Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,227 --> 00:02:14,665
Alright, ready?
2
00:02:20,643 --> 00:02:26,643
Hope they're not on your
ferry out tomorrow morning.
3
00:02:35,004 --> 00:02:38,778
I hear the whiskey in America
tastes like water.
4
00:02:39,158 --> 00:02:41,158
tastes like water.
5
00:02:42,351 --> 00:02:46,595
Let's hope this drink finishes
your liver off for good.
6
00:02:46,860 --> 00:02:48,163
Oh, come off it, MacNeil.
7
00:02:48,765 --> 00:02:50,936
Everyone knows, whatever you've got
8
00:02:52,003 --> 00:02:52,973
it's bad.
9
00:02:53,775 --> 00:02:55,211
When you get on that ferry tomorrow
10
00:02:55,243 --> 00:02:56,613
we'll be seeing the back of you
11
00:02:56,946 --> 00:02:58,783
- forever.
- Don't you worry.
12
00:02:59,117 --> 00:03:02,092
Christmas Eve, I'll be pissing
on the flowers of your grave.
13
00:03:04,060 --> 00:03:05,664
Drinks for everyone!
14
00:03:05,830 --> 00:03:06,799
On me!
15
00:03:07,802 --> 00:03:11,710
Tonight, we celebrate the demise
of Rory MacNeil
16
00:03:12,210 --> 00:03:15,918
who's going to die far, far away.
17
00:03:16,752 --> 00:03:19,390
Like an old dog crawling
into a dark hole
18
00:03:19,424 --> 00:03:20,962
deep in the ground to die.
19
00:03:23,765 --> 00:03:25,402
- Give it back.
- Come and get it, cripple!
20
00:03:25,436 --> 00:03:27,241
- Oh, not again.
21
00:03:34,787 --> 00:03:38,094
We're not done, you and I.
22
00:03:39,009 --> 00:03:40,814
Drop dead already Campbell.
23
00:03:41,299 --> 00:03:43,299
Only after you...
24
00:03:47,268 --> 00:03:49,268
Old man!
25
00:04:43,255 --> 00:04:44,324
Fraser...
26
00:04:51,336 --> 00:04:53,576
I'll give you some for the journey.
27
00:04:54,142 --> 00:04:57,083
After that, you need
to see your doctor.
28
00:04:58,218 --> 00:04:59,621
Well, that's why I have you.
29
00:04:59,654 --> 00:05:01,625
No, no, I'm cutting you off.
30
00:05:02,025 --> 00:05:05,298
These pills are used
to treat the horses.
31
00:05:05,665 --> 00:05:08,071
I'm a vet, for Christ's sake.
32
00:05:08,605 --> 00:05:10,275
Well, I'm an old horse
33
00:05:10,709 --> 00:05:12,480
racing towards the finishing line.
34
00:05:12,579 --> 00:05:14,483
It is a line you may not cross
35
00:05:14,684 --> 00:05:17,657
unless you get on that flight
and get some help.
36
00:05:17,756 --> 00:05:22,299
Now, if you want to outlive Campbell,
you will listen to me.
37
00:05:22,398 --> 00:05:25,237
Oh, maybe I should just stick
the old bastard with my knife
38
00:05:25,973 --> 00:05:28,945
and then there'll be no need for me
to fly to America.
39
00:05:29,378 --> 00:05:31,316
Don't start that again.
40
00:05:32,484 --> 00:05:34,122
I'm not going.
41
00:06:13,732 --> 00:06:14,735
Dad!
42
00:06:15,268 --> 00:06:16,671
Dad! Hey!
43
00:06:18,774 --> 00:06:20,245
Can we get you a taxi, sir?
44
00:06:21,514 --> 00:06:22,584
Can I get you a taxi?
45
00:06:23,116 --> 00:06:24,252
- Hm?
- You speak English?
46
00:06:24,387 --> 00:06:25,757
Can I get you a ride into the city?
47
00:06:27,459 --> 00:06:29,096
- Aye.
- Here, let me take that.
48
00:06:32,101 --> 00:06:33,103
Right this way.
49
00:06:46,194 --> 00:06:47,732
Rory? Rory!
50
00:06:55,479 --> 00:06:56,415
You.
51
00:06:57,351 --> 00:06:58,352
Where are you going?
52
00:06:58,887 --> 00:07:00,124
You never showed up.
53
00:07:03,163 --> 00:07:04,565
Can you give my dad his suitcase please?
54
00:07:05,367 --> 00:07:06,502
Is this your son, sir?
55
00:07:13,550 --> 00:07:15,152
Let's go, I'm parked in the lot.
56
00:07:33,689 --> 00:07:36,227
The bloody lights of the city
outshine the stars.
57
00:07:36,527 --> 00:07:37,496
What's that, Dad?
58
00:07:38,731 --> 00:07:40,802
Nothing, just admiring your city.
59
00:07:43,506 --> 00:07:45,412
Oh, made you something.
60
00:07:50,888 --> 00:07:53,228
You remember how you used to love
to ride those horses
61
00:07:53,261 --> 00:07:54,529
down on Donovan's farm?
62
00:07:54,930 --> 00:07:55,933
I do.
63
00:07:56,933 --> 00:07:58,571
I mean, I did love that.
64
00:08:00,408 --> 00:08:02,211
Maybe we can give it to Jamie?
65
00:08:03,880 --> 00:08:05,752
- Who?
- Jamie, our baby.
66
00:08:05,852 --> 00:08:07,288
Oh, yes.
67
00:08:07,888 --> 00:08:09,259
How is the wee lassie?
68
00:08:09,658 --> 00:08:10,760
Jamie's a boy.
69
00:08:10,961 --> 00:08:11,998
Of course.
70
00:08:18,542 --> 00:08:20,681
So Emily and I were wondering
what finally dragged you
71
00:08:20,713 --> 00:08:21,816
off the island.
72
00:08:22,818 --> 00:08:24,522
It was time to see you,
I told you on the phone.
73
00:08:34,974 --> 00:08:36,379
You can't smoke in here, Dad.
74
00:08:36,778 --> 00:08:38,549
It's a smoke-free environment.
75
00:08:39,651 --> 00:08:40,753
Smoke-free what?
76
00:08:41,087 --> 00:08:42,556
Smoking'll kill you, Dad.
77
00:08:42,957 --> 00:08:44,795
Or hasn't the memo reached Vallasay yet?
78
00:08:46,498 --> 00:08:47,901
Life'll kill ya.
79
00:09:08,140 --> 00:09:09,410
This is it.
80
00:09:16,957 --> 00:09:18,929
I'd rather take the stairs,
where are they?
81
00:09:19,796 --> 00:09:21,667
- Back that way.
82
00:09:24,439 --> 00:09:26,844
A man should always be able
to walk into his own house.
83
00:09:27,912 --> 00:09:29,649
We're on the 19th floor, Dad.
84
00:09:31,786 --> 00:09:32,889
Never mind.
85
00:09:42,741 --> 00:09:44,813
Em's dad knew someone on the condo board
86
00:09:44,845 --> 00:09:47,985
otherwise... well, we'd never
have been approved.
87
00:09:49,488 --> 00:09:50,456
Approved?
88
00:09:52,092 --> 00:09:54,598
Yeah, it's how you get into
one of these places, Dad.
89
00:09:54,631 --> 00:09:56,969
Well, let's just keep them guessing
for another 24 hours.
90
00:09:57,669 --> 00:09:59,874
- OK? Thank you, bye.
91
00:10:02,847 --> 00:10:04,918
Oh, we're so happy
to finally have you here.
92
00:10:07,957 --> 00:10:09,059
Why are you whispering?
93
00:10:09,828 --> 00:10:12,200
Oh, I just put Jamie back to sleep.
94
00:10:12,566 --> 00:10:14,938
He's such a light sleeper and uh...
95
00:10:14,970 --> 00:10:16,640
I know you're probably dying to see him.
96
00:10:16,874 --> 00:10:18,745
Is it OK if we do that tomorrow?
97
00:10:19,313 --> 00:10:21,785
Oh, oh, well... aye.
98
00:10:23,186 --> 00:10:25,593
Great, yeah, the tenth month
is the most crucial
99
00:10:25,692 --> 00:10:28,229
for developing, like, a really
healthy sleeping pattern
100
00:10:28,262 --> 00:10:29,666
- so...
101
00:10:31,168 --> 00:10:34,208
Oh... I got that conference
call in two minutes.
102
00:10:34,641 --> 00:10:37,582
Oh, Ian, also, Frida just
could not get the bed open.
103
00:10:37,682 --> 00:10:38,919
- So...
- That's fine, I'll do it.
104
00:10:39,117 --> 00:10:40,088
Thank you.
105
00:10:41,156 --> 00:10:44,730
Once again, really so, so
happy you're here, Dad.
106
00:10:48,337 --> 00:10:49,872
Why is she calling me "Dad"?
107
00:10:50,974 --> 00:10:53,747
It's an American thing. Come on,
let's get you sorted.
108
00:11:01,028 --> 00:11:03,265
Emily's dad has boxes at the ball park.
109
00:11:03,366 --> 00:11:04,868
You should come. It's cool.
110
00:11:05,302 --> 00:11:06,572
Cool.
111
00:11:12,081 --> 00:11:13,117
So, Emily...
112
00:11:14,386 --> 00:11:16,157
she still works at the hospital?
113
00:11:16,859 --> 00:11:18,997
Not anymore. She's got her own firm now.
114
00:11:21,033 --> 00:11:22,002
Why?
115
00:11:23,371 --> 00:11:24,774
You remember Doc Fraser?
116
00:11:25,374 --> 00:11:26,278
Sure.
117
00:11:27,679 --> 00:11:30,352
Well, he swore me to get a medical check-up
118
00:11:30,453 --> 00:11:31,655
while I'm here.
119
00:11:32,020 --> 00:11:34,025
- Is everything OK?
- Oh, fine.
120
00:11:34,225 --> 00:11:35,194
Fit as a fiddle.
121
00:11:36,129 --> 00:11:37,833
Just a wee pain in the back, that's all.
122
00:11:38,735 --> 00:11:40,973
Anyhow, anything to stop the old bugger
123
00:11:41,072 --> 00:11:43,044
from getting his gallices in a fangle.
124
00:11:43,144 --> 00:11:44,313
Keep him calm, you know.
125
00:11:47,051 --> 00:11:48,354
Yeah, we can arrange that.
126
00:11:49,455 --> 00:11:51,026
Oh, that'll be grand.
127
00:11:51,859 --> 00:11:53,397
So, the bathroom's down the hall, and...
128
00:11:54,232 --> 00:11:55,402
I'll see you in the morning.
129
00:11:56,802 --> 00:11:57,938
Uh, Ian...
130
00:12:03,149 --> 00:12:04,686
I'm glad to see you again.
131
00:13:11,483 --> 00:13:12,985
Maybe I should just take a peek.
132
00:13:15,089 --> 00:13:17,093
- Make sure he's OK.
- No, Ian.
133
00:13:17,528 --> 00:13:19,332
Remember what the sleep consultant said?
134
00:13:19,365 --> 00:13:20,367
No, I know, I know.
135
00:13:21,634 --> 00:13:24,041
He has to feel the success
of soothing himself back to sleep
136
00:13:24,141 --> 00:13:26,012
but come on!
137
00:13:38,368 --> 00:13:39,972
He didn't come here to see us.
138
00:13:42,678 --> 00:13:44,347
- What?
- Dad.
139
00:13:44,448 --> 00:13:46,151
He doesn't give a crap about us.
140
00:13:47,286 --> 00:13:48,924
Didn't even care if he saw Jamie.
141
00:13:49,024 --> 00:13:50,059
You saw how he reacted.
142
00:13:50,994 --> 00:13:52,931
I think he just didn't wanna wake him up.
143
00:13:53,265 --> 00:13:55,169
I thought he was being very thoughtful.
144
00:13:56,503 --> 00:13:59,277
Thoughtful? Where was he
when Jamie was born?
145
00:14:00,646 --> 00:14:03,519
He never even replied to any
of the messages I sent him.
146
00:14:03,618 --> 00:14:07,125
Let alone bought him a present
or sent a card.
147
00:14:08,361 --> 00:14:10,132
Well, why do you think he came then?
148
00:14:10,497 --> 00:14:12,068
He wants to see a doctor.
149
00:14:18,347 --> 00:14:19,349
Muck!
150
00:14:21,787 --> 00:14:24,492
I haven't seen the man
for 15 years and...
151
00:14:25,427 --> 00:14:29,201
he comes here to couch-surf
and scrounge a free medical.
152
00:14:32,106 --> 00:14:33,609
Give him a little
bit more credit, Ian.
153
00:14:34,780 --> 00:14:37,986
I'm sure he didn't come all this way
just to see a doctor.
154
00:14:45,767 --> 00:14:46,769
Oh...
155
00:14:50,844 --> 00:14:53,416
You've got a fine set
of lungs on you, laddie.
156
00:14:55,151 --> 00:14:56,287
I'll grant you that.
157
00:15:05,872 --> 00:15:07,476
I was thinking, we don't even need plates
158
00:15:07,509 --> 00:15:09,381
we just use the table as a canvas
159
00:15:09,481 --> 00:15:11,484
and then watch everyone try
to wrap their heads round
160
00:15:11,518 --> 00:15:12,653
how to eat it, yeah.
161
00:15:17,162 --> 00:15:19,500
Yeah. I know!
162
00:15:21,805 --> 00:15:22,774
Alright.
163
00:15:23,909 --> 00:15:26,181
Wait for me to try out
the new centrifuge, will you?
164
00:15:26,914 --> 00:15:28,084
Yeah, I'm on my way.
165
00:15:31,257 --> 00:15:32,259
No breakfast?
166
00:15:32,658 --> 00:15:34,262
This is breakfast.
167
00:15:34,929 --> 00:15:36,433
You're off to the laboratory?
168
00:15:36,867 --> 00:15:37,837
Kitchen.
169
00:15:39,573 --> 00:15:41,243
I'm a sous-chef at White River.
170
00:15:41,944 --> 00:15:44,149
- It's a restaurant.
- Didn't you study chemistry?
171
00:15:44,515 --> 00:15:47,589
I specialise in what's called
molecular gastronomy, Dad.
172
00:15:49,592 --> 00:15:50,593
How'd you sleep?
173
00:15:50,627 --> 00:15:52,599
Oh, like your baby.
174
00:15:53,732 --> 00:15:55,570
Sorry about that,
we're sleep training him.
175
00:15:57,841 --> 00:15:59,846
Emily not breast-feeding then?
176
00:16:00,280 --> 00:16:03,286
- No. She wanted to.
- Aye...
177
00:16:04,254 --> 00:16:05,591
but she does have breasts?
178
00:16:05,958 --> 00:16:07,327
- Dad!
- Good morning.
179
00:16:07,727 --> 00:16:09,665
There you are, Dad. I hope
you slept well.
180
00:16:12,670 --> 00:16:14,808
Um, oh! I wanted to let you know
I went ahead
181
00:16:14,842 --> 00:16:16,679
and made an appointment
for you with a doctor
182
00:16:16,980 --> 00:16:18,783
and I scheduled that for tomorrow.
Is that OK?
183
00:16:18,816 --> 00:16:20,387
Oh, I see. Ian told you.
184
00:16:21,787 --> 00:16:23,692
Ah, well, you know, it's nothing serious.
185
00:16:26,797 --> 00:16:28,367
I think Jamie is starving.
186
00:16:28,702 --> 00:16:30,206
I'm on it. I'm on it!
187
00:16:33,010 --> 00:16:34,213
Honey...
188
00:16:35,849 --> 00:16:37,452
- Oh, here we are.
189
00:16:37,485 --> 00:16:38,554
Hey, baby.
190
00:16:38,922 --> 00:16:39,892
Good boy.
191
00:16:40,425 --> 00:16:41,828
Look who came to see you.
192
00:16:42,495 --> 00:16:44,700
Yeah, Grandpa came to see you. Yeah.
193
00:16:46,069 --> 00:16:48,575
- Grandpa came to see you.
- Alright, look. I've gotta go.
194
00:16:48,674 --> 00:16:49,910
- OK...
- Here you go.
195
00:16:53,015 --> 00:16:54,385
There we go.
196
00:16:55,689 --> 00:16:57,392
- Oh.
197
00:16:57,625 --> 00:16:59,262
Do you wanna hold him?
198
00:16:59,462 --> 00:17:00,999
While I grab that, I...
199
00:17:01,333 --> 00:17:03,437
I'm late for that call,
they keep bothering me.
200
00:17:03,803 --> 00:17:05,708
- Oh.
- There we go, see, look.
201
00:17:05,808 --> 00:17:07,012
Yeah, oh.
202
00:17:08,346 --> 00:17:09,782
- OK...
- Oops! Hello?
203
00:17:10,083 --> 00:17:11,820
No, around the other...
204
00:17:12,987 --> 00:17:14,692
There you go. No, no, it's OK, baby.
205
00:17:14,793 --> 00:17:17,999
No, not you. Hold on, I'm gonna
put you on hold for a second.
206
00:17:18,733 --> 00:17:20,369
- Alright, you'll be fine.
207
00:17:21,003 --> 00:17:21,939
Frida!
208
00:17:23,042 --> 00:17:24,544
Can you keep an extra
close eye on him with Jamie?
209
00:17:25,580 --> 00:17:27,351
- Great, thank you.
- Here, here, here.
210
00:17:28,853 --> 00:17:31,592
- It's OK, mi amor.
211
00:17:31,692 --> 00:17:32,860
Come, come, my love.
212
00:17:33,061 --> 00:17:34,364
Come, come.
213
00:17:36,567 --> 00:17:38,740
It's your beard. He's scared.
214
00:17:38,939 --> 00:17:40,042
- Oh.
215
00:17:54,969 --> 00:17:56,874
Please, senor, not pick him up.
216
00:17:57,442 --> 00:17:58,545
I wasn't going to.
217
00:17:58,877 --> 00:18:00,448
Hi. Hi, my love!
218
00:18:00,816 --> 00:18:01,752
Hi, my love.
219
00:18:02,753 --> 00:18:03,889
Why shouldn't I pick him up?
220
00:18:04,657 --> 00:18:06,628
After all, he is my grandson.
221
00:18:06,994 --> 00:18:09,701
- He needs to work.
- Babies don't work.
222
00:18:09,966 --> 00:18:12,037
Emily says he's behind his cross-crawl.
223
00:18:12,138 --> 00:18:13,408
He needs to practise.
224
00:18:14,208 --> 00:18:16,012
- Come!
225
00:18:16,479 --> 00:18:18,183
He must learn how to be autonomous.
226
00:18:18,284 --> 00:18:19,553
Och, nonsense!
227
00:18:20,053 --> 00:18:22,191
- Good job!
228
00:18:23,159 --> 00:18:24,729
Emily did research.
229
00:18:44,901 --> 00:18:46,738
Och, come on, bairn.
230
00:18:47,006 --> 00:18:48,008
Man up!
231
00:18:48,276 --> 00:18:50,781
- Man up!
232
00:18:53,953 --> 00:18:55,121
Oh, for fuck's sake!
233
00:19:17,065 --> 00:19:18,969
Only one way across enemy territory!
234
00:19:22,976 --> 00:19:24,212
What are you doing?
235
00:19:28,653 --> 00:19:29,856
There you go.
236
00:19:30,724 --> 00:19:32,128
And how is your day today, sir?
237
00:19:32,962 --> 00:19:34,900
Give me the bloodiest thing you've got.
238
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
Mm.
239
00:19:52,968 --> 00:19:53,869
Mm.
240
00:19:56,709 --> 00:19:58,180
You want some, hm?
241
00:19:59,347 --> 00:20:01,386
Are you man enough?
242
00:20:01,485 --> 00:20:02,621
Mm.
243
00:20:09,902 --> 00:20:11,204
Ooh, yeah?
244
00:20:16,413 --> 00:20:18,219
Oh, he's a MacNeil alright!
245
00:20:42,799 --> 00:20:43,835
Dad?
246
00:20:44,436 --> 00:20:46,407
Dad, where have you been?
247
00:20:47,208 --> 00:20:48,845
I was out two hours looking for you.
248
00:20:48,944 --> 00:20:51,082
- You had us worried sick.
- I took the boy for a stroll.
249
00:20:51,516 --> 00:20:54,054
What? You can't just
pick him up and leave, Dad.
250
00:20:54,187 --> 00:20:56,459
We had no way of contacting you.
You didn't even take any food.
251
00:20:56,561 --> 00:20:59,065
I fed him. You think
I'd starve my own grandson?
252
00:20:59,164 --> 00:21:00,166
You're not hungry?
253
00:21:01,434 --> 00:21:03,806
I thought Emily made it clear,
they were not to be left alone.
254
00:21:03,841 --> 00:21:05,244
Who's she to chaperone me?
255
00:21:05,410 --> 00:21:06,513
I'm his grandfather.
256
00:21:07,881 --> 00:21:09,285
You just wait until Emily gets back.
257
00:21:09,317 --> 00:21:11,053
You better hope she doesn't send you
on the next flight
258
00:21:11,087 --> 00:21:12,022
back to Glasgow.
259
00:21:12,056 --> 00:21:15,898
So she's the one wearing
the pants around here.
260
00:21:15,997 --> 00:21:18,134
If you've got something to say to me,
say it in English.
261
00:21:18,168 --> 00:21:19,472
How's about this for English?
262
00:21:19,904 --> 00:21:21,909
Get the hell out of here
while I have a piss!
263
00:21:23,411 --> 00:21:25,048
You have no idea what
he's been like.
264
00:21:25,381 --> 00:21:26,352
Alright, well...
265
00:21:27,487 --> 00:21:28,957
- let me handle it this time, OK?
- Good luck with that.
266
00:21:30,125 --> 00:21:32,263
God, he always shaves when
he wants to impress a woman.
267
00:21:32,295 --> 00:21:33,331
It's ridiculous.
268
00:21:34,367 --> 00:21:36,037
All ready for my scolding now.
269
00:21:37,573 --> 00:21:39,110
Why don't we have a seat?
270
00:21:41,380 --> 00:21:42,516
So, did you...
271
00:21:43,184 --> 00:21:45,556
- enjoy your afternoon with Jamie?
- Och!
272
00:21:45,956 --> 00:21:47,026
We had a ball.
273
00:21:49,998 --> 00:21:52,403
Well, you had us all a bit...
274
00:21:53,638 --> 00:21:54,907
- worried.
- Ah.
275
00:21:56,043 --> 00:21:58,013
But, I'd like to apologise.
276
00:21:58,480 --> 00:22:01,086
You must be overwhelmed
277
00:22:01,520 --> 00:22:04,091
exhausted, and uh...
278
00:22:04,191 --> 00:22:07,966
we have not been as attentive
as we should have been.
279
00:22:08,165 --> 00:22:09,904
- Right, Ian?
- What?
280
00:22:11,004 --> 00:22:12,007
You're joking.
281
00:22:14,411 --> 00:22:17,117
And I apologise for that and hope
that you're not offended.
282
00:22:18,687 --> 00:22:19,890
Not at all.
283
00:22:20,557 --> 00:22:21,993
Apology accepted.
284
00:22:22,261 --> 00:22:23,196
Good.
285
00:22:23,696 --> 00:22:24,599
Also...
286
00:22:26,000 --> 00:22:27,271
I have something for you
287
00:22:27,470 --> 00:22:29,340
to help us communicate better.
288
00:22:30,476 --> 00:22:31,411
Wow.
289
00:22:32,012 --> 00:22:32,916
Yeah.
290
00:22:33,616 --> 00:22:35,253
Actually, I've taken the liberty
291
00:22:35,285 --> 00:22:37,959
of including you into Jamie's calendar.
292
00:22:39,493 --> 00:22:40,429
Hm.
293
00:22:42,233 --> 00:22:43,235
Great, that's...
294
00:22:44,137 --> 00:22:45,206
all settled then.
295
00:22:47,142 --> 00:22:48,578
I'm gonna go say goodnight to Jamie.
296
00:22:49,046 --> 00:22:51,719
Uh, one thing I couldn't help notice...
297
00:22:52,786 --> 00:22:54,457
the boy's got his own room.
298
00:22:55,425 --> 00:22:58,532
Why doesn't he sleep with you
like it's always been done?
299
00:22:59,199 --> 00:23:01,471
Well, what we've learned
300
00:23:01,804 --> 00:23:04,610
is that to develop a healthy attachment
301
00:23:05,411 --> 00:23:06,580
babies need to learn
302
00:23:06,613 --> 00:23:08,151
- to become...
- Autonomous.
303
00:23:10,387 --> 00:23:11,358
Right.
304
00:23:13,126 --> 00:23:14,263
Autonomous.
305
00:23:23,080 --> 00:23:24,282
I can't take it anymore.
306
00:23:25,249 --> 00:23:27,388
- I'm going, I'm...
- Ian, please, just...
307
00:23:27,855 --> 00:23:29,058
let it go.
308
00:23:34,368 --> 00:23:35,371
See?
309
00:23:36,339 --> 00:23:37,509
By the book.
310
00:23:49,663 --> 00:23:50,835
Your seanair is here.
311
00:23:53,138 --> 00:23:54,675
Do you know what seanair means?
312
00:23:55,176 --> 00:23:58,249
Aye? That's Gaelic for Grandpa.
313
00:24:19,289 --> 00:24:20,925
Emily worked really hard to get you in.
314
00:24:20,959 --> 00:24:23,499
It's an excellent hospital,
one of the best in the world.
315
00:24:23,665 --> 00:24:26,705
Ah? Americans, aye,
think they're the best.
316
00:24:27,439 --> 00:24:29,243
That's why they need good hospitals.
317
00:24:29,676 --> 00:24:30,912
For all the shite they eat
318
00:24:31,012 --> 00:24:32,883
and all the filthy air they breathe.
319
00:24:33,517 --> 00:24:34,786
Try not to say anything like that
320
00:24:34,820 --> 00:24:36,356
at the gala this evening, will you?
321
00:24:36,389 --> 00:24:37,359
It's the truth.
322
00:24:38,326 --> 00:24:39,229
Truth or not, they don't like it
when you say
323
00:24:39,261 --> 00:24:40,899
what you really think about things here.
324
00:24:41,232 --> 00:24:43,637
Hm, if I said what I really thought...
325
00:25:01,004 --> 00:25:02,306
And we're done.
326
00:25:06,381 --> 00:25:07,417
How bad is it?
327
00:25:07,449 --> 00:25:09,422
Well, we need to check your...
328
00:25:09,688 --> 00:25:13,430
scans and your samples,
so it'll take a few days
329
00:25:14,297 --> 00:25:15,566
but from what I've seen
330
00:25:16,302 --> 00:25:17,838
you've got the heart of a 50-year-old.
331
00:25:19,941 --> 00:25:21,713
I wish Campbell were here to hear that.
332
00:25:21,944 --> 00:25:24,383
- Who's Campbell, your son?
- No, worse.
333
00:25:47,729 --> 00:25:48,832
I couldn't believe it either!
334
00:25:48,864 --> 00:25:51,303
It was the funniest thing
that I've seen all year...
335
00:26:19,892 --> 00:26:21,663
Here we go. Cheers.
336
00:26:22,998 --> 00:26:24,502
What can I get for you tonight, sir?
337
00:26:24,534 --> 00:26:26,605
We've got an array of molecular specialities.
338
00:26:26,706 --> 00:26:28,477
We've got "Love in the Asylum"
339
00:26:28,576 --> 00:26:30,880
"Blood On The Tracks",
"Smoke Gets In Your Eyes".
340
00:26:32,049 --> 00:26:35,556
Just give me something that
will burn my throat as it goes down.
341
00:26:36,792 --> 00:26:37,762
OK.
342
00:26:45,708 --> 00:26:46,911
Decadence.
343
00:26:47,179 --> 00:26:48,883
Interchangeability.
344
00:26:49,114 --> 00:26:50,653
It bores me, to be honest.
345
00:26:51,820 --> 00:26:55,195
All that mystery when
I was growing up, just gone.
346
00:26:56,531 --> 00:26:58,501
Nothing left to wonder at these days.
347
00:26:59,737 --> 00:27:01,207
Is it like that where you're from too?
348
00:27:03,511 --> 00:27:04,679
Where I come from...
349
00:27:05,180 --> 00:27:06,183
a woman is a woman
350
00:27:06,650 --> 00:27:08,020
and she doesn't need to prove it.
351
00:27:08,786 --> 00:27:10,224
- Here you go, sir.
352
00:27:10,958 --> 00:27:11,994
Slàinte!
353
00:27:12,896 --> 00:27:13,998
Same to you.
354
00:27:19,843 --> 00:27:20,979
What the hell is this?
355
00:27:21,145 --> 00:27:22,616
"Smoke Gets In Your Eyes"
356
00:27:22,648 --> 00:27:24,485
it'll give you that burn
you're looking for.
357
00:27:24,686 --> 00:27:26,924
Smoke gets in my bollocks
is more like it.
358
00:27:28,692 --> 00:27:30,029
I had a feeling I'd like you.
359
00:27:30,998 --> 00:27:32,034
- You did?
- I did.
360
00:27:34,103 --> 00:27:35,540
- Dad.
- Hey, honey!
361
00:27:35,640 --> 00:27:36,476
God, you look great.
362
00:27:36,508 --> 00:27:38,279
Thank you. Are you being impossible?
363
00:27:38,380 --> 00:27:39,548
No!
364
00:27:40,416 --> 00:27:41,919
How did you two find each other here?
365
00:27:43,254 --> 00:27:44,825
Process of elimination.
366
00:27:45,125 --> 00:27:47,765
It's called a clan tartan or something,
isn't it?
367
00:27:48,097 --> 00:27:50,703
Oh, aye, these colours have been
in the family
368
00:27:50,804 --> 00:27:53,276
for, oh, well over 200 years.
369
00:27:53,608 --> 00:27:56,314
It's beautiful. It's just what
we need to spice up this event.
370
00:27:56,881 --> 00:27:57,918
Good for you.
371
00:27:59,720 --> 00:28:02,091
You know, you two should
really try Ian's food.
372
00:28:02,193 --> 00:28:03,896
It's really exciting.
373
00:28:06,333 --> 00:28:07,236
Um, anyway.
374
00:28:08,136 --> 00:28:09,974
Um, I will check on you two in a bit.
375
00:28:10,075 --> 00:28:11,845
- OK. Knock 'em dead.
- Thanks.
376
00:28:17,322 --> 00:28:19,026
What we wouldn't do for them, eh, Rory?
377
00:28:20,862 --> 00:28:21,864
Who?
378
00:28:22,232 --> 00:28:23,233
Our children.
379
00:28:24,269 --> 00:28:25,639
Oh, aye, aye, aye.
380
00:28:25,871 --> 00:28:27,007
Probably, aye.
381
00:28:38,028 --> 00:28:39,164
Are you ready to come up?
382
00:28:40,200 --> 00:28:42,805
It never turns out exactly
how I pictured it in my mind.
383
00:28:51,254 --> 00:28:52,224
Hey.
384
00:28:53,792 --> 00:28:54,862
Seriously.
385
00:28:55,228 --> 00:28:57,066
I am so proud of you.
386
00:28:58,201 --> 00:29:00,039
I mean, just look at everything.
387
00:29:01,273 --> 00:29:02,978
It's just you and your vision.
388
00:29:03,145 --> 00:29:04,380
Enjoy it, Ian.
389
00:29:07,487 --> 00:29:09,857
Even your dad now knows
what a brilliant chef you are.
390
00:29:10,291 --> 00:29:11,328
My dad?
391
00:29:13,197 --> 00:29:14,435
Is that what he said?
392
00:29:15,770 --> 00:29:17,173
Why don't you come ask him yourself?
393
00:29:17,806 --> 00:29:19,778
This stuff is celestial.
394
00:29:19,877 --> 00:29:20,779
Oh!
395
00:29:21,882 --> 00:29:24,487
And this from one of
San Francisco's famous foodies!
396
00:29:24,920 --> 00:29:25,890
I'm impressed.
397
00:29:26,991 --> 00:29:28,829
Mm... oh!
398
00:29:29,328 --> 00:29:30,398
That's surprising.
399
00:29:30,965 --> 00:29:32,001
I thought it was an egg.
400
00:29:32,536 --> 00:29:34,140
Well, that's molecular for you.
401
00:29:35,507 --> 00:29:38,012
My son, he makes these?
402
00:29:38,112 --> 00:29:40,485
Well, he does now. Watch and learn.
403
00:29:42,221 --> 00:29:43,390
Oh, God, oh!
404
00:29:43,491 --> 00:29:44,427
Are you OK?
405
00:29:46,129 --> 00:29:48,167
Look who I managed
to drag out of the kitchen.
406
00:29:48,266 --> 00:29:51,472
Oh! Stunning job, Ian.
We're all very, very impressed.
407
00:29:52,441 --> 00:29:54,179
The tux pants not your size, Dad?
408
00:29:54,279 --> 00:29:57,185
Oh, a man in a kilt is a man
and a half, laddie.
409
00:29:57,317 --> 00:29:58,319
And you should know that.
410
00:29:58,420 --> 00:30:01,226
Listen, everybody, I would
actually like to propose
411
00:30:01,259 --> 00:30:02,362
a toast.
412
00:30:03,396 --> 00:30:04,564
I just wanna say that
413
00:30:04,598 --> 00:30:07,103
it's such a privilege to be
standing here at this event
414
00:30:07,204 --> 00:30:09,341
that was so tastefully
and elegantly prepared
415
00:30:09,373 --> 00:30:10,510
by my very own daughter.
416
00:30:10,911 --> 00:30:12,414
- Dad, you don't have to...
- No, honey.
417
00:30:12,513 --> 00:30:14,083
Let me blow your horn for a minute, OK?
418
00:30:14,117 --> 00:30:16,121
You're always plugging everybody else.
419
00:30:17,122 --> 00:30:17,991
Your mum.
420
00:30:18,994 --> 00:30:20,497
if she could see how you've grown up...
421
00:30:22,066 --> 00:30:26,074
And to my son-in-law, Ian.
I just want to say that, uh...
422
00:30:26,307 --> 00:30:28,045
we're all flabbergasted at your...
423
00:30:29,113 --> 00:30:32,019
bold and unexpected metamorphosis
424
00:30:32,118 --> 00:30:33,522
from chemist to cook.
425
00:30:34,957 --> 00:30:37,597
So, no more of that sous-chef bullshit.
426
00:30:38,331 --> 00:30:41,037
From now on, Ian is going
to be wearing the chef's hat
427
00:30:41,470 --> 00:30:43,008
in his very own restaurant.
428
00:30:43,473 --> 00:30:45,279
I made the first down payment this morning.
429
00:30:45,512 --> 00:30:47,183
- You didn't!
- I did!
430
00:30:48,183 --> 00:30:49,152
Cheers.
431
00:30:50,421 --> 00:30:53,595
I've set up a meeting for you
with a guy named Jeff Stradlow.
432
00:30:53,695 --> 00:30:54,964
He's the best there is.
433
00:30:55,966 --> 00:30:57,001
He's gonna handle
the business end of things.
434
00:30:57,034 --> 00:30:59,941
All you have to do is walk in
and do your thing.
435
00:31:00,741 --> 00:31:03,012
That is just so surprising.
436
00:31:03,046 --> 00:31:05,218
I mean, we had no idea!
437
00:31:06,151 --> 00:31:07,121
It's really exciting.
438
00:31:08,056 --> 00:31:10,193
Oh, wow, yeah. I don't know what to say.
439
00:31:10,461 --> 00:31:12,065
- No worries.
- I think he means
440
00:31:12,097 --> 00:31:13,134
to say thank you.
441
00:31:14,202 --> 00:31:16,507
Of course, sorry. Thank you,
thank you so much.
442
00:31:17,107 --> 00:31:18,945
Come on. Here, give us a hug. Come on!
443
00:31:19,244 --> 00:31:20,415
Come on! Partners.
444
00:31:20,681 --> 00:31:22,351
Here we go, that's my boy.
445
00:31:24,120 --> 00:31:25,389
Hey, Dad, next time you come
446
00:31:25,423 --> 00:31:27,227
you'll be a guest at my own restaurant.
447
00:31:30,137 --> 00:31:32,137
The best way to tame your horse...
448
00:31:34,809 --> 00:31:36,809
is to shoot his balls off.
449
00:31:41,754 --> 00:31:43,224
What'd he just say?
450
00:31:44,761 --> 00:31:47,100
I'm not sure, my Gaelic's a bit rusty.
451
00:31:47,466 --> 00:31:49,004
I've gotta get back to the kitchen.
452
00:32:19,229 --> 00:32:22,168
Well, I saw something very similar
in New York.
453
00:32:22,401 --> 00:32:23,638
Is that where you're from?
454
00:32:23,738 --> 00:32:25,075
It is, originally...
455
00:32:25,507 --> 00:32:26,443
Oh!
456
00:32:26,909 --> 00:32:28,448
Don't touch it please, sir.
457
00:32:29,148 --> 00:32:31,420
Oh, I'm sorry. I never meant any harm...
458
00:32:31,452 --> 00:32:32,588
Woah, please.
459
00:32:33,823 --> 00:32:36,796
Terracotta is a very sensitive material.
460
00:32:37,864 --> 00:32:39,670
It's a miracle they survived at all.
461
00:32:41,571 --> 00:32:42,640
That smile, huh?
462
00:32:44,177 --> 00:32:46,615
They look as if they're having a right ball,
those two.
463
00:32:47,316 --> 00:32:48,552
It's a burial tomb.
464
00:32:48,786 --> 00:32:51,526
This is how the Etruscans
pictured their dead.
465
00:32:52,394 --> 00:32:54,632
- They don't look dead to me.
- Why?
466
00:32:55,366 --> 00:32:56,669
You can't die with a smile?
467
00:32:59,807 --> 00:33:02,480
I don't think I've ever had
a conversation with a man...
468
00:33:02,746 --> 00:33:04,250
in a kilt, before.
469
00:33:04,717 --> 00:33:05,619
Ah...
470
00:33:06,655 --> 00:33:08,726
Doesn't go down big in San Francisco,
I think.
471
00:33:08,892 --> 00:33:11,431
No, it's... it's a great look.
472
00:33:12,398 --> 00:33:13,569
So is yours.
473
00:33:13,835 --> 00:33:15,873
Better than those ladies back there.
474
00:33:16,440 --> 00:33:19,681
Huge fake tits to go with
their huge fake smiles.
475
00:33:20,280 --> 00:33:21,417
If you know what I mean.
476
00:33:24,422 --> 00:33:25,560
Do you come here often?
477
00:33:26,392 --> 00:33:27,428
I work here.
478
00:33:28,529 --> 00:33:29,733
Well, maybe I'll come again.
479
00:33:30,433 --> 00:33:32,371
- In the daytime.
- You should.
480
00:33:33,473 --> 00:33:34,709
We have guided tours.
481
00:33:35,511 --> 00:33:36,480
Goodnight.
482
00:33:36,713 --> 00:33:37,749
Goodnight.
483
00:33:39,017 --> 00:33:40,321
Don't touch.
484
00:33:41,556 --> 00:33:42,559
I won't.
485
00:34:14,087 --> 00:34:15,724
This is one of the world's
486
00:34:15,757 --> 00:34:17,526
three great natural harbours
487
00:34:17,828 --> 00:34:19,331
right in the heart of downtown.
488
00:34:19,832 --> 00:34:21,668
Over there, you can see Treasure Island.
489
00:34:22,370 --> 00:34:24,374
It was a military base until 2008
490
00:34:24,474 --> 00:34:26,412
when they finally started letting civilians...
491
00:35:50,007 --> 00:35:51,477
Are you Ian MacNeil?
492
00:35:51,844 --> 00:35:53,915
- Yes.
- Is this your father?
493
00:35:54,616 --> 00:35:55,718
What did he do?
494
00:35:57,188 --> 00:35:58,925
Armed robbery.
495
00:35:59,825 --> 00:36:01,931
I understand he's not from around here
496
00:36:02,131 --> 00:36:03,601
so I'm gonna let this one slide.
497
00:36:04,570 --> 00:36:05,605
Be sure to tell your father
498
00:36:05,639 --> 00:36:08,244
that we don't allow nude swimming
in public spaces.
499
00:36:08,644 --> 00:36:10,983
Thank you, officer. We appreciate that.
500
00:36:11,083 --> 00:36:12,085
You have a good night.
501
00:36:12,953 --> 00:36:13,921
Thank you, officer.
502
00:36:13,955 --> 00:36:15,825
It was lovely to spend the evening with you.
503
00:36:15,858 --> 00:36:16,995
Pleasure meeting you, sir.
504
00:36:21,971 --> 00:36:23,207
A very nice man.
505
00:36:33,627 --> 00:36:35,062
Telephone for you, senor.
506
00:36:37,835 --> 00:36:38,771
For me?
507
00:36:39,104 --> 00:36:40,006
Si.
508
00:36:40,305 --> 00:36:41,274
Who could it be?
509
00:36:43,277 --> 00:36:44,781
Who even knows I'm here...?
510
00:36:45,782 --> 00:36:46,785
Hello?
511
00:36:50,726 --> 00:36:52,731
Fraser, you old sod!
512
00:36:55,269 --> 00:36:56,236
You don't say.
513
00:36:58,375 --> 00:36:59,277
Frida!
514
00:37:00,278 --> 00:37:01,214
Campbell.
515
00:37:01,947 --> 00:37:02,984
Liver failure!
516
00:37:04,085 --> 00:37:05,622
Oh, good news!
517
00:37:07,828 --> 00:37:10,299
Oh, he's dying, he's dying, he's dying!
518
00:37:12,002 --> 00:37:14,674
Yes, yes, yes! He's going to die first,
laddie!
519
00:37:15,340 --> 00:37:17,812
And then I'm going back to Vallasay
520
00:37:18,145 --> 00:37:19,683
and you're gonna come with me.
521
00:37:20,719 --> 00:37:22,389
You'll taste the liquor and the meat
522
00:37:22,788 --> 00:37:23,958
of real men!
523
00:37:33,243 --> 00:37:34,146
Mm.
524
00:37:35,079 --> 00:37:37,317
Tonight, we celebrate.
525
00:37:42,025 --> 00:37:43,062
Is that Mum's stew?
526
00:37:43,262 --> 00:37:44,399
My stew.
527
00:37:45,467 --> 00:37:47,806
Don't you remember? I always
used to cook it up
528
00:37:48,138 --> 00:37:49,441
on special occasions.
529
00:37:50,042 --> 00:37:51,211
- It was you?
- Aye.
530
00:37:59,027 --> 00:37:59,996
Wow!
531
00:38:00,796 --> 00:38:01,832
What's all this?
532
00:38:02,300 --> 00:38:04,105
Dad's cooked a celebratory dinner.
533
00:38:07,208 --> 00:38:08,346
Sit down...
534
00:38:09,212 --> 00:38:10,215
and dig in.
535
00:38:13,020 --> 00:38:13,956
It's hot.
536
00:38:17,128 --> 00:38:18,866
See? He's coming around.
537
00:38:19,599 --> 00:38:21,270
You should try it, it's Dad's recipe.
538
00:38:24,008 --> 00:38:25,044
This is delicious.
539
00:38:25,212 --> 00:38:26,180
Ah.
540
00:38:29,486 --> 00:38:30,556
I know that knife.
541
00:38:31,658 --> 00:38:34,229
It was supposed to be yours
but you didn't want it.
542
00:38:35,063 --> 00:38:37,301
It's not that I didn't want it.
I was just too young.
543
00:38:37,335 --> 00:38:38,303
Too feared.
544
00:38:41,978 --> 00:38:43,347
Well, I'm old enough now.
545
00:38:44,081 --> 00:38:45,385
This belongs to Jamie.
546
00:38:45,886 --> 00:38:47,989
I'm gonna hold it till he's older.
547
00:38:50,426 --> 00:38:52,164
That is delicious.
548
00:38:52,265 --> 00:38:54,101
Then you'll love the blood sausage.
549
00:38:54,535 --> 00:38:57,309
It's no black pudding, but
it's the closest thing
550
00:38:57,408 --> 00:38:58,476
- to...
- Uh, don't bother.
551
00:38:58,577 --> 00:38:59,913
Even I can't stand black pudding.
552
00:38:59,946 --> 00:39:01,048
Oh, come on!
553
00:39:01,917 --> 00:39:02,818
You used to love it when you
554
00:39:02,853 --> 00:39:04,455
- were a bairn.
- Dad, I don't like it...
555
00:39:04,621 --> 00:39:06,860
Come on, come on. Come on, son!
556
00:39:07,027 --> 00:39:08,931
Celebrate with me, hm?
557
00:39:11,000 --> 00:39:12,570
I've never felt better in my life.
558
00:39:13,472 --> 00:39:16,112
I reckon, no more doctors.
559
00:39:18,048 --> 00:39:19,184
What are you talking about?
560
00:39:21,020 --> 00:39:23,158
The old prick is gonna die first.
561
00:39:28,500 --> 00:39:29,939
- Campbell?
- Ha, ha!
562
00:39:30,638 --> 00:39:33,077
Yes. Got the news this morning.
563
00:39:33,712 --> 00:39:35,081
From Fraser.
564
00:39:36,216 --> 00:39:37,953
So we owe this visit of yours...
565
00:39:38,488 --> 00:39:40,092
- to Campbell?
- Uh-huh.
566
00:39:41,059 --> 00:39:42,297
Wait, who's Campbell?
567
00:39:42,762 --> 00:39:44,066
What is it this time?
568
00:39:44,699 --> 00:39:46,370
Which one of you kicks the bucket first?
569
00:39:48,206 --> 00:39:49,175
Oh.
570
00:39:50,611 --> 00:39:52,114
You'll never change, Dad.
571
00:39:52,447 --> 00:39:53,483
Mum was right.
572
00:39:54,720 --> 00:39:56,623
If it was up to you, nothing
in this world would ever change.
573
00:39:58,292 --> 00:39:59,462
Change? What for?
574
00:40:01,132 --> 00:40:03,670
By the way, we're celebrating a dying man.
575
00:40:05,206 --> 00:40:07,678
Well, I was hoping that we were...
576
00:40:08,479 --> 00:40:10,049
celebrating your restaurant.
577
00:40:10,684 --> 00:40:11,687
So did I.
578
00:40:11,720 --> 00:40:13,624
Stupidly. But no, all of this...
579
00:40:14,091 --> 00:40:16,731
this is for Alasdair Campbell
who's now apparently dying.
580
00:40:16,830 --> 00:40:19,101
- Hallelujah.
- According to my dad
581
00:40:19,400 --> 00:40:22,307
he's devoted his entire life
to this very moment.
582
00:40:23,408 --> 00:40:24,745
It was your dog he poisoned.
583
00:40:24,846 --> 00:40:26,549
No one knows that for sure, Dad!
584
00:40:26,681 --> 00:40:27,717
Shh! Jamie.
585
00:40:28,252 --> 00:40:29,655
You wanna know something about my dad?
586
00:40:30,622 --> 00:40:33,329
When we found my dog,
Angus, dead in the yard
587
00:40:33,429 --> 00:40:35,666
I wanted to bury the poor fellow
like he deserved.
588
00:40:35,699 --> 00:40:37,302
But no, you thought otherwise,
didn't you?
589
00:40:37,336 --> 00:40:38,606
No, you let him rot!
590
00:40:38,706 --> 00:40:40,676
And then he carried his decayed carcass
591
00:40:40,777 --> 00:40:42,279
and put it on Campbell's doorstep.
592
00:40:46,488 --> 00:40:47,523
Why would you do that?
593
00:40:48,626 --> 00:40:50,095
That's how it works in Vallasay,
it's called a feud.
594
00:40:50,628 --> 00:40:51,797
Don't blame me.
595
00:40:51,830 --> 00:40:54,102
- I didn't start it.
- Oh, of course not.
596
00:40:54,237 --> 00:40:55,306
Nothing to do with you!
597
00:40:55,472 --> 00:40:57,076
No say in the matter whatsoever!
598
00:40:57,543 --> 00:40:59,747
You're just an innocent heir to a rivalry
599
00:40:59,847 --> 00:41:01,884
which no MacNeil or Campbell
has been able to settle
600
00:41:01,918 --> 00:41:04,756
since 1764, when Muriall MacNeil
601
00:41:04,789 --> 00:41:06,794
broke off her engagement
to Lachlan Campbell!
602
00:41:07,495 --> 00:41:09,533
Legend has it, Muriall got a sneak peak
603
00:41:09,633 --> 00:41:11,804
under Campbell's kilt
and didn't like what she saw.
604
00:41:12,171 --> 00:41:13,607
So then the Campbells went and castrated
605
00:41:13,641 --> 00:41:15,445
all of the MacNeil cattle.
606
00:41:15,645 --> 00:41:17,516
Of course, the MacNeils
couldn't let that go unpunished
607
00:41:17,549 --> 00:41:19,753
could they? Etc, etc, etc...
608
00:41:19,853 --> 00:41:22,326
Well, I'm glad you remember it
after all these years.
609
00:41:22,625 --> 00:41:25,564
He always had better things to do
than to help his old dad.
610
00:41:25,664 --> 00:41:27,467
All you ever did was take
the piss out of me
611
00:41:27,500 --> 00:41:29,371
- and call me "a little coward"!
- Then!
612
00:41:29,404 --> 00:41:31,475
Then, he upped sticks and left Vallasay.
613
00:41:31,576 --> 00:41:32,846
Thought it was beneath him.
614
00:41:33,479 --> 00:41:35,484
I didn't run away, Dad!
615
00:41:36,252 --> 00:41:38,790
I got a scholarship to Berkley!
616
00:41:38,822 --> 00:41:39,724
What was I supposed to do?
617
00:41:39,758 --> 00:41:42,298
Spend my life playing your bloody games?
618
00:41:42,564 --> 00:41:43,934
Little coward!
619
00:41:44,034 --> 00:41:45,404
It wasn't the scholarship.
620
00:41:45,770 --> 00:41:47,507
That wasn't why you left Vallasay.
621
00:41:49,477 --> 00:41:50,547
You're right, Dad.
622
00:41:51,649 --> 00:41:53,452
It wasn't Vallasay that I left.
623
00:41:55,255 --> 00:41:56,291
It was you.
624
00:41:56,792 --> 00:41:58,964
Aye. You did.
625
00:41:59,330 --> 00:42:00,400
And now...
626
00:42:00,699 --> 00:42:03,738
Now you're one of them. Spoilt rotten.
627
00:42:04,773 --> 00:42:06,578
You teach your son to be autonomous!
628
00:42:07,512 --> 00:42:09,884
But you're still a bairn
629
00:42:10,486 --> 00:42:12,255
playing with your chemistry set.
630
00:42:13,390 --> 00:42:14,461
And it's too late!
631
00:42:14,894 --> 00:42:17,365
Too late to teach you how to be a man!
632
00:42:56,541 --> 00:42:58,979
It's the blind leading
the fucking blind around here
633
00:42:59,012 --> 00:42:59,915
my boy.
634
00:43:00,684 --> 00:43:01,652
To them...
635
00:43:02,588 --> 00:43:04,959
the stars are invisible
in San Francisco.
636
00:43:06,696 --> 00:43:08,933
Lucky, you have me around
637
00:43:10,403 --> 00:43:11,539
to guide you.
638
00:43:30,007 --> 00:43:33,547
Oh, you've never seen
a sky more beautiful
639
00:43:33,681 --> 00:43:35,152
than the one in Vallasay.
640
00:43:36,754 --> 00:43:38,859
The old prick is enjoying it right now
641
00:43:38,960 --> 00:43:40,763
but he'll be gone soon enough
642
00:43:41,629 --> 00:43:42,833
and then, my boy...
643
00:43:43,700 --> 00:43:45,538
Then it'll be you and I
644
00:43:45,705 --> 00:43:48,712
gazing at the stars together.
645
00:44:06,144 --> 00:44:09,618
Generally speaking, you are
in excellent condition
646
00:44:09,719 --> 00:44:12,559
for your age, except of course...
647
00:44:13,157 --> 00:44:14,529
what brings you here.
648
00:44:15,096 --> 00:44:16,933
There is no easy way to say this.
649
00:44:17,735 --> 00:44:20,574
Your PET and CT scans confirm
650
00:44:20,673 --> 00:44:23,613
that you have stage four prostate cancer.
651
00:44:28,121 --> 00:44:30,093
And how many stages are there?
652
00:44:30,826 --> 00:44:31,729
Four.
653
00:44:34,132 --> 00:44:38,543
The appropriate medical term
is "metastasised" prostate cancer.
654
00:44:39,142 --> 00:44:42,015
At this stage, chemotherapy
is not recommended
655
00:44:42,049 --> 00:44:44,253
- or effective...
656
00:44:44,285 --> 00:44:45,154
And in these cases...
657
00:44:46,624 --> 00:44:49,264
we prescribe oxycodone for the bone pain
658
00:44:49,997 --> 00:44:51,734
as well as hormonal treatments.
659
00:44:53,604 --> 00:44:55,007
We need to get shots once a week.
660
00:44:57,713 --> 00:45:00,151
Now, sir, do you understand
what I have just said?
661
00:45:01,118 --> 00:45:02,188
How long do I have?
662
00:45:04,257 --> 00:45:05,359
That is so hard to say
663
00:45:05,394 --> 00:45:07,833
and I'm reluctant to give
these kinds of estimations
664
00:45:07,866 --> 00:45:09,635
since they tend to be a calculated guess
665
00:45:09,736 --> 00:45:10,737
- at best...
- Guess then.
666
00:45:12,674 --> 00:45:13,643
I would rather not.
667
00:45:13,744 --> 00:45:15,581
A week, months, a year?
668
00:45:17,851 --> 00:45:19,622
- Less than a year?
- Sir, please.
669
00:45:19,656 --> 00:45:21,794
There are so many variables to factor,
as I said
670
00:45:21,893 --> 00:45:23,663
you are in excellent physical condition.
671
00:45:23,763 --> 00:45:25,601
Why don't you just give me
a bloody number?
672
00:45:28,071 --> 00:45:30,209
- OK, um... thank you, Doctor.
- No, wait.
673
00:45:31,411 --> 00:45:32,682
I haven't finished yet.
674
00:45:34,284 --> 00:45:35,620
Can I ask you a question?
675
00:45:35,987 --> 00:45:37,124
Yes, yes, of course.
676
00:45:38,326 --> 00:45:40,764
How long does it take to die
from cirrhosis of the liver?
677
00:45:41,465 --> 00:45:44,305
Someone my age had it
about five years.
678
00:45:44,405 --> 00:45:45,741
Can't walk without a cane.
679
00:45:46,074 --> 00:45:48,145
Yellow in the face
for the past few months.
680
00:45:49,381 --> 00:45:51,117
They say he might have liver failure.
681
00:45:52,018 --> 00:45:54,124
Sir, do you expect me to answer
this seriously?
682
00:45:55,125 --> 00:45:57,397
Hm. Just what I thought.
683
00:45:58,731 --> 00:46:00,168
You're good for nothing.
684
00:46:03,374 --> 00:46:05,780
There we go, oh, ah! Oh!
685
00:46:07,749 --> 00:46:09,420
- What did you do?
686
00:46:11,858 --> 00:46:12,927
What the hell are you talking about?
687
00:46:13,994 --> 00:46:14,664
I got a message from Emily
to come home immediately
688
00:46:14,696 --> 00:46:16,366
so I had to leave service again.
689
00:46:16,467 --> 00:46:17,970
It's like being in Groundhog Day.
690
00:46:18,002 --> 00:46:20,140
Oh, it's not my fault
that doctor's an idiot.
691
00:46:21,142 --> 00:46:22,746
You went to the doctor again today?
692
00:46:22,780 --> 00:46:24,316
Yeah, got cancer, stage four.
693
00:46:24,849 --> 00:46:26,387
Eh, whatever the hell that means.
694
00:46:29,259 --> 00:46:30,762
What did he say? W-what...
695
00:46:30,862 --> 00:46:32,965
- exactly did he say?
- He didn't say anything!
696
00:46:33,433 --> 00:46:35,972
That hack couldn't make a clear sentence
697
00:46:36,104 --> 00:46:37,475
if his life depended upon it.
698
00:46:38,041 --> 00:46:39,445
But he used the word "cancer".
699
00:46:40,113 --> 00:46:41,116
- Yeah.
- Dad!
700
00:46:41,216 --> 00:46:43,153
Oh, I'm fine, Ian.
701
00:46:43,386 --> 00:46:44,757
Don't fuss over me.
702
00:46:45,455 --> 00:46:47,394
We've got to have
our super-fun time together.
703
00:46:47,895 --> 00:46:49,798
Haven't we, Jamie? We've got plans!
704
00:46:50,500 --> 00:46:53,340
Yeah, haven't we Jamie, boy? Eh?
705
00:47:20,324 --> 00:47:22,229
Oh, I'm so sorry, sir. Are you OK?
706
00:47:22,330 --> 00:47:23,599
Will you watch where you're going?
707
00:47:30,111 --> 00:47:31,280
Stop!
708
00:47:34,452 --> 00:47:35,487
Stop!
709
00:47:48,346 --> 00:47:49,416
Are you alright?
710
00:47:55,093 --> 00:47:57,298
Jamie... Christ!
711
00:47:58,098 --> 00:48:01,438
Stupid, stupid, stupid old man!
712
00:48:09,053 --> 00:48:09,956
Oh, my...
713
00:48:12,327 --> 00:48:13,663
Oh, hey, hey, hey!
714
00:48:14,162 --> 00:48:16,067
That's, that's my grandson.
715
00:48:16,368 --> 00:48:18,005
- Oh, it's you!
- Uh-huh!
716
00:48:18,137 --> 00:48:20,375
Are you crazy, leaving
a baby alone like this?
717
00:48:20,409 --> 00:48:22,046
I lost my head, I got, I got...
718
00:48:22,313 --> 00:48:24,483
I got pickpocketed like
some pathetic tourist.
719
00:48:24,717 --> 00:48:27,424
So you left your grandson
to chase after your wallet?
720
00:48:28,058 --> 00:48:29,593
You're lucky I'm the one that found him.
721
00:48:29,626 --> 00:48:31,397
What would I have done? I-I...
722
00:48:31,563 --> 00:48:32,967
I'm new to all this.
723
00:48:33,434 --> 00:48:35,339
Oh look, I think he likes you, you know.
724
00:48:35,440 --> 00:48:36,508
He's beginning to play.
725
00:48:36,608 --> 00:48:37,775
- You can have him back now.
- Uh-huh.
726
00:48:38,512 --> 00:48:42,118
There we are. Oh, it's good
to have you safe and sound, eh?
727
00:48:42,285 --> 00:48:44,423
Safe and sound, yes, yes, yes, yes.
728
00:48:44,791 --> 00:48:45,994
Oh, you're leaving?
729
00:48:47,261 --> 00:48:49,766
Yes, babysitting hours are up
and I've got actual work to do.
730
00:48:50,267 --> 00:48:51,536
But we've come all this way!
731
00:48:51,669 --> 00:48:53,374
And you promised us a guided tour.
732
00:48:53,707 --> 00:48:55,645
Uh... Claudia.
733
00:48:55,745 --> 00:48:59,185
Uh, Rory MacNeil, by the way
and this here is Jamie MacNeil.
734
00:48:59,552 --> 00:49:02,224
Yes, well, guided tours
are in the morning, sir
735
00:49:02,325 --> 00:49:05,264
and, um, I'm not a guide.
736
00:49:08,368 --> 00:49:10,373
Mm... come on, laddie.
737
00:49:11,175 --> 00:49:13,514
I think we've got some actual work to do.
738
00:49:13,813 --> 00:49:14,783
Hm?
739
00:49:31,816 --> 00:49:34,254
Why do they make them so damn ugly?
740
00:49:36,424 --> 00:49:37,560
Wait a minute, are you...
741
00:49:38,295 --> 00:49:39,598
really interested, or are...
742
00:49:39,796 --> 00:49:41,201
you just messing with me?
743
00:49:42,703 --> 00:49:44,174
Course I'm interested.
744
00:49:47,880 --> 00:49:50,520
Well, the Romans considered it
a sign of character
745
00:49:50,552 --> 00:49:53,357
not to camouflage your blemishes.
746
00:49:53,524 --> 00:49:55,729
Your scars and your wrinkles
747
00:49:56,530 --> 00:49:58,401
were your badge of experience.
748
00:49:59,435 --> 00:50:00,371
You don't say.
749
00:50:02,374 --> 00:50:03,310
Oh.
750
00:50:14,799 --> 00:50:15,802
Mr MacNeil?
751
00:50:16,369 --> 00:50:17,305
Are you OK?
752
00:50:18,807 --> 00:50:20,477
I think I'm having a wee turn.
753
00:50:22,782 --> 00:50:24,921
- Shall we call the paramedics?
- I dunno.
754
00:50:25,786 --> 00:50:27,624
Are you feeling alright, Rory?
755
00:50:28,693 --> 00:50:29,696
Are you OK, sir?
756
00:50:30,068 --> 00:50:32,740
I'm still here, prick
757
00:50:33,335 --> 00:50:35,674
- What? What?
- I think he's speaking Gaelic.
758
00:50:38,413 --> 00:50:40,418
Has this ever happened to you before?
759
00:50:41,317 --> 00:50:42,387
What can I say?
760
00:50:43,455 --> 00:50:45,860
I must have overdone it
on the whiskey last night.
761
00:50:46,527 --> 00:50:48,699
Ahem. Er, if you don't mind my asking...
762
00:50:49,800 --> 00:50:51,404
was that Gaelic you were speaking?
763
00:50:51,704 --> 00:50:52,774
Aye, what's it to you?
764
00:50:53,342 --> 00:50:55,947
I've been taking part in a study
over at the university
765
00:50:56,047 --> 00:50:57,751
about endangered languages.
766
00:50:58,952 --> 00:51:00,724
They would just love you over there.
767
00:51:01,692 --> 00:51:02,761
And they would pay you, of course.
768
00:51:02,793 --> 00:51:03,796
Don't need the money.
769
00:51:04,096 --> 00:51:05,667
It's not really about the money.
770
00:51:07,002 --> 00:51:08,639
It's for future generations.
771
00:51:10,710 --> 00:51:11,746
I'll do it...
772
00:51:12,546 --> 00:51:13,348
if you come.
773
00:51:16,853 --> 00:51:18,524
What, are you asking me out on a date?
774
00:51:18,625 --> 00:51:21,029
Oh, no, no, not at all. It's not a date.
775
00:51:21,597 --> 00:51:22,767
Did you not hear the man?
776
00:51:23,835 --> 00:51:25,505
It's for future generations.
777
00:51:26,439 --> 00:51:28,310
Isn't that right, Jamie? Hm?
778
00:51:42,838 --> 00:51:44,576
You don't know what it feels like yet...
779
00:51:45,511 --> 00:51:46,613
to love a woman.
780
00:51:48,015 --> 00:51:50,120
But some day, Jamie...
781
00:51:51,622 --> 00:51:52,591
Some day.
782
00:51:57,100 --> 00:51:59,940
Och, it's not time to die!
783
00:52:00,672 --> 00:52:01,641
You know?
784
00:52:02,609 --> 00:52:06,017
When your stars are aligned in your favour.
785
00:52:12,597 --> 00:52:13,633
Ah...
786
00:52:14,934 --> 00:52:15,970
He was coughing.
787
00:52:17,539 --> 00:52:18,976
I just popped in to check.
788
00:52:19,677 --> 00:52:20,913
Yeah, me too.
789
00:52:22,817 --> 00:52:23,720
Right.
790
00:52:27,994 --> 00:52:29,063
Goodnight, then.
791
00:52:33,271 --> 00:52:34,174
Goodnight, Dad.
792
00:52:40,684 --> 00:52:42,956
There might be some pain and nausea
793
00:52:43,057 --> 00:52:44,961
during these days of treatments
794
00:52:45,594 --> 00:52:46,931
so don't be afraid to let us know.
795
00:52:47,966 --> 00:52:48,969
Afraid?
796
00:52:49,802 --> 00:52:50,839
Of pain?
797
00:52:53,609 --> 00:52:55,548
Oh, there's a lot you don't know
about Scotsmen.
798
00:52:57,117 --> 00:52:59,188
I suggest you go home now
and take a good rest.
799
00:53:10,576 --> 00:53:11,579
Dad?
800
00:53:12,279 --> 00:53:13,884
Dad? Hey!
801
00:53:15,186 --> 00:53:16,188
What're you doing here?
802
00:53:16,220 --> 00:53:17,590
I thought I'd come and get you.
803
00:53:18,626 --> 00:53:20,764
You asked me to ring if I needed anything.
804
00:53:20,863 --> 00:53:22,233
Well, how can you do that without this?
805
00:53:23,602 --> 00:53:24,538
I'm fine.
806
00:53:25,540 --> 00:53:26,576
Come on, Dad, get in. You must be exhausted.
807
00:53:27,443 --> 00:53:29,080
I do have plans of my own, you know?
808
00:53:39,767 --> 00:53:41,305
Rory, basically it's very simple
809
00:53:41,903 --> 00:53:43,575
we need you to speak in Gaelic
810
00:53:43,675 --> 00:53:45,246
the way you speak in everyday life.
811
00:53:45,911 --> 00:53:47,716
It's important that you don't try to speak
812
00:53:47,817 --> 00:53:49,086
perfect textbook Gaelic
813
00:53:50,289 --> 00:53:52,727
because we're really interested
in your specific dialect.
814
00:53:52,992 --> 00:53:54,329
of Hebridean Gaelic.
815
00:53:55,197 --> 00:53:57,669
So, what do you want me to say?
816
00:53:59,005 --> 00:54:01,110
Well, say anything, uh...
817
00:54:02,177 --> 00:54:04,315
Pretend like you're on a date
with a beautiful woman.
818
00:54:06,920 --> 00:54:07,923
Well...
819
00:54:14,133 --> 00:54:16,271
My name is Rory MacNeuil.
820
00:54:17,170 --> 00:54:18,670
You have a nice smile.
821
00:54:19,422 --> 00:54:23,922
It's the sweetest thing
I've seen so far in his entire country.
822
00:54:24,302 --> 00:54:26,302
I really like...
823
00:54:26,326 --> 00:54:27,826
your breasts.
824
00:54:28,222 --> 00:54:31,722
I'd like to lay my head there forever.
825
00:54:33,811 --> 00:54:37,611
You'll find out I'm a devil in the sack
826
00:54:38,483 --> 00:54:40,983
You can always count on me
827
00:54:41,235 --> 00:54:43,235
to be true, and Diongmhalt.
828
00:54:49,236 --> 00:54:53,278
Well, I did get the part about
you loving the woman's breasts
829
00:54:53,845 --> 00:54:55,416
and your being, uh...
830
00:54:56,017 --> 00:54:57,320
a demon in bed?
831
00:54:58,287 --> 00:54:59,290
A devil.
832
00:54:59,891 --> 00:55:00,893
Yeah.
833
00:55:04,098 --> 00:55:07,807
Diongmhalt. I had trouble
understanding that in context.
834
00:55:08,240 --> 00:55:10,746
Were you saying that people could always
835
00:55:10,846 --> 00:55:12,516
count on you to be stubborn?
836
00:55:12,850 --> 00:55:14,788
That's not what it means at all.
837
00:55:15,855 --> 00:55:19,496
Diongmhalt is holding
the line of battle
838
00:55:20,130 --> 00:55:21,166
no matter what.
839
00:55:21,499 --> 00:55:24,171
Ah, so it's more about commitment.
840
00:55:27,144 --> 00:55:28,814
English have words for all kinds of shite
841
00:55:29,882 --> 00:55:31,920
but they never have words for
what really matters.
842
00:55:33,155 --> 00:55:35,426
Diongmhalt is diongmhalt.
843
00:55:36,562 --> 00:55:37,832
Diongmhalt!
844
00:55:38,399 --> 00:55:39,536
Am I saying it right?
845
00:55:40,403 --> 00:55:42,074
- Yes.
- Diongmhalt.
846
00:55:43,576 --> 00:55:44,946
This is great stuff.
847
00:55:46,215 --> 00:55:48,253
Whit's fur ye will no go by ye.
848
00:55:48,386 --> 00:55:49,555
Whit's fur ye'll...
849
00:55:50,623 --> 00:55:53,963
Whit's fur ye'll no go by ye...
850
00:55:54,063 --> 00:55:56,501
It mean, what's meant to happen to you,
will happen.
851
00:55:57,470 --> 00:55:59,942
Whit's fur ye'll no go by ye...
852
00:56:00,141 --> 00:56:02,914
Oh, we'll have you talking
like a real Scotswoman.
853
00:56:03,115 --> 00:56:04,585
Hell, you should come to Vallasay.
854
00:56:05,018 --> 00:56:06,989
- You'd fool them all.
- Hm...
855
00:56:08,258 --> 00:56:10,396
What would a woman like me do
in a place like that?
856
00:56:10,428 --> 00:56:11,498
I don't know, I...
857
00:56:12,300 --> 00:56:13,536
I am such a city girl.
858
00:56:14,236 --> 00:56:16,574
Oh, there's lots of fun things
to do in Vallasay.
859
00:56:16,708 --> 00:56:18,011
Oh, yeah? Like what?
860
00:56:19,078 --> 00:56:20,215
Och, well...
861
00:56:22,251 --> 00:56:24,222
I go for a swim
862
00:56:24,723 --> 00:56:26,493
outside my house every morning.
863
00:56:27,294 --> 00:56:29,199
Och, you should see the water.
864
00:56:30,335 --> 00:56:33,341
So crisp and sparkling.
865
00:56:34,509 --> 00:56:37,048
When I come out, I'm as alert as a tiger
866
00:56:37,080 --> 00:56:38,318
nothing can get by me.
867
00:56:38,718 --> 00:56:40,522
At night time, I go to the pub
868
00:56:41,055 --> 00:56:43,360
and have a few pints and a laugh
with my mates.
869
00:56:43,460 --> 00:56:45,097
Well, it sounds pretty idyllic.
870
00:56:50,340 --> 00:56:51,275
What?
871
00:56:52,244 --> 00:56:53,212
Nothing.
872
00:56:56,152 --> 00:56:57,955
You know there's an ocean here too, Rory.
873
00:56:59,056 --> 00:57:01,161
And San Francisco is a beautiful city
874
00:57:01,294 --> 00:57:02,498
if you give it a chance.
875
00:57:04,634 --> 00:57:05,704
Maybe I would...
876
00:57:06,872 --> 00:57:10,179
if I had a beautiful woman
like you to show me around.
877
00:58:11,633 --> 00:58:13,437
- Si, senora?
- On the diapers...
878
00:58:13,603 --> 00:58:15,440
The fours are a little bit snug
on him now
879
00:58:15,541 --> 00:58:17,512
so you're gonna wanna pick up
some of the fives.
880
00:58:17,545 --> 00:58:19,581
- Si, senora.
- Now is a good time
881
00:58:19,614 --> 00:58:20,617
- to jumpstart...
- You see?
882
00:58:20,783 --> 00:58:21,685
...his language skills.
883
00:58:21,719 --> 00:58:24,124
With a little practice, it works.
884
00:58:24,256 --> 00:58:25,794
Right. But remember, no baby talk.
885
00:58:25,895 --> 00:58:28,299
- Si, senora.
- You want to keep it narrative.
886
00:58:28,399 --> 00:58:30,736
Things like, "Oh, now
I'm chopping vegetables
887
00:58:30,836 --> 00:58:33,142
for the soup," or "Now
I'm filling out my online
888
00:58:33,243 --> 00:58:34,711
- registration form."
- Si, senora.
889
00:58:34,811 --> 00:58:36,281
Bag? Where is my bag?
890
00:58:36,447 --> 00:58:37,783
- I'll get it.
- Great.
891
00:58:39,687 --> 00:58:41,358
Who's this?
892
00:58:41,390 --> 00:58:42,627
- Who's this?
- Jamie, honey.
893
00:58:43,963 --> 00:58:45,901
Jamie, honey, Mummy has
to go on a work trip
894
00:58:46,001 --> 00:58:47,638
for just a couple days.
895
00:58:47,737 --> 00:58:49,439
- OK?
896
00:58:49,573 --> 00:58:51,879
You gonna be good for Frida
and good for Grandpa?
897
00:58:52,947 --> 00:58:54,317
Si...
898
00:58:55,418 --> 00:58:58,225
He said, "Yes"!
899
00:58:58,624 --> 00:59:00,662
Yes! You said, "Yes".
900
00:59:04,469 --> 00:59:05,872
Oh, honey.
901
00:59:06,440 --> 00:59:07,342
Oh...
902
00:59:08,578 --> 00:59:11,317
I'm sorry I gotta go to work just
as you're learning to talk.
903
00:59:12,050 --> 00:59:14,589
You don't say another word
till Mummy gets back, OK?
904
00:59:15,457 --> 00:59:17,596
Gotta go now, I'm sorry.
905
00:59:21,369 --> 00:59:22,605
I'll see you in a few days, Rory.
906
00:59:26,546 --> 00:59:28,551
Keep going, mm...
907
00:59:29,485 --> 00:59:30,955
Say "Seanair."
908
00:59:32,022 --> 00:59:32,925
Seanair.
909
00:59:33,861 --> 00:59:36,766
The day you say it, you'll give me life.
910
00:59:38,001 --> 00:59:39,738
- Seanair.
911
00:59:56,070 --> 00:59:56,973
Rory!
912
00:59:57,940 --> 00:59:59,678
I'm just finishing up, I'll be right down.
913
01:00:02,717 --> 01:00:03,953
You're from North Korea, huh?
914
01:00:05,188 --> 01:00:06,958
I once asked my friend from North Korea
what it was like.
915
01:00:06,992 --> 01:00:08,595
He said, "I can't complain".
916
01:00:15,841 --> 01:00:17,512
- What's your name, sir?
- Rory.
917
01:00:17,912 --> 01:00:19,416
What's with the accent?
918
01:00:19,716 --> 01:00:20,886
Are you a Scotsman?
919
01:00:21,051 --> 01:00:22,388
Aye, and a proud one.
920
01:00:28,132 --> 01:00:31,407
Brief history of Scotland,
pre-historic sheep, baa!
921
01:00:34,078 --> 01:00:35,147
What about the kilts?
922
01:00:35,179 --> 01:00:37,518
They won't hear the zippers
when we sneak up on 'em!
923
01:00:39,656 --> 01:00:41,560
- How'd I do?
- Oh, not bad.
924
01:00:42,127 --> 01:00:44,031
That's what I love
about the Scottish people.
925
01:00:44,532 --> 01:00:46,704
They're so drunk, they'll
laugh at everything.
926
01:00:47,570 --> 01:00:50,077
If I was drunk, I'd be coming up there
and joining you.
927
01:00:50,844 --> 01:00:52,715
So what brought you out from that rock
928
01:00:52,815 --> 01:00:54,818
in the middle of the Atlantic to here?
929
01:00:54,851 --> 01:00:56,788
Are you here to steal our women?
930
01:00:56,822 --> 01:01:00,062
Are you here to roger a few bonnie lasses?
931
01:01:02,533 --> 01:01:03,936
Stage four cancer.
932
01:01:24,277 --> 01:01:25,546
When did you know?
933
01:01:26,246 --> 01:01:27,950
Uh, for a while.
934
01:01:29,252 --> 01:01:30,222
Just...
935
01:01:31,056 --> 01:01:32,125
after I met you.
936
01:01:33,060 --> 01:01:34,196
Why didn't you tell me?
937
01:01:35,163 --> 01:01:37,068
Well, I'd understand why you wouldn't
938
01:01:37,100 --> 01:01:39,606
want to be with a dying man.
939
01:01:40,841 --> 01:01:43,247
Well, that's not the point.
I just wish you felt that you...
940
01:01:43,847 --> 01:01:45,151
could be open with me.
941
01:01:47,088 --> 01:01:49,193
But it's nothing to do with you.
942
01:01:52,365 --> 01:01:54,737
Did you know that Jamie started talking?
943
01:01:57,173 --> 01:01:58,109
That's great.
944
01:01:58,142 --> 01:02:00,113
He... he said "si".
945
01:02:01,047 --> 01:02:02,752
That's Spanish for "yes".
946
01:02:03,219 --> 01:02:04,322
Genius, eh?
947
01:02:05,189 --> 01:02:07,093
I wouldn't know, I don't have children.
948
01:02:09,964 --> 01:02:11,735
You know what, I... I'm not...
949
01:02:12,670 --> 01:02:13,907
I'm not feeling up to this.
950
01:02:16,043 --> 01:02:16,979
What do you mean?
951
01:02:18,114 --> 01:02:19,350
I'm tired.
952
01:02:21,888 --> 01:02:23,092
It has nothing to do with you.
953
01:02:24,927 --> 01:02:26,064
Goodnight, Rory.
954
01:02:32,276 --> 01:02:34,748
Because you can't make a statement
with a steak!
955
01:02:34,847 --> 01:02:36,317
It's just not what I'm about.
956
01:02:36,418 --> 01:02:38,889
Hey, I'm just looking out
for you here, buddy.
957
01:02:38,922 --> 01:02:41,060
Right? I mean, that's what
they brought me in to do.
958
01:02:42,028 --> 01:02:45,402
You'll see the materials alone in this...
what do you call it?
959
01:02:47,004 --> 01:02:48,876
- Tasting the beach?
- Walking the beach.
960
01:02:49,242 --> 01:02:50,879
"Walking the beach", right.
961
01:02:50,979 --> 01:02:52,883
I mean, that'd knock us over budget
before we...
962
01:02:54,118 --> 01:02:55,255
Oh, don't mind me.
963
01:02:55,722 --> 01:02:56,824
I'm just passing through.
964
01:02:59,362 --> 01:03:00,899
I've seen how it works at White River.
965
01:03:01,400 --> 01:03:03,137
And they're booked up a year in advance.
966
01:03:04,205 --> 01:03:05,808
Ian, the thing is...
967
01:03:06,443 --> 01:03:07,980
you don't have a cooking show on Bravo.
968
01:03:08,413 --> 01:03:10,951
- Yet.
- Being a chef is not just about
969
01:03:11,051 --> 01:03:12,286
giving people what they think they want.
970
01:03:12,320 --> 01:03:14,424
It's about opening their minds up to
what they didn't even know
971
01:03:14,458 --> 01:03:16,028
- they were longing for.
- Ian.
972
01:03:16,128 --> 01:03:18,299
I'm with you, right?
We'll just keep dialoguing
973
01:03:18,400 --> 01:03:20,204
till we work out the little kinks, yeah?
974
01:03:23,242 --> 01:03:24,211
To the future.
975
01:03:27,183 --> 01:03:30,725
Good. I'll send the contracts
over to you tomorrow.
976
01:03:38,004 --> 01:03:39,474
Don't say I didn't warn you.
977
01:03:39,574 --> 01:03:41,177
Oh, mind your own business, Dad.
978
01:03:43,248 --> 01:03:44,918
You might as well have a drink.
979
01:03:47,589 --> 01:03:48,925
Oh, pour me one then.
980
01:03:59,079 --> 01:04:00,950
One drink a day...
981
01:04:02,129 --> 01:04:05,169
...keeps the doctor away.
982
01:04:05,191 --> 01:04:07,898
So, you haven't forgotten
all your Gaelic.
983
01:04:08,330 --> 01:04:11,103
Ah, I've heard it so many times
I could say it in my sleep.
984
01:04:12,238 --> 01:04:13,207
That...
985
01:04:14,175 --> 01:04:15,879
is the closest thing
to Vallasay round here.
986
01:04:21,188 --> 01:04:23,194
What do you think about my food, Dad?
987
01:04:25,497 --> 01:04:27,502
Look, son...
988
01:04:28,335 --> 01:04:30,040
When I take a bite at something
989
01:04:30,141 --> 01:04:31,878
I don't expect it to bite back.
990
01:04:32,912 --> 01:04:35,450
- So you hate it then?
- No, that's not what I said.
991
01:04:36,218 --> 01:04:39,592
I'm a simple man and
I have simple tastes.
992
01:04:40,227 --> 01:04:42,899
Ah, well. You never really
understood anything I did.
993
01:04:43,097 --> 01:04:45,437
But at least I'm not a hypocrite
like Emily's father.
994
01:04:46,171 --> 01:04:47,307
Who spat it out
995
01:04:47,707 --> 01:04:49,344
and kissed your arse afterwards.
996
01:04:49,445 --> 01:04:50,480
Don't have a go at Frank
997
01:04:50,513 --> 01:04:51,649
- just because he's...
- Ian.
998
01:04:52,517 --> 01:04:53,519
Believe me in this.
999
01:04:54,086 --> 01:04:56,124
Life's too short to give a fuck
1000
01:04:56,458 --> 01:05:01,535
about what an old fool like me
or a pompous ass like Frank
1001
01:05:01,667 --> 01:05:03,038
thinks about your food.
1002
01:05:04,106 --> 01:05:07,078
Do what you love while you can
1003
01:05:07,547 --> 01:05:09,550
before you've got one foot in the grave
1004
01:05:11,019 --> 01:05:11,955
and it's too late.
1005
01:05:18,234 --> 01:05:19,170
Dad...
1006
01:05:20,305 --> 01:05:21,206
Drink up, boy.
1007
01:06:05,725 --> 01:06:08,232
Brave lad, brave lad!
1008
01:06:08,565 --> 01:06:10,270
That's it! That's it!
1009
01:06:10,670 --> 01:06:11,638
Good boy.
1010
01:06:14,411 --> 01:06:16,315
You can do it. That's it.
1011
01:06:16,515 --> 01:06:17,418
Come on!
1012
01:06:17,817 --> 01:06:18,720
Oh!
1013
01:06:19,855 --> 01:06:21,492
- Oh!
1014
01:06:21,658 --> 01:06:24,364
Well done, eh? Now...
1015
01:06:25,132 --> 01:06:26,702
This'll be one of our secrets, yeah?
1016
01:06:27,135 --> 01:06:29,473
We will not tell a soul, OK?
1017
01:06:29,706 --> 01:06:31,243
- Yes. Yes.
1018
01:06:32,845 --> 01:06:33,815
Good boy.
1019
01:06:34,617 --> 01:06:36,555
Ah, yes. Come on now.
1020
01:06:37,156 --> 01:06:38,158
Let's cuddle up.
1021
01:07:01,636 --> 01:07:04,141
Oh, Dad, Dad, Dad! Wake up! Look, look!
1022
01:07:07,448 --> 01:07:08,884
- What the hell are you doing?
- I'm filming him.
1023
01:07:08,916 --> 01:07:10,253
Put that damn thing away!
1024
01:07:10,587 --> 01:07:12,423
Just look, with your eyes!
1025
01:07:16,700 --> 01:07:17,802
Come on.
1026
01:07:27,954 --> 01:07:29,325
Oh, come here, fella!
1027
01:07:30,827 --> 01:07:33,400
Oh, look at you! You champion!
1028
01:07:33,899 --> 01:07:35,302
How did he get out of bed?
1029
01:07:35,803 --> 01:07:37,240
I don't know, I was asleep.
1030
01:07:38,307 --> 01:07:39,310
What, you slept here?
1031
01:07:40,579 --> 01:07:42,850
Well, I don't think any of us
slept in our beds last night.
1032
01:07:45,956 --> 01:07:49,496
I see that you are responding
very well to the treatments.
1033
01:07:49,597 --> 01:07:52,237
At this stage, the fact
that you're still active
1034
01:07:52,337 --> 01:07:55,575
and having a regular day-to-day life
is a small miracle.
1035
01:07:56,511 --> 01:07:58,280
You still haven't told me when.
1036
01:07:58,515 --> 01:08:00,919
You just wanna beat the guy
1037
01:08:00,952 --> 01:08:02,556
with the liver problems, don't you?
1038
01:08:02,956 --> 01:08:04,693
- How's he getting along?
- Oh, great.
1039
01:08:05,327 --> 01:08:07,331
Great, almost dead.
1040
01:08:07,565 --> 01:08:08,902
- But it's...
1041
01:08:08,934 --> 01:08:10,372
it's not really about that.
1042
01:08:10,838 --> 01:08:11,806
Um...
1043
01:08:13,509 --> 01:08:14,880
Do you have any grandchildren?
1044
01:08:15,547 --> 01:08:17,385
Oh, yes. Yeah, I do.
1045
01:08:17,984 --> 01:08:19,589
These two little rascals.
1046
01:08:19,689 --> 01:08:21,358
- I really...
1047
01:08:22,562 --> 01:08:27,070
really want to hear my grandson
call me "Seanair".
1048
01:08:30,910 --> 01:08:31,880
Two months.
1049
01:08:32,948 --> 01:08:33,984
Maybe three.
1050
01:08:37,557 --> 01:08:38,627
That should be enough.
1051
01:08:49,180 --> 01:08:50,751
Does that work, usually?
1052
01:08:52,553 --> 01:08:53,589
Does what work?
1053
01:08:54,423 --> 01:08:55,493
Apologising...
1054
01:08:56,193 --> 01:08:57,464
with flowers.
1055
01:08:57,830 --> 01:08:58,733
Oh.
1056
01:08:59,601 --> 01:09:01,839
I wouldn't know. This is my first time.
1057
01:09:03,141 --> 01:09:05,813
Actually, when I think about it...
1058
01:09:07,483 --> 01:09:10,423
I don't believe I've apologised
to a woman ever.
1059
01:09:11,023 --> 01:09:13,395
- At all.
1060
01:09:20,241 --> 01:09:21,444
Look, Rory...
1061
01:09:22,744 --> 01:09:24,549
I like you, I do.
1062
01:09:25,617 --> 01:09:27,054
I don't think this is going to work.
1063
01:09:30,125 --> 01:09:31,730
I mean, maybe if we had met...
1064
01:09:33,165 --> 01:09:35,572
some other time, like 30 years ago
1065
01:09:36,906 --> 01:09:39,846
but I'm not really looking
for a relationship now, and...
1066
01:09:41,548 --> 01:09:42,485
You're...
1067
01:09:43,821 --> 01:09:44,788
Dying.
1068
01:09:46,792 --> 01:09:47,728
I know.
1069
01:09:48,830 --> 01:09:50,935
I should have told you
about the cancer, I'm sorry.
1070
01:09:53,170 --> 01:09:54,207
Well...
1071
01:09:56,745 --> 01:09:57,714
I've got...
1072
01:09:58,983 --> 01:10:00,621
three months at best.
1073
01:10:03,725 --> 01:10:05,998
But this is me, no camouflage
1074
01:10:06,898 --> 01:10:09,604
full of scars and wrinkles
like your Roman pals.
1075
01:10:10,172 --> 01:10:12,077
Maybe it's too late for laughs, but...
1076
01:10:14,646 --> 01:10:17,820
I really want you to be in my life.
1077
01:10:20,124 --> 01:10:21,261
Whatever's left of it.
1078
01:10:22,963 --> 01:10:24,601
You don't have to answer right now.
1079
01:10:25,000 --> 01:10:26,069
So I shall...
1080
01:10:26,336 --> 01:10:28,607
put these stupid flowers here
1081
01:10:29,008 --> 01:10:29,977
and I'll...
1082
01:10:30,845 --> 01:10:32,248
- be on my way.
- They're not stupid.
1083
01:11:14,264 --> 01:11:15,934
Now you know my secret.
1084
01:12:06,866 --> 01:12:08,103
- Uh-huh.
- Yeah.
1085
01:12:09,873 --> 01:12:10,909
I'm just saying that
1086
01:12:10,941 --> 01:12:12,878
I know that you understand
what I'm trying to do
1087
01:12:13,113 --> 01:12:14,883
but Jeff, it's as if he doesn't...
1088
01:12:15,116 --> 01:12:16,519
care who I am or about my vision.
1089
01:12:17,388 --> 01:12:19,860
Wait till you see what I got planned
for Jamie's birthday.
1090
01:12:20,126 --> 01:12:21,764
Nothing but the best for that kid.
1091
01:12:22,430 --> 01:12:24,033
The same goes for you too, Ian.
1092
01:12:24,869 --> 01:12:26,840
Jeff Stradlow knows exactly
what he's doing.
1093
01:12:26,872 --> 01:12:28,041
That's why I chose him.
1094
01:12:29,543 --> 01:12:31,916
Listen, Frank, I'm not
questioning your judgement
1095
01:12:32,550 --> 01:12:34,454
I'm just saying that maybe
we should find me a partner
1096
01:12:34,486 --> 01:12:37,394
who's inspired by what inspires me.
1097
01:12:41,902 --> 01:12:44,174
You know what? If I'm gonna
invest in art
1098
01:12:44,275 --> 01:12:46,111
I'll buy a painting I can
hang on the wall
1099
01:12:46,211 --> 01:12:47,514
and then resell for a fortune.
1100
01:12:48,381 --> 01:12:49,585
Not something that turns to shit
1101
01:12:49,617 --> 01:12:51,487
and gets flushed down the toilet
the next day.
1102
01:12:53,191 --> 01:12:54,594
You really don't like my food, do you?
1103
01:12:55,161 --> 01:12:56,164
"Like."
1104
01:12:57,132 --> 01:12:58,268
What does that mean?
1105
01:12:58,902 --> 01:12:59,938
You know what I like?
1106
01:13:01,172 --> 01:13:02,576
Grace, tact...
1107
01:13:02,910 --> 01:13:05,149
dignity, is there a button for those?
1108
01:13:07,986 --> 01:13:09,524
The truth is, it hurts me, Ian.
1109
01:13:10,090 --> 01:13:11,895
It hurts me to see you playing yes-man
1110
01:13:11,995 --> 01:13:14,233
to some narcissistic TV chef forever.
1111
01:13:16,136 --> 01:13:17,205
Are you getting in?
1112
01:13:17,706 --> 01:13:19,042
I didn't say forever.
1113
01:13:19,609 --> 01:13:20,980
But maybe one day
1114
01:13:22,214 --> 01:13:24,051
some investor will come along
who actually believes in me.
1115
01:13:24,284 --> 01:13:26,456
You know, I don't remember you
being this picky
1116
01:13:26,589 --> 01:13:28,661
when it came to asking me
to help get Jamie
1117
01:13:28,761 --> 01:13:31,600
into the best nursery school
in the city next year.
1118
01:13:32,200 --> 01:13:34,506
Or that apartment I practically
gift-wrapped for you.
1119
01:13:34,739 --> 01:13:35,675
You're right.
1120
01:13:36,141 --> 01:13:37,144
I wasn't picky.
1121
01:13:38,145 --> 01:13:39,414
But that doesn't mean
I can't take a pass now.
1122
01:13:40,148 --> 01:13:41,184
You know what?
1123
01:13:42,252 --> 01:13:43,523
You should've stayed a chemist.
1124
01:14:12,713 --> 01:14:14,384
- You're home.
- I wanted to see you.
1125
01:14:17,289 --> 01:14:19,327
- Did Jamie say anything new yet?
- No.
1126
01:14:19,760 --> 01:14:20,763
But he walked.
1127
01:14:21,830 --> 01:14:23,768
- No!
- Just a few steps.
1128
01:14:24,301 --> 01:14:25,203
Did you get it on video?
1129
01:14:25,304 --> 01:14:28,111
Ah, he was crawling
before I had the chance.
1130
01:14:29,546 --> 01:14:31,349
Oh, honey. I'm sorry. I'm sorry.
1131
01:14:31,516 --> 01:14:32,787
I promise you he'll walk again.
1132
01:14:33,386 --> 01:14:34,323
Come on.
1133
01:14:35,557 --> 01:14:36,826
Come on! Go on! Go on!
1134
01:14:36,860 --> 01:14:38,498
- You can do it, yeah!
- Come on!
1135
01:14:38,597 --> 01:14:39,732
Come on, come to Mummy.
1136
01:14:40,166 --> 01:14:41,237
Come on, Jamie.
1137
01:14:44,609 --> 01:14:45,612
You bought him shoes?
1138
01:14:46,813 --> 01:14:48,050
Oh, no. Dad did.
1139
01:14:49,450 --> 01:14:50,454
You don't like them?
1140
01:14:51,421 --> 01:14:53,126
I do, they're lovely.
1141
01:14:53,627 --> 01:14:56,666
But they're not really supposed
to be wearing shoes
1142
01:14:56,899 --> 01:14:58,202
at this age.
1143
01:14:59,804 --> 01:15:01,643
But it's fine, we'll just...
1144
01:15:02,677 --> 01:15:04,215
save them for a little bit later.
1145
01:15:05,716 --> 01:15:07,855
Come on, Jamie.
Show Mummy how you walk.
1146
01:15:12,196 --> 01:15:14,635
Ah, don't worry. I promise you
he'll walk again.
1147
01:15:14,667 --> 01:15:16,839
Oh, I know, it-it's OK.
1148
01:15:17,606 --> 01:15:19,812
You did so good, Mummy's
so proud of you.
1149
01:15:19,912 --> 01:15:21,348
He'll walk again, alright.
1150
01:15:22,482 --> 01:15:25,323
Only you'll have to be around
if you want to see it.
1151
01:15:29,697 --> 01:15:31,335
He thinks I'm a terrible mum.
1152
01:15:33,971 --> 01:15:35,509
You're a great mother, Em.
1153
01:15:36,544 --> 01:15:37,814
You're a great mum.
1154
01:15:42,421 --> 01:15:43,758
I don't even know what that means.
1155
01:15:46,330 --> 01:15:48,468
I'm completely just making it up
as I go along.
1156
01:15:48,766 --> 01:15:50,338
I have no idea what I'm doing.
1157
01:15:52,242 --> 01:15:54,679
You know, when I was growing up,
I only had my dad
1158
01:15:54,780 --> 01:15:56,449
and he worked day and night.
1159
01:15:56,683 --> 01:15:58,488
And now I'm doing the same thing.
1160
01:15:58,721 --> 01:16:00,457
You're doing the best you can.
1161
01:16:01,760 --> 01:16:02,729
We both are.
1162
01:16:04,799 --> 01:16:05,969
But are we happy?
1163
01:16:09,474 --> 01:16:10,376
See?
1164
01:16:11,645 --> 01:16:13,316
You're supposed to say yes to that.
1165
01:16:13,682 --> 01:16:15,386
I need to tell you something, Em.
1166
01:16:16,822 --> 01:16:17,857
What is it?
1167
01:16:19,661 --> 01:16:20,997
I quit White River today.
1168
01:16:23,469 --> 01:16:27,611
Good. I mean, now you have more time
to work on the restaurant.
1169
01:16:27,643 --> 01:16:29,380
I'm not gonna be taking your dad's money.
1170
01:16:30,784 --> 01:16:32,721
- My dad already paid...
- I've already told him.
1171
01:16:34,323 --> 01:16:35,292
You did?
1172
01:16:35,927 --> 01:16:37,030
You asked me if I'm happy.
1173
01:16:38,331 --> 01:16:39,835
I don't even know what makes me happy.
1174
01:16:42,372 --> 01:16:44,778
I just don't want to keep going
through the motions.
1175
01:16:50,656 --> 01:16:51,558
Yeah.
1176
01:16:53,059 --> 01:16:54,029
OK.
1177
01:16:57,402 --> 01:17:00,742
Oh, I remember another folk story.
1178
01:17:01,442 --> 01:17:03,081
A really, really old one.
1179
01:17:03,547 --> 01:17:04,984
The older the better, Rory.
1180
01:17:06,386 --> 01:17:09,336
The carpenter was handsome and strong,
1181
01:17:09,374 --> 01:17:12,374
and beloved by everyone on the island.
1182
01:17:12,961 --> 01:17:15,961
While the prick walked the earth
with a cane,
1183
01:17:15,964 --> 01:17:18,964
and was despised by all.
1184
01:17:19,050 --> 01:17:22,050
Even his own liver rejected him...
1185
01:17:28,095 --> 01:17:29,866
You've still got it, old man.
1186
01:17:30,132 --> 01:17:32,637
Actually, he's just stepped in.
1187
01:17:33,673 --> 01:17:35,610
Rory, it's for you.
1188
01:17:38,550 --> 01:17:39,485
Hello?
1189
01:17:41,688 --> 01:17:42,692
Fraser?
1190
01:17:48,734 --> 01:17:51,608
So... he gave up, just like that.
1191
01:17:56,550 --> 01:17:57,554
Ah...
1192
01:18:11,146 --> 01:18:12,183
He's dead.
1193
01:18:19,295 --> 01:18:20,232
Dad?
1194
01:18:21,234 --> 01:18:23,003
We're gonna have a bite to eat
in a few minutes.
1195
01:18:24,038 --> 01:18:25,107
I'm not hungry.
1196
01:18:27,945 --> 01:18:29,114
Just come and sit with us.
1197
01:18:30,550 --> 01:18:31,619
Leave me alone.
1198
01:18:44,245 --> 01:18:45,847
Should we check on him again?
1199
01:18:46,248 --> 01:18:48,621
I don't know. I give up.
1200
01:18:48,953 --> 01:18:50,857
I thought he'd be dancing
in the streets.
1201
01:19:18,243 --> 01:19:19,314
To the deceased.
1202
01:19:24,322 --> 01:19:25,625
Jesus, Dad.
1203
01:19:28,865 --> 01:19:29,834
Drink up!
1204
01:19:30,801 --> 01:19:31,871
We should celebrate.
1205
01:19:32,905 --> 01:19:35,277
I'm not gonna drink.
Give it a rest, he's dead.
1206
01:19:36,211 --> 01:19:37,215
So what?
1207
01:19:38,249 --> 01:19:39,720
You're on Campbell's side now?
1208
01:19:40,019 --> 01:19:41,658
I'm not on anyone's side, Dad.
1209
01:19:41,923 --> 01:19:43,026
Campbell's dead.
1210
01:19:43,293 --> 01:19:44,964
You've got no one left to pick on.
1211
01:19:45,464 --> 01:19:46,868
So don't make this about me.
1212
01:20:03,966 --> 01:20:05,436
There might be a day...
1213
01:20:07,307 --> 01:20:08,911
sometime very soon...
1214
01:20:11,214 --> 01:20:12,985
I won't be here any longer.
1215
01:20:18,194 --> 01:20:20,131
Do you understand me, my boy?
1216
01:20:23,003 --> 01:20:24,039
I need you.
1217
01:20:37,900 --> 01:20:39,169
If it wasn't for you...
1218
01:20:40,539 --> 01:20:42,007
I'd be long gone.
1219
01:20:53,096 --> 01:20:55,770
We loved the carpenter
and the prick story, Rory.
1220
01:20:56,435 --> 01:20:57,471
Have any more of that?
1221
01:20:59,976 --> 01:21:01,981
They weren't real folk stories.
1222
01:21:03,450 --> 01:21:05,053
I was fooling the lot of yous.
1223
01:21:05,453 --> 01:21:06,890
We know that, Rory.
1224
01:21:08,058 --> 01:21:10,464
- We still like to hear them.
- More proof you're fools.
1225
01:21:12,335 --> 01:21:14,038
How did you know that anyway?
1226
01:21:14,171 --> 01:21:15,274
For what it's worth...
1227
01:21:16,008 --> 01:21:17,879
we think your stories are great
1228
01:21:18,913 --> 01:21:19,982
and real.
1229
01:21:20,382 --> 01:21:22,220
As real as stories can be.
1230
01:21:22,653 --> 01:21:25,259
Och, you know nothing
about what's real.
1231
01:21:26,629 --> 01:21:29,869
Or you wouldn't be listening t
o an old man jabber.
1232
01:21:30,068 --> 01:21:31,071
OK.
1233
01:21:32,172 --> 01:21:33,310
So tell us then.
1234
01:21:34,977 --> 01:21:36,214
What do you think is real?
1235
01:21:42,694 --> 01:21:43,897
The child.
1236
01:21:46,634 --> 01:21:47,637
Rory, wait up!
1237
01:21:52,312 --> 01:21:54,049
It's all here, all our sessions.
1238
01:21:56,118 --> 01:21:57,088
Keep it.
1239
01:22:00,260 --> 01:22:01,597
For future generations.
1240
01:22:31,022 --> 01:22:32,024
Cheers.
1241
01:22:32,759 --> 01:22:35,063
Yeah, you are, aren't you?
1242
01:22:35,164 --> 01:22:36,433
Yeah. There we go.
1243
01:22:43,111 --> 01:22:44,013
Ian?
1244
01:22:44,047 --> 01:22:45,184
- What?
- Where's your dad?
1245
01:22:45,683 --> 01:22:47,355
Wait, wait, wait, wait!
1246
01:22:53,665 --> 01:22:55,335
Dad, what are you doing?
1247
01:23:21,453 --> 01:23:22,623
Little early for a wedding!
1248
01:23:29,668 --> 01:23:31,240
Shiver me timbers.
1249
01:23:31,740 --> 01:23:33,109
What can I serve you, captain?
1250
01:23:33,277 --> 01:23:35,649
Whiskey. The regular kind.
1251
01:23:36,482 --> 01:23:37,785
No fire, no smoke.
1252
01:23:38,420 --> 01:23:39,557
Just whiskey.
1253
01:23:39,856 --> 01:23:41,293
Sure, man, whatever you say.
1254
01:23:50,410 --> 01:23:51,712
Oh, look, here's the birthday cake!
1255
01:23:52,314 --> 01:23:53,350
Wow...
1256
01:23:54,884 --> 01:23:55,854
Double.
1257
01:23:56,922 --> 01:23:58,893
I've come here to spoil you.
1258
01:23:59,294 --> 01:24:00,865
- Wanna spoil you to death.
1259
01:24:05,840 --> 01:24:06,910
Aww...
1260
01:24:08,713 --> 01:24:10,717
Here, here, Frank.
1261
01:24:11,484 --> 01:24:12,922
- Let me take him.
- Go to Grandpa.
1262
01:24:13,022 --> 01:24:15,293
Go to Grandpa, there we go, yes.
1263
01:24:15,458 --> 01:24:18,799
- That's alright.
- Oh, hello there, Jamie boy.
1264
01:24:20,536 --> 01:24:23,174
I've got a wee surprise for you.
Yes, yes.
1265
01:24:24,409 --> 01:24:26,749
Uh, Dad. Where are you taking him?
1266
01:24:29,587 --> 01:24:31,792
- Can I offer you a cocktail?
- Oh, none for him.
1267
01:24:31,825 --> 01:24:33,695
He doesn't want anything
I might've paid for.
1268
01:24:33,961 --> 01:24:34,898
Dad.
1269
01:24:35,331 --> 01:24:36,301
Thank you.
1270
01:24:40,408 --> 01:24:42,213
That's some family you've married into.
1271
01:24:45,584 --> 01:24:46,853
Yeah, I think so too.
1272
01:24:49,926 --> 01:24:51,598
Here, look.
1273
01:24:52,430 --> 01:24:53,901
Look, what's that?
1274
01:24:54,535 --> 01:24:56,005
Eh? See? See?
1275
01:24:56,706 --> 01:24:58,610
Now, shall we try and see
if it floats?
1276
01:24:59,011 --> 01:25:00,881
Yes, let's see if it floats.
1277
01:25:01,448 --> 01:25:03,020
There we go, yes.
1278
01:25:03,453 --> 01:25:04,723
Look at that, that's for you.
1279
01:25:29,504 --> 01:25:30,673
Isn't that grand?
1280
01:25:30,774 --> 01:25:32,009
Isn't that grand? Look at that.
1281
01:25:32,376 --> 01:25:33,646
Here we go. Big one coming in.
1282
01:25:33,746 --> 01:25:35,983
Big one coming in. There you go,
there you go.
1283
01:25:36,016 --> 01:25:36,919
Oh...
1284
01:25:38,421 --> 01:25:40,459
Dad! Dad, what are you doing?
1285
01:25:41,092 --> 01:25:43,665
Oh, look! Here comes the party pooper!
1286
01:25:43,832 --> 01:25:46,504
Jesus Christ, Dad! Are you out
of your goddamn mind?
1287
01:25:46,905 --> 01:25:48,675
The bairn's having the time
of his life.
1288
01:25:48,809 --> 01:25:50,079
Get him out of there now!
1289
01:25:50,412 --> 01:25:51,848
Go back to your party, Ian.
1290
01:25:52,416 --> 01:25:53,919
Me and Jamie are doing just fine.
1291
01:25:54,052 --> 01:25:55,622
I said, get out!
1292
01:25:56,156 --> 01:25:57,559
Well, come and get him then.
1293
01:25:57,660 --> 01:25:59,128
I'm not playing around with you!
1294
01:26:01,599 --> 01:26:02,902
Oh! Look at your daddy!
1295
01:26:06,175 --> 01:26:07,379
Grow up!
1296
01:26:08,681 --> 01:26:10,117
These are not Jamie's people!
1297
01:26:10,785 --> 01:26:12,856
Ian, he doesn't belong here.
1298
01:26:16,830 --> 01:26:19,402
What's your plan? To take him back
to Vallasay with you?
1299
01:26:20,970 --> 01:26:23,142
I'm not gonna make
the same mistake with him...
1300
01:26:23,743 --> 01:26:24,813
I did with you.
1301
01:26:28,919 --> 01:26:31,192
Dad, you're dying.
1302
01:26:33,228 --> 01:26:34,330
There's so little time left
1303
01:26:34,365 --> 01:26:36,803
do we really have to keep fighting
to the very end?
1304
01:26:39,573 --> 01:26:40,810
Can't we just let it go?
1305
01:26:43,849 --> 01:26:45,019
Just let it go, Dad.
1306
01:26:47,054 --> 01:26:48,090
Please, Dad.
1307
01:26:48,692 --> 01:26:49,728
Just let go.
1308
01:26:51,531 --> 01:26:52,500
Come on.
1309
01:26:56,007 --> 01:26:58,947
- Oh, baby, oh...
1310
01:26:59,680 --> 01:27:00,616
Come here.
1311
01:27:01,584 --> 01:27:03,255
Now get out the water,
you'll catch a cold.
1312
01:27:36,285 --> 01:27:37,289
Dad?
1313
01:27:39,658 --> 01:27:40,728
Is he even here?
1314
01:27:41,060 --> 01:27:42,632
Hold on, I'll go check his room.
1315
01:27:52,750 --> 01:27:53,886
Whoa!
1316
01:27:53,988 --> 01:27:56,125
- Check out the wino, man!
- Ah, fuck off!
1317
01:27:57,259 --> 01:27:59,731
Or I'll feed your rotten liver
to the devil.
1318
01:28:00,097 --> 01:28:01,901
Fuck off or I'll feed your rotten liver
1319
01:28:01,934 --> 01:28:04,107
- to the devil!
- Nasty, dude!
1320
01:29:07,930 --> 01:29:09,836
OK, Professor, we're rolling now.
1321
01:29:10,403 --> 01:29:13,510
And please try not to use
proper textbook Gaelic.
1322
01:29:13,609 --> 01:29:15,346
Speak naturally.
1323
01:29:15,446 --> 01:29:17,082
Oh, don't worry, I don't know
1324
01:29:17,116 --> 01:29:18,487
any textbook Gaelic.
1325
01:29:19,119 --> 01:29:20,891
Ha. That's what you do here, is it?
1326
01:29:21,558 --> 01:29:23,362
Listen to stories for a living?
1327
01:29:25,097 --> 01:29:26,902
I've been working at the wrong job.
1328
01:29:30,209 --> 01:29:32,247
My name is Rory MacNeil.
1329
01:29:32,880 --> 01:29:34,384
I'm 74 years old.
1330
01:29:35,084 --> 01:29:38,359
I was born in Vallasay
on the Isle of Lewis
1331
01:29:38,859 --> 01:29:41,163
in the Northern Hebrides, Scotland.
1332
01:29:43,400 --> 01:29:46,975
MacNeils have lived in Vallasay
for nearly 2,000 years.
1333
01:29:49,012 --> 01:29:50,015
Perfect.
1334
01:29:50,348 --> 01:29:52,186
Now tell us a story in Gaelic.
1335
01:29:53,020 --> 01:29:53,922
Um...
1336
01:30:24,714 --> 01:30:26,185
Rory!
1337
01:30:26,286 --> 01:30:28,089
Oh, oh, hello.
1338
01:30:30,359 --> 01:30:31,595
- What happened?
- Uh...
1339
01:30:32,129 --> 01:30:34,167
I... I think...
1340
01:30:34,566 --> 01:30:36,004
I have to lie down.
1341
01:30:40,611 --> 01:30:41,648
Come on.
1342
01:30:42,583 --> 01:30:44,120
- Let's get you upstairs.
1343
01:30:46,690 --> 01:30:48,361
- You're very sweet.
- You're so wet.
1344
01:30:49,731 --> 01:30:52,570
You know, a sofa would have been fine.
1345
01:30:53,137 --> 01:30:54,173
Oh, don't be silly.
1346
01:30:54,773 --> 01:30:57,646
Let's get these damp pants off.
1347
01:30:58,381 --> 01:30:59,517
No, oh!
1348
01:31:00,151 --> 01:31:02,289
Now, let me warn you...
1349
01:31:02,756 --> 01:31:06,196
these are the height
of fashion in Vallasay.
1350
01:31:06,497 --> 01:31:07,433
I swear.
1351
01:31:09,536 --> 01:31:11,708
I always wondered what you wear
under the kilt.
1352
01:31:12,374 --> 01:31:13,544
A mystery.
1353
01:31:34,217 --> 01:31:35,253
Warm enough yet?
1354
01:31:36,822 --> 01:31:38,158
Getting there.
1355
01:31:40,763 --> 01:31:42,267
Would it be terrible...
1356
01:31:43,301 --> 01:31:45,172
if we just held one another?
1357
01:31:47,210 --> 01:31:49,114
I don't feel up to anything else.
1358
01:31:51,184 --> 01:31:52,087
Oh.
1359
01:31:53,588 --> 01:31:54,757
What I would give...
1360
01:31:55,826 --> 01:31:58,065
for you to see me back in the day.
1361
01:31:59,166 --> 01:32:01,538
- If I could only...
1362
01:32:02,306 --> 01:32:03,342
Oh, this is...
1363
01:32:05,277 --> 01:32:06,448
This is everything.
1364
01:32:10,255 --> 01:32:11,725
We should have met years ago.
1365
01:32:13,561 --> 01:32:14,597
We met...
1366
01:32:15,532 --> 01:32:16,700
at just the right time.
1367
01:32:19,572 --> 01:32:21,110
But we don't have enough of it.
1368
01:32:24,483 --> 01:32:26,254
Some people don't even have this.
1369
01:32:27,789 --> 01:32:29,292
Not even when they're young.
1370
01:32:30,427 --> 01:32:32,532
Not even their whole lifetime.
1371
01:32:36,706 --> 01:32:38,243
I know that smile.
1372
01:33:05,595 --> 01:33:06,631
Rory?
1373
01:33:12,276 --> 01:33:13,279
Rory?
1374
01:33:26,671 --> 01:33:28,407
Rory!
1375
01:33:29,809 --> 01:33:31,948
Oh, God, oh, God! OK.
1376
01:33:32,415 --> 01:33:34,621
Stateman, Dr Stateman, please.
1377
01:33:39,062 --> 01:33:40,899
Could you see if his labs are back yet?
1378
01:33:40,932 --> 01:33:41,868
Sure.
1379
01:33:42,034 --> 01:33:43,371
You can see him now.
1380
01:33:44,005 --> 01:33:44,973
How's he doing?
1381
01:33:46,176 --> 01:33:46,943
Well, we're gonna keep him here
overnight just to be safe
1382
01:33:46,978 --> 01:33:49,283
but he can go home in the morning.
1383
01:33:49,548 --> 01:33:53,023
There's not a lot we can do
for him now, medically speaking.
1384
01:33:54,825 --> 01:33:55,861
Thank you, Doctor.
1385
01:34:08,919 --> 01:34:10,057
You have a visitor.
1386
01:34:24,917 --> 01:34:26,087
Do you need anything, Dad?
1387
01:34:28,692 --> 01:34:30,096
Could you lift me up a little?
1388
01:34:31,565 --> 01:34:32,468
Sure.
1389
01:34:34,970 --> 01:34:36,842
OK, come here, come here.
1390
01:34:37,008 --> 01:34:40,448
No, no, no, use the remote, idiot.
1391
01:34:53,942 --> 01:34:54,878
How's that?
1392
01:35:00,053 --> 01:35:00,955
Ian...
1393
01:35:05,999 --> 01:35:07,002
take me home.
1394
01:35:08,936 --> 01:35:10,674
Doctor says I can take
you home tomorrow.
1395
01:35:10,708 --> 01:35:11,676
No.
1396
01:35:13,180 --> 01:35:14,450
To our home.
1397
01:35:17,687 --> 01:35:18,790
To Vallasay.
1398
01:35:28,809 --> 01:35:30,046
We'll all go, Dad.
1399
01:35:51,053 --> 01:35:53,291
You wait till you see my museum.
1400
01:35:54,292 --> 01:35:56,597
Only mine is completely natural.
1401
01:35:58,601 --> 01:36:01,174
It's made of the sea and the stones.
1402
01:36:02,977 --> 01:36:04,179
You just stand there...
1403
01:36:04,946 --> 01:36:05,982
Look at it.
1404
01:36:07,050 --> 01:36:08,588
It takes your breath away.
1405
01:36:15,133 --> 01:36:16,102
Rory?
1406
01:36:18,273 --> 01:36:19,677
I don't know, I...
1407
01:36:22,381 --> 01:36:24,786
I don't think I'm going to come
with you to Vallasay.
1408
01:36:27,792 --> 01:36:29,930
This is a time for you to be with Ian.
1409
01:36:31,032 --> 01:36:32,301
It's time for him now.
1410
01:36:33,670 --> 01:36:34,673
What about us?
1411
01:36:36,442 --> 01:36:37,345
Oh...
1412
01:36:38,746 --> 01:36:40,283
You have to have a pint with...
1413
01:36:41,017 --> 01:36:42,888
Fraser and Alice in the pub.
1414
01:36:44,023 --> 01:36:46,229
And you must dig for mussels by the sea.
1415
01:36:47,097 --> 01:36:48,332
And you have to come with me
1416
01:36:48,366 --> 01:36:50,671
to piss on a certain person's grave.
1417
01:36:58,050 --> 01:36:59,420
I love how you make me laugh.
1418
01:37:02,159 --> 01:37:03,797
Oh, it's alright.
1419
01:37:05,164 --> 01:37:06,235
It's alright.
1420
01:37:07,436 --> 01:37:08,939
You don't have to come.
1421
01:37:12,278 --> 01:37:13,282
Anyway...
1422
01:37:17,456 --> 01:37:19,026
you are Vallasay.
1423
01:38:00,573 --> 01:38:03,446
Oh, look, Jamie, Jamie...
1424
01:38:03,846 --> 01:38:05,885
Oh, it's beautiful.
1425
01:38:06,852 --> 01:38:08,790
- Oh, my angel.
- Come on.
1426
01:38:14,935 --> 01:38:15,737
Dad.
1427
01:38:16,071 --> 01:38:17,842
Dad, come here. Come get in the picture.
1428
01:38:18,175 --> 01:38:20,112
What do you take me for,
a bloody tourist?
1429
01:38:20,612 --> 01:38:23,118
- Come on, Dad!
- And don't call me "Dad"!
1430
01:38:26,191 --> 01:38:27,293
I'm Seanair!
1431
01:38:29,496 --> 01:38:31,099
Right, come here. Get in the middle.
1432
01:38:32,368 --> 01:38:34,140
- Come on.
- OK.
1433
01:38:36,309 --> 01:38:38,014
- Right, come on!
1434
01:38:38,213 --> 01:38:39,549
Oh, I want a smile out of you.
1435
01:38:39,583 --> 01:38:41,287
- Look, Jamie...
- Come on, Jamie.
1436
01:38:41,420 --> 01:38:42,590
- There you go.
1437
01:38:47,498 --> 01:38:50,036
Dad, you wanna come and show Jamie
where we cut the mussels?
1438
01:38:51,940 --> 01:38:53,344
Why don't you do it?
1439
01:38:54,345 --> 01:38:57,051
- You sure?
- It's about time you had this
1440
01:38:57,083 --> 01:38:58,119
don't you think?
1441
01:39:02,293 --> 01:39:03,663
I'll just safe-keep it for Jamie.
1442
01:39:03,696 --> 01:39:04,900
It's yours.
1443
01:39:06,202 --> 01:39:08,506
I hope you pass it on one day
1444
01:39:08,607 --> 01:39:10,278
but that's your decision to make.
1445
01:39:17,993 --> 01:39:19,393
"My little warrior"
1446
01:39:19,395 --> 01:39:21,132
I wasn't much of a warrior, was I?
1447
01:39:21,231 --> 01:39:24,337
Och! I gave you that too soon.
1448
01:39:28,612 --> 01:39:30,549
I couldn't wait to make a man of you.
1449
01:39:32,319 --> 01:39:33,722
The kind of man I was
1450
01:39:35,392 --> 01:39:36,728
I didn't have the patience
1451
01:39:37,796 --> 01:39:40,436
to see the kind of man you'd become.
1452
01:39:42,506 --> 01:39:43,508
Let's go.
1453
01:40:02,145 --> 01:40:04,751
I won't be here much longer
to guide you
1454
01:40:06,820 --> 01:40:09,091
but keep your eye on the stars...
1455
01:40:11,696 --> 01:40:13,166
they'll show you the way.
1456
01:40:16,105 --> 01:40:17,542
The important thing is...
1457
01:40:19,312 --> 01:40:20,581
if you love someone
1458
01:40:22,218 --> 01:40:23,354
make sure to say it.
1459
01:40:25,690 --> 01:40:27,795
Don't think there'll ever be
a better time
1460
01:40:30,266 --> 01:40:31,503
because there never is.
1461
01:40:34,341 --> 01:40:36,479
I could have made
a lot of people happier...
1462
01:40:39,618 --> 01:40:40,787
if only...
1463
01:41:27,445 --> 01:41:28,613
Seanair.
1464
01:41:28,814 --> 01:41:30,651
- Seanair.
- Yes!
1465
01:41:37,464 --> 01:41:38,433
Oh...
1466
01:41:46,782 --> 01:41:47,952
Seanair.
1467
01:41:50,624 --> 01:41:51,659
Seanair.
1468
01:42:41,758 --> 01:42:44,529
Look! This is where
your seanair lived.
1469
01:42:58,156 --> 01:42:59,927
Jamie, come on!
1470
01:43:05,737 --> 01:43:07,040
I'll race you to the house.
1471
01:43:07,774 --> 01:43:09,078
I'm winning, I'm winning!
1472
01:43:09,710 --> 01:43:11,983
- I'm winning!
1473
01:43:16,992 --> 01:43:18,929
Oh, you beat me again!
1474
01:43:19,163 --> 01:43:20,133
Every time...
101847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.