All language subtitles for translatete____Dunki 2023 NF WEB-DL English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:21,666 రెండవ ప్రపంచ యుద్ధం సంభవించింది బ్రిటన్,లో అనేక మరణాలు 2 00:01:21,750 --> 00:01:24,333 ఇంగ్లండ్‌లో కార్మికుల కొరతకు దారితీసింది 3 00:01:24,958 --> 00:01:28,666 వారి పొలాల్లో పని చేయడం కోసం మరియు కర్మాగారాలలో. 4 00:01:28,875 --> 00:01:31,458 కాబట్టి, వారు భారతదేశం నుండి వలసలను ప్రోత్సహించారు. 5 00:01:32,166 --> 00:01:35,000 పంజాబ్‌కు చెందిన యువకులు ఇంగ్లాండ్‌లో స్థిరపడ్డారు. 6 00:01:35,541 --> 00:01:39,500 వారి పురోగతికి సాక్షిగా, మరింత మంది ప్రజలు తరలించడానికి శోదించబడ్డారు. 7 00:01:40,166 --> 00:01:44,333 కామన్వెల్త్ ఇమ్మిగ్రేషన్ చట్టం 1962 వలసలను ఆపండి. 8 00:01:44,958 --> 00:01:47,041 ఇంగ్లండ్‌కు వెళ్లడం అంత సులభం కాదు. 9 00:01:47,750 --> 00:01:50,875 కానీ కల ఇంగ్లాండ్‌లో స్థిరపడాలని పట్టుదలతో ఉన్నారు. 10 00:02:53,250 --> 00:02:54,125 హే! 11 00:02:55,708 --> 00:02:56,833 మీరు ధూమపానం చేయలేరు. 12 00:02:59,875 --> 00:03:00,750 తేలికైనదా? 13 00:03:01,500 --> 00:03:03,000 మీరు ఇక్కడ ధూమపానం చేయలేరు. 14 00:03:04,291 --> 00:03:05,291 స్మోక్ డిటెక్టర్. 15 00:03:08,000 --> 00:03:08,958 అప్పుడు నన్ను బయటకు తీసుకెళ్లండి. 16 00:03:09,875 --> 00:03:10,958 అది అనుమతించబడదు. 17 00:03:52,041 --> 00:03:53,041 కేవలం ఒక కన్ను వేసి ఉంచండి. 18 00:04:35,000 --> 00:04:37,250 పటేల్! నా వీసా ఎక్కడ ఉంది? 19 00:04:38,250 --> 00:04:41,375 మను, నేను మీటింగ్‌లో ఉన్నాను. ఇది అత్యవసరం. 20 00:04:41,625 --> 00:04:43,125 ఇంతకంటే అత్యవసరమా? 21 00:04:43,750 --> 00:04:45,291 మీరు బయట వేచి ఉంటారా? 22 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 మను, ఇటువైపు రా. 23 00:04:47,375 --> 00:04:49,125 చూడండి, ఇది తలుపు మరియు ... 24 00:04:49,625 --> 00:04:51,125 చాలు మను! 25 00:04:51,791 --> 00:04:53,916 ఒక న్యాయవాదిగా, నేను మీకు చెప్పగలను 26 00:04:54,333 --> 00:04:56,375 భారతదేశానికి మీ వీసా కష్టం అని. 27 00:04:56,708 --> 00:04:59,833 పాకిస్థాన్, సింగపూర్, చైనా, దుబాయ్... 28 00:05:00,291 --> 00:05:02,375 ఏదైనా పొరుగు దేశం పేరు పెట్టండి. 29 00:05:02,458 --> 00:05:04,750 - నేను మీకు ఒక రోజులో వీసా ఇప్పిస్తాను. - ఆగండి. 30 00:05:05,041 --> 00:05:09,583 మీ భార్య అహ్మదాబాద్ వెళ్తుంటే.. మీరు ఇస్లామాబాద్ కోసం టికెట్ కొంటారా? 31 00:05:10,000 --> 00:05:13,125 "ఉత్తమ" ఇమ్మిగ్రేషన్ న్యాయవాది? దిమ్విట్! 32 00:05:13,375 --> 00:05:14,333 మీరు దిమ్విట్! 33 00:05:14,708 --> 00:05:16,875 నేను నా వంతు ప్రయత్నం చేస్తున్నాను. ఇది సమయం పడుతుంది! 34 00:05:18,750 --> 00:05:20,250 మీ కేసు గందరగోళంగా ఉంది. 35 00:05:20,416 --> 00:05:22,708 నేను ఈ గందరగోళంలో ఉన్నాను, మీకు ధన్యవాదాలు. 36 00:05:22,875 --> 00:05:24,125 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో! 37 00:05:25,208 --> 00:05:27,666 ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? అది నా ఆఫీసు. 38 00:05:28,208 --> 00:05:31,833 నిన్ను ఎవరూ భారతదేశానికి తీసుకురాలేరు! 39 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 నా నుండి తీసుకో. 40 00:05:34,000 --> 00:05:36,458 మీ IV బ్యాగ్ ఖాళీగా ఉంది. నేను మీకు రీఫిల్ తెస్తాను. 41 00:05:39,250 --> 00:05:40,166 తాగు! 42 00:05:50,375 --> 00:05:52,291 ఒక వ్యక్తి నన్ను భారతదేశానికి తీసుకురాగలడు. 43 00:05:52,916 --> 00:05:53,791 WHO? 44 00:05:54,708 --> 00:05:55,583 హార్డీ. 45 00:05:55,666 --> 00:05:56,541 హార్డీ ఎవరు? 46 00:05:57,500 --> 00:05:58,666 ఆగండి, ఆ వెర్రి సైనికుడా?! 47 00:06:00,416 --> 00:06:02,125 మీరు ఇప్పటికీ అతనితో టచ్‌లో ఉన్నారా? 48 00:06:04,458 --> 00:06:05,875 మేము చివరిసారిగా కోర్టులో కలిశాము. 49 00:06:06,416 --> 00:06:07,500 మీరు అక్కడ ఉన్నారు. 50 00:06:07,750 --> 00:06:10,000 అది 25 ఏళ్ల క్రితం! 51 00:06:10,541 --> 00:06:12,583 అతను చనిపోయి ఉండవచ్చు. 52 00:06:12,666 --> 00:06:14,333 దేవుడా! 53 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 మీకు కాస్తంత సామర్థ్యం ఉంటే.. అతని నంబర్ నాకు ఇవ్వండి. 54 00:06:23,583 --> 00:06:27,208 లాల్టు సీనియర్స్ స్పోర్ట్స్ మీట్‌కు స్వాగతం. 55 00:06:28,375 --> 00:06:33,666 \{\an8}400 మీటర్ల రేసులో రన్నర్లు... 56 00:06:33,916 --> 00:06:38,083 మిస్టర్ సోధి, 2020లో బంగారు విజేత, 57 00:06:38,166 --> 00:06:43,541 మిస్టర్ ధింగ్రా, మిస్టర్ గుర్పాల్ భాటియా, 58 00:06:43,916 --> 00:06:47,250 మనోహరమైన మిస్టర్ చావ్లా, డాషింగ్ మిస్టర్ దుగ్గల్. 59 00:06:47,500 --> 00:06:49,750 చివరగా, లాల్తు యొక్క గర్వం 60 00:06:49,875 --> 00:06:52,625 గత రెండు సంవత్సరాలలో బంగారు పతక విజేత, 61 00:06:52,708 --> 00:06:55,375 ఛాంపియన్ హార్డీ సింగ్! 62 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 హార్డీ! హార్డీ! 63 00:06:58,958 --> 00:07:01,583 హార్డీ! హార్డీ! 64 00:07:01,708 --> 00:07:06,875 హార్డీ హ్యాట్రిక్ సాధించగలడా? 65 00:07:07,041 --> 00:07:09,416 రెండేళ్లుగా... మీ ఫోన్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి, గీతూ! 66 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 క్షమించండి. అది హార్డీ ఫోన్. 67 00:07:12,666 --> 00:07:14,750 \{\an8}మీ గుర్తుపై... 68 00:07:17,833 --> 00:07:21,166 హార్డీ! హార్డీ! 69 00:07:21,333 --> 00:07:23,125 ఈరోజు-- ఫోన్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి! 70 00:07:23,208 --> 00:07:26,291 ఒక్క నిమిషం. అది లండన్ నుంచి వచ్చిన కాల్. 71 00:07:26,791 --> 00:07:28,583 సెట్... 72 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 హార్డీ రేసులో ఉన్నాడు. ఎవరు పిలుస్తున్నారు? 73 00:07:37,083 --> 00:07:38,083 హ్యాంగ్ అప్, మనిషి! 74 00:07:38,166 --> 00:07:39,208 నోరుమూసుకో! 75 00:07:39,666 --> 00:07:40,833 హార్డీ! 76 00:07:44,208 --> 00:07:47,666 రేసు జరుగుతోంది! మిస్టర్ సోధి ఆధిక్యాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు! 77 00:07:47,750 --> 00:07:50,208 ఒక్క క్షణం ఆగు! మిస్టర్ హార్డీ మిస్టర్ ధింగ్రాను అధిగమించారు. 78 00:07:50,291 --> 00:07:52,375 హార్డీ, ఇది మను! 79 00:07:52,458 --> 00:07:56,958 ఏ వ్యక్తి! ఒక ఆభరణం! ప్రేమ ఇంధనంతో నడుస్తుంది! 80 00:07:57,083 --> 00:08:00,875 -"ఏం వ్యక్తి!" స్త్రీలు నిట్టూర్పు! - హార్డీ! 81 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 - అతనిని సృష్టించిన తర్వాత... - ఇది మను! 82 00:08:04,541 --> 00:08:08,166 ప్రభువు విల్లు తీసుకున్నాడు నేనే ఏదోవిధంగా రాణించాను! 83 00:08:08,250 --> 00:08:12,208 సోధీ, నీ ప్యాంటు పడిపోతున్నాయి. ఇది ఒక రేసు, స్ట్రిప్‌టీజ్ కాదు! 84 00:08:12,291 --> 00:08:16,208 భూమి కుమారుడు ఎల్లప్పుడూ ఒక స్టాండ్ తీసుకుంటుంది! 85 00:08:16,333 --> 00:08:19,791 స్నేహితుని స్నేహితుడు ఒక శత్రువు యొక్క బాధ! 86 00:08:19,875 --> 00:08:23,375 - అతని హృదయం మరియు ఈ యువరాజు కోసం అడగండి - హార్డీ, ఇది మను! 87 00:08:23,500 --> 00:08:27,333 - అతని ప్రాణం తీయకుండానే ఇస్తుంది! - హార్డీ... 88 00:08:27,416 --> 00:08:30,375 హార్డీ హ్యాట్రిక్ సృష్టించబోతున్నాడు! 89 00:08:30,708 --> 00:08:34,291 హార్డీ, లండన్ నుండి కాల్. ఇది మను! 90 00:08:43,541 --> 00:08:44,625 మను! 91 00:08:46,500 --> 00:08:47,416 \{\an8}నాకు ఫోన్ ఇవ్వండి. 92 00:08:48,083 --> 00:08:48,958 \{\an8}హలో? 93 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 మను? 94 00:08:53,791 --> 00:08:54,833 \{\an8}మనువా? 95 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 హలో, మను? 96 00:09:03,791 --> 00:09:04,958 మీరు ప్రపంచంలో ఎక్కడ ఉన్నారు? 97 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 ఇక్కడే... 98 00:09:09,083 --> 00:09:09,958 లాల్టులో. 99 00:09:10,041 --> 00:09:13,416 నేను నీ గురించే ఆలోచిస్తున్నాను. మీకు ఎక్కిళ్ళు రావడం లేదా? 100 00:09:13,791 --> 00:09:15,541 స్వీటీ, ఎసిడిటీ వల్ల ఎక్కిళ్లు వస్తాయి. 101 00:09:16,375 --> 00:09:18,583 నేను మాయను దాటిపోయాను ఎవరో నన్ను మిస్ అవుతున్నారని. 102 00:09:20,041 --> 00:09:21,208 ఇంకా కోపంగా ఉందా? 103 00:09:23,750 --> 00:09:25,000 మనం కలవాలి. 104 00:09:25,416 --> 00:09:27,666 ఎందుకు? మీ భర్త బకెట్ తన్నాడు? 105 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 మీకు ఫోన్ ద్వారా మొత్తం కథ కావాలా? 106 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 21న దుబాయ్ రాగలరా? 107 00:09:36,541 --> 00:09:37,416 నేను ఎందుకు చేస్తాను? 108 00:09:37,875 --> 00:09:40,458 మనం కలిసినప్పుడు చెబుతాను. 109 00:09:40,708 --> 00:09:43,333 నేను రాను, వెర్రి అమ్మాయి. 110 00:09:43,625 --> 00:09:46,166 నేను అడవి గూస్ ఛేజ్‌కి చాలా పెద్దవాడిని. 111 00:09:46,666 --> 00:09:49,166 ఎందుకు? మీ భార్యకు భయమా? 112 00:09:49,916 --> 00:09:53,791 మీ పాత స్నేహితురాలికి చెప్పండి ఫూ-ఫూడ్. 113 00:09:54,416 --> 00:09:55,583 ఆమెకు నువ్వు కావాలి. 114 00:09:55,750 --> 00:09:58,166 ఇప్పుడు ఫూ-ఫూ ఏమిటి? 115 00:09:59,541 --> 00:10:03,041 21న దుబాయ్‌కి రా... నేను మీకు వ్యక్తిగతంగా చెబుతాను. 116 00:10:04,250 --> 00:10:05,208 త్వరలో కలుద్దాం. 117 00:10:07,750 --> 00:10:09,958 హలో? నువ్వు ఉన్నావా, మను? 118 00:10:10,791 --> 00:10:11,708 క్రేజీ లేడీ! 119 00:10:12,458 --> 00:10:16,416 పటేల్! దుబాయ్ కోసం మూడు వీసాలు పొందండి. 120 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 \{\an8}మూడు? 121 00:10:18,166 --> 00:10:19,291 \{\an8}మిగతా ఇద్దరు ఎవరు? 122 00:10:28,375 --> 00:10:30,833 మీరు డిశ్చార్జ్ అయ్యారా? మేము ఆసుపత్రికి వస్తున్నాము. 123 00:10:30,916 --> 00:10:33,375 నేను ఈ పువ్వుల కోసం ఖర్చు చేసాను. 124 00:10:33,541 --> 00:10:35,208 నేను హాస్పిటల్ నుండి బోల్ట్ అయ్యాను. 125 00:10:35,375 --> 00:10:37,250 ఇండియాకు వస్తున్నారా? నేను వెళ్తున్నాను. 126 00:10:38,708 --> 00:10:39,833 మీకు వీసా వచ్చిందా? 127 00:10:40,208 --> 00:10:41,333 అవును, దుబాయ్ కోసం. 128 00:10:42,250 --> 00:10:43,583 అక్కడ ఏం చేస్తాం? 129 00:10:43,750 --> 00:10:45,958 బుర్జ్ ఖలీఫా నుండి భారతదేశాన్ని చూడాలా? 130 00:10:46,291 --> 00:10:47,291 ఆక్స్‌ఫర్డ్ సర్కస్? 131 00:10:47,458 --> 00:10:48,958 సరే. హాప్ ఇన్. 132 00:10:49,875 --> 00:10:52,916 నేను 21న బయలుదేరాను. మీరు నాతో చేరాలనుకుంటే, సర్దుకోండి. 133 00:10:53,000 --> 00:10:55,625 మీరు తప్పిపోయారని తర్వాత ఏడవకండి. 134 00:10:55,708 --> 00:10:58,250 అయితే మనం దుబాయ్ నుండి భారతదేశానికి ఎలా చేరుకోవాలి? 135 00:10:58,791 --> 00:11:01,833 హార్డీ దుబాయ్ వస్తున్నాడు. అతను ఒక మార్గం కనుగొంటాడు. 136 00:11:03,500 --> 00:11:04,375 మా హార్డీ? 137 00:11:04,458 --> 00:11:05,666 దుబాయ్ వస్తున్నారా? 138 00:11:05,958 --> 00:11:09,416 అది అద్భుతం! 139 00:11:19,375 --> 00:11:22,458 సార్, ఈ ఒప్పందం నాకు గుర్తుంది ఒక ప్రముఖ సినిమా డైలాగ్... 140 00:11:22,958 --> 00:11:25,041 "ఏం నేరం! కానీ నీకు బిజినెస్ సెన్స్ లేదు." 141 00:11:25,333 --> 00:11:29,250 నేను 10,000 తక్షణమే చెల్లించాను ఈ దుకాణం కోసం. 142 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 కొడుకు, నీకు వ్యాపార స్పృహ లేదు. 143 00:11:36,833 --> 00:11:40,333 మీరు తనిఖీ చేసి ఉంటే నేను ఈ దుకాణాన్ని ఎందుకు అమ్ముతున్నాను, 144 00:11:40,666 --> 00:11:44,416 మీరు 25,000 తక్కువ వద్ద మూసివేయవచ్చు. 145 00:11:45,666 --> 00:11:46,541 ఎందుకు అమ్ముతున్నారు? 146 00:11:47,583 --> 00:11:52,208 ఎందుకంటే నేను ఇంటికి తిరిగి వెళ్తున్నాను, కొడుకు. 147 00:11:59,291 --> 00:12:03,833 ఇరవై ఐదేళ్లు... నేను ఈ నగరంలో నివసించాను. 148 00:12:04,208 --> 00:12:06,000 ఇక్కడ నేను పనిచేశాను, 149 00:12:06,583 --> 00:12:09,208 నవ్వాడు, ఏడ్చాడు, స్నేహితులను చేసుకున్నాడు. 150 00:12:09,625 --> 00:12:12,500 వీడ్కోలు చెప్పే సమయం వచ్చింది. 151 00:12:12,625 --> 00:12:13,750 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 152 00:12:14,333 --> 00:12:17,291 నేను వీడియో చేస్తున్నాను... జ్ఞాపకాలు. 153 00:12:17,500 --> 00:12:20,458 ఎంత బాగుంది! కానీ మీరు పని సమయంలో దీన్ని చేయలేరు. 154 00:12:20,541 --> 00:12:22,500 లేదు, నేను నా పని పూర్తి చేసాను. 155 00:12:22,666 --> 00:12:24,666 లేదు. మీ షిఫ్ట్ ఐదు వరకు ఉంటుంది. 156 00:12:25,125 --> 00:12:27,041 - ఐదు. - ఇది 4:57 p.m., సార్. 157 00:12:27,166 --> 00:12:29,958 సరిగ్గా! మరో మూడు నిమిషాలు తుడుచుకోవడం. 158 00:12:30,208 --> 00:12:34,041 మురికి ప్రదేశాన్ని కనుగొని తుడుచుకోండి, మీరు నిజాయితీ లేని వలసదారులు. 159 00:12:34,916 --> 00:12:35,791 రా! 160 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 ఆపు! 161 00:12:51,666 --> 00:12:53,916 లేదు సార్. మరో రెండు నిమిషాలు మిగిలి ఉన్నాయి. 162 00:12:54,250 --> 00:12:56,250 డర్టీ స్పాట్ క్లీనింగ్, సార్. 163 00:13:01,416 --> 00:13:03,458 హే! మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారని అనుకుంటున్నారు? 164 00:13:03,791 --> 00:13:05,625 నేను ఇంటికి వెళ్తున్నాను. 165 00:13:05,916 --> 00:13:09,083 లాల్తు... పంజాబ్. భారతదేశం! 166 00:13:10,583 --> 00:13:14,166 పోస్ట్ కోడ్ 141021! 167 00:13:14,750 --> 00:13:15,958 డంప్ యొక్క ముద్ద! 168 00:13:29,750 --> 00:13:31,791 హార్డీ ఎప్పుడు దుబాయ్ చేరుకుంటాడు? 169 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 రానని చెప్పాడు. 170 00:13:34,625 --> 00:13:36,958 జోక్ చేయడం ఆపు! నేను నా దుకాణాన్ని విక్రయించాను. 171 00:13:37,125 --> 00:13:39,250 నేను నా యజమానికి బబుల్ బాత్ ఇచ్చాను! 172 00:13:39,583 --> 00:13:40,541 చలి! 173 00:13:40,708 --> 00:13:42,250 నేను ఫూ-ఫూడ్. అని అతనికి చెప్పాను 174 00:13:43,125 --> 00:13:47,833 - అప్పుడు అతను తప్పకుండా వస్తాడు. - మీరు పందెం! 175 00:13:48,041 --> 00:13:50,250 సరదాగా భారతీయ చలనచిత్రాన్ని ప్లే చేయండి. 176 00:13:50,750 --> 00:13:52,333 ఏది? చాలా ఉన్నాయి. 177 00:13:53,958 --> 00:13:56,041 జీవితం U-టర్న్ తీసుకుంది. 178 00:13:57,333 --> 00:14:00,250 ఈరోజు, మేము భారతదేశానికి వెళ్లాలని తహతహలాడుతున్నాము. 179 00:14:00,750 --> 00:14:04,208 \{\an8}ఇరవై ఐదు సంవత్సరాల క్రితం, మేము లండన్‌కు వెళ్లడానికి చాలా నిరాశగా ఉన్నాం. 180 00:14:14,166 --> 00:14:17,125 మనలో ప్రతి ఒక్కరికీ ఒక ప్రత్యేక సమస్య ఉంది. 181 00:14:18,375 --> 00:14:20,750 మను సమస్య ఆమె ఇల్లు. 182 00:14:20,958 --> 00:14:22,416 దీనిని వడ్డీ వ్యాపారి స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 183 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 వారు అనుబంధంలో నివసించారు. 184 00:14:26,666 --> 00:14:29,541 వారు తమ వస్తువులను అమ్మవలసి వచ్చింది అవసరాలను తీర్చడానికి. 185 00:14:33,333 --> 00:14:36,625 నా సమస్య... మా అమ్మ ప్యాంటు. 186 00:14:36,708 --> 00:14:37,916 మీ మందులను సమయానికి తీసుకోండి. 187 00:14:38,000 --> 00:14:40,041 మా నాన్న ఉద్యోగం పోయినప్పటి నుండి, 188 00:14:40,416 --> 00:14:43,916 అమ్మ పని కోసం ప్యాంటు వేసుకోవాల్సి వచ్చింది ఆమె సాధారణ చీరకు బదులుగా 189 00:14:44,666 --> 00:14:48,625 గ్రామ వృద్ధులు రోజూ వచ్చారు ఆమెను చూసేందుకు. 190 00:14:49,625 --> 00:14:50,958 నా జీవితంలో ఒక లక్ష్యం ఉంది. 191 00:14:51,208 --> 00:14:53,625 మా అమ్మ రిటైర్ అయ్యేలా డబ్బు సంపాదించండి. 192 00:14:55,916 --> 00:14:59,875 బల్లి యొక్క సమస్య ఎడతెగని వైరం కుట్టు యంత్రం. 193 00:15:00,041 --> 00:15:02,666 అమ్మా, విశ్రాంతి తీసుకో. ఒక కప్పు టీ తాగండి. 194 00:15:03,000 --> 00:15:06,375 యంత్రం ఆగిపోతే.. అలాగే మా భోజనం చేయండి. 195 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 ధనంతో ఆనందాన్ని కొనలేమని వారు అంటారు. 196 00:15:09,250 --> 00:15:11,375 కానీ అది బంగాళాదుంప-పరాటాలను కొనుగోలు చేయగలదు! 197 00:15:11,666 --> 00:15:14,791 చదరపు భోజనం కోసం మేము ఏవైనా బేసి పనులను చేపట్టాము. 198 00:15:14,875 --> 00:15:17,833 ఇక్కడ! ఉత్తమ నాణ్యత పైజామా. 199 00:15:18,041 --> 00:15:19,916 నాకు ఇంత పెద్ద సైజులు ఎందుకు చూపించాలి? 200 00:15:20,083 --> 00:15:21,208 నాకు ఒక చిన్న ఇవ్వండి. 201 00:15:21,375 --> 00:15:24,500 మీ నడుము లేదా చిటికెన వేలుకు సరిపోయేలా? 202 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 అవుట్! 203 00:15:27,125 --> 00:15:30,625 ఆమె పైజామా పరిమాణం మీ సమస్య కాదు. 204 00:15:31,041 --> 00:15:33,000 ఆమె కోరుకున్నది ఎందుకు ఇవ్వలేదు?! 205 00:15:33,541 --> 00:15:35,750 మీరు నాకు చెప్పారు, "కస్టమరే దేవుడు." 206 00:15:36,416 --> 00:15:38,375 - నేను దేవునికి అబద్ధం చెప్పాలా? - ఇడియట్! 207 00:15:38,708 --> 00:15:39,666 అతనికి ఒక చెంచా ఇవ్వండి! 208 00:15:39,750 --> 00:15:42,333 బాబీస్ కిచెన్‌లో మను పరాఠాలను తయారు చేశాడు. 209 00:15:42,500 --> 00:15:43,708 కస్టమర్లను జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 210 00:15:45,958 --> 00:15:47,250 ఇంకా ఎంత? 211 00:15:47,708 --> 00:15:49,500 వారి డైపర్లను మార్చాలా? 212 00:15:49,750 --> 00:15:51,458 బల్లి మంగలి. 213 00:15:51,625 --> 00:15:52,666 మీ జుట్టు కుదించాలనుకుంటున్నారా? 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 మీరు వాటిని పొడిగించగలరా? చెయ్యి! 215 00:15:57,041 --> 00:15:58,291 ఈ మూర్ఖుడు ఎవరు? 216 00:15:58,375 --> 00:15:59,541 నేను స్వాధీనం చేసుకుంటాను. 217 00:16:00,166 --> 00:16:02,375 బల్లి, శైలి మిస్టర్ ఖోస్లా. 218 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 అవును, చెప్పు. 219 00:16:23,416 --> 00:16:26,625 ఖోస్లా తాళాలు మరియు మన జీవితాలు పోలి ఉన్నాయి. 220 00:16:27,416 --> 00:16:28,833 ఇద్దరూ స్థిరపడలేదు. 221 00:16:30,083 --> 00:16:33,083 జీవితం క్షీణించింది. ఒక్కటే మార్గం... 222 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 ఇంగ్లండ్! 223 00:16:36,875 --> 00:16:39,791 పంజాబ్‌లో, విదేశాల్లో కుటుంబంతో ఉన్నవారు 224 00:16:39,916 --> 00:16:43,375 బ్రాండెడ్ సిమెంట్ విమానాలు వారి పైకప్పుపై 225 00:16:44,291 --> 00:16:48,083 మేము కూడా ఆ జీవితాన్ని కోరుకున్నాము. 226 00:16:58,333 --> 00:17:00,708 నమస్కారం. ఏ దేశానికి వీసా? 227 00:17:00,916 --> 00:17:01,791 లండన్. 228 00:17:02,583 --> 00:17:03,875 మీకు డిగ్రీ ఉందా? 229 00:17:04,416 --> 00:17:05,375 నం. 230 00:17:06,875 --> 00:17:09,166 ఐదెకరాలకు పైగా ఆస్తి ఏమైనా ఉందా? 231 00:17:10,166 --> 00:17:11,125 నం. 232 00:17:13,083 --> 00:17:14,166 మంచి బ్యాంక్ బ్యాలెన్స్ ఉందా? 233 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 లేదు సార్. 234 00:17:17,583 --> 00:17:18,458 ఇది పూర్తయిందని పరిగణించండి. 235 00:17:18,583 --> 00:17:19,666 ఓహ్, వావ్! 236 00:17:21,375 --> 00:17:23,666 మిస్ కేథరీన్. బ్రిటిష్ పౌరుడు. 237 00:17:23,916 --> 00:17:24,958 ఆమె ఇండియాలో ఉంది. 238 00:17:25,125 --> 00:17:26,875 డబ్బులేని జంకీ. 239 00:17:27,166 --> 00:17:28,916 ఆమె డబ్బు కోసం పెళ్లి చేసుకుంటుంది 240 00:17:29,125 --> 00:17:30,083 మరియు మిమ్మల్ని లండన్ తీసుకెళ్లండి. 241 00:17:30,666 --> 00:17:32,250 అక్కడికి చేరుకోగానే విడిపోతారు. 242 00:17:32,458 --> 00:17:33,625 - నేను ఆమెను పెళ్లి చేసుకుంటాను. - నేను ఆమెను పెళ్లి చేసుకుంటాను. 243 00:17:34,416 --> 00:17:36,208 మీరిద్దరూ ఆమెను ఎలా పెళ్లి చేసుకుంటారు? 244 00:17:36,916 --> 00:17:39,541 నువ్వు ఆమెను పెళ్లి చేసుకో. నేను నీకు జీవిత భాగస్వామి వీసా ఇప్పిస్తాను. 245 00:17:40,125 --> 00:17:42,541 మీ కోసం, నేను వ్యాపార వీసా పొందుతాను. 246 00:17:42,791 --> 00:17:45,500 నేను జీవిత భాగస్వామి వీసా తీసుకుంటాను! 247 00:17:45,583 --> 00:17:48,375 జంకీతో నా స్నేహితుడి జీవితాన్ని నాశనం చేయకు. 248 00:17:48,458 --> 00:17:51,416 ఇది నిర్ణయించబడింది. జీవిత భాగస్వామి, నేను. వ్యాపారం, మీరు. 249 00:17:51,500 --> 00:17:53,958 - నాకు ఫోటో ఇవ్వండి. - నోరుమూసుకో! 250 00:17:54,208 --> 00:17:58,916 \{\an8}BA, BSc, MSc... 251 00:17:59,583 --> 00:18:00,750 \{\an8}మీకు ఏ డిగ్రీ కావాలి? 252 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 నేను డాక్టర్ డిగ్రీని పొందవచ్చా? 253 00:18:03,041 --> 00:18:06,833 నన్ను చూడాలన్నది అమ్మ కల డాక్టర్ కోటులో. 254 00:18:07,041 --> 00:18:07,916 \{\an8}ఇది పూర్తయినట్లు పరిగణించండి. 255 00:18:08,958 --> 00:18:09,833 నేను ఎలా వెళ్తాను? 256 00:18:10,166 --> 00:18:11,750 వారి సూట్‌కేసుల్లో నింపారా? 257 00:18:11,833 --> 00:18:14,416 లేదు, స్పోర్ట్స్ వీసాపై. 258 00:18:14,708 --> 00:18:17,333 భారత మహిళల రెజ్లింగ్ జట్టు ఒలింపిక్స్‌కు వెళ్తున్నాడు. 259 00:18:17,833 --> 00:18:20,958 కోచ్ నా స్నేహితుడు. మీరు అదనపు ఆటగాడిగా వెళ్తారు. 260 00:18:21,208 --> 00:18:22,416 మాకు ఎంత ఖర్చవుతుంది? 261 00:18:23,125 --> 00:18:24,250 తలకు ఐదు వందల వేలు. 262 00:18:27,125 --> 00:18:28,041 సార్... 263 00:18:29,250 --> 00:18:30,958 మీరు దానిని తగ్గించగలరా? 264 00:18:31,750 --> 00:18:32,625 ఎంత వరకు? 265 00:18:34,750 --> 00:18:37,500 - ఐదు... - అదే నేను చెప్పాను. 266 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 వెయ్యి. ఐదు వేలు. 267 00:18:41,333 --> 00:18:42,208 ప్రతి తల! 268 00:18:42,791 --> 00:18:44,750 మొత్తం 15,000 అవుతుంది! 269 00:18:44,833 --> 00:18:47,625 బదులుగా నేపాల్ వెళ్లండి. వీసా అవసరం లేదు. 270 00:18:47,750 --> 00:18:49,250 బయటపడండి! 271 00:18:49,958 --> 00:18:51,291 - భోజన విరామం. - సమస్య లేదు. 272 00:18:51,875 --> 00:18:53,291 మేము మరొక ఏజెంట్‌ని కనుగొంటాము. 273 00:18:53,416 --> 00:18:55,541 \{\an8}- మను, వినండి-- - అతను మమ్మల్ని అనుసరిస్తాడు. 274 00:18:56,000 --> 00:18:57,541 - నిజంగా? - కానీ, అతను కాదు ... 275 00:18:57,625 --> 00:18:59,541 అతను చేస్తాడు. అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు. 276 00:19:00,416 --> 00:19:02,083 మీ చివరి ఆఫర్ ఏమిటి? 277 00:19:03,416 --> 00:19:05,916 - నా దగ్గర ఉన్నది 5000 రూపాయలు. - పోగొట్టుకోండి. 278 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 - నా దగ్గర బ్యాంకులో 30,000 ఉన్నాయి. - వెళ్ళిపో! 279 00:19:08,250 --> 00:19:10,000 నా దగ్గర 150,000 పొదుపు ఉంది. 280 00:19:14,625 --> 00:19:16,791 అది మా అమ్మ జీవిత సంపాదన. 281 00:19:16,958 --> 00:19:19,583 మీరు నా వీసాకు హామీ ఇస్తే, నేను డబ్బు తీసుకుంటాను. 282 00:19:19,666 --> 00:19:22,416 రేపు డబ్బు తీసుకుని రసీదు తీసుకోండి. 283 00:19:22,500 --> 00:19:23,375 - సరేనా? - సరే. 284 00:19:23,625 --> 00:19:26,458 మేడమ్, రెజ్లింగ్ కోచ్‌ని కనుగొనండి. 285 00:19:26,583 --> 00:19:27,833 కొన్ని కదలికలను తెలుసుకోండి. 286 00:19:28,458 --> 00:19:30,875 మీకు తెలియదని కనిపించకూడదు కుస్తీ యొక్క ప్రాథమిక అంశాలు. 287 00:19:33,416 --> 00:19:35,291 నేను కోచ్‌ని ఎక్కడ కనుగొనగలను? 288 00:19:54,375 --> 00:19:55,708 త్వరపడండి. 289 00:19:56,083 --> 00:19:56,958 బ్రో... 290 00:19:57,041 --> 00:19:58,333 - తిట్టు! - త్వరగా ఎక్కండి. 291 00:19:58,416 --> 00:20:00,625 - లోపల సంచులు ఉంచండి! - హే, నెట్టవద్దు! 292 00:20:00,708 --> 00:20:03,583 - నేను చేయలేదు. - నిజమే! తుఫాను చేసింది. 293 00:20:03,750 --> 00:20:05,583 లోపల సంచులు ఉంచండి. 294 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 నా బహుమతులన్నీ చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాయి. 295 00:20:07,500 --> 00:20:09,916 అందుకే నన్ను చంపేయండి! 296 00:20:10,000 --> 00:20:12,708 - చంపాలా? నేను... - నువ్వే పాలకుడివి 297 00:20:12,791 --> 00:20:14,916 ప్రజలందరి మనసులు 298 00:20:15,041 --> 00:20:18,125 భారతదేశం యొక్క విధిని పంపిణీ చేసేవాడు 299 00:20:18,375 --> 00:20:23,000 నీ పేరు హృదయాలను ఉత్తేజపరుస్తుంది పంజాబ్, సింధ్, గుజరాత్ మరియు మరాఠాలో 300 00:20:23,208 --> 00:20:26,708 ద్రవిడ, ఒరిస్సా మరియు బెంగాల్ 301 00:20:26,916 --> 00:20:30,625 ఇది కొండలలో ప్రతిధ్వనిస్తుంది వింధ్య మరియు హిమాలయాలలో 302 00:20:30,958 --> 00:20:34,250 సంగీతంలో కలిసిపోతుంది యమునా మరియు గంగాలో 303 00:20:34,583 --> 00:20:36,500 - మరియు అలలచే జపించబడుతుంది - దీన్ని ఉంచండి. 304 00:20:36,583 --> 00:20:37,833 భారత సముద్రం 305 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 వారు నీ ఆశీర్వాదం కోసం ప్రార్థిస్తారు 306 00:20:41,875 --> 00:20:45,000 మరియు నీ స్తుతిని పాడండి 307 00:20:45,333 --> 00:20:49,166 ప్రజలందరి పొదుపు నీ చేతిలో ఉంది 308 00:20:49,375 --> 00:20:52,250 నువ్వు భారతదేశం యొక్క విధిని పంపిణీ చేసేవాడివి 309 00:20:52,666 --> 00:20:58,250 విజయం, విజయం, విజయం! 310 00:20:58,416 --> 00:21:01,791 విజయం, విజయం, విజయం నీకు! 311 00:21:02,083 --> 00:21:05,833 ఆ రోజు ఒక అపరిచితుడు లాల్టులో అడుగు పెట్టాడు. 312 00:21:06,500 --> 00:21:07,750 సర్, దయచేసి వేచి ఉండండి. 313 00:21:07,833 --> 00:21:09,750 - ఇది నా తప్పు కాదు. - పర్వాలేదు. 314 00:21:10,000 --> 00:21:12,458 ఆఖరి తీపి... తీస్కోండి. 315 00:21:12,791 --> 00:21:14,625 ఎవరినో వెతుక్కుంటూ వచ్చాడు. 316 00:21:15,208 --> 00:21:17,041 \{\an8}అతనికి టేప్ రికార్డర్ ఉంది 317 00:21:17,416 --> 00:21:20,833 \{\an8}మరియు ఒక చిరునామా... బాబీస్ కిచెన్. 318 00:21:21,083 --> 00:21:24,291 బాబీ కిచెన్ 319 00:21:31,041 --> 00:21:34,750 ఇక్కడ ఒక ఉద్యోగి ఉన్నాడా అతని చేతిపై చిరుత పచ్చబొట్టు? 320 00:21:35,166 --> 00:21:36,166 వేగంగా నడుస్తుంది! 321 00:21:36,458 --> 00:21:39,416 నేను కొత్త. మిస్టర్ బాబీకి తెలుస్తుంది. 322 00:21:39,708 --> 00:21:40,583 అతని కోసం వేచి ఉండండి. 323 00:21:41,041 --> 00:21:42,333 - శుభాకాంక్షలు. నేను ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? - శుభాకాంక్షలు. 324 00:21:42,416 --> 00:21:44,625 మను, నా మజ్జిగలో ఈగ ఉంది. 325 00:21:45,000 --> 00:21:48,125 ఒక చిన్న ఈగ! ఎక్కువగా తాగడు. 326 00:21:48,291 --> 00:21:49,791 పేద ఆత్మను చెంచా. 327 00:21:52,708 --> 00:21:54,541 తమాషా! నేను దానిని భర్తీ చేస్తాను. 328 00:21:54,666 --> 00:21:56,541 - టేబుల్ ఏడు కోసం మజ్జిగ. - శుభాకాంక్షలు. 329 00:21:58,583 --> 00:22:00,791 \{\an8}మూగ మరియు మూగ ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నారు? 330 00:22:01,083 --> 00:22:04,000 వారు నా కోసం ఇక్కడ ఉన్నారు. మేము మధ్యాహ్నం 2:00 గంటలకు వెళ్లాలి. 331 00:22:04,500 --> 00:22:05,416 \{\an8}ఎక్కడ? 332 00:22:05,500 --> 00:22:09,041 \{\an8}ది రెజ్లింగ్ క్లబ్. నా వీసా కోసం కోచ్‌ని పొందడానికి. 333 00:22:09,125 --> 00:22:12,083 \{\an8}భ్రమించిన మూర్ఖులు! మిమ్మల్ని లండన్‌లోకి ఎవరు అనుమతిస్తారు? 334 00:22:12,375 --> 00:22:14,833 నిన్న నేను నిన్ను అడిగాను, మరియు మీరు "అవును" అని తల ఊపాడు. 335 00:22:15,000 --> 00:22:16,750 \{\an8}ఇప్పుడు, నేను "లేదు" అని తల ఊపుతున్నాను. 336 00:22:17,125 --> 00:22:19,583 \{\an8}పీక్ అవర్‌ను ఎవరు నిర్వహిస్తారు? మీ నాన్న? 337 00:22:20,750 --> 00:22:23,416 - మా నాన్నను ఇందులోకి లాగవద్దు. - నేను చేస్తే? 338 00:22:23,750 --> 00:22:26,666 వాటిని తరిమివేయండి! ఫ్రీలోడింగ్ మజ్జిగ! 339 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 నేను దాని కోసం చెల్లించాను. 340 00:22:29,250 --> 00:22:30,541 కాబట్టి ఏమిటి? 341 00:22:30,791 --> 00:22:34,000 పట్టికలు వినియోగదారుల కోసం, ఉద్యోగుల స్నేహితుల కోసం కాదు! 342 00:22:34,291 --> 00:22:35,166 వాటిని విసిరేయండి! 343 00:22:37,125 --> 00:22:38,000 ఫైన్. 344 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 నేను విడిచిపెట్టాను. 345 00:22:48,583 --> 00:22:50,875 ఇప్పుడు నేను కస్టమర్‌ని, మరియు వారు నా స్నేహితులు. 346 00:22:51,208 --> 00:22:52,833 త్వరపడండి, మా ఆర్డర్ తీసుకోండి. 347 00:22:54,458 --> 00:22:55,583 హే, బాబీ. 348 00:22:56,000 --> 00:22:59,375 ఉప్పుతో ఒక నిమ్మకాయ పంచ్. ప్రోంటో! 349 00:22:59,916 --> 00:23:01,833 మీకు పంచ్ వస్తుంది, సరే. 350 00:23:05,875 --> 00:23:07,333 ఏమైంది మిత్రమా? 351 00:23:07,416 --> 00:23:08,500 ఎవరు మీరు? 352 00:23:08,875 --> 00:23:10,041 హార్డీ సింగ్. 353 00:23:10,541 --> 00:23:11,500 నా మర్యాదలను అంగీకరించు! 354 00:23:14,500 --> 00:23:16,750 - ఎందుకు నాపై దాడి? - ఆర్మీ చెబుతోంది... 355 00:23:16,833 --> 00:23:19,791 చర్చలలో సమయాన్ని వృథా చేయకండి, అతని విధిని కొట్టండి మరియు ముద్ర వేయండి. 356 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 కర్ర భయపెట్టడానికి, కొట్టడానికి కాదు. 357 00:23:21,958 --> 00:23:24,333 నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు. 358 00:23:24,500 --> 00:23:26,125 మీకు ఎలా తెలిసింది? 359 00:23:26,291 --> 00:23:28,541 ఎందుకంటే మీలాంటి కుళ్ళు గురించి నాకు తెలుసు. 360 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 నేను వారి కదలికలను అంచనా వేయగలను. 361 00:23:31,208 --> 00:23:32,208 నేను తిరుగుతాను మరియు ... 362 00:23:32,375 --> 00:23:33,458 అతను నా మీద దూకుతాడు. 363 00:23:40,041 --> 00:23:41,083 హలో! 364 00:23:41,416 --> 00:23:42,708 నా పేరు మను రంధవా. 365 00:23:43,208 --> 00:23:44,541 నువ్వు నాకు కుస్తీ నేర్పగలవా? 366 00:23:44,833 --> 00:23:47,291 ఈ "నా గౌరవాలు" తరలింపు. 367 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 దయచేసి. 368 00:23:48,625 --> 00:23:50,833 నేను ఇక్కడ నివసించను. ఒకరిని కలవడానికి వచ్చారు. 369 00:23:51,208 --> 00:23:52,500 నేను రాత్రి రైలులో బయలుదేరాను. 370 00:23:52,625 --> 00:23:54,833 - సార్... - మిస్టర్ స్కంబాగ్! 371 00:23:54,958 --> 00:23:58,041 నేను మనిషి కోసం చూస్తున్నాను. అతను రన్నర్. 372 00:23:58,166 --> 00:24:02,041 అతని చేతిపై చిరుత పచ్చబొట్టు ఉంది. అలాంటి ఉద్యోగి ఎవరైనా ఉన్నారా? 373 00:24:02,250 --> 00:24:03,583 మీరు మహిందర్ కోసం చూస్తున్నారా? 374 00:24:04,083 --> 00:24:06,041 అతనికి తెలుసా? అతను ఎక్కడ ఉంటాడు? 375 00:24:06,958 --> 00:24:07,875 నాతో రండి. 376 00:24:10,000 --> 00:24:12,458 నేను మిమ్మల్ని కలిసినందుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 377 00:24:12,916 --> 00:24:14,333 మహిందర్ నీకు ఎలా తెలుసు? 378 00:24:14,625 --> 00:24:16,541 - నేను అతని సోదరిని. - నిజంగా? 379 00:24:19,041 --> 00:24:21,666 చాలా అద్భుతంగా ఉంది. 380 00:24:23,125 --> 00:24:25,875 వావ్! నీకు ఇంత పెద్ద ఇల్లు ఉంది. 381 00:24:26,916 --> 00:24:28,333 ఇది ఇకపై మాది కాదు. 382 00:24:29,583 --> 00:24:30,750 మేము ఒకప్పుడు అక్కడ నివసించాము. 383 00:24:31,500 --> 00:24:33,666 ఇప్పుడు, మేము అనుబంధంలో నివసిస్తున్నాము. 384 00:24:38,583 --> 00:24:39,458 లోపలికి రండి. 385 00:24:40,083 --> 00:24:41,000 ధన్యవాదాలు. 386 00:24:41,458 --> 00:24:43,250 అదే మా అమ్మ నాన్న. 387 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 నమస్కారములు. 388 00:24:44,750 --> 00:24:45,833 - శుభాకాంక్షలు. - నా గౌరవం! 389 00:24:45,958 --> 00:24:46,875 - నిన్ను ఆశీర్వదించండి. - దయచేసి కూర్చోండి. 390 00:24:47,208 --> 00:24:49,125 నేను కుర్చీ తీసుకుంటాను. 391 00:24:50,416 --> 00:24:52,666 నేను హార్డీని. పఠాన్‌కోట్ నుండి. 392 00:24:52,791 --> 00:24:54,041 - పఠాన్‌కోట్? - అవును. 393 00:24:54,166 --> 00:24:55,791 హర్దయాల్ ధిల్లాన్ అక్కడ నివసిస్తున్నాడు. 394 00:24:55,916 --> 00:24:57,458 - అది నేనే-- - నీచుడు! 395 00:24:58,333 --> 00:25:00,500 నడిరోడ్డుపై ఉగ్రవాదులు అతడిని కాల్చిచంపారు. 396 00:25:04,875 --> 00:25:08,958 నా కొడుకు అతనిని భుజం మీద వేసుకున్నాడు మరియు ఆసుపత్రికి నడిచింది. 397 00:25:14,541 --> 00:25:15,458 నేను కూర్చోవచ్చా సార్? 398 00:25:15,666 --> 00:25:18,791 అతను ఆసియా క్రీడల ఎంపికలను వదులుకున్నాడు 399 00:25:19,166 --> 00:25:21,583 అతన్ని ఆసుపత్రికి తరలించడానికి. 400 00:25:21,833 --> 00:25:24,750 అతనిని చూసుకోవడానికి వెనుకకు ఉండిపోయింది. 401 00:25:25,041 --> 00:25:27,875 తన టేప్ రికార్డర్ నుండి పాటలు ప్లే చేశాడు. 402 00:25:28,250 --> 00:25:29,125 అవును. 403 00:25:34,041 --> 00:25:36,125 అతను సైనికుడి కోసం రికార్డర్‌ను విడిచిపెట్టాడు. 404 00:25:36,291 --> 00:25:37,416 అవును నేను తెచ్చాను... 405 00:25:37,541 --> 00:25:41,958 ఇది ఒక సంవత్సరం, మరియు సైనికుడు దానిని తిరిగి ఇవ్వడానికి ఎప్పుడూ పట్టించుకోలేదు! 406 00:25:42,666 --> 00:25:43,750 కృతజ్ఞత లేని నీచుడు! 407 00:25:44,333 --> 00:25:47,791 ఈ కృతజ్ఞత లేని నీచుడు ఏడాది పాటు ఆసుపత్రిలో ఉన్నారు. 408 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 నేను ఈ రోజు డిశ్చార్జ్ అయ్యాను మరియు నేరుగా ఇక్కడకు వచ్చారు. 409 00:25:51,708 --> 00:25:52,666 తిరిగి ఇవ్వడానికి మీ... 410 00:25:54,208 --> 00:25:57,833 టేప్ రికార్డర్. ఇదిగో. 411 00:25:58,958 --> 00:26:00,166 ఇది సంపూర్ణంగా పని చేస్తోంది. 412 00:26:01,583 --> 00:26:02,791 మహీందర్ ఎక్కడ? 413 00:26:03,166 --> 00:26:05,166 అప్పుడు నా దవడ విరిగిపోయింది. 414 00:26:05,458 --> 00:26:06,833 నేను మాట్లాడలేకపోయాను. 415 00:26:07,291 --> 00:26:10,500 నేను అతనికి పెద్ద హగ్ ఇవ్వాలనుకుంటున్నాను మరియు అతనికి ధన్యవాదాలు. 416 00:26:11,125 --> 00:26:12,083 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 417 00:26:19,250 --> 00:26:20,166 టీ. 418 00:26:21,208 --> 00:26:22,416 ఇది బాగుంది. 419 00:26:22,833 --> 00:26:24,083 అప్పుడు నాకు తప్పకుండా కొంత ఉంటుంది. 420 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 ఇతను మహిందర్ కొడుకు. 421 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 అది అతని వెధవ. 422 00:26:37,708 --> 00:26:40,500 పఠాన్‌కోట్‌ నుంచి తిరిగి వస్తుండగా.. నా తమ్ముడికి ప్రమాదం జరిగింది. 423 00:26:42,375 --> 00:26:44,916 అతనికి భుజం లేదు అతన్ని ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లడానికి. 424 00:26:52,291 --> 00:26:53,166 \{\an8}బిల్లా హౌస్ 425 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 \{\an8}ఈ ఇల్లు మాది, బిల్లాది కాదు. 426 00:26:56,541 --> 00:27:00,000 తండ్రి దుకాణం దగ్ధమైంది 1984 అల్లర్లలో. 427 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 రీస్టార్ట్ చేసేందుకు బిల్లా నుంచి అప్పు తీసుకున్నాడు. 428 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 \{\an8}అప్పుడు నా సోదరుడి ప్రమాదం... 429 00:27:08,416 --> 00:27:13,375 మేము అంత్యక్రియలలో ఉన్నప్పుడు, బిల్లా మా ఇంటిని స్వాధీనం చేసుకున్నాడు. 430 00:27:14,916 --> 00:27:17,625 అప్పు తీర్చు అన్నాడు. నీ ఇల్లు తెచ్చుకో!" 431 00:27:19,375 --> 00:27:20,416 \{\an8}రంధావా హౌస్ 432 00:27:20,500 --> 00:27:23,166 \{\an8}అతను తీసివేసినప్పుడు "రంధవా హౌస్" నేమ్‌ప్లేట్, 433 00:27:23,625 --> 00:27:25,208 మా నాన్న చిన్నపిల్లాడిలా ఏడ్చాడు. 434 00:27:26,500 --> 00:27:28,416 నా కొడుకు బతికి ఉంటే.. 435 00:27:29,291 --> 00:27:31,666 మేము ఈ పరిస్థితిలో ఉండము." 436 00:27:33,708 --> 00:27:34,708 నేను చెప్పాను, 437 00:27:35,666 --> 00:27:39,083 ‘‘మీ కూతురు ఇంకా బతికే ఉంది. 438 00:27:40,416 --> 00:27:41,791 నేను సంపాదించి అప్పు తిరిగి చెల్లిస్తాను. 439 00:27:42,416 --> 00:27:48,791 \{\an8}బిల్లా నేమ్‌ప్లేట్‌ను కూల్చేస్తానని ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను." 440 00:27:50,458 --> 00:27:56,333 అందుకే నేను లండన్ వెళ్లాలి తగినంత డబ్బు సంపాదించడానికి, 441 00:27:56,833 --> 00:28:01,375 \{\an8}ఇల్లు తిరిగి పొందండి, మరియు మా నేమ్‌ప్లేట్‌ను ఉంచండి. 442 00:28:01,750 --> 00:28:02,625 \{\an8}అంతే. 443 00:28:04,875 --> 00:28:06,375 మేము శిక్షణ ఎప్పుడు ప్రారంభిస్తాము? 444 00:28:07,583 --> 00:28:09,541 ఈ రాత్రి నీకు రైలు లేదా? 445 00:28:09,750 --> 00:28:12,000 నేను రైల్వేను మోసం చేస్తాను. 446 00:28:13,208 --> 00:28:14,375 నా దగ్గర టికెట్ ఉంది... 447 00:28:15,041 --> 00:28:16,125 కానీ నేను ప్రయాణం చేయను. 448 00:28:17,791 --> 00:28:21,041 నా ప్రాణాన్ని కాపాడటానికి, మీ సోదరుడు ఆసియా క్రీడలకు దూరమయ్యాడు. 449 00:28:22,083 --> 00:28:23,666 నేను తప్పకుండా రైలును కోల్పోవచ్చు. 450 00:28:25,375 --> 00:28:27,708 మీరు ఎక్కిన తర్వాత మాత్రమే లండన్ వెళ్లే విమానం... 451 00:28:29,416 --> 00:28:31,583 నేను రైలులో పఠాన్‌కోట్‌కు వెళ్తాను. 452 00:28:35,375 --> 00:28:36,291 మీరు ఏమి చెబుతారు? 453 00:28:37,083 --> 00:28:39,791 - తరగతులకు సిద్ధంగా ఉన్నారా? - సిద్ధంగా! 454 00:28:41,583 --> 00:28:42,458 డౌన్! 455 00:28:43,333 --> 00:28:45,625 మీ కాళ్ళు మరియు భుజాలను కొట్టండి. 456 00:28:46,083 --> 00:28:47,000 ముఖం చప్పరించండి. 457 00:28:48,250 --> 00:28:49,541 నాది కాదు. 458 00:28:50,000 --> 00:28:50,875 పర్వాలేదు. 459 00:28:51,250 --> 00:28:52,208 మెడ వద్ద పుష్. 460 00:28:52,291 --> 00:28:53,833 ఇక్కడికి రండి. మరోసారి. 461 00:28:55,291 --> 00:28:58,666 కోచ్, ఇవన్నీ దాటవేయి. "నా గౌరవాలు" కదలడం నాకు నేర్పండి. 462 00:28:58,875 --> 00:28:59,833 ఫైన్. 463 00:29:00,125 --> 00:29:01,041 నీ చేయి నాకు ఇవ్వు. 464 00:29:02,333 --> 00:29:03,291 మణికట్టు పట్టుకోండి. 465 00:29:03,750 --> 00:29:06,041 చేయి పట్టుకోండి. కాలును ఉంచండి. 466 00:29:06,458 --> 00:29:07,458 - నిన్ను తిప్పాలా? - అవును. 467 00:29:07,666 --> 00:29:08,750 - తప్పకుండా? - అవును. 468 00:29:08,916 --> 00:29:09,916 - సిద్ధంగా ఉన్నారా? - అవును. 469 00:29:14,041 --> 00:29:16,958 - నా బట్! - నవ్వకండి. ఆమె నేర్చుకుంటుంది. 470 00:29:17,375 --> 00:29:20,958 చింతించకు. మను, నీ చెయ్యి ఇవ్వు. 471 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 నువ్వు బాగున్నావా? 472 00:29:23,291 --> 00:29:24,291 ఇప్పుడు మీరు ప్రయత్నించండి. 473 00:29:24,666 --> 00:29:25,625 నా చెయ్యి పట్టుకో. 474 00:29:26,125 --> 00:29:28,833 మను! కరచాలనం కాదు. 475 00:29:29,833 --> 00:29:32,083 మను రంధవా తన కోచ్‌ని కనుగొన్నారు. 476 00:29:36,250 --> 00:29:38,666 వీసా మీదే. 477 00:29:38,750 --> 00:29:42,291 ఒక వారంలో, ఆమె పెరిగింది "నా-గౌరవాలు" తరలింపు. 478 00:29:44,083 --> 00:29:47,625 బల్లి కేథరీన్‌ని పెళ్లి చేసుకోవడానికి బయలుదేరాడు. 479 00:29:48,791 --> 00:29:51,083 - కేథరీన్ ఇక్కడ ఉందా? - ఆమె త్వరలో ఇక్కడకు వస్తుంది. 480 00:29:52,875 --> 00:29:56,833 మరియు నేను వీసా పొందడానికి వెళ్ళాను వైద్యుడిగా. 481 00:30:01,916 --> 00:30:02,875 కాబట్టి, డాక్టర్ ... 482 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 మీరు కిడ్నీ నిపుణులా? 483 00:30:05,083 --> 00:30:06,000 యో, యో! 484 00:30:06,958 --> 00:30:09,958 చెప్పు... కిడ్నీలు ఎక్కడ ఉన్నాయి శరీరంలో? 485 00:30:14,375 --> 00:30:16,500 నేను...చెపుతాను... 486 00:30:20,083 --> 00:30:21,000 ఇక్కడ... 487 00:30:22,666 --> 00:30:24,291 సాధ్యం కాదు. 488 00:30:24,875 --> 00:30:27,750 గుండెలో కిడ్నీ ఉందా? మార్గం లేదు! 489 00:30:32,083 --> 00:30:32,958 ఈ... 490 00:30:35,458 --> 00:30:38,333 అందరికీ తెలిసినట్లుగా, బొడ్డు బటన్. 491 00:30:39,958 --> 00:30:41,833 దీంతో ఒక్క చోటే మిగిలిపోయింది. 492 00:30:42,375 --> 00:30:44,250 నేను చేయాలా? 493 00:30:45,000 --> 00:30:46,208 ఇదిగో కిడ్నీ! 494 00:30:49,208 --> 00:30:51,875 డాక్టర్, మీ మూత్రపిండాలు వెనుక భాగంలో ఉన్నాయి. 495 00:30:52,666 --> 00:30:54,291 సరిగ్గా నా చేయి అక్కడే! 496 00:30:54,500 --> 00:30:58,000 మీరు రాంగ్ హ్యాండ్ వైపు చూస్తున్నారు! మీరు గందరగోళంలో ఉన్నారు. 497 00:30:58,208 --> 00:31:00,125 ఈ చేతిపై దృష్టి పెట్టండి. 498 00:31:13,125 --> 00:31:15,583 నా భార్య ఫోటో నీకు ఎలా వచ్చింది? 499 00:31:16,083 --> 00:31:18,250 అది నా భార్య... జెస్సికా. 500 00:31:19,666 --> 00:31:20,916 - కేథరిన్. - జెస్సికా. 501 00:31:21,458 --> 00:31:22,500 అది కేథరిన్. 502 00:31:22,916 --> 00:31:24,166 ఈమె జెస్సికా సంధు. 503 00:31:24,500 --> 00:31:26,916 - లేదు! కేథరిన్ కక్కడ్. - హే, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 504 00:31:27,041 --> 00:31:29,083 ప్లీజ్ మెయింటెయిన్ సైలెన్స్ 505 00:31:29,250 --> 00:31:30,875 పెళ్లి రోజున గొడవ ఎందుకు? 506 00:31:31,000 --> 00:31:32,541 అతను చెప్పాడు, నా భార్య అతనిది. 507 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 - ఏమిటి?! - నా కేథరీన్. 508 00:31:35,041 --> 00:31:36,291 అది నా డయానా! 509 00:31:36,375 --> 00:31:37,333 నా మరియా. 510 00:31:37,416 --> 00:31:38,291 నా లిసా. 511 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 నా సింథియా. 512 00:31:42,291 --> 00:31:43,625 ఫూ-ఫూ! 513 00:31:43,958 --> 00:31:45,500 ఫూ-ఫూ! 514 00:31:45,916 --> 00:31:47,958 ఫూ-ఫూడ్ దారుణంగా! 515 00:31:55,625 --> 00:31:57,791 రెజ్లింగ్ నేర్చుకున్నా! నా వీసా పొందండి... 516 00:32:01,125 --> 00:32:03,458 మను, మేము ఫూ-ఫూడ్! అయ్యాము 517 00:32:05,291 --> 00:32:07,166 కేథరిన్! 518 00:32:10,291 --> 00:32:11,875 మను, నా డబ్బు తిరిగి ఇవ్వు. 519 00:32:13,833 --> 00:32:15,125 నేను దానిని ఎందుకు తిరిగి ఇవ్వాలి? 520 00:32:15,666 --> 00:32:17,291 మీరు ఏజెంట్‌ని కనుగొన్నారు. 521 00:32:17,583 --> 00:32:20,583 నేను అతనిని కనుగొన్నాను. నేను అతనికి జన్మనివ్వలేదు. 522 00:32:20,791 --> 00:32:23,791 మా అమ్మ ఫ్యాక్టరీ వద్ద స్లాగ్ చేసింది ఆదా చేయడానికి. 523 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 ఆమె నన్ను గొంతు పిసికి చంపబోతోంది. 524 00:32:26,000 --> 00:32:30,958 ప్యాంటు వేసుకుని ఫ్యాక్టరీకి వెళ్లాలి. 525 00:32:31,458 --> 00:32:34,500 సహజంగానే! ఆమె నగ్నంగా వెళ్ళదు. 526 00:32:34,666 --> 00:32:36,958 మా అమ్మ... నగ్నంగా ఉందా? 527 00:32:40,458 --> 00:32:43,333 ఆపు. మేము మీ అమ్మతో తర్కించుకుంటాం. 528 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 నేను నీతో వస్తాను. 529 00:32:46,000 --> 00:32:47,333 అమ్మ నన్ను క్షమించదు. 530 00:32:47,416 --> 00:32:51,250 నన్ను ప్రయత్నించనివ్వండి... నేను విఫలమైతే, నేను ఉచ్చును సిద్ధంగా ఉంచుతాను. 531 00:32:51,416 --> 00:32:53,000 ముందు నా ప్లాన్ వినండి. 532 00:32:55,500 --> 00:32:59,000 హార్డీ ప్లాన్... డామే ముంతాజ్! 533 00:32:59,250 --> 00:33:01,833 \{\an8}మేము ఆమె గురించి ఎప్పుడూ వినలేదు. అతను చెప్పాడు... 534 00:33:02,333 --> 00:33:08,583 \{\an8}"పెద్ద ఫూ-ఫూలో ఉన్నప్పుడు, రక్షించడానికి ముంతాజ్‌ని పొందండి!" 535 00:33:10,166 --> 00:33:12,375 \{\an8}ఆపు! అమ్మ నన్ను ఉరితీస్తుంది! 536 00:33:12,458 --> 00:33:14,875 \{\an8}లేదు, ఆమె మిమ్మల్ని కౌగిలించుకుంటుంది. 537 00:33:15,166 --> 00:33:17,083 ముంతాజ్ ఆమెను నిర్వహిస్తుంది. 538 00:33:21,791 --> 00:33:22,750 అది నాకు అప్పగించండి. 539 00:33:23,250 --> 00:33:24,166 భారతదేశం చిరకాలం జీవించండి! 540 00:33:24,291 --> 00:33:26,708 - నాకు చెడ్డ వార్తలు ఉన్నాయి. - చెడ్డ వార్త? 541 00:33:26,916 --> 00:33:29,250 ఈ రోజు బుగ్గు మసీదు నుండి బయలుదేరినప్పుడు, 542 00:33:29,375 --> 00:33:31,250 అతను ఫూ-ఫూడ్! 543 00:33:31,791 --> 00:33:35,375 మీరు పొరబడ్డారు. మరెవరో అయి ఉండాలి. 544 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 ఒక సిక్కు బాలుడు మసీదుకు ఎందుకు వెళ్లాడు? 545 00:33:37,458 --> 00:33:40,625 ముంతాజ్‌ని పెళ్లి చేసుకోవడానికి. నీకు తప్పక చెప్పాలి... 546 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 - ముంతాజ్? - అవును. 547 00:33:43,666 --> 00:33:45,541 - అతను నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. - అతను తన స్నేహితులను మాత్రమే ఆహ్వానించి ఉండాలి. 548 00:33:45,625 --> 00:33:47,166 ఆగండి, ఒక్క క్షణం ఆగండి. 549 00:33:47,458 --> 00:33:49,291 ముంతాజ్ ఎవరు? 550 00:33:49,416 --> 00:33:53,708 ఒక కస్టమర్. ఆమెపై బుగ్గు పడింది. 551 00:33:53,791 --> 00:33:56,083 అమరిక గదిలో జరుగుతుంది. 552 00:33:56,500 --> 00:34:00,000 - ఆమె కొడుకులకు కోపం వచ్చింది. - ముంతాజ్ కొడుకులు? 553 00:34:00,208 --> 00:34:03,125 ఇద్దరు కొడుకులు. బుగ్గు కంటే కొంచెం పెద్ద. 554 00:34:03,208 --> 00:34:04,791 అందమైన కుర్రాళ్ళు. 555 00:34:05,291 --> 00:34:06,500 ముంతాజ్ వయస్సు ఎంత? 556 00:34:06,666 --> 00:34:07,708 అరవై. 557 00:34:08,041 --> 00:34:11,166 కానీ నిజమైన హాటీ! కేవలం 50 కనిపిస్తోంది. 558 00:34:11,250 --> 00:34:12,166 - వినండి! - అవునా? 559 00:34:12,541 --> 00:34:15,000 - బుగ్గు ఎక్కడ ఉంది? - ఆసుపత్రిలో. 560 00:34:15,458 --> 00:34:18,041 ముంతాజ్ పిల్లలు ఉలిక్కిపడ్డారు! 561 00:34:18,458 --> 00:34:20,666 బుగ్గు వెన్ను విరిచాడు. 562 00:34:21,875 --> 00:34:24,416 మూడు లోకి. కాబట్టి మధ్యయుగం! 563 00:34:25,541 --> 00:34:27,583 నా బుగ్గు చక్రాల కుర్చీలో ఉంది! 564 00:34:27,666 --> 00:34:28,791 అయితే దయచేసి చల్లబరచండి... 565 00:34:29,458 --> 00:34:34,250 ముంతాజ్ మాజీ భర్త కాపలాదారు సౌదీలోని ఒక ఆసుపత్రిలో. 566 00:34:34,458 --> 00:34:37,250 ట్రీట్ మెంట్ కోసం తీసుకురండి అన్నాడు. 567 00:34:37,625 --> 00:34:39,666 - అక్కడ గొప్ప సౌకర్యాలు. - నిజమే. 568 00:34:39,958 --> 00:34:42,208 షకీల్ కూడా అంగీకరించాడు. 569 00:34:42,708 --> 00:34:44,000 ఇప్పుడు షకీల్ ఎవరు? 570 00:34:44,083 --> 00:34:45,625 ముంతాజ్ రెండో భర్త. 571 00:34:45,708 --> 00:34:46,666 అతను కూడా అక్కడే ఉన్నాడు. 572 00:34:46,791 --> 00:34:49,250 నా రక్తపోటు పెరుగుతోంది. 573 00:34:49,333 --> 00:34:51,708 నేను ఆమెను చూసుకుంటాను. 574 00:34:52,250 --> 00:34:54,291 - నేను ఆమెకు నీరు ఇస్తాను. - ఓహ్, దేవుడు. 575 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 మా అబ్బాయి చాలా బాధపడ్డాడు ఒక రోజులో. 576 00:34:58,125 --> 00:35:01,583 అధ్వాన్నంగా, అతనికి వీసా రాలేదు. 577 00:35:01,708 --> 00:35:03,125 తిట్టు వీసా! 578 00:35:03,708 --> 00:35:05,916 మీరు 150,000 రూపాయలు పోగొట్టుకున్నారు. 579 00:35:06,833 --> 00:35:10,708 నా కొడుకు శిథిలమైనప్పుడు, డబ్బు ఏమిటి? 580 00:35:10,791 --> 00:35:13,666 - కాబట్టి, డబ్బు పోగొట్టుకున్నందుకు చింతించలేదా? - లేదు. 581 00:35:14,375 --> 00:35:16,541 - తప్పకుండా? - నేను దానిని నా రక్తంతో వ్రాయాలా? 582 00:35:17,041 --> 00:35:17,916 అస్సలు కాదు. 583 00:35:20,375 --> 00:35:22,625 బుగ్గూ, లోపలికి రా. 584 00:35:22,750 --> 00:35:25,916 - నేను వెళ్ళడం లేదు. - లోపలికి రండి. 585 00:35:27,333 --> 00:35:28,208 అన్నీ బాగున్నాయి. 586 00:35:28,291 --> 00:35:31,833 - మీరు ఎందుకు అబద్ధం చెప్పారు? - ఒక భాగం నిజం. 587 00:35:32,375 --> 00:35:34,708 మీరు 150,000 కోల్పోయారు. 588 00:35:35,458 --> 00:35:36,333 అయితే లెక్కలు చేయండి... 589 00:35:36,916 --> 00:35:40,416 ఇద్దరు మాజీ భర్తలు, ఇద్దరు పెద్ద కొడుకులు, వెన్నెముక మూడు ముక్కలు... 590 00:35:40,750 --> 00:35:42,833 లేదా 150,000 రూపాయలు? 591 00:35:44,791 --> 00:35:46,375 సైన్యం చెబుతోంది... 592 00:35:46,833 --> 00:35:50,000 "పెద్ద దుఃఖం చిన్న బాధలను మరుగుజ్జు చేస్తుంది. 593 00:35:50,916 --> 00:35:55,333 ప్రపంచానికి గొప్ప దుఃఖం ఉంది, మాది కానీ చిన్న బాధ." 594 00:35:55,791 --> 00:35:56,708 సరైనదా? 595 00:35:57,208 --> 00:35:59,750 అతన్ని కౌగిలించుకోండి సార్. 596 00:36:00,750 --> 00:36:01,916 పాపా, క్షమించండి! 597 00:36:02,375 --> 00:36:05,625 బుగ్గు, నా బిడ్డ. 598 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 ఇడియట్! 599 00:36:18,750 --> 00:36:20,833 ఈ అసంబద్ధతను శాశ్వతంగా ముగించండి. 600 00:36:21,208 --> 00:36:26,000 మీ అమ్మమ్మపై ప్రమాణం చేయండి, మీరు ఇంగ్లండ్ వెళ్లాలని ఎప్పటికీ అనుకోరు! 601 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 ప్రతిజ్ఞ చేయండి! 602 00:36:28,625 --> 00:36:31,375 ఇడియట్స్! ఎప్పుడూ నా పేరుతో ఎందుకు ప్రమాణం చేస్తారు? 603 00:36:33,458 --> 00:36:37,958 నేను, బుగ్గు లఖన్‌పాల్, నేను కూడా లండన్ వెళ్లాలని అనుకుంటే ప్రమాణం చేయండి... 604 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 నా అమ్మమ్మ చనిపోతుంది. 605 00:36:41,041 --> 00:36:44,250 మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి. 606 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి. 607 00:36:48,000 --> 00:36:51,250 మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి. 608 00:36:51,375 --> 00:36:54,666 మరణించిన వారు శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోండి. 609 00:37:02,666 --> 00:37:04,291 తిరగండి! 610 00:37:04,416 --> 00:37:05,541 - ఏమిటి? - చుట్టూ తిరగండి. 611 00:37:07,125 --> 00:37:08,916 ఆలోచనను బహిష్కరించు! 612 00:37:09,291 --> 00:37:10,583 మీరు మీ అమ్మమ్మపై ప్రమాణం చేసారు. 613 00:37:11,291 --> 00:37:12,458 అప్పటికే ఆమె చనిపోయింది. 614 00:37:12,666 --> 00:37:14,333 మళ్లీ చావలేను. 615 00:37:15,416 --> 00:37:18,458 హే, నాకు బాగా మూత్ర విసర్జన చేయాలి. 616 00:37:18,708 --> 00:37:20,000 ఇది పట్టుకోండి, నేను తిరిగి వస్తాను. 617 00:37:20,083 --> 00:37:21,250 ఆమె చాలా తేలికగా ఉంది. 618 00:37:21,333 --> 00:37:23,500 అర్థమైందా? బాగుంది. 619 00:37:25,833 --> 00:37:26,750 బుగ్గు! 620 00:37:27,583 --> 00:37:28,458 ఆమె చనిపోయిందా? 621 00:37:28,625 --> 00:37:31,041 లేదు, చల్లగా ఉంది. స్వచ్ఛమైన గాలి అందుతోంది. 622 00:37:31,250 --> 00:37:33,416 నేను పనికి ఆలస్యంగా వచ్చాను. అతను ఎప్పుడు తిరిగి వస్తాడు? 623 00:37:34,708 --> 00:37:36,250 అతను సుదీర్ఘ లీక్‌లను తీసుకుంటాడు. 624 00:37:36,958 --> 00:37:39,083 దీన్ని పట్టుకోండి. నేను అతనిని తిరిగి పొందుతాను. 625 00:37:44,125 --> 00:37:46,166 - అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు - - అమ్మమ్మతో ఉండండి. 626 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 మేము వాటిని పొందుతాము. 627 00:37:47,541 --> 00:37:49,500 మీ రక్తపోటు మళ్లీ పెరుగుతుంది. 628 00:37:50,000 --> 00:37:51,791 - మాకు డబుల్ అంత్యక్రియలు అక్కర్లేదు. - మేము వాటిని తిరిగి తీసుకువస్తాము. 629 00:37:52,916 --> 00:37:54,166 అమ్మమ్మా! 630 00:37:54,458 --> 00:37:57,083 బుగ్గు, నీ అమ్మ నిన్ను చంపుతుంది. 631 00:37:57,333 --> 00:37:59,083 అంత్యక్రియలను ఎవరు వదిలివేస్తారు? 632 00:37:59,208 --> 00:38:02,625 - వీసాలపై 50% తగ్గింపు ఉంది. చివరి రోజు! - నోరుమూసుకో. 633 00:38:02,916 --> 00:38:05,166 నువ్వు ఇంతకు ముందు మోసపోయావు వీసా ముసుగులో! 634 00:38:05,291 --> 00:38:07,708 మీకు మరొక ఫూ-ఫూ? కావాలా 635 00:38:07,875 --> 00:38:10,625 ఏం చేస్తాం? జీవితాంతం బట్టతల దువ్వెన? 636 00:38:10,750 --> 00:38:13,166 మేము పేదవారిగా పుట్టాము, కానీ మేము పేదవారిగా చనిపోము. 637 00:38:13,291 --> 00:38:17,375 వినండి, నేను మనువుకి వాగ్దానం చేసాను నేను ఆమెను ఇంగ్లండ్‌కు తీసుకువస్తాను. 638 00:38:19,000 --> 00:38:20,166 మీ ఇద్దరినీ కూడా పంపుతాను. 639 00:38:20,625 --> 00:38:21,791 సైనికుడి వాగ్దానం! 640 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 నా ప్రణాళికను వినండి. 641 00:38:24,000 --> 00:38:26,375 ఇంగ్లీష్ పరీక్ష ఉంది. IELTS. 642 00:38:27,166 --> 00:38:31,125 పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించండి మరియు మీరు సురక్షితంగా ఉంటారు లండన్‌కు విద్యార్థి వీసా! 643 00:38:31,875 --> 00:38:32,750 మీకు ఇంగ్లీషు తెలుసా? 644 00:38:32,875 --> 00:38:35,583 - అయితే! నేను ఇంగ్లీషు సినిమాలు చూస్తాను. - అది విందాం. 645 00:38:36,041 --> 00:38:38,041 పోగొట్టుకోండి, ఒంటి ముక్క! 646 00:38:38,250 --> 00:38:39,416 అంటే ఏమిటి? 647 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 వానిష్, డంప్ ఆఫ్ డంప్! 648 00:38:42,125 --> 00:38:43,416 ఓహ్, అసహ్యంగా ఉంది! 649 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 - ఇది వినండి. - అవును. 650 00:38:45,041 --> 00:38:48,250 పార్టీని రాక్ చేద్దాం బేబీ! పార్టీని ఊపేద్దాం! 651 00:38:48,500 --> 00:38:51,208 - పార్టీని రాక్ చేద్దాం-- అర్థమైందా? - లేదు. 652 00:38:51,750 --> 00:38:55,291 రా, కూతురి, రాళ్ళు విసురుకుందాం పార్టీలో! 653 00:38:56,541 --> 00:38:58,541 - నాకు ఇంగ్లీష్ రాదు. - సరే. 654 00:38:58,625 --> 00:39:00,833 కానీ మీరు కూడా చేయరని నేను సేకరించాను. 655 00:39:01,416 --> 00:39:02,833 మీరు నేర్చుకోవాలి. 656 00:39:03,083 --> 00:39:04,250 మేము నేర్చుకుంటాము. 657 00:39:04,666 --> 00:39:07,166 విద్యార్థి వీసాల గురించి మీకు ఎలా తెలుసు? 658 00:39:07,250 --> 00:39:10,291 మీరు వీసా ఏజెంట్లను వెంబడిస్తున్నప్పుడు, 659 00:39:10,500 --> 00:39:13,541 ఇళ్లలో విచారించాను వాటి పైకప్పులపై విమానాలతో. 660 00:39:14,041 --> 00:39:18,875 ఇంగ్లండ్‌కు ఖచ్చితంగా మార్గం అని వారు చెప్పారు విద్యార్థి వీసా ద్వారా జరిగింది. 661 00:39:19,500 --> 00:39:24,125 ఇప్పుడు మీరు కనుక్కోవాలి లాల్టులో ఉత్తమ ఆంగ్ల ఉపాధ్యాయుడు ఎవరు. 662 00:39:27,958 --> 00:39:30,208 బర్మింగ్‌హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను! 663 00:39:30,333 --> 00:39:32,541 బర్మింగ్‌హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను! 664 00:39:32,625 --> 00:39:34,250 శుభోదయం, తరగతి! 665 00:39:35,458 --> 00:39:38,000 ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం! 666 00:39:39,000 --> 00:39:41,166 మా కొత్త స్నేహితులను కలవండి! మిస్టర్ హార్డీ... 667 00:39:41,375 --> 00:39:43,625 హార్డీ కూడా గీతూ తరగతిలో చేరాడు 668 00:39:44,291 --> 00:39:47,583 ఏదైనా ఫూ-ఫూ నుండి మమ్మల్ని రక్షించడానికి. 669 00:39:47,833 --> 00:39:50,791 గీతూ సార్, IELTS పూర్తి పేరు ఏమిటి? 670 00:39:51,208 --> 00:39:52,250 అని మమ్మీ అడుగుతోంది. 671 00:39:52,458 --> 00:39:56,541 మీరు IELTS కోసం చదువుతున్నారు, మరియు దాని పూర్తి పేరు మీకు తెలియదా? 672 00:39:57,250 --> 00:39:59,000 ఎవరైనా ఆమె తల్లికి జ్ఞానోదయం చేస్తారు. 673 00:39:59,833 --> 00:40:01,500 అవును, మిస్టర్ సుఖి. 674 00:40:04,250 --> 00:40:06,125 ఇది పరీక్షలో అడగబడుతుందా? 675 00:40:06,250 --> 00:40:08,916 పరీక్షలో పరీక్ష పేరు ఎవరు అడుగుతారు? 676 00:40:09,166 --> 00:40:10,916 అప్పుడు వారు ఏమి అడుగుతారో మాకు నేర్పండి. 677 00:40:11,291 --> 00:40:12,791 మీ మమ్మీ మా సమయాన్ని వృధా చేస్తోంది! 678 00:40:13,250 --> 00:40:14,541 నాకు కేవలం మూడు నెలలు మాత్రమే. 679 00:40:14,625 --> 00:40:16,958 దయచేసి! నాకు త్వరగా ఇంగ్లీష్ నేర్పించండి! 680 00:40:20,750 --> 00:40:23,208 సార్, నేను బాత్రూమ్‌కి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను. 681 00:40:23,375 --> 00:40:26,166 మీరు స్నానాల గదులలో స్నానం చేస్తారు. అక్కడ మూత్ర విసర్జన చేయవద్దు. 682 00:40:26,583 --> 00:40:27,625 మూత్రాన్ని పట్టుకోండి. 683 00:40:32,916 --> 00:40:35,041 మీరు ఎక్కడ మూత్ర విసర్జన చేస్తారు? 684 00:40:35,208 --> 00:40:37,125 మీరు "యూరేషన్" కోసం ఎక్కడికి వెళతారు? 685 00:40:37,458 --> 00:40:39,750 గీతూ సార్... లైబ్రరీ! 686 00:40:41,791 --> 00:40:44,083 ప్రయోగశాల. దయచేసి నేను వెళ్ళవచ్చా? 687 00:40:44,250 --> 00:40:45,583 మీరు ఇప్పటికీ మూత్రాన్ని పట్టుకోండి. 688 00:40:52,125 --> 00:40:53,916 మరుగుదొడ్డి. 689 00:40:54,250 --> 00:40:57,125 ఇంకా ఎన్ని మాటలు మనం గుర్తు పెట్టుకుంటామా? 690 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 - మీరు పాటలు పాడతారా? - అవును, సార్! 691 00:41:00,291 --> 00:41:03,416 వందలాది పాటలు మనకు గుర్తుంటాయి. ఎలా? 692 00:41:03,750 --> 00:41:07,708 పదాలను ఒక ట్యూన్‌లో ఉంచండి, మరియు మీరు వాటిని ఎప్పటికీ మర్చిపోరు. 693 00:41:08,000 --> 00:41:10,375 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను! 694 00:41:10,583 --> 00:41:13,083 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను! 695 00:41:13,208 --> 00:41:15,375 అతను మరుగుదొడ్డికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాడు! 696 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 అతను మరుగుదొడ్డికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాడు! 697 00:41:17,791 --> 00:41:20,458 లింగాన్ని మార్చండి. ఆమె లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటోంది! 698 00:41:20,583 --> 00:41:22,333 ఆమె లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటోంది! 699 00:41:22,458 --> 00:41:25,250 బహువచనం. మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము! 700 00:41:25,333 --> 00:41:28,250 - మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము! - భవిష్యత్తు కాలం. 701 00:41:28,333 --> 00:41:30,666 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలా? 702 00:41:30,791 --> 00:41:32,583 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలా? 703 00:41:32,666 --> 00:41:33,625 సార్! 704 00:41:34,125 --> 00:41:36,791 నాకు లావెటరీకి వెళ్లడం ఇష్టం లేదు. 705 00:41:38,041 --> 00:41:40,250 నేను ఇప్పటికే మరుగుదొడ్డి చేశాను! 706 00:41:40,916 --> 00:41:43,791 ఓ దేవుడా! అసహ్యకరమైనది. 707 00:41:46,375 --> 00:41:47,833 అవును, మిస్టర్ సుఖీ? 708 00:41:48,250 --> 00:41:49,500 సమస్య ఏమిటి? 709 00:41:50,250 --> 00:41:53,166 ఎన్ని పదాలు ఉన్నాయి నిఘంటువులో? 710 00:41:53,541 --> 00:41:55,125 దాదాపు 200,000 ఉండవచ్చు. 711 00:41:55,833 --> 00:42:01,208 కాబట్టి మనం రోజుకు 2000 పాటలు పాడాలి 90 రోజుల్లో ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవాలి. 712 00:42:01,875 --> 00:42:02,916 అది ఎలా సాధ్యం? 713 00:42:03,000 --> 00:42:06,875 మార్గం ద్వారా, ఎన్ని పాటలు ప్రపంచంలో ఉన్నాయా? 714 00:42:07,125 --> 00:42:08,625 మీ మమ్మీని అడగండి! 715 00:42:10,833 --> 00:42:12,916 మిస్టర్ సుఖి... 716 00:42:14,375 --> 00:42:17,708 అతనికి ఏమైంది? ఎప్పుడూ టెన్షన్. దయచేసి తెలుసుకోండి. 717 00:42:19,708 --> 00:42:23,166 సైన్యం చెబుతోంది... "ఒకరిని ఒప్పుకునేలా చేయడానికి రెండు మార్గాలు." 718 00:42:24,458 --> 00:42:26,208 ఒకటి, ఒక పిడికిలి పంచ్. 719 00:42:28,583 --> 00:42:29,916 ఇతర... 720 00:42:31,875 --> 00:42:32,750 రమ్ పంచ్. 721 00:42:33,500 --> 00:42:36,416 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను! 722 00:42:36,500 --> 00:42:39,250 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను! 723 00:42:39,375 --> 00:42:43,041 మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము! 724 00:42:43,333 --> 00:42:45,875 మేము లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాము! 725 00:42:46,083 --> 00:42:50,750 నా పెళ్లి జస్సీతో ఫిక్స్ అయింది. 726 00:42:53,083 --> 00:42:56,416 నిశ్చితార్థ వేడుక జరిగింది. 727 00:42:58,541 --> 00:43:03,416 ఆ తర్వాత ఆమె నాన్న చద్దా శేరు తిద్దా దొరికింది. 728 00:43:04,583 --> 00:43:07,375 లండన్‌కు చెందిన అబ్బాయి! 729 00:43:09,958 --> 00:43:11,666 అతను నన్ను కత్తిరించాడు. 730 00:43:13,875 --> 00:43:16,416 అతను నన్ను జస్సీని కలవనివ్వడు. 731 00:43:18,708 --> 00:43:19,750 అప్పుడు ఏమైంది? 732 00:43:20,416 --> 00:43:21,875 ఇంకేముంది? 733 00:43:23,291 --> 00:43:24,833 అదే పాత కథ. 734 00:43:26,791 --> 00:43:29,958 లండన్ కుర్రాళ్లు మన అమ్మాయిలను లాగేసుకుంటారు. 735 00:43:30,083 --> 00:43:31,125 కరెక్ట్! 736 00:43:31,375 --> 00:43:32,708 ఆమె పెళ్లి నిశ్చయమైంది. 737 00:43:33,125 --> 00:43:34,208 నేను గేటు కూలింది. 738 00:43:34,458 --> 00:43:36,458 తాగి చనిపోయాడు... పిలవని అతిథి. 739 00:43:37,625 --> 00:43:38,875 సీన్ క్రియేట్ చేయాలా? 740 00:43:39,041 --> 00:43:40,916 నేను నా జస్సీని ఎప్పుడూ ఇబ్బంది పెట్టను. 741 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 నేను చివరిసారిగా ఆమెను చూడటానికి వెళ్ళాను. 742 00:43:45,875 --> 00:43:47,541 ఏడ్చావా? 743 00:43:47,958 --> 00:43:49,541 నేను ఏడుస్తుంటే ఆమె కూడా ఏడ్చేది. 744 00:43:50,416 --> 00:43:51,916 ఇది ఆమె అలంకరణను నాశనం చేస్తుంది. 745 00:43:53,416 --> 00:43:54,916 నేను అప్పుడు కన్నీళ్లను ఆపుకున్నాను. 746 00:43:55,125 --> 00:43:59,458 కానీ ఆమె విమానం నా ఇంటి మీదుగా వెళ్లినప్పుడు, 747 00:44:01,416 --> 00:44:04,666 గుండెలవిసేలా ఏడ్చాను. 748 00:44:09,125 --> 00:44:13,333 - ఇప్పుడు లండన్ ఎందుకు వెళ్లాలి? - ఆ రాక్షసుడు తిద్దా జస్సీని కొట్టాడు! 749 00:44:13,541 --> 00:44:15,333 అతను ఆమె కర్ణభేరిని పగలగొట్టాడు! 750 00:44:17,291 --> 00:44:18,791 జాస్సీ నాకు వ్రాసాడు, 751 00:44:20,583 --> 00:44:22,000 "సుఖీ, నన్ను రక్షించు... 752 00:44:23,500 --> 00:44:24,666 లేదా నేను చనిపోతాను." 753 00:44:26,458 --> 00:44:29,291 “ఏమైనా సరే వస్తున్నాను” అన్నాను. 754 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 కానీ నా వీసా తిరస్కరించబడింది! 755 00:44:36,208 --> 00:44:37,083 అప్పుడు ఎవరో చెప్పారు, 756 00:44:37,958 --> 00:44:41,666 "ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోండి. నీకు స్టూడెంట్ వీసా వస్తుంది." 757 00:44:42,125 --> 00:44:43,041 కాబట్టి నేను ఇక్కడ ఉన్నాను, నేర్చుకుంటున్నాను! 758 00:44:44,625 --> 00:44:48,250 - నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను! - సుఖీ, జాగ్రత్త! 759 00:44:48,375 --> 00:44:50,416 సుఖీ, మీరు గాయపడవచ్చు. 760 00:44:50,541 --> 00:44:51,708 లేచి నిలబడండి. తప్పు ఏమిటి? 761 00:44:51,791 --> 00:44:54,375 - చద్దా తన కూతురిని ఎందుకు రక్షించలేదు? - హే, చద్దా! 762 00:44:55,875 --> 00:44:57,916 అతను ఆమె కాల్‌లకు కూడా సమాధానం ఇవ్వడు. 763 00:44:58,208 --> 00:45:00,416 ఈ చద్దా ఎక్కడ నివసిస్తున్నారు? 764 00:45:00,666 --> 00:45:02,291 గుడి అవతల. 765 00:45:19,625 --> 00:45:20,916 హే, చద్దా! 766 00:45:21,416 --> 00:45:22,375 మీరు బయటకు రండి. 767 00:45:23,625 --> 00:45:24,625 తలుపు తెరవండి! 768 00:45:26,666 --> 00:45:28,958 పంజాబీ అబ్బాయిల తప్పు ఏమిటి 769 00:45:29,541 --> 00:45:33,583 మీరు లండన్ వరులను వెంబడిస్తారా? 770 00:45:34,291 --> 00:45:35,916 మీరు మమ్మల్ని చాలా అసహ్యించుకుంటే, 771 00:45:37,416 --> 00:45:39,458 సైన్ బోర్డు పెట్టండి... 772 00:45:39,541 --> 00:45:42,458 ‘‘మన కూతుళ్లకు లండన్ అబ్బాయిలు మాత్రమే. 773 00:45:42,541 --> 00:45:44,625 స్థానికులారా, నరకానికి వెళ్లండి!" 774 00:45:45,250 --> 00:45:48,541 మేము మా హృదయాలను లాక్ చేస్తామని ప్రమాణం చేస్తున్నాము! 775 00:45:49,125 --> 00:45:51,625 కానీ మమ్మల్ని అవమానించకండి. 776 00:45:53,125 --> 00:45:54,541 నేను పెళ్లికొడుకుగా గుర్రం మీద ఉన్నాను... 777 00:45:56,083 --> 00:45:59,208 మరియు నా వధువు లండన్ అబ్బాయితో పారిపోయింది. 778 00:46:01,208 --> 00:46:03,125 నేను గుర్రం మీద స్తంభించిపోయాను. 779 00:46:08,333 --> 00:46:09,833 గుర్రం మీద జోకర్! 780 00:46:13,958 --> 00:46:17,250 నేటికీ, ప్రజలు నా ఇంటి వైపు చూపిస్తూ... 781 00:46:19,791 --> 00:46:22,791 "ఇక్కడ జోకర్ నివసిస్తున్నాడు!" 782 00:46:23,541 --> 00:46:24,458 నన్ను చూడు! 783 00:46:25,916 --> 00:46:30,625 పఠాన్‌కోట్ జోకర్! 784 00:46:33,333 --> 00:46:36,250 పురుషులు బాధించరని ఎవరు చెప్పారు? 785 00:46:38,250 --> 00:46:40,041 మేము చేస్తాము. 786 00:46:40,416 --> 00:46:42,291 పురుషులు కూడా నొప్పిని అనుభవిస్తారు. 787 00:46:42,833 --> 00:46:45,208 మనకు గుండె, కాలేయం, 788 00:46:45,750 --> 00:46:47,333 ఒక మూత్రపిండము. 789 00:46:47,416 --> 00:46:50,750 నేను అంగీకరిస్తున్నాను. కానీ ఈ జ్ఞానం ఉదయం వరకు వేచి ఉండవచ్చు. 790 00:46:50,875 --> 00:46:54,666 లండన్‌లో ఆ విలన్‌ నీ కూతుర్ని కొడతాడు, 791 00:46:55,375 --> 00:46:57,375 మరియు మీరు ఉల్లాసంగా స్నూజ్ చేస్తున్నారా? 792 00:46:57,541 --> 00:46:59,916 నా కూతురా? నాకు కూతురు లేదు. 793 00:47:02,333 --> 00:47:03,541 నువ్వు చద్దా కాదా? 794 00:47:03,708 --> 00:47:06,041 నం. చద్దా అక్కడ నివసిస్తున్నారు. 795 00:47:07,875 --> 00:47:10,083 నా రాయిని తిరిగి ఇవ్వు! 796 00:47:12,250 --> 00:47:13,250 వెర్రి మనిషి. 797 00:47:14,291 --> 00:47:16,000 చద్దా! 798 00:47:17,083 --> 00:47:18,458 బయటకు రా! 799 00:47:18,583 --> 00:47:20,041 - మీరు రండి! - కోచ్... 800 00:47:20,166 --> 00:47:22,000 - కోచ్. - సార్... 801 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 - బయటకు రా! - ఎవరు?! 802 00:47:23,416 --> 00:47:25,333 - తలుపు తెరవండి, చద్దా. - లేదు సార్. 803 00:47:25,708 --> 00:47:28,500 - పరుగు! లైట్లు వెలిగాయి. - వెళ్దాం. 804 00:47:43,125 --> 00:47:45,583 బర్మింగ్‌హామ్, ఇదిగో వచ్చాను. 805 00:47:45,708 --> 00:47:48,333 బర్మింగ్‌హామ్, ఇదిగో వచ్చాను. 806 00:47:48,541 --> 00:47:50,833 ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం! 807 00:47:51,375 --> 00:47:53,333 IELTSలో నాలుగు పరీక్షలు ఉంటాయి. 808 00:47:53,458 --> 00:47:56,041 చదవడం, రాయడం, వినడం మరియు మాట్లాడటం. 809 00:47:56,916 --> 00:47:59,833 అత్యంత ప్రమాదకరమైనది మాట్లాడే పరీక్ష. 810 00:48:00,166 --> 00:48:02,083 ఎగ్జామినర్ ఏదైనా టాపిక్ ఇచ్చి ఇలా చెప్పవచ్చు, 811 00:48:02,708 --> 00:48:04,625 "రెండు నిమిషాలు మాట్లాడండి." 812 00:48:06,083 --> 00:48:07,250 అవును, మిస్టర్ సుఖీ? 813 00:48:07,625 --> 00:48:10,541 నేను లావెటరీకి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను. 814 00:48:10,791 --> 00:48:11,958 దయచేసి కొనసాగండి. 815 00:48:12,625 --> 00:48:14,833 నాకు లావెటరీకి వెళ్లడం ఇష్టం లేదు. 816 00:48:15,083 --> 00:48:16,208 అలాంటప్పుడు ఎందుకు అడగాలి? 817 00:48:16,375 --> 00:48:18,791 ఎందుకంటే నాకు తెలుసు ఆంగ్లంలో ఈ రెండు పంక్తులు మాత్రమే. 818 00:48:19,375 --> 00:48:21,125 అవి రెండు సెకన్లలో అయిపోతాయి. 819 00:48:21,583 --> 00:48:25,375 రెండు నిమిషాల ఏకపాత్రాభినయం 70 నుండి 80 లైన్లు అవసరం. 820 00:48:25,458 --> 00:48:27,041 మేము ఎలా నిర్వహిస్తాము? 821 00:48:27,125 --> 00:48:29,416 ప్రాక్టీస్, ప్రియమైన బిడ్డ. 822 00:48:29,541 --> 00:48:31,541 ఆంగ్లంలో మాత్రమే మాట్లాడండి. 823 00:48:31,666 --> 00:48:34,041 ఇంగ్లీష్ దుస్తులు ధరించండి, ఇంగ్లీష్ సినిమాలు చూడండి 824 00:48:34,166 --> 00:48:37,500 మరియు ఆంగ్లంలో కూడా గురక పెట్టండి. 825 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 మనం ప్రారంభిద్దాం, మిస్టర్ హార్డీ?! 826 00:48:42,375 --> 00:48:46,041 రెండు నిమిషాలు మాట్లాడండి "రూస్టర్స్ ఆఫ్ పంజాబ్." 827 00:48:46,875 --> 00:48:47,750 రూస్టర్స్? 828 00:48:48,791 --> 00:48:51,208 రూస్టర్ మగ, మరియు ఆడ ఒక కోడి. 829 00:48:51,541 --> 00:48:54,291 గుర్రం మగది, మరియు ఆడ ఒక మగ. 830 00:48:54,541 --> 00:48:59,500 హిందీలో, ఇది గుర్రపు గుర్రం, రూస్టర్-రూస్టెరెస్... 831 00:48:59,791 --> 00:49:01,750 ఇది సులభం. 832 00:49:02,583 --> 00:49:04,333 ఇంగ్లీష్ ఎందుకు టాప్సీ-టర్వీ? 833 00:49:04,416 --> 00:49:06,041 ఇంగ్లీషుపై దయ చూపండి... 834 00:49:06,583 --> 00:49:07,875 దానిని సరళీకృతం చేయవద్దు. 835 00:49:07,958 --> 00:49:11,166 భాష అనేది సంభాషించడమే. 836 00:49:12,333 --> 00:49:14,333 సరళతతో ఎందుకు పోరాడాలి? 837 00:49:14,416 --> 00:49:18,041 కమ్యూనికేట్ చేయడానికి పదజాలం అవసరం. 838 00:49:18,208 --> 00:49:20,375 మీరు దానిని బ్రిట్‌తో ఎలా కమ్యూనికేట్ చేస్తారు 839 00:49:20,666 --> 00:49:22,375 మిస్టర్ పంపి ఇంగ్లీష్ బాగుంది, 840 00:49:23,041 --> 00:49:25,291 మిస్టర్ బుగ్గు యొక్క ఇంగ్లీష్ ఉత్తమం, 841 00:49:25,458 --> 00:49:28,833 మరియు గీతూ ఇంగ్లీష్ అద్భుతంగా ఉందా? 842 00:49:29,333 --> 00:49:31,958 తెలివిగలవాడా, మాటలు లేకుండా ఎలా చేస్తావు? 843 00:49:32,666 --> 00:49:35,125 నేను కమ్యూనికేట్ చేస్తాను... 844 00:49:36,416 --> 00:49:37,666 ఓహ్, అవును. 845 00:49:39,500 --> 00:49:42,250 పంపి యొక్క ఇంగ్లీష్, ఓయ్ హోయె. 846 00:49:42,708 --> 00:49:45,500 బుగ్గు యొక్క ఇంగ్లీష్, ఓయ్ హోయే హోయే హోయే. 847 00:49:46,375 --> 00:49:50,083 గీతూ ఇంగ్లీష్, ఓయే హోయే హోయే హోయే హోయే! 848 00:49:51,458 --> 00:49:52,333 అది మంచిది కాదా? 849 00:49:59,833 --> 00:50:02,083 ఎంత జోకర్! 850 00:50:04,166 --> 00:50:07,833 సర్టిఫైడ్ జోకర్! 851 00:50:25,541 --> 00:50:26,666 బహుమతి పొందిన జోకర్! 852 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 నోరుమూసుకో! 853 00:50:28,333 --> 00:50:29,875 నవ్వడం ఆపండి. 854 00:50:30,333 --> 00:50:31,583 అతను జోకర్ కాదు. 855 00:50:32,083 --> 00:50:33,125 అతను నేర్చుకోవడానికి ఇక్కడ ఉన్నాడు. 856 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 ఇంగ్లీషు మాట్లాడలేడు, చాలా తెలివితక్కువవాడు. 857 00:50:35,458 --> 00:50:37,833 అతను మాస్టర్ రెజ్లర్... అక్కడ ఎప్పుడూ గూఫ్స్. 858 00:50:38,458 --> 00:50:40,291 అతని తరగతిలో అతనితో కుస్తీ పట్టండి. 859 00:50:40,416 --> 00:50:43,666 మీరు జోకర్ అవుతారు, కానీ అతను మిమ్మల్ని ఎగతాళి చేయడు. 860 00:50:44,375 --> 00:50:46,958 అతను ఓపికగా మీకు బోధిస్తూనే ఉంటాడు. 861 00:50:47,458 --> 00:50:48,833 అది మంచి గురువు. 862 00:50:49,125 --> 00:50:50,125 నీలాగ కాదు! 863 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 నువ్వు జోకర్వి! 864 00:50:51,250 --> 00:50:52,375 అందరూ జోకర్లే! 865 00:50:52,500 --> 00:50:54,166 "S" తో బహువచనంలో! 866 00:50:54,583 --> 00:50:56,291 మీ ఇంగ్లీషును తిట్టండి. వెళ్దాం కోచ్. 867 00:51:28,125 --> 00:51:33,541 నీ ప్రేమతో నేను దోచుకున్నాను మీ ప్రేమతో పూర్తిగా రీబూట్ చేయబడింది 868 00:51:33,791 --> 00:51:36,791 ఓ మను... నేను కొత్త వాడిని 869 00:51:38,708 --> 00:51:43,916 నేను మీ హృదయంలో ఒక ఇంటిని ఏర్పాటు చేస్తాను సుడిగాలి దానిని విడదీయదు 870 00:51:44,333 --> 00:51:47,375 ఓ మను... నేను కొత్త వాడిని 871 00:51:49,208 --> 00:51:54,916 నేను ఫుట్ లూస్ మరియు ఫ్యాన్సీ-ఫ్రీ మీరు అకస్మాత్తుగా నాకు సంభవించే వరకు 872 00:51:55,333 --> 00:51:59,000 నేను బాగానే ఉన్నాను నేను ఈ దారికి వచ్చే వరకు 873 00:51:59,291 --> 00:52:04,291 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 874 00:52:04,458 --> 00:52:06,958 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 875 00:52:07,166 --> 00:52:09,625 పూర్తిగా మళ్లించబడింది 876 00:52:09,875 --> 00:52:12,125 మీ ప్రేమలో 877 00:52:12,291 --> 00:52:15,083 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 878 00:52:15,166 --> 00:52:17,458 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 879 00:52:17,750 --> 00:52:20,125 పూర్తిగా మళ్లించబడింది 880 00:52:20,291 --> 00:52:21,666 మీ ప్రేమలో 881 00:52:22,875 --> 00:52:25,416 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 882 00:52:25,500 --> 00:52:28,041 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 883 00:52:28,291 --> 00:52:30,666 పూర్తిగా మళ్లించబడింది 884 00:52:30,750 --> 00:52:33,208 మీ ప్రేమలో 885 00:52:33,666 --> 00:52:35,875 మీ ప్రేమలో 886 00:52:36,250 --> 00:52:38,541 మీ ప్రేమలో 887 00:52:38,791 --> 00:52:40,333 మీ ప్రేమలో 888 00:52:42,333 --> 00:52:43,916 సినిమాలు చూడండి, ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోండి 889 00:52:44,166 --> 00:52:45,458 IELTS విద్యార్థులు, ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోండి 890 00:52:59,375 --> 00:53:01,250 హే, ఫిల్మ్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి! 891 00:53:01,541 --> 00:53:03,208 - ఎందుకు? - ఆగు. 892 00:53:03,541 --> 00:53:07,541 - నోరుమూసుకో, ఆంగ్ల పండితులారా! - కానీ-- 893 00:53:07,625 --> 00:53:08,750 నిశ్శబ్దం! 894 00:53:10,750 --> 00:53:12,458 ఏం లేదు మను? మీరు బాగున్నారా? 895 00:53:14,333 --> 00:53:17,041 అతన్ని చూడు! తన మోకాళ్లపై తన లేడీని అడుగుతూ... 896 00:53:17,458 --> 00:53:18,708 "నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా?" 897 00:53:20,375 --> 00:53:22,208 అది గౌరవం! 898 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 ఒక మ్యాచ్ ఇంటికి వచ్చింది. 899 00:53:24,916 --> 00:53:26,375 ప్రపోజ్ చేయడానికి ఎప్పుడూ బాధపడలేదు. 900 00:53:26,583 --> 00:53:28,291 బదులుగా మా నాన్న దగ్గరికి వెళ్లి ఇలా అన్నాడు. 901 00:53:28,541 --> 00:53:30,583 "కట్నం గురించి చర్చిద్దాం." 902 00:53:30,958 --> 00:53:32,625 నేను మూర్ఖుడితో, “తప్పకుండా. 903 00:53:33,291 --> 00:53:35,291 మీరు ఎంత చెల్లించగలరు?" 904 00:53:36,333 --> 00:53:38,166 మీరు అతని నుండి కట్నం డిమాండ్ చేసారా? 905 00:53:39,458 --> 00:53:40,875 ఏ రోల్ రివర్సల్! 906 00:53:41,291 --> 00:53:44,125 ఈ మనిషిని చూడు... అటువంటి గౌరవం! 907 00:53:44,791 --> 00:53:48,250 ఓ వ్యక్తి ఇంత రొమాంటిక్‌గా ప్రపోజ్ చేస్తే.. 908 00:53:48,750 --> 00:53:50,875 ఒక మహిళ ఎలా తిరస్కరించగలదు? 909 00:53:51,666 --> 00:53:53,541 సరే, రివైండ్ చేసి ఆడండి. 910 00:53:53,625 --> 00:53:55,375 చైమ్స్ నుండి ప్రారంభించండి. 911 00:54:02,291 --> 00:54:06,541 ఒకసారి నేను లాగ్ లాగా నిద్రపోయాను ఇప్పుడు నా మనసు అగోగ్గా ఉంది 912 00:54:06,625 --> 00:54:08,500 నేను లేచి నిలబడి నీ గురించి కలలు కంటున్నాను 913 00:54:10,041 --> 00:54:12,666 ఎందుకు, ఓహ్ ఎందుకు, మను? 914 00:54:12,833 --> 00:54:17,625 ఒకసారి నేను సిగ్గుపడ్డాను ఇప్పుడు నేను బాటసారులను అడుగుతున్నాను 915 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 మీరు ఎలా చేస్తారు? 916 00:54:20,583 --> 00:54:23,000 ఎందుకు, ఓహ్ ఎందుకు, మను? 917 00:54:23,333 --> 00:54:28,916 నా హృదయం యొక్క కొత్త భావోద్వేగం మంచి పాత ప్రశ్నని లేవనెత్తుతుంది 918 00:54:29,458 --> 00:54:33,125 ఒక వ్యక్తి అలా ఎలా చేసాడు అతను మీ దారికి మారినప్పుడు దొర్లేవా? 919 00:54:33,458 --> 00:54:35,541 మీ ప్రేమలో 920 00:54:35,875 --> 00:54:38,708 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 921 00:54:38,791 --> 00:54:41,125 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 922 00:54:41,291 --> 00:54:43,750 పూర్తిగా మళ్లించబడింది 923 00:54:43,958 --> 00:54:46,083 మీ ప్రేమలో 924 00:54:46,458 --> 00:54:49,166 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 925 00:54:49,250 --> 00:54:51,458 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 926 00:54:51,833 --> 00:54:54,208 పూర్తిగా మళ్లించబడింది 927 00:54:54,541 --> 00:54:55,625 మీ ప్రేమలో 928 00:54:57,000 --> 00:54:59,625 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 929 00:54:59,708 --> 00:55:02,166 నేను లూటీ అయ్యాను, రీబూట్ చేసాను 930 00:55:02,291 --> 00:55:04,708 పూర్తిగా మళ్లించబడింది 931 00:55:05,083 --> 00:55:06,083 మీ ప్రేమలో 932 00:55:08,500 --> 00:55:10,666 నువ్వు నా భూమి, నా ఆకాశం 933 00:55:10,833 --> 00:55:13,458 మీరు లేకుండా, నేను లేను 934 00:55:13,541 --> 00:55:15,583 నువ్వు నా సర్వస్వం అయ్యావు 935 00:55:15,666 --> 00:55:18,208 నేను ప్రార్థించే దేవుడు, నేను పాడే ప్రార్థన 936 00:55:18,625 --> 00:55:23,291 ప్రతి రోజు నేను చేతులు జోడించి ప్రార్థిస్తాను మీ ప్రార్థనలు నెరవేరాలని 937 00:55:23,375 --> 00:55:26,000 నువ్వు విదేశీ దేశాలకు ఎగురుతానని భయపడుతున్నాను 938 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 మరియు నేను మీరు లేకుండా మిగిలిపోతాను 939 00:55:27,583 --> 00:55:29,041 ఓ మను... 940 00:55:29,916 --> 00:55:32,083 \{\an8}ఓ మను... 941 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 ఓ మను... 942 00:55:36,416 --> 00:55:38,875 నాకు భయం... 943 00:55:39,333 --> 00:55:42,625 నేను మిగిలి ఉంటాను 944 00:55:43,458 --> 00:55:47,166 మీరు లేకుండా 945 00:55:48,000 --> 00:55:50,333 ఓ మను... 946 00:55:52,291 --> 00:55:53,500 తదేకంగా చూడకు. 947 00:55:54,458 --> 00:55:56,083 ఇది దృష్టి పెట్టవలసిన సమయం. 948 00:55:57,666 --> 00:55:59,541 మన వీసా పొందిన తర్వాత, మీకు కావలసినవన్నీ తదేకంగా చూడు. 949 00:56:05,208 --> 00:56:07,791 బర్మింగ్‌హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను! 950 00:56:08,000 --> 00:56:10,375 ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం! 951 00:56:12,750 --> 00:56:14,041 - ఏం జరుగుతోంది? - సార్... 952 00:56:14,666 --> 00:56:15,833 మాకు ఏదైనా టాపిక్ ఇవ్వండి. 953 00:56:16,083 --> 00:56:19,000 - మేము మా 70 ఆంగ్ల పంక్తులు పొందాము! - ఎవరూ విఫలం కాదు. 954 00:56:19,083 --> 00:56:21,750 ఫుల్ పంజాబ్ ఇంగ్లండ్ కు! మమ్మల్ని పరీక్షించండి. 955 00:56:22,291 --> 00:56:23,166 సరే. 956 00:56:23,875 --> 00:56:26,416 మిస్టర్ సుఖీ, రెండు నిమిషాలు మాట్లాడండి... 957 00:56:27,625 --> 00:56:28,666 తాజ్ మహల్, ఆగ్రా 958 00:56:36,083 --> 00:56:40,250 సార్, మీరు నా పరిజ్ఞానాన్ని పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు... 959 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 తాజ్ మహల్, ఆగ్రా 960 00:56:42,000 --> 00:56:44,166 లేదా నా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే నైపుణ్యాలను తనిఖీ చేయాలా? 961 00:56:44,625 --> 00:56:45,666 గురించి నా జ్ఞానం 962 00:56:45,750 --> 00:56:47,750 - తాజ్ మహల్, ఆగ్రా పరిమితం, - తాజ్ మహల్, ఆగ్రా. 963 00:56:47,833 --> 00:56:50,666 కానీ నా జ్ఞానం ఆంగ్ల భాష గురించి అపరిమితమైనది. 964 00:56:50,875 --> 00:56:52,125 నేను నామవాచకాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను, 965 00:56:52,291 --> 00:56:53,541 సర్వనామం, విశేషణం, 966 00:56:53,625 --> 00:56:54,625 క్రియ, క్రియా విశేషణం, 967 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 సంయోగం, పెద్దప్రేగు, 968 00:56:55,958 --> 00:56:57,666 సెమికోలన్, కామా మరియు ఫుల్ స్టాప్. 969 00:56:57,750 --> 00:57:00,791 నేను నమ్మకంగా సంభాషణ చేస్తాను ఏదైనా ఆంగ్ల వ్యక్తితో... 970 00:57:00,875 --> 00:57:03,916 ప్రిన్స్ చార్లెస్, భార్య డయానా, అత్తగారు క్వీన్ ఎలిజబెత్ పార్ట్ II. 971 00:57:04,208 --> 00:57:06,000 నాకు చాలా ఇబ్బందిగా అనిపిస్తోంది 972 00:57:06,125 --> 00:57:09,666 మీ గౌరవనీయమైన సంస్థ అని నన్ను తీర్పు తీర్చడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు 973 00:57:09,750 --> 00:57:12,541 - తాజ్ మహల్, ఆగ్రా గురించి నాకున్న జ్ఞానం ప్రకారం... - తాజ్ మహల్, ఆగ్రా! 974 00:57:12,666 --> 00:57:14,750 మరియు నా ఆంగ్ల వ్యాకరణం ద్వారా కాదు. 975 00:57:14,833 --> 00:57:17,291 మీరు పునఃపరిశీలించాలి మీ పరీక్షా విధానం 976 00:57:17,375 --> 00:57:19,500 ఎందుకంటే అది ఇంగ్లీషు గురించి మరియు గురించి కాదు 977 00:57:19,583 --> 00:57:21,416 - తాజ్ మహల్, ఆగ్రా! - తాజ్ మహల్, ఆగ్రా! 978 00:57:27,583 --> 00:57:29,750 - గీతూ, తిరగు. - మీ వెనుక చూడండి. 979 00:57:36,208 --> 00:57:38,416 పరీక్షలో టాపిక్ ఏదైనా సరే.. 980 00:57:38,916 --> 00:57:40,916 ఇది సమాధానం. 981 00:57:41,750 --> 00:57:43,166 దానిని క్షుణ్ణంగా గుర్తుంచుకోండి. 982 00:57:43,500 --> 00:57:46,916 టాపిక్‌తో ఖాళీలను భర్తీ చేయండి. 983 00:57:47,500 --> 00:57:51,250 వంద అంశాలు, వంద ప్రశ్నలు, మరియు కేవలం ఒక సమాధానం. 984 00:57:52,041 --> 00:57:53,291 ఎవరి ఆలోచన? 985 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 కోచ్ హార్డీస్. 986 00:57:55,916 --> 00:57:58,041 నేను మీకు చెప్పాను, అతను జోకర్ కాదు. 987 00:57:58,208 --> 00:57:59,416 మిస్టర్ హార్డీ. 988 00:57:59,500 --> 00:58:00,416 అవును సార్. 989 00:58:01,625 --> 00:58:02,625 ధన్యవాదాలు! 990 00:58:02,833 --> 00:58:04,958 దీన్ని క్షుణ్ణంగా గుర్తుంచుకోండి, 991 00:58:05,166 --> 00:58:07,333 మరియు పరీక్ష కేక్ ముక్కగా ఉంటుంది. 992 00:58:08,791 --> 00:58:10,375 పరీక్షలో మాకు కేక్ ఇస్తారా? 993 00:58:10,708 --> 00:58:13,041 "పీస్ ఆఫ్ కేక్" అంటే సులభం. 994 00:58:13,541 --> 00:58:15,666 ఇప్పుడు ఆత్మవిశ్వాసంతో వెళ్లి చెప్పు... 995 00:58:16,000 --> 00:58:19,291 బర్మింగ్‌హామ్, ఇదిగో నేను వచ్చాను! 996 00:58:32,500 --> 00:58:33,708 దయచేసి నేను మీ IDని చూడగలనా? 997 00:58:34,083 --> 00:58:34,958 అవును. 998 00:58:36,583 --> 00:58:37,750 కేక్ ముక్కలు. 999 00:58:41,583 --> 00:58:42,458 ధన్యవాదాలు. 1000 00:58:43,666 --> 00:58:44,583 ఒక కుర్చీ లాగండి. 1001 00:58:47,291 --> 00:58:48,166 లాగండి? 1002 00:58:55,500 --> 00:58:56,375 సరేనా? 1003 00:59:02,166 --> 00:59:03,500 దాన్ని మరింత లాగండి? 1004 00:59:03,875 --> 00:59:04,791 బయటకి తీసుకెళ్ళాలా? 1005 00:59:06,166 --> 00:59:08,750 నాకు ఒక టాపిక్ ఇవ్వండి. నేను రెండు నిమిషాలు మాట్లాడతాను. 1006 00:59:09,166 --> 00:59:10,458 ఏదైనా అంశం. ఇవ్వండి. 1007 00:59:10,583 --> 00:59:13,208 దాని అవసరం లేదు. మేము కేవలం ఒక సంభాషణ చేస్తాము. 1008 00:59:15,250 --> 00:59:17,333 మీరు అల్పాహారంగా ఏమి తిన్నారు ఈ ఉదయం? 1009 00:59:18,083 --> 00:59:21,458 ఈరోజు? పరాటాలు తిన్నాను. 1010 00:59:22,666 --> 00:59:24,250 మీరు పరాఠాను ఎలా తయారు చేస్తారో వివరించండి. 1011 00:59:24,583 --> 00:59:25,666 ఆంగ్లంలో. 1012 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 పరాఠా... 1013 00:59:31,000 --> 00:59:31,875 ఆలూ... 1014 00:59:32,041 --> 00:59:33,083 ఆంగ్లంలో. 1015 00:59:33,708 --> 00:59:34,666 బంగాళదుంప... 1016 00:59:35,958 --> 00:59:36,958 బంగాళదుంప... 1017 00:59:39,125 --> 00:59:40,000 నీరు... 1018 00:59:40,416 --> 00:59:41,291 అగ్ని... 1019 00:59:42,291 --> 00:59:43,291 లో బంగాళదుంప. 1020 00:59:44,041 --> 00:59:45,375 ఐదు నిమిషాలు మరియు నీరు మొదలవుతుంది ... 1021 00:59:47,208 --> 00:59:48,125 బంగాళాదుంప బయటకు. 1022 00:59:50,333 --> 00:59:51,416 బంగాళదుంపను పగులగొట్టండి. 1023 00:59:52,958 --> 00:59:54,500 అప్పుడు... ఒక రోటీ పట్టుకో. 1024 00:59:55,000 --> 00:59:56,625 బంగాళాదుంపను నమోదు చేయండి. 1025 00:59:58,416 --> 00:59:59,666 తాండూరుకు పంపండి. 1026 01:00:00,125 --> 01:00:01,583 రెండు నిమిషాలు, పరాటా సిద్ధంగా ఉంది! 1027 01:00:01,916 --> 01:00:03,458 మీరు ప్రతిరోజూ పరాటాలు తింటున్నారా? 1028 01:00:04,000 --> 01:00:05,041 లేదు మేడమ్. 1029 01:00:05,333 --> 01:00:06,541 కొన్ని రోజులలో, పరాటా. 1030 01:00:06,750 --> 01:00:08,208 కొన్ని రోజుల్లో నేను... 1031 01:00:11,291 --> 01:00:12,208 ఏమంటారు... 1032 01:00:13,458 --> 01:00:14,333 గుండ్రటి... 1033 01:00:25,208 --> 01:00:26,666 నేను రోజూ పరాటా తింటాను మేడమ్. 1034 01:00:27,875 --> 01:00:29,000 నాకు పరాటా అంటే చాలా ఇష్టం. 1035 01:00:29,250 --> 01:00:31,083 పరాఠాలు. "ఎస్..." 1036 01:00:31,458 --> 01:00:32,333 బహువచనం. 1037 01:00:33,166 --> 01:00:34,500 నేను చాలా పరాటాలు తింటాను. 1038 01:00:37,416 --> 01:00:40,708 కాబట్టి, మిస్టర్ కక్కడ్, మీకు ఇష్టమైన హాబీ ఏమిటి? 1039 01:00:42,333 --> 01:00:47,000 నాకు ఇష్టమైన హాబీ... రూస్టర్. 1040 01:00:48,708 --> 01:00:49,583 రూస్టర్ తినడం. 1041 01:00:51,333 --> 01:00:52,208 సరే. 1042 01:00:53,125 --> 01:00:56,125 మీరు రెండు నిమిషాలు మాట్లాడగలరు "రూస్టర్ తినడం" గురించి? 1043 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 రెండు నిమిషాలా? 1044 01:01:00,916 --> 01:01:05,166 సార్, మీరు చెక్ చేయాలనుకుంటున్నారు రూస్టర్ తినడం గురించి నా జ్ఞానం 1045 01:01:05,708 --> 01:01:09,750 లేదా మీరు తనిఖీ చేయాలనుకుంటున్నారా నా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే నైపుణ్యం? 1046 01:01:10,458 --> 01:01:13,208 గురించి నా జ్ఞానం రూస్టర్స్ తినడం పరిమితం, 1047 01:01:13,333 --> 01:01:16,125 కానీ నాకు ఇంగ్లీషు పరిజ్ఞానం అపరిమితమైనది. 1048 01:01:16,208 --> 01:01:18,291 నాకు నామవాచకం, సర్వనామం, క్రియ, 1049 01:01:18,375 --> 01:01:21,041 విశేషణం, సంయోగం, సెమికోలన్, పెద్దప్రేగు, కామా మరియు ఫుల్ స్టాప్. 1050 01:01:21,125 --> 01:01:23,208 నేను సంభాషణ చేస్తాను ఏదైనా ఆంగ్లేయులతో... 1051 01:01:23,291 --> 01:01:26,041 ప్రిన్స్ చార్లెస్, అతని భార్య డయానా, క్వీన్ ఎలిజబెత్ నంబర్ టూ. 1052 01:01:26,125 --> 01:01:28,500 నాకు ఇబ్బందిగా అనిపిస్తోంది మీ గౌరవనీయమైన సంస్థ అని 1053 01:01:28,583 --> 01:01:30,541 నా పరిజ్ఞానాన్ని తనిఖీ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు రూస్టర్స్ తినడం గురించి 1054 01:01:30,625 --> 01:01:31,916 మరియు నా ఆంగ్ల వ్యాకరణం కాదు! 1055 01:01:32,875 --> 01:01:35,666 మీరు పునఃపరిశీలించాలి మీ పరీక్షా విధానం. 1056 01:01:36,208 --> 01:01:41,750 ఎందుకంటే ఇది ఇంగ్లీషు గురించి మరియు రూస్టర్ తినడం గురించి కాదు. 1057 01:01:46,666 --> 01:01:47,583 సరేనా? 1058 01:01:48,666 --> 01:01:49,541 సరే. 1059 01:01:50,833 --> 01:01:53,041 \{\an8}తప్పు ఏమిటో మీరు నాకు చెప్పగలరా ఈ వాక్యంతో? 1060 01:01:54,083 --> 01:01:55,083 తప్పకుండా. 1061 01:01:56,791 --> 01:01:58,333 "నిన్న, 1062 01:01:59,000 --> 01:02:05,208 \{\an8}మా నాన్న మరియు తల్లి బార్‌లో ఉంది." 1063 01:02:08,000 --> 01:02:10,041 లేదు! మార్గం లేదు. 1064 01:02:10,458 --> 01:02:13,291 మా అమ్మా నాన్నలకు గో బార్ లేదు. 1065 01:02:14,250 --> 01:02:16,458 తండ్రి కొందరు-కొందరు వెళ్తారు. 1066 01:02:16,625 --> 01:02:19,958 \{\an8}అమ్మా... లేదు! ఎప్పుడూ! 1067 01:02:22,875 --> 01:02:27,125 \{\an8}నిన్న, మా నాన్న మరియు అమ్మ బార్‌లో ఉన్నారు. 1068 01:02:27,458 --> 01:02:28,333 మీ తల్లిదండ్రులు? 1069 01:02:29,791 --> 01:02:32,083 \{\an8}మీ తల్లి కూడా స్విగ్ చేస్తుందా? అద్భుతం! 1070 01:02:32,583 --> 01:02:33,791 మీ మమ్మీకి శుభాకాంక్షలు! 1071 01:02:35,041 --> 01:02:36,083 తెలుసుకోవడం మంచిది. 1072 01:02:36,291 --> 01:02:40,083 నువ్వు చాలా ఫ్రాంక్ గా ఉన్నావు... నేను మీకు ఒక రహస్యం చెబుతాను. 1073 01:02:40,583 --> 01:02:44,541 నిన్న నేను బార్‌లో ఉన్నాను. 1074 01:02:45,125 --> 01:02:46,583 నేను పరీక్ష కోసం ఒత్తిడికి గురయ్యాను. 1075 01:02:46,666 --> 01:02:48,583 కాబట్టి, 30ml లో, అన్ని ఒత్తిడి. 1076 01:02:49,083 --> 01:02:49,958 ధన్యవాదాలు. 1077 01:02:52,041 --> 01:02:55,875 మీ కుటుంబం గురించి చెప్పగలరా రెండు నిమిషాలు? 1078 01:02:58,125 --> 01:03:00,750 మీరు పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు నా కుటుంబం గురించి నాకున్న జ్ఞానం... 1079 01:03:00,833 --> 01:03:04,333 లేదా మీరు నా జ్ఞానాన్ని పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు నా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే నైపుణ్యం గురించి? 1080 01:03:05,166 --> 01:03:07,833 నా కుటుంబం గురించి నాకున్న జ్ఞానం పరిమితం. 1081 01:03:07,958 --> 01:03:09,041 - పరిమితమా? - లిమిటెడ్. 1082 01:03:09,166 --> 01:03:12,166 నేను గురించి అడగడం లేదు విన్స్టన్ చర్చిల్ కుటుంబం. 1083 01:03:12,541 --> 01:03:15,500 నేను మీ గురించి అడుగుతున్నాను. మీరు తెలుసుకోవాలి. 1084 01:03:15,916 --> 01:03:17,916 మళ్లీ... రెండు నిమిషాలు. 1085 01:03:18,541 --> 01:03:20,291 నా... నా కుటుంబమా? 1086 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 రెండు నిమిషాలా? 1087 01:03:22,333 --> 01:03:23,500 అది సులభం... నేను మీకు చెప్తాను. 1088 01:03:24,208 --> 01:03:25,125 సార్... 1089 01:03:26,583 --> 01:03:27,458 సార్... 1090 01:03:27,791 --> 01:03:29,708 మా నాన్న... 1091 01:03:31,375 --> 01:03:32,250 చనిపోయాడు. 1092 01:03:32,458 --> 01:03:33,583 కాబట్టి క్షమించండి. 1093 01:03:33,875 --> 01:03:35,208 నా తల్లి... 1094 01:03:36,916 --> 01:03:37,791 చనిపోయాడు. 1095 01:03:39,916 --> 01:03:42,166 మా అమ్మ అమ్మ... చనిపోయింది. 1096 01:03:42,416 --> 01:03:45,708 నాన్న తల్లి... చనిపోయారు. 1097 01:03:46,375 --> 01:03:48,208 అందరూ చనిపోయారు... 1098 01:03:49,041 --> 01:03:49,916 చనిపోయింది. 1099 01:03:50,625 --> 01:03:53,375 మా అమ్మ అక్క... 1100 01:03:54,166 --> 01:03:55,541 తెలుసా... అత్త? 1101 01:03:55,625 --> 01:03:57,208 మీకు తెలుసా! 1102 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 చనిపోయాడా? 1103 01:03:58,625 --> 01:03:59,500 చనిపోయింది. 1104 01:04:01,708 --> 01:04:04,041 - నేను ఇంకా ఎంతమందిని చంపుతాను? - అది చాలు. 1105 01:04:04,541 --> 01:04:06,666 ఇప్పుడు, మీరు వెళ్ళవచ్చు. 1106 01:04:07,000 --> 01:04:08,125 సార్, ఒక్క నిమిషం. 1107 01:04:08,500 --> 01:04:09,875 నాకు ఇంకా 90 సెకన్లు ఉన్నాయి. 1108 01:04:10,375 --> 01:04:11,541 చనిపోయిన వారికి శాంతి కలగనివ్వండి. 1109 01:04:11,833 --> 01:04:13,416 జీవించి ఉన్నవారి కథను వినండి. 1110 01:04:14,375 --> 01:04:18,958 నా కుటుంబం నలుగురు మొండి మూర్ఖులు ఎవరు లండన్ వెళ్లాలనుకుంటున్నారు. 1111 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 అందులో ఒక అమ్మాయి మను. 1112 01:04:22,208 --> 01:04:24,250 ఆమె జీవితం కష్టాల సమాహారం. 1113 01:04:25,125 --> 01:04:27,125 ఆమె ఇంగ్లీష్ నేర్చుకుంటుంది... రెజ్లింగ్... 1114 01:04:27,333 --> 01:04:29,750 తన కోసం కాదు, ఆమె కుటుంబం కోసం. 1115 01:04:30,916 --> 01:04:32,833 ఆమె ప్రపంచాన్ని తీసుకుంటుంది ... 1116 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 నా కోసం! 1117 01:04:37,333 --> 01:04:40,000 నాకు అండగా ఎవరూ నిలబడలేదు. 1118 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 కాబట్టి ఆమె నా స్నేహితురాలు. 1119 01:04:45,791 --> 01:04:46,875 - నిజంగా? - అవును. 1120 01:04:47,166 --> 01:04:49,875 అంతకుముందు వాడు నన్ను పారేశాడు మా పెళ్లి రోజున. 1121 01:04:51,416 --> 01:04:55,291 నేను మళ్లీ ప్రేమలో పడలేను. 1122 01:04:56,125 --> 01:04:57,333 - అది ఎలా ఉందో మీకు తెలుసు. - అవును. 1123 01:04:57,416 --> 01:04:59,958 - ప్రేమ కేవలం వాడిపోతుంది. సరియైనదా? - నేను అంగీకరిస్తున్నాను. 1124 01:05:00,416 --> 01:05:03,583 కొన్నాళ్ల తర్వాత మళ్లీ ప్రేమ చిగురించింది. 1125 01:05:04,708 --> 01:05:08,250 కాబట్టి, మీరు ఆమెకు ఎప్పుడు చెబుతారు? ఆమె లండన్‌లో ఎప్పుడు ఉంటుంది? 1126 01:05:08,333 --> 01:05:09,416 అదీ ప్లాన్! 1127 01:05:09,541 --> 01:05:13,458 బిగ్ బెన్ వద్ద, నా మోకాళ్లపై, నేను ఉంగరాన్ని వికసించి అందజేస్తాను, 1128 01:05:13,791 --> 01:05:15,291 ఆమె కళ్లలోకి చూసి అడగండి... 1129 01:05:17,500 --> 01:05:19,333 "హార్డీ సింగ్‌ని పెళ్లి చేసుకుంటావా?" 1130 01:05:19,541 --> 01:05:20,875 నేను చేస్తాను. 1131 01:05:23,125 --> 01:05:25,375 సార్, మీరు కూడా ప్రేమించి ఉంటారా? 1132 01:05:25,500 --> 01:05:27,375 - నా దగ్గర ఉంది. ఒకసారి. - ఒకసారి? 1133 01:05:27,916 --> 01:05:28,958 ఒక్కసారి మాత్రమే. 1134 01:05:29,041 --> 01:05:31,625 నా విధి మీ చేతుల్లో ఉంది. నన్ను రక్షించుము. 1135 01:05:31,750 --> 01:05:33,250 - మీరు ఏమి చెప్తున్నారు? - దయచేసి, సార్. 1136 01:05:33,416 --> 01:05:36,416 మా మొదటి బిడ్డకు నీ పేరు పెడతాను. 1137 01:05:36,541 --> 01:05:38,291 - ఏమి... - నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను. 1138 01:05:38,458 --> 01:05:40,500 మీ పేరు ఏమిటి? చెప్పు. 1139 01:05:41,458 --> 01:05:44,541 వంగీపురపు వెంకట కుప్పు. 1140 01:05:47,125 --> 01:05:49,375 సమస్య లేదు. మీరు దానిని వ్రాయగలరా? 1141 01:05:49,958 --> 01:05:51,125 ఇది పూర్తయిందని పరిగణించండి. 1142 01:05:52,291 --> 01:05:56,000 మా ఫలితం "పూర్తయింది" అని నేను పరిగణించాలా? 1143 01:05:57,416 --> 01:05:59,541 మీరు టెన్షన్‌గా ఉన్నారా, మిస్టర్ సుఖీ? 1144 01:06:00,000 --> 01:06:01,208 మంచి ప్రశ్న, సార్. 1145 01:06:02,416 --> 01:06:05,125 భూతకాలమా, వర్తమాన కాలమా సార్? 1146 01:06:06,291 --> 01:06:09,458 మీరు ఆత్రుతగా ఉన్నారా అని నేను అడుగుతున్నాను. 1147 01:06:12,333 --> 01:06:15,125 "ఆత్రుత" అనే పదాన్ని మీరు అర్థం చేసుకున్నారా? 1148 01:06:18,625 --> 01:06:19,500 ఒత్తిడికి గురవుతున్నారా? 1149 01:06:20,500 --> 01:06:21,375 నాడీగా ఉందా? 1150 01:06:22,416 --> 01:06:23,333 భయంగా ఉందా? 1151 01:06:24,416 --> 01:06:26,375 ఈ పదాలు ఏవీ మీకు తెలియదా? 1152 01:06:28,041 --> 01:06:28,958 లేదు సార్. 1153 01:06:31,916 --> 01:06:33,416 తదుపరి దాన్ని పంపండి. 1154 01:06:35,875 --> 01:06:38,916 సరే, మిస్టర్ సుఖి. మీరు వెళ్ళవచ్చు. 1155 01:06:39,916 --> 01:06:42,041 వెళ్లాలా? లేదు సార్. 1156 01:06:42,125 --> 01:06:43,625 వద్దు... వెళ్ళు. దయచేసి సార్. 1157 01:06:44,166 --> 01:06:45,375 మీరు పూర్తి చేసారు. వదిలేయండి. 1158 01:06:45,458 --> 01:06:46,625 ఒక్క నిమిషం ఆగండి! 1159 01:06:47,000 --> 01:06:50,208 సార్, రెండు నిమిషాల స్పీకింగ్ టెస్ట్ పెట్టండి. ఏదైనా అంశం. 1160 01:06:50,291 --> 01:06:51,250 నేను పాస్ అయ్యాను సార్. 1161 01:06:51,875 --> 01:06:55,041 మీరు ఇంగ్లాండ్‌లో ఎలా జీవిస్తారు ఏ ఇంగ్లీష్ లేకుండా? 1162 01:06:55,125 --> 01:06:57,458 అతను ఇక్కడ నివసిస్తున్నాడు! అతనికి పంజాబీ ఏమైనా తెలుసా? 1163 01:06:57,666 --> 01:07:00,750 అతనిలాంటి బ్రిటీష్ నా వీసాను తిరస్కరించాడు. 1164 01:07:00,916 --> 01:07:05,000 విద్య గురించి నన్ను ఉర్రూతలూగించింది, పొదుపు, ఉద్యోగం... కానీ నా అవసరం లేదు! 1165 01:07:05,708 --> 01:07:09,250 అతనికి వివరించండి... నేను అక్కడ ఉండను. 1166 01:07:09,333 --> 01:07:12,416 నాకు ఇంగ్లండ్‌లో నివసించడం ఇష్టం లేదు. 1167 01:07:12,958 --> 01:07:16,333 జస్సీ ఇంటికి విమానాశ్రయం... మరియు ఆమెతో తిరిగి. 1168 01:07:16,416 --> 01:07:18,333 చుక్క నీరు కూడా ఆగదు. అతనికి అర్థమయ్యేలా చెయ్యి! 1169 01:07:19,166 --> 01:07:23,916 నిబంధనలకు కట్టుబడి ఉండకండి. భావాలను అర్థం చేసుకోండి. 1170 01:07:24,000 --> 01:07:26,625 లండన్‌లో జాస్సీ... ఆశ మాత్రమే... నేను! 1171 01:07:27,625 --> 01:07:29,083 ఆశను చంపుకోకండి సార్. 1172 01:07:30,375 --> 01:07:31,291 దయచేసి సార్. 1173 01:07:32,125 --> 01:07:34,625 దయచేసి భావాన్ని అర్థం చేసుకోండి సార్. 1174 01:07:37,583 --> 01:07:42,000 \{\an8}IELTS ఫలితాలు మొదట పొందబడ్డాయి మద్యం దుకాణాల ద్వారా. 1175 01:07:42,333 --> 01:07:45,041 వాటిని పొందడానికి షాపు యజమానులు లంచాలు ఇచ్చారు. 1176 01:07:45,291 --> 01:07:47,333 ఉత్తీర్ణులైన వారు ఆనందంతో తాగారు. 1177 01:07:47,583 --> 01:07:50,416 విఫలమైన వారు దుఃఖంలో మరింత ఎక్కువ తాగాడు. 1178 01:07:50,791 --> 01:07:51,833 కోచ్, ఫలితాలు వెలువడ్డాయి. 1179 01:08:00,708 --> 01:08:03,958 పక్కకు కదలండి... చమేలీ... పంపి... 1180 01:08:10,708 --> 01:08:13,291 అతను తప్పక విఫలమయ్యాడు! 1181 01:08:19,500 --> 01:08:21,833 బల్లి విఫలమయ్యాడు. అతను షాక్‌లో ఉన్నాడు. 1182 01:08:22,416 --> 01:08:26,083 విఫలమైతే అతడిని షాక్‌కి గురిచేయలేడు. తనిఖీ చేయండి, అతను తప్పనిసరిగా పాస్ అయ్యాడు. 1183 01:08:30,208 --> 01:08:32,458 తరలించు! పక్కకు కదలండి! 1184 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 కోచ్ హార్డీ చెప్పింది నిజమే. 1185 01:08:36,083 --> 01:08:37,375 బల్లి పాసయ్యాడు. 1186 01:08:37,833 --> 01:08:40,333 మాకు మూర్ఛపోయే అదృష్టం లేదు. 1187 01:08:40,708 --> 01:08:42,250 మాలో మిగిలిన వారు విఫలమయ్యారు. 1188 01:08:48,541 --> 01:08:51,916 కుట్టు యంత్రం యొక్క విర్ బల్లి ఇంట్లో... 1189 01:08:52,208 --> 01:08:54,083 ఆనందం యొక్క డ్రమ్‌బీట్‌లతో భర్తీ చేయబడింది. 1190 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 బల్లి కక్కడ్ లండన్ వెళ్తున్నాడు! 1191 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 బల్లి కక్కడ్ లండన్ వెళ్తున్నాడు! 1192 01:09:00,375 --> 01:09:01,916 \{\an8}బల్లి కక్కడ్ లండన్ వెళ్తున్నాడు! 1193 01:09:02,541 --> 01:09:05,541 - బల్లి, ఇక్కడికి రా. - అభినందనలు. 1194 01:09:06,375 --> 01:09:08,500 అభినందనలు! ఇదిగో. 1195 01:09:09,750 --> 01:09:11,375 \{\an8}ఇంగ్లీష్ అనేది ప్రపంచానికి ఒక కిటికీ. 1196 01:09:11,625 --> 01:09:14,000 \{\an8}మరియు గీతు యొక్క తరగతి ఇంగ్లాండ్‌కు తలుపు! 1197 01:09:14,250 --> 01:09:16,958 నా తరగతిలోకి ప్రవేశించండి, లండన్‌లో నిష్క్రమించండి. 1198 01:09:17,208 --> 01:09:18,583 మా బల్లి కక్కడ్ లాగా. 1199 01:09:18,708 --> 01:09:20,833 మా ఫలితాలు 90 శాతం-- 1200 01:09:20,916 --> 01:09:23,750 \{\an8}పాస్ లేదా ఫెయిల్? 1201 01:09:24,250 --> 01:09:26,583 \{\an8}మా మగ్‌షాట్‌లను కూడా చూపించు. వైఫల్యాలు. 1202 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 నేను సుఖీ సింగ్. 1203 01:09:28,291 --> 01:09:30,458 నేను విఫలమయ్యాను కాబట్టి నేను లండన్ వెళ్ళలేను! 1204 01:09:31,083 --> 01:09:33,375 ఇది మను రంధవా... విఫలమైంది! 1205 01:09:33,958 --> 01:09:35,666 - బుగ్గు లఖన్‌పాల్‌... విఫలమయ్యారు! - మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 1206 01:09:36,083 --> 01:09:37,375 కోచ్ హార్డీ... విఫలమయ్యాడు! 1207 01:09:37,875 --> 01:09:42,541 అతని సక్సెస్ వీడియోలు మనకు కలలు కనేలా చేస్తాయి మరియు అతని తరగతిలో చేరమని మమ్మల్ని రప్పించండి. 1208 01:09:42,625 --> 01:09:44,208 ఇప్పుడు పాడండి... "ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం." 1209 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 \{\an8}- సుఖీ... దీన్ని పట్టుకోండి. - సోదరుడు... 1210 01:09:46,250 --> 01:09:48,500 \{\an8}మా జీవితాలు సందిగ్ధంలో ఉన్నాయి. 1211 01:09:48,750 --> 01:09:49,625 సుఖీ! 1212 01:09:49,708 --> 01:09:51,041 అతని వ్యాపారం అభివృద్ధి చెందుతోంది! 1213 01:09:51,750 --> 01:09:54,500 \{\an8}- నేను మీ రుసుము చెల్లించడానికి డబ్బు తీసుకున్నాను! - నాతో రండి. 1214 01:09:54,583 --> 01:09:55,666 నేను లండన్ వెళ్లాలి. 1215 01:09:56,125 --> 01:09:58,916 - తిద్దా జస్సిని చంపేస్తాడు. - ఆమెకు ఏమీ జరగదు. 1216 01:09:59,500 --> 01:10:00,958 బల్లి జస్సీని కలుస్తుంది. 1217 01:10:01,291 --> 01:10:02,500 మేము అతనికి చిరునామా ఇచ్చాము. 1218 01:10:03,166 --> 01:10:04,750 అతను మిమ్మల్ని జస్సీతో మాట్లాడేలా చేస్తాడు. 1219 01:10:04,875 --> 01:10:06,875 శాంతించండి లేదా నేను మీకు ఒకటి ఇస్తాను. 1220 01:10:07,708 --> 01:10:08,875 ఓపిక పట్టండి సోదరా. 1221 01:10:10,125 --> 01:10:11,333 - విమానాశ్రయానికి బయలుదేరండి. - అవును. 1222 01:10:11,458 --> 01:10:12,333 \{\an8}- దీన్ని పట్టుకోండి. - అవును. 1223 01:10:12,416 --> 01:10:15,041 \{\an8}- వెళ్లు! మీరు మీ విమానాన్ని కోల్పోతారు. - అవును. 1224 01:10:15,208 --> 01:10:18,208 \{\an8}మీరు దిగిన వెంటనే జస్సీని కలవండి. మాకు కాల్ చేయండి. 1225 01:10:18,666 --> 01:10:20,083 \{\an8}మేము పబ్లిక్ ఫోన్ వద్ద వేచి ఉంటాము. 1226 01:10:20,333 --> 01:10:21,625 \{\an8}- బై! - జాగ్రత్త వహించండి. 1227 01:10:22,958 --> 01:10:23,875 మీరు రక్తపాతం... 1228 01:10:25,125 --> 01:10:27,791 మేము ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోలేమని మీకు తెలుసు 90 రోజుల్లో! 1229 01:10:27,875 --> 01:10:29,458 - మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? - అయినా నువ్వు నన్ను చేసావు... 1230 01:10:29,541 --> 01:10:31,958 - సుఖీ! - వాగ్దానం జస్సీ, "నేను వస్తున్నాను!" 1231 01:10:32,291 --> 01:10:34,750 - మోసగాడు! - అది చాలు! నాతో రా! 1232 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 బల్లి రేపు జస్సీని కలుస్తుంది. వారు కాల్ చేస్తారు. 1233 01:10:52,083 --> 01:10:55,083 ఫోన్ వైపు చూస్తూ అది రింగ్ చేయదు. 1234 01:10:55,583 --> 01:10:58,041 లండన్ కాల్ చేస్తోంది, నేను మీకు చెప్తున్నాను. 1235 01:10:58,333 --> 01:10:59,750 వెళ్ళు. రిలాక్స్! 1236 01:11:11,708 --> 01:11:12,583 సుఖి. 1237 01:11:17,166 --> 01:11:18,208 గీతూ, గొడవలు లేవు. 1238 01:11:21,791 --> 01:11:23,375 మీరు ఈ చెప్పు ఇక్కడ విసిరారు. 1239 01:11:24,958 --> 01:11:26,166 ఇక్కడ కొట్టింది. 1240 01:11:27,708 --> 01:11:29,916 మీ సంచులను ప్యాక్ చేయండి. 1241 01:11:31,416 --> 01:11:32,500 మీరు లండన్ వెళ్తున్నారు. 1242 01:11:34,708 --> 01:11:36,083 - ఎలా? - డంకీ. 1243 01:11:37,041 --> 01:11:38,708 డుంకీ? అది ఏమిటి? 1244 01:11:39,458 --> 01:11:41,791 లండన్‌కు "గాడిద మార్గం". 1245 01:11:42,416 --> 01:11:44,291 వీసా లేకుండా. చట్టవిరుద్ధంగా. 1246 01:11:44,791 --> 01:11:49,291 సరిహద్దులు దాటడం, అరణ్యాలు, పర్వతాలు, సముద్రాలు. 1247 01:11:49,833 --> 01:11:51,708 సరిహద్దు పోలీసులు కాల్పులు జరపవచ్చు. 1248 01:11:53,125 --> 01:11:56,250 దీన్ని తయారు చేసే అవకాశాలు... 25 శాతం. 1249 01:11:57,291 --> 01:11:59,708 అలాంటప్పుడు అతన్ని చావడానికి ఎందుకు పంపాలి? 1250 01:11:59,958 --> 01:12:02,916 అతను ఇక్కడే ఉంటే, అతను 100 శాతం చనిపోతాడు! 1251 01:12:03,916 --> 01:12:04,958 అవకాశం తీసుకోండి. 1252 01:12:05,166 --> 01:12:06,666 దానికి ఎంత ఖర్చవుతుంది? 1253 01:12:07,041 --> 01:12:08,333 నేను చెల్లించాను. 1254 01:12:08,541 --> 01:12:09,500 గీతు గులాటి, 1255 01:12:10,083 --> 01:12:13,958 మీరు కనిపించే దానికంటే తక్కువ మోసగాడివి. 1256 01:12:17,000 --> 01:12:18,291 - ధన్యవాదాలు. - సుఖీ! 1257 01:12:20,291 --> 01:12:22,375 లండన్ పిలుపు. రా! 1258 01:12:23,208 --> 01:12:24,083 వేగంగా వెళ్ళు! 1259 01:12:24,166 --> 01:12:26,916 జస్సీకి చెప్పు, సుఖి వస్తోంది. 1260 01:12:31,041 --> 01:12:31,916 జస్సీ? 1261 01:12:32,208 --> 01:12:33,458 జస్సీ, నేను లండన్ వస్తున్నాను! 1262 01:12:34,208 --> 01:12:35,750 మీరు నా మాట వినగలరా? 1263 01:12:36,125 --> 01:12:37,708 - హలో? - సుఖీ, వినండి... 1264 01:12:38,000 --> 01:12:39,250 జస్సీ ఎక్కడ? 1265 01:12:39,875 --> 01:12:44,791 మీరు విఫలమయ్యారనే వార్త జస్సీకి చేరింది. 1266 01:12:46,208 --> 01:12:49,041 జస్సీ ఆత్మహత్య చేసుకుంది. 1267 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 హలో? సుఖీ? 1268 01:12:55,333 --> 01:12:56,250 హలో?! 1269 01:12:56,791 --> 01:12:57,791 సుఖీ? 1270 01:12:59,708 --> 01:13:00,708 నన్ను రక్షించు! 1271 01:13:02,916 --> 01:13:04,833 తిద్దా నన్ను ప్రతిరోజూ కొట్టేస్తుంది. 1272 01:13:05,833 --> 01:13:08,708 సుఖీ, లండన్ వచ్చి నన్ను రక్షించు. 1273 01:13:11,125 --> 01:13:12,000 \{\an8}హలో? 1274 01:13:12,083 --> 01:13:17,041 \{\an8}ఎందుకు అడగాలి 1275 01:13:17,958 --> 01:13:22,625 \{\an8}ఈ ఛిద్రమైన ఆత్మ తర్వాత? 1276 01:13:25,458 --> 01:13:30,250 \{\an8}దురదృష్టం గురించి ఎందుకు మాట్లాడాలి 1277 01:13:30,583 --> 01:13:35,916 \{\an8}మరియు దాని టోల్ 1278 01:13:36,958 --> 01:13:42,250 \{\an8}దురదృష్టం గురించి ఎందుకు మాట్లాడాలి 1279 01:13:43,541 --> 01:13:48,458 \{\an8}మరియు దాని టోల్... 1280 01:13:50,541 --> 01:13:55,375 \{\an8}ఎందుకు అడగాలి 1281 01:13:55,500 --> 01:13:59,291 \{\an8}- సుఖీ! - ఈ ఛిద్రమైన ఆత్మ తర్వాత? 1282 01:13:59,708 --> 01:14:00,791 \{\an8}సుఖీ! 1283 01:14:07,500 --> 01:14:11,416 \{\an8}నాకు చెప్పు, నాకు వీసా వచ్చింది. 1284 01:14:11,500 --> 01:14:12,375 \{\an8}నా స్నేహితుడు... 1285 01:14:12,666 --> 01:14:18,583 \{\an8}నేను నా మార్గంలో ఉన్నాను... జస్సీని కలవడానికి. 1286 01:14:20,875 --> 01:14:25,375 \{\an8}ఫీలింగ్ మిగిలి లేదు 1287 01:14:25,500 --> 01:14:29,083 \{\an8}శోకం తప్ప 1288 01:14:29,666 --> 01:14:30,750 \{\an8}సుఖీ! 1289 01:14:32,750 --> 01:14:33,708 \{\an8}సుఖీ! 1290 01:14:33,791 --> 01:14:38,541 \{\an8}ఈ ఎడతెగని నొప్పి కోసం 1291 01:14:39,625 --> 01:14:42,958 \{\an8}ముగింపు ఉపశమనం... 1292 01:14:46,583 --> 01:14:52,375 ఈ ఎడతెగని నొప్పి కోసం ముగింపు ఉపశమనం 1293 01:14:54,250 --> 01:14:58,541 ఈ ఛిద్రమైన ఆత్మ తర్వాత ఎందుకు అడగాలి... 1294 01:14:58,833 --> 01:15:00,666 సుఖి జస్సీని కలవాలనుకుంది. 1295 01:15:02,541 --> 01:15:05,208 ఎందుకంటే నిషేధించబడింది అతను ఇంగ్లీష్ మాట్లాడలేడు. 1296 01:15:08,708 --> 01:15:10,666 బ్రిటీష్ వారు ఒక శతాబ్దం పాటు మనల్ని పాలించారు. 1297 01:15:11,666 --> 01:15:15,250 వారు వచ్చినప్పుడు మేము అడగలేదు, 1298 01:15:16,125 --> 01:15:17,250 "ఏదైనా హిందీ తెలుసా? 1299 01:15:18,416 --> 01:15:19,916 మీ పదజాలం ఎంత బాగుంది?" 1300 01:15:20,375 --> 01:15:23,083 మాట్లాడే పరీక్షలను ఎప్పుడూ డిమాండ్ చేయలేదు. 1301 01:15:24,083 --> 01:15:28,000 మేము వారిని పరీక్షించలేదు. వాళ్ళు మనల్ని పరీక్షించడానికి ఎంత ధైర్యం? 1302 01:15:28,875 --> 01:15:31,333 కాలాలు, బహువచనాలు... 1303 01:15:31,500 --> 01:15:33,416 కోడి మగ, ఆడ కోడి... 1304 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 సుఖి అన్నింటినీ తుంచుతూ మరణించింది. 1305 01:15:39,041 --> 01:15:39,958 చనిపోయింది! 1306 01:15:41,791 --> 01:15:45,083 అతని కలలు బూడిదయ్యాయి! 1307 01:15:58,875 --> 01:15:59,833 మను... 1308 01:16:01,583 --> 01:16:02,875 మీరు మీ ఇంటిని తిరిగి పొందుతారు. 1309 01:16:04,375 --> 01:16:07,291 ఆత్మహత్య గురించి ఎప్పుడూ ఆలోచించవద్దు. 1310 01:16:07,833 --> 01:16:10,083 నేను నిన్ను ఇంగ్లాండుకు తీసుకెళ్తాను. 1311 01:16:11,541 --> 01:16:14,625 బుగ్గు, నేను మీ అందరినీ తీసుకెళ్తాను. 1312 01:16:14,875 --> 01:16:19,166 మేము సుఖి బూడిదను జస్సీ దగ్గర చల్లుతాము. 1313 01:16:19,291 --> 01:16:23,625 మాకు వీసా లేదు... కానీ మమ్మల్ని ఆపడానికి ప్రయత్నించండి! 1314 01:16:24,041 --> 01:16:25,416 మేం ఇంగ్లండ్ వెళ్తాం. 1315 01:16:26,291 --> 01:16:28,458 మనల్ని ఎవరు అడ్డుకుంటారో చూద్దాం. 1316 01:16:29,208 --> 01:16:31,500 నేను నిర్ణయించుకున్నాను. 1317 01:16:32,208 --> 01:16:35,250 మేము dunki మార్గంలో వెళ్తాము. 1318 01:16:35,791 --> 01:16:36,708 ఇక్కడికి రండి. 1319 01:16:38,916 --> 01:16:40,250 మేము డంకీ. చేస్తాము 1320 01:16:40,625 --> 01:16:46,750 నా జన్మ భూమి అంటుంది 1321 01:16:47,666 --> 01:16:53,666 పిల్లా, వెళ్లవద్దు 1322 01:16:55,208 --> 01:16:58,000 అయితే విధి మీ చేతిని బలవంతం చేసినప్పుడు 1323 01:16:58,791 --> 01:17:05,500 పాదాలు నో చెప్పలేవు 1324 01:17:07,416 --> 01:17:09,416 హార్డీ ఒక వ్యక్తిని స్వాధీనం చేసుకున్నాడు. 1325 01:17:09,833 --> 01:17:14,208 అతను తన ఇల్లు మరియు భూమిని విక్రయించాడు ఏజెంట్లకు చెల్లించడానికి, 1326 01:17:14,291 --> 01:17:15,791 మరియు మేము మా ప్రయాణాన్ని ప్రారంభించాము. 1327 01:17:16,583 --> 01:17:20,833 పంపి, చమేలి, మరియు ఆమె సోదరుడు గులాబ్ మాతో చేరారు. 1328 01:17:21,625 --> 01:17:25,833 మన బ్యాక్‌ప్యాక్‌లలో నిండిన కలలతో, మేము అందరం ప్రయాణం ప్రారంభించాము. 1329 01:17:26,666 --> 01:17:28,500 నేను నిన్ను పాకిస్థాన్‌కు తీసుకువెళతాను. 1330 01:17:29,208 --> 01:17:33,000 అప్పుడు, మరొక ఏజెంట్ మిమ్మల్ని ఇరాన్‌కు తీసుకెళతాడు ట్రక్కులో ఆఫ్ఘనిస్తాన్ మీదుగా. 1331 01:17:33,791 --> 01:17:35,583 ఇరాన్ నుండి, మీరు టర్కీకి రైలులో వెళతారు. 1332 01:17:35,875 --> 01:17:37,291 చివరగా, మీరు సముద్రం ద్వారా లండన్‌కు ప్రయాణం చేస్తారు. 1333 01:17:37,416 --> 01:17:41,708 మేము మార్గంలో చైనా గుండా వెళతామా? నేను సందర్శించడానికి ఇష్టపడతాను! 1334 01:17:44,583 --> 01:17:45,541 అతన్ని పట్టించుకోకండి. 1335 01:17:45,708 --> 01:17:47,833 నాకు అన్ని ఏజెంట్ల నంబర్లు ఇవ్వండి. 1336 01:17:48,583 --> 01:17:51,666 - తప్పకుండా. ఇందులో అన్ని సంఖ్యలు ఉన్నాయి. - సరే. 1337 01:17:51,750 --> 01:17:53,083 పడవ ఎక్కండి. 1338 01:17:53,375 --> 01:17:54,291 వేచి ఉండండి. 1339 01:17:55,333 --> 01:17:56,541 నన్ను చివరిసారిగా చూడనివ్వండి. 1340 01:17:57,958 --> 01:17:59,458 నేను తిరిగి వస్తానో లేదో నాకు తెలియదు. 1341 01:17:59,750 --> 01:18:05,000 వీడ్కోలు తీపి మాతృభూమి మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము 1342 01:18:05,208 --> 01:18:10,791 మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి మధ్యాహ్నం వరకు 1343 01:18:11,166 --> 01:18:16,541 వీడ్కోలు తీపి మాతృభూమి మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము 1344 01:18:16,666 --> 01:18:22,208 మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి మధ్యాహ్నం వరకు 1345 01:18:22,750 --> 01:18:28,291 మీ వర్షపు సువాసన గల నేల నేను వెంట తీసుకెళ్తాను 1346 01:18:28,500 --> 01:18:33,833 మీ జ్ఞాపకార్థం నేను ఒక పాటను అల్లాను 1347 01:18:34,250 --> 01:18:39,666 మీ మేఘాల కర్చీఫ్ నా నుదురు చుట్టూ ముడిపడి ఉంది 1348 01:18:39,958 --> 01:18:44,708 మీ జ్ఞాపకాల దుప్పటి ఇప్పుడునన్ను వేడి చేస్తుంది 1349 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 అది ఏమిటి? 1350 01:18:45,750 --> 01:18:50,708 మీ కీపింగ్‌లో నేను నా గుండెను విడిచిపెట్టాను 1351 01:18:51,000 --> 01:18:56,416 అక్కడే ఉంది మేము విడిపోయినప్పటికీ 1352 01:18:56,875 --> 01:19:01,208 వీడ్కోలు తీపి మాతృభూమి మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము 1353 01:19:01,458 --> 01:19:04,541 - పడవను ఆపు. - మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి 1354 01:19:04,625 --> 01:19:08,375 - మధ్యాహ్నం వరకు - ఇది ఒక వాచ్ టవర్. 1355 01:19:10,416 --> 01:19:12,958 గత నెలలో లేదు. 1356 01:19:14,250 --> 01:19:15,250 మనం వెనక్కి తిరగాలి. 1357 01:19:15,333 --> 01:19:18,166 మేము వెనుదిరగము! 1358 01:19:18,291 --> 01:19:22,541 - పడవ ముందుకు సాగదు. - కానీ మేము చేస్తాము. 1359 01:19:22,708 --> 01:19:23,666 ఎలా? 1360 01:21:19,625 --> 01:21:21,916 మేము రాత్రంతా నీటి అడుగున నడిచాము. 1361 01:21:23,541 --> 01:21:25,083 ఉదయం నాటికి, మేము పాకిస్తాన్‌లో ఉన్నాము. 1362 01:21:53,625 --> 01:21:55,625 ఇంకెప్పుడూ అలా చేయవద్దు. 1363 01:21:55,875 --> 01:21:56,875 ఏమిటి? 1364 01:21:59,416 --> 01:22:02,625 నా శ్వాస కోసం, నీ శ్వాసను ఆపకు. 1365 01:22:08,041 --> 01:22:09,250 అంతా బాగానే ఉంది. 1366 01:22:12,083 --> 01:22:13,166 అంతా బాగానే ఉంది. 1367 01:22:14,166 --> 01:22:17,083 తదుపరి ఏజెంట్ వద్దకు వెళ్దాం. 1368 01:22:17,541 --> 01:22:19,541 లండన్ ఇంకా ఎంత ఉంది? 1369 01:22:20,125 --> 01:22:23,083 ఎంత దూరం ఆలోచించండి, మరియు మీరు దానిని సాధించలేరు. 1370 01:22:24,916 --> 01:22:27,458 మీకు ఏమి ఎదురుచూస్తుందో ఆలోచించండి. 1371 01:22:28,375 --> 01:22:29,291 ఒక్కసారి చూడండి. 1372 01:22:33,291 --> 01:22:37,791 ఆరు నెలల్లో, బల్లి కొన్నాడు ఒక ఇల్లు మరియు కారు. 1373 01:22:39,000 --> 01:22:41,708 పంపి, చమేలీ మరియు గులాబ్ ఉత్సాహంగా ఉన్నాయి. 1374 01:22:42,041 --> 01:22:43,583 మీ సంచులను పొందండి! 1375 01:22:59,375 --> 01:23:03,750 మీ కథలో ఒక వాక్యం 1376 01:23:04,333 --> 01:23:07,250 నేను అడిగేది ఒక్కటే 1377 01:23:07,666 --> 01:23:12,166 మీ నిశ్శబ్ద క్షణాలలో 1378 01:23:12,291 --> 01:23:15,583 నా కోసం ఒక ఆలోచన ఇవ్వండి 1379 01:23:15,916 --> 01:23:20,416 మీ గమ్యం నా విధి 1380 01:23:20,750 --> 01:23:23,625 నా స్నేహితుడు 1381 01:23:24,083 --> 01:23:28,583 నీ బాహువుల ఆశ్రయం 1382 01:23:28,916 --> 01:23:32,000 నా ప్రయాణం ముగింపు 1383 01:23:32,791 --> 01:23:36,833 ఓహ్, నా ప్రేమ 1384 01:23:36,916 --> 01:23:41,166 ఓహ్, నా ప్రేమ 1385 01:23:41,250 --> 01:23:47,083 నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను 1386 01:23:47,416 --> 01:23:49,166 ఓహ్, నా ప్రేమ 1387 01:23:49,250 --> 01:23:53,250 ఓహ్, నా ప్రేమ 1388 01:23:53,333 --> 01:23:57,541 ఓహ్, నా ప్రేమ... 1389 01:23:57,666 --> 01:24:03,625 నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను 1390 01:24:03,833 --> 01:24:06,791 ఓహ్, నా ప్రేమ... 1391 01:24:07,916 --> 01:24:10,250 వాహనాలు మారాయి, ప్రయాణం కొనసాగింది... 1392 01:24:12,291 --> 01:24:15,791 బుల్లెట్లు మరియు బాంబులు ఎప్పుడూ దూరం కావు. 1393 01:24:22,333 --> 01:24:23,666 మాకు రెండు నెలలు పట్టింది 1394 01:24:23,916 --> 01:24:28,041 ఆఫ్ఘనిస్తాన్ దాటి ఇరాన్ చేరుకోవడానికి. 1395 01:24:30,916 --> 01:24:32,208 త్వరగా రా! 1396 01:24:33,625 --> 01:24:35,041 తరలించు! 1397 01:24:35,916 --> 01:24:37,791 తరలించు! వేగంగా కదలండి! 1398 01:24:44,000 --> 01:24:50,666 మేము రెండు రోజులు నడవవలసి వచ్చింది టర్కీకి రైలు కోసం ఎడారి గుండా. 1399 01:25:07,666 --> 01:25:10,208 సూటిగా చూడు. నడుస్తూ ఉండండి. 1400 01:25:15,083 --> 01:25:16,041 ఆపు! 1401 01:25:34,125 --> 01:25:35,458 - సరే. - లేదు. 1402 01:25:36,125 --> 01:25:37,166 వెళ్ళు, వెళ్ళు. 1403 01:25:37,375 --> 01:25:40,375 పంపి, చమేలీ, గులాబ్... ఆగు! నిన్ను చంపేస్తాడు. 1404 01:25:40,458 --> 01:25:41,375 కోచ్! 1405 01:25:41,458 --> 01:25:43,291 - కింద ఉండు! - లేదు, దయచేసి. 1406 01:25:43,541 --> 01:25:45,041 - కింద ఉండు. - లేదు, దయచేసి. 1407 01:26:08,791 --> 01:26:09,708 త్వరపడండి! 1408 01:26:18,458 --> 01:26:19,333 పరుగు! 1409 01:26:32,125 --> 01:26:34,666 చమేలీ! 1410 01:26:35,541 --> 01:26:39,041 చమేలీ! కళ్ళు తెరవండి! 1411 01:26:39,125 --> 01:26:40,291 లేవండి, చమేలీ! 1412 01:27:45,916 --> 01:27:46,791 నం. 1413 01:27:49,208 --> 01:27:50,125 రండి. 1414 01:27:51,500 --> 01:27:54,958 - లేదు. నేను చేయను, కోచ్. - మనమందరం చనిపోతాము. 1415 01:27:55,208 --> 01:27:56,125 - తరలించు! - లేదు. 1416 01:27:56,208 --> 01:27:57,083 - బుగ్గు... - కోచ్... 1417 01:27:57,166 --> 01:27:58,125 - రండి. - కోచ్... 1418 01:27:58,208 --> 01:27:59,083 చాలు! 1419 01:29:41,166 --> 01:29:42,083 బాస్. 1420 01:29:53,166 --> 01:29:54,791 హే, నన్ను వదలండి! 1421 01:30:07,750 --> 01:30:09,208 నా యజమానిని వెళ్లనివ్వండి లేదా అతను చనిపోతాడు! 1422 01:30:12,583 --> 01:30:14,791 - తుపాకీని వదలండి! - అతను నన్ను చంపేస్తాడు! 1423 01:30:14,875 --> 01:30:18,250 వదలండి! 1424 01:30:18,333 --> 01:30:20,750 నన్ను రక్షించుము. 1425 01:30:20,833 --> 01:30:22,041 నేను అతనిని కాల్చివేస్తాను! 1426 01:30:22,125 --> 01:30:23,000 హే! 1427 01:30:25,250 --> 01:30:26,583 నన్ను చంపేస్తాడు. 1428 01:30:28,666 --> 01:30:30,750 సరే. 1429 01:30:41,125 --> 01:30:42,000 వెళ్దాం మను. 1430 01:30:46,541 --> 01:30:47,500 మను, వెళ్దాం. 1431 01:30:48,125 --> 01:30:49,250 కదలండి, మను. 1432 01:30:53,000 --> 01:30:55,750 - కోచ్-- - లేవండి. ఆమెతో ఉండండి. 1433 01:30:56,958 --> 01:30:57,833 మను. 1434 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 - రండి, కదలండి. - మను... 1435 01:30:59,625 --> 01:31:00,541 బాగున్నారా? 1436 01:31:11,333 --> 01:31:16,541 వీడ్కోలు స్వీట్ మాతృభూమి 1437 01:31:17,416 --> 01:31:23,583 మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము 1438 01:31:24,958 --> 01:31:30,333 మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మాట్లాడండి 1439 01:31:31,541 --> 01:31:37,708 మధ్యాహ్నం వరకు 1440 01:31:39,208 --> 01:31:43,833 వీడ్కోలు స్వీట్ మాతృభూమి 1441 01:31:44,958 --> 01:31:49,541 మేము త్వరలో తిరిగి వస్తాము 1442 01:32:01,083 --> 01:32:02,166 మీ జుట్టును దువ్వండి. 1443 01:32:07,666 --> 01:32:09,000 పర్వాలేదు... అవసరం లేదు. నువ్వు అందంగా కనిపిస్తున్నావు. 1444 01:32:20,416 --> 01:32:21,625 ఇట్స్ ఆల్ రైట్. 1445 01:32:24,041 --> 01:32:25,375 పర్వాలేదు. 1446 01:32:27,250 --> 01:32:28,708 ఇది నా ఇంటి కోసం చేస్తున్నాను. 1447 01:32:29,833 --> 01:32:33,875 నీ ప్రాణాన్ని ఎందుకు పణంగా పెడుతున్నారు? 1448 01:32:34,083 --> 01:32:35,291 నేను నీకు పిచ్చివాడిని. 1449 01:32:36,541 --> 01:32:38,041 మీరు చూడలేదా? 1450 01:32:40,375 --> 01:32:41,291 ఎప్పటి నుంచి? 1451 01:32:41,583 --> 01:32:44,833 నువ్వు క్లాసులో నాకోసం పోరాడావు కాబట్టి. 1452 01:32:45,583 --> 01:32:46,666 నాకెందుకు చెప్పలేదు? 1453 01:32:46,791 --> 01:32:50,750 మీరు, "తదేకంగా చూడకండి! దృష్టి పెట్టండి." 1454 01:32:50,833 --> 01:32:53,208 - కాబట్టి నేను దృష్టి పెడుతున్నాను. - ఎప్పటి వరకు? 1455 01:32:53,541 --> 01:32:56,375 లండన్ వరకు మాత్రమే. 1456 01:32:57,750 --> 01:32:58,791 బిగ్ బెన్ వద్ద 1457 01:32:59,666 --> 01:33:00,666 అది మోగినప్పుడు... 1458 01:33:06,416 --> 01:33:07,791 అప్పుడే నేను ఫోకస్ చేయడం మానేస్తాను. 1459 01:33:07,875 --> 01:33:12,250 నీ బాహువుల ఆశ్రయం 1460 01:33:12,791 --> 01:33:15,666 ఏదీ భర్తీ చేయదు 1461 01:33:16,083 --> 01:33:20,750 నా ఏకైక ఇల్లు 1462 01:33:20,958 --> 01:33:24,125 ఇప్పుడు మీ ఆలింగనం 1463 01:33:24,791 --> 01:33:28,875 ఓహ్, నా ప్రేమ 1464 01:33:28,958 --> 01:33:33,125 ఓ, నా ప్రేమ... 1465 01:33:33,291 --> 01:33:39,125 నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను 1466 01:33:39,416 --> 01:33:41,208 ఓహ్, నా ప్రేమ 1467 01:33:41,291 --> 01:33:45,250 ఓహ్, నా ప్రేమ 1468 01:33:45,333 --> 01:33:49,500 ఓహ్, నా ప్రేమ... 1469 01:33:49,625 --> 01:33:56,541 నా హృదయం ఎప్పుడూ నిజం అవుతుంది నేను మీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటాను 1470 01:33:58,000 --> 01:34:00,708 మేము ఇంగ్లండ్ కోసం కంటైనర్‌పైకి వచ్చినప్పుడు, 1471 01:34:01,583 --> 01:34:03,916 మేము తేలికగా ఊపిరి పీల్చుకోవాలని ఆశించాము. 1472 01:34:06,041 --> 01:34:08,083 కానీ అక్కడ, ప్రతి శ్వాస హింసగా ఉంది. 1473 01:34:09,041 --> 01:34:11,625 మేము 27 రోజుల పాటు లాక్ చేయబడ్డాము. 1474 01:34:12,500 --> 01:34:14,833 ఇది ఒక గట్టర్‌లో నివసించినట్లుగా ఉంది. 1475 01:34:20,708 --> 01:34:23,500 ఒక ఆశ మాత్రమే మమ్మల్ని ముందుకు నడిపించింది... 1476 01:34:24,541 --> 01:34:25,416 \{\an8}లండన్. 1477 01:34:25,500 --> 01:34:32,333 \{\an8}ఈ ప్రయాణం యొక్క సాగాను ప్యాకింగ్ చేయడం 1478 01:34:34,708 --> 01:34:41,625 అన్ని బాధలు మరియు వేదన 1479 01:34:42,958 --> 01:34:49,833 ఓ మధురమైన మాతృభూమి... 1480 01:34:51,791 --> 01:34:58,708 - నయం చేయడానికి, మేము త్వరలో మీ వద్దకు వస్తాము - రా! 1481 01:35:00,583 --> 01:35:07,416 - మరియు అర్ధరాత్రి నుండి మధ్యాహ్నం వరకు మాట్లాడండి - వేగంగా! వెళ్దాం! 1482 01:35:07,750 --> 01:35:11,291 ఓ మధురమైన మాతృభూమి! 1483 01:35:11,625 --> 01:35:12,583 త్వరగా లేవండి! 1484 01:35:12,666 --> 01:35:15,625 - ఓ మధురమైన మాతృభూమి! - లేవండి. 1485 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 త్వరపడండి! 1486 01:35:17,875 --> 01:35:20,083 - ఓ మధురమైన మాతృభూమి! - వెళ్దాం! 1487 01:35:20,458 --> 01:35:21,708 రా! 1488 01:35:21,791 --> 01:35:23,083 - వదిలేయండి! - వెళ్దాం! 1489 01:35:23,166 --> 01:35:24,208 ఆ విధంగా! 1490 01:35:24,291 --> 01:35:25,166 వెళ్ళు! 1491 01:35:25,250 --> 01:35:26,125 ఆ విధంగా. 1492 01:35:31,791 --> 01:35:32,666 మేము స్పష్టంగా ఉన్నాము. 1493 01:35:36,166 --> 01:35:37,041 మనం ఎక్కడున్నాం? 1494 01:35:37,708 --> 01:35:38,750 లండన్‌లా కనిపించడం లేదు. 1495 01:35:39,666 --> 01:35:42,958 మోసగాళ్లు మమ్మల్ని ఆఫ్రికాకు తీసుకెళ్లారు! 1496 01:35:43,750 --> 01:35:44,708 అక్కడ చూడు. 1497 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 ఆ వ్యక్తులు... 1498 01:35:47,583 --> 01:35:48,541 ఒక్క క్షణం ఆగండి. 1499 01:35:53,791 --> 01:35:56,208 మేడమ్... 1500 01:35:56,333 --> 01:35:58,541 ఏ దేశం... ఇది? 1501 01:35:59,541 --> 01:36:03,166 ఇది సైబీరియన్ హస్కీ. రష్యా నుండి. 1502 01:36:03,500 --> 01:36:04,666 కుక్క కాదు. 1503 01:36:05,125 --> 01:36:09,541 ఇది... ఏ దేశం ఇది? 1504 01:36:09,791 --> 01:36:11,875 నేను చివరిసారిగా తనిఖీ చేసినప్పుడు అది ఇంగ్లాండ్. 1505 01:36:12,166 --> 01:36:13,208 లండన్! 1506 01:36:13,458 --> 01:36:16,250 - మేము లండన్ చేరుకున్నాము! - మేము ఇక్కడ ఉన్నాము! 1507 01:36:16,791 --> 01:36:19,791 - మేము చేరుకున్నాము! - మేము ఇక్కడ ఉన్నాము! 1508 01:36:20,000 --> 01:36:22,750 - లండన్! - మేము చేరుకున్నాము! 1509 01:36:22,916 --> 01:36:24,958 ఈ విదేశీయులు ఇబ్బంది పెడుతున్నారు. 1510 01:36:26,333 --> 01:36:29,541 ఆమె నన్ను విదేశీయుడిగా పిలిచింది! అమ్మ కూడా అదే చెబుతుంది. 1511 01:36:29,625 --> 01:36:33,625 - ఓహ్, నా! - "నా ఫెయిర్ బాయ్ విదేశీయుడిలా కనిపిస్తున్నాడు." 1512 01:36:33,708 --> 01:36:34,583 నిజమే! 1513 01:36:35,000 --> 01:36:37,666 - నేను లండన్ కోసం తయారు చేసాను! - లండన్! 1514 01:36:39,250 --> 01:36:43,958 - మేము చేసాము! లండన్! - లండన్! 1515 01:36:49,541 --> 01:36:50,750 నేను బిగ్ బెన్‌ని చూడలేను. 1516 01:37:20,500 --> 01:37:22,083 కోచ్! 1517 01:37:22,708 --> 01:37:23,625 ఓ, మనిషి! 1518 01:37:23,708 --> 01:37:27,500 బల్లి ప్రసిద్ధి! వారు అతని విగ్రహాన్ని తయారు చేసారు! 1519 01:37:28,833 --> 01:37:30,500 సంస్కృతి చూడండి! 1520 01:37:30,666 --> 01:37:34,583 మనం ఎప్పుడూ విదేశీయుల విగ్రహాలను ఏర్పాటు చేయము. 1521 01:37:34,708 --> 01:37:36,375 ఎంత సంస్కృతి! 1522 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 డబ్బు సమర్పణ! 1523 01:37:40,916 --> 01:37:43,333 ఇంటికి తిరిగి రావడం ఎప్పుడూ జరగదు! 1524 01:37:44,000 --> 01:37:45,916 సంస్కృతి! 1525 01:37:48,208 --> 01:37:55,083 బల్లి చంక వాసన కూడా ప్రతిరూపం! 1526 01:37:55,166 --> 01:37:57,916 నిశిత సంస్కృతి! 1527 01:38:05,791 --> 01:38:06,708 బల్లి? 1528 01:38:06,791 --> 01:38:07,708 కోచ్. 1529 01:38:08,458 --> 01:38:09,333 కోచ్. 1530 01:38:11,375 --> 01:38:13,583 - మీరు అడుక్కుంటున్నారా? - కోచ్, నం. 1531 01:38:18,916 --> 01:38:22,500 - బిచ్చగాళ్లు ఇక్కడ ఇళ్లను కొనుగోలు చేస్తారా? - నోరుమూసుకో! 1532 01:38:23,250 --> 01:38:26,041 అద్దెకు ఇవ్వాలి. అద్దె ఎంత? 1533 01:38:26,250 --> 01:38:29,041 అద్దె సిబ్బంది కూడా! 1534 01:38:30,333 --> 01:38:31,250 లోపలికి రండి. 1535 01:38:34,208 --> 01:38:37,166 - అది చాలా ఎక్కువ సిబ్బంది కాదా? - నోరుమూసుకో! 1536 01:38:37,333 --> 01:38:38,500 - హాయ్, బల్లి. - ఏమైంది? 1537 01:38:40,875 --> 01:38:44,333 వారంతా డంకర్లు... భారతదేశం, పాకిస్తాన్, బంగ్లాదేశ్ నుండి. 1538 01:38:44,666 --> 01:38:46,541 మేము అద్దెను పంచుకుంటాము. 1539 01:38:46,916 --> 01:38:50,166 వాళ్ళు మా ఊరి నుండి వచ్చారు. 1540 01:38:50,541 --> 01:38:54,541 వారు ఒక స్థలాన్ని కనుగొనే వరకు, వారు ఇక్కడ బంక్ చేస్తారు. 1541 01:39:01,041 --> 01:39:02,541 మీకు స్టూడెంట్ వీసా ఉంది. 1542 01:39:03,000 --> 01:39:04,500 ఈ జీవితాన్ని ఎందుకు గడపాలి? 1543 01:39:04,750 --> 01:39:08,416 కాలేజీ లేదు. ఇది నకిలీ ప్రవేశం. 1544 01:39:08,625 --> 01:39:10,041 పట్టుబడితే జైలు. 1545 01:39:18,583 --> 01:39:19,958 - ఇక్కడికి రండి! - అవును, కోచ్? 1546 01:39:23,208 --> 01:39:24,166 ఈ ఇల్లు ఎక్కడ ఉంది? 1547 01:39:26,875 --> 01:39:30,000 మీ కారు ఎక్కడ ఉంది? అది ఎక్కడ ఉంది? 1548 01:39:30,625 --> 01:39:33,875 ఇలాంటి ఫోటోలు ఇతరులను ఆకర్షిస్తాయి. 1549 01:39:34,458 --> 01:39:35,750 సరిహద్దుల్లో చనిపోతారు. 1550 01:39:36,125 --> 01:39:40,708 నిజమైన ఫోటోలు పంపండి... మీరు అడుక్కోవడం! 1551 01:39:43,083 --> 01:39:44,083 ఫైన్. 1552 01:39:45,250 --> 01:39:46,208 నేను నిజమైన ఫోటోలు పంపుతాను. 1553 01:39:47,166 --> 01:39:49,250 అమ్మ థ్రిల్ అవుతుంది, ఆమె కొడుకు వేడుకున్నాడు! 1554 01:39:50,500 --> 01:39:52,458 నేను రోజుకు 20 పౌండ్లు సంపాదిస్తాను. 1555 01:39:52,708 --> 01:39:53,958 నెలకు ఆరు వందలు. 1556 01:39:54,416 --> 01:39:56,541 100 ఉంచుకుని 500 ఇంటికి పంపిస్తాను. 1557 01:39:57,041 --> 01:39:59,458 అమ్మ నన్ను లండన్ రాజు అని అనుకుంటుంది. 1558 01:40:00,166 --> 01:40:03,458 ఇప్పుడు, ఆమె కుట్టేటప్పుడు టీ బ్రేక్ తీసుకుంటుంది. 1559 01:40:03,916 --> 01:40:04,916 ఆమె చెప్పింది... 1560 01:40:05,750 --> 01:40:12,041 "నేను నా అభిప్రాయం చెప్పినప్పుడు బంధువులు వింటారు, మీకు ధన్యవాదాలు. 1561 01:40:12,375 --> 01:40:13,916 ఎందుకంటే మీరు లండన్‌లో ఉన్నారు." 1562 01:40:15,125 --> 01:40:16,958 ఒక్క ఫోటోతో అన్నింటినీ నాశనం చేయాలా? 1563 01:40:18,458 --> 01:40:21,208 మనలో ఎవరూ నిజమైన ఫోటోలు పంపరు. 1564 01:40:21,666 --> 01:40:24,541 వారు నేర్చుకుంటే మేము కాలువలను శుభ్రం చేస్తాము, 1565 01:40:25,125 --> 01:40:26,916 మన డబ్బు దుర్వాసన వస్తుంది. 1566 01:40:27,250 --> 01:40:29,000 వారు దానిని తాకరు. 1567 01:40:32,166 --> 01:40:33,041 వినండి... 1568 01:40:33,333 --> 01:40:36,458 మెరుగైన జీవితం కోసం ఇక్కడికి వచ్చాను. వర్కవుట్ కాలేదు. 1569 01:40:37,750 --> 01:40:39,250 కానీ నా కుటుంబం మెరుగ్గా ఉంది. 1570 01:40:39,666 --> 01:40:42,083 అయినా నా జీవితం ఏమిటి? 1571 01:40:42,916 --> 01:40:44,625 నేను బట్టతల తలలు దువ్వుకున్నాను. 1572 01:40:45,041 --> 01:40:46,333 నన్ను కొట్టకు. 1573 01:40:46,708 --> 01:40:50,208 పోలీసులు! నన్ను కొట్టు... కానీ లోపల. 1574 01:40:50,750 --> 01:40:53,500 - ఆపు. - పోలీసులు! 1575 01:40:53,958 --> 01:40:54,833 ఇక్కడికి రండి. 1576 01:40:54,916 --> 01:40:57,791 ఇది మా కలల లండన్ కాదు. 1577 01:40:58,458 --> 01:41:01,958 ఇరవై మంది వ్యక్తులు ఒక టాయిలెట్‌ని పంచుకున్నారు. 1578 01:41:03,750 --> 01:41:09,000 ప్రతిరోజు, కూలీల కోసం ఒక ట్రక్కు వచ్చింది. 1579 01:41:09,708 --> 01:41:11,458 బలవంతులు నియమించబడ్డారు. 1580 01:41:12,083 --> 01:41:14,041 బలహీనమైనవారు తిరస్కరించబడ్డారు. 1581 01:41:14,791 --> 01:41:15,916 హలో, శుభ సాయంత్రం. 1582 01:41:16,083 --> 01:41:17,625 పని లేదని కాదు. 1583 01:41:17,875 --> 01:41:18,750 ఉంది. 1584 01:41:20,375 --> 01:41:21,916 \{\an8}మేము పెద్దల చిత్రాలను విక్రయించాము 1585 01:41:22,625 --> 01:41:25,708 మరియు దుకాణాలు మరియు మరుగుదొడ్లు శుభ్రం. 1586 01:41:27,291 --> 01:41:30,416 కానీ మా ప్రధాన పని పోలీసులను తప్పించడం. 1587 01:42:32,791 --> 01:42:33,708 వెళ్దాం మను. 1588 01:42:34,416 --> 01:42:35,291 అవును, వెళ్దాం! 1589 01:42:36,416 --> 01:42:37,375 ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 1590 01:42:38,083 --> 01:42:39,208 తిరిగి భారతదేశానికి. 1591 01:42:41,041 --> 01:42:42,916 తిరిగి భారతదేశానికి? మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? 1592 01:42:43,625 --> 01:42:45,958 ఇది మనం ఊహించిన ప్రదేశం కాదు. 1593 01:42:47,750 --> 01:42:50,416 మీరు అనారోగ్యంతో ఉంటే, మీరు వైద్యుడిని చూడలేరు. 1594 01:42:51,083 --> 01:42:53,583 వేధిస్తే పోలీసుల వద్దకు వెళ్లలేరు. 1595 01:42:53,708 --> 01:42:58,291 బ్యాంకు ఖాతా లేదు, డ్రైవింగ్ లైసెన్స్ లేదు... ఎందుకంటే మా వద్ద ID లేదు. 1596 01:42:59,416 --> 01:43:02,166 వారి కోసం మనం లేము! 1597 01:43:02,875 --> 01:43:04,666 ఈ భూమిపై మేం ఎప్పుడూ అక్రమంగా వ్యవహరిస్తాం. 1598 01:43:05,083 --> 01:43:06,000 ఎందుకు? 1599 01:43:06,333 --> 01:43:08,291 వారు ఉత్పత్తి చేసారా ఈ భూమి ఫ్యాక్టరీలో ఉందా? 1600 01:43:09,583 --> 01:43:10,875 అది దేవుని భూమి. 1601 01:43:11,500 --> 01:43:13,375 మా వారిది అంతే. 1602 01:43:14,166 --> 01:43:17,208 వారు సరిహద్దులు చేసారు! మా భూమి, మీ భూమి. 1603 01:43:17,833 --> 01:43:20,166 వారు అక్కడ ఉన్నారు కాబట్టి మేము ఇక్కడ ఉన్నాము. 1604 01:43:20,458 --> 01:43:22,166 శతాబ్దాలుగా మన దేశాన్ని దోచుకున్నారు! 1605 01:43:22,833 --> 01:43:24,958 మరి మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వస్తాము? 1606 01:43:27,750 --> 01:43:32,625 ప్రాణాలను పణంగా పెట్టి ఇక్కడికి వచ్చాం... మేము తిరిగి వెళ్ళలేము. 1607 01:43:33,166 --> 01:43:36,125 ఇప్పుడు, ఇది మన నగరం! 1608 01:43:36,208 --> 01:43:38,583 మా నగరంలో, మేము నిద్రించాల్సిన అవసరం లేదు ఒక స్మశాన వాటికలో. 1609 01:43:39,750 --> 01:43:43,708 చాలా గృహాలు మనకు తమ తలుపులు తెరుస్తాయి మరియు మాకు స్వాగతం! 1610 01:43:44,125 --> 01:43:45,333 అవమానాలు ఎందుకు అనుభవించాలి? 1611 01:43:47,833 --> 01:43:51,375 నేను వెనుకకు ఉండడానికి ఒక కారణం చెప్పు, మను. 1612 01:43:55,041 --> 01:43:56,000 నేను మీకు ఒక కారణం చెప్తాను. 1613 01:44:00,958 --> 01:44:01,958 నా కోసం తిరిగి ఉండండి. 1614 01:44:05,041 --> 01:44:06,166 నువ్వు నా మనిషివి. 1615 01:44:07,291 --> 01:44:08,791 నేను నా జీవితాన్ని నీతో గడపాలనుకుంటున్నాను. 1616 01:44:12,708 --> 01:44:13,666 అలాగే ఉండండి. 1617 01:44:17,666 --> 01:44:21,500 ఆ తర్వాత, హార్డీ ఎప్పుడూ భారతదేశానికి తిరిగి వెళ్లడం గురించి మాట్లాడారు. 1618 01:44:22,208 --> 01:44:24,583 అతను చట్టబద్ధంగా మారడానికి మార్గాలను వెతికాడు. 1619 01:44:25,333 --> 01:44:27,750 ఒక రోజు, అతనికి ఒక లాయర్ వచ్చింది. 1620 01:44:28,291 --> 01:44:29,375 పురు పటేల్. 1621 01:44:30,041 --> 01:44:32,625 పౌరసత్వానికి మూడు మార్గాలు... 1622 01:44:33,166 --> 01:44:35,458 కొనండి, వేడుకోండి లేదా పెళ్లి చేసుకోండి. 1623 01:44:36,708 --> 01:44:37,625 కొనండి. 1624 01:44:37,791 --> 01:44:42,458 మిలియన్ పౌండ్లు పెట్టుబడి పెట్టండి, మరియు మీరు రెసిడెన్సీని పొందుతారు. 1625 01:44:42,791 --> 01:44:46,000 మన దగ్గర డబ్బు ఉంటే.. ఎందుకు మేము డంకీ? 1626 01:44:46,750 --> 01:44:48,791 - రెండవ పరిష్కారం? - వేడుకో. 1627 01:44:49,083 --> 01:44:51,291 ఆశ్రయం కోసం వేడుకోండి. 1628 01:44:51,416 --> 01:44:53,666 - ఆశ్రయం అంటే ఏమిటి? - శరణు. 1629 01:44:54,125 --> 01:44:56,541 ఇంగ్లండ్ నీకు ఆశ్రయం ఇస్తుంది. 1630 01:44:56,833 --> 01:44:59,083 ఎవరి నుండి ఆశ్రయం? 1631 01:44:59,208 --> 01:45:00,250 భారతదేశం నుండి. 1632 01:45:01,708 --> 01:45:05,333 మీరు భారతదేశంలో కార్యకర్తలు అని మేము క్లెయిమ్ చేస్తాము. 1633 01:45:05,750 --> 01:45:11,208 ఒక నిరసన కార్యక్రమంలో, మీ దేశం సుఖీని సజీవ దహనం చేసింది. 1634 01:45:11,791 --> 01:45:14,541 చెప్పండి, మీరు కూడా చంపబడతారు. 1635 01:45:14,958 --> 01:45:17,416 ఇంగ్లండ్ ఆశ్రయాన్ని తిరస్కరించలేదు. 1636 01:45:17,666 --> 01:45:18,708 మూడవ పరిష్కారం? 1637 01:45:19,208 --> 01:45:21,375 రెండవది తప్పు ఏమిటి? 1638 01:45:22,208 --> 01:45:23,916 నా దేశం సుఖిని చంపలేదు. 1639 01:45:25,000 --> 01:45:25,916 అబద్ధం ఎందుకు? 1640 01:45:26,000 --> 01:45:28,583 మీ ప్రకటన టీవీలో ఉండదు. 1641 01:45:29,000 --> 01:45:31,875 ఇది ఫైల్‌లో ఉంటుంది. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 1642 01:45:32,375 --> 01:45:35,041 నేను సైనికుడిని. నేను పట్టించుకుంటాను. 1643 01:45:35,291 --> 01:45:36,708 అప్పుడు, మూడవ పరిష్కారం. పెళ్లి చేసుకో. 1644 01:45:37,458 --> 01:45:41,625 బ్రిటిష్ పాస్‌పోర్ట్ హోల్డర్‌ని పెళ్లి చేసుకోండి. రెండేళ్ల తర్వాత విడాకులు. 1645 01:45:41,750 --> 01:45:43,250 వధువు నో-షో అయితే? 1646 01:45:43,541 --> 01:45:45,250 - కేథరిన్ కనిపించలేదు -- - చాలు. 1647 01:45:45,333 --> 01:45:46,791 - బల్లి, అది వదలండి. - వధువు కాదు. ఒక వరుడు! 1648 01:45:47,250 --> 01:45:49,291 హే, బాల్డీ! 1649 01:45:51,166 --> 01:45:53,750 చౌకగా వస్తున్నాడు. 5000 పౌండ్లు. 1650 01:45:53,916 --> 01:45:57,541 ఇప్పుడు వెయ్యి, విడాకులపై విశ్రాంతి తీసుకోండి. 1651 01:45:57,625 --> 01:46:01,041 ఇక్కడ చట్టబద్ధత ఉందా? ఒక వ్యక్తి ఒక వ్యక్తిని పెళ్లాడుతున్నాడా? 1652 01:46:01,666 --> 01:46:03,083 నేను చేస్తాను. 1653 01:46:03,458 --> 01:46:06,333 ప్రకాశించడం ఆపు. అతను నీ కోసం కాదు మను కోసం. 1654 01:46:11,750 --> 01:46:12,625 నం. 1655 01:46:14,541 --> 01:46:15,708 తదుపరి పరిష్కారం? 1656 01:46:15,791 --> 01:46:19,708 మను, మీరు చట్టబద్ధమైన తర్వాత, 1657 01:46:19,916 --> 01:46:23,625 మీరు ప్రేమించిన వ్యక్తిని వివాహం చేసుకోండి. 1658 01:46:24,041 --> 01:46:29,333 అప్పుడు ఇద్దరూ చట్టబద్ధంగా జీవిస్తారు... ఆనందంగా. 1659 01:46:32,708 --> 01:46:35,500 అతన్ని మర్చిపో. మీరు అతనితో జీవించాల్సిన అవసరం లేదు. 1660 01:46:37,833 --> 01:46:39,875 కాబట్టి... నేను చర్చిని బుక్ చేయాలా? 1661 01:46:50,333 --> 01:46:52,875 మీరు సిద్ధమా, మీరు వివాహ మార్గాన్ని అనుసరిస్తున్నప్పుడు, 1662 01:46:52,958 --> 01:46:57,208 ఒకరినొకరు ప్రేమించడం మరియు గౌరవించడం మీరిద్దరూ జీవించినంత కాలం? 1663 01:46:57,500 --> 01:46:59,000 నేను ఉన్నాను. 1664 01:46:59,750 --> 01:47:00,666 నేను ఉన్నాను. 1665 01:47:01,541 --> 01:47:06,541 పరిశుద్ధాత్మ పేరిట, నేను ఇప్పుడు నిన్ను భార్యా భర్తగా ఉచ్చరిస్తున్నాను. 1666 01:47:07,500 --> 01:47:09,291 మీరు ఇప్పుడు వధువును ముద్దు పెట్టుకోవచ్చు. 1667 01:47:23,875 --> 01:47:26,500 ఫ్లయింగ్ కిస్ ఎందుకు కాదు? నోరు ఎందుకు? 1668 01:47:27,083 --> 01:47:28,750 నేను నిన్ను చంపుతాను! 1669 01:47:29,083 --> 01:47:30,291 నేను నిన్ను చంపుతాను! 1670 01:47:39,208 --> 01:47:41,583 మీరు ఆమెను తాకడానికి ఎంత ధైర్యం! 1671 01:47:42,333 --> 01:47:43,291 ఏమైంది మను? 1672 01:47:43,458 --> 01:47:46,166 - నా నోటిపై ముద్దు పెట్టుకోవడం. - నోటి మీద?! 1673 01:47:46,291 --> 01:47:47,166 నోటిపైనా? 1674 01:47:56,791 --> 01:47:58,958 ఆమెను ముద్దు పెట్టుకోమని పటేల్ చెప్పాడు. 1675 01:47:59,208 --> 01:48:00,250 హార్డీ, తగినంత! 1676 01:48:01,458 --> 01:48:04,083 ముద్దు లేకుండా, వివాహం నకిలీగా కనిపిస్తుంది. 1677 01:48:04,375 --> 01:48:08,250 నేను హనీమూన్ కి వెళ్ళు అని చెప్పలేదు మరియు పిల్లలు ఉన్నారు. 1678 01:48:08,375 --> 01:48:11,416 ఇది కేవలం ముద్దు మాత్రమే. సాక్ష్యం కోసం! 1679 01:48:11,500 --> 01:48:12,500 ఎందుకు సమస్య ఉంది? 1680 01:48:12,833 --> 01:48:17,541 వధువును ముద్దు పెట్టుకో’ అని లాయర్ గా సలహా ఇచ్చాను. 1681 01:48:17,833 --> 01:48:18,708 నోటిపైనా? 1682 01:48:18,833 --> 01:48:19,750 న్యాయవాదిగా. 1683 01:48:22,291 --> 01:48:23,541 మీరు పింప్! 1684 01:48:23,625 --> 01:48:26,125 ఇది ఆంగ్ల సంప్రదాయం. 1685 01:48:26,458 --> 01:48:28,500 నేను అంగీకరిస్తున్నాను, అది తప్పు. అయితే ఏం చేయాలి? 1686 01:48:28,625 --> 01:48:30,125 పూజారి వారిని ముద్దు పెట్టుకోమని అడిగాడు. 1687 01:48:31,875 --> 01:48:33,416 - నోటి మీద? - అతనిని అడగండి. 1688 01:48:34,041 --> 01:48:35,000 అక్కడే వేచి ఉండండి! 1689 01:48:38,291 --> 01:48:39,416 ఆపు! 1690 01:48:40,583 --> 01:48:41,500 తలుపు తెరవండి! 1691 01:48:41,791 --> 01:48:43,916 మీరు నోటిపై ముద్దు పెట్టుకుంటారా? 1692 01:48:44,500 --> 01:48:47,250 నేను ఆ వ్యసనపరుడిని అనుమతిస్తానని మీరు అనుకుంటున్నారు మను ముట్టావా? 1693 01:48:47,500 --> 01:48:48,750 హలో? పోలీసులా? 1694 01:48:48,833 --> 01:48:51,208 నేను మీ అందరినీ సరిచేస్తాను! 1695 01:48:54,041 --> 01:48:55,458 నేను ఆమె మనిషిని! 1696 01:49:08,333 --> 01:49:09,958 ప్రభువైన యేసును స్తుతించండి! 1697 01:49:19,000 --> 01:49:19,958 \{\an8}హలో, పోలీసులు. 1698 01:49:20,041 --> 01:49:22,208 \{\an8}ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం ఉంది. మీకు ఇష్టమా? 1699 01:49:22,375 --> 01:49:23,375 నోరుమూసుకో! 1700 01:49:24,083 --> 01:49:26,333 ఆగండి! నన్నెందుకు అరెస్టు చేశారు? 1701 01:49:26,541 --> 01:49:29,375 ఎందుకంటే మనం నమ్మడానికి కారణం ఉంది ఇది బూటకపు వివాహం. 1702 01:49:29,583 --> 01:49:32,541 కాదు... ప్రేమ వివాహం. 1703 01:49:33,000 --> 01:49:33,875 నేను అతనిని ప్రేమిస్తున్నాను. 1704 01:49:35,083 --> 01:49:36,291 మీరు ఒకరికొకరు ఎంతకాలంగా తెలుసు? 1705 01:49:39,666 --> 01:49:41,583 - ఐదు... - ఐదు సంవత్సరాలు. 1706 01:49:41,916 --> 01:49:42,958 అతని తల్లి పేరు ఏమిటి? 1707 01:49:44,250 --> 01:49:45,125 మమ్మీ. 1708 01:49:45,500 --> 01:49:48,500 నేను ఆమెను మమ్మీ-జీ అని పిలుస్తాను. గౌరవించండి. 1709 01:49:48,666 --> 01:49:50,708 - మిచెల్. - మిచెల్ మమ్మీ-జీ. 1710 01:49:51,333 --> 01:49:52,916 మా నాన్న పేరు డోనాల్డ్. 1711 01:49:53,416 --> 01:49:56,000 డోనాల్డ్ పాపా-జీ. గౌరవించండి. 1712 01:49:56,458 --> 01:49:58,291 కుడి. మీరు, నాతో రండి. 1713 01:50:02,875 --> 01:50:04,083 మీరు ఎలాంటి కారు నడుపుతారు? 1714 01:50:04,708 --> 01:50:06,416 నా దగ్గర కారు లేదు. 1715 01:50:07,750 --> 01:50:08,958 అతని కారు ఏ రంగు? 1716 01:50:13,041 --> 01:50:14,416 నేను కారు లోపల కూర్చున్నాను. 1717 01:50:14,541 --> 01:50:16,166 బయటి రంగు, నాకు ఎలా తెలుసు? 1718 01:50:19,750 --> 01:50:20,666 రండి. 1719 01:50:51,833 --> 01:50:52,750 క్షమించండి. 1720 01:51:10,000 --> 01:51:13,333 నువ్వు ప్రేమలో ఉన్నావని నాకు తెలుసు కానీ... 1721 01:51:13,541 --> 01:51:17,375 ఒక్క ముద్దు మిమ్మల్ని చట్టబద్ధం చేస్తుంది. 1722 01:51:20,041 --> 01:51:21,708 కానీ తప్పు తప్పు. 1723 01:51:21,916 --> 01:51:23,291 ఇప్పుడు ఏమిటి? 1724 01:51:23,916 --> 01:51:28,458 వివాహం ఫలించలేదు, కాబట్టి మరణాన్ని ఉపయోగించుకుందాం. 1725 01:51:28,625 --> 01:51:30,208 సరే, మరణాన్ని మోహరించండి! 1726 01:51:30,500 --> 01:51:31,375 నోరుమూసుకో. 1727 01:51:31,458 --> 01:51:32,750 మరణమా? 1728 01:51:32,875 --> 01:51:36,625 నేను సుఖి అస్థికలను కోర్టుకు తీసుకువస్తాను. 1729 01:51:36,958 --> 01:51:39,875 అది న్యాయమూర్తిని షాక్ చేస్తుంది. 1730 01:51:40,333 --> 01:51:43,250 అతను అడిగాడు, "మీరు ప్రమాదంలో ఉన్నారా? ఆశ్రయం కావాలా?" 1731 01:51:43,541 --> 01:51:45,708 మీరు అవుననే చెప్పాలి. 1732 01:51:46,250 --> 01:51:49,333 - ఇది పని చేస్తుందా? - వంద శాతం! 1733 01:51:49,541 --> 01:51:52,708 కానీ న్యాయమూర్తితో కుస్తీ పడకండి. 1734 01:51:53,875 --> 01:51:55,958 అతను మనుని ముద్దు పెట్టుకోడు. 1735 01:52:07,541 --> 01:52:10,666 దీన్ని తీసుకోండి. న్యాయమూర్తి ఆత్మను కదిలించండి. 1736 01:52:10,750 --> 01:52:12,208 - తరలించు. - అవును. 1737 01:52:12,333 --> 01:52:13,875 - తరలించు. - అవును, సార్. 1738 01:52:14,208 --> 01:52:16,958 మూడు పదాలను గుర్తుంచుకోండి. "నాకు ఆశ్రయం కావాలి!" 1739 01:52:18,833 --> 01:52:20,916 మిస్టర్ హర్దయాల్ సింగ్ ధిల్లాన్. 1740 01:52:28,375 --> 01:52:29,583 దయచేసి హెడ్‌ఫోన్‌లు ధరించండి. 1741 01:52:31,125 --> 01:52:32,000 తప్పకుండా. 1742 01:52:32,833 --> 01:52:34,583 మిస్టర్ ధిల్లాన్, అది ఏమిటి? 1743 01:52:35,041 --> 01:52:35,916 "అదేమిటి?" 1744 01:52:37,375 --> 01:52:40,250 నా స్నేహితురాలు సుఖి యాషెస్. 1745 01:52:40,708 --> 01:52:42,916 "భస్మం.. నా స్నేహితురాలు సుఖి." 1746 01:52:43,791 --> 01:52:45,583 మీరు ఆశ్రయం కోరుతున్నారా? 1747 01:52:45,666 --> 01:52:47,708 మీ ప్రాణాలకు ముప్పు ఉందా మీ దేశంలో? 1748 01:52:48,041 --> 01:52:49,625 ‘‘మీ ప్రాణాలకు ముప్పు పొంచి ఉందా మీ దేశంలో? 1749 01:52:49,916 --> 01:52:51,125 మీరు ఆశ్రయం కోరుతున్నారా?" 1750 01:52:52,416 --> 01:52:53,291 లేదు, మిస్టర్ జడ్జి. 1751 01:52:54,375 --> 01:52:56,208 నా దేశంలో నాకు ఎలాంటి ముప్పు లేదు. 1752 01:53:00,125 --> 01:53:02,083 కాబట్టి, మీరు ఎందుకు ప్రవేశించారు మన దేశం అక్రమంగా? 1753 01:53:02,958 --> 01:53:04,333 వీసా పొందడం సాధ్యపడలేదు. 1754 01:53:04,875 --> 01:53:06,833 మీరు వీసాలు ఎందుకు మంజూరు చేయరు? 1755 01:53:07,958 --> 01:53:11,000 మీరు జర్మన్ కార్లు మరియు సౌదీ ఇంధనాన్ని ఉపయోగిస్తారు. 1756 01:53:11,250 --> 01:53:14,791 ఇటాలియన్ పిజ్జా తినండి. శ్రీలంక టీ సిప్ చేయండి. 1757 01:53:15,250 --> 01:53:16,791 భారతదేశం నుండి చొక్కాలు ధరించండి. 1758 01:53:17,375 --> 01:53:19,333 విదేశీ వస్తువులను అనుమతిస్తే.. 1759 01:53:20,625 --> 01:53:22,541 అలాంటప్పుడు విదేశీ మనుషులను ఎందుకు ఆపాలి? 1760 01:53:22,750 --> 01:53:25,458 మేము విదేశీయులను ఆపము దేశంలోకి వస్తున్నారు. 1761 01:53:25,541 --> 01:53:28,541 మాకు అవి మాత్రమే అవసరం చెల్లుబాటు అయ్యే వీసా ప్రక్రియను అనుసరించడానికి. 1762 01:53:28,791 --> 01:53:33,083 లేకపోతే, మేము అనుమతిస్తాము దేశంలోకి ఉగ్రవాదులు లేదా నేరస్థులు. 1763 01:53:33,291 --> 01:53:35,583 డంకర్లు నేరాలు చేయరు. 1764 01:53:36,000 --> 01:53:38,541 వారు బహిష్కరణకు భయపడుతున్నారు, 1765 01:53:38,875 --> 01:53:41,458 కూడా నిశ్శబ్దంగా ఊపిరి, పోలీసులకు భయపడి. 1766 01:53:42,041 --> 01:53:43,333 వారు తీవ్రవాదులు కాదు. 1767 01:53:44,291 --> 01:53:45,541 ఉగ్రవాదులు చంపడానికి వస్తారు. 1768 01:53:47,000 --> 01:53:47,875 డంకర్లు జీవించడానికి వస్తారు. 1769 01:53:48,750 --> 01:53:50,500 రెండు చదరపు భోజనం కోసం. 1770 01:53:51,208 --> 01:53:54,208 మీరు మాత్రమే ఆలోచిస్తున్నారు మీ ప్రజలలో, మిస్టర్ ధిల్లాన్. 1771 01:53:54,625 --> 01:53:57,875 500,000 కంటే ఎక్కువ ఉన్నాయి ఈ దేశంలో అక్రమ వలసదారులు. 1772 01:53:58,250 --> 01:54:02,166 మీకు నంబర్ గురించి ఏమైనా ఆలోచన ఉందా మన ప్రజలు కోల్పోయిన ఉద్యోగాల గురించి? 1773 01:54:03,333 --> 01:54:06,000 నేను విభేదిస్తున్నాను. మీరు తప్పు చేస్తున్నారు. 1774 01:54:07,083 --> 01:54:10,458 వలసదారులు ఉద్యోగాలను సృష్టిస్తారు, వాటిని తగ్గించరు. 1775 01:54:11,708 --> 01:54:14,791 500,000 మందికి ఆహారం ఇవ్వడానికి, ఇక్కడ చాలా తినుబండారాలు అవసరం. 1776 01:54:15,541 --> 01:54:18,583 వారి బట్టల కోసం, చాలా మంది టైలర్లు అవసరం. 1777 01:54:18,666 --> 01:54:20,958 జుట్టు కత్తిరింపుల కోసం చాలా మంది క్షురకులు. 1778 01:54:21,750 --> 01:54:24,666 అంతేకాకుండా, వారు మీకు దూరంగా ఉండే ఉద్యోగాలను చేస్తారు. 1779 01:54:25,166 --> 01:54:28,250 మీ కాలువలు మరియు చెత్తను శుభ్రం చేయండి. 1780 01:54:29,666 --> 01:54:32,000 ఈ 500,000 మందిని బహిష్కరించు, 1781 01:54:33,583 --> 01:54:35,000 మరియు మీ దేశం కూలిపోతుంది. 1782 01:54:35,458 --> 01:54:38,708 మీరు ఏమి సూచిస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది అంటే మనకు బహిరంగ సరిహద్దులు ఉండాలి. 1783 01:54:39,041 --> 01:54:41,666 మీ సరిహద్దులు ఎల్లప్పుడూ తెరిచి ఉంటాయి. 1784 01:54:41,875 --> 01:54:43,708 ఒక మిలియన్ పెట్టుబడి పెట్టండి, ఇక్కడ స్థిరపడండి. 1785 01:54:44,541 --> 01:54:46,208 సరిహద్దులు పేదలను మాత్రమే దూరంగా ఉంచుతాయి. 1786 01:54:46,583 --> 01:54:49,791 చట్టం చెబుతోంది మేము ఆశ్రయం మాత్రమే ఇవ్వగలము 1787 01:54:49,875 --> 01:54:51,750 యుద్ధం మరియు హింస విషయంలో. 1788 01:54:52,708 --> 01:54:54,916 పేదరికం విషయంలో కాదు. 1789 01:54:55,750 --> 01:55:00,875 బుల్లెట్‌తో మరణం లేదా ఆకలితో మరణం... తేడా ఏమిటి? 1790 01:55:01,666 --> 01:55:02,583 ఒక మానవుడు చనిపోయాడు. 1791 01:55:03,958 --> 01:55:08,625 ఇది నా స్నేహితుడు సుఖి. 1792 01:55:09,500 --> 01:55:13,166 అతనికి ఒక రోజు వీసా కావాలి జస్సీని తిరిగి ఇంటికి తీసుకెళ్లడానికి. 1793 01:55:14,250 --> 01:55:15,833 వారు అతని అవసరాన్ని పట్టించుకోలేదు. 1794 01:55:16,750 --> 01:55:18,000 అతనికి రూల్ బుక్ చదవండి. 1795 01:55:20,625 --> 01:55:21,500 అతడు చనిపోయాడు. 1796 01:55:25,750 --> 01:55:29,416 అతను నా కళ్ల ముందే కాలిపోయాడు... 1797 01:55:30,250 --> 01:55:33,666 కిరోసిన్‌లో ముంచి... 1798 01:55:42,000 --> 01:55:46,541 చలికాలంలో, రష్యా నుంచి పంజాబ్‌కు పక్షులు వలస... 1799 01:55:47,625 --> 01:55:48,541 వీసా లేకుండా. 1800 01:55:50,416 --> 01:55:52,375 మన పక్షులు కోర్టును సమావేశపరచవు... 1801 01:55:53,500 --> 01:55:56,750 వారి ఇళ్లు స్తంభించిపోయాయని తెలుసుకున్నారు 1802 01:55:57,125 --> 01:55:58,958 మరియు వారు అక్కడ చనిపోతారు. 1803 01:56:00,083 --> 01:56:02,500 దీన్ని మనుషులు ఎందుకు అర్థం చేసుకోలేరు? 1804 01:56:05,083 --> 01:56:08,875 ప్రజలు ఇళ్లను వదిలి వెళ్లాల్సి వస్తోంది ఒక ముఖ్యమైన అవసరం కారణంగా. 1805 01:56:09,458 --> 01:56:12,541 ఎవరూ విడిచిపెట్టాలని అనుకోరు వారి కుటుంబం, స్నేహితులు మరియు దేశం 1806 01:56:13,041 --> 01:56:14,958 సరిహద్దుల్లో బుల్లెట్లను ఎదుర్కోవడానికి మాత్రమే. 1807 01:56:21,208 --> 01:56:22,083 చూడు... 1808 01:56:22,625 --> 01:56:26,583 నేను చట్టం యొక్క నిబంధన ప్రకారం, మీకు స్టే ఇవ్వండి, 1809 01:56:27,083 --> 01:56:32,333 కానీ నీ జీవితం అని చెబితేనే మీ దేశంలో ముప్పు ఉంది. 1810 01:56:36,458 --> 01:56:39,583 కోర్టులో అబద్ధాలను ప్రోత్సహించే న్యాయమూర్తి! 1811 01:56:41,500 --> 01:56:42,458 లేదు, మిస్టర్ జడ్జి. 1812 01:56:42,791 --> 01:56:44,458 నా దేశంలో నాకు ఎలాంటి ముప్పు లేదు. 1813 01:56:45,333 --> 01:56:49,291 అది నా మాతృభూమి. నేను ఇక్కడ నివసించడాన్ని అవమానించను. 1814 01:56:52,583 --> 01:56:53,541 నువ్వు న్యాయమూర్తివి. 1815 01:56:55,625 --> 01:56:57,291 న్యాయం చేయండి. 1816 01:57:06,000 --> 01:57:10,458 మిస్టర్ ధిల్లాన్, నేను ఆనందాన్ని పొందలేదు నేను చెప్పబోయే దాని నుండి. 1817 01:57:12,583 --> 01:57:13,708 కోర్టు ఆదేశం 1818 01:57:13,791 --> 01:57:17,208 అది మిస్టర్ హర్దయాల్ సింగ్ ధిల్లాన్ తిరిగి భారత్‌కు బహిష్కరిస్తారు. 1819 01:57:34,625 --> 01:57:35,500 భారతదేశం చిరకాలం జీవించండి! 1820 01:57:36,708 --> 01:57:40,666 మీ స్నేహితుడు అసాధారణ వ్యక్తి, కానీ మీరు ఈ దేశంలో ఉండాలనుకుంటే, 1821 01:57:40,750 --> 01:57:44,291 మీరు అనుసరించమని నేను సిఫార్సు చేయలేను అతను ఎంచుకున్న మార్గం. 1822 01:57:44,916 --> 01:57:49,208 నేను ఇప్పుడు మిస్ మను రంధవాతో మాట్లాడాలి. 1823 01:57:55,708 --> 01:57:56,666 రండి, మను. 1824 01:57:56,750 --> 01:57:58,125 ఇంటికి తిరిగి వెళ్దాం. 1825 01:57:58,791 --> 01:58:00,708 నాకు ఇల్లు ఎక్కడ ఉంది? 1826 01:58:02,625 --> 01:58:04,041 దాన్ని తిరిగి పొందేందుకు నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 1827 01:58:06,083 --> 01:58:07,208 మిస్ రంధవా... 1828 01:58:15,333 --> 01:58:16,458 మిస్ రంధవా. 1829 01:58:32,250 --> 01:58:37,500 మిస్ రంధవా, మీ జీవితం మీ దేశంలో ముప్పు ఉందా? 1830 01:58:42,791 --> 01:58:44,125 మీరు ఆశ్రయం కోరుతున్నారా? 1831 01:58:48,208 --> 01:58:49,291 అవును, నాకు ఆశ్రయం ఇవ్వండి. 1832 01:58:51,166 --> 01:58:52,083 దయచేసి. 1833 01:59:39,958 --> 01:59:41,083 హార్డీ! 1834 02:00:03,750 --> 02:00:05,333 నేను నిన్ను భయంకరంగా కోల్పోతాను. 1835 02:00:08,125 --> 02:00:09,541 మిమ్మల్ని మీరు జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 1836 02:00:19,958 --> 02:00:25,166 మీరు వెళ్ళిన కారణాన్ని నేను ప్రశ్నించడం లేదు 1837 02:00:25,916 --> 02:00:31,166 మీరు వెళ్ళిన కారణాన్ని నేను ప్రశ్నించడం లేదు 1838 02:00:31,625 --> 02:00:37,125 అయితే ప్రతి తెల్లవారుజామున మీరు తిరిగి రావాలని నేను ప్రార్థిస్తాను 1839 02:00:37,708 --> 02:00:43,125 ప్రతి తెల్లవారుజామున మీరు తిరిగి రావాలని నేను ప్రార్థిస్తాను 1840 02:00:43,583 --> 02:00:49,291 దేవుడు ప్రతి పరీక్షను నా మార్గంలో పంపవచ్చు 1841 02:00:49,541 --> 02:00:55,125 దేవుడు ప్రతి పరీక్షను నా మార్గంలో పంపవచ్చు 1842 02:00:55,416 --> 02:01:00,958 కానీ మీరు వెళ్లడాన్ని నేను అంగీకరించను 1843 02:01:01,291 --> 02:01:06,916 మీరు వెళ్లడాన్ని నేను అంగీకరించను 1844 02:01:07,291 --> 02:01:13,041 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1845 02:01:13,291 --> 02:01:18,958 నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా 1846 02:01:19,166 --> 02:01:25,000 నా చివరి శ్వాస వరకు మరణం యొక్క గుమ్మం వరకు 1847 02:01:25,166 --> 02:01:28,083 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1848 02:01:28,166 --> 02:01:30,791 నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా 1849 02:01:31,041 --> 02:01:36,791 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1850 02:01:37,000 --> 02:01:43,208 నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా 1851 02:01:54,708 --> 02:02:00,291 యుగాలు గడిచిపోతాయి నేను వాటిని ఒక నిమిషంగా నటిస్తాను 1852 02:02:00,708 --> 02:02:06,250 నేను జీవితం కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను... మీతో తిరిగి దానిలో 1853 02:02:06,625 --> 02:02:12,166 నన్ను చూడడానికి నా కళ్ళు కష్టపడవచ్చు అద్దంలో ఒకరోజు 1854 02:02:12,541 --> 02:02:18,250 అయితే వారు ఇప్పటికీ మిమ్మల్ని గుర్తిస్తారు దూరంగా గుంపులో 1855 02:02:18,500 --> 02:02:24,125 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1856 02:02:24,250 --> 02:02:30,166 నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా 1857 02:02:30,333 --> 02:02:35,916 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1858 02:02:36,250 --> 02:02:41,958 నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా 1859 02:02:42,166 --> 02:02:48,000 నా చివరి శ్వాస వరకు మరణం యొక్క గుమ్మం వరకు 1860 02:02:48,166 --> 02:02:53,750 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1861 02:02:53,958 --> 02:02:56,791 నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా 1862 02:02:57,000 --> 02:02:59,750 నా ఆశాజనక హృదయం ప్రతిరోజూ వేచి ఉంటుంది 1863 02:02:59,916 --> 02:03:05,333 - మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లిన ఒంటరి రహదారి ద్వారా - హార్డీ! 1864 02:03:05,458 --> 02:03:06,500 కోచ్! 1865 02:03:06,625 --> 02:03:08,500 హార్డీ! 1866 02:03:17,500 --> 02:03:20,375 ఈరోజు ఎంత మనోహరమైన వాతావరణం! 1867 02:03:21,458 --> 02:03:23,750 ఇక్కడ చేరండి! 1868 02:03:31,875 --> 02:03:35,250 భారతదేశానికి ఎందుకు రాకూడదు? దుబాయ్ ఎందుకు? 1869 02:03:35,541 --> 02:03:37,541 - భారతదేశానికి వీసా రాలేదు. - ఎందుకు? 1870 02:03:37,833 --> 02:03:40,291 శరణార్థులుగా, మేము ఇంగ్లండ్‌ను విడిచిపెట్టలేము. 1871 02:03:40,416 --> 02:03:45,583 - ఎట్టకేలకు గత ఏడాది పౌరసత్వం పొందాం... - సరే. 1872 02:03:46,083 --> 02:03:47,833 కానీ భారత రాయబార కార్యాలయం మాకు వీసాలు నిరాకరించింది. 1873 02:03:47,916 --> 02:03:49,208 ఎందుకు? 1874 02:03:49,375 --> 02:03:50,833 వారు చెప్పారు, 1875 02:03:51,166 --> 02:03:56,041 "ఆశ్రయం కోసం, మీరు దావా వేశారు ఇండియాలో నీ ప్రాణం ప్రమాదంలో ఉంది... 1876 02:03:56,166 --> 02:03:58,708 - ఓహ్, అవును, ఆశ్రయం సమస్య. - కాబట్టి, ఎందుకు వెనక్కి వెళ్ళాలి?" 1877 02:03:59,000 --> 02:04:02,541 మేము లండన్‌తో పూర్తి చేసాము. ఇంటికి వెళ్ళే సమయం. 1878 02:04:02,625 --> 02:04:06,916 మీ కుటుంబాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? నువ్వు పెళ్లి చేసుకున్నావా? 1879 02:04:07,166 --> 02:04:08,291 అతనికి చెప్పు. 1880 02:04:08,375 --> 02:04:09,250 - చెప్పు. - కోచ్... 1881 02:04:09,875 --> 02:04:12,166 - నేను ఒక జర్మన్ మహిళను వివాహం చేసుకున్నాను. - అద్భుతమైన! 1882 02:04:12,250 --> 02:04:14,666 నా ఎత్తు కారణంగా విడాకులు తీసుకున్నాను. 1883 02:04:14,875 --> 02:04:16,041 ఎత్తు? 1884 02:04:16,625 --> 02:04:18,958 నా ఎత్తు తక్కువ అని చెప్పింది. 1885 02:04:19,041 --> 02:04:21,333 ఎత్తు కాదు, మీ IQ తక్కువగా ఉంది. 1886 02:04:21,458 --> 02:04:25,625 - అవును, ఏదో తక్కువగా ఉంది. - మీలో ఖచ్చితంగా ఏదో తక్కువ. 1887 02:04:25,958 --> 02:04:29,208 - మీరు ఒంటరిగా ఉన్నారా? - నేను కాదు. 1888 02:04:29,333 --> 02:04:31,583 - వావ్! - నా ఫోన్ మరియు నా ఛార్జర్ ఉన్నాయి. 1889 02:04:31,708 --> 02:04:33,000 మేము సంతోషకరమైన ముగ్గురిని చేస్తాము. 1890 02:04:37,208 --> 02:04:39,041 మరి మీ జోగి ఎక్కడ ఉన్నారు? 1891 02:04:39,458 --> 02:04:42,166 - జోగి ఎవరు? - మీ భర్త! 1892 02:04:42,875 --> 02:04:44,791 సుకర్మ మరియు సంతోఖ్ జోగిల కుమారుడు. 1893 02:04:45,291 --> 02:04:48,666 సోనియా, సిమ్రాన్ జోగిల సోదరుడు. మీ వివాహ కార్డులో పేర్లు. 1894 02:04:48,916 --> 02:04:50,333 జోగినులు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1895 02:04:55,416 --> 02:04:56,375 ఓ! 1896 02:04:58,458 --> 02:04:59,500 అతను చనిపోయాడా? 1897 02:05:03,291 --> 02:05:04,166 నం. 1898 02:05:04,291 --> 02:05:06,833 దుష్టుడు నిన్ను పాడు చేసాడా? 1899 02:05:11,250 --> 02:05:12,625 మీరు! మీరు అతనిని పారేశారా? 1900 02:05:15,708 --> 02:05:16,583 కాదా? 1901 02:05:19,000 --> 02:05:22,000 ఓ! నువ్వు పెళ్లి చేసుకోలేదు! 1902 02:05:23,500 --> 02:05:24,625 క్రేజీ లేడీ! 1903 02:05:25,625 --> 02:05:27,916 మీరు ఒక్క కార్డు మాత్రమే ముద్రించారు... నా కోసం! 1904 02:05:28,083 --> 02:05:30,708 - నేను కాకపోతే, మీరు పెళ్లి చేసుకునేవారా? - నాకు తెలియదు. 1905 02:05:31,000 --> 02:05:32,916 లేకపోతే, మీరు వేచి ఉండేవారు నాకు జీవితాంతం. 1906 02:05:33,083 --> 02:05:34,875 నేను మరచిపోలేనంత ఆకర్షణీయంగా ఉన్నాను. 1907 02:05:36,375 --> 02:05:39,000 మీ భార్య ఎలా ఉంది? 1908 02:05:39,125 --> 02:05:41,583 - లేదు, అది ఉండనివ్వండి. వదలండి. - నాకంటే వేడిగా ఉండలేను. 1909 02:05:41,666 --> 02:05:43,208 ఇంతకీ... ప్లాన్ ఏంటి? 1910 02:05:43,375 --> 02:05:46,541 Dunki మళ్లీ లేదా వీసా అవకాశం ఉందా? 1911 02:05:46,958 --> 02:05:48,541 - వారు మమ్మల్ని వేధిస్తున్నారు. - ఇది చేయబడుతుంది. 1912 02:05:48,625 --> 02:05:50,000 ఆరు నుంచి ఎనిమిది నెలలు పట్టవచ్చు. 1913 02:05:50,375 --> 02:05:52,791 కాబట్టి, ఆరు నెలల తర్వాత రండి. 1914 02:05:53,166 --> 02:05:54,458 పెద్ద హడావిడి ఏమిటి? 1915 02:05:54,833 --> 02:05:55,791 చచ్చిపోతున్నావా? 1916 02:05:57,375 --> 02:05:58,250 అవును. 1917 02:05:59,833 --> 02:06:00,708 ఏమిటి? 1918 02:06:07,375 --> 02:06:08,958 డాక్టర్ నాకు ఒక నెల సమయం ఇచ్చారు. 1919 02:06:11,041 --> 02:06:12,500 నేను ఆసుపత్రి నుండి పారిపోయాను. 1920 02:06:19,708 --> 02:06:22,375 - మీకు ఏమి జరిగింది? - ఒక కణితి. 1921 02:06:24,583 --> 02:06:25,500 ఆమె మెదడులో. 1922 02:06:32,333 --> 02:06:33,208 ఆపు. 1923 02:06:34,000 --> 02:06:34,958 నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయండి! 1924 02:06:36,458 --> 02:06:37,375 నన్ను... 1925 02:06:38,625 --> 02:06:39,500 కోచ్? 1926 02:06:40,666 --> 02:06:41,583 వేచి ఉండండి. 1927 02:06:42,958 --> 02:06:45,375 అతడు సైనికుడు. అతను ఏకాంతంలో ఏడుస్తాడు. 1928 02:07:09,541 --> 02:07:10,541 ఇప్పుడు చాలు. 1929 02:07:13,625 --> 02:07:18,708 మా నాన్న నేమ్‌ప్లేట్ పెట్టాడు కదా గేటు మీద? 1930 02:07:19,166 --> 02:07:20,583 "రంధావా హౌస్." 1931 02:07:20,958 --> 02:07:21,875 నం. 1932 02:07:22,750 --> 02:07:23,916 అతను ఇంకేదో పెట్టాడు. 1933 02:07:24,958 --> 02:07:27,166 నేను కూడా మీ పైకప్పు మీద ఏదో ఉంచాను. 1934 02:07:28,708 --> 02:07:30,958 - విమానమా? - లేదు. 1935 02:07:32,708 --> 02:07:33,583 అప్పుడు ఏమిటి? 1936 02:07:36,500 --> 02:07:37,625 మీరు వచ్చి చూడండి. 1937 02:07:42,125 --> 02:07:43,083 కాబట్టి, నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లండి. 1938 02:07:45,666 --> 02:07:49,875 25 ఏళ్లుగా నేను నా తల్లిదండ్రులను కౌగిలించుకోలేదు. 1939 02:07:51,791 --> 02:07:54,041 నేను తిరిగి పొందిన ఇంటిని చూడలేదు. 1940 02:07:55,125 --> 02:07:57,916 - నేను అపరిచితుల మధ్య చనిపోవాలని అనుకోను. - లేదు... 1941 02:07:58,791 --> 02:08:01,458 నేను నా దేశంలో చనిపోవాలనుకుంటున్నాను. నా కుటుంబం మధ్య. 1942 02:08:04,041 --> 02:08:05,291 నేను నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్తాను. 1943 02:08:07,041 --> 02:08:09,375 ఈ దీపావళి ఇంట్లో ఉంటుంది. 1944 02:08:09,750 --> 02:08:11,458 డంకీ మళ్లీ? 1945 02:08:12,375 --> 02:08:14,791 మీ వయసులో, ముసలి దామా? 1946 02:08:15,125 --> 02:08:16,625 నేను నిన్ను విమానంలో తీసుకెళ్తాను. 1947 02:08:20,625 --> 02:08:21,500 నేను చేస్తాను. 1948 02:08:22,708 --> 02:08:24,250 వీసా లేకుండా? ఎలా? 1949 02:08:26,041 --> 02:08:29,291 - ఇలా. సైనికుడి వాగ్దానం! - అవును, ఖచ్చితంగా. 1950 02:08:35,166 --> 02:08:36,333 - హలో? - హలో. 1951 02:08:36,583 --> 02:08:38,333 హార్డీ! మను కలిశారా? 1952 02:08:38,416 --> 02:08:42,500 అవును. ఆమెను తిరిగి పొందాలి. మీ సహాయం కావాలి. 1953 02:08:42,625 --> 02:08:43,708 చెప్పండి. 1954 02:08:43,791 --> 02:08:45,916 దుబాయ్‌లో మీకు ఎవరైనా డంకీ ఏజెంట్లు తెలుసా? 1955 02:08:46,708 --> 02:08:47,583 బకీర్. 1956 02:08:47,666 --> 02:08:49,083 అతను నమ్మదగినవాడా? 1957 02:08:49,625 --> 02:08:53,625 విశ్వసనీయ ఏజెంట్లు లేరు! ఎలాగైనా అతన్ని కలవండి. 1958 02:08:53,708 --> 02:08:56,583 నాకు కొన్ని వస్తువులను పంపు. మీకు జాబితాను పంపుతోంది. 1959 02:08:56,750 --> 02:08:59,000 హార్డీ, ఆల్ ది బెస్ట్. 1960 02:09:03,625 --> 02:09:06,041 మీ గమ్యస్థానం 500 మీటర్ల దూరంలో ఉంది. 1961 02:09:09,208 --> 02:09:10,166 కుడివైపు తిరగండి. 1962 02:09:14,208 --> 02:09:15,833 మీరు మీ గమ్యస్థానానికి చేరుకున్నారు. 1963 02:09:23,333 --> 02:09:24,208 హార్డీ? 1964 02:09:26,041 --> 02:09:26,916 బకీర్? 1965 02:09:27,333 --> 02:09:28,583 గీతూ పిలిచింది. 1966 02:09:29,375 --> 02:09:31,041 నేను మీ కోసం ఏమి చేయగలను? 1967 02:09:31,333 --> 02:09:33,000 కొంతమందిని ఇండియాకు పంపండి. 1968 02:09:33,416 --> 02:09:35,250 - వారికి వీసా ఉందా? - లేదు. 1969 02:09:35,625 --> 02:09:37,625 - పాస్పోర్ట్? - లేదు. 1970 02:09:37,833 --> 02:09:38,750 డబ్బు? 1971 02:09:41,166 --> 02:09:42,041 అవును. 1972 02:09:43,000 --> 02:09:43,875 ఇది పూర్తయిందని పరిగణించండి. 1973 02:09:47,666 --> 02:09:50,958 జెడ్డా నుండి భారతదేశానికి ఒక కంటైనర్ బయలుదేరుతుంది. 1974 02:09:51,041 --> 02:09:52,750 ఐదు రోజులు పడుతుంది. 1975 02:09:53,333 --> 02:09:56,416 మేము భుజ్‌లో దిగాము. 1976 02:09:57,125 --> 02:10:00,375 అక్కడ నుండి, లాల్టుకు డ్రైవ్ చేయండి. 1977 02:10:01,666 --> 02:10:03,291 తలుపు వద్ద ఎవరు ఉన్నారో తనిఖీ చేయండి. 1978 02:10:03,500 --> 02:10:04,375 మిస్టర్ హార్డీ? 1979 02:10:06,541 --> 02:10:08,083 గీతూ పార్శిల్ పంపింది! 1980 02:10:10,000 --> 02:10:11,500 ఇది ఏమిటి? 1981 02:10:11,708 --> 02:10:14,500 భారతీయ బట్టలు. 1982 02:10:15,083 --> 02:10:17,500 "మేడ్ ఇన్ ఇండియా" లేబుల్‌లతో. 1983 02:10:18,458 --> 02:10:20,666 పంజాబీ వార్తాపత్రికలు. 1984 02:10:20,750 --> 02:10:21,833 వాటిని ప్యాక్ చేయండి. 1985 02:10:22,083 --> 02:10:26,166 మీ బ్రిటిష్ SIM కార్డ్‌లు మరియు ఫోన్‌లను విస్మరించండి. 1986 02:10:26,916 --> 02:10:29,458 ఇక్కడ భారతీయులు ఉన్నారు. వాటిని పట్టుకోండి. 1987 02:10:30,500 --> 02:10:31,708 కచ్ సరిహద్దు ప్రాంతం. 1988 02:10:31,875 --> 02:10:35,541 పట్టుబడితే కనిపించాలి పంజాబీ పర్యాటకులు. 1989 02:10:35,666 --> 02:10:39,625 మీరు విమాన ప్రయాణానికి హామీ ఇచ్చారు. 1990 02:10:39,916 --> 02:10:41,958 ఇది మళ్ళీ డంకీ! 1991 02:11:17,500 --> 02:11:20,166 మీ బ్రిటిష్ పాస్‌పోర్ట్‌లను బకీర్‌కి ఇవ్వండి. 1992 02:11:20,291 --> 02:11:22,000 - అతను వాటిని కాల్చివేస్తాడు. - ఎందుకు? 1993 02:11:22,083 --> 02:11:25,333 పట్టుబడితే ఉండాలి నువ్వు బ్రిటీష్‌వాడివని సాక్ష్యం లేదు. 1994 02:11:28,083 --> 02:11:30,041 వెళ్ళు! లోపలికి రండి. 1995 02:11:31,375 --> 02:11:32,333 లోపలికి రండి. 1996 02:11:32,500 --> 02:11:33,541 - బల్లి. - నాకు మీ చేయి ఇవ్వండి. 1997 02:11:33,958 --> 02:11:35,625 లోపలికి రండి. 1998 02:11:37,541 --> 02:11:38,541 త్వరపడండి. 1999 02:11:40,625 --> 02:11:41,708 వెళ్దాం. 2000 02:11:41,791 --> 02:11:43,333 - ఆహార ప్యాకెట్లను తీయండి. - ఆహారం ఇక్కడ ఉంది. 2001 02:11:48,458 --> 02:11:49,833 దాన్ని తీయండి. 2002 02:11:53,958 --> 02:11:55,833 నాలుగు రోజులు తిండి అంతే! 2003 02:11:56,000 --> 02:11:57,125 నాలుగు రోజులు? 2004 02:11:59,208 --> 02:12:01,083 మీరు లండన్‌కు వెళ్లడానికి రెండు వారాలు పడుతుంది. 2005 02:12:03,750 --> 02:12:05,875 లండన్‌కు రెండు వారాలు? 2006 02:12:06,875 --> 02:12:08,291 మేము లండన్ వెళ్ళడం లేదు! 2007 02:12:09,000 --> 02:12:12,083 పెద్ద ఫూ-ఫూ! తప్పు కంటైనర్! 2008 02:12:13,666 --> 02:12:15,375 - బకీర్, తలుపు తెరవండి! - హే! 2009 02:12:16,833 --> 02:12:18,000 అది వెళ్ళనివ్వండి. 2010 02:12:19,750 --> 02:12:21,416 - బకీర్‌ని పిలవండి. - అవును. 2011 02:12:21,750 --> 02:12:23,500 - నేను అతనిని పిలుస్తాను. - అతన్ని పిలవండి. 2012 02:12:28,291 --> 02:12:29,541 అతను కాల్ కట్ చేసాడు. 2013 02:12:29,666 --> 02:12:30,583 ఏమిటి? 2014 02:12:30,916 --> 02:12:32,125 ఇప్పుడు ఏమిటి? 2015 02:12:38,958 --> 02:12:39,916 ఒమర్ అబ్బాసీ. 2016 02:12:40,250 --> 02:12:42,541 ప్రతిఫలం ఏమిటి అక్రమ వలసదారులను నివేదించినందుకు? 2017 02:12:44,000 --> 02:12:44,875 నేను ఎక్కడికి వస్తాను? 2018 02:12:45,416 --> 02:12:46,333 జెడ్డా పోర్ట్. 2019 02:12:47,416 --> 02:12:48,291 సరే! 2020 02:12:59,875 --> 02:13:02,541 మేము తప్పు కంటైనర్‌లో ఉన్నాము. మమ్మల్ని బయటకు పంపండి! 2021 02:13:03,291 --> 02:13:04,625 తెరవండి! 2022 02:13:14,458 --> 02:13:16,375 ట్రక్కును ఆపు. 2023 02:13:24,250 --> 02:13:25,125 వేగంగా వెళ్ళు! 2024 02:13:29,208 --> 02:13:30,291 ఓపెన్, డామిట్! 2025 02:13:30,916 --> 02:13:31,833 డ్రైవర్! 2026 02:13:40,875 --> 02:13:42,250 - అది ఏమిటి?! - వాట్ ది హెల్! 2027 02:14:05,333 --> 02:14:07,291 - ఇది కంటైనర్. - దించండి! 2028 02:14:07,666 --> 02:14:10,791 కంటైనర్‌ను ఆఫ్‌లోడ్ చేయండి! 2029 02:14:26,166 --> 02:14:27,041 బకీర్. 2030 02:14:27,791 --> 02:14:28,666 ఓహ్. 2031 02:14:36,458 --> 02:14:39,291 \{\an8}ఒమర్ నో హమర్. 2032 02:14:43,125 --> 02:14:44,333 బకీర్... అనువదించండి. 2033 02:14:44,708 --> 02:14:45,958 హమార్ అంటే గాడిద. 2034 02:14:46,458 --> 02:14:48,625 ఒమర్ తాను గాడిద కాదని చెప్పాడు. 2035 02:14:49,416 --> 02:14:51,375 బకీర్ దీన్ని నాకు పంపాడు. 2036 02:14:56,041 --> 02:14:57,083 \{\an8}మీరు అబద్ధం చెబితే... 2037 02:14:58,166 --> 02:15:02,458 \{\an8}మీరు 50 సంవత్సరాలు జైలుకు వెళ్లండి. 2038 02:15:02,875 --> 02:15:04,708 అబద్ధాలు చెప్పినందుకు యాభై ఏళ్ల జైలు శిక్ష. 2039 02:15:04,916 --> 02:15:08,583 \{\an8}ఇప్పుడు, మీ పేరు మరియు పౌరసత్వం. 2040 02:15:08,791 --> 02:15:10,500 మీ పేరు మరియు పౌరసత్వం. 2041 02:15:11,541 --> 02:15:14,208 నేను హర్దయాళ్ సింగ్ ధిల్లాన్. 2042 02:15:14,500 --> 02:15:16,416 భారతదేశం. 2043 02:15:18,250 --> 02:15:20,750 - అతనికి చెప్పు. - ఇంగ్లండ్‌కు చెందిన బల్లి కక్కడ్. 2044 02:15:21,208 --> 02:15:23,000 బుగ్గు లఖన్‌పాల్. ఇంగ్లండ్. 2045 02:15:23,500 --> 02:15:25,000 మను రంధవా. ఇంగ్లండ్. 2046 02:15:25,250 --> 02:15:26,583 \{\an8}ఇంగ్లండ్ పౌరులు? 2047 02:15:30,125 --> 02:15:32,041 \{\an8}మీరు ఎల్లప్పుడూ కంటైనర్ తీసుకోండి ఇంటికి వెళ్ళాలా? 2048 02:15:32,291 --> 02:15:34,416 లేదు సార్. మేం ఇండియా వెళ్తున్నాం. 2049 02:15:34,500 --> 02:15:35,375 లండన్ ద్వారానా? 2050 02:15:35,500 --> 02:15:38,000 మేము తప్పు కంటైనర్‌లోకి వచ్చాము. 2051 02:15:38,125 --> 02:15:39,000 అవును. 2052 02:15:39,291 --> 02:15:40,875 అబద్ధాలు చెప్పకు గులాబ్. 2053 02:15:42,083 --> 02:15:43,833 - ఆట ముగిసింది. - ఎవరు గులాబ్? 2054 02:15:44,583 --> 02:15:46,375 నువ్వు గులాబ్. ఇంకెవరు? 2055 02:15:46,500 --> 02:15:47,583 ఇక్కడికి రండి. 2056 02:15:47,875 --> 02:15:48,875 నాకు ప్రామిస్ చేయండి... 2057 02:15:48,958 --> 02:15:50,000 - నన్ను తాకవద్దు! - బాగానే ఉంది. 2058 02:15:50,166 --> 02:15:51,750 వాగ్దానం చేయండి, మీరు నన్ను వెళ్ళనివ్వండి. 2059 02:15:51,875 --> 02:15:53,041 మనం భారతీయులం. 2060 02:15:53,208 --> 02:15:54,208 అమ్మాయి చమేలీ. 2061 02:15:54,458 --> 02:15:57,708 \{\an8}ఆ వ్యక్తి పంపి. మరియు అతను గులాబ్ సింగ్. 2062 02:15:57,958 --> 02:15:59,125 \{\an8}- ధన్యవాదాలు. - పైగా. 2063 02:15:59,833 --> 02:16:01,416 లేదు సార్. నేను బల్లిని. 2064 02:16:01,750 --> 02:16:03,333 - మీ పాస్‌పోర్ట్ చూపించండి. - చూపించు. 2065 02:16:03,500 --> 02:16:05,750 - నేను బకీర్‌కి ఇచ్చాను. - ఎప్పుడు? 2066 02:16:05,958 --> 02:16:08,708 - నేను బల్లిని. - నోరుమూసుకో! 2067 02:16:09,291 --> 02:16:12,083 అతను గులాబ్ అని నిరూపించగలవా? 2068 02:16:12,208 --> 02:16:13,916 నేను చేస్తాను. 2069 02:16:14,125 --> 02:16:16,250 నీ ఫోన్ నాకు ఇవ్వు. 2070 02:16:18,000 --> 02:16:20,500 \{\an8}అన్ని భారతీయ సంఖ్యలు. 2071 02:16:20,583 --> 02:16:23,041 \{\an8}ఇండియా డయల్ కోడ్ +91. 2072 02:16:23,125 --> 02:16:25,541 \{\an8}ఏదైనా నంబర్‌కు డయల్ చేసి తనిఖీ చేయండి. 2073 02:16:31,375 --> 02:16:32,375 వారు సమాధానం ఇస్తారు. 2074 02:16:35,833 --> 02:16:36,958 శుభోదయం, గులాబ్. 2075 02:16:37,375 --> 02:16:39,125 - గులాబ్! - కంటైనర్‌లో ఉందా? 2076 02:16:39,333 --> 02:16:41,833 డేవిడ్ మిమ్మల్ని తీసుకువెళతాడు లండన్ నుండి బర్మింగ్‌హామ్.కి 2077 02:16:42,041 --> 02:16:43,916 చింతించకండి, సంతోషంగా ఉండండి. 2078 02:16:45,875 --> 02:16:49,791 నేను నీకు చెప్పాను... గులాబ్, చమేలీ, పంపి. 2079 02:16:49,875 --> 02:16:51,750 - నీకు పిచ్చి పట్టిందా-- - నోరుమూసుకో! 2080 02:16:51,958 --> 02:16:52,833 నోరుమూసుకో. 2081 02:16:54,583 --> 02:16:57,791 వాటిని చూడు. వారు బ్రిటీష్‌గా కనిపిస్తున్నారా? 2082 02:16:58,083 --> 02:16:59,708 వారి బట్టలు... 2083 02:17:00,041 --> 02:17:05,166 భారతీయ దుస్తులు... "మేడ్ ఇన్ ఇండియా" లేబుల్‌లతో. 2084 02:17:05,416 --> 02:17:08,375 \{\an8}వార్తాపత్రికలు... పంజాబీ. 2085 02:17:08,583 --> 02:17:10,250 \{\an8}గత వారం నుండి. 2086 02:17:10,458 --> 02:17:12,750 అతని డ్రాయర్లను తనిఖీ చేయండి! 2087 02:17:13,500 --> 02:17:15,916 ఏదైనా స్వాభిమానం గల ఆంగ్లేయుడు వాటిని ఇవ్వాలా? 2088 02:17:16,166 --> 02:17:19,083 నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. నువ్వు నాకు సహాయం చెయ్యి. 2089 02:17:19,583 --> 02:17:20,666 నన్ను వెళ్ళనివ్వండి. 2090 02:17:21,708 --> 02:17:25,208 \{\an8}నేను మీకు చెప్పాను... ఒమర్ నో హమర్. 2091 02:17:25,291 --> 02:17:27,125 ఒమర్ గాడిద కాదు. 2092 02:17:27,375 --> 02:17:28,500 నాకు తెలుసు. 2093 02:17:29,291 --> 02:17:30,250 నేను గాడిద కూడా కాదు. 2094 02:17:30,375 --> 02:17:33,041 - హే! - ఆపు! 2095 02:17:33,583 --> 02:17:35,625 - ఫ్రీజ్! - అక్కడే ఆగు! 2096 02:17:35,750 --> 02:17:37,958 - ఆపు! - చేతులు పైకి. 2097 02:17:38,250 --> 02:17:40,041 - ఆగండి. - చుట్టూ తిరగండి. 2098 02:17:40,333 --> 02:17:41,500 నేను దీనిని విస్మరించాలనుకుంటున్నాను. 2099 02:17:41,708 --> 02:17:42,916 నన్ను కాల్చకండి. 2100 02:17:46,166 --> 02:17:47,041 నేను పూర్తి చేసాను. 2101 02:17:47,250 --> 02:17:48,291 నేను స్నేహితుడిని. 2102 02:17:49,375 --> 02:17:51,208 \{\an8}నన్ను వదిలేయండి. 2103 02:17:52,791 --> 02:17:54,041 నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. 2104 02:17:54,583 --> 02:17:57,125 మీకు ముగ్గురు ఉన్నారు. నన్ను వెళ్ళనివ్వవచ్చు. 2105 02:17:57,791 --> 02:17:58,833 నేను నా పాస్‌పోర్ట్ విసిరాను. 2106 02:18:00,625 --> 02:18:03,625 ఇప్పుడు మనం భారతీయులమని కోర్టులో నిరూపించండి. 2107 02:18:05,750 --> 02:18:06,875 మనం ఏదో ఒకరోజు విముక్తి పొందుతాం. 2108 02:18:07,375 --> 02:18:10,041 లండన్ కాకపోతే ఇక్కడే స్థిరపడతాం. 2109 02:18:10,375 --> 02:18:11,750 మీరు ఒక పని చేయలేరు! 2110 02:18:11,916 --> 02:18:14,125 \{\an8}- ముగిసింది! - నేను మీకు వాగ్దానం చేస్తున్నాను ... 2111 02:18:14,541 --> 02:18:17,333 \{\an8}నేను కోర్టుకు నిరూపిస్తాను మీరంతా భారతీయులు. 2112 02:18:18,125 --> 02:18:19,916 \{\an8}మరియు రెండు వారాల్లో, 2113 02:18:20,416 --> 02:18:23,958 నేను మీ అందరినీ ఉంచుతాను తిరిగి భారతదేశానికి విమానంలో. 2114 02:18:24,166 --> 02:18:25,625 ఒమర్ నో హమర్! 2115 02:18:27,958 --> 02:18:31,958 మను, అతను ఇంగ్లీషులో ఏమి కొట్టాడు? 2116 02:18:32,500 --> 02:18:33,750 అనువదించు. 2117 02:18:33,833 --> 02:18:36,833 కోర్టులో నిరూపిస్తానని చెప్పాడు... 2118 02:18:39,875 --> 02:18:41,625 - మనం భారతీయులం. - నిజంగా? 2119 02:18:41,791 --> 02:18:46,250 మరియు రెండు వారాల్లో, మా అందరినీ ఇండియాకి ఫ్లైట్ ఎక్కించాడు. 2120 02:18:46,375 --> 02:18:50,791 \{\an8}ఎప్పుడైనా మిక్స్-అప్ జరిగినప్పుడు అతను ఫిక్స్-అప్ కోసం అక్కడ ఉన్నాడు 2121 02:18:50,875 --> 02:18:54,958 \{\an8}అతను ఒక సంకల్పం చేసినప్పుడు హర్డిల్స్ కరిగిపోతాయి 2122 02:18:55,041 --> 02:18:58,416 అతను మీ పక్కనే ఉన్నాడు ఇది అధిక పోటుగా ఉన్నప్పుడు 2123 02:18:58,500 --> 02:19:02,458 అతని పాదముద్రలు వేయండి మీ విశ్వసనీయ గైడ్ 2124 02:19:02,625 --> 02:19:06,291 ఏ వ్యక్తి! చావండి! అని ఎప్పుడూ అనరు 2125 02:19:06,375 --> 02:19:09,875 తనకున్నదంతా ఇస్తాడు పంజాబీ పిజ్జాజ్తో 2126 02:19:10,000 --> 02:19:13,250 ఈ యువరాజు స్నేహితుల కోసం అతని ప్రాణాన్ని విన్పించకుండా ఇస్తుంది! 2127 02:19:13,708 --> 02:19:16,083 హార్డీ యొక్క ప్రణాళిక ఫూల్‌ప్రూఫ్. 2128 02:19:16,583 --> 02:19:20,750 మా అసలు పేర్లు బయటపెడతాయి మేము UK పౌరులం. 2129 02:19:21,833 --> 02:19:24,375 హార్డీ మాకు IDలు ఇచ్చారు చనిపోయిన ముగ్గురు స్నేహితులు, 2130 02:19:25,125 --> 02:19:28,166 \{\an8}గులాబ్, చమేలీ మరియు పంపి... 2131 02:19:28,458 --> 02:19:30,166 \{\an8}ఇరాన్‌లో ఎవరు చంపబడ్డారు. 2132 02:19:30,625 --> 02:19:32,625 \{\an8}రికార్డ్‌లో, అవి ఉన్నాయి ఇప్పటికీ తప్పిపోయిన వ్యక్తులు. 2133 02:19:33,500 --> 02:19:35,958 సౌదీ నుండి మా ఫైల్‌లు లాల్టుకు చేరుకున్నాయి. 2134 02:19:36,125 --> 02:19:42,083 గ్రామ జానపదం నిర్ధారించబడింది ముగ్గురు యువకులు గులాబ్, చమేలీ మరియు పంపి, 2135 02:19:42,250 --> 02:19:44,625 25 సంవత్సరాల క్రితం డంకీ మీద వెళ్లిపోయారు. 2136 02:19:45,416 --> 02:19:46,958 నివేదిక పేర్కొంది... 2137 02:19:47,291 --> 02:19:50,458 భారతదేశం వాటిని తిరిగి అంగీకరిస్తుంది. 2138 02:19:57,541 --> 02:20:03,250 చరిత్రలో మనమే ప్రథములం కావాలి హ్యాండ్‌కఫ్స్‌లో చాలా సంతోషంగా ఉండటం. 2139 02:20:10,583 --> 02:20:13,916 నేను నిన్ను పంపుతానని చెప్పాను రెండు వారాల్లో తిరిగి భారతదేశానికి. 2140 02:20:14,375 --> 02:20:15,250 అవుట్! 2141 02:20:28,708 --> 02:20:32,333 \{\an8}ఒమర్ నో హమర్. మీరు... 2142 02:20:32,708 --> 02:20:33,791 "కింగ్ గాడిద." 2143 02:20:39,541 --> 02:20:41,416 \{\an8}మీరంతా ఎందుకు సంతోషంగా ఉన్నారు? 2144 02:20:42,333 --> 02:20:43,583 ఎందుకంటే మేము ఇంటికి వెళ్తున్నాము. 2145 02:20:51,083 --> 02:20:52,833 ... కాదు హమార్! 2146 02:20:54,500 --> 02:20:55,458 సార్, మీకు ఏమి ఉంటుంది? 2147 02:20:55,791 --> 02:20:59,416 - మేము ఇంటికి తిరిగి వెళ్తున్నాము. కొన్ని డెజర్ట్? - అవును. 2148 02:20:59,541 --> 02:21:01,625 - గులాబ్ జామూన్? - గులాబ్ జామూన్! 2149 02:21:01,708 --> 02:21:03,375 - పర్ఫెక్ట్! - దీపావళి శుభాకాంక్షలు! 2150 02:21:03,541 --> 02:21:05,000 - నిన్ను ఆశీర్వదించండి! - ధన్యవాదాలు. 2151 02:21:05,666 --> 02:21:12,333 పాత అమ్మాయి, నేను వాగ్దానం చేసాను ... ఇంటికి తిరిగి వెళ్లే విమానం. 2152 02:21:13,041 --> 02:21:17,083 మీకు భార్య లేకపోతే, నేను ఇప్పుడు నిన్ను ముద్దు పెట్టుకుంటాను. 2153 02:21:24,666 --> 02:21:30,958 అదే ఆకాశం, అదే భూమి 2154 02:21:34,333 --> 02:21:41,208 ప్రతి అణువు సుపరిచితం మరియు తెలిసినది 2155 02:21:43,791 --> 02:21:47,250 అన్ని అద్భుతాలు ఉన్నప్పటికీ 2156 02:21:47,791 --> 02:21:51,625 ప్రపంచం చూపింది 2157 02:21:53,833 --> 02:21:57,500 \{\an8}ఇలాంటి స్థలం లేదు 2158 02:21:58,333 --> 02:22:02,000 నా జన్మ భూమి 2159 02:22:13,916 --> 02:22:18,083 నేను సుదూర దేశం నుండి వచ్చాను 2160 02:22:18,583 --> 02:22:22,500 గంట గ్లాస్ ఇసుక అయిపోతోంది 2161 02:22:23,333 --> 02:22:27,666 అయితే ఇది నిజమని నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను 2162 02:22:27,958 --> 02:22:30,875 నేను ఇప్పటికీ మీలో ఒకడినే 2163 02:22:30,958 --> 02:22:31,958 రా! 2164 02:22:32,500 --> 02:22:36,875 వదిలిన గాలిపటాల వలె సంచరించడం 2165 02:22:37,083 --> 02:22:41,375 అన్ని అంతులేని పగలు మరియు రాత్రులు 2166 02:22:41,708 --> 02:22:46,125 విదేశీ గాలులపై మేము ప్రయాణించాము 2167 02:22:46,208 --> 02:22:50,208 కానీ ఎప్పుడూ మీ స్వంతం కావడం లేదు 2168 02:22:51,083 --> 02:22:55,666 - ఇది నిజమని నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను - చప్పట్లు కొట్టండి. ఆమె లండన్‌కు చెందిన రెజ్లర్. రండి. 2169 02:22:55,750 --> 02:23:00,083 నేను ఇప్పటికీ మీలో ఒకడినే 2170 02:23:18,750 --> 02:23:19,666 బుగ్గు? 2171 02:23:44,791 --> 02:23:48,833 అదే పాత పట్టణం 2172 02:23:49,583 --> 02:23:53,833 ప్రియమైన ప్రదేశాలు ఆ సుపరిచిత ముఖాల చిరునవ్వులు 2173 02:23:54,125 --> 02:23:59,125 శాశ్వతమైన జాడలను మిగిల్చిన ఆనందాలు 2174 02:24:03,125 --> 02:24:07,583 ప్రతి సందు మరియు ప్రియమైన వీధి 2175 02:24:08,000 --> 02:24:12,458 పాత స్నేహితుల వలె నేను కలవాలని కోరుకున్నాను 2176 02:24:12,708 --> 02:24:17,875 నేను పునరావృతం చేయాలని కోరుకుంటున్న రోజులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 2177 02:24:21,750 --> 02:24:26,125 పాత బజార్‌లోని టీ స్టాల్ 2178 02:24:26,458 --> 02:24:30,666 నక్షత్రాల క్రింద వెర్రి పరిహాసము 2179 02:24:31,000 --> 02:24:35,416 నా స్నేహితుల స్వరాలు చాలా ప్రియమైనవి 2180 02:24:35,541 --> 02:24:40,625 ఇక్కడ గడిపిన పగలు మరియు రాత్రులు 2181 02:24:46,041 --> 02:24:50,500 నేను భరించలేనంత గాఢమైన దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తున్నాను 2182 02:24:50,791 --> 02:24:54,958 నేను పోగొట్టుకున్నాను మరియు ఉంచుకోలేకపోయాను 2183 02:24:55,250 --> 02:24:59,833 నేను నా హృదయంలో దాచుకున్నాను 2184 02:24:59,958 --> 02:25:03,958 విడిగా ఉండటం యొక్క నొప్పి 2185 02:25:04,041 --> 02:25:04,916 \{\an8}మను బంగ్లా 2186 02:25:05,000 --> 02:25:08,791 \{\an8}కానీ అది నిజమని నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను 2187 02:25:09,208 --> 02:25:14,166 నేను ఇప్పటికీ మీలో ఒకడినే 2188 02:25:21,708 --> 02:25:27,083 చాలా కాలం క్రితం మేము మా ఇంటి నుండి బయలుదేరాము 2189 02:25:31,083 --> 02:25:35,958 కానీ ఇల్లు మన హృదయాలను విడిచిపెట్టలేదు 2190 02:25:40,250 --> 02:25:44,625 ప్రతి హృదయ స్పందనలో ఇల్లు నివసిస్తుంది 2191 02:25:45,041 --> 02:25:50,250 చివరి శ్వాస విడిచే వరకు 2192 02:25:54,208 --> 02:25:58,750 కొన్ని టాస్క్‌లు పూర్తయ్యాయి కొన్ని అసంపూర్తిగా ఉండడం 2193 02:25:58,875 --> 02:26:03,916 ఇప్పుడు మిగిలింది రోజు చివరిలో 2194 02:26:04,458 --> 02:26:08,791 ఈ భూమిపై శాశ్వతంగా విశ్రాంతి తీసుకోవాలి 2195 02:26:09,250 --> 02:26:13,083 నా జన్మకి ప్రియమైన భూమి 2196 02:26:13,625 --> 02:26:18,291 ఈ భూమిపై శాశ్వతంగా విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి 2197 02:26:18,708 --> 02:26:23,500 నా జన్మకి ప్రియమైన భూమి 2198 02:26:24,458 --> 02:26:27,625 మీరు అందరి జీవితాన్ని తయారు చేసారు. 2199 02:26:28,916 --> 02:26:30,500 మీది మరియు నాది తప్ప. 2200 02:26:30,583 --> 02:26:32,375 లేదు, లేదు. 2201 02:26:32,750 --> 02:26:37,750 ఎవరో చెప్పినట్లు, అది ముగిసే వరకు అది ముగియదు. 2202 02:26:39,250 --> 02:26:40,500 ఇంగ్లీషులో మాట్లాడుతున్నారు! 2203 02:26:40,666 --> 02:26:43,791 లండన్ వెళ్ళడానికి ప్రజలు ఇంగ్లీష్ నేర్చుకుంటారు. 2204 02:26:44,166 --> 02:26:46,500 నేను తిరిగి వచ్చిన తర్వాత నేర్చుకున్నాను! 2205 02:26:47,000 --> 02:26:49,000 - ఎందుకు? - ఎందుకంటే నాకు తెలుసు ... 2206 02:26:49,708 --> 02:26:53,708 ఒక రోజు, మీరు తిరిగి వస్తారు ... మీ ఆంగ్లాన్ని ప్రదర్శించండి. 2207 02:26:53,958 --> 02:26:55,708 నేను ఏమి చేస్తాను? మీ వద్ద గ్యాప్? 2208 02:26:56,166 --> 02:26:57,041 ఎప్పుడూ! 2209 02:26:57,291 --> 02:26:59,041 నేను కూడా ప్రదర్శిస్తాను! 2210 02:26:59,250 --> 02:27:00,375 - నిజంగా? - అవును. 2211 02:27:00,666 --> 02:27:02,333 - కాబట్టి ప్రదర్శించండి! - నేను చేయాలా? 2212 02:27:03,083 --> 02:27:04,375 వేచి ఉండండి. 2213 02:27:08,125 --> 02:27:11,791 - కాబట్టి, మిస్టర్ హర్దయాళ్ సింగ్ ధిల్లాన్... - అవునా? 2214 02:27:11,958 --> 02:27:15,458 మీ కుటుంబం గురించి ఏదైనా చెప్పండి రెండు నిమిషాలలో. 2215 02:27:17,958 --> 02:27:21,166 రెండు నిమిషాల స్పీకింగ్ టెస్ట్? సరే. 2216 02:27:22,791 --> 02:27:24,166 మా అమ్మ చనిపోయింది. నాన్న చనిపోయాడు. 2217 02:27:24,250 --> 02:27:26,000 నాన్న అమ్మ చనిపోయింది. ఆమె తల్లి చనిపోయింది. 2218 02:27:26,083 --> 02:27:27,333 మా అత్త చనిపోయింది. ఆమె అత్త చనిపోయింది. 2219 02:27:27,416 --> 02:27:31,708 మామయ్య చనిపోయాడు. మామయ్య మేనమామ చనిపోయాడు. 2220 02:27:31,791 --> 02:27:34,166 అన్నీ... చచ్చి, చచ్చి, చచ్చి! 2221 02:27:36,250 --> 02:27:38,166 నేను... ఒక్కడినే. 2222 02:27:41,791 --> 02:27:44,750 ఇప్పుడు నాకు భార్య కావాలి. 2223 02:27:45,000 --> 02:27:47,333 నీకు భార్య ఉంది. మిసెస్ ధిల్లాన్! 2224 02:27:47,458 --> 02:27:51,333 మిసెస్ ధిల్లాన్ లేరు మిస్టర్ జోగి లేనట్లే. 2225 02:27:54,125 --> 02:27:55,750 నాకు పెళ్లి కాలేదు మను. 2226 02:27:57,208 --> 02:27:58,333 నువ్వు పెళ్లి చేసుకోలేదా? 2227 02:27:58,875 --> 02:28:01,625 నేను నీ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను. నేను పఠాన్‌కోట్ వెళ్లను. 2228 02:28:01,958 --> 02:28:04,541 ఎందుకంటే మను హార్డీని కనుక్కోవాలంటే... 2229 02:28:04,750 --> 02:28:08,416 అది "కేక్ ముక్కలు" అయి ఉండాలి. 2230 02:28:10,125 --> 02:28:11,583 మీరు నిజమేనా? 2231 02:28:13,708 --> 02:28:15,958 టేప్ రికార్డర్ తిరిగి ఇవ్వడానికి వచ్చాడు... 2232 02:28:16,750 --> 02:28:18,625 25 ఏళ్లు వెనక్కి తిరిగింది. 2233 02:28:19,416 --> 02:28:20,833 శ్రీమతి మను రంధవా, 2234 02:28:22,291 --> 02:28:24,708 దయచేసి నేను మీ చేతిని అడగవచ్చా? 2235 02:28:26,791 --> 02:28:27,916 అంతగా ఆలోచించకు. 2236 02:28:28,250 --> 02:28:31,625 మీకు ఎక్కువ సమయం లేదు. మరియు నా పాత మోకాలి బాధిస్తుంది. 2237 02:28:33,333 --> 02:28:37,750 మను, అందరూ అంటున్నారు డంకీ అనేది ఆ ప్రయాణం 2238 02:28:38,291 --> 02:28:41,708 మీరు ఎక్కడ ఆకలిని ఎదుర్కొంటారు, బుల్లెట్లు, సరిహద్దులు దాటడం, ప్రాణహాని. 2239 02:28:42,583 --> 02:28:45,291 కానీ నాకు, ఆ ప్రయాణం డంకీ. కాదు 2240 02:28:45,708 --> 02:28:48,458 అది... జీవితం. 2241 02:28:49,666 --> 02:28:51,083 ఎందుకంటే మీరు నాతో ఉన్నారు. 2242 02:28:52,541 --> 02:28:57,458 నా డంకీకి 25 సంవత్సరాలు నువ్వు లేకుండా గడిపాను. 2243 02:28:58,916 --> 02:29:04,333 డంకికి నిజమైన అర్థాన్ని మీరు నాకు బోధించారు ప్రియమైనవారికి దూరంగా జీవించడమే. 2244 02:29:08,958 --> 02:29:11,750 ఇప్పుడు, దయచేసి నా డంకీ, మనుని ముగించండి. 2245 02:29:18,250 --> 02:29:21,166 హార్డీ సింగ్‌ని పెళ్లి చేసుకుంటావా? 2246 02:29:27,875 --> 02:29:34,208 ఓ వ్యక్తి ఇంత రొమాంటిక్‌గా ప్రపోజ్ చేస్తే.. ఒక మహిళ తిరస్కరించగలదా? 2247 02:29:35,500 --> 02:29:37,833 - నేను చేస్తాను. - ఓ, మనిషి! 2248 02:29:39,250 --> 02:29:40,208 ఒక్క నిమిషం. 2249 02:29:41,000 --> 02:29:43,000 చివరి విషయం... కదలకండి. 2250 02:29:43,875 --> 02:29:45,625 ఒక్క నిమిషం. 2251 02:30:24,875 --> 02:30:31,625 మీ కథలో ఒక వాక్యం 2252 02:30:32,666 --> 02:30:37,125 నేను అడిగేది ఒక్కటే 2253 02:30:38,041 --> 02:30:44,958 మీ నిశ్శబ్ద క్షణాలలో 2254 02:30:46,333 --> 02:30:52,125 నా కోసం ఒక ఆలోచన ఇవ్వండి 2255 02:30:53,166 --> 02:30:59,583 నాకు ఇప్పుడు గమ్యం లేదు 2256 02:31:00,416 --> 02:31:04,916 నా స్నేహితుడు 2257 02:31:05,708 --> 02:31:12,625 నీ బాహువుల ఆశ్రయం 2258 02:31:13,541 --> 02:31:18,375 నా ప్రయాణం ముగింపు 2259 02:32:44,541 --> 02:32:45,416 \{\an8}కోచ్... 2260 02:32:46,541 --> 02:32:50,708 \{\an8}జీన్స్ దుకాణం ఉంటుంది పంజాబ్‌లో విజయం సాధిస్తారా? 2261 02:32:51,333 --> 02:32:53,000 \{\an8}డిస్ట్రెస్‌డ్ జీన్స్. 2262 02:32:53,208 --> 02:32:55,666 \{\an8}సరే, మీ మొదటి కస్టమర్ సిద్ధంగా ఉన్నారు. 2263 02:32:55,875 --> 02:32:56,875 \{\an8}అతని మమ్మీ. 2264 02:32:58,875 --> 02:33:01,125 \{\an8}తమాషా కాదు. ఇది ఏమిటి? 2265 02:33:02,541 --> 02:33:05,875 \{\an8}మనం సెటప్ చేయాలని అనుకుంటున్నాను ఒక ఫాస్ట్ ఫుడ్ జాయింట్. అది వృద్ధి చెందుతుంది. 2266 02:33:06,000 --> 02:33:08,041 - ఆన్‌లైన్. - హోమ్ డెలివరీ. 2267 02:33:08,250 --> 02:33:09,166 వేచి ఉండండి! 2268 02:33:11,625 --> 02:33:12,541 నేను ఏదైనా చెప్పగలనా? 2269 02:33:12,833 --> 02:33:16,041 భారతదేశంలో భవిష్యత్తు లేదు. మీరంతా లండన్ వెళ్లాలి. 2270 02:33:18,958 --> 02:33:21,041 మాకు వీసా ఎవరు ఇస్తారు? 2271 02:33:21,916 --> 02:33:23,041 అది నాకు వదిలేయండి. 2272 02:33:23,916 --> 02:33:24,916 మీకు కాలేజీ డిగ్రీ ఉందా? 2273 02:33:26,250 --> 02:33:27,208 నం. 2274 02:33:27,333 --> 02:33:28,291 ఆస్తినా? 2275 02:33:29,000 --> 02:33:29,916 నం. 2276 02:33:30,208 --> 02:33:31,833 మంచి బ్యాంక్ బ్యాలెన్స్ ఉందా? 2277 02:33:32,416 --> 02:33:33,541 నం. 2278 02:33:35,625 --> 02:33:36,625 సమస్య లేదు. 2279 02:33:36,875 --> 02:33:38,916 నేను మిమ్మల్ని డంకీలో పంపుతాను 2280 02:33:39,125 --> 02:33:40,541 ఓ! 2281 02:33:40,875 --> 02:33:42,083 ఇది నిజంగా సులభం. 2282 02:33:43,125 --> 02:33:45,791 - అతను డంకీ నిజంగా సులభం! - తప్పకుండా. 2283 02:33:46,291 --> 02:33:47,958 - కొడుకు, నీ చేయి ఇక్కడ పెట్టు. - ఇక్కడ. 2284 02:33:48,041 --> 02:33:48,958 - ఉంచండి. - అవును, ఇక్కడ. 2285 02:33:49,041 --> 02:33:50,125 - ఇక్కడ? - ఇక్కడే. 2286 02:33:50,333 --> 02:33:52,083 చింతించకు. కొడుకు, బాగున్నావా? 2287 02:33:52,208 --> 02:33:53,833 - అవును, నేను బాగున్నాను. - సరే. 2288 02:33:54,333 --> 02:33:57,125 మీరు డంకీ నిజంగా సులభం అంటున్నారు?! 277354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.