,083 --> 00:43:31,125
కరెక్ట్!
736
00:43:31,375 --> 00:43:32,708
ఆమె పెళ్లి నిశ్చయమైంది.
737
00:43:33,125 --> 00:43:34,208
నేను గేటు కూలింది.
738
00:43:34,458 --> 00:43:36,458
తాగి చనిపోయాడు... పిలవని అతిథి.
739
00:43:37,625 --> 00:43:38,875
సీన్ క్రియేట్ చేయాలా?
740
00:43:39,041 --> 00:43:40,916
నేను నా జస్సీని ఎప్పుడూ ఇబ్బంది పెట్టను.
741
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
నేను చివరిసారిగా ఆమెను చూడటానికి వెళ్ళాను.
742
00:43:45,875 --> 00:43:47,541
ఏడ్చావా?
743
00:43:47,958 --> 00:43:49,541
నేను ఏడుస్తుంటే ఆమె కూడా ఏడ్చేది.
744
00:43:50,416 --> 00:43:51,916
ఇది ఆమె అలంకరణను నాశనం చేస్తుంది.
745
00:43:53,416 --> 00:43:54,916
నేను అప్పుడు కన్నీళ్లను ఆపుకున్నాను.
746
00:43:55,125 --> 00:43:59,458
కానీ ఆమె విమానం నా ఇంటి మీదుగా వెళ్లినప్పుడు,
747
00:44:01,416 --> 00:44:04,666
గుండెలవిసేలా ఏడ్చాను.
748
00:44:09,125 --> 00:44:13,333
- ఇప్పుడు లండన్ ఎందుకు వెళ్లాలి?
- ఆ రాక్షసుడు తిద్దా జస్సీని కొట్టాడు!
749
00:44:13,541 --> 00:44:15,333
అతను ఆమె కర్ణభేరిని పగలగొట్టాడు!
750
00:44:17,291 --> 00:44:18,791
జాస్సీ నాకు వ్రాసాడు,
751
00:44:20,583 --> 00:44:22,000
"సుఖీ, నన్ను రక్షించు...
752
00:44:23,500 --> 00:44:24,666
లేదా నేను చనిపోతాను."
753
00:44:26,458 --> 00:44:29,291
“ఏమైనా సరే వస్తున్నాను” అన్నాను.
754
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
కానీ నా వీసా తిరస్కరించబడింది!
755
00:44:36,208 --> 00:44:37,083
అప్పుడు ఎవరో చెప్పారు,
756
00:44:37,958 --> 00:44:41,666
"ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోండి.
నీకు స్టూడెంట్ వీసా వస్తుంది."
757
00:44:42,125 --> 00:44:43,041
కాబట్టి నేను ఇక్కడ ఉన్నాను, నేర్చుకుంటున్నాను!
758
00:44:44,625 --> 00:44:48,250
- నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను!
- సుఖీ, జాగ్రత్త!
759
00:44:48,375 --> 00:44:50,416
సుఖీ, మీరు గాయపడవచ్చు.
760
00:44:50,541 --> 00:44:51,708
లేచి నిలబడండి. తప్పు ఏమిటి?
761
00:44:51,791 --> 00:44:54,375
- చద్దా తన కూతురిని ఎందుకు రక్షించలేదు?
- హే, చద్దా!
762
00:44:55,875 --> 00:44:57,916
అతను ఆమె కాల్లకు కూడా సమాధానం ఇవ్వడు.
763
00:44:58,208 --> 00:45:00,416
ఈ చద్దా ఎక్కడ నివసిస్తున్నారు?
764
00:45:00,666 --> 00:45:02,291
గుడి అవతల.
765
00:45:19,625 --> 00:45:20,916
హే, చద్దా!
766
00:45:21,416 --> 00:45:22,375
మీరు బయటకు రండి.
767
00:45:23,625 --> 00:45:24,625
తలుపు తెరవండి!
768
00:45:26,666 --> 00:45:28,958
పంజాబీ అబ్బాయిల తప్పు ఏమిటి
769
00:45:29,541 --> 00:45:33,583
మీరు లండన్ వరులను వెంబడిస్తారా?
770
00:45:34,291 --> 00:45:35,916
మీరు మమ్మల్ని చాలా అసహ్యించుకుంటే,
771
00:45:37,416 --> 00:45:39,458
సైన్ బోర్డు పెట్టండి...
772
00:45:39,541 --> 00:45:42,458
‘‘మన కూతుళ్లకు లండన్ అబ్బాయిలు మాత్రమే.
773
00:45:42,541 --> 00:45:44,625
స్థానికులారా, నరకానికి వెళ్లండి!"
774
00:45:45,250 --> 00:45:48,541
మేము మా హృదయాలను లాక్ చేస్తామని ప్రమాణం చేస్తున్నాము!
775
00:45:49,125 --> 00:45:51,625
కానీ మమ్మల్ని అవమానించకండి.
776
00:45:53,125 --> 00:45:54,541
నేను పెళ్లికొడుకుగా గుర్రం మీద ఉన్నాను...
777
00:45:56,083 --> 00:45:59,208
మరియు నా వధువు లండన్ అబ్బాయితో పారిపోయింది.
778
00:46:01,208 --> 00:46:03,125
నేను గుర్రం మీద స్తంభించిపోయాను.
779
00:46:08,333 --> 00:46:09,833
గుర్రం మీద జోకర్!
780
00:46:13,958 --> 00:46:17,250
నేటికీ,
ప్రజలు నా ఇంటి వైపు చూపిస్తూ...
781
00:46:19,791 --> 00:46:22,791
"ఇక్కడ జోకర్ నివసిస్తున్నాడు!"
782
00:46:23,541 --> 00:46:24,458
నన్ను చూడు!
783
00:46:25,916 --> 00:46:30,625
పఠాన్కోట్ జోకర్!
784
00:46:33,333 --> 00:46:36,250
పురుషులు బాధించరని ఎవరు చెప్పారు?
785
00:46:38,250 --> 00:46:40,041
మేము చేస్తాము.
786
00:46:40,416 --> 00:46:42,291
పురుషులు కూడా నొప్పిని అనుభవిస్తారు.
787
00:46:42,833 --> 00:46:45,208
మనకు గుండె, కాలేయం,
788
00:46:45,750 --> 00:46:47,333
ఒక మూత్రపిండము.
789
00:46:47,416 --> 00:46:50,750
నేను అంగీకరిస్తున్నాను. కానీ ఈ జ్ఞానం
ఉదయం వరకు వేచి ఉండవచ్చు.
790
00:46:50,875 --> 00:46:54,666
లండన్లో ఆ విలన్
నీ కూతుర్ని కొడతాడు,
791
00:46:55,375 --> 00:46:57,375
మరియు మీరు ఉల్లాసంగా స్నూజ్ చేస్తున్నారా?
792
00:46:57,541 --> 00:46:59,916
నా కూతురా? నాకు కూతురు లేదు.
793
00:47:02,333 --> 00:47:03,541
నువ్వు చద్దా కాదా?
794
00:47:03,708 --> 00:47:06,041
నం. చద్దా అక్కడ నివసిస్తున్నారు.
795
00:47:07,875 --> 00:47:10,083
నా రాయిని తిరిగి ఇవ్వు!
796
00:47:12,250 --> 00:47:13,250
వెర్రి మనిషి.
797
00:47:14,291 --> 00:47:16,000
చద్దా!
798
00:47:17,083 --> 00:47:18,458
బయటకు రా!
799
00:47:18,583 --> 00:47:20,041
- మీరు రండి!
- కోచ్...
800
00:47:20,166 --> 00:47:22,000
- కోచ్.
- సార్...
801
00:47:22,125 --> 00:47:23,291
- బయటకు రా!
- ఎవరు?!
802
00:47:23,416 --> 00:47:25,333
- తలుపు తెరవండి, చద్దా.
- లేదు సార్.
803
00:47:25,708 --> 00:47:28,500
- పరుగు! లైట్లు వెలిగాయి.
- వెళ్దాం.
804
00:47:43,125 --> 00:47:45,583
బర్మింగ్హామ్, ఇదిగో వచ్చాను.
805
00:47:45,708 --> 00:47:48,333
బర్మింగ్హామ్, ఇదిగో వచ్చాను.
806
00:47:48,541 --> 00:47:50,833
ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం!
807
00:47:51,375 --> 00:47:53,333
IELTSలో నాలుగు పరీక్షలు ఉంటాయి.
808
00:47:53,458 --> 00:47:56,041
చదవడం, రాయడం, వినడం మరియు మాట్లాడటం.
809
00:47:56,916 --> 00:47:59,833
అత్యంత ప్రమాదకరమైనది మాట్లాడే పరీక్ష.
810
00:48:00,166 --> 00:48:02,083
ఎగ్జామినర్ ఏదైనా టాపిక్ ఇచ్చి ఇలా చెప్పవచ్చు,
811
00:48:02,708 --> 00:48:04,625
"రెండు నిమిషాలు మాట్లాడండి."
812
00:48:06,083 --> 00:48:07,250
అవును, మిస్టర్ సుఖీ?
813
00:48:07,625 --> 00:48:10,541
నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను.
814
00:48:10,791 --> 00:48:11,958
దయచేసి కొనసాగండి.
815
00:48:12,625 --> 00:48:14,833
నాకు లావెటరీకి వెళ్లడం ఇష్టం లేదు.
816
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
అలాంటప్పుడు ఎందుకు అడగాలి?
817
00:48:16,375 --> 00:48:18,791
ఎందుకంటే నాకు తెలుసు
ఆంగ్లంలో ఈ రెండు పంక్తులు మాత్రమే.
818
00:48:19,375 --> 00:48:21,125
అవి రెండు సెకన్లలో అయిపోతాయి.
819
00:48:21,583 --> 00:48:25,375
రెండు నిమిషాల ఏకపాత్రాభినయం
70 నుండి 80 లైన్లు అవసరం.
820
00:48:25,458 --> 00:48:27,041
మేము ఎలా నిర్వహిస్తాము?
821
00:48:27,125 --> 00:48:29,416
ప్రాక్టీస్, ప్రియమైన బిడ్డ.
822
00:48:29,541 --> 00:48:31,541
ఆంగ్లంలో మాత్రమే మాట్లాడండి.
823
00:48:31,666 --> 00:48:34,041
ఇంగ్లీష్ దుస్తులు ధరించండి, ఇంగ్లీష్ సినిమాలు చూడండి
824
00:48:34,166 --> 00:48:37,500
మరియు ఆంగ్లంలో కూడా గురక పెట్టండి.
825
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
మనం ప్రారంభిద్దాం, మిస్టర్ హార్డీ?!
826
00:48:42,375 --> 00:48:46,041
రెండు నిమిషాలు మాట్లాడండి
"రూస్టర్స్ ఆఫ్ పంజాబ్."
827
00:48:46,875 --> 00:48:47,750
రూస్టర్స్?
828
00:48:48,791 --> 00:48:51,208
రూస్టర్ మగ,
మరియు ఆడ ఒక కోడి.
829
00:48:51,541 --> 00:48:54,291
గుర్రం మగది,
మరియు ఆడ ఒక మగ.
830
00:48:54,541 --> 00:48:59,500
హిందీలో, ఇది గుర్రపు గుర్రం,
రూస్టర్-రూస్టెరెస్...
831
00:48:59,791 --> 00:49:01,750
ఇది సులభం.
832
00:49:02,583 --> 00:49:04,333
ఇంగ్లీష్ ఎందుకు టాప్సీ-టర్వీ?
833
00:49:04,416 --> 00:49:06,041
ఇంగ్లీషుపై దయ చూపండి...
834
00:49:06,583 --> 00:49:07,875
దానిని సరళీకృతం చేయవద్దు.
835
00:49:07,958 --> 00:49:11,166
భాష అనేది సంభాషించడమే.
836
00:49:12,333 --> 00:49:14,333
సరళతతో ఎందుకు పోరాడాలి?
837
00:49:14,416 --> 00:49:18,041
కమ్యూనికేట్ చేయడానికి పదజాలం అవసరం.
838
00:49:18,208 --> 00:49:20,375
మీరు దానిని బ్రిట్తో ఎలా కమ్యూనికేట్ చేస్తారు
839
00:49:20,666 --> 00:49:22,375
మిస్టర్ పంపి ఇంగ్లీష్ బాగుంది,
840
00:49:23,041 --> 00:49:25,291
మిస్టర్ బుగ్గు యొక్క ఇంగ్లీష్ ఉత్తమం,
841
00:49:25,458 --> 00:49:28,833
మరియు గీతూ ఇంగ్లీష్ అద్భుతంగా ఉందా?
842
00:49:29,333 --> 00:49:31,958
తెలివిగలవాడా, మాటలు లేకుండా ఎలా చేస్తావు?
843
00:49:32,666 --> 00:49:35,125
నేను కమ్యూనికేట్ చేస్తాను...
844
00:49:36,416 --> 00:49:37,666
ఓహ్, అవును.
845
00:49:39,500 --> 00:49:42,250
పంపి యొక్క ఇంగ్లీష్, ఓయ్ హోయె.
846
00:49:42,708 --> 00:49:45,500
బుగ్గు యొక్క ఇంగ్లీష్, ఓయ్ హోయే హోయే హోయే.
847
00:49:46,375 --> 00:49:50,083
గీతూ ఇంగ్లీష్,
ఓయే హోయే హోయే హోయే హోయే!
848
00:49:51,458 --> 00:49:52,333
అది మంచిది కాదా?
849
00:49:59,833 --> 00:50:02,083
ఎంత జోకర్!
850
00:50:04,166 --> 00:50:07,833
సర్టిఫైడ్ జోకర్!
851
00:50:25,541 --> 00:50:26,666
బహుమతి పొందిన జోకర్!
852
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
నోరుమూసుకో!
853
00:50:28,333 --> 00:50:29,875
నవ్వడం ఆపండి.
854
00:50:30,333 --> 00:50:31,583
అతను జోకర్ కాదు.
855
00:50:32,083 --> 00:50:33,125
అతను నేర్చుకోవడానికి ఇక్కడ ఉన్నాడు.
856
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
ఇంగ్లీషు మాట్లాడలేడు, చాలా తెలివితక్కువవాడు.
857
00:50:35,458 --> 00:50:37,833
అతను మాస్టర్ రెజ్లర్...
అక్కడ ఎప్పుడూ గూఫ్స్.
858
00:50:38,458 --> 00:50:40,291
అతని తరగతిలో అతనితో కుస్తీ పట్టండి.
859
00:50:40,416 --> 00:50:43,666
మీరు జోకర్ అవుతారు,
కానీ అతను మిమ్మల్ని ఎగతాళి చేయడు.
860
00:50:44,375 --> 00:50:46,958
అతను ఓపికగా మీకు బోధిస్తూనే ఉంటాడు.
861
00:50:47,458 --> 00:50:48,833
అది మంచి గురువు.
862
00:50:49,125 --> 00:50:50,125
నీలాగ కాదు!
863
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
నువ్వు జోకర్వి!
864
00:50:51,250 --> 00:50:52,375
అందరూ జోకర్లే!
865
00:50:52,500 --> 00:50:54,166
"S" తో బహువచనంలో!
866
00:50:54,583 --> 00:50:56,291
మీ ఇంగ్లీషును తిట్టండి. వెళ్దాం కోచ్.
867
00:51:28,125 --> 00:51:33,541
నీ ప్రేమతో నేను దోచుకున్నాను
మీ ప్రేమతో పూర్తిగా రీబూట్ చేయబడింది
868
00:51:33,791 --> 00:51:36,791
ఓ మను... నేను కొత్త వాడిని
869
00:51:38,708 --> 00:51:43,916
నేను మీ హృదయంలో ఒక ఇంటిని ఏర్పాటు చేస్తాను
సుడిగాలి దానిని విడదీయదు
870
00:51:44,333 --> 00:51:47,375
ఓ మను... నేను కొత్త వాడిని
871
00:51:49,208 --> 00:51:54,916
నేను ఫుట్ లూస్ మరియు ఫ్యాన్సీ-ఫ్రీ
మీరు అకస్మాత్తుగా నాకు సంభవించే వరకు
872
00:51:55,333 --> 00:51:59,000
నేను బాగానే ఉన్నాను
నేను ఈ దారికి వచ్చే వరకు
873
00:51:59,291 --> 00:52:04,291
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
874
00:52:04,458 --> 00:52:06,958
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
875
00:52:07,166 --> 00:52:09,625
పూర్తిగా మళ్లించబడింది
876
00:52:09,875 --> 00:52:12,125
మీ ప్రేమలో
877
00:52:12,291 --> 00:52:15,083
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
878
00:52:15,166 --> 00:52:17,458
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
879
00:52:17,750 --> 00:52:20,125
పూర్తిగా మళ్లించబడింది
880
00:52:20,291 --> 00:52:21,666
మీ ప్రేమలో
881
00:52:22,875 --> 00:52:25,416
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
882
00:52:25,500 --> 00:52:28,041
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
883
00:52:28,291 --> 00:52:30,666
పూర్తిగా మళ్లించబడింది
884
00:52:30,750 --> 00:52:33,208
మీ ప్రేమలో
885
00:52:33,666 --> 00:52:35,875
మీ ప్రేమలో
886
00:52:36,250 --> 00:52:38,541
మీ ప్రేమలో
887
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
మీ ప్రేమలో
888
00:52:42,333 --> 00:52:43,916
సినిమాలు చూడండి, ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోండి
889
00:52:44,166 --> 00:52:45,458
IELTS విద్యార్థులు, ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోండి
890
00:52:59,375 --> 00:53:01,250
హే, ఫిల్మ్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి!
891
00:53:01,541 --> 00:53:03,208
- ఎందుకు?
- ఆగు.
892
00:53:03,541 --> 00:53:07,541
- నోరుమూసుకో, ఆంగ్ల పండితులారా!
- కానీ--
893
00:53:07,625 --> 00:53:08,750
నిశ్శబ్దం!
894
00:53:10,750 --> 00:53:12,458
ఏం లేదు మను? మీరు బాగున్నారా?
895
00:53:14,333 --> 00:53:17,041
అతన్ని చూడు!
తన మోకాళ్లపై తన లేడీని అడుగుతూ...
896
00:53:17,458 --> 00:53:18,708
"నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా?"
897
00:53:20,375 --> 00:53:22,208
అది గౌరవం!
898
00:53:22,541 --> 00:53:24,583
ఒక మ్యాచ్ ఇంటికి వచ్చింది.
899
00:53:24,916 --> 00:53:26,375
ప్రపోజ్ చేయడానికి ఎప్పుడూ బాధపడలేదు.
900
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
బదులుగా మా నాన్న దగ్గరికి వెళ్లి ఇలా అన్నాడు.
901
00:53:28,541 --> 00:53:30,583
"కట్నం గురించి చర్చిద్దాం."
902
00:53:30,958 --> 00:53:32,625
నేను మూర్ఖుడితో, “తప్పకుండా.
903
00:53:33,291 --> 00:53:35,291
మీరు ఎంత చెల్లించగలరు?"
904
00:53:36,333 --> 00:53:38,166
మీరు అతని నుండి కట్నం డిమాండ్ చేసారా?
905
00:53:39,458 --> 00:53:40,875
ఏ రోల్ రివర్సల్!
906
00:53:41,291 --> 00:53:44,125
ఈ మనిషిని చూడు...
అటువంటి గౌరవం!
907
00:53:44,791 --> 00:53:48,250
ఓ వ్యక్తి ఇంత రొమాంటిక్గా ప్రపోజ్ చేస్తే..
908
00:53:48,750 --> 00:53:50,875
ఒక మహిళ ఎలా తిరస్కరించగలదు?
909
00:53:51,666 --> 00:53:53,541
సరే, రివైండ్ చేసి ఆడండి.
910
00:53:53,625 --> 00:53:55,375
చైమ్స్ నుండి ప్రారంభించండి.
911
00:54:02,291 --> 00:54:06,541
ఒకసారి నేను లాగ్ లాగా నిద్రపోయాను
ఇప్పుడు నా మనసు అగోగ్గా ఉంది
912
00:54:06,625 --> 00:54:08,500
నేను లేచి నిలబడి నీ గురించి కలలు కంటున్నాను
913
00:54:10,041 --> 00:54:12,666
ఎందుకు, ఓహ్ ఎందుకు, మను?
914
00:54:12,833 --> 00:54:17,625
ఒకసారి నేను సిగ్గుపడ్డాను
ఇప్పుడు నేను బాటసారులను అడుగుతున్నాను
915
00:54:17,708 --> 00:54:18,916
మీరు ఎలా చేస్తారు?
916
00:54:20,583 --> 00:54:23,000
ఎందుకు, ఓహ్ ఎందుకు, మను?
917
00:54:23,333 --> 00:54:28,916
నా హృదయం యొక్క కొత్త భావోద్వేగం
మంచి పాత ప్రశ్నని లేవనెత్తుతుంది
918
00:54:29,458 --> 00:54:33,125
ఒక వ్యక్తి అలా ఎలా చేసాడు
అతను మీ దారికి మారినప్పుడు దొర్లేవా?
919
00:54:33,458 --> 00:54:35,541
మీ ప్రేమలో
920
00:54:35,875 --> 00:54:38,708
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
921
00:54:38,791 --> 00:54:41,125
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
922
00:54:41,291 --> 00:54:43,750
పూర్తిగా మళ్లించబడింది
923
00:54:43,958 --> 00:54:46,083
మీ ప్రేమలో
924
00:54:46,458 --> 00:54:49,166
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
925
00:54:49,250 --> 00:54:51,458
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
926
00:54:51,833 --> 00:54:54,208
పూర్తిగా మళ్లించబడింది
927
00:54:54,541 --> 00:54:55,625
మీ ప్రేమలో
928
00:54:57,000 --> 00:54:59,625
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
929
00:54:59,708 --> 00:55:02,166
నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను
930
00:55:02,291 --> 00:55:04,708
పూర్తిగా మళ్లించబడింది
931
00:55:05,083 --> 00:55:06,083
మీ ప్రేమలో
932
00:55:08,500 --> 00:55:10,666
నువ్వు నా భూమి, నా ఆకాశం
933
00:55:10,833 --> 00:55:13,458
మీరు లేకుండా, నేను లేను
934
00:55:13,541 --> 00:55:15,583
నువ్వు నా సర్వస్వం అయ్యావు
935
00:55:15,666 --> 00:55:18,208
నేను ప్రార్థించే దేవుడు, నేను పాడే ప్రార్థన
936
00:55:18,625 --> 00:55:23,291
ప్రతి రోజు నేను చేతులు జోడించి ప్రార్థిస్తాను
మీ ప్రార్థనలు నెరవేరాలని
937
00:55:23,375 --> 00:55:26,000
నువ్వు విదేశీ దేశాలకు ఎగురుతానని భయపడుతున్నాను
938
00:55:26,083 --> 00:55:27,500
మరియు నేను మీరు లేకుండా మిగిలిపోతాను
939
00:55:27,583 --> 00:55:29,041
ఓ మను...
940
00:55:29,916 --> 00:55:32,083
\{\an8}ఓ మను...
941
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
ఓ మను...
942
00:55:36,416 --> 00:55:38,875
నాకు భయం...
943
00:55:39,333 --> 00:55:42,625
నేను మిగిలి ఉంటాను
944
00:55:43,458 --> 00:55:47,166
మీరు లేకుండా
945
00:55:48,000 --> 00:55:50,333
ఓ మను...
946
00:55:52,291 --> 00:55:53,500
తదేకంగా చూడకు.
947
00:55:54,458 --> 00:55:56,083
ఇది దృష్టి పెట్టవలసిన సమయం.
948
00:55:57,666 --> 00:55:59,541
మన వీసా పొందిన తర్వాత,
మీకు కావలసినవన్నీ తదేకంగా చూడు.
949
00:56:05,208 --> 00:56:07,791
బర్మింగ్హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను!
950
00:56:08,000 --> 00:56:10,375
ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం!
951
00:56:12,750 --> 00:56:14,041
- ఏం జరుగుతోంది?
- సార్...
952
00:56:14,666 --> 00:56:15,833
మాకు ఏదైనా టాపిక్ ఇవ్వండి.
953
00:56:16,083 --> 00:56:19,000
- మేము మా 70 ఆంగ్ల పంక్తులు పొందాము!
- ఎవరూ విఫలం కాదు.
954
00:56:19,083 --> 00:56:21,750
ఫుల్ పంజాబ్ ఇంగ్లండ్ కు!
మమ్మల్ని పరీక్షించండి.
955
00:56:22,291 --> 00:56:23,166
సరే.
956
00:56:23,875 --> 00:56:26,416
మిస్టర్ సుఖీ, రెండు నిమిషాలు మాట్లాడండి...
957
00:56:27,625 --> 00:56:28,666
తాజ్ మహల్, ఆగ్రా
958
00:56:36,083 --> 00:56:40,250
సార్, మీరు నా పరిజ్ఞానాన్ని పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు...
959
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
తాజ్ మహల్, ఆగ్రా
960
00:56:42,000 --> 00:56:44,166
లేదా నా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే నైపుణ్యాలను తనిఖీ చేయాలా?
961
00:56:44,625 --> 00:56:45,666
గురించి నా జ్ఞానం
962
00:56:45,750 --> 00:56:47,750
- తాజ్ మహల్, ఆగ్రా పరిమితం,
- తాజ్ మహల్, ఆగ్రా.
963
00:56:47,833 --> 00:56:50,666
కానీ నా జ్ఞానం
ఆంగ్ల భాష గురించి అపరిమితమైనది.
964
00:56:50,875 --> 00:56:52,125
నేను నామవాచకాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను,
965
00:56:52,291 --> 00:56:53,541
సర్వనామం, విశేషణం,
966
00:56:53,625 --> 00:56:54,625
క్రియ, క్రియా విశేషణం,
967
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
సంయోగం, పెద్దప్రేగు,
968
00:56:55,958 --> 00:56:57,666
సెమికోలన్, కామా మరియు ఫుల్ స్టాప్.
969
00:56:57,750 --> 00:57:00,791
నేను నమ్మకంగా సంభాషణ చేస్తాను
ఏదైనా ఆంగ్ల వ్యక్తితో...
970
00:57:00,875 --> 00:57:03,916
ప్రిన్స్ చార్లెస్, భార్య డయానా,
అత్తగారు క్వీన్ ఎలిజబెత్ పార్ట్ II.
971
00:57:04,208 --> 00:57:06,000
నాకు చాలా ఇబ్బందిగా అనిపిస్తోంది
972
00:57:06,125 --> 00:57:09,666
మీ గౌరవనీయమైన సంస్థ అని
నన్ను తీర్పు తీర్చడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు
973
00:57:09,750 --> 00:57:12,541
- తాజ్ మహల్, ఆగ్రా గురించి నాకున్న జ్ఞానం ప్రకారం...
- తాజ్ మహల్, ఆగ్రా!
974
00:57:12,666 --> 00:57:14,750
మరియు నా ఆంగ్ల వ్యాకరణం ద్వారా కాదు.
975
00:57:14,833 --> 00:57:17,291
మీరు పునఃపరిశీలించాలి
మీ పరీక్షా విధానం
976
00:57:17,375 --> 00:57:19,500
ఎందుకంటే అది ఇంగ్లీషు గురించి
మరియు గురించి కాదు
977
00:57:19,583 --> 00:57:21,416
- తాజ్ మహల్, ఆగ్రా!
- తాజ్ మహల్, ఆగ్రా!
978
00:57:27,583 --> 00:57:29,750
- గీతూ, తిరగు.
- మీ వెనుక చూడండి.
979
00:57:36,208 --> 00:57:38,416
పరీక్షలో టాపిక్ ఏదైనా సరే..
980
00:57:38,916 --> 00:57:40,916
ఇది సమాధానం.
981
00:57:41,750 --> 00:57:43,166
దానిని క్షుణ్ణంగా గుర్తుంచుకోండి.
982
00:57:43,500 --> 00:57:46,916
టాపిక్తో ఖాళీలను భర్తీ చేయండి.
983
00:57:47,500 --> 00:57:51,250
వంద అంశాలు, వంద ప్రశ్నలు,
మరియు కేవలం ఒక సమాధానం.
984
00:57:52,041 --> 00:57:53,291
ఎవరి ఆలోచన?
985
00:57:53,958 --> 00:57:54,916
కోచ్ హార్డీస్.
986
00:57:55,916 --> 00:57:58,041
నేను మీకు చెప్పాను, అతను జోకర్ కాదు.
987
00:57:58,208 --> 00:57:59,416
మిస్టర్ హార్డీ.
988
00:57:59,500 --> 00:58:00,416
అవును సార్.
989
00:58:01,625 --> 00:58:02,625
ధన్యవాదాలు!
990
00:58:02,833 --> 00:58:04,958
దీన్ని క్షుణ్ణంగా గుర్తుంచుకోండి,
991
00:58:05,166 --> 00:58:07,333
మరియు పరీక్ష కేక్ ముక్కగా ఉంటుంది.
992
00:58:08,791 --> 00:58:10,375
పరీక్షలో మాకు కేక్ ఇస్తారా?
993
00:58:10,708 --> 00:58:13,041
"పీస్ ఆఫ్ కేక్" అంటే సులభం.
994
00:58:13,541 --> 00:58:15,666
ఇప్పుడు ఆత్మవిశ్వాసంతో వెళ్లి చెప్పు...
995
00:58:16,000 --> 00:58:19,291
బర్మింగ్హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను!
996
00:58:32,500 --> 00:58:33,708
దయచేసి నేను మీ IDని చూడగలనా?
997
00:58:34,083 --> 00:58:34,958
అవును.
998
00:58:36,583 --> 00:58:37,750
కేక్ ముక్కలు.
999
00:58:41,583 --> 00:58:42,458
ధన్యవాదాలు.
1000
00:58:43,666 --> 00:58:44,583
ఒక కుర్చీ లాగండి.
1001
00:58:47,291 --> 00:58:48,166
లాగండి?
1002
00:58:55,500 --> 00:58:56,375
సరేనా?
1003
00:59:02,166 --> 00:59:03,500
దాన్ని మరింత లాగండి?
1004
00:59:03,875 --> 00:59:04,791
బయటకి తీసుకెళ్ళాలా?
1005
00:59:06,166 --> 00:59:08,750
నాకు ఒక టాపిక్ ఇవ్వండి.
నేను రెండు నిమిషాలు మాట్లాడతాను.
1006
00:59:09,166 --> 00:59:10,458
ఏదైనా అంశం. ఇవ్వండి.
1007
00:59:10,583 --> 00:59:13,208
దాని అవసరం లేదు.
మేము కేవలం ఒక సంభాషణ చేస్తాము.
1008
00:59:15,250 --> 00:59:17,333
మీరు అల్పాహారంగా ఏమి తిన్నారు
ఈ ఉదయం?
1009
00:59:18,083 --> 00:59:21,458
ఈరోజు? పరాటాలు తిన్నాను.
1010
00:59:22,666 --> 00:59:24,250
మీరు పరాఠాను ఎలా తయారు చేస్తారో వివరించండి.
1011
00:59:24,583 --> 00:59:25,666
ఆంగ్లంలో.
1012
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
పరాఠా...
1013
00:59:31,000 --> 00:59:31,875
ఆలూ...
1014
00:59:32,041 --> 00:59:33,083
ఆంగ్లంలో.
1015
00:59:33,708 --> 00:59:34,666
బంగాళదుంప...
1016
00:59:35,958 --> 00:59:36,958
బంగాళదుంప...
1017
00:59:39,125 --> 00:59:40,000
నీరు...
1018
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
అగ్ని...
1019
00:59:42,291 --> 00:59:43,291
లో బంగాళదుంప.
1020
00:59:44,041 --> 00:59:45,375
ఐదు నిమిషాలు మరియు నీరు మొదలవుతుంది ...
1021
00:59:47,208 --> 00:59:48,125
బంగాళాదుంప బయటకు.
1022
00:59:50,333 --> 00:59:51,416
బంగాళదుంపను పగులగొట్టండి.
1023
00:59:52,958 --> 00:59:54,500
అప్పుడు... ఒక రోటీ పట్టుకో.
1024
00:59:55,000 --> 00:59:56,625
బంగాళాదుంపను నమోదు చేయండి.
1025
00:59:58,416 --> 00:59:59,666
తాండూరుకు పంపండి.
1026
01:00:00,125 --> 01:00:01,583
రెండు నిమిషాలు, పరాటా సిద్ధంగా ఉంది!
1027
01:00:01,916 --> 01:00:03,458
మీరు ప్రతిరోజూ పరాటాలు తింటున్నారా?
1028
01:00:04,000 --> 01:00:05,041
లేదు మేడమ్.
1029
01:00:05,333 --> 01:00:06,541
కొన్ని రోజులలో, పరాటా.
1030
01:00:06,750 --> 01:00:08,208
కొన్ని రోజుల్లో నేను...
1031
01:00:11,291 --> 01:00:12,208
ఏమంటారు...
1032
01:00:13,458 --> 01:00:14,333
గుండ్రటి...
1033
01:00:25,208 --> 01:00:26,666
నేను రోజూ పరాటా తింటాను మేడమ్.
1034
01:00:27,875 --> 01:00:29,000
నాకు పరాటా అంటే చాలా ఇష్టం.
1035
01:00:29,250 --> 01:00:31,083
పరాఠాలు. "ఎస్..."
1036
01:00:31,458 --> 01:00:32,333
బహువచనం.
1037
01:00:33,166 --> 01:00:34,500
నేను చాలా పరాటాలు తింటాను.
1038
01:00:37,416 --> 01:00:40,708
కాబట్టి, మిస్టర్ కక్కడ్,
మీకు ఇష్టమైన హాబీ ఏమిటి?
1039
01:00:42,333 --> 01:00:47,000
నాకు ఇష్టమైన హాబీ... రూస్టర్.
1040
01:00:48,708 --> 01:00:49,583
రూస్టర్ తినడం.
1041
01:00:51,333 --> 01:00:52,208
సరే.
1042
01:00:53,125 --> 01:00:56,125
మీరు రెండు నిమిషాలు మాట్లాడగలరు
"రూస్టర్ తినడం" గురించి?
1043
01:00:57,083 --> 01:00:58,041
రెండు నిమిషాలా?
1044
01:01:00,916 --> 01:01:05,166
సార్, మీరు చెక్ చేయాలనుకుంటున్నారు
రూస్టర్ తినడం గురించి నా జ్ఞానం
1045
01:01:05,708 --> 01:01:09,750
లేదా మీరు తనిఖీ చేయాలనుకుంటున్నారా
నా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే నైపుణ్యం?
1046
01:01:10,458 --> 01:01:13,208
గురించి నా జ్ఞానం
రూస్టర్స్ తినడం పరిమితం,
1047
01:01:13,333 --> 01:01:16,125
కానీ నాకు ఇంగ్లీషు పరిజ్ఞానం
అపరిమితమైనది.
1048
01:01:16,208 --> 01:01:18,291
నాకు నామవాచకం, సర్వనామం, క్రియ,
1049
01:01:18,375 --> 01:01:21,041
విశేషణం, సంయోగం, సెమికోలన్,
పెద్దప్రేగు, కామా మరియు ఫుల్ స్టాప్.
1050
01:01:21,125 --> 01:01:23,208
నేను సంభాషణ చేస్తాను
ఏదైనా ఆంగ్లేయులతో...
1051
01:01:23,291 --> 01:01:26,041
ప్రిన్స్ చార్లెస్, అతని భార్య డయానా,
క్వీన్ ఎలిజబెత్ నంబర్ టూ.
1052
01:01:26,125 --> 01:01:28,500
నాకు ఇబ్బందిగా అనిపిస్తోంది
మీ గౌరవనీయమైన సంస్థ అని
1053
01:01:28,583 --> 01:01:30,541
నా పరిజ్ఞానాన్ని తనిఖీ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు
రూస్టర్స్ తినడం గురించి
1054
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
మరియు నా ఆంగ్ల వ్యాకరణం కాదు!
1055
01:01:32,875 --> 01:01:35,666
మీరు పునఃపరిశీలించాలి
మీ పరీక్షా విధానం.
1056
01:01:36,208 --> 01:01:41,750
ఎందుకంటే ఇది ఇంగ్లీషు గురించి
మరియు రూస్టర్ తినడం గురించి కాదు.
1057
01:01:46,666 --> 01:01:47,583
సరేనా?
1058
01:01:48,666 --> 01:01:49,541
సరే.
1059
01:01:50,833 --> 01:01:53,041
\{\an8}తప్పు ఏమిటో మీరు నాకు చెప్పగలరా
ఈ వాక్యంతో?
1060
01:01:54,083 --> 01:01:55,083
తప్పకుండా.
1061
01:01:56,791 --> 01:01:58,333
"నిన్న,
1062
01:01:59,000 --> 01:02:05,208
\{\an8}మా నాన్న
మరియు తల్లి బార్లో ఉంది."
1063
01:02:08,000 --> 01:02:10,041
లేదు! మార్గం లేదు.
1064
01:02:10,458 --> 01:02:13,291
మా అమ్మా నాన్నలకు గో బార్ లేదు.
1065
01:02:14,250 --> 01:02:16,458
తండ్రి కొందరు-కొందరు వెళ్తారు.
1066
01:02:16,625 --> 01:02:19,958
\{\an8}అమ్మా... లేదు! ఎప్పుడూ!
1067
01:02:22,875 --> 01:02:27,125
\{\an8}నిన్న, మా నాన్న మరియు అమ్మ
బార్లో ఉన్నారు.
1068
01:02:27,458 --> 01:02:28,333
మీ తల్లిదండ్రులు?
1069
01:02:29,791 --> 01:02:32,083
\{\an8}మీ తల్లి కూడా స్విగ్ చేస్తుందా? అద్భుతం!
1070
01:02:32,583 --> 01:02:33,791
మీ మమ్మీకి శుభాకాంక్షలు!
1071
01:02:35,041 --> 01:02:36,083
తెలుసుకోవడం మంచిది.
1072
01:02:36,291 --> 01:02:40,083
నువ్వు చాలా ఫ్రాంక్ గా ఉన్నావు...
నేను మీకు ఒక రహస్యం చెబుతాను.
1073
01:02:40,583 --> 01:02:44,541
నిన్న నేను బార్లో ఉన్నాను.
1074
01:02:45,125 --> 01:02:46,583
నేను పరీక్ష కోసం ఒత్తిడికి గురయ్యాను.
1075
01:02:46,666 --> 01:02:48,583
కాబట్టి, 30ml లో, అన్ని ఒత్తిడి.
1076
01:02:49,083 --> 01:02:49,958
ధన్యవాదాలు.
1077
01:02:52,041 --> 01:02:55,875
మీ కుటుంబం గురించి చెప్పగలరా
రెండు నిమిషాలు?
1078
01:02:58,125 --> 01:03:00,750
మీరు పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు
నా కుటుంబం గురించి నాకున్న జ్ఞానం...
1079
01:03:00,833 --> 01:03:04,333
లేదా మీరు నా జ్ఞానాన్ని పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు
నా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే నైపుణ్యం గురించి?
1080
01:03:05,166 --> 01:03:07,833
నా కుటుంబం గురించి నాకున్న జ్ఞానం పరిమితం.
1081
01:03:07,958 --> 01:03:09,041
- పరిమితమా?
- లిమిటెడ్.
1082
01:03:09,166 --> 01:03:12,166
నేను గురించి అడగడం లేదు
విన్స్టన్ చర్చిల్ కుటుంబం.
1083
01:03:12,541 --> 01:03:15,500
నేను మీ గురించి అడుగుతున్నాను.
మీరు తెలుసుకోవాలి.
1084
01:03:15,916 --> 01:03:17,916
మళ్లీ... రెండు నిమిషాలు.
1085
01:03:18,541 --> 01:03:20,291
నా... నా కుటుంబమా?
1086
01:03:20,708 --> 01:03:21,583
రెండు నిమిషాలా?
1087
01:03:22,333 --> 01:03:23,500
అది సులభం... నేను మీకు చెప్తాను.
1088
01:03:24,208 --> 01:03:25,125
సార్...
1089
01:03:26,583 --> 01:03:27,458
సార్...
1090
01:03:27,791 --> 01:03:29,708
మా నాన్న...
1091
01:03:31,375 --> 01:03:32,250
చనిపోయాడు.
1092
01:03:32,458 --> 01:03:33,583
కాబట్టి క్షమించండి.
1093
01:03:33,875 --> 01:03:35,208
నా తల్లి...
1094
01:03:36,916 --> 01:03:37,791
చనిపోయాడు.
1095
01:03:39,916 --> 01:03:42,166
మా అమ్మ అమ్మ... చనిపోయింది.
1096
01:03:42,416 --> 01:03:45,708
నాన్న తల్లి... చనిపోయారు.
1097
01:03:46,375 --> 01:03:48,208
అందరూ చనిపోయారు...
1098
01:03:49,041 --> 01:03:49,916
చనిపోయింది.
1099
01:03:50,625 --> 01:03:53,375
మా అమ్మ అక్క...
1100
01:03:54,166 --> 01:03:55,541
తెలుసా... అత్త?
1101
01:03:55,625 --> 01:03:57,208
మీకు తెలుసా!
1102
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
చనిపోయాడా?
1103
01:03:58,625 --> 01:03:59,500
చనిపోయింది.
1104
01:04:01,708 --> 01:04:04,041
- నేను ఇంకా ఎంతమందిని చంపుతాను?
- అది చాలు.
1105
01:04:04,541 --> 01:04:06,666
ఇప్పుడు, మీరు వెళ్ళవచ్చు.
1106
01:04:07,000 --> 01:04:08,125
సార్, ఒక్క నిమిషం.
1107
01:04:08,500 --> 01:04:09,875
నాకు ఇంకా 90 సెకన్లు ఉన్నాయి.
1108
01:04:10,375 --> 01:04:11,541
చనిపోయిన వారికి శాంతి కలగనివ్వండి.
1109
01:04:11,833 --> 01:04:13,416
జీవించి ఉన్నవారి కథను వినండి.
1110
01:04:14,375 --> 01:04:18,958
నా కుటుంబం నలుగురు మొండి మూర్ఖులు
ఎవరు లండన్ వెళ్లాలనుకుంటున్నారు.
1111
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
అందులో ఒక అమ్మాయి మను.
1112
01:04:22,208 --> 01:04:24,250
ఆమె జీవితం కష్టాల సమాహారం.
1113
01:04:25,125 --> 01:04:27,125
ఆమె ఇంగ్లీష్ నేర్చుకుంటుంది... రెజ్లింగ్...
1114
01:04:27,333 --> 01:04:29,750
తన కోసం కాదు, ఆమె కుటుంబం కోసం.
1115
01:04:30,916 --> 01:04:32,833
ఆమె ప్రపంచాన్ని తీసుకుంటుంది ...
1116
01:04:35,208 --> 01:04:36,125
నా కోసం!
1117
01:04:37,333 --> 01:04:40,000
నాకు అండగా ఎవరూ నిలబడలేదు.
1118
01:04:42,208 --> 01:04:45,291
కాబట్టి ఆమె నా స్నేహితురాలు.
1119
01:04:45,791 --> 01:04:46,875
- నిజంగా?
- అవును.
1120
01:04:47,166 --> 01:04:49,875
అంతకుముందు వాడు నన్ను పారేశాడు
మా పెళ్లి రోజున.
1121
01:04:51,416 --> 01:04:55,291
నేను మళ్లీ ప్రేమలో పడలేను.
1122
01:04:56,125 --> 01:04:57,333
- అది ఎలా ఉందో మీకు తెలుసు.
- అవును.
1123
01:04:57,416 --> 01:04:59,958
- ప్రేమ కేవలం వాడిపోతుంది. సరియైనదా?
- నేను అంగీకరిస్తున్నాను.
1124
01:05:00,416 --> 01:05:03,583
కొన్నాళ్ల తర్వాత మళ్లీ ప్రేమ చిగురించింది.
1125
01:05:04,708 --> 01:05:08,250
కాబట్టి, మీరు ఆమెకు ఎప్పుడు చెబుతారు?
ఆమె లండన్లో ఎప్పుడు ఉంటుంది?
1126
01:05:08,333 --> 01:05:09,416
అదీ ప్లాన్!
1127
01:05:09,541 --> 01:05:13,458
బిగ్ బెన్ వద్ద, నా మోకాళ్లపై,
నేను ఉంగరాన్ని వికసించి అందజేస్తాను,
1128
01:05:13,791 --> 01:05:15,291
ఆమె కళ్లలోకి చూసి అడగండి...
1129
01:05:17,500 --> 01:05:19,333
"హార్డీ సింగ్ని పెళ్లి చేసుకుంటావా?"
1130
01:05:19,541 --> 01:05:20,875
నేను చేస్తాను.
1131
01:05:23,125 --> 01:05:25,375
సార్, మీరు కూడా ప్రేమించి ఉంటారా?
1132
01:05:25,500 --> 01:05:27,375
- నా దగ్గర ఉంది. ఒకసారి.
- ఒకసారి?
1133
01:05:27,916 --> 01:05:28,958
ఒక్కసారి మాత్రమే.
1134
01:05:29,041 --> 01:05:31,625
నా విధి మీ చేతుల్లో ఉంది. నన్ను రక్షించుము.
1135
01:05:31,750 --> 01:05:33,250
- మీరు ఏమి చెప్తున్నారు?
- దయచేసి, సార్.
1136
01:05:33,416 --> 01:05:36,416
మా మొదటి బిడ్డకు నీ పేరు పెడతాను.
1137
01:05:36,541 --> 01:05:38,291
- ఏమి...
- నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను.
1138
01:05:38,458 --> 01:05:40,500
మీ పేరు ఏమిటి? చెప్పు.
1139
01:05:41,458 --> 01:05:44,541
వంగీపురపు వెంకట కుప్పు.
1140
01:05:47,125 --> 01:05:49,375
సమస్య లేదు. మీరు దానిని వ్రాయగలరా?
1141
01:05:49,958 --> 01:05:51,125
ఇది పూర్తయిందని పరిగణించండి.
1142
01:05:52,291 --> 01:05:56,000
మా ఫలితం "పూర్తయింది" అని నేను పరిగణించాలా?
1143
01:05:57,416 --> 01:05:59,541
మీరు టెన్షన్గా ఉన్నారా, మిస్టర్ సుఖీ?
1144
01:06:00,000 --> 01:06:01,208
మంచి ప్రశ్న, సార్.
1145
01:06:02,416 --> 01:06:05,125
భూతకాలమా, వర్తమాన కాలమా సార్?
1146
01:06:06,291 --> 01:06:09,458
మీరు ఆత్రుతగా ఉన్నారా అని నేను అడుగుతున్నాను.
1147
01:06:12,333 --> 01:06:15,125
"ఆత్రుత" అనే పదాన్ని మీరు అర్థం చేసుకున్నారా?
1148
01:06:18,625 --> 01:06:19,500
ఒత్తిడికి గురవుతున్నారా?
1149
01:06:20,500 --> 01:06:21,375
నాడీగా ఉందా?
1150
01:06:22,416 --> 01:06:23,333
భయంగా ఉందా?
1151
01:06:24,416 --> 01:06:26,375
ఈ పదాలు ఏవీ మీకు తెలియదా?
1152
01:06:28,041 --> 01:06:28,958
లేదు సార్.
1153
01:06:31,916 --> 01:06:33,416
తదుపరి దాన్ని పంపండి.
1154
01:06:35,875 --> 01:06:38,916
సరే, మిస్టర్ సుఖి. మీరు వెళ్ళవచ్చు.
1155
01:06:39,916 --> 01:06:42,041
వెళ్లాలా? లేదు సార్.
1156
01:06:42,125 --> 01:06:43,625
వద్దు... వెళ్ళు. దయచేసి సార్.
1157
01:06:44,166 --> 01:06:45,375
మీరు పూర్తి చేసారు. వదిలేయండి.
1158
01:06:45,458 --> 01:06:46,625
ఒక్క నిమిషం ఆగండి!
1159
01:06:47,000 --> 01:06:50,208
సార్, రెండు నిమిషాల స్పీకింగ్ టెస్ట్ పెట్టండి.
ఏదైనా అంశం.
1160
01:06:50,291 --> 01:06:51,250
నేను పాస్ అయ్యాను సార్.
1161
01:06:51,875 --> 01:06:55,041
మీరు ఇంగ్లాండ్లో ఎలా జీవిస్తారు
ఏ ఇంగ్లీష్ లేకుండా?
1162
01:06:55,125 --> 01:06:57,458
అతను ఇక్కడ నివసిస్తున్నాడు!
అతనికి పంజాబీ ఏమైనా తెలుసా?
1163
01:06:57,666 --> 01:07:00,750
అతనిలాంటి బ్రిటీష్ నా వీసాను తిరస్కరించాడు.
1164
01:07:00,916 --> 01:07:05,000
విద్య గురించి నన్ను ఉర్రూతలూగించింది,
పొదుపు, ఉద్యోగం... కానీ నా అవసరం లేదు!
1165
01:07:05,708 --> 01:07:09,250
అతనికి వివరించండి... నేను అక్కడ ఉండను.
1166
01:07:09,333 --> 01:07:12,416
నాకు ఇంగ్లండ్లో నివసించడం ఇష్టం లేదు.
1167
01:07:12,958 --> 01:07:16,333
జస్సీ ఇంటికి విమానాశ్రయం...
మరియు ఆమెతో తిరిగి.
1168
01:07:16,416 --> 01:07:18,333
చుక్క నీరు కూడా ఆగదు.
అతనికి అర్థమయ్యేలా చెయ్యి!
1169
01:07:19,166 --> 01:07:23,916
నిబంధనలకు కట్టుబడి ఉండకండి. భావాలను అర్థం చేసుకోండి.
1170
01:07:24,000 --> 01:07:26,625
లండన్లో జాస్సీ... ఆశ మాత్రమే... నేను!
1171
01:07:27,625 --> 01:07:29,083
ఆశను చంపుకోకండి సార్.
1172
01:07:30,375 --> 01:07:31,291
దయచేసి సార్.
1173
01:07:32,125 --> 01:07:34,625
దయచేసి భావాన్ని అర్థం చేసుకోండి సార్.
1174
01:07:37,583 --> 01:07:42,000
\{\an8}IELTS ఫలితాలు మొదట పొందబడ్డాయి
మద్యం దుకాణాల ద్వారా.
1175
01:07:42,333 --> 01:07:45,041
వాటిని పొందడానికి షాపు యజమానులు లంచాలు ఇచ్చారు.
1176
01:07:45,291 --> 01:07:47,333
ఉత్తీర్ణులైన వారు ఆనందంతో తాగారు.
1177
01:07:47,583 --> 01:07:50,416
విఫలమైన వారు
దుఃఖంలో మరింత ఎక్కువ తాగాడు.
1178
01:07:50,791 --> 01:07:51,833
కోచ్, ఫలితాలు వెలువడ్డాయి.
1179
01:08:00,708 --> 01:08:03,958
పక్కకు కదలండి... చమేలీ... పంపి...
1180
01:08:10,708 --> 01:08:13,291
అతను తప్పక విఫలమయ్యాడు!
1181
01:08:19,500 --> 01:08:21,833
బల్లి విఫలమయ్యాడు. అతను షాక్లో ఉన్నాడు.
1182
01:08:22,416 --> 01:08:26,083
విఫలమైతే అతడిని షాక్కి గురిచేయలేడు.
తనిఖీ చేయండి, అతను తప్పనిసరిగా పాస్ అయ్యాడు.
1183
01:08:30,208 --> 01:08:32,458
తరలించు! పక్కకు కదలండి!
1184
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
కోచ్ హార్డీ చెప్పింది నిజమే.
1185
01:08:36,083 --> 01:08:37,375
బల్లి పాసయ్యాడు.
1186
01:08:37,833 --> 01:08:40,333
మాకు మూర్ఛపోయే అదృష్టం లేదు.
1187
01:08:40,708 --> 01:08:42,250
మాలో మిగిలిన వారు విఫలమయ్యారు.
1188
01:08:48,541 --> 01:08:51,916
కుట్టు యంత్రం యొక్క విర్
బల్లి ఇంట్లో...
1189
01:08:52,208 --> 01:08:54,083
ఆనందం యొక్క డ్రమ్బీట్లతో భర్తీ చేయబడింది.
1190
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
బల్లి కక్కడ్ లండన్ వెళ్తున్నాడు!
1191
01:08:57,333 --> 01:08:59,041
బల్లి కక్కడ్ లండన్ వెళ్తున్నాడు!
1192
01:09:00,375 --> 01:09:01,916
\{\an8}బల్లి కక్కడ్ లండన్ వెళ్తున్నాడు!
1193
01:09:02,541 --> 01:09:05,541
- బల్లి, ఇక్కడికి రా.
- అభినందనలు.
1194
01:09:06,375 --> 01:09:08,500
అభినందనలు! ఇదిగో.
1195
01:09:09,750 --> 01:09:11,375
\{\an8}ఇంగ్లీష్ అనేది ప్రపంచానికి ఒక కిటికీ.
1196
01:09:11,625 --> 01:09:14,000
\{\an8}మరియు గీతు యొక్క తరగతి ఇంగ్లాండ్కు తలుపు!
1197
01:09:14,250 --> 01:09:16,958
నా తరగతిలోకి ప్రవేశించండి, లండన్లో నిష్క్రమించండి.
1198
01:09:17,208 --> 01:09:18,583
మా బల్లి కక్కడ్ లాగా.
1199
01:09:18,708 --> 01:09:20,833
మా ఫలితాలు 90 శాతం--
1200
01:09:20,916 --> 01:09:23,750
\{\an8}పాస్ లేదా ఫెయిల్?
1201
01:09:24,250 --> 01:09:26,583
\{\an8}మా మగ్షాట్లను కూడా చూపించు. వైఫల్యాలు.
1202
01:09:26,916 --> 01:09:27,958
నేను సుఖీ సింగ్.
1203
01:09:28,291 --> 01:09:30,458
నేను విఫలమయ్యాను కాబట్టి నేను లండన్ వెళ్ళలేను!
1204
01:09:31,083 --> 01:09:33,375
ఇది మను రంధవా... విఫలమైంది!
1205
01:09:33,958 --> 01:09:35,666
- బుగ్గు లఖన్పాల్... విఫలమయ్యారు!
- మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
1206
01:09:36,083 --> 01:09:37,375
కోచ్ హార్డీ... విఫలమయ్యాడు!
1207
01:09:37,875 --> 01:09:42,541
అతని సక్సెస్ వీడియోలు మనకు కలలు కనేలా చేస్తాయి
మరియు అతని తరగతిలో చేరమని మమ్మల్ని రప్పించండి.
1208
01:09:42,625 --> 01:09:44,208
ఇప్పుడు పాడండి... "ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం."
1209
01:09:44,291 --> 01:09:45,708
\{\an8}- సుఖీ... దీన్ని పట్టుకోండి.
- సోదరుడు...
1210
01:09:46,250 --> 01:09:48,500
\{\an8}మా జీవితాలు సందిగ్ధంలో ఉన్నాయి.
1211
01:09:48,750 --> 01:09:49,625
సుఖీ!
1212
01:09:49,708 --> 01:09:51,041
అతని వ్యాపారం అభివృద్ధి చెందుతోంది!
1213
01:09:51,750 --> 01:09:54,500
\{\an8}- నేను మీ రుసుము చెల్లించడానికి డబ్బు తీసుకున్నాను!
- నాతో రండి.
1214
01:09:54,583 --> 01:09:55,666
నేను లండన్ వెళ్లాలి.
1215
01:09:56,125 --> 01:09:58,916
- తిద్దా జస్సిని చంపేస్తాడు.
- ఆమెకు ఏమీ జరగదు.
1216
01:09:59,500 --> 01:10:00,958
బల్లి జస్సీని కలుస్తుంది.
1217
01:10:01,291 --> 01:10:02,500
మేము అతనికి చిరునామా ఇచ్చాము.
1218
01:10:03,166 --> 01:10:04,750
అతను మిమ్మల్ని జస్సీతో మాట్లాడేలా చేస్తాడు.
1219
01:10:04,875 --> 01:10:06,875
శాంతించండి లేదా నేను మీకు ఒకటి ఇస్తాను.
1220
01:10:07,708 --> 01:10:08,875
ఓపిక పట్టండి సోదరా.
1221
01:10:10,125 --> 01:10:11,333
- విమానాశ్రయానికి బయలుదేరండి.
- అవును.
1222
01:10:11,458 --> 01:10:12,333
\{\an8}- దీన్ని పట్టుకోండి.
- అవును.
1223
01:10:12,416 --> 01:10:15,041
\{\an8}- వెళ్లు! మీరు మీ విమానాన్ని కోల్పోతారు.
- అవును.
1224
01:10:15,208 --> 01:10:18,208
\{\an8}మీరు దిగిన వెంటనే జస్సీని కలవండి.
మాకు కాల్ చేయండి.
1225
01:10:18,666 --> 01:10:20,083
\{\an8}మేము పబ్లిక్ ఫోన్ వద్ద వేచి ఉంటాము.
1226
01:10:20,333 --> 01:10:21,625
\{\an8}- బై!
- జాగ్రత్త వహించండి.
1227
01:10:22,958 --> 01:10:23,875
మీరు రక్తపాతం...
1228
01:10:25,125 --> 01:10:27,791
మేము ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోలేమని మీకు తెలుసు
90 రోజుల్లో!
1229
01:10:27,875 --> 01:10:29,458
- మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
- అయినా నువ్వు నన్ను చేసావు...
1230
01:10:29,541 --> 01:10:31,958
- సుఖీ!
- వాగ్దానం జస్సీ, "నేను వస్తున్నాను!"
1231
01:10:32,291 --> 01:10:34,750
- మోసగాడు!
- అది చాలు! నాతో రా!
1232
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
బల్లి రేపు జస్సీని కలుస్తుంది.
వారు కాల్ చేస్తారు.
1233
01:10:52,083 --> 01:10:55,083
ఫోన్ వైపు చూస్తూ
అది రింగ్ చేయదు.
1234
01:10:55,583 --> 01:10:58,041
లండన్ కాల్ చేస్తోంది, నేను మీకు చెప్తున్నాను.
1235
01:10:58,333 --> 01:10:59,750
వెళ్ళు. రిలాక్స్!
1236
01:11:11,708 --> 01:11:12,583
సుఖి.
1237
01:11:17,166 --> 01:11:18,208
గీతూ, గొడవలు లేవు.
1238
01:11:21,791 --> 01:11:23,375
మీరు ఈ చెప్పు ఇక్కడ విసిరారు.
1239
01:11:24,958 --> 01:11:26,166
ఇక్కడ కొట్టింది.
1240
01:11:27,708 --> 01:11:29,916
మీ సంచులను ప్యాక్ చేయండి.
1241
01:11:31,416 --> 01:11:32,500
మీరు లండన్ వెళ్తున్నారు.
1242
01:11:34,708 --> 01:11:36,083
- ఎలా?
- డంకీ.
1243
01:11:37,041 --> 01:11:38,708
డుంకీ? అది ఏమిటి?
1244
01:11:39,458 --> 01:11:41,791
లండన్కు "గాడిద మార్గం".
1245
01:11:42,416 --> 01:11:44,291
వీసా లేకుండా. చట్టవిరుద్ధంగా.
1246
01:11:44,791 --> 01:11:49,291
సరిహద్దులు దాటడం,
అరణ్యాలు, పర్వతాలు, సముద్రాలు.
1247
01:11:49,833 --> 01:11:51,708
సరిహద్దు పోలీసులు కాల్పులు జరపవచ్చు.
1248
01:11:53,125 --> 01:11:56,250
దీన్ని తయారు చేసే అవకాశాలు... 25 శాతం.
1249
01:11:57,291 --> 01:11:59,708
అలాంటప్పుడు అతన్ని చావడానికి ఎందుకు పంపాలి?
1250
01:11:59,958 --> 01:12:02,916
అతను ఇక్కడే ఉంటే, అతను 100 శాతం చనిపోతాడు!
1251
01:12:03,916 --> 01:12:04,958
అవకాశం తీసుకోండి.
1252
01:12:05,166 --> 01:12:06,666
దానికి ఎంత ఖర్చవుతుంది?
1253
01:12:07,041 --> 01:12:08,333
నేను చెల్లించాను.
1254
01:12:08,541 --> 01:12:09,500
గీతు గులాటి,
1255
01:12:10,083 --> 01:12:13,958
మీరు కనిపించే దానికంటే తక్కువ మోసగాడివి.
1256
01:12:17,000 --> 01:12:18,291
- ధన్యవాదాలు.
- సుఖీ!
1257
01:12:20,291 --> 01:12:22,375
లండన్ పిలుపు. రా!
1258
01:12:23,208 --> 01:12:24,083
వేగంగా వెళ్ళు!
1259
01:12:24,166 --> 01:12:26,916
జస్సీకి చెప్పు, సుఖి వస్తోంది.
1260
01:12:31,041 --> 01:12:31,916
జస్సీ?
1261
01:12:32,208 --> 01:12:33,458
జస్సీ, నేను లండన్ వస్తున్నాను!
1262
01:12:34,208 --> 01:12:35,750
మీరు నా మాట వినగలరా?
1263
01:12:36,125 --> 01:12:37,708
- హలో?
- సుఖీ, వినండి...
1264
01:12:38,000 --> 01:12:39,250
జస్సీ ఎక్కడ?
1265
01:12:39,875 --> 01:12:44,791
మీరు విఫలమయ్యారనే వార్త జస్సీకి చేరింది.
1266
01:12:46,208 --> 01:12:49,041
జస్సీ ఆత్మహత్య చేసుకుంది.
1267
01:12:52,666 --> 01:12:54,791
హలో? సుఖీ?
1268
01:12:55,333 --> 01:12:56,250
హలో?!
1269
01:12:56,791 --> 01:12:57,791
సుఖీ?
1270
01:12:59,708 --> 01:13:00,708
నన్ను రక్షించు!
1271
01:13:02,916 --> 01:13:04,833
తిద్దా నన్ను ప్రతిరోజూ కొట్టేస్తుంది.
1272
01:13:05,833 --> 01:13:08,708
సుఖీ, లండన్ వచ్చి నన్ను రక్షించు.
1273
01:13:11,125 --> 01:13:12,000
\{\an8}హలో?
1274
01:13:12,083 --> 01:13:17,041
\{\an8}ఎందుకు అడగాలి
1275
01:13:17,958 --> 01:13:22,625
\{\an8}ఈ ఛిద్రమైన ఆత్మ తర్వాత?
1276
01:13:25,458 --> 01:13:30,250
\{\an8}దురదృష్టం గురించి ఎందుకు మాట్లాడాలి
1277
01:13:30,583 --> 01:13:35,916
\{\an8}మరియు దాని టోల్
1278
01:13:36,958 --> 01:13:42,250
\{\an8}దురదృష్టం గురించి ఎందుకు మాట్లాడాలి
1279
01:13:43,541 --> 01:13:48,458
\{\an8}మరియు దాని టోల్...
1280
01:13:50,541 --> 01:13:55,375
\{\an8}ఎందుకు అడగాలి
1281
01:13:55,500 --> 01:13:59,291
\{\an8}- సుఖీ!
- ఈ ఛిద్రమైన ఆత్మ తర్వాత?
1282
01:13:59,708 --> 01:14:00,791
\{\an8}సుఖీ!
1283
01:14:07,500 --> 01:14:11,416
\{\an8}నాకు చెప్పు, నాకు వీసా వచ్చింది.
1284
01:14:11,500 --> 01:14:12,375
\{\an8}నా స్నేహితుడు...
1285
01:14:12,666 --> 01:14:18,583
\{\an8}నేను నా మార్గంలో ఉన్నాను... జస్సీని కలవడానికి.
1286
01:14:20,875 --> 01:14:25,375
\{\an8}ఫీలింగ్ మిగిలి లేదు
1287
01:14:25,500 --> 01:14:29,083
\{\an8}శోకం తప్ప
1288
01:14:29,666 --> 01:14:30,750
\{\an8}సుఖీ!
1289
01:14:32,750 --> 01:14:33,708
\{\an8}సుఖీ!
1290
01:14:33,791 --> 01:14:38,541
\{\an8}ఈ ఎడతెగని నొప్పి కోసం
1291
01:14:39,625 --> 01:14:42,958
\{\an8}ముగింపు ఉపశమనం...
1292
01:14:46,583 --> 01:14:52,375
ఈ ఎడతెగని నొప్పి కోసం
ముగింపు ఉపశమనం
1293
01:14:54,250 --> 01:14:58,541
ఈ ఛిద్రమైన ఆత్మ తర్వాత ఎందుకు అడగాలి...
1294
01:14:58,833 --> 01:15:00,666
సుఖి జస్సీని కలవాలనుకుంది.
1295
01:15:02,541 --> 01:15:05,208
ఎందుకంటే నిషేధించబడింది
అతను ఇంగ్లీష్ మాట్లాడలేడు.
1296
01:15:08,708 --> 01:15:10,666
బ్రిటీష్ వారు ఒక శతాబ్దం పాటు మనల్ని పాలించారు.
1297
01:15:11,666 --> 01:15:15,250
వారు వచ్చినప్పుడు మేము అడగలేదు,
1298
01:15:16,125 --> 01:15:17,250
"ఏదైనా హిందీ తెలుసా?
1299
01:15:18,416 --> 01:15:19,916
మీ పదజాలం ఎంత బాగుంది?"
1300
01:15:20,375 --> 01:15:23,083
మాట్లాడే పరీక్షలను ఎప్పుడూ డిమాండ్ చేయలేదు.
1301
01:15:24,083 --> 01:15:28,000
మేము వారిని పరీక్షించలేదు.
వాళ్ళు మనల్ని పరీక్షించడానికి ఎంత ధైర్యం?
1302
01:15:28,875 --> 01:15:31,333
కాలాలు, బహువచనాలు...
1303
01:15:31,500 --> 01:15:33,416
కోడి మగ, ఆడ కోడి...
1304
01:15:35,458 --> 01:15:37,250
సుఖి అన్నింటినీ తుంచుతూ మరణించింది.
1305
01:15:39,041 --> 01:15:39,958
చనిపోయింది!
1306
01:15:41,791 --> 01:15:45,083
అతని కలలు బూడిదయ్యాయి!
1307
01:15:58,875 --> 01:15:59,833
మను...
1308
01:16:01,583 --> 01:16:02,875
మీరు మీ ఇంటిని తిరిగి పొందుతారు.
1309
01:16:04,375 --> 01:16:07,291
ఆత్మహత్య గురించి ఎప్పుడూ ఆలోచించవద్దు.
1310
01:16:07,833 --> 01:16:10,083
నేను నిన్ను ఇంగ్లాండుకు తీసుకెళ్తాను.
1311
01:16:11,541 --> 01:16:14,625
బుగ్గు, నేను మీ అందరినీ తీసుకెళ్తాను.
1312
01:16:14,875 --> 01:16:19,166
మేము సుఖి బూడిదను జస్సీ దగ్గర చల్లుతాము.
1313
01:16:19,291 --> 01:16:23,625
మాకు వీసా లేదు...
కానీ మమ్మల్ని ఆపడానికి ప్రయత్నించండి!
1314
01:16:24,041 --> 01:16:25,416
మేం ఇంగ్లండ్ వెళ్తాం.
1315
01:16:26,291 --> 01:16:28,458
మనల్ని ఎవరు అడ్డుకుంటారో చూద్దాం.
1316
01:16:29,208 --> 01:16:31,500
నేను నిర్ణయించుకున్నాను.
1317
01:16:32,208 --> 01:16:35,250
మేము dunki మార్గంలో వెళ్తాము.
1318
01:16:35,791 --> 01:16:36,708
ఇక్కడికి రండి.
1319
01:16:38,916 --> 01:16:40,250
మేము డంకీ. చేస్తాము
1320
01:16:40,625 --> 01:16:46,750
నా జన్మ భూమి అంటుంది
1321
01:16:47,666 --> 01:16:53,666
పిల్లా, వెళ్లవద్దు
1322
01:16:55,208 --> 01:16:58,000
అయితే విధి మీ చేతిని బలవంతం చేసినప్పుడు
1323
01:16:58,791 --> 01:17:05,500
పాదాలు నో చెప్పలేవు
1324
01:17:07,416 --> 01:17:09,416
హార్డీ ఒక వ్యక్తిని స్వాధీనం చేసుకున్నాడు.
1325
01:17:09,833 --> 01:17:14,208
అతను తన ఇల్లు మరియు భూమిని విక్రయించాడు
ఏజెంట్లకు చెల్లించడానికి,
1326
01:17:14,291 --> 01:17:15,791
మరియు మేము మా ప్రయాణాన్ని ప్రారంభించాము.
1327
01:17:16,583 --> 01:17:20,833
పంపి, చమేలి,
మరియు ఆమె సోదరుడు గులాబ్ మాతో చేరారు.
1328
01:17:21,625 --> 01:17:25,833
మన బ్యాక్ప్యాక్లలో నిండిన కలలతో,
మేము అందరం ప్రయాణం ప్రారంభించాము.
1329
01:17:26,666 --> 01:17:28,500
నేను నిన్ను పాకిస్థాన్కు తీసుకువెళతాను.
1330
01:17:29,208 --> 01:17:33,000
అప్పుడు, మరొక ఏజెంట్ మిమ్మల్ని ఇరాన్కు తీసుకెళతాడు
ట్రక్కులో ఆఫ్ఘనిస్తాన్ మీదుగా.
1331
01:17:33,791 --> 01:17:35,583
ఇరాన్ నుండి, మీరు టర్కీకి రైలులో వెళతారు.
1332
01:17:35,875 --> 01:17:37,291
చివరగా, మీరు సముద్రం ద్వారా లండన్కు ప్రయాణం చేస్తారు.
1333
01:17:37,416 --> 01:17:41,708
మేము మార్గంలో చైనా గుండా వెళతామా?
నేను సందర్శించడానికి ఇష్టపడతాను!
1334
01:17:44,583 --> 01:17:45,541
అతన్ని పట్టించుకోకండి.
1335
01:17:45,708 --> 01:17:47,833
నాకు అన్ని ఏజెంట్ల నంబర్లు ఇవ్వండి.
1336
01:17:48,583 --> 01:17:51,666
- తప్పకుండా. ఇందులో అన్ని సంఖ్యలు ఉన్నాయి.
- సరే.
1337
01:17:51,750 --> 01:17:53,083
పడవ ఎక్కండి.
1338
01:17:53,375 --> 01:17:54,291
వేచి ఉండండి.
1339
01:17:55,333 --> 01:17:56,541
నన్ను చివరిసారిగా చూడనివ్వండి.
1340
01:17:57,958 --> 01:17:59,458
నేను తిరిగి వస్తానో లేదో నాకు తెలియదు.
1341
01:17:59,750 --> 01:18:05,000
వీడ్కోలు తీపి మాతృభూమి
మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము
1342
01:18:05,208 --> 01:18:10,791
మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి
మధ్యాహ్నం వరకు
1343
01:18:11,166 --> 01:18:16,541
వీడ్కోలు తీపి మాతృభూమి
మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము
1344
01:18:16,666 --> 01:18:22,208
మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి
మధ్యాహ్నం వరకు
1345
01:18:22,750 --> 01:18:28,291
మీ వర్షపు సువాసన గల నేల
నేను వెంట తీసుకెళ్తాను
1346
01:18:28,500 --> 01:18:33,833
మీ జ్ఞాపకార్థం
నేను ఒక పాటను అల్లాను
1347
01:18:34,250 --> 01:18:39,666
మీ మేఘాల కర్చీఫ్
నా నుదురు చుట్టూ ముడిపడి ఉంది
1348
01:18:39,958 --> 01:18:44,708
మీ జ్ఞాపకాల దుప్పటి
ఇప్పుడునన్ను వేడి చేస్తుంది
1349
01:18:44,791 --> 01:18:45,666
అది ఏమిటి?
1350
01:18:45,750 --> 01:18:50,708
మీ కీపింగ్లో
నేను నా గుండెను విడిచిపెట్టాను
1351
01:18:51,000 --> 01:18:56,416
అక్కడే ఉంది
మేము విడిపోయినప్పటికీ
1352
01:18:56,875 --> 01:19:01,208
వీడ్కోలు తీపి మాతృభూమి
మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము
1353
01:19:01,458 --> 01:19:04,541
- పడవను ఆపు.
- మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి
1354
01:19:04,625 --> 01:19:08,375
- మధ్యాహ్నం వరకు
- ఇది ఒక వాచ్ టవర్.
1355
01:19:10,416 --> 01:19:12,958
గత నెలలో లేదు.
1356
01:19:14,250 --> 01:19:15,250
మనం వెనక్కి తిరగాలి.
1357
01:19:15,333 --> 01:19:18,166
మేము వెనుదిరగము!
1358
01:19:18,291 --> 01:19:22,541
- పడవ ముందుకు సాగదు.
- కానీ మేము చేస్తాము.
1359
01:19:22,708 --> 01:19:23,666
ఎలా?
1360
01:21:19,625 --> 01:21:21,916
మేము రాత్రంతా నీటి అడుగున నడిచాము.
1361
01:21:23,541 --> 01:21:25,083
ఉదయం నాటికి, మేము పాకిస్తాన్లో ఉన్నాము.
1362
01:21:53,625 --> 01:21:55,625
ఇంకెప్పుడూ అలా చేయవద్దు.
1363
01:21:55,875 --> 01:21:56,875
ఏమిటి?
1364
01:21:59,416 --> 01:22:02,625
నా శ్వాస కోసం, నీ శ్వాసను ఆపకు.
1365
01:22:08,041 --> 01:22:09,250
అంతా బాగానే ఉంది.
1366
01:22:12,083 --> 01:22:13,166
అంతా బాగానే ఉంది.
1367
01:22:14,166 --> 01:22:17,083
తదుపరి ఏజెంట్ వద్దకు వెళ్దాం.
1368
01:22:17,541 --> 01:22:19,541
లండన్ ఇంకా ఎంత ఉంది?
1369
01:22:20,125 --> 01:22:23,083
ఎంత దూరం ఆలోచించండి,
మరియు మీరు దానిని సాధించలేరు.
1370
01:22:24,916 --> 01:22:27,458
మీకు ఏమి ఎదురుచూస్తుందో ఆలోచించండి.
1371
01:22:28,375 --> 01:22:29,291
ఒక్కసారి చూడండి.
1372
01:22:33,291 --> 01:22:37,791
ఆరు నెలల్లో, బల్లి కొన్నాడు
ఒక ఇల్లు మరియు కారు.
1373
01:22:39,000 --> 01:22:41,708
పంపి, చమేలీ మరియు గులాబ్ ఉత్సాహంగా ఉన్నాయి.
1374
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
మీ సంచులను పొందండి!
1375
01:22:59,375 --> 01:23:03,750
మీ కథలో ఒక వాక్యం
1376
01:23:04,333 --> 01:23:07,250
నేను అడిగేది ఒక్కటే
1377
01:23:07,666 --> 01:23:12,166
మీ నిశ్శబ్ద క్షణాలలో
1378
01:23:12,291 --> 01:23:15,583
నా కోసం ఒక ఆలోచన ఇవ్వండి
1379
01:23:15,916 --> 01:23:20,416
మీ గమ్యం నా విధి
1380
01:23:20,750 --> 01:23:23,625
నా స్నేహితుడు
1381
01:23:24,083 --> 01:23:28,583
నీ బాహువుల ఆశ్రయం
1382
01:23:28,916 --> 01:23:32,000
నా ప్రయాణం ముగింపు
1383
01:23:32,791 --> 01:23:36,833
ఓహ్, నా ప్రేమ
1384
01:23:36,916 --> 01:23:41,166
ఓహ్, నా ప్రేమ
1385
01:23:41,250 --> 01:23:47,083
నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది
నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను
1386
01:23:47,416 --> 01:23:49,166
ఓహ్, నా ప్రేమ
1387
01:23:49,250 --> 01:23:53,250
ఓహ్, నా ప్రేమ
1388
01:23:53,333 --> 01:23:57,541
ఓహ్, నా ప్రేమ...
1389
01:23:57,666 --> 01:24:03,625
నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది
నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను
1390
01:24:03,833 --> 01:24:06,791
ఓహ్, నా ప్రేమ...
1391
01:24:07,916 --> 01:24:10,250
వాహనాలు మారాయి, ప్రయాణం కొనసాగింది...
1392
01:24:12,291 --> 01:24:15,791
బుల్లెట్లు మరియు బాంబులు ఎప్పుడూ దూరం కావు.
1393
01:24:22,333 --> 01:24:23,666
మాకు రెండు నెలలు పట్టింది
1394
01:24:23,916 --> 01:24:28,041
ఆఫ్ఘనిస్తాన్ దాటి ఇరాన్ చేరుకోవడానికి.
1395
01:24:30,916 --> 01:24:32,208
త్వరగా రా!
1396
01:24:33,625 --> 01:24:35,041
తరలించు!
1397
01:24:35,916 --> 01:24:37,791
తరలించు! వేగంగా కదలండి!
1398
01:24:44,000 --> 01:24:50,666
మేము రెండు రోజులు నడవవలసి వచ్చింది
టర్కీకి రైలు కోసం ఎడారి గుండా.
1399
01:25:07,666 --> 01:25:10,208
సూటిగా చూడు. నడుస్తూ ఉండండి.
1400
01:25:15,083 --> 01:25:16,041
ఆపు!
1401
01:25:34,125 --> 01:25:35,458
- సరే.
- లేదు.
1402
01:25:36,125 --> 01:25:37,166
వెళ్ళు, వెళ్ళు.
1403
01:25:37,375 --> 01:25:40,375
పంపి, చమేలీ, గులాబ్... ఆగు!
నిన్ను చంపేస్తాడు.
1404
01:25:40,458 --> 01:25:41,375
కోచ్!
1405
01:25:41,458 --> 01:25:43,291
- కింద ఉండు!
- లేదు, దయచేసి.
1406
01:25:43,541 --> 01:25:45,041
- కింద ఉండు.
- లేదు, దయచేసి.
1407
01:26:08,791 --> 01:26:09,708
త్వరపడండి!
1408
01:26:18,458 --> 01:26:19,333
పరుగు!
1409
01:26:32,125 --> 01:26:34,666
చమేలీ!
1410
01:26:35,541 --> 01:26:39,041
చమేలీ! కళ్ళు తెరవండి!
1411
01:26:39,125 --> 01:26:40,291
లేవండి, చమేలీ!
1412
01:27:45,916 --> 01:27:46,791
నం.
1413
01:27:49,208 --> 01:27:50,125
రండి.
1414
01:27:51,500 --> 01:27:54,958
- లేదు. నేను చేయను, కోచ్.
- మనమందరం చనిపోతాము.
1415
01:27:55,208 --> 01:27:56,125
- తరలించు!
- లేదు.
1416
01:27:56,208 --> 01:27:57,083
- బుగ్గు...
- కోచ్...
1417
01:27:57,166 --> 01:27:58,125
- రండి.
- కోచ్...
1418
01:27:58,208 --> 01:27:59,083
చాలు!
1419
01:29:41,166 --> 01:29:42,083
బాస్.
1420
01:29:53,166 --> 01:29:54,791
హే, నన్ను వదలండి!
1421
01:30:07,750 --> 01:30:09,208
నా యజమానిని వెళ్లనివ్వండి లేదా అతను చనిపోతాడు!
1422
01:30:12,583 --> 01:30:14,791
- తుపాకీని వదలండి!
- అతను నన్ను చంపేస్తాడు!
1423
01:30:14,875 --> 01:30:18,250
వదలండి!
1424
01:30:18,333 --> 01:30:20,750
నన్ను రక్షించుము.
1425
01:30:20,833 --> 01:30:22,041
నేను అతనిని కాల్చివేస్తాను!
1426
01:30:22,125 --> 01:30:23,000
హే!
1427
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
నన్ను చంపేస్తాడు.
1428
01:30:28,666 --> 01:30:30,750
సరే.
1429
01:30:41,125 --> 01:30:42,000
వెళ్దాం మను.
1430
01:30:46,541 --> 01:30:47,500
మను, వెళ్దాం.
1431
01:30:48,125 --> 01:30:49,250
కదలండి, మను.
1432
01:30:53,000 --> 01:30:55,750
- కోచ్--
- లేవండి. ఆమెతో ఉండండి.
1433
01:30:56,958 --> 01:30:57,833
మను.
1434
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
- రండి, కదలండి.
- మను...
1435
01:30:59,625 --> 01:31:00,541
బాగున్నారా?
1436
01:31:11,333 --> 01:31:16,541
వీడ్కోలు స్వీట్ మాతృభూమి
1437
01:31:17,416 --> 01:31:23,583
మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము
1438
01:31:24,958 --> 01:31:30,333
మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి
1439
01:31:31,541 --> 01:31:37,708
మధ్యాహ్నం వరకు
1440
01:31:39,208 --> 01:31:43,833
వీడ్కోలు స్వీట్ మాతృభూమి
1441
01:31:44,958 --> 01:31:49,541
మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము
1442
01:32:01,083 --> 01:32:02,166
మీ జుట్టును దువ్వండి.
1443
01:32:07,666 --> 01:32:09,000
పర్వాలేదు... అవసరం లేదు.
నువ్వు అందంగా కనిపిస్తున్నావు.
1444
01:32:20,416 --> 01:32:21,625
ఇట్స్ ఆల్ రైట్.
1445
01:32:24,041 --> 01:32:25,375
పర్వాలేదు.
1446
01:32:27,250 --> 01:32:28,708
ఇది నా ఇంటి కోసం చేస్తున్నాను.
1447
01:32:29,833 --> 01:32:33,875
నీ ప్రాణాన్ని ఎందుకు పణంగా పెడుతున్నారు?
1448
01:32:34,083 --> 01:32:35,291
నేను నీకు పిచ్చివాడిని.
1449
01:32:36,541 --> 01:32:38,041
మీరు చూడలేదా?
1450
01:32:40,375 --> 01:32:41,291
ఎప్పటి నుంచి?
1451
01:32:41,583 --> 01:32:44,833
నువ్వు క్లాసులో నాకోసం పోరాడావు కాబట్టి.
1452
01:32:45,583 --> 01:32:46,666
నాకెందుకు చెప్పలేదు?
1453
01:32:46,791 --> 01:32:50,750
మీరు, "తదేకంగా చూడకండి! దృష్టి పెట్టండి."
1454
01:32:50,833 --> 01:32:53,208
- కాబట్టి నేను దృష్టి పెడుతున్నాను.
- ఎప్పటి వరకు?
1455
01:32:53,541 --> 01:32:56,375
లండన్ వరకు మాత్రమే.
1456
01:32:57,750 --> 01:32:58,791
బిగ్ బెన్ వద్ద
1457
01:32:59,666 --> 01:33:00,666
అది మోగినప్పుడు...
1458
01:33:06,416 --> 01:33:07,791
అప్పుడే నేను ఫోకస్ చేయడం మానేస్తాను.
1459
01:33:07,875 --> 01:33:12,250
నీ బాహువుల ఆశ్రయం
1460
01:33:12,791 --> 01:33:15,666
ఏదీ భర్తీ చేయదు
1461
01:33:16,083 --> 01:33:20,750
నా ఏకైక ఇల్లు
1462
01:33:20,958 --> 01:33:24,125
ఇప్పుడు మీ ఆలింగనం
1463
01:33:24,791 --> 01:33:28,875
ఓహ్, నా ప్రేమ
1464
01:33:28,958 --> 01:33:33,125
ఓ, నా ప్రేమ...
1465
01:33:33,291 --> 01:33:39,125
నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది
నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను
1466
01:33:39,416 --> 01:33:41,208
ఓహ్, నా ప్రేమ
1467
01:33:41,291 --> 01:33:45,250
ఓహ్, నా ప్రేమ
1468
01:33:45,333 --> 01:33:49,500
ఓహ్, నా ప్రేమ...
1469
01:33:49,625 --> 01:33:56,541
నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది
నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను
1470
01:33:58,000 --> 01:34:00,708
మేము ఇంగ్లండ్ కోసం కంటైనర్పైకి వచ్చినప్పుడు,
1471
01:34:01,583 --> 01:34:03,916
మేము తేలికగా ఊపిరి పీల్చుకోవాలని ఆశించాము.
1472
01:34:06,041 --> 01:34:08,083
కానీ అక్కడ, ప్రతి శ్వాస హింసగా ఉంది.
1473
01:34:09,041 --> 01:34:11,625
మేము 27 రోజుల పాటు లాక్ చేయబడ్డాము.
1474
01:34:12,500 --> 01:34:14,833
ఇది ఒక గట్టర్లో నివసించినట్లుగా ఉంది.
1475
01:34:20,708 --> 01:34:23,500
ఒక ఆశ మాత్రమే మమ్మల్ని ముందుకు నడిపించింది...
1476
01:34:24,541 --> 01:34:25,416
\{\an8}లండన్.
1477
01:34:25,500 --> 01:34:32,333
\{\an8}ఈ ప్రయాణం యొక్క సాగాను ప్యాకింగ్ చేయడం
1478
01:34:34,708 --> 01:34:41,625
అన్ని బాధలు మరియు వేదన
1479
01:34:42,958 --> 01:34:49,833
ఓ మధురమైన మాతృభూమి...
1480
01:34:51,791 --> 01:34:58,708
- నయం చేయడానికి, మేము త్వరలో మీ వద్దకు వస్తాము
- రా!
1481
01:35:00,583 --> 01:35:07,416
- మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మధ్యాహ్నం వరకు మాట్లాడండి
- వేగంగా! వెళ్దాం!
1482
01:35:07,750 --> 01:35:11,291
ఓ మధురమైన మాతృభూమి!
1483
01:35:11,625 --> 01:35:12,583
త్వరగా లేవండి!
1484
01:35:12,666 --> 01:35:15,625
- ఓ మధురమైన మాతృభూమి!
- లేవండి.
1485
01:35:15,708 --> 01:35:17,000
త్వరపడండి!
1486
01:35:17,875 --> 01:35:20,083
- ఓ మధురమైన మాతృభూమి!
- వెళ్దాం!
1487
01:35:20,458 --> 01:35:21,708
రా!
1488
01:35:21,791 --> 01:35:23,083
- వదిలేయండి!
- వెళ్దాం!
1489
01:35:23,166 --> 01:35:24,208
ఆ విధంగా!
1490
01:35:24,291 --> 01:35:25,166
వెళ్ళు!
1491
01:35:25,250 --> 01:35:26,125
ఆ విధంగా.
1492
01:35:31,791 --> 01:35:32,666
మేము స్పష్టంగా ఉన్నాము.
1493
01:35:36,166 --> 01:35:37,041
మనం ఎక్కడున్నాం?
1494
01:35:37,708 --> 01:35:38,750
లండన్లా కనిపించడం లేదు.
1495
01:35:39,666 --> 01:35:42,958
మోసగాళ్లు మమ్మల్ని ఆఫ్రికాకు తీసుకెళ్లారు!
1496
01:35:43,750 --> 01:35:44,708
అక్కడ చూడు.
1497
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
ఆ వ్యక్తులు...
1498
01:35:47,583 --> 01:35:48,541
ఒక్క క్షణం ఆగండి.
1499
01:35:53,791 --> 01:35:56,208
మేడమ్...
1500
01:35:56,333 --> 01:35:58,541
ఏ దేశం... ఇది?
1501
01:35:59,541 --> 01:36:03,166
ఇది సైబీరియన్ హస్కీ. రష్యా నుండి.
1502
01:36:03,500 --> 01:36:04,666
కుక్క కాదు.
1503
01:36:05,125 --> 01:36:09,541
ఇది... ఏ దేశం ఇది?
1504
01:36:09,791 --> 01:36:11,875
నేను చివరిసారిగా తనిఖీ చేసినప్పుడు అది ఇంగ్లాండ్.
1505
01:36:12,166 --> 01:36:13,208
లండన్!
1506
01:36:13,458 --> 01:36:16,250
- మేము లండన్ చేరుకున్నాము!
- మేము ఇక్కడ ఉన్నాము!
1507
01:36:16,791 --> 01:36:19,791
- మేము చేరుకున్నాము!
- మేము ఇక్కడ ఉన్నాము!
1508
01:36:20,000 --> 01:36:22,750
- లండన్!
- మేము చేరుకున్నాము!
1509
01:36:22,916 --> 01:36:24,958
ఈ విదేశీయులు ఇబ్బంది పెడుతున్నారు.
1510
01:36:26,333 --> 01:36:29,541
ఆమె నన్ను విదేశీయుడిగా పిలిచింది!
అమ్మ కూడా అదే చెబుతుంది.
1511
01:36:29,625 --> 01:36:33,625
- ఓహ్, నా!
- "నా ఫెయిర్ బాయ్ విదేశీయుడిలా కనిపిస్తున్నాడు."
1512
01:36:33,708 --> 01:36:34,583
నిజమే!
1513
01:36:35,000 --> 01:36:37,666
- నేను లండన్ కోసం తయారు చేసాను!
- లండన్!
1514
01:36:39,250 --> 01:36:43,958
- మేము చేసాము! లండన్!
- లండన్!
1515
01:36:49,541 --> 01:36:50,750
నేను బిగ్ బెన్ని చూడలేను.
1516
01:37:20,500 --> 01:37:22,083
కోచ్!
1517
01:37:22,708 --> 01:37:23,625
ఓ, మనిషి!
1518
01:37:23,708 --> 01:37:27,500
బల్లి ప్రసిద్ధి!
వారు అతని విగ్రహాన్ని తయారు చేసారు!
1519
01:37:28,833 --> 01:37:30,500
సంస్కృతి చూడండి!
1520
01:37:30,666 --> 01:37:34,583
మనం ఎప్పుడూ విదేశీయుల విగ్రహాలను ఏర్పాటు చేయము.
1521
01:37:34,708 --> 01:37:36,375
ఎంత సంస్కృతి!
1522
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
డబ్బు సమర్పణ!
1523
01:37:40,916 --> 01:37:43,333
ఇంటికి తిరిగి రావడం ఎప్పుడూ జరగదు!
1524
01:37:44,000 --> 01:37:45,916
సంస్కృతి!
1525
01:37:48,208 --> 01:37:55,083
బల్లి చంక వాసన కూడా ప్రతిరూపం!
1526
01:37:55,166 --> 01:37:57,916
నిశిత సంస్కృతి!
1527
01:38:05,791 --> 01:38:06,708
బల్లి?
1528
01:38:06,791 --> 01:38:07,708
కోచ్.
1529
01:38:08,458 --> 01:38:09,333
కోచ్.
1530
01:38:11,375 --> 01:38:13,583
- మీరు అడుక్కుంటున్నారా?
- కోచ్, నం.
1531
01:38:18,916 --> 01:38:22,500
- బిచ్చగాళ్లు ఇక్కడ ఇళ్లను కొనుగోలు చేస్తారా?
- నోరుమూసుకో!
1532
01:38:23,250 --> 01:38:26,041
అద్దెకు ఇవ్వాలి. అద్దె ఎంత?
1533
01:38:26,250 --> 01:38:29,041
అద్దె సిబ్బంది కూడా!
1534
01:38:30,333 --> 01:38:31,250
లోపలికి రండి.
1535
01:38:34,208 --> 01:38:37,166
- అది చాలా ఎక్కువ సిబ్బంది కాదా?
- నోరుమూసుకో!
1536
01:38:37,333 --> 01:38:38,500
- హాయ్, బల్లి.
- ఏమైంది?
1537
01:38:40,875 --> 01:38:44,333
వారంతా డంకర్లు...
భారతదేశం, పాకిస్తాన్, బంగ్లాదేశ్ నుండి.
1538
01:38:44,666 --> 01:38:46,541
మేము అద్దెను పంచుకుంటాము.
1539
01:38:46,916 --> 01:38:50,166
వాళ్ళు మా ఊరి నుండి వచ్చారు.
1540
01:38:50,541 --> 01:38:54,541
వారు ఒక స్థలాన్ని కనుగొనే వరకు,
వారు ఇక్కడ బంక్ చేస్తారు.
1541
01:39:01,041 --> 01:39:02,541
మీకు స్టూడెంట్ వీసా ఉంది.
1542
01:39:03,000 --> 01:39:04,500
ఈ జీవితాన్ని ఎందుకు గడపాలి?
1543
01:39:04,750 --> 01:39:08,416
కాలేజీ లేదు. ఇది నకిలీ ప్రవేశం.
1544
01:39:08,625 --> 01:39:10,041
పట్టుబడితే జైలు.
1545
01:39:18,583 --> 01:39:19,958
- ఇక్కడికి రండి!
- అవును, కోచ్?
1546
01:39:23,208 --> 01:39:24,166
ఈ ఇల్లు ఎక్కడ ఉంది?
1547
01:39:26,875 --> 01:39:30,000
మీ కారు ఎక్కడ ఉంది? అది ఎక్కడ ఉంది?
1548
01:39:30,625 --> 01:39:33,875
ఇలాంటి ఫోటోలు ఇతరులను ఆకర్షిస్తాయి.
1549
01:39:34,458 --> 01:39:35,750
సరిహద్దుల్లో చనిపోతారు.
1550
01:39:36,125 --> 01:39:40,708
నిజమైన ఫోటోలు పంపండి... మీరు అడుక్కోవడం!
1551
01:39:43,083 --> 01:39:44,083
ఫైన్.
1552
01:39:45,250 --> 01:39:46,208
నేను నిజమైన ఫోటోలు పంపుతాను.
1553
01:39:47,166 --> 01:39:49,250
అమ్మ థ్రిల్ అవుతుంది, ఆమె కొడుకు వేడుకున్నాడు!
1554
01:39:50,500 --> 01:39:52,458
నేను రోజుకు 20 పౌండ్లు సంపాదిస్తాను.
1555
01:39:52,708 --> 01:39:53,958
నెలకు ఆరు వందలు.
1556
01:39:54,416 --> 01:39:56,541
100 ఉంచుకుని 500 ఇంటికి పంపిస్తాను.
1557
01:39:57,041 --> 01:39:59,458
అమ్మ నన్ను లండన్ రాజు అని అనుకుంటుంది.
1558
01:40:00,166 --> 01:40:03,458
ఇప్పుడు, ఆమె కుట్టేటప్పుడు టీ బ్రేక్ తీసుకుంటుంది.
1559
01:40:03,916 --> 01:40:04,916
ఆమె చెప్పింది...
1560
01:40:05,750 --> 01:40:12,041
"నేను నా అభిప్రాయం చెప్పినప్పుడు బంధువులు వింటారు,
మీకు ధన్యవాదాలు.
1561
01:40:12,375 --> 01:40:13,916
ఎందుకంటే మీరు లండన్లో ఉన్నారు."
1562
01:40:15,125 --> 01:40:16,958
ఒక్క ఫోటోతో అన్నింటినీ నాశనం చేయాలా?
1563
01:40:18,458 --> 01:40:21,208
మనలో ఎవరూ నిజమైన ఫోటోలు పంపరు.
1564
01:40:21,666 --> 01:40:24,541
వారు నేర్చుకుంటే మేము కాలువలను శుభ్రం చేస్తాము,
1565
01:40:25,125 --> 01:40:26,916
మన డబ్బు దుర్వాసన వస్తుంది.
1566
01:40:27,250 --> 01:40:29,000
వారు దానిని తాకరు.
1567
01:40:32,166 --> 01:40:33,041
వినండి...
1568
01:40:33,333 --> 01:40:36,458
మెరుగైన జీవితం కోసం ఇక్కడికి వచ్చాను.
వర్కవుట్ కాలేదు.
1569
01:40:37,750 --> 01:40:39,250
కానీ నా కుటుంబం మెరుగ్గా ఉంది.
1570
01:40:39,666 --> 01:40:42,083
అయినా నా జీవితం ఏమిటి?
1571
01:40:42,916 --> 01:40:44,625
నేను బట్టతల తలలు దువ్వుకున్నాను.
1572
01:40:45,041 --> 01:40:46,333
నన్ను కొట్టకు.
1573
01:40:46,708 --> 01:40:50,208
పోలీసులు!
నన్ను కొట్టు... కానీ లోపల.
1574
01:40:50,750 --> 01:40:53,500
- ఆపు.
- పోలీసులు!
1575
01:40:53,958 --> 01:40:54,833
ఇక్కడికి రండి.
1576
01:40:54,916 --> 01:40:57,791
ఇది మా కలల లండన్ కాదు.
1577
01:40:58,458 --> 01:41:01,958
ఇరవై మంది వ్యక్తులు ఒక టాయిలెట్ని పంచుకున్నారు.
1578
01:41:03,750 --> 01:41:09,000
ప్రతిరోజు, కూలీల కోసం ఒక ట్రక్కు వచ్చింది.
1579
01:41:09,708 --> 01:41:11,458
బలవంతులు నియమించబడ్డారు.
1580
01:41:12,083 --> 01:41:14,041
బలహీనమైనవారు తిరస్కరించబడ్డారు.
1581
01:41:14,791 --> 01:41:15,916
హలో, శుభ సాయంత్రం.
1582
01:41:16,083 --> 01:41:17,625
పని లేదని కాదు.
1583
01:41:17,875 --> 01:41:18,750
ఉంది.
1584
01:41:20,375 --> 01:41:21,916
\{\an8}మేము పెద్దల చిత్రాలను విక్రయించాము
1585
01:41:22,625 --> 01:41:25,708
మరియు దుకాణాలు మరియు మరుగుదొడ్లు శుభ్రం.
1586
01:41:27,291 --> 01:41:30,416
కానీ మా ప్రధాన పని పోలీసులను తప్పించడం.
1587
01:42:32,791 --> 01:42:33,708
వెళ్దాం మను.
1588
01:42:34,416 --> 01:42:35,291
అవును, వెళ్దాం!
1589
01:42:36,416 --> 01:42:37,375
ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం?
1590
01:42:38,083 --> 01:42:39,208
తిరిగి భారతదేశానికి.
1591
01:42:41,041 --> 01:42:42,916
తిరిగి భారతదేశానికి?
మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి?
1592
01:42:43,625 --> 01:42:45,958
ఇది మనం ఊహించిన ప్రదేశం కాదు.
1593
01:42:47,750 --> 01:42:50,416
మీరు అనారోగ్యంతో ఉంటే,
మీరు వైద్యుడిని చూడలేరు.
1594
01:42:51,083 --> 01:42:53,583
వేధిస్తే పోలీసుల వద్దకు వెళ్లలేరు.
1595
01:42:53,708 --> 01:42:58,291
బ్యాంకు ఖాతా లేదు, డ్రైవింగ్ లైసెన్స్ లేదు...
ఎందుకంటే మా వద్ద ID లేదు.
1596
01:42:59,416 --> 01:43:02,166
వారి కోసం మనం లేము!
1597
01:43:02,875 --> 01:43:04,666
ఈ భూమిపై మేం ఎప్పుడూ అక్రమంగా వ్యవహరిస్తాం.
1598
01:43:05,083 --> 01:43:06,000
ఎందుకు?
1599
01:43:06,333 --> 01:43:08,291
వారు ఉత్పత్తి చేసారా
ఈ భూమి ఫ్యాక్టరీలో ఉందా?
1600
01:43:09,583 --> 01:43:10,875
అది దేవుని భూమి.
1601
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
మా వారిది అంతే.
1602
01:43:14,166 --> 01:43:17,208
వారు సరిహద్దులు చేసారు!
మా భూమి, మీ భూమి.
1603
01:43:17,833 --> 01:43:20,166
వారు అక్కడ ఉన్నారు కాబట్టి మేము ఇక్కడ ఉన్నాము.
1604
01:43:20,458 --> 01:43:22,166
శతాబ్దాలుగా మన దేశాన్ని దోచుకున్నారు!
1605
01:43:22,833 --> 01:43:24,958
మరి మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వస్తాము?
1606
01:43:27,750 --> 01:43:32,625
ప్రాణాలను పణంగా పెట్టి ఇక్కడికి వచ్చాం...
మేము తిరిగి వెళ్ళలేము.
1607
01:43:33,166 --> 01:43:36,125
ఇప్పుడు, ఇది మన నగరం!
1608
01:43:36,208 --> 01:43:38,583
మా నగరంలో, మేము నిద్రించాల్సిన అవసరం లేదు
ఒక స్మశాన వాటికలో.
1609
01:43:39,750 --> 01:43:43,708
చాలా గృహాలు మనకు తమ తలుపులు తెరుస్తాయి
మరియు మాకు స్వాగతం!
1610
01:43:44,125 --> 01:43:45,333
అవమానాలు ఎందుకు అనుభవించాలి?
1611
01:43:47,833 --> 01:43:51,375
నేను వెనుకకు ఉండడానికి ఒక కారణం చెప్పు, మను.
1612
01:43:55,041 --> 01:43:56,000
నేను మీకు ఒక కారణం చెప్తాను.
1613
01:44:00,958 --> 01:44:01,958
నా కోసం తిరిగి ఉండండి.
1614
01:44:05,041 --> 01:44:06,166
నువ్వు నా మనిషివి.
1615
01:44:07,291 --> 01:44:08,791
నేను నా జీవితాన్ని నీతో గడపాలనుకుంటున్నాను.
1616
01:44:12,708 --> 01:44:13,666
అలాగే ఉండండి.
1617
01:44:17,666 --> 01:44:21,500
ఆ తర్వాత, హార్డీ ఎప్పుడూ
భారతదేశానికి తిరిగి వెళ్లడం గురించి మాట్లాడారు.
1618
01:44:22,208 --> 01:44:24,583
అతను చట్టబద్ధంగా మారడానికి మార్గాలను వెతికాడు.
1619
01:44:25,333 --> 01:44:27,750
ఒక రోజు, అతనికి ఒక లాయర్ వచ్చింది.
1620
01:44:28,291 --> 01:44:29,375
పురు పటేల్.
1621
01:44:30,041 --> 01:44:32,625
పౌరసత్వానికి మూడు మార్గాలు...
1622
01:44:33,166 --> 01:44:35,458
కొనండి, వేడుకోండి లేదా పెళ్లి చేసుకోండి.
1623
01:44:36,708 --> 01:44:37,625
కొనండి.
1624
01:44:37,791 --> 01:44:42,458
మిలియన్ పౌండ్లు పెట్టుబడి పెట్టండి,
మరియు మీరు రెసిడెన్సీని పొందుతారు.
1625
01:44:42,791 --> 01:44:46,000
మన దగ్గర డబ్బు ఉంటే..
ఎందుకు మేము డంకీ?
1626
01:44:46,750 --> 01:44:48,791
- రెండవ పరిష్కారం?
- వేడుకో.
1627
01:44:49,083 --> 01:44:51,291
ఆశ్రయం కోసం వేడుకోండి.
1628
01:44:51,416 --> 01:44:53,666
- ఆశ్రయం అంటే ఏమిటి?
- శరణు.
1629
01:44:54,125 --> 01:44:56,541
ఇంగ్లండ్ నీకు ఆశ్రయం ఇస్తుంది.
1630
01:44:56,833 --> 01:44:59,083
ఎవరి నుండి ఆశ్రయం?
1631
01:44:59,208 --> 01:45:00,250
భారతదేశం నుండి.
1632
01:45:01,708 --> 01:45:05,333
మీరు భారతదేశంలో కార్యకర్తలు అని మేము క్లెయిమ్ చేస్తాము.
1633
01:45:05,750 --> 01:45:11,208
ఒక నిరసన కార్యక్రమంలో,
మీ దేశం సుఖీని సజీవ దహనం చేసింది.
1634
01:45:11,791 --> 01:45:14,541
చెప్పండి, మీరు కూడా చంపబడతారు.
1635
01:45:14,958 --> 01:45:17,416
ఇంగ్లండ్ ఆశ్రయాన్ని తిరస్కరించలేదు.
1636
01:45:17,666 --> 01:45:18,708
మూడవ పరిష్కారం?
1637
01:45:19,208 --> 01:45:21,375
రెండవది తప్పు ఏమిటి?
1638
01:45:22,208 --> 01:45:23,916
నా దేశం సుఖిని చంపలేదు.
1639
01:45:25,000 --> 01:45:25,916
అబద్ధం ఎందుకు?
1640
01:45:26,000 --> 01:45:28,583
మీ ప్రకటన టీవీలో ఉండదు.
1641
01:45:29,000 --> 01:45:31,875
ఇది ఫైల్లో ఉంటుంది. ఎవరు పట్టించుకుంటారు?
1642
01:45:32,375 --> 01:45:35,041
నేను సైనికుడిని. నేను పట్టించుకుంటాను.
1643
01:45:35,291 --> 01:45:36,708
అప్పుడు, మూడవ పరిష్కారం. పెళ్లి చేసుకో.
1644
01:45:37,458 --> 01:45:41,625
బ్రిటిష్ పాస్పోర్ట్ హోల్డర్ని పెళ్లి చేసుకోండి.
రెండేళ్ల తర్వాత విడాకులు.
1645
01:45:41,750 --> 01:45:43,250
వధువు నో-షో అయితే?
1646
01:45:43,541 --> 01:45:45,250
- కేథరిన్ కనిపించలేదు --
- చాలు.
1647
01:45:45,333 --> 01:45:46,791
- బల్లి, అది వదలండి.
- వధువు కాదు. ఒక వరుడు!
1648
01:45:47,250 --> 01:45:49,291
హే, బాల్డీ!
1649
01:45:51,166 --> 01:45:53,750
చౌకగా వస్తున్నాడు. 5000 పౌండ్లు.
1650
01:45:53,916 --> 01:45:57,541
ఇప్పుడు వెయ్యి, విడాకులపై విశ్రాంతి తీసుకోండి.
1651
01:45:57,625 --> 01:46:01,041
ఇక్కడ చట్టబద్ధత ఉందా? ఒక వ్యక్తి ఒక వ్యక్తిని పెళ్లాడుతున్నాడా?
1652
01:46:01,666 --> 01:46:03,083
నేను చేస్తాను.
1653
01:46:03,458 --> 01:46:06,333
ప్రకాశించడం ఆపు.
అతను నీ కోసం కాదు మను కోసం.
1654
01:46:11,750 --> 01:46:12,625
నం.
1655
01:46:14,541 --> 01:46:15,708
తదుపరి పరిష్కారం?
1656
01:46:15,791 --> 01:46:19,708
మను, మీరు చట్టబద్ధమైన తర్వాత,
1657
01:46:19,916 --> 01:46:23,625
మీరు ప్రేమించిన వ్యక్తిని వివాహం చేసుకోండి.
1658
01:46:24,041 --> 01:46:29,333
అప్పుడు ఇద్దరూ చట్టబద్ధంగా జీవిస్తారు...
ఆనందంగా.
1659
01:46:32,708 --> 01:46:35,500
అతన్ని మర్చిపో.
మీరు అతనితో జీవించాల్సిన అవసరం లేదు.
1660
01:46:37,833 --> 01:46:39,875
కాబట్టి... నేను చర్చిని బుక్ చేయాలా?
1661
01:46:50,333 --> 01:46:52,875
మీరు సిద్ధమా,
మీరు వివాహ మార్గాన్ని అనుసరిస్తున్నప్పుడు,
1662
01:46:52,958 --> 01:46:57,208
ఒకరినొకరు ప్రేమించడం మరియు గౌరవించడం
మీరిద్దరూ జీవించినంత కాలం?
1663
01:46:57,500 --> 01:46:59,000
నేను ఉన్నాను.
1664
01:46:59,750 --> 01:47:00,666
నేను ఉన్నాను.
1665
01:47:01,541 --> 01:47:06,541
పరిశుద్ధాత్మ పేరిట,
నేను ఇప్పుడు నిన్ను భార్యా భర్తగా ఉచ్చరిస్తున్నాను.
1666
01:47:07,500 --> 01:47:09,291
మీరు ఇప్పుడు వధువును ముద్దు పెట్టుకోవచ్చు.
1667
01:47:23,875 --> 01:47:26,500
ఫ్లయింగ్ కిస్ ఎందుకు కాదు?
నోరు ఎందుకు?
1668
01:47:27,083 --> 01:47:28,750
నేను నిన్ను చంపుతాను!
1669
01:47:29,083 --> 01:47:30,291
నేను నిన్ను చంపుతాను!
1670
01:47:39,208 --> 01:47:41,583
మీరు ఆమెను తాకడానికి ఎంత ధైర్యం!
1671
01:47:42,333 --> 01:47:43,291
ఏమైంది మను?
1672
01:47:43,458 --> 01:47:46,166
- నా నోటిపై ముద్దు పెట్టుకోవడం.
- నోటి మీద?!
1673
01:47:46,291 --> 01:47:47,166
నోటిపైనా?
1674
01:47:56,791 --> 01:47:58,958
ఆమెను ముద్దు పెట్టుకోమని పటేల్ చెప్పాడు.
1675
01:47:59,208 --> 01:48:00,250
హార్డీ, తగినంత!
1676
01:48:01,458 --> 01:48:04,083
ముద్దు లేకుండా, వివాహం నకిలీగా కనిపిస్తుంది.
1677
01:48:04,375 --> 01:48:08,250
నేను హనీమూన్ కి వెళ్ళు అని చెప్పలేదు
మరియు పిల్లలు ఉన్నారు.
1678
01:48:08,375 --> 01:48:11,416
ఇది కేవలం ముద్దు మాత్రమే. సాక్ష్యం కోసం!
1679
01:48:11,500 --> 01:48:12,500
ఎందుకు సమస్య ఉంది?
1680
01:48:12,833 --> 01:48:17,541
వధువును ముద్దు పెట్టుకో’ అని లాయర్ గా సలహా ఇచ్చాను.
1681
01:48:17,833 --> 01:48:18,708
నోటిపైనా?
1682
01:48:18,833 --> 01:48:19,750
న్యాయవాదిగా.
1683
01:48:22,291 --> 01:48:23,541
మీరు పింప్!
1684
01:48:23,625 --> 01:48:26,125
ఇది ఆంగ్ల సంప్రదాయం.
1685
01:48:26,458 --> 01:48:28,500
నేను అంగీకరిస్తున్నాను, అది తప్పు. అయితే ఏం చేయాలి?
1686
01:48:28,625 --> 01:48:30,125
పూజారి వారిని ముద్దు పెట్టుకోమని అడిగాడు.
1687
01:48:31,875 --> 01:48:33,416
- నోటి మీద?
- అతనిని అడగండి.
1688
01:48:34,041 --> 01:48:35,000
అక్కడే వేచి ఉండండి!
1689
01:48:38,291 --> 01:48:39,416
ఆపు!
1690
01:48:40,583 --> 01:48:41,500
తలుపు తెరవండి!
1691
01:48:41,791 --> 01:48:43,916
మీరు నోటిపై ముద్దు పెట్టుకుంటారా?
1692
01:48:44,500 --> 01:48:47,250
నేను ఆ వ్యసనపరుడిని అనుమతిస్తానని మీరు అనుకుంటున్నారు
మను ముట్టావా?
1693
01:48:47,500 --> 01:48:48,750
హలో? పోలీసులా?
1694
01:48:48,833 --> 01:48:51,208
నేను మీ అందరినీ సరిచేస్తాను!
1695
01:48:54,041 --> 01:48:55,458
నేను ఆమె మనిషిని!
1696
01:49:08,333 --> 01:49:09,958
ప్రభువైన యేసును స్తుతించండి!
1697
01:49:19,000 --> 01:49:19,958
\{\an8}హలో, పోలీసులు.
1698
01:49:20,041 --> 01:49:22,208
\{\an8}ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం ఉంది.
మీకు ఇష్టమా?
1699
01:49:22,375 --> 01:49:23,375
నోరుమూసుకో!
1700
01:49:24,083 --> 01:49:26,333
ఆగండి! నన్నెందుకు అరెస్టు చేశారు?
1701
01:49:26,541 --> 01:49:29,375
ఎందుకంటే మనం నమ్మడానికి కారణం ఉంది
ఇది బూటకపు వివాహం.
1702
01:49:29,583 --> 01:49:32,541
కాదు... ప్రేమ వివాహం.
1703
01:49:33,000 --> 01:49:33,875
నేను అతనిని ప్రేమిస్తున్నాను.
1704
01:49:35,083 --> 01:49:36,291
మీరు ఒకరికొకరు ఎంతకాలంగా తెలుసు?
1705
01:49:39,666 --> 01:49:41,583
- ఐదు...
- ఐదు సంవత్సరాలు.
1706
01:49:41,916 --> 01:49:42,958
అతని తల్లి పేరు ఏమిటి?
1707
01:49:44,250 --> 01:49:45,125
మమ్మీ.
1708
01:49:45,500 --> 01:49:48,500
నేను ఆమెను మమ్మీ-జీ అని పిలుస్తాను. గౌరవించండి.
1709
01:49:48,666 --> 01:49:50,708
- మిచెల్.
- మిచెల్ మమ్మీ-జీ.
1710
01:49:51,333 --> 01:49:52,916
మా నాన్న పేరు డోనాల్డ్.
1711
01:49:53,416 --> 01:49:56,000
డోనాల్డ్ పాపా-జీ. గౌరవించండి.
1712
01:49:56,458 --> 01:49:58,291
కుడి. మీరు, నాతో రండి.
1713
01:50:02,875 --> 01:50:04,083
మీరు ఎలాంటి కారు నడుపుతారు?
1714
01:50:04,708 --> 01:50:06,416
నా దగ్గర కారు లేదు.
1715
01:50:07,750 --> 01:50:08,958
అతని కారు ఏ రంగు?
1716
01:50:13,041 --> 01:50:14,416
నేను కారు లోపల కూర్చున్నాను.
1717
01:50:14,541 --> 01:50:16,166
బయటి రంగు, నాకు ఎలా తెలుసు?
1718
01:50:19,750 --> 01:50:20,666
రండి.
1719
01:50:51,833 --> 01:50:52,750
క్షమించండి.
1720
01:51:10,000 --> 01:51:13,333
నువ్వు ప్రేమలో ఉన్నావని నాకు తెలుసు కానీ...
1721
01:51:13,541 --> 01:51:17,375
ఒక్క ముద్దు మిమ్మల్ని చట్టబద్ధం చేస్తుంది.
1722
01:51:20,041 --> 01:51:21,708
కానీ తప్పు తప్పు.
1723
01:51:21,916 --> 01:51:23,291
ఇప్పుడు ఏమిటి?
1724
01:51:23,916 --> 01:51:28,458
వివాహం ఫలించలేదు,
కాబట్టి మరణాన్ని ఉపయోగించుకుందాం.
1725
01:51:28,625 --> 01:51:30,208
సరే, మరణాన్ని మోహరించండి!
1726
01:51:30,500 --> 01:51:31,375
నోరుమూసుకో.
1727
01:51:31,458 --> 01:51:32,750
మరణమా?
1728
01:51:32,875 --> 01:51:36,625
నేను సుఖి అస్థికలను కోర్టుకు తీసుకువస్తాను.
1729
01:51:36,958 --> 01:51:39,875
అది న్యాయమూర్తిని షాక్ చేస్తుంది.
1730
01:51:40,333 --> 01:51:43,250
అతను అడిగాడు, "మీరు ప్రమాదంలో ఉన్నారా?
ఆశ్రయం కావాలా?"
1731
01:51:43,541 --> 01:51:45,708
మీరు అవుననే చెప్పాలి.
1732
01:51:46,250 --> 01:51:49,333
- ఇది పని చేస్తుందా?
- వంద శాతం!
1733
01:51:49,541 --> 01:51:52,708
కానీ న్యాయమూర్తితో కుస్తీ పడకండి.
1734
01:51:53,875 --> 01:51:55,958
అతను మనుని ముద్దు పెట్టుకోడు.
1735
01:52:07,541 --> 01:52:10,666
దీన్ని తీసుకోండి. న్యాయమూర్తి ఆత్మను కదిలించండి.
1736
01:52:10,750 --> 01:52:12,208
- తరలించు.
- అవును.
1737
01:52:12,333 --> 01:52:13,875
- తరలించు.
- అవును, సార్.
1738
01:52:14,208 --> 01:52:16,958
మూడు పదాలను గుర్తుంచుకోండి.
"నాకు ఆశ్రయం కావాలి!"
1739
01:52:18,833 --> 01:52:20,916
మిస్టర్ హర్దయాల్ సింగ్ ధిల్లాన్.
1740
01:52:28,375 --> 01:52:29,583
దయచేసి హెడ్ఫోన్లు ధరించండి.
1741
01:52:31,125 --> 01:52:32,000
తప్పకుండా.
1742
01:52:32,833 --> 01:52:34,583
మిస్టర్ ధిల్లాన్, అది ఏమిటి?
1743
01:52:35,041 --> 01:52:35,916
"అదేమిటి?"
1744
01:52:37,375 --> 01:52:40,250
నా స్నేహితురాలు సుఖి యాషెస్.
1745
01:52:40,708 --> 01:52:42,916
"భస్మం.. నా స్నేహితురాలు సుఖి."
1746
01:52:43,791 --> 01:52:45,583
మీరు ఆశ్రయం కోరుతున్నారా?
1747
01:52:45,666 --> 01:52:47,708
మీ ప్రాణాలకు ముప్పు ఉందా
మీ దేశంలో?
1748
01:52:48,041 --> 01:52:49,625
‘‘మీ ప్రాణాలకు ముప్పు పొంచి ఉందా
మీ దేశంలో?
1749
01:52:49,916 --> 01:52:51,125
మీరు ఆశ్రయం కోరుతున్నారా?"
1750
01:52:52,416 --> 01:52:53,291
లేదు, మిస్టర్ జడ్జి.
1751
01:52:54,375 --> 01:52:56,208
నా దేశంలో నాకు ఎలాంటి ముప్పు లేదు.
1752
01:53:00,125 --> 01:53:02,083
కాబట్టి, మీరు ఎందుకు ప్రవేశించారు
మన దేశం అక్రమంగా?
1753
01:53:02,958 --> 01:53:04,333
వీసా పొందడం సాధ్యపడలేదు.
1754
01:53:04,875 --> 01:53:06,833
మీరు వీసాలు ఎందుకు మంజూరు చేయరు?
1755
01:53:07,958 --> 01:53:11,000
మీరు జర్మన్ కార్లు మరియు సౌదీ ఇంధనాన్ని ఉపయోగిస్తారు.
1756
01:53:11,250 --> 01:53:14,791
ఇటాలియన్ పిజ్జా తినండి. శ్రీలంక టీ సిప్ చేయండి.
1757
01:53:15,250 --> 01:53:16,791
భారతదేశం నుండి చొక్కాలు ధరించండి.
1758
01:53:17,375 --> 01:53:19,333
విదేశీ వస్తువులను అనుమతిస్తే..
1759
01:53:20,625 --> 01:53:22,541
అలాంటప్పుడు విదేశీ మనుషులను ఎందుకు ఆపాలి?
1760
01:53:22,750 --> 01:53:25,458
మేము విదేశీయులను ఆపము
దేశంలోకి వస్తున్నారు.
1761
01:53:25,541 --> 01:53:28,541
మాకు అవి మాత్రమే అవసరం
చెల్లుబాటు అయ్యే వీసా ప్రక్రియను అనుసరించడానికి.
1762
01:53:28,791 --> 01:53:33,083
లేకపోతే, మేము అనుమతిస్తాము
దేశంలోకి ఉగ్రవాదులు లేదా నేరస్థులు.
1763
01:53:33,291 --> 01:53:35,583
డంకర్లు నేరాలు చేయరు.
1764
01:53:36,000 --> 01:53:38,541
వారు బహిష్కరణకు భయపడుతున్నారు,
1765
01:53:38,875 --> 01:53:41,458
కూడా నిశ్శబ్దంగా ఊపిరి, పోలీసులకు భయపడి.
1766
01:53:42,041 --> 01:53:43,333
వారు తీవ్రవాదులు కాదు.
1767
01:53:44,291 --> 01:53:45,541
ఉగ్రవాదులు చంపడానికి వస్తారు.
1768
01:53:47,000 --> 01:53:47,875
డంకర్లు జీవించడానికి వస్తారు.
1769
01:53:48,750 --> 01:53:50,500
రెండు చదరపు భోజనం కోసం.
1770
01:53:51,208 --> 01:53:54,208
మీరు మాత్రమే ఆలోచిస్తున్నారు
మీ ప్రజలలో, మిస్టర్ ధిల్లాన్.
1771
01:53:54,625 --> 01:53:57,875
500,000 కంటే ఎక్కువ ఉన్నాయి
ఈ దేశంలో అక్రమ వలసదారులు.
1772
01:53:58,250 --> 01:54:02,166
మీకు నంబర్ గురించి ఏమైనా ఆలోచన ఉందా
మన ప్రజలు కోల్పోయిన ఉద్యోగాల గురించి?
1773
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
నేను విభేదిస్తున్నాను. మీరు తప్పు చేస్తున్నారు.
1774
01:54:07,083 --> 01:54:10,458
వలసదారులు ఉద్యోగాలను సృష్టిస్తారు, వాటిని తగ్గించరు.
1775
01:54:11,708 --> 01:54:14,791
500,000 మందికి ఆహారం ఇవ్వడానికి,
ఇక్కడ చాలా తినుబండారాలు అవసరం.
1776
01:54:15,541 --> 01:54:18,583
వారి బట్టల కోసం,
చాలా మంది టైలర్లు అవసరం.
1777
01:54:18,666 --> 01:54:20,958
జుట్టు కత్తిరింపుల కోసం చాలా మంది క్షురకులు.
1778
01:54:21,750 --> 01:54:24,666
అంతేకాకుండా, వారు మీకు దూరంగా ఉండే ఉద్యోగాలను చేస్తారు.
1779
01:54:25,166 --> 01:54:28,250
మీ కాలువలు మరియు చెత్తను శుభ్రం చేయండి.
1780
01:54:29,666 --> 01:54:32,000
ఈ 500,000 మందిని బహిష్కరించు,
1781
01:54:33,583 --> 01:54:35,000
మరియు మీ దేశం కూలిపోతుంది.
1782
01:54:35,458 --> 01:54:38,708
మీరు ఏమి సూచిస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది
అంటే మనకు బహిరంగ సరిహద్దులు ఉండాలి.
1783
01:54:39,041 --> 01:54:41,666
మీ సరిహద్దులు ఎల్లప్పుడూ తెరిచి ఉంటాయి.
1784
01:54:41,875 --> 01:54:43,708
ఒక మిలియన్ పెట్టుబడి పెట్టండి, ఇక్కడ స్థిరపడండి.
1785
01:54:44,541 --> 01:54:46,208
సరిహద్దులు పేదలను మాత్రమే దూరంగా ఉంచుతాయి.
1786
01:54:46,583 --> 01:54:49,791
చట్టం చెబుతోంది
మేము ఆశ్రయం మాత్రమే ఇవ్వగలము
1787
01:54:49,875 --> 01:54:51,750
యుద్ధం మరియు హింస విషయంలో.
1788
01:54:52,708 --> 01:54:54,916
పేదరికం విషయంలో కాదు.
1789
01:54:55,750 --> 01:55:00,875
బుల్లెట్తో మరణం లేదా ఆకలితో మరణం...
తేడా ఏమిటి?
1790
01:55:01,666 --> 01:55:02,583
ఒక మానవుడు చనిపోయాడు.
1791
01:55:03,958 --> 01:55:08,625
ఇది నా స్నేహితుడు సుఖి.
1792
01:55:09,500 --> 01:55:13,166
అతనికి ఒక రోజు వీసా కావాలి
జస్సీని తిరిగి ఇంటికి తీసుకెళ్లడానికి.
1793
01:55:14,250 --> 01:55:15,833
వారు అతని అవసరాన్ని పట్టించుకోలేదు.
1794
01:55:16,750 --> 01:55:18,000
అతనికి రూల్ బుక్ చదవండి.
1795
01:55:20,625 --> 01:55:21,500
అతడు చనిపోయాడు.
1796
01:55:25,750 --> 01:55:29,416
అతను నా కళ్ల ముందే కాలిపోయాడు...
1797
01:55:30,250 --> 01:55:33,666
కిరోసిన్లో ముంచి...
1798
01:55:42,000 --> 01:55:46,541
చలికాలంలో,
రష్యా నుంచి పంజాబ్కు పక్షులు వలస...
1799
01:55:47,625 --> 01:55:48,541
వీసా లేకుండా.
1800
01:55:50,416 --> 01:55:52,375
మన పక్షులు కోర్టును సమావేశపరచవు...
1801
01:55:53,500 --> 01:55:56,750
వారి ఇళ్లు స్తంభించిపోయాయని తెలుసుకున్నారు
1802
01:55:57,125 --> 01:55:58,958
మరియు వారు అక్కడ చనిపోతారు.
1803
01:56:00,083 --> 01:56:02,500
దీన్ని మనుషులు ఎందుకు అర్థం చేసుకోలేరు?
1804
01:56:05,083 --> 01:56:08,875
ప్రజలు ఇళ్లను వదిలి వెళ్లాల్సి వస్తోంది
ఒక ముఖ్యమైన అవసరం కారణంగా.
1805
01:56:09,458 --> 01:56:12,541
ఎవరూ విడిచిపెట్టాలని అనుకోరు
వారి కుటుంబం, స్నేహితులు మరియు దేశం
1806
01:56:13,041 --> 01:56:14,958
సరిహద్దుల్లో బుల్లెట్లను ఎదుర్కోవడానికి మాత్రమే.
1807
01:56:21,208 --> 01:56:22,083
చూడు...
1808
01:56:22,625 --> 01:56:26,583
నేను చట్టం యొక్క నిబంధన ప్రకారం,
మీకు స్టే ఇవ్వండి,
1809
01:56:27,083 --> 01:56:32,333
కానీ నీ జీవితం అని చెబితేనే
మీ దేశంలో ముప్పు ఉంది.
1810
01:56:36,458 --> 01:56:39,583
కోర్టులో అబద్ధాలను ప్రోత్సహించే న్యాయమూర్తి!
1811
01:56:41,500 --> 01:56:42,458
లేదు, మిస్టర్ జడ్జి.
1812
01:56:42,791 --> 01:56:44,458
నా దేశంలో నాకు ఎలాంటి ముప్పు లేదు.
1813
01:56:45,333 --> 01:56:49,291
అది నా మాతృభూమి.
నేను ఇక్కడ నివసించడాన్ని అవమానించను.
1814
01:56:52,583 --> 01:56:53,541
నువ్వు న్యాయమూర్తివి.
1815
01:56:55,625 --> 01:56:57,291
న్యాయం చేయండి.
1816
01:57:06,000 --> 01:57:10,458
మిస్టర్ ధిల్లాన్, నేను ఆనందాన్ని పొందలేదు
నేను చెప్పబోయే దాని నుండి.
1817
01:57:12,583 --> 01:57:13,708
కోర్టు ఆదేశం
1818
01:57:13,791 --> 01:57:17,208
అది మిస్టర్ హర్దయాల్ సింగ్ ధిల్లాన్
తిరిగి భారత్కు బహిష్కరిస్తారు.
1819
01:57:34,625 --> 01:57:35,500
భారతదేశం చిరకాలం జీవించండి!
1820
01:57:36,708 --> 01:57:40,666
మీ స్నేహితుడు అసాధారణ వ్యక్తి,
కానీ మీరు ఈ దేశంలో ఉండాలనుకుంటే,
1821
01:57:40,750 --> 01:57:44,291
మీరు అనుసరించమని నేను సిఫార్సు చేయలేను
అతను ఎంచుకున్న మార్గం.
1822
01:57:44,916 --> 01:57:49,208
నేను ఇప్పుడు మిస్ మను రంధవాతో మాట్లాడాలి.
1823
01:57:55,708 --> 01:57:56,666
రండి, మను.
1824
01:57:56,750 --> 01:57:58,125
ఇంటికి తిరిగి వెళ్దాం.
1825
01:57:58,791 --> 01:58:00,708
నాకు ఇల్లు ఎక్కడ ఉంది?
1826
01:58:02,625 --> 01:58:04,041
దాన్ని తిరిగి పొందేందుకు నేను ఇక్కడ ఉన్నాను.
1827
01:58:06,083 --> 01:58:07,208
మిస్ రంధవా...
1828
01:58:15,333 --> 01:58:16,458
మిస్ రంధవా.
1829
01:58:32,250 --> 01:58:37,500
మిస్ రంధవా, మీ జీవితం
మీ దేశంలో ముప్పు ఉందా?
1830
01:58:42,791 --> 01:58:44,125
మీరు ఆశ్రయం కోరుతున్నారా?
1831
01:58:48,208 --> 01:58:49,291
అవును, నాకు ఆశ్రయం ఇవ్వండి.
1832
01:58:51,166 --> 01:58:52,083
దయచేసి.
1833
01:59:39,958 --> 01:59:41,083
హార్డీ!
1834
02:00:03,750 --> 02:00:05,333
నేను నిన్ను భయంకరంగా కోల్పోతాను.
1835
02:00:08,125 --> 02:00:09,541
మిమ్మల్ని మీరు జాగ్రత్తగా చూసుకోండి.
1836
02:00:19,958 --> 02:00:25,166
మీరు వెళ్ళిన కారణాన్ని నేను ప్రశ్నించడం లేదు
1837
02:00:25,916 --> 02:00:31,166
మీరు వెళ్ళిన కారణాన్ని నేను ప్రశ్నించడం లేదు
1838
02:00:31,625 --> 02:00:37,125
అయితే ప్రతి తెల్లవారుజామున మీరు తిరిగి రావాలని నేను ప్రార్థిస్తాను
1839
02:00:37,708 --> 02:00:43,125
ప్రతి తెల్లవారుజామున మీరు తిరిగి రావాలని నేను ప్రార్థిస్తాను
1840
02:00:43,583 --> 02:00:49,291
దేవుడు ప్రతి పరీక్షను నా మార్గంలో పంపవచ్చు
1841
02:00:49,541 --> 02:00:55,125
దేవుడు ప్రతి పరీక్షను నా మార్గంలో పంపవచ్చు
1842
02:00:55,416 --> 02:01:00,958
కానీ మీరు వెళ్లడాన్ని నేను అంగీకరించను
1843
02:01:01,291 --> 02:01:06,916
మీరు వెళ్లడాన్ని నేను అంగీకరించను
1844
02:01:07,291 --> 02:01:13,041
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1845
02:01:13,291 --> 02:01:18,958
నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
1846
02:01:19,166 --> 02:01:25,000
నా చివరి శ్వాస వరకు
మరణం యొక్క గుమ్మం వరకు
1847
02:01:25,166 --> 02:01:28,083
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1848
02:01:28,166 --> 02:01:30,791
నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
1849
02:01:31,041 --> 02:01:36,791
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1850
02:01:37,000 --> 02:01:43,208
నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
1851
02:01:54,708 --> 02:02:00,291
యుగాలు గడిచిపోతాయి
నేను వాటిని ఒక నిమిషంగా నటిస్తాను
1852
02:02:00,708 --> 02:02:06,250
నేను జీవితం కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను...
మీతో తిరిగి దానిలో
1853
02:02:06,625 --> 02:02:12,166
నన్ను చూడడానికి నా కళ్ళు కష్టపడవచ్చు
అద్దంలో ఒకరోజు
1854
02:02:12,541 --> 02:02:18,250
అయితే వారు ఇప్పటికీ మిమ్మల్ని గుర్తిస్తారు
దూరంగా గుంపులో
1855
02:02:18,500 --> 02:02:24,125
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1856
02:02:24,250 --> 02:02:30,166
నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
1857
02:02:30,333 --> 02:02:35,916
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1858
02:02:36,250 --> 02:02:41,958
నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
1859
02:02:42,166 --> 02:02:48,000
నా చివరి శ్వాస వరకు
మరణం యొక్క గుమ్మం వరకు
1860
02:02:48,166 --> 02:02:53,750
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1861
02:02:53,958 --> 02:02:56,791
నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
1862
02:02:57,000 --> 02:02:59,750
నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది
1863
02:02:59,916 --> 02:03:05,333
- మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా
- హార్డీ!
1864
02:03:05,458 --> 02:03:06,500
కోచ్!
1865
02:03:06,625 --> 02:03:08,500
హార్డీ!
1866
02:03:17,500 --> 02:03:20,375
ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం!
1867
02:03:21,458 --> 02:03:23,750
ఇక్కడ చేరండి!
1868
02:03:31,875 --> 02:03:35,250
భారతదేశానికి ఎందుకు రాకూడదు? దుబాయ్ ఎందుకు?
1869
02:03:35,541 --> 02:03:37,541
- భారతదేశానికి వీసా రాలేదు.
- ఎందుకు?
1870
02:03:37,833 --> 02:03:40,291
శరణార్థులుగా, మేము ఇంగ్లండ్ను విడిచిపెట్టలేము.
1871
02:03:40,416 --> 02:03:45,583
- ఎట్టకేలకు గత ఏడాది పౌరసత్వం పొందాం...
- సరే.
1872
02:03:46,083 --> 02:03:47,833
కానీ భారత రాయబార కార్యాలయం మాకు వీసాలు నిరాకరించింది.
1873
02:03:47,916 --> 02:03:49,208
ఎందుకు?
1874
02:03:49,375 --> 02:03:50,833
వారు చెప్పారు,
1875
02:03:51,166 --> 02:03:56,041
"ఆశ్రయం కోసం, మీరు దావా వేశారు
ఇండియాలో నీ ప్రాణం ప్రమాదంలో ఉంది...
1876
02:03:56,166 --> 02:03:58,708
- ఓహ్, అవును, ఆశ్రయం సమస్య.
- కాబట్టి, ఎందుకు వెనక్కి వెళ్ళాలి?"
1877
02:03:59,000 --> 02:04:02,541
మేము లండన్తో పూర్తి చేసాము.
ఇంటికి వెళ్ళే సమయం.
1878
02:04:02,625 --> 02:04:06,916
మీ కుటుంబాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి?
నువ్వు పెళ్లి చేసుకున్నావా?
1879
02:04:07,166 --> 02:04:08,291
అతనికి చెప్పు.
1880
02:04:08,375 --> 02:04:09,250
- చెప్పు.
- కోచ్...
1881
02:04:09,875 --> 02:04:12,166
- నేను ఒక జర్మన్ మహిళను వివాహం చేసుకున్నాను.
- అద్భుతమైన!
1882
02:04:12,250 --> 02:04:14,666
నా ఎత్తు కారణంగా విడాకులు తీసుకున్నాను.
1883
02:04:14,875 --> 02:04:16,041
ఎత్తు?
1884
02:04:16,625 --> 02:04:18,958
నా ఎత్తు తక్కువ అని చెప్పింది.
1885
02:04:19,041 --> 02:04:21,333
ఎత్తు కాదు, మీ IQ తక్కువగా ఉంది.
1886
02:04:21,458 --> 02:04:25,625
- అవును, ఏదో తక్కువగా ఉంది.
- మీలో ఖచ్చితంగా ఏదో తక్కువ.
1887
02:04:25,958 --> 02:04:29,208
- మీరు ఒంటరిగా ఉన్నారా?
- నేను కాదు.
1888
02:04:29,333 --> 02:04:31,583
- వావ్!
- నా ఫోన్ మరియు నా ఛార్జర్ ఉన్నాయి.
1889
02:04:31,708 --> 02:04:33,000
మేము సంతోషకరమైన ముగ్గురిని చేస్తాము.
1890
02:04:37,208 --> 02:04:39,041
మరి మీ జోగి ఎక్కడ ఉన్నారు?
1891
02:04:39,458 --> 02:04:42,166
- జోగి ఎవరు?
- మీ భర్త!
1892
02:04:42,875 --> 02:04:44,791
సుకర్మ మరియు సంతోఖ్ జోగిల కుమారుడు.
1893
02:04:45,291 --> 02:04:48,666
సోనియా, సిమ్రాన్ జోగిల సోదరుడు.
మీ వివాహ కార్డులో పేర్లు.
1894
02:04:48,916 --> 02:04:50,333
జోగినులు ఎక్కడ ఉన్నారు?
1895
02:04:55,416 --> 02:04:56,375
ఓ!
1896
02:04:58,458 --> 02:04:59,500
అతను చనిపోయాడా?
1897
02:05:03,291 --> 02:05:04,166
నం.
1898
02:05:04,291 --> 02:05:06,833
దుష్టుడు నిన్ను పాడు చేసాడా?
1899
02:05:11,250 --> 02:05:12,625
మీరు! మీరు అతనిని పారేశారా?
1900
02:05:15,708 --> 02:05:16,583
కాదా?
1901
02:05:19,000 --> 02:05:22,000
ఓ! నువ్వు పెళ్లి చేసుకోలేదు!
1902
02:05:23,500 --> 02:05:24,625
క్రేజీ లేడీ!
1903
02:05:25,625 --> 02:05:27,916
మీరు ఒక్క కార్డు మాత్రమే ముద్రించారు... నా కోసం!
1904
02:05:28,083 --> 02:05:30,708
- నేను కాకపోతే, మీరు పెళ్లి చేసుకునేవారా?
- నాకు తెలియదు.
1905
02:05:31,000 --> 02:05:32,916
లేకపోతే, మీరు వేచి ఉండేవారు
నాకు జీవితాంతం.
1906
02:05:33,083 --> 02:05:34,875
నేను మరచిపోలేనంత ఆకర్షణీయంగా ఉన్నాను.
1907
02:05:36,375 --> 02:05:39,000
మీ భార్య ఎలా ఉంది?
1908
02:05:39,125 --> 02:05:41,583
- లేదు, అది ఉండనివ్వండి. వదలండి.
- నాకంటే వేడిగా ఉండలేను.
1909
02:05:41,666 --> 02:05:43,208
ఇంతకీ... ప్లాన్ ఏంటి?
1910
02:05:43,375 --> 02:05:46,541
Dunki మళ్లీ లేదా వీసా అవకాశం ఉందా?
1911
02:05:46,958 --> 02:05:48,541
- వారు మమ్మల్ని వేధిస్తున్నారు.
- ఇది చేయబడుతుంది.
1912
02:05:48,625 --> 02:05:50,000
ఆరు నుంచి ఎనిమిది నెలలు పట్టవచ్చు.
1913
02:05:50,375 --> 02:05:52,791
కాబట్టి, ఆరు నెలల తర్వాత రండి.
1914
02:05:53,166 --> 02:05:54,458
పెద్ద హడావిడి ఏమిటి?
1915
02:05:54,833 --> 02:05:55,791
చచ్చిపోతున్నావా?
1916
02:05:57,375 --> 02:05:58,250
అవును.
1917
02:05:59,833 --> 02:06:00,708
ఏమిటి?
1918
02:06:07,375 --> 02:06:08,958
డాక్టర్ నాకు ఒక నెల సమయం ఇచ్చారు.
1919
02:06:11,041 --> 02:06:12,500
నేను ఆసుపత్రి నుండి పారిపోయాను.
1920
02:06:19,708 --> 02:06:22,375
- మీకు ఏమి జరిగింది?
- ఒక కణితి.
1921
02:06:24,583 --> 02:06:25,500
ఆమె మెదడులో.
1922
02:06:32,333 --> 02:06:33,208
ఆపు.
1923
02:06:34,000 --> 02:06:34,958
నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయండి!
1924
02:06:36,458 --> 02:06:37,375
నన్ను...
1925
02:06:38,625 --> 02:06:39,500
కోచ్?
1926
02:06:40,666 --> 02:06:41,583
వేచి ఉండండి.
1927
02:06:42,958 --> 02:06:45,375
అతడు సైనికుడు. అతను ఏకాంతంలో ఏడుస్తాడు.
1928
02:07:09,541 --> 02:07:10,541
ఇప్పుడు చాలు.
1929
02:07:13,625 --> 02:07:18,708
మా నాన్న నేమ్ప్లేట్ పెట్టాడు కదా
గేటు మీద?
1930
02:07:19,166 --> 02:07:20,583
"రంధావా హౌస్."
1931
02:07:20,958 --> 02:07:21,875
నం.
1932
02:07:22,750 --> 02:07:23,916
అతను ఇంకేదో పెట్టాడు.
1933
02:07:24,958 --> 02:07:27,166
నేను కూడా మీ పైకప్పు మీద ఏదో ఉంచాను.
1934
02:07:28,708 --> 02:07:30,958
- విమానమా?
- లేదు.
1935
02:07:32,708 --> 02:07:33,583
అప్పుడు ఏమిటి?
1936
02:07:36,500 --> 02:07:37,625
మీరు వచ్చి చూడండి.
1937
02:07:42,125 --> 02:07:43,083
కాబట్టి, నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లండి.
1938
02:07:45,666 --> 02:07:49,875
25 ఏళ్లుగా నేను నా తల్లిదండ్రులను కౌగిలించుకోలేదు.
1939
02:07:51,791 --> 02:07:54,041
నేను తిరిగి పొందిన ఇంటిని చూడలేదు.
1940
02:07:55,125 --> 02:07:57,916
- నేను అపరిచితుల మధ్య చనిపోవాలని అనుకోను.
- లేదు...
1941
02:07:58,791 --> 02:08:01,458
నేను నా దేశంలో చనిపోవాలనుకుంటున్నాను.
నా కుటుంబం మధ్య.
1942
02:08:04,041 --> 02:08:05,291
నేను నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్తాను.
1943
02:08:07,041 --> 02:08:09,375
ఈ దీపావళి ఇంట్లో ఉంటుంది.
1944
02:08:09,750 --> 02:08:11,458
డంకీ మళ్లీ?
1945
02:08:12,375 --> 02:08:14,791
మీ వయసులో, ముసలి దామా?
1946
02:08:15,125 --> 02:08:16,625
నేను నిన్ను విమానంలో తీసుకెళ్తాను.
1947
02:08:20,625 --> 02:08:21,500
నేను చేస్తాను.
1948
02:08:22,708 --> 02:08:24,250
వీసా లేకుండా? ఎలా?
1949
02:08:26,041 --> 02:08:29,291
- ఇలా. సైనికుడి వాగ్దానం!
- అవును, ఖచ్చితంగా.
1950
02:08:35,166 --> 02:08:36,333
- హలో?
- హలో.
1951
02:08:36,583 --> 02:08:38,333
హార్డీ! మను కలిశారా?
1952
02:08:38,416 --> 02:08:42,500
అవును. ఆమెను తిరిగి పొందాలి.
మీ సహాయం కావాలి.
1953
02:08:42,625 --> 02:08:43,708
చెప్పండి.
1954
02:08:43,791 --> 02:08:45,916
దుబాయ్లో మీకు ఎవరైనా డంకీ ఏజెంట్లు తెలుసా?
1955
02:08:46,708 --> 02:08:47,583
బకీర్.
1956
02:08:47,666 --> 02:08:49,083
అతను నమ్మదగినవాడా?
1957
02:08:49,625 --> 02:08:53,625
విశ్వసనీయ ఏజెంట్లు లేరు!
ఎలాగైనా అతన్ని కలవండి.
1958
02:08:53,708 --> 02:08:56,583
నాకు కొన్ని వస్తువులను పంపు.
మీకు జాబితాను పంపుతోంది.
1959
02:08:56,750 --> 02:08:59,000
హార్డీ, ఆల్ ది బెస్ట్.
1960
02:09:03,625 --> 02:09:06,041
మీ గమ్యస్థానం 500 మీటర్ల దూరంలో ఉంది.
1961
02:09:09,208 --> 02:09:10,166
కుడివైపు తిరగండి.
1962
02:09:14,208 --> 02:09:15,833
మీరు మీ గమ్యస్థానానికి చేరుకున్నారు.
1963
02:09:23,333 --> 02:09:24,208
హార్డీ?
1964
02:09:26,041 --> 02:09:26,916
బకీర్?
1965
02:09:27,333 --> 02:09:28,583
గీతూ పిలిచింది.
1966
02:09:29,375 --> 02:09:31,041
నేను మీ కోసం ఏమి చేయగలను?
1967
02:09:31,333 --> 02:09:33,000
కొంతమందిని ఇండియాకు పంపండి.
1968
02:09:33,416 --> 02:09:35,250
- వారికి వీసా ఉందా?
- లేదు.
1969
02:09:35,625 --> 02:09:37,625
- పాస్పోర్ట్?
- లేదు.
1970
02:09:37,833 --> 02:09:38,750
డబ్బు?
1971
02:09:41,166 --> 02:09:42,041
అవును.
1972
02:09:43,000 --> 02:09:43,875
ఇది పూర్తయిందని పరిగణించండి.
1973
02:09:47,666 --> 02:09:50,958
జెడ్డా నుండి భారతదేశానికి ఒక కంటైనర్ బయలుదేరుతుంది.
1974
02:09:51,041 --> 02:09:52,750
ఐదు రోజులు పడుతుంది.
1975
02:09:53,333 --> 02:09:56,416
మేము భుజ్లో దిగాము.
1976
02:09:57,125 --> 02:10:00,375
అక్కడ నుండి, లాల్టుకు డ్రైవ్ చేయండి.
1977
02:10:01,666 --> 02:10:03,291
తలుపు వద్ద ఎవరు ఉన్నారో తనిఖీ చేయండి.
1978
02:10:03,500 --> 02:10:04,375
మిస్టర్ హార్డీ?
1979
02:10:06,541 --> 02:10:08,083
గీతూ పార్శిల్ పంపింది!
1980
02:10:10,000 --> 02:10:11,500
ఇది ఏమిటి?
1981
02:10:11,708 --> 02:10:14,500
భారతీయ బట్టలు.
1982
02:10:15,083 --> 02:10:17,500
"మేడ్ ఇన్ ఇండియా" లేబుల్లతో.
1983
02:10:18,458 --> 02:10:20,666
పంజాబీ వార్తాపత్రికలు.
1984
02:10:20,750 --> 02:10:21,833
వాటిని ప్యాక్ చేయండి.
1985
02:10:22,083 --> 02:10:26,166
మీ బ్రిటిష్ SIM కార్డ్లు మరియు ఫోన్లను విస్మరించండి.
1986
02:10:26,916 --> 02:10:29,458
ఇక్కడ భారతీయులు ఉన్నారు. వాటిని పట్టుకోండి.
1987
02:10:30,500 --> 02:10:31,708
కచ్ సరిహద్దు ప్రాంతం.
1988
02:10:31,875 --> 02:10:35,541
పట్టుబడితే కనిపించాలి
పంజాబీ పర్యాటకులు.
1989
02:10:35,666 --> 02:10:39,625
మీరు విమాన ప్రయాణానికి హామీ ఇచ్చారు.
1990
02:10:39,916 --> 02:10:41,958
ఇది మళ్ళీ డంకీ!
1991
02:11:17,500 --> 02:11:20,166
మీ బ్రిటిష్ పాస్పోర్ట్లను బకీర్కి ఇవ్వండి.
1992
02:11:20,291 --> 02:11:22,000
- అతను వాటిని కాల్చివేస్తాడు.
- ఎందుకు?
1993
02:11:22,083 --> 02:11:25,333
పట్టుబడితే ఉండాలి
నువ్వు బ్రిటీష్వాడివని సాక్ష్యం లేదు.
1994
02:11:28,083 --> 02:11:30,041
వెళ్ళు! లోపలికి రండి.
1995
02:11:31,375 --> 02:11:32,333
లోపలికి రండి.
1996
02:11:32,500 --> 02:11:33,541
- బల్లి.
- నాకు మీ చేయి ఇవ్వండి.
1997
02:11:33,958 --> 02:11:35,625
లోపలికి రండి.
1998
02:11:37,541 --> 02:11:38,541
త్వరపడండి.
1999
02:11:40,625 --> 02:11:41,708
వెళ్దాం.
2000
02:11:41,791 --> 02:11:43,333
- ఆహార ప్యాకెట్లను తీయండి.
- ఆహారం ఇక్కడ ఉంది.
2001
02:11:48,458 --> 02:11:49,833
దాన్ని తీయండి.
2002
02:11:53,958 --> 02:11:55,833
నాలుగు రోజులు తిండి అంతే!
2003
02:11:56,000 --> 02:11:57,125
నాలుగు రోజులు?
2004
02:11:59,208 --> 02:12:01,083
మీరు లండన్కు వెళ్లడానికి రెండు వారాలు పడుతుంది.
2005
02:12:03,750 --> 02:12:05,875
లండన్కు రెండు వారాలు?
2006
02:12:06,875 --> 02:12:08,291
మేము లండన్ వెళ్ళడం లేదు!
2007
02:12:09,000 --> 02:12:12,083
పెద్ద ఫూ-ఫూ! తప్పు కంటైనర్!
2008
02:12:13,666 --> 02:12:15,375
- బకీర్, తలుపు తెరవండి!
- హే!
2009
02:12:16,833 --> 02:12:18,000
అది వెళ్ళనివ్వండి.
2010
02:12:19,750 --> 02:12:21,416
- బకీర్ని పిలవండి.
- అవును.
2011
02:12:21,750 --> 02:12:23,500
- నేను అతనిని పిలుస్తాను.
- అతన్ని పిలవండి.
2012
02:12:28,291 --> 02:12:29,541
అతను కాల్ కట్ చేసాడు.
2013
02:12:29,666 --> 02:12:30,583
ఏమిటి?
2014
02:12:30,916 --> 02:12:32,125
ఇప్పుడు ఏమిటి?
2015
02:12:38,958 --> 02:12:39,916
ఒమర్ అబ్బాసీ.
2016
02:12:40,250 --> 02:12:42,541
ప్రతిఫలం ఏమిటి
అక్రమ వలసదారులను నివేదించినందుకు?
2017
02:12:44,000 --> 02:12:44,875
నేను ఎక్కడికి వస్తాను?
2018
02:12:45,416 --> 02:12:46,333
జెడ్డా పోర్ట్.
2019
02:12:47,416 --> 02:12:48,291
సరే!
2020
02:12:59,875 --> 02:13:02,541
మేము తప్పు కంటైనర్లో ఉన్నాము.
మమ్మల్ని బయటకు పంపండి!
2021
02:13:03,291 --> 02:13:04,625
తెరవండి!
2022
02:13:14,458 --> 02:13:16,375
ట్రక్కును ఆపు.
2023
02:13:24,250 --> 02:13:25,125
వేగంగా వెళ్ళు!
2024
02:13:29,208 --> 02:13:30,291
ఓపెన్, డామిట్!
2025
02:13:30,916 --> 02:13:31,833
డ్రైవర్!
2026
02:13:40,875 --> 02:13:42,250
- అది ఏమిటి?!
- వాట్ ది హెల్!
2027
02:14:05,333 --> 02:14:07,291
- ఇది కంటైనర్.
- దించండి!
2028
02:14:07,666 --> 02:14:10,791
కంటైనర్ను ఆఫ్లోడ్ చేయండి!
2029
02:14:26,166 --> 02:14:27,041
బకీర్.
2030
02:14:27,791 --> 02:14:28,666
ఓహ్.
2031
02:14:36,458 --> 02:14:39,291
\{\an8}ఒమర్ నో హమర్.
2032
02:14:43,125 --> 02:14:44,333
బకీర్... అనువదించండి.
2033
02:14:44,708 --> 02:14:45,958
హమార్ అంటే గాడిద.
2034
02:14:46,458 --> 02:14:48,625
ఒమర్ తాను గాడిద కాదని చెప్పాడు.
2035
02:14:49,416 --> 02:14:51,375
బకీర్ దీన్ని నాకు పంపాడు.
2036
02:14:56,041 --> 02:14:57,083
\{\an8}మీరు అబద్ధం చెబితే...
2037
02:14:58,166 --> 02:15:02,458
\{\an8}మీరు 50 సంవత్సరాలు జైలుకు వెళ్లండి.
2038
02:15:02,875 --> 02:15:04,708
అబద్ధాలు చెప్పినందుకు యాభై ఏళ్ల జైలు శిక్ష.
2039
02:15:04,916 --> 02:15:08,583
\{\an8}ఇప్పుడు, మీ పేరు మరియు పౌరసత్వం.
2040
02:15:08,791 --> 02:15:10,500
మీ పేరు మరియు పౌరసత్వం.
2041
02:15:11,541 --> 02:15:14,208
నేను హర్దయాళ్ సింగ్ ధిల్లాన్.
2042
02:15:14,500 --> 02:15:16,416
భారతదేశం.
2043
02:15:18,250 --> 02:15:20,750
- అతనికి చెప్పు.
- ఇంగ్లండ్కు చెందిన బల్లి కక్కడ్.
2044
02:15:21,208 --> 02:15:23,000
బుగ్గు లఖన్పాల్. ఇంగ్లండ్.
2045
02:15:23,500 --> 02:15:25,000
మను రంధవా. ఇంగ్లండ్.
2046
02:15:25,250 --> 02:15:26,583
\{\an8}ఇంగ్లండ్ పౌరులు?
2047
02:15:30,125 --> 02:15:32,041
\{\an8}మీరు ఎల్లప్పుడూ కంటైనర్ తీసుకోండి
ఇంటికి వెళ్ళాలా?
2048
02:15:32,291 --> 02:15:34,416
లేదు సార్. మేం ఇండియా వెళ్తున్నాం.
2049
02:15:34,500 --> 02:15:35,375
లండన్ ద్వారానా?
2050
02:15:35,500 --> 02:15:38,000
మేము తప్పు కంటైనర్లోకి వచ్చాము.
2051
02:15:38,125 --> 02:15:39,000
అవును.
2052
02:15:39,291 --> 02:15:40,875
అబద్ధాలు చెప్పకు గులాబ్.
2053
02:15:42,083 --> 02:15:43,833
- ఆట ముగిసింది.
- ఎవరు గులాబ్?
2054
02:15:44,583 --> 02:15:46,375
నువ్వు గులాబ్. ఇంకెవరు?
2055
02:15:46,500 --> 02:15:47,583
ఇక్కడికి రండి.
2056
02:15:47,875 --> 02:15:48,875
నాకు ప్రామిస్ చేయండి...
2057
02:15:48,958 --> 02:15:50,000
- నన్ను తాకవద్దు!
- బాగానే ఉంది.
2058
02:15:50,166 --> 02:15:51,750
వాగ్దానం చేయండి, మీరు నన్ను వెళ్ళనివ్వండి.
2059
02:15:51,875 --> 02:15:53,041
మనం భారతీయులం.
2060
02:15:53,208 --> 02:15:54,208
అమ్మాయి చమేలీ.
2061
02:15:54,458 --> 02:15:57,708
\{\an8}ఆ వ్యక్తి పంపి.
మరియు అతను గులాబ్ సింగ్.
2062
02:15:57,958 --> 02:15:59,125
\{\an8}- ధన్యవాదాలు.
- పైగా.
2063
02:15:59,833 --> 02:16:01,416
లేదు సార్. నేను బల్లిని.
2064
02:16:01,750 --> 02:16:03,333
- మీ పాస్పోర్ట్ చూపించండి.
- చూపించు.
2065
02:16:03,500 --> 02:16:05,750
- నేను బకీర్కి ఇచ్చాను.
- ఎప్పుడు?
2066
02:16:05,958 --> 02:16:08,708
- నేను బల్లిని.
- నోరుమూసుకో!
2067
02:16:09,291 --> 02:16:12,083
అతను గులాబ్ అని నిరూపించగలవా?
2068
02:16:12,208 --> 02:16:13,916
నేను చేస్తాను.
2069
02:16:14,125 --> 02:16:16,250
నీ ఫోన్ నాకు ఇవ్వు.
2070
02:16:18,000 --> 02:16:20,500
\{\an8}అన్ని భారతీయ సంఖ్యలు.
2071
02:16:20,583 --> 02:16:23,041
\{\an8}ఇండియా డయల్ కోడ్ +91.
2072
02:16:23,125 --> 02:16:25,541
\{\an8}ఏదైనా నంబర్కు డయల్ చేసి తనిఖీ చేయండి.
2073
02:16:31,375 --> 02:16:32,375
వారు సమాధానం ఇస్తారు.
2074
02:16:35,833 --> 02:16:36,958
శుభోదయం, గులాబ్.
2075
02:16:37,375 --> 02:16:39,125
- గులాబ్!
- కంటైనర్లో ఉందా?
2076
02:16:39,333 --> 02:16:41,833
డేవిడ్ మిమ్మల్ని తీసుకువెళతాడు
లండన్ నుండి బర్మింగ్హామ్.కి
2077
02:16:42,041 --> 02:16:43,916
చింతించకండి, సంతోషంగా ఉండండి.
2078
02:16:45,875 --> 02:16:49,791
నేను నీకు చెప్పాను... గులాబ్, చమేలీ, పంపి.
2079
02:16:49,875 --> 02:16:51,750
- నీకు పిచ్చి పట్టిందా--
- నోరుమూసుకో!
2080
02:16:51,958 --> 02:16:52,833
నోరుమూసుకో.
2081
02:16:54,583 --> 02:16:57,791
వాటిని చూడు. వారు బ్రిటీష్గా కనిపిస్తున్నారా?
2082
02:16:58,083 --> 02:16:59,708
వారి బట్టలు...
2083
02:17:00,041 --> 02:17:05,166
భారతీయ దుస్తులు...
"మేడ్ ఇన్ ఇండియా" లేబుల్లతో.
2084
02:17:05,416 --> 02:17:08,375
\{\an8}వార్తాపత్రికలు... పంజాబీ.
2085
02:17:08,583 --> 02:17:10,250
\{\an8}గత వారం నుండి.
2086
02:17:10,458 --> 02:17:12,750
అతని డ్రాయర్లను తనిఖీ చేయండి!
2087
02:17:13,500 --> 02:17:15,916
ఏదైనా స్వాభిమానం గల ఆంగ్లేయుడు
వాటిని ఇవ్వాలా?
2088
02:17:16,166 --> 02:17:19,083
నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. నువ్వు నాకు సహాయం చెయ్యి.
2089
02:17:19,583 --> 02:17:20,666
నన్ను వెళ్ళనివ్వండి.
2090
02:17:21,708 --> 02:17:25,208
\{\an8}నేను మీకు చెప్పాను... ఒమర్ నో హమర్.
2091
02:17:25,291 --> 02:17:27,125
ఒమర్ గాడిద కాదు.
2092
02:17:27,375 --> 02:17:28,500
నాకు తెలుసు.
2093
02:17:29,291 --> 02:17:30,250
నేను గాడిద కూడా కాదు.
2094
02:17:30,375 --> 02:17:33,041
- హే!
- ఆపు!
2095
02:17:33,583 --> 02:17:35,625
- ఫ్రీజ్!
- అక్కడే ఆగు!
2096
02:17:35,750 --> 02:17:37,958
- ఆపు!
- చేతులు పైకి.
2097
02:17:38,250 --> 02:17:40,041
- ఆగండి.
- చుట్టూ తిరగండి.
2098
02:17:40,333 --> 02:17:41,500
నేను దీనిని విస్మరించాలనుకుంటున్నాను.
2099
02:17:41,708 --> 02:17:42,916
నన్ను కాల్చకండి.
2100
02:17:46,166 --> 02:17:47,041
నేను పూర్తి చేసాను.
2101
02:17:47,250 --> 02:17:48,291
నేను స్నేహితుడిని.
2102
02:17:49,375 --> 02:17:51,208
\{\an8}నన్ను వదిలేయండి.
2103
02:17:52,791 --> 02:17:54,041
నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను.
2104
02:17:54,583 --> 02:17:57,125
మీకు ముగ్గురు ఉన్నారు.
నన్ను వెళ్ళనివ్వవచ్చు.
2105
02:17:57,791 --> 02:17:58,833
నేను నా పాస్పోర్ట్ విసిరాను.
2106
02:18:00,625 --> 02:18:03,625
ఇప్పుడు మనం భారతీయులమని కోర్టులో నిరూపించండి.
2107
02:18:05,750 --> 02:18:06,875
మనం ఏదో ఒకరోజు విముక్తి పొందుతాం.
2108
02:18:07,375 --> 02:18:10,041
లండన్ కాకపోతే ఇక్కడే స్థిరపడతాం.
2109
02:18:10,375 --> 02:18:11,750
మీరు ఒక పని చేయలేరు!
2110
02:18:11,916 --> 02:18:14,125
\{\an8}- ముగిసింది!
- నేను మీకు వాగ్దానం చేస్తున్నాను ...
2111
02:18:14,541 --> 02:18:17,333
\{\an8}నేను కోర్టుకు నిరూపిస్తాను
మీరంతా భారతీయులు.
2112
02:18:18,125 --> 02:18:19,916
\{\an8}మరియు రెండు వారాల్లో,
2113
02:18:20,416 --> 02:18:23,958
నేను మీ అందరినీ ఉంచుతాను
తిరిగి భారతదేశానికి విమానంలో.
2114
02:18:24,166 --> 02:18:25,625
ఒమర్ నో హమర్!
2115
02:18:27,958 --> 02:18:31,958
మను, అతను ఇంగ్లీషులో ఏమి కొట్టాడు?
2116
02:18:32,500 --> 02:18:33,750
అనువదించు.
2117
02:18:33,833 --> 02:18:36,833
కోర్టులో నిరూపిస్తానని చెప్పాడు...
2118
02:18:39,875 --> 02:18:41,625
- మనం భారతీయులం.
- నిజంగా?
2119
02:18:41,791 --> 02:18:46,250
మరియు రెండు వారాల్లో,
మా అందరినీ ఇండియాకి ఫ్లైట్ ఎక్కించాడు.
2120
02:18:46,375 --> 02:18:50,791
\{\an8}ఎప్పుడైనా మిక్స్-అప్ జరిగినప్పుడు
అతను ఫిక్స్-అప్ కోసం అక్కడ ఉన్నాడు
2121
02:18:50,875 --> 02:18:54,958
\{\an8}అతను ఒక సంకల్పం చేసినప్పుడు
హర్డిల్స్ కరిగిపోతాయి
2122
02:18:55,041 --> 02:18:58,416
అతను మీ పక్కనే ఉన్నాడు
ఇది అధిక పోటుగా ఉన్నప్పుడు
2123
02:18:58,500 --> 02:19:02,458
అతని పాదముద్రలు వేయండి
మీ విశ్వసనీయ గైడ్
2124
02:19:02,625 --> 02:19:06,291
ఏ వ్యక్తి! చావండి! అని ఎప్పుడూ అనరు
2125
02:19:06,375 --> 02:19:09,875
తనకున్నదంతా ఇస్తాడు
పంజాబీ పిజ్జాజ్తో
2126
02:19:10,000 --> 02:19:13,250
ఈ యువరాజు స్నేహితుల కోసం
అతని ప్రాణాన్ని విన్పించకుండా ఇస్తుంది!
2127
02:19:13,708 --> 02:19:16,083
హార్డీ యొక్క ప్రణాళిక ఫూల్ప్రూఫ్.
2128
02:19:16,583 --> 02:19:20,750
మా అసలు పేర్లు బయటపెడతాయి
మేము UK పౌరులం.
2129
02:19:21,833 --> 02:19:24,375
హార్డీ మాకు IDలు ఇచ్చారు
చనిపోయిన ముగ్గురు స్నేహితులు,
2130
02:19:25,125 --> 02:19:28,166
\{\an8}గులాబ్, చమేలీ మరియు పంపి...
2131
02:19:28,458 --> 02:19:30,166
\{\an8}ఇరాన్లో ఎవరు చంపబడ్డారు.
2132
02:19:30,625 --> 02:19:32,625
\{\an8}రికార్డ్లో, అవి ఉన్నాయి
ఇప్పటికీ తప్పిపోయిన వ్యక్తులు.
2133
02:19:33,500 --> 02:19:35,958
సౌదీ నుండి మా ఫైల్లు లాల్టుకు చేరుకున్నాయి.
2134
02:19:36,125 --> 02:19:42,083
గ్రామ జానపదం నిర్ధారించబడింది
ముగ్గురు యువకులు గులాబ్, చమేలీ మరియు పంపి,
2135
02:19:42,250 --> 02:19:44,625
25 సంవత్సరాల క్రితం డంకీ మీద వెళ్లిపోయారు.
2136
02:19:45,416 --> 02:19:46,958
నివేదిక పేర్కొంది...
2137
02:19:47,291 --> 02:19:50,458
భారతదేశం వాటిని తిరిగి అంగీకరిస్తుంది.
2138
02:19:57,541 --> 02:20:03,250
చరిత్రలో మనమే ప్రథములం కావాలి
హ్యాండ్కఫ్స్లో చాలా సంతోషంగా ఉండటం.
2139
02:20:10,583 --> 02:20:13,916
నేను నిన్ను పంపుతానని చెప్పాను
రెండు వారాల్లో తిరిగి భారతదేశానికి.
2140
02:20:14,375 --> 02:20:15,250
అవుట్!
2141
02:20:28,708 --> 02:20:32,333
\{\an8}ఒమర్ నో హమర్. మీరు...
2142
02:20:32,708 --> 02:20:33,791
"కింగ్ గాడిద."
2143
02:20:39,541 --> 02:20:41,416
\{\an8}మీరంతా ఎందుకు సంతోషంగా ఉన్నారు?
2144
02:20:42,333 --> 02:20:43,583
ఎందుకంటే మేము ఇంటికి వెళ్తున్నాము.
2145
02:20:51,083 --> 02:20:52,833
... కాదు హమార్!
2146
02:20:54,500 --> 02:20:55,458
సార్, మీకు ఏమి ఉంటుంది?
2147
02:20:55,791 --> 02:20:59,416
- మేము ఇంటికి తిరిగి వెళ్తున్నాము. కొన్ని డెజర్ట్?
- అవును.
2148
02:20:59,541 --> 02:21:01,625
- గులాబ్ జామూన్?
- గులాబ్ జామూన్!
2149
02:21:01,708 --> 02:21:03,375
- పర్ఫెక్ట్!
- దీపావళి శుభాకాంక్షలు!
2150
02:21:03,541 --> 02:21:05,000
- నిన్ను ఆశీర్వదించండి!
- ధన్యవాదాలు.
2151
02:21:05,666 --> 02:21:12,333
పాత అమ్మాయి, నేను వాగ్దానం చేసాను ...
ఇంటికి తిరిగి వెళ్లే విమానం.
2152
02:21:13,041 --> 02:21:17,083
మీకు భార్య లేకపోతే, నేను ఇప్పుడు నిన్ను ముద్దు పెట్టుకుంటాను.
2153
02:21:24,666 --> 02:21:30,958
అదే ఆకాశం, అదే భూమి
2154
02:21:34,333 --> 02:21:41,208
ప్రతి అణువు సుపరిచితం మరియు తెలిసినది
2155
02:21:43,791 --> 02:21:47,250
అన్ని అద్భుతాలు ఉన్నప్పటికీ
2156
02:21:47,791 --> 02:21:51,625
ప్రపంచం చూపింది
2157
02:21:53,833 --> 02:21:57,500
\{\an8}ఇలాంటి స్థలం లేదు
2158
02:21:58,333 --> 02:22:02,000
నా జన్మ భూమి
2159
02:22:13,916 --> 02:22:18,083
నేను సుదూర దేశం నుండి వచ్చాను
2160
02:22:18,583 --> 02:22:22,500
గంట గ్లాస్ ఇసుక అయిపోతోంది
2161
02:22:23,333 --> 02:22:27,666
అయితే ఇది నిజమని నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను
2162
02:22:27,958 --> 02:22:30,875
నేను ఇప్పటికీ మీలో ఒకడినే
2163
02:22:30,958 --> 02:22:31,958
రా!
2164
02:22:32,500 --> 02:22:36,875
వదిలిన గాలిపటాల వలె సంచరించడం
2165
02:22:37,083 --> 02:22:41,375
అన్ని అంతులేని పగలు మరియు రాత్రులు
2166
02:22:41,708 --> 02:22:46,125
విదేశీ గాలులపై మేము ప్రయాణించాము
2167
02:22:46,208 --> 02:22:50,208
కానీ ఎప్పుడూ మీ స్వంతం కావడం లేదు
2168
02:22:51,083 --> 02:22:55,666
- ఇది నిజమని నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను
- చప్పట్లు కొట్టండి. ఆమె లండన్కు చెందిన రెజ్లర్. రండి.
2169
02:22:55,750 --> 02:23:00,083
నేను ఇప్పటికీ మీలో ఒకడినే
2170
02:23:18,750 --> 02:23:19,666
బుగ్గు?
2171
02:23:44,791 --> 02:23:48,833
అదే పాత పట్టణం
2172
02:23:49,583 --> 02:23:53,833
ప్రియమైన ప్రదేశాలు
ఆ సుపరిచిత ముఖాల చిరునవ్వులు
2173
02:23:54,125 --> 02:23:59,125
శాశ్వతమైన జాడలను మిగిల్చిన ఆనందాలు
2174
02:24:03,125 --> 02:24:07,583
ప్రతి సందు మరియు ప్రియమైన వీధి
2175
02:24:08,000 --> 02:24:12,458
పాత స్నేహితుల వలె నేను కలవాలని కోరుకున్నాను
2176
02:24:12,708 --> 02:24:17,875
నేను పునరావృతం చేయాలని కోరుకుంటున్న రోజులు ఎక్కడ ఉన్నాయి?
2177
02:24:21,750 --> 02:24:26,125
పాత బజార్లోని టీ స్టాల్
2178
02:24:26,458 --> 02:24:30,666
నక్షత్రాల క్రింద వెర్రి పరిహాసము
2179
02:24:31,000 --> 02:24:35,416
నా స్నేహితుల స్వరాలు చాలా ప్రియమైనవి
2180
02:24:35,541 --> 02:24:40,625
ఇక్కడ గడిపిన పగలు మరియు రాత్రులు
2181
02:24:46,041 --> 02:24:50,500
నేను భరించలేనంత గాఢమైన దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తున్నాను
2182
02:24:50,791 --> 02:24:54,958
నేను పోగొట్టుకున్నాను మరియు ఉంచుకోలేకపోయాను
2183
02:24:55,250 --> 02:24:59,833
నేను నా హృదయంలో దాచుకున్నాను
2184
02:24:59,958 --> 02:25:03,958
విడిగా ఉండటం యొక్క నొప్పి
2185
02:25:04,041 --> 02:25:04,916
\{\an8}మను బంగ్లా
2186
02:25:05,000 --> 02:25:08,791
\{\an8}కానీ అది నిజమని నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను
2187
02:25:09,208 --> 02:25:14,166
నేను ఇప్పటికీ మీలో ఒకడినే
2188
02:25:21,708 --> 02:25:27,083
చాలా కాలం క్రితం మేము మా ఇంటి నుండి బయలుదేరాము
2189
02:25:31,083 --> 02:25:35,958
కానీ ఇల్లు మన హృదయాలను విడిచిపెట్టలేదు
2190
02:25:40,250 --> 02:25:44,625
ప్రతి హృదయ స్పందనలో ఇల్లు నివసిస్తుంది
2191
02:25:45,041 --> 02:25:50,250
చివరి శ్వాస విడిచే వరకు
2192
02:25:54,208 --> 02:25:58,750
కొన్ని టాస్క్లు పూర్తయ్యాయి
కొన్ని అసంపూర్తిగా ఉండడం
2193
02:25:58,875 --> 02:26:03,916
ఇప్పుడు మిగిలింది
రోజు చివరిలో
2194
02:26:04,458 --> 02:26:08,791
ఈ భూమిపై శాశ్వతంగా విశ్రాంతి తీసుకోవాలి
2195
02:26:09,250 --> 02:26:13,083
నా జన్మకి ప్రియమైన భూమి
2196
02:26:13,625 --> 02:26:18,291
ఈ భూమిపై శాశ్వతంగా విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి
2197
02:26:18,708 --> 02:26:23,500
నా జన్మకి ప్రియమైన భూమి
2198
02:26:24,458 --> 02:26:27,625
మీరు అందరి జీవితాన్ని తయారు చేసారు.
2199
02:26:28,916 --> 02:26:30,500
మీది మరియు నాది తప్ప.
2200
02:26:30,583 --> 02:26:32,375
లేదు, లేదు.
2201
02:26:32,750 --> 02:26:37,750
ఎవరో చెప్పినట్లు,
అది ముగిసే వరకు అది ముగియదు.
2202
02:26:39,250 --> 02:26:40,500
ఇంగ్లీషులో మాట్లాడుతున్నారు!
2203
02:26:40,666 --> 02:26:43,791
లండన్ వెళ్ళడానికి ప్రజలు ఇంగ్లీష్ నేర్చుకుంటారు.
2204
02:26:44,166 --> 02:26:46,500
నేను తిరిగి వచ్చిన తర్వాత నేర్చుకున్నాను!
2205
02:26:47,000 --> 02:26:49,000
- ఎందుకు?
- ఎందుకంటే నాకు తెలుసు ...
2206
02:26:49,708 --> 02:26:53,708
ఒక రోజు, మీరు తిరిగి వస్తారు ...
మీ ఆంగ్లాన్ని ప్రదర్శించండి.
2207
02:26:53,958 --> 02:26:55,708
నేను ఏమి చేస్తాను? మీ వద్ద గ్యాప్?
2208
02:26:56,166 --> 02:26:57,041
ఎప్పుడూ!
2209
02:26:57,291 --> 02:26:59,041
నేను కూడా ప్రదర్శిస్తాను!
2210
02:26:59,250 --> 02:27:00,375
- నిజంగా?
- అవును.
2211
02:27:00,666 --> 02:27:02,333
- కాబట్టి ప్రదర్శించండి!
- నేను చేయాలా?
2212
02:27:03,083 --> 02:27:04,375
వేచి ఉండండి.
2213
02:27:08,125 --> 02:27:11,791
- కాబట్టి, మిస్టర్ హర్దయాళ్ సింగ్ ధిల్లాన్...
- అవునా?
2214
02:27:11,958 --> 02:27:15,458
మీ కుటుంబం గురించి ఏదైనా చెప్పండి
రెండు నిమిషాలలో.
2215
02:27:17,958 --> 02:27:21,166
రెండు నిమిషాల స్పీకింగ్ టెస్ట్? సరే.
2216
02:27:22,791 --> 02:27:24,166
మా అమ్మ చనిపోయింది. నాన్న చనిపోయాడు.
2217
02:27:24,250 --> 02:27:26,000
నాన్న అమ్మ చనిపోయింది.
ఆమె తల్లి చనిపోయింది.
2218
02:27:26,083 --> 02:27:27,333
మా అత్త చనిపోయింది. ఆమె అత్త చనిపోయింది.
2219
02:27:27,416 --> 02:27:31,708
మామయ్య చనిపోయాడు. మామయ్య మేనమామ చనిపోయాడు.
2220
02:27:31,791 --> 02:27:34,166
అన్నీ... చచ్చి, చచ్చి, చచ్చి!
2221
02:27:36,250 --> 02:27:38,166
నేను... ఒక్కడినే.
2222
02:27:41,791 --> 02:27:44,750
ఇప్పుడు నాకు భార్య కావాలి.
2223
02:27:45,000 --> 02:27:47,333
నీకు భార్య ఉంది. మిసెస్ ధిల్లాన్!
2224
02:27:47,458 --> 02:27:51,333
మిసెస్ ధిల్లాన్ లేరు
మిస్టర్ జోగి లేనట్లే.
2225
02:27:54,125 --> 02:27:55,750
నాకు పెళ్లి కాలేదు మను.
2226
02:27:57,208 --> 02:27:58,333
నువ్వు పెళ్లి చేసుకోలేదా?
2227
02:27:58,875 --> 02:28:01,625
నేను నీ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను.
నేను పఠాన్కోట్ వెళ్లను.
2228
02:28:01,958 --> 02:28:04,541
ఎందుకంటే మను హార్డీని కనుక్కోవాలంటే...
2229
02:28:04,750 --> 02:28:08,416
అది "కేక్ ముక్కలు" అయి ఉండాలి.
2230
02:28:10,125 --> 02:28:11,583
మీరు నిజమేనా?
2231
02:28:13,708 --> 02:28:15,958
టేప్ రికార్డర్ తిరిగి ఇవ్వడానికి వచ్చాడు...
2232
02:28:16,750 --> 02:28:18,625
25 ఏళ్లు వెనక్కి తిరిగింది.
2233
02:28:19,416 --> 02:28:20,833
శ్రీమతి మను రంధవా,
2234
02:28:22,291 --> 02:28:24,708
దయచేసి నేను మీ చేతిని అడగవచ్చా?
2235
02:28:26,791 --> 02:28:27,916
అంతగా ఆలోచించకు.
2236
02:28:28,250 --> 02:28:31,625
మీకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
మరియు నా పాత మోకాలి బాధిస్తుంది.
2237
02:28:33,333 --> 02:28:37,750
మను, అందరూ అంటున్నారు
డంకీ అనేది ఆ ప్రయాణం
2238
02:28:38,291 --> 02:28:41,708
మీరు ఎక్కడ ఆకలిని ఎదుర్కొంటారు, బుల్లెట్లు,
సరిహద్దులు దాటడం, ప్రాణహాని.
2239
02:28:42,583 --> 02:28:45,291
కానీ నాకు,
ఆ ప్రయాణం డంకీ. కాదు
2240
02:28:45,708 --> 02:28:48,458
అది... జీవితం.
2241
02:28:49,666 --> 02:28:51,083
ఎందుకంటే మీరు నాతో ఉన్నారు.
2242
02:28:52,541 --> 02:28:57,458
నా డంకీకి 25 సంవత్సరాలు
నువ్వు లేకుండా గడిపాను.
2243
02:28:58,916 --> 02:29:04,333
డంకికి నిజమైన అర్థాన్ని మీరు నాకు బోధించారు
ప్రియమైనవారికి దూరంగా జీవించడమే.
2244
02:29:08,958 --> 02:29:11,750
ఇప్పుడు, దయచేసి నా డంకీ, మనుని ముగించండి.
2245
02:29:18,250 --> 02:29:21,166
హార్డీ సింగ్ని పెళ్లి చేసుకుంటావా?
2246
02:29:27,875 --> 02:29:34,208
ఓ వ్యక్తి ఇంత రొమాంటిక్గా ప్రపోజ్ చేస్తే..
ఒక మహిళ తిరస్కరించగలదా?
2247
02:29:35,500 --> 02:29:37,833
- నేను చేస్తాను.
- ఓ, మనిషి!
2248
02:29:39,250 --> 02:29:40,208
ఒక్క నిమిషం.
2249
02:29:41,000 --> 02:29:43,000
చివరి విషయం... కదలకండి.
2250
02:29:43,875 --> 02:29:45,625
ఒక్క నిమిషం.
2251
02:30:24,875 --> 02:30:31,625
మీ కథలో ఒక వాక్యం
2252
02:30:32,666 --> 02:30:37,125
నేను అడిగేది ఒక్కటే
2253
02:30:38,041 --> 02:30:44,958
మీ నిశ్శబ్ద క్షణాలలో
2254
02:30:46,333 --> 02:30:52,125
నా కోసం ఒక ఆలోచన ఇవ్వండి
2255
02:30:53,166 --> 02:30:59,583
నాకు ఇప్పుడు గమ్యం లేదు
2256
02:31:00,416 --> 02:31:04,916
నా స్నేహితుడు
2257
02:31:05,708 --> 02:31:12,625
నీ బాహువుల ఆశ్రయం
2258
02:31:13,541 --> 02:31:18,375
నా ప్రయాణం ముగింపు
2259
02:32:44,541 --> 02:32:45,416
\{\an8}కోచ్...
2260
02:32:46,541 --> 02:32:50,708
\{\an8}జీన్స్ దుకాణం ఉంటుంది
పంజాబ్లో విజయం సాధిస్తారా?
2261
02:32:51,333 --> 02:32:53,000
\{\an8}డిస్ట్రెస్డ్ జీన్స్.
2262
02:32:53,208 --> 02:32:55,666
\{\an8}సరే, మీ మొదటి కస్టమర్ సిద్ధంగా ఉన్నారు.
2263
02:32:55,875 --> 02:32:56,875
\{\an8}అతని మమ్మీ.
2264
02:32:58,875 --> 02:33:01,125
\{\an8}తమాషా కాదు. ఇది ఏమిటి?
2265
02:33:02,541 --> 02:33:05,875
\{\an8}మనం సెటప్ చేయాలని అనుకుంటున్నాను
ఒక ఫాస్ట్ ఫుడ్ జాయింట్. అది వృద్ధి చెందుతుంది.
2266
02:33:06,000 --> 02:33:08,041
- ఆన్లైన్.
- హోమ్ డెలివరీ.
2267
02:33:08,250 --> 02:33:09,166
వేచి ఉండండి!
2268
02:33:11,625 --> 02:33:12,541
నేను ఏదైనా చెప్పగలనా?
2269
02:33:12,833 --> 02:33:16,041
భారతదేశంలో భవిష్యత్తు లేదు.
మీరంతా లండన్ వెళ్లాలి.
2270
02:33:18,958 --> 02:33:21,041
మాకు వీసా ఎవరు ఇస్తారు?
2271
02:33:21,916 --> 02:33:23,041
అది నాకు వదిలేయండి.
2272
02:33:23,916 --> 02:33:24,916
మీకు కాలేజీ డిగ్రీ ఉందా?
2273
02:33:26,250 --> 02:33:27,208
నం.
2274
02:33:27,333 --> 02:33:28,291
ఆస్తినా?
2275
02:33:29,000 --> 02:33:29,916
నం.
2276
02:33:30,208 --> 02:33:31,833
మంచి బ్యాంక్ బ్యాలెన్స్ ఉందా?
2277
02:33:32,416 --> 02:33:33,541
నం.
2278
02:33:35,625 --> 02:33:36,625
సమస్య లేదు.
2279
02:33:36,875 --> 02:33:38,916
నేను మిమ్మల్ని డంకీలో పంపుతాను
2280
02:33:39,125 --> 02:33:40,541
ఓ!
2281
02:33:40,875 --> 02:33:42,083
ఇది నిజంగా సులభం.
2282
02:33:43,125 --> 02:33:45,791
- అతను డంకీ నిజంగా సులభం!
- తప్పకుండా.
2283
02:33:46,291 --> 02:33:47,958
- కొడుకు, నీ చేయి ఇక్కడ పెట్టు.
- ఇక్కడ.
2284
02:33:48,041 --> 02:33:48,958
- ఉంచండి.
- అవును, ఇక్కడ.
2285
02:33:49,041 --> 02:33:50,125
- ఇక్కడ?
- ఇక్కడే.
2286
02:33:50,333 --> 02:33:52,083
చింతించకు.
కొడుకు, బాగున్నావా?
2287
02:33:52,208 --> 02:33:53,833
- అవును, నేను బాగున్నాను.
- సరే.
2288
02:33:54,333 --> 02:33:57,125
మీరు డంకీ నిజంగా సులభం అంటున్నారు?!
277354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.