All language subtitles for the-etruscan-smile-2018-720p-1080p-bluray-x264-getit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,227 --> 00:02:14,665 Alright, ready? 2 00:02:20,643 --> 00:02:26,643 Hope they're not on your ferry out tomorrow morning. 3 00:02:35,004 --> 00:02:38,778 I hear the whiskey in America tastes like water. 4 00:02:39,158 --> 00:02:41,158 tastes like water. 5 00:02:42,351 --> 00:02:46,595 Let's hope this drink finishes your liver off for good. 6 00:02:46,860 --> 00:02:48,163 Oh, come off it, MacNeil. 7 00:02:48,765 --> 00:02:50,936 Everyone knows, whatever you've got 8 00:02:52,003 --> 00:02:52,973 it's bad. 9 00:02:53,775 --> 00:02:55,211 When you get on that ferry tomorrow 10 00:02:55,243 --> 00:02:56,613 we'll be seeing the back of you 11 00:02:56,946 --> 00:02:58,783 - forever. - Don't you worry. 12 00:02:59,117 --> 00:03:02,092 Christmas Eve, I'll be pissing on the flowers of your grave. 13 00:03:04,060 --> 00:03:05,664 Drinks for everyone! 14 00:03:05,830 --> 00:03:06,799 On me! 15 00:03:07,802 --> 00:03:11,710 Tonight, we celebrate the demise of Rory MacNeil 16 00:03:12,210 --> 00:03:15,918 who's going to die far, far away. 17 00:03:16,752 --> 00:03:19,390 Like an old dog crawling into a dark hole 18 00:03:19,424 --> 00:03:20,962 deep in the ground to die. 19 00:03:23,765 --> 00:03:25,402 - Give it back. - Come and get it, cripple! 20 00:03:25,436 --> 00:03:27,241 - Oh, not again. 21 00:03:34,787 --> 00:03:38,094 We're not done, you and I. 22 00:03:39,009 --> 00:03:40,814 Drop dead already Campbell. 23 00:03:41,299 --> 00:03:43,299 Only after you... 24 00:03:47,268 --> 00:03:49,268 Old man! 25 00:04:43,255 --> 00:04:44,324 Fraser... 26 00:04:51,336 --> 00:04:53,576 I'll give you some for the journey. 27 00:04:54,142 --> 00:04:57,083 After that, you need to see your doctor. 28 00:04:58,218 --> 00:04:59,621 Well, that's why I have you. 29 00:04:59,654 --> 00:05:01,625 No, no, I'm cutting you off. 30 00:05:02,025 --> 00:05:05,298 These pills are used to treat the horses. 31 00:05:05,665 --> 00:05:08,071 I'm a vet, for Christ's sake. 32 00:05:08,605 --> 00:05:10,275 Well, I'm an old horse 33 00:05:10,709 --> 00:05:12,480 racing towards the finishing line. 34 00:05:12,579 --> 00:05:14,483 It is a line you may not cross 35 00:05:14,684 --> 00:05:17,657 unless you get on that flight and get some help. 36 00:05:17,756 --> 00:05:22,299 Now, if you want to outlive Campbell, you will listen to me. 37 00:05:22,398 --> 00:05:25,237 Oh, maybe I should just stick the old bastard with my knife 38 00:05:25,973 --> 00:05:28,945 and then there'll be no need for me to fly to America. 39 00:05:29,378 --> 00:05:31,316 Don't start that again. 40 00:05:32,484 --> 00:05:34,122 I'm not going. 41 00:06:13,732 --> 00:06:14,735 Dad! 42 00:06:15,268 --> 00:06:16,671 Dad! Hey! 43 00:06:18,774 --> 00:06:20,245 Can we get you a taxi, sir? 44 00:06:21,514 --> 00:06:22,584 Can I get you a taxi? 45 00:06:23,116 --> 00:06:24,252 - Hm? - You speak English? 46 00:06:24,387 --> 00:06:25,757 Can I get you a ride into the city? 47 00:06:27,459 --> 00:06:29,096 - Aye. - Here, let me take that. 48 00:06:32,101 --> 00:06:33,103 Right this way. 49 00:06:46,194 --> 00:06:47,732 Rory? Rory! 50 00:06:55,479 --> 00:06:56,415 You. 51 00:06:57,351 --> 00:06:58,352 Where are you going? 52 00:06:58,887 --> 00:07:00,124 You never showed up. 53 00:07:03,163 --> 00:07:04,565 Can you give my dad his suitcase please? 54 00:07:05,367 --> 00:07:06,502 Is this your son, sir? 55 00:07:13,550 --> 00:07:15,152 Let's go, I'm parked in the lot. 56 00:07:33,689 --> 00:07:36,227 The bloody lights of the city outshine the stars. 57 00:07:36,527 --> 00:07:37,496 What's that, Dad? 58 00:07:38,731 --> 00:07:40,802 Nothing, just admiring your city. 59 00:07:43,506 --> 00:07:45,412 Oh, made you something. 60 00:07:50,888 --> 00:07:53,228 You remember how you used to love to ride those horses 61 00:07:53,261 --> 00:07:54,529 down on Donovan's farm? 62 00:07:54,930 --> 00:07:55,933 I do. 63 00:07:56,933 --> 00:07:58,571 I mean, I did love that. 64 00:08:00,408 --> 00:08:02,211 Maybe we can give it to Jamie? 65 00:08:03,880 --> 00:08:05,752 - Who? - Jamie, our baby. 66 00:08:05,852 --> 00:08:07,288 Oh, yes. 67 00:08:07,888 --> 00:08:09,259 How is the wee lassie? 68 00:08:09,658 --> 00:08:10,760 Jamie's a boy. 69 00:08:10,961 --> 00:08:11,998 Of course. 70 00:08:18,542 --> 00:08:20,681 So Emily and I were wondering what finally dragged you 71 00:08:20,713 --> 00:08:21,816 off the island. 72 00:08:22,818 --> 00:08:24,522 It was time to see you, I told you on the phone. 73 00:08:34,974 --> 00:08:36,379 You can't smoke in here, Dad. 74 00:08:36,778 --> 00:08:38,549 It's a smoke-free environment. 75 00:08:39,651 --> 00:08:40,753 Smoke-free what? 76 00:08:41,087 --> 00:08:42,556 Smoking'll kill you, Dad. 77 00:08:42,957 --> 00:08:44,795 Or hasn't the memo reached Vallasay yet? 78 00:08:46,498 --> 00:08:47,901 Life'll kill ya. 79 00:09:08,140 --> 00:09:09,410 This is it. 80 00:09:16,957 --> 00:09:18,929 I'd rather take the stairs, where are they? 81 00:09:19,796 --> 00:09:21,667 - Back that way. 82 00:09:24,439 --> 00:09:26,844 A man should always be able to walk into his own house. 83 00:09:27,912 --> 00:09:29,649 We're on the 19th floor, Dad. 84 00:09:31,786 --> 00:09:32,889 Never mind. 85 00:09:42,741 --> 00:09:44,813 Em's dad knew someone on the condo board 86 00:09:44,845 --> 00:09:47,985 otherwise... well, we'd never have been approved. 87 00:09:49,488 --> 00:09:50,456 Approved? 88 00:09:52,092 --> 00:09:54,598 Yeah, it's how you get into one of these places, Dad. 89 00:09:54,631 --> 00:09:56,969 Well, let's just keep them guessing for another 24 hours. 90 00:09:57,669 --> 00:09:59,874 - OK? Thank you, bye. 91 00:10:02,847 --> 00:10:04,918 Oh, we're so happy to finally have you here. 92 00:10:07,957 --> 00:10:09,059 Why are you whispering? 93 00:10:09,828 --> 00:10:12,200 Oh, I just put Jamie back to sleep. 94 00:10:12,566 --> 00:10:14,938 He's such a light sleeper and uh... 95 00:10:14,970 --> 00:10:16,640 I know you're probably dying to see him. 96 00:10:16,874 --> 00:10:18,745 Is it OK if we do that tomorrow? 97 00:10:19,313 --> 00:10:21,785 Oh, oh, well... aye. 98 00:10:23,186 --> 00:10:25,593 Great, yeah, the tenth month is the most crucial 99 00:10:25,692 --> 00:10:28,229 for developing, like, a really healthy sleeping pattern 100 00:10:28,262 --> 00:10:29,666 - so... 101 00:10:31,168 --> 00:10:34,208 Oh... I got that conference call in two minutes. 102 00:10:34,641 --> 00:10:37,582 Oh, Ian, also, Frida just could not get the bed open. 103 00:10:37,682 --> 00:10:38,919 - So... - That's fine, I'll do it. 104 00:10:39,117 --> 00:10:40,088 Thank you. 105 00:10:41,156 --> 00:10:44,730 Once again, really so, so happy you're here, Dad. 106 00:10:48,337 --> 00:10:49,872 Why is she calling me "Dad"? 107 00:10:50,974 --> 00:10:53,747 It's an American thing. Come on, let's get you sorted. 108 00:11:01,028 --> 00:11:03,265 Emily's dad has boxes at the ball park. 109 00:11:03,366 --> 00:11:04,868 You should come. It's cool. 110 00:11:05,302 --> 00:11:06,572 Cool. 111 00:11:12,081 --> 00:11:13,117 So, Emily... 112 00:11:14,386 --> 00:11:16,157 she still works at the hospital? 113 00:11:16,859 --> 00:11:18,997 Not anymore. She's got her own firm now. 114 00:11:21,033 --> 00:11:22,002 Why? 115 00:11:23,371 --> 00:11:24,774 You remember Doc Fraser? 116 00:11:25,374 --> 00:11:26,278 Sure. 117 00:11:27,679 --> 00:11:30,352 Well, he swore me to get a medical check-up 118 00:11:30,453 --> 00:11:31,655 while I'm here. 119 00:11:32,020 --> 00:11:34,025 - Is everything OK? - Oh, fine. 120 00:11:34,225 --> 00:11:35,194 Fit as a fiddle. 121 00:11:36,129 --> 00:11:37,833 Just a wee pain in the back, that's all. 122 00:11:38,735 --> 00:11:40,973 Anyhow, anything to stop the old bugger 123 00:11:41,072 --> 00:11:43,044 from getting his gallices in a fangle. 124 00:11:43,144 --> 00:11:44,313 Keep him calm, you know. 125 00:11:47,051 --> 00:11:48,354 Yeah, we can arrange that. 126 00:11:49,455 --> 00:11:51,026 Oh, that'll be grand. 127 00:11:51,859 --> 00:11:53,397 So, the bathroom's down the hall, and... 128 00:11:54,232 --> 00:11:55,402 I'll see you in the morning. 129 00:11:56,802 --> 00:11:57,938 Uh, Ian... 130 00:12:03,149 --> 00:12:04,686 I'm glad to see you again. 131 00:13:11,483 --> 00:13:12,985 Maybe I should just take a peek. 132 00:13:15,089 --> 00:13:17,093 - Make sure he's OK. - No, Ian. 133 00:13:17,528 --> 00:13:19,332 Remember what the sleep consultant said? 134 00:13:19,365 --> 00:13:20,367 No, I know, I know. 135 00:13:21,634 --> 00:13:24,041 He has to feel the success of soothing himself back to sleep 136 00:13:24,141 --> 00:13:26,012 but come on! 137 00:13:38,368 --> 00:13:39,972 He didn't come here to see us. 138 00:13:42,678 --> 00:13:44,347 - What? - Dad. 139 00:13:44,448 --> 00:13:46,151 He doesn't give a crap about us. 140 00:13:47,286 --> 00:13:48,924 Didn't even care if he saw Jamie. 141 00:13:49,024 --> 00:13:50,059 You saw how he reacted. 142 00:13:50,994 --> 00:13:52,931 I think he just didn't wanna wake him up. 143 00:13:53,265 --> 00:13:55,169 I thought he was being very thoughtful. 144 00:13:56,503 --> 00:13:59,277 Thoughtful? Where was he when Jamie was born? 145 00:14:00,646 --> 00:14:03,519 He never even replied to any of the messages I sent him. 146 00:14:03,618 --> 00:14:07,125 Let alone bought him a present or sent a card. 147 00:14:08,361 --> 00:14:10,132 Well, why do you think he came then? 148 00:14:10,497 --> 00:14:12,068 He wants to see a doctor. 149 00:14:18,347 --> 00:14:19,349 Muck! 150 00:14:21,787 --> 00:14:24,492 I haven't seen the man for 15 years and... 151 00:14:25,427 --> 00:14:29,201 he comes here to couch-surf and scrounge a free medical. 152 00:14:32,106 --> 00:14:33,609 Give him a little bit more credit, Ian. 153 00:14:34,780 --> 00:14:37,986 I'm sure he didn't come all this way just to see a doctor. 154 00:14:45,767 --> 00:14:46,769 Oh... 155 00:14:50,844 --> 00:14:53,416 You've got a fine set of lungs on you, laddie. 156 00:14:55,151 --> 00:14:56,287 I'll grant you that. 157 00:15:05,872 --> 00:15:07,476 I was thinking, we don't even need plates 158 00:15:07,509 --> 00:15:09,381 we just use the table as a canvas 159 00:15:09,481 --> 00:15:11,484 and then watch everyone try to wrap their heads round 160 00:15:11,518 --> 00:15:12,653 how to eat it, yeah. 161 00:15:17,162 --> 00:15:19,500 Yeah. I know! 162 00:15:21,805 --> 00:15:22,774 Alright. 163 00:15:23,909 --> 00:15:26,181 Wait for me to try out the new centrifuge, will you? 164 00:15:26,914 --> 00:15:28,084 Yeah, I'm on my way. 165 00:15:31,257 --> 00:15:32,259 No breakfast? 166 00:15:32,658 --> 00:15:34,262 This is breakfast. 167 00:15:34,929 --> 00:15:36,433 You're off to the laboratory? 168 00:15:36,867 --> 00:15:37,837 Kitchen. 169 00:15:39,573 --> 00:15:41,243 I'm a sous-chef at White River. 170 00:15:41,944 --> 00:15:44,149 - It's a restaurant. - Didn't you study chemistry? 171 00:15:44,515 --> 00:15:47,589 I specialise in what's called molecular gastronomy, Dad. 172 00:15:49,592 --> 00:15:50,593 How'd you sleep? 173 00:15:50,627 --> 00:15:52,599 Oh, like your baby. 174 00:15:53,732 --> 00:15:55,570 Sorry about that, we're sleep training him. 175 00:15:57,841 --> 00:15:59,846 Emily not breast-feeding then? 176 00:16:00,280 --> 00:16:03,286 - No. She wanted to. - Aye... 177 00:16:04,254 --> 00:16:05,591 but she does have breasts? 178 00:16:05,958 --> 00:16:07,327 - Dad! - Good morning. 179 00:16:07,727 --> 00:16:09,665 There you are, Dad. I hope you slept well. 180 00:16:12,670 --> 00:16:14,808 Um, oh! I wanted to let you know I went ahead 181 00:16:14,842 --> 00:16:16,679 and made an appointment for you with a doctor 182 00:16:16,980 --> 00:16:18,783 and I scheduled that for tomorrow. Is that OK? 183 00:16:18,816 --> 00:16:20,387 Oh, I see. Ian told you. 184 00:16:21,787 --> 00:16:23,692 Ah, well, you know, it's nothing serious. 185 00:16:26,797 --> 00:16:28,367 I think Jamie is starving. 186 00:16:28,702 --> 00:16:30,206 I'm on it. I'm on it! 187 00:16:33,010 --> 00:16:34,213 Honey... 188 00:16:35,849 --> 00:16:37,452 - Oh, here we are. 189 00:16:37,485 --> 00:16:38,554 Hey, baby. 190 00:16:38,922 --> 00:16:39,892 Good boy. 191 00:16:40,425 --> 00:16:41,828 Look who came to see you. 192 00:16:42,495 --> 00:16:44,700 Yeah, Grandpa came to see you. Yeah. 193 00:16:46,069 --> 00:16:48,575 - Grandpa came to see you. - Alright, look. I've gotta go. 194 00:16:48,674 --> 00:16:49,910 - OK... - Here you go. 195 00:16:53,015 --> 00:16:54,385 There we go. 196 00:16:55,689 --> 00:16:57,392 - Oh. 197 00:16:57,625 --> 00:16:59,262 Do you wanna hold him? 198 00:16:59,462 --> 00:17:00,999 While I grab that, I... 199 00:17:01,333 --> 00:17:03,437 I'm late for that call, they keep bothering me. 200 00:17:03,803 --> 00:17:05,708 - Oh. - There we go, see, look. 201 00:17:05,808 --> 00:17:07,012 Yeah, oh. 202 00:17:08,346 --> 00:17:09,782 - OK... - Oops! Hello? 203 00:17:10,083 --> 00:17:11,820 No, around the other... 204 00:17:12,987 --> 00:17:14,692 There you go. No, no, it's OK, baby. 205 00:17:14,793 --> 00:17:17,999 No, not you. Hold on, I'm gonna put you on hold for a second. 206 00:17:18,733 --> 00:17:20,369 - Alright, you'll be fine. 207 00:17:21,003 --> 00:17:21,939 Frida! 208 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 Can you keep an extra close eye on him with Jamie? 209 00:17:25,580 --> 00:17:27,351 - Great, thank you. - Here, here, here. 210 00:17:28,853 --> 00:17:31,592 - It's OK, mi amor. 211 00:17:31,692 --> 00:17:32,860 Come, come, my love. 212 00:17:33,061 --> 00:17:34,364 Come, come. 213 00:17:36,567 --> 00:17:38,740 It's your beard. He's scared. 214 00:17:38,939 --> 00:17:40,042 - Oh. 215 00:17:54,969 --> 00:17:56,874 Please, senor, not pick him up. 216 00:17:57,442 --> 00:17:58,545 I wasn't going to. 217 00:17:58,877 --> 00:18:00,448 Hi. Hi, my love! 218 00:18:00,816 --> 00:18:01,752 Hi, my love. 219 00:18:02,753 --> 00:18:03,889 Why shouldn't I pick him up? 220 00:18:04,657 --> 00:18:06,628 After all, he is my grandson. 221 00:18:06,994 --> 00:18:09,701 - He needs to work. - Babies don't work. 222 00:18:09,966 --> 00:18:12,037 Emily says he's behind his cross-crawl. 223 00:18:12,138 --> 00:18:13,408 He needs to practise. 224 00:18:14,208 --> 00:18:16,012 - Come! 225 00:18:16,479 --> 00:18:18,183 He must learn how to be autonomous. 226 00:18:18,284 --> 00:18:19,553 Och, nonsense! 227 00:18:20,053 --> 00:18:22,191 - Good job! 228 00:18:23,159 --> 00:18:24,729 Emily did research. 229 00:18:44,901 --> 00:18:46,738 Och, come on, bairn. 230 00:18:47,006 --> 00:18:48,008 Man up! 231 00:18:48,276 --> 00:18:50,781 - Man up! 232 00:18:53,953 --> 00:18:55,121 Oh, for fuck's sake! 233 00:19:17,065 --> 00:19:18,969 Only one way across enemy territory! 234 00:19:22,976 --> 00:19:24,212 What are you doing? 235 00:19:28,653 --> 00:19:29,856 There you go. 236 00:19:30,724 --> 00:19:32,128 And how is your day today, sir? 237 00:19:32,962 --> 00:19:34,900 Give me the bloodiest thing you've got. 238 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 Mm. 239 00:19:52,968 --> 00:19:53,869 Mm. 240 00:19:56,709 --> 00:19:58,180 You want some, hm? 241 00:19:59,347 --> 00:20:01,386 Are you man enough? 242 00:20:01,485 --> 00:20:02,621 Mm. 243 00:20:09,902 --> 00:20:11,204 Ooh, yeah? 244 00:20:16,413 --> 00:20:18,219 Oh, he's a MacNeil alright! 245 00:20:42,799 --> 00:20:43,835 Dad? 246 00:20:44,436 --> 00:20:46,407 Dad, where have you been? 247 00:20:47,208 --> 00:20:48,845 I was out two hours looking for you. 248 00:20:48,944 --> 00:20:51,082 - You had us worried sick. - I took the boy for a stroll. 249 00:20:51,516 --> 00:20:54,054 What? You can't just pick him up and leave, Dad. 250 00:20:54,187 --> 00:20:56,459 We had no way of contacting you. You didn't even take any food. 251 00:20:56,561 --> 00:20:59,065 I fed him. You think I'd starve my own grandson? 252 00:20:59,164 --> 00:21:00,166 You're not hungry? 253 00:21:01,434 --> 00:21:03,806 I thought Emily made it clear, they were not to be left alone. 254 00:21:03,841 --> 00:21:05,244 Who's she to chaperone me? 255 00:21:05,410 --> 00:21:06,513 I'm his grandfather. 256 00:21:07,881 --> 00:21:09,285 You just wait until Emily gets back. 257 00:21:09,317 --> 00:21:11,053 You better hope she doesn't send you on the next flight 258 00:21:11,087 --> 00:21:12,022 back to Glasgow. 259 00:21:12,056 --> 00:21:15,898 So she's the one wearing the pants around here. 260 00:21:15,997 --> 00:21:18,134 If you've got something to say to me, say it in English. 261 00:21:18,168 --> 00:21:19,472 How's about this for English? 262 00:21:19,904 --> 00:21:21,909 Get the hell out of here while I have a piss! 263 00:21:23,411 --> 00:21:25,048 You have no idea what he's been like. 264 00:21:25,381 --> 00:21:26,352 Alright, well... 265 00:21:27,487 --> 00:21:28,957 - let me handle it this time, OK? - Good luck with that. 266 00:21:30,125 --> 00:21:32,263 God, he always shaves when he wants to impress a woman. 267 00:21:32,295 --> 00:21:33,331 It's ridiculous. 268 00:21:34,367 --> 00:21:36,037 All ready for my scolding now. 269 00:21:37,573 --> 00:21:39,110 Why don't we have a seat? 270 00:21:41,380 --> 00:21:42,516 So, did you... 271 00:21:43,184 --> 00:21:45,556 - enjoy your afternoon with Jamie? - Och! 272 00:21:45,956 --> 00:21:47,026 We had a ball. 273 00:21:49,998 --> 00:21:52,403 Well, you had us all a bit... 274 00:21:53,638 --> 00:21:54,907 - worried. - Ah. 275 00:21:56,043 --> 00:21:58,013 But, I'd like to apologise. 276 00:21:58,480 --> 00:22:01,086 You must be overwhelmed 277 00:22:01,520 --> 00:22:04,091 exhausted, and uh... 278 00:22:04,191 --> 00:22:07,966 we have not been as attentive as we should have been. 279 00:22:08,165 --> 00:22:09,904 - Right, Ian? - What? 280 00:22:11,004 --> 00:22:12,007 You're joking. 281 00:22:14,411 --> 00:22:17,117 And I apologise for that and hope that you're not offended. 282 00:22:18,687 --> 00:22:19,890 Not at all. 283 00:22:20,557 --> 00:22:21,993 Apology accepted. 284 00:22:22,261 --> 00:22:23,196 Good. 285 00:22:23,696 --> 00:22:24,599 Also... 286 00:22:26,000 --> 00:22:27,271 I have something for you 287 00:22:27,470 --> 00:22:29,340 to help us communicate better. 288 00:22:30,476 --> 00:22:31,411 Wow. 289 00:22:32,012 --> 00:22:32,916 Yeah. 290 00:22:33,616 --> 00:22:35,253 Actually, I've taken the liberty 291 00:22:35,285 --> 00:22:37,959 of including you into Jamie's calendar. 292 00:22:39,493 --> 00:22:40,429 Hm. 293 00:22:42,233 --> 00:22:43,235 Great, that's... 294 00:22:44,137 --> 00:22:45,206 all settled then. 295 00:22:47,142 --> 00:22:48,578 I'm gonna go say goodnight to Jamie. 296 00:22:49,046 --> 00:22:51,719 Uh, one thing I couldn't help notice... 297 00:22:52,786 --> 00:22:54,457 the boy's got his own room. 298 00:22:55,425 --> 00:22:58,532 Why doesn't he sleep with you like it's always been done? 299 00:22:59,199 --> 00:23:01,471 Well, what we've learned 300 00:23:01,804 --> 00:23:04,610 is that to develop a healthy attachment 301 00:23:05,411 --> 00:23:06,580 babies need to learn 302 00:23:06,613 --> 00:23:08,151 - to become... - Autonomous. 303 00:23:10,387 --> 00:23:11,358 Right. 304 00:23:13,126 --> 00:23:14,263 Autonomous. 305 00:23:23,080 --> 00:23:24,282 I can't take it anymore. 306 00:23:25,249 --> 00:23:27,388 - I'm going, I'm... - Ian, please, just... 307 00:23:27,855 --> 00:23:29,058 let it go. 308 00:23:34,368 --> 00:23:35,371 See? 309 00:23:36,339 --> 00:23:37,509 By the book. 310 00:23:49,663 --> 00:23:50,835 Your seanair is here. 311 00:23:53,138 --> 00:23:54,675 Do you know what seanair means? 312 00:23:55,176 --> 00:23:58,249 Aye? That's Gaelic for Grandpa. 313 00:24:19,289 --> 00:24:20,925 Emily worked really hard to get you in. 314 00:24:20,959 --> 00:24:23,499 It's an excellent hospital, one of the best in the world. 315 00:24:23,665 --> 00:24:26,705 Ah? Americans, aye, think they're the best. 316 00:24:27,439 --> 00:24:29,243 That's why they need good hospitals. 317 00:24:29,676 --> 00:24:30,912 For all the shite they eat 318 00:24:31,012 --> 00:24:32,883 and all the filthy air they breathe. 319 00:24:33,517 --> 00:24:34,786 Try not to say anything like that 320 00:24:34,820 --> 00:24:36,356 at the gala this evening, will you? 321 00:24:36,389 --> 00:24:37,359 It's the truth. 322 00:24:38,326 --> 00:24:39,229 Truth or not, they don't like it when you say 323 00:24:39,261 --> 00:24:40,899 what you really think about things here. 324 00:24:41,232 --> 00:24:43,637 Hm, if I said what I really thought... 325 00:25:01,004 --> 00:25:02,306 And we're done. 326 00:25:06,381 --> 00:25:07,417 How bad is it? 327 00:25:07,449 --> 00:25:09,422 Well, we need to check your... 328 00:25:09,688 --> 00:25:13,430 scans and your samples, so it'll take a few days 329 00:25:14,297 --> 00:25:15,566 but from what I've seen 330 00:25:16,302 --> 00:25:17,838 you've got the heart of a 50-year-old. 331 00:25:19,941 --> 00:25:21,713 I wish Campbell were here to hear that. 332 00:25:21,944 --> 00:25:24,383 - Who's Campbell, your son? - No, worse. 333 00:25:47,729 --> 00:25:48,832 I couldn't believe it either! 334 00:25:48,864 --> 00:25:51,303 It was the funniest thing that I've seen all year... 335 00:26:19,892 --> 00:26:21,663 Here we go. Cheers. 336 00:26:22,998 --> 00:26:24,502 What can I get for you tonight, sir? 337 00:26:24,534 --> 00:26:26,605 We've got an array of molecular specialities. 338 00:26:26,706 --> 00:26:28,477 We've got "Love in the Asylum" 339 00:26:28,576 --> 00:26:30,880 "Blood On The Tracks", "Smoke Gets In Your Eyes". 340 00:26:32,049 --> 00:26:35,556 Just give me something that will burn my throat as it goes down. 341 00:26:36,792 --> 00:26:37,762 OK. 342 00:26:45,708 --> 00:26:46,911 Decadence. 343 00:26:47,179 --> 00:26:48,883 Interchangeability. 344 00:26:49,114 --> 00:26:50,653 It bores me, to be honest. 345 00:26:51,820 --> 00:26:55,195 All that mystery when I was growing up, just gone. 346 00:26:56,531 --> 00:26:58,501 Nothing left to wonder at these days. 347 00:26:59,737 --> 00:27:01,207 Is it like that where you're from too? 348 00:27:03,511 --> 00:27:04,679 Where I come from... 349 00:27:05,180 --> 00:27:06,183 a woman is a woman 350 00:27:06,650 --> 00:27:08,020 and she doesn't need to prove it. 351 00:27:08,786 --> 00:27:10,224 - Here you go, sir. 352 00:27:10,958 --> 00:27:11,994 Slàinte! 353 00:27:12,896 --> 00:27:13,998 Same to you. 354 00:27:19,843 --> 00:27:20,979 What the hell is this? 355 00:27:21,145 --> 00:27:22,616 "Smoke Gets In Your Eyes" 356 00:27:22,648 --> 00:27:24,485 it'll give you that burn you're looking for. 357 00:27:24,686 --> 00:27:26,924 Smoke gets in my bollocks is more like it. 358 00:27:28,692 --> 00:27:30,029 I had a feeling I'd like you. 359 00:27:30,998 --> 00:27:32,034 - You did? - I did. 360 00:27:34,103 --> 00:27:35,540 - Dad. - Hey, honey! 361 00:27:35,640 --> 00:27:36,476 God, you look great. 362 00:27:36,508 --> 00:27:38,279 Thank you. Are you being impossible? 363 00:27:38,380 --> 00:27:39,548 No! 364 00:27:40,416 --> 00:27:41,919 How did you two find each other here? 365 00:27:43,254 --> 00:27:44,825 Process of elimination. 366 00:27:45,125 --> 00:27:47,765 It's called a clan tartan or something, isn't it? 367 00:27:48,097 --> 00:27:50,703 Oh, aye, these colours have been in the family 368 00:27:50,804 --> 00:27:53,276 for, oh, well over 200 years. 369 00:27:53,608 --> 00:27:56,314 It's beautiful. It's just what we need to spice up this event. 370 00:27:56,881 --> 00:27:57,918 Good for you. 371 00:27:59,720 --> 00:28:02,091 You know, you two should really try Ian's food. 372 00:28:02,193 --> 00:28:03,896 It's really exciting. 373 00:28:06,333 --> 00:28:07,236 Um, anyway. 374 00:28:08,136 --> 00:28:09,974 Um, I will check on you two in a bit. 375 00:28:10,075 --> 00:28:11,845 - OK. Knock 'em dead. - Thanks. 376 00:28:17,322 --> 00:28:19,026 What we wouldn't do for them, eh, Rory? 377 00:28:20,862 --> 00:28:21,864 Who? 378 00:28:22,232 --> 00:28:23,233 Our children. 379 00:28:24,269 --> 00:28:25,639 Oh, aye, aye, aye. 380 00:28:25,871 --> 00:28:27,007 Probably, aye. 381 00:28:38,028 --> 00:28:39,164 Are you ready to come up? 382 00:28:40,200 --> 00:28:42,805 It never turns out exactly how I pictured it in my mind. 383 00:28:51,254 --> 00:28:52,224 Hey. 384 00:28:53,792 --> 00:28:54,862 Seriously. 385 00:28:55,228 --> 00:28:57,066 I am so proud of you. 386 00:28:58,201 --> 00:29:00,039 I mean, just look at everything. 387 00:29:01,273 --> 00:29:02,978 It's just you and your vision. 388 00:29:03,145 --> 00:29:04,380 Enjoy it, Ian. 389 00:29:07,487 --> 00:29:09,857 Even your dad now knows what a brilliant chef you are. 390 00:29:10,291 --> 00:29:11,328 My dad? 391 00:29:13,197 --> 00:29:14,435 Is that what he said? 392 00:29:15,770 --> 00:29:17,173 Why don't you come ask him yourself? 393 00:29:17,806 --> 00:29:19,778 This stuff is celestial. 394 00:29:19,877 --> 00:29:20,779 Oh! 395 00:29:21,882 --> 00:29:24,487 And this from one of San Francisco's famous foodies! 396 00:29:24,920 --> 00:29:25,890 I'm impressed. 397 00:29:26,991 --> 00:29:28,829 Mm... oh! 398 00:29:29,328 --> 00:29:30,398 That's surprising. 399 00:29:30,965 --> 00:29:32,001 I thought it was an egg. 400 00:29:32,536 --> 00:29:34,140 Well, that's molecular for you. 401 00:29:35,507 --> 00:29:38,012 My son, he makes these? 402 00:29:38,112 --> 00:29:40,485 Well, he does now. Watch and learn. 403 00:29:42,221 --> 00:29:43,390 Oh, God, oh! 404 00:29:43,491 --> 00:29:44,427 Are you OK? 405 00:29:46,129 --> 00:29:48,167 Look who I managed to drag out of the kitchen. 406 00:29:48,266 --> 00:29:51,472 Oh! Stunning job, Ian. We're all very, very impressed. 407 00:29:52,441 --> 00:29:54,179 The tux pants not your size, Dad? 408 00:29:54,279 --> 00:29:57,185 Oh, a man in a kilt is a man and a half, laddie. 409 00:29:57,317 --> 00:29:58,319 And you should know that. 410 00:29:58,420 --> 00:30:01,226 Listen, everybody, I would actually like to propose 411 00:30:01,259 --> 00:30:02,362 a toast. 412 00:30:03,396 --> 00:30:04,564 I just wanna say that 413 00:30:04,598 --> 00:30:07,103 it's such a privilege to be standing here at this event 414 00:30:07,204 --> 00:30:09,341 that was so tastefully and elegantly prepared 415 00:30:09,373 --> 00:30:10,510 by my very own daughter. 416 00:30:10,911 --> 00:30:12,414 - Dad, you don't have to... - No, honey. 417 00:30:12,513 --> 00:30:14,083 Let me blow your horn for a minute, OK? 418 00:30:14,117 --> 00:30:16,121 You're always plugging everybody else. 419 00:30:17,122 --> 00:30:17,991 Your mum. 420 00:30:18,994 --> 00:30:20,497 if she could see how you've grown up... 421 00:30:22,066 --> 00:30:26,074 And to my son-in-law, Ian. I just want to say that, uh... 422 00:30:26,307 --> 00:30:28,045 we're all flabbergasted at your... 423 00:30:29,113 --> 00:30:32,019 bold and unexpected metamorphosis 424 00:30:32,118 --> 00:30:33,522 from chemist to cook. 425 00:30:34,957 --> 00:30:37,597 So, no more of that sous-chef bullshit. 426 00:30:38,331 --> 00:30:41,037 From now on, Ian is going to be wearing the chef's hat 427 00:30:41,470 --> 00:30:43,008 in his very own restaurant. 428 00:30:43,473 --> 00:30:45,279 I made the first down payment this morning. 429 00:30:45,512 --> 00:30:47,183 - You didn't! - I did! 430 00:30:48,183 --> 00:30:49,152 Cheers. 431 00:30:50,421 --> 00:30:53,595 I've set up a meeting for you with a guy named Jeff Stradlow. 432 00:30:53,695 --> 00:30:54,964 He's the best there is. 433 00:30:55,966 --> 00:30:57,001 He's gonna handle the business end of things. 434 00:30:57,034 --> 00:30:59,941 All you have to do is walk in and do your thing. 435 00:31:00,741 --> 00:31:03,012 That is just so surprising. 436 00:31:03,046 --> 00:31:05,218 I mean, we had no idea! 437 00:31:06,151 --> 00:31:07,121 It's really exciting. 438 00:31:08,056 --> 00:31:10,193 Oh, wow, yeah. I don't know what to say. 439 00:31:10,461 --> 00:31:12,065 - No worries. - I think he means 440 00:31:12,097 --> 00:31:13,134 to say thank you. 441 00:31:14,202 --> 00:31:16,507 Of course, sorry. Thank you, thank you so much. 442 00:31:17,107 --> 00:31:18,945 Come on. Here, give us a hug. Come on! 443 00:31:19,244 --> 00:31:20,415 Come on! Partners. 444 00:31:20,681 --> 00:31:22,351 Here we go, that's my boy. 445 00:31:24,120 --> 00:31:25,389 Hey, Dad, next time you come 446 00:31:25,423 --> 00:31:27,227 you'll be a guest at my own restaurant. 447 00:31:30,137 --> 00:31:32,137 The best way to tame your horse... 448 00:31:34,809 --> 00:31:36,809 is to shoot his balls off. 449 00:31:41,754 --> 00:31:43,224 What'd he just say? 450 00:31:44,761 --> 00:31:47,100 I'm not sure, my Gaelic's a bit rusty. 451 00:31:47,466 --> 00:31:49,004 I've gotta get back to the kitchen. 452 00:32:19,229 --> 00:32:22,168 Well, I saw something very similar in New York. 453 00:32:22,401 --> 00:32:23,638 Is that where you're from? 454 00:32:23,738 --> 00:32:25,075 It is, originally... 455 00:32:25,507 --> 00:32:26,443 Oh! 456 00:32:26,909 --> 00:32:28,448 Don't touch it please, sir. 457 00:32:29,148 --> 00:32:31,420 Oh, I'm sorry. I never meant any harm... 458 00:32:31,452 --> 00:32:32,588 Woah, please. 459 00:32:33,823 --> 00:32:36,796 Terracotta is a very sensitive material. 460 00:32:37,864 --> 00:32:39,670 It's a miracle they survived at all. 461 00:32:41,571 --> 00:32:42,640 That smile, huh? 462 00:32:44,177 --> 00:32:46,615 They look as if they're having a right ball, those two. 463 00:32:47,316 --> 00:32:48,552 It's a burial tomb. 464 00:32:48,786 --> 00:32:51,526 This is how the Etruscans pictured their dead. 465 00:32:52,394 --> 00:32:54,632 - They don't look dead to me. - Why? 466 00:32:55,366 --> 00:32:56,669 You can't die with a smile? 467 00:32:59,807 --> 00:33:02,480 I don't think I've ever had a conversation with a man... 468 00:33:02,746 --> 00:33:04,250 in a kilt, before. 469 00:33:04,717 --> 00:33:05,619 Ah... 470 00:33:06,655 --> 00:33:08,726 Doesn't go down big in San Francisco, I think. 471 00:33:08,892 --> 00:33:11,431 No, it's... it's a great look. 472 00:33:12,398 --> 00:33:13,569 So is yours. 473 00:33:13,835 --> 00:33:15,873 Better than those ladies back there. 474 00:33:16,440 --> 00:33:19,681 Huge fake tits to go with their huge fake smiles. 475 00:33:20,280 --> 00:33:21,417 If you know what I mean. 476 00:33:24,422 --> 00:33:25,560 Do you come here often? 477 00:33:26,392 --> 00:33:27,428 I work here. 478 00:33:28,529 --> 00:33:29,733 Well, maybe I'll come again. 479 00:33:30,433 --> 00:33:32,371 - In the daytime. - You should. 480 00:33:33,473 --> 00:33:34,709 We have guided tours. 481 00:33:35,511 --> 00:33:36,480 Goodnight. 482 00:33:36,713 --> 00:33:37,749 Goodnight. 483 00:33:39,017 --> 00:33:40,321 Don't touch. 484 00:33:41,556 --> 00:33:42,559 I won't. 485 00:34:14,087 --> 00:34:15,724 This is one of the world's 486 00:34:15,757 --> 00:34:17,526 three great natural harbours 487 00:34:17,828 --> 00:34:19,331 right in the heart of downtown. 488 00:34:19,832 --> 00:34:21,668 Over there, you can see Treasure Island. 489 00:34:22,370 --> 00:34:24,374 It was a military base until 2008 490 00:34:24,474 --> 00:34:26,412 when they finally started letting civilians... 491 00:35:50,007 --> 00:35:51,477 Are you Ian MacNeil? 492 00:35:51,844 --> 00:35:53,915 - Yes. - Is this your father? 493 00:35:54,616 --> 00:35:55,718 What did he do? 494 00:35:57,188 --> 00:35:58,925 Armed robbery. 495 00:35:59,825 --> 00:36:01,931 I understand he's not from around here 496 00:36:02,131 --> 00:36:03,601 so I'm gonna let this one slide. 497 00:36:04,570 --> 00:36:05,605 Be sure to tell your father 498 00:36:05,639 --> 00:36:08,244 that we don't allow nude swimming in public spaces. 499 00:36:08,644 --> 00:36:10,983 Thank you, officer. We appreciate that. 500 00:36:11,083 --> 00:36:12,085 You have a good night. 501 00:36:12,953 --> 00:36:13,921 Thank you, officer. 502 00:36:13,955 --> 00:36:15,825 It was lovely to spend the evening with you. 503 00:36:15,858 --> 00:36:16,995 Pleasure meeting you, sir. 504 00:36:21,971 --> 00:36:23,207 A very nice man. 505 00:36:33,627 --> 00:36:35,062 Telephone for you, senor. 506 00:36:37,835 --> 00:36:38,771 For me? 507 00:36:39,104 --> 00:36:40,006 Si. 508 00:36:40,305 --> 00:36:41,274 Who could it be? 509 00:36:43,277 --> 00:36:44,781 Who even knows I'm here...? 510 00:36:45,782 --> 00:36:46,785 Hello? 511 00:36:50,726 --> 00:36:52,731 Fraser, you old sod! 512 00:36:55,269 --> 00:36:56,236 You don't say. 513 00:36:58,375 --> 00:36:59,277 Frida! 514 00:37:00,278 --> 00:37:01,214 Campbell. 515 00:37:01,947 --> 00:37:02,984 Liver failure! 516 00:37:04,085 --> 00:37:05,622 Oh, good news! 517 00:37:07,828 --> 00:37:10,299 Oh, he's dying, he's dying, he's dying! 518 00:37:12,002 --> 00:37:14,674 Yes, yes, yes! He's going to die first, laddie! 519 00:37:15,340 --> 00:37:17,812 And then I'm going back to Vallasay 520 00:37:18,145 --> 00:37:19,683 and you're gonna come with me. 521 00:37:20,719 --> 00:37:22,389 You'll taste the liquor and the meat 522 00:37:22,788 --> 00:37:23,958 of real men! 523 00:37:33,243 --> 00:37:34,146 Mm. 524 00:37:35,079 --> 00:37:37,317 Tonight, we celebrate. 525 00:37:42,025 --> 00:37:43,062 Is that Mum's stew? 526 00:37:43,262 --> 00:37:44,399 My stew. 527 00:37:45,467 --> 00:37:47,806 Don't you remember? I always used to cook it up 528 00:37:48,138 --> 00:37:49,441 on special occasions. 529 00:37:50,042 --> 00:37:51,211 - It was you? - Aye. 530 00:37:59,027 --> 00:37:59,996 Wow! 531 00:38:00,796 --> 00:38:01,832 What's all this? 532 00:38:02,300 --> 00:38:04,105 Dad's cooked a celebratory dinner. 533 00:38:07,208 --> 00:38:08,346 Sit down... 534 00:38:09,212 --> 00:38:10,215 and dig in. 535 00:38:13,020 --> 00:38:13,956 It's hot. 536 00:38:17,128 --> 00:38:18,866 See? He's coming around. 537 00:38:19,599 --> 00:38:21,270 You should try it, it's Dad's recipe. 538 00:38:24,008 --> 00:38:25,044 This is delicious. 539 00:38:25,212 --> 00:38:26,180 Ah. 540 00:38:29,486 --> 00:38:30,556 I know that knife. 541 00:38:31,658 --> 00:38:34,229 It was supposed to be yours but you didn't want it. 542 00:38:35,063 --> 00:38:37,301 It's not that I didn't want it. I was just too young. 543 00:38:37,335 --> 00:38:38,303 Too feared. 544 00:38:41,978 --> 00:38:43,347 Well, I'm old enough now. 545 00:38:44,081 --> 00:38:45,385 This belongs to Jamie. 546 00:38:45,886 --> 00:38:47,989 I'm gonna hold it till he's older. 547 00:38:50,426 --> 00:38:52,164 That is delicious. 548 00:38:52,265 --> 00:38:54,101 Then you'll love the blood sausage. 549 00:38:54,535 --> 00:38:57,309 It's no black pudding, but it's the closest thing 550 00:38:57,408 --> 00:38:58,476 - to... - Uh, don't bother. 551 00:38:58,577 --> 00:38:59,913 Even I can't stand black pudding. 552 00:38:59,946 --> 00:39:01,048 Oh, come on! 553 00:39:01,917 --> 00:39:02,818 You used to love it when you 554 00:39:02,853 --> 00:39:04,455 - were a bairn. - Dad, I don't like it... 555 00:39:04,621 --> 00:39:06,860 Come on, come on. Come on, son! 556 00:39:07,027 --> 00:39:08,931 Celebrate with me, hm? 557 00:39:11,000 --> 00:39:12,570 I've never felt better in my life. 558 00:39:13,472 --> 00:39:16,112 I reckon, no more doctors. 559 00:39:18,048 --> 00:39:19,184 What are you talking about? 560 00:39:21,020 --> 00:39:23,158 The old prick is gonna die first. 561 00:39:28,500 --> 00:39:29,939 - Campbell? - Ha, ha! 562 00:39:30,638 --> 00:39:33,077 Yes. Got the news this morning. 563 00:39:33,712 --> 00:39:35,081 From Fraser. 564 00:39:36,216 --> 00:39:37,953 So we owe this visit of yours... 565 00:39:38,488 --> 00:39:40,092 - to Campbell? - Uh-huh. 566 00:39:41,059 --> 00:39:42,297 Wait, who's Campbell? 567 00:39:42,762 --> 00:39:44,066 What is it this time? 568 00:39:44,699 --> 00:39:46,370 Which one of you kicks the bucket first? 569 00:39:48,206 --> 00:39:49,175 Oh. 570 00:39:50,611 --> 00:39:52,114 You'll never change, Dad. 571 00:39:52,447 --> 00:39:53,483 Mum was right. 572 00:39:54,720 --> 00:39:56,623 If it was up to you, nothing in this world would ever change. 573 00:39:58,292 --> 00:39:59,462 Change? What for? 574 00:40:01,132 --> 00:40:03,670 By the way, we're celebrating a dying man. 575 00:40:05,206 --> 00:40:07,678 Well, I was hoping that we were... 576 00:40:08,479 --> 00:40:10,049 celebrating your restaurant. 577 00:40:10,684 --> 00:40:11,687 So did I. 578 00:40:11,720 --> 00:40:13,624 Stupidly. But no, all of this... 579 00:40:14,091 --> 00:40:16,731 this is for Alasdair Campbell who's now apparently dying. 580 00:40:16,830 --> 00:40:19,101 - Hallelujah. - According to my dad 581 00:40:19,400 --> 00:40:22,307 he's devoted his entire life to this very moment. 582 00:40:23,408 --> 00:40:24,745 It was your dog he poisoned. 583 00:40:24,846 --> 00:40:26,549 No one knows that for sure, Dad! 584 00:40:26,681 --> 00:40:27,717 Shh! Jamie. 585 00:40:28,252 --> 00:40:29,655 You wanna know something about my dad? 586 00:40:30,622 --> 00:40:33,329 When we found my dog, Angus, dead in the yard 587 00:40:33,429 --> 00:40:35,666 I wanted to bury the poor fellow like he deserved. 588 00:40:35,699 --> 00:40:37,302 But no, you thought otherwise, didn't you? 589 00:40:37,336 --> 00:40:38,606 No, you let him rot! 590 00:40:38,706 --> 00:40:40,676 And then he carried his decayed carcass 591 00:40:40,777 --> 00:40:42,279 and put it on Campbell's doorstep. 592 00:40:46,488 --> 00:40:47,523 Why would you do that? 593 00:40:48,626 --> 00:40:50,095 That's how it works in Vallasay, it's called a feud. 594 00:40:50,628 --> 00:40:51,797 Don't blame me. 595 00:40:51,830 --> 00:40:54,102 - I didn't start it. - Oh, of course not. 596 00:40:54,237 --> 00:40:55,306 Nothing to do with you! 597 00:40:55,472 --> 00:40:57,076 No say in the matter whatsoever! 598 00:40:57,543 --> 00:40:59,747 You're just an innocent heir to a rivalry 599 00:40:59,847 --> 00:41:01,884 which no MacNeil or Campbell has been able to settle 600 00:41:01,918 --> 00:41:04,756 since 1764, when Muriall MacNeil 601 00:41:04,789 --> 00:41:06,794 broke off her engagement to Lachlan Campbell! 602 00:41:07,495 --> 00:41:09,533 Legend has it, Muriall got a sneak peak 603 00:41:09,633 --> 00:41:11,804 under Campbell's kilt and didn't like what she saw. 604 00:41:12,171 --> 00:41:13,607 So then the Campbells went and castrated 605 00:41:13,641 --> 00:41:15,445 all of the MacNeil cattle. 606 00:41:15,645 --> 00:41:17,516 Of course, the MacNeils couldn't let that go unpunished 607 00:41:17,549 --> 00:41:19,753 could they? Etc, etc, etc... 608 00:41:19,853 --> 00:41:22,326 Well, I'm glad you remember it after all these years. 609 00:41:22,625 --> 00:41:25,564 He always had better things to do than to help his old dad. 610 00:41:25,664 --> 00:41:27,467 All you ever did was take the piss out of me 611 00:41:27,500 --> 00:41:29,371 - and call me "a little coward"! - Then! 612 00:41:29,404 --> 00:41:31,475 Then, he upped sticks and left Vallasay. 613 00:41:31,576 --> 00:41:32,846 Thought it was beneath him. 614 00:41:33,479 --> 00:41:35,484 I didn't run away, Dad! 615 00:41:36,252 --> 00:41:38,790 I got a scholarship to Berkley! 616 00:41:38,822 --> 00:41:39,724 What was I supposed to do? 617 00:41:39,758 --> 00:41:42,298 Spend my life playing your bloody games? 618 00:41:42,564 --> 00:41:43,934 Little coward! 619 00:41:44,034 --> 00:41:45,404 It wasn't the scholarship. 620 00:41:45,770 --> 00:41:47,507 That wasn't why you left Vallasay. 621 00:41:49,477 --> 00:41:50,547 You're right, Dad. 622 00:41:51,649 --> 00:41:53,452 It wasn't Vallasay that I left. 623 00:41:55,255 --> 00:41:56,291 It was you. 624 00:41:56,792 --> 00:41:58,964 Aye. You did. 625 00:41:59,330 --> 00:42:00,400 And now... 626 00:42:00,699 --> 00:42:03,738 Now you're one of them. Spoilt rotten. 627 00:42:04,773 --> 00:42:06,578 You teach your son to be autonomous! 628 00:42:07,512 --> 00:42:09,884 But you're still a bairn 629 00:42:10,486 --> 00:42:12,255 playing with your chemistry set. 630 00:42:13,390 --> 00:42:14,461 And it's too late! 631 00:42:14,894 --> 00:42:17,365 Too late to teach you how to be a man! 632 00:42:56,541 --> 00:42:58,979 It's the blind leading the fucking blind around here 633 00:42:59,012 --> 00:42:59,915 my boy. 634 00:43:00,684 --> 00:43:01,652 To them... 635 00:43:02,588 --> 00:43:04,959 the stars are invisible in San Francisco. 636 00:43:06,696 --> 00:43:08,933 Lucky, you have me around 637 00:43:10,403 --> 00:43:11,539 to guide you. 638 00:43:30,007 --> 00:43:33,547 Oh, you've never seen a sky more beautiful 639 00:43:33,681 --> 00:43:35,152 than the one in Vallasay. 640 00:43:36,754 --> 00:43:38,859 The old prick is enjoying it right now 641 00:43:38,960 --> 00:43:40,763 but he'll be gone soon enough 642 00:43:41,629 --> 00:43:42,833 and then, my boy... 643 00:43:43,700 --> 00:43:45,538 Then it'll be you and I 644 00:43:45,705 --> 00:43:48,712 gazing at the stars together. 645 00:44:06,144 --> 00:44:09,618 Generally speaking, you are in excellent condition 646 00:44:09,719 --> 00:44:12,559 for your age, except of course... 647 00:44:13,157 --> 00:44:14,529 what brings you here. 648 00:44:15,096 --> 00:44:16,933 There is no easy way to say this. 649 00:44:17,735 --> 00:44:20,574 Your PET and CT scans confirm 650 00:44:20,673 --> 00:44:23,613 that you have stage four prostate cancer. 651 00:44:28,121 --> 00:44:30,093 And how many stages are there? 652 00:44:30,826 --> 00:44:31,729 Four. 653 00:44:34,132 --> 00:44:38,543 The appropriate medical term is "metastasised" prostate cancer. 654 00:44:39,142 --> 00:44:42,015 At this stage, chemotherapy is not recommended 655 00:44:42,049 --> 00:44:44,253 - or effective... 656 00:44:44,285 --> 00:44:45,154 And in these cases... 657 00:44:46,624 --> 00:44:49,264 we prescribe oxycodone for the bone pain 658 00:44:49,997 --> 00:44:51,734 as well as hormonal treatments. 659 00:44:53,604 --> 00:44:55,007 We need to get shots once a week. 660 00:44:57,713 --> 00:45:00,151 Now, sir, do you understand what I have just said? 661 00:45:01,118 --> 00:45:02,188 How long do I have? 662 00:45:04,257 --> 00:45:05,359 That is so hard to say 663 00:45:05,394 --> 00:45:07,833 and I'm reluctant to give these kinds of estimations 664 00:45:07,866 --> 00:45:09,635 since they tend to be a calculated guess 665 00:45:09,736 --> 00:45:10,737 - at best... - Guess then. 666 00:45:12,674 --> 00:45:13,643 I would rather not. 667 00:45:13,744 --> 00:45:15,581 A week, months, a year? 668 00:45:17,851 --> 00:45:19,622 - Less than a year? - Sir, please. 669 00:45:19,656 --> 00:45:21,794 There are so many variables to factor, as I said 670 00:45:21,893 --> 00:45:23,663 you are in excellent physical condition. 671 00:45:23,763 --> 00:45:25,601 Why don't you just give me a bloody number? 672 00:45:28,071 --> 00:45:30,209 - OK, um... thank you, Doctor. - No, wait. 673 00:45:31,411 --> 00:45:32,682 I haven't finished yet. 674 00:45:34,284 --> 00:45:35,620 Can I ask you a question? 675 00:45:35,987 --> 00:45:37,124 Yes, yes, of course. 676 00:45:38,326 --> 00:45:40,764 How long does it take to die from cirrhosis of the liver? 677 00:45:41,465 --> 00:45:44,305 Someone my age had it about five years. 678 00:45:44,405 --> 00:45:45,741 Can't walk without a cane. 679 00:45:46,074 --> 00:45:48,145 Yellow in the face for the past few months. 680 00:45:49,381 --> 00:45:51,117 They say he might have liver failure. 681 00:45:52,018 --> 00:45:54,124 Sir, do you expect me to answer this seriously? 682 00:45:55,125 --> 00:45:57,397 Hm. Just what I thought. 683 00:45:58,731 --> 00:46:00,168 You're good for nothing. 684 00:46:03,374 --> 00:46:05,780 There we go, oh, ah! Oh! 685 00:46:07,749 --> 00:46:09,420 - What did you do? 686 00:46:11,858 --> 00:46:12,927 What the hell are you talking about? 687 00:46:13,994 --> 00:46:14,664 I got a message from Emily to come home immediately 688 00:46:14,696 --> 00:46:16,366 so I had to leave service again. 689 00:46:16,467 --> 00:46:17,970 It's like being in Groundhog Day. 690 00:46:18,002 --> 00:46:20,140 Oh, it's not my fault that doctor's an idiot. 691 00:46:21,142 --> 00:46:22,746 You went to the doctor again today? 692 00:46:22,780 --> 00:46:24,316 Yeah, got cancer, stage four. 693 00:46:24,849 --> 00:46:26,387 Eh, whatever the hell that means. 694 00:46:29,259 --> 00:46:30,762 What did he say? W-what... 695 00:46:30,862 --> 00:46:32,965 - exactly did he say? - He didn't say anything! 696 00:46:33,433 --> 00:46:35,972 That hack couldn't make a clear sentence 697 00:46:36,104 --> 00:46:37,475 if his life depended upon it. 698 00:46:38,041 --> 00:46:39,445 But he used the word "cancer". 699 00:46:40,113 --> 00:46:41,116 - Yeah. - Dad! 700 00:46:41,216 --> 00:46:43,153 Oh, I'm fine, Ian. 701 00:46:43,386 --> 00:46:44,757 Don't fuss over me. 702 00:46:45,455 --> 00:46:47,394 We've got to have our super-fun time together. 703 00:46:47,895 --> 00:46:49,798 Haven't we, Jamie? We've got plans! 704 00:46:50,500 --> 00:46:53,340 Yeah, haven't we Jamie, boy? Eh? 705 00:47:20,324 --> 00:47:22,229 Oh, I'm so sorry, sir. Are you OK? 706 00:47:22,330 --> 00:47:23,599 Will you watch where you're going? 707 00:47:30,111 --> 00:47:31,280 Stop! 708 00:47:34,452 --> 00:47:35,487 Stop! 709 00:47:48,346 --> 00:47:49,416 Are you alright? 710 00:47:55,093 --> 00:47:57,298 Jamie... Christ! 711 00:47:58,098 --> 00:48:01,438 Stupid, stupid, stupid old man! 712 00:48:09,053 --> 00:48:09,956 Oh, my... 713 00:48:12,327 --> 00:48:13,663 Oh, hey, hey, hey! 714 00:48:14,162 --> 00:48:16,067 That's, that's my grandson. 715 00:48:16,368 --> 00:48:18,005 - Oh, it's you! - Uh-huh! 716 00:48:18,137 --> 00:48:20,375 Are you crazy, leaving a baby alone like this? 717 00:48:20,409 --> 00:48:22,046 I lost my head, I got, I got... 718 00:48:22,313 --> 00:48:24,483 I got pickpocketed like some pathetic tourist. 719 00:48:24,717 --> 00:48:27,424 So you left your grandson to chase after your wallet? 720 00:48:28,058 --> 00:48:29,593 You're lucky I'm the one that found him. 721 00:48:29,626 --> 00:48:31,397 What would I have done? I-I... 722 00:48:31,563 --> 00:48:32,967 I'm new to all this. 723 00:48:33,434 --> 00:48:35,339 Oh look, I think he likes you, you know. 724 00:48:35,440 --> 00:48:36,508 He's beginning to play. 725 00:48:36,608 --> 00:48:37,775 - You can have him back now. - Uh-huh. 726 00:48:38,512 --> 00:48:42,118 There we are. Oh, it's good to have you safe and sound, eh? 727 00:48:42,285 --> 00:48:44,423 Safe and sound, yes, yes, yes, yes. 728 00:48:44,791 --> 00:48:45,994 Oh, you're leaving? 729 00:48:47,261 --> 00:48:49,766 Yes, babysitting hours are up and I've got actual work to do. 730 00:48:50,267 --> 00:48:51,536 But we've come all this way! 731 00:48:51,669 --> 00:48:53,374 And you promised us a guided tour. 732 00:48:53,707 --> 00:48:55,645 Uh... Claudia. 733 00:48:55,745 --> 00:48:59,185 Uh, Rory MacNeil, by the way and this here is Jamie MacNeil. 734 00:48:59,552 --> 00:49:02,224 Yes, well, guided tours are in the morning, sir 735 00:49:02,325 --> 00:49:05,264 and, um, I'm not a guide. 736 00:49:08,368 --> 00:49:10,373 Mm... come on, laddie. 737 00:49:11,175 --> 00:49:13,514 I think we've got some actual work to do. 738 00:49:13,813 --> 00:49:14,783 Hm? 739 00:49:31,816 --> 00:49:34,254 Why do they make them so damn ugly? 740 00:49:36,424 --> 00:49:37,560 Wait a minute, are you... 741 00:49:38,295 --> 00:49:39,598 really interested, or are... 742 00:49:39,796 --> 00:49:41,201 you just messing with me? 743 00:49:42,703 --> 00:49:44,174 Course I'm interested. 744 00:49:47,880 --> 00:49:50,520 Well, the Romans considered it a sign of character 745 00:49:50,552 --> 00:49:53,357 not to camouflage your blemishes. 746 00:49:53,524 --> 00:49:55,729 Your scars and your wrinkles 747 00:49:56,530 --> 00:49:58,401 were your badge of experience. 748 00:49:59,435 --> 00:50:00,371 You don't say. 749 00:50:02,374 --> 00:50:03,310 Oh. 750 00:50:14,799 --> 00:50:15,802 Mr MacNeil? 751 00:50:16,369 --> 00:50:17,305 Are you OK? 752 00:50:18,807 --> 00:50:20,477 I think I'm having a wee turn. 753 00:50:22,782 --> 00:50:24,921 - Shall we call the paramedics? - I dunno. 754 00:50:25,786 --> 00:50:27,624 Are you feeling alright, Rory? 755 00:50:28,693 --> 00:50:29,696 Are you OK, sir? 756 00:50:30,068 --> 00:50:32,740 I'm still here, prick 757 00:50:33,335 --> 00:50:35,674 - What? What? - I think he's speaking Gaelic. 758 00:50:38,413 --> 00:50:40,418 Has this ever happened to you before? 759 00:50:41,317 --> 00:50:42,387 What can I say? 760 00:50:43,455 --> 00:50:45,860 I must have overdone it on the whiskey last night. 761 00:50:46,527 --> 00:50:48,699 Ahem. Er, if you don't mind my asking... 762 00:50:49,800 --> 00:50:51,404 was that Gaelic you were speaking? 763 00:50:51,704 --> 00:50:52,774 Aye, what's it to you? 764 00:50:53,342 --> 00:50:55,947 I've been taking part in a study over at the university 765 00:50:56,047 --> 00:50:57,751 about endangered languages. 766 00:50:58,952 --> 00:51:00,724 They would just love you over there. 767 00:51:01,692 --> 00:51:02,761 And they would pay you, of course. 768 00:51:02,793 --> 00:51:03,796 Don't need the money. 769 00:51:04,096 --> 00:51:05,667 It's not really about the money. 770 00:51:07,002 --> 00:51:08,639 It's for future generations. 771 00:51:10,710 --> 00:51:11,746 I'll do it... 772 00:51:12,546 --> 00:51:13,348 if you come. 773 00:51:16,853 --> 00:51:18,524 What, are you asking me out on a date? 774 00:51:18,625 --> 00:51:21,029 Oh, no, no, not at all. It's not a date. 775 00:51:21,597 --> 00:51:22,767 Did you not hear the man? 776 00:51:23,835 --> 00:51:25,505 It's for future generations. 777 00:51:26,439 --> 00:51:28,310 Isn't that right, Jamie? Hm? 778 00:51:42,838 --> 00:51:44,576 You don't know what it feels like yet... 779 00:51:45,511 --> 00:51:46,613 to love a woman. 780 00:51:48,015 --> 00:51:50,120 But some day, Jamie... 781 00:51:51,622 --> 00:51:52,591 Some day. 782 00:51:57,100 --> 00:51:59,940 Och, it's not time to die! 783 00:52:00,672 --> 00:52:01,641 You know? 784 00:52:02,609 --> 00:52:06,017 When your stars are aligned in your favour. 785 00:52:12,597 --> 00:52:13,633 Ah... 786 00:52:14,934 --> 00:52:15,970 He was coughing. 787 00:52:17,539 --> 00:52:18,976 I just popped in to check. 788 00:52:19,677 --> 00:52:20,913 Yeah, me too. 789 00:52:22,817 --> 00:52:23,720 Right. 790 00:52:27,994 --> 00:52:29,063 Goodnight, then. 791 00:52:33,271 --> 00:52:34,174 Goodnight, Dad. 792 00:52:40,684 --> 00:52:42,956 There might be some pain and nausea 793 00:52:43,057 --> 00:52:44,961 during these days of treatments 794 00:52:45,594 --> 00:52:46,931 so don't be afraid to let us know. 795 00:52:47,966 --> 00:52:48,969 Afraid? 796 00:52:49,802 --> 00:52:50,839 Of pain? 797 00:52:53,609 --> 00:52:55,548 Oh, there's a lot you don't know about Scotsmen. 798 00:52:57,117 --> 00:52:59,188 I suggest you go home now and take a good rest. 799 00:53:10,576 --> 00:53:11,579 Dad? 800 00:53:12,279 --> 00:53:13,884 Dad? Hey! 801 00:53:15,186 --> 00:53:16,188 What're you doing here? 802 00:53:16,220 --> 00:53:17,590 I thought I'd come and get you. 803 00:53:18,626 --> 00:53:20,764 You asked me to ring if I needed anything. 804 00:53:20,863 --> 00:53:22,233 Well, how can you do that without this? 805 00:53:23,602 --> 00:53:24,538 I'm fine. 806 00:53:25,540 --> 00:53:26,576 Come on, Dad, get in. You must be exhausted. 807 00:53:27,443 --> 00:53:29,080 I do have plans of my own, you know? 808 00:53:39,767 --> 00:53:41,305 Rory, basically it's very simple 809 00:53:41,903 --> 00:53:43,575 we need you to speak in Gaelic 810 00:53:43,675 --> 00:53:45,246 the way you speak in everyday life. 811 00:53:45,911 --> 00:53:47,716 It's important that you don't try to speak 812 00:53:47,817 --> 00:53:49,086 perfect textbook Gaelic 813 00:53:50,289 --> 00:53:52,727 because we're really interested in your specific dialect. 814 00:53:52,992 --> 00:53:54,329 of Hebridean Gaelic. 815 00:53:55,197 --> 00:53:57,669 So, what do you want me to say? 816 00:53:59,005 --> 00:54:01,110 Well, say anything, uh... 817 00:54:02,177 --> 00:54:04,315 Pretend like you're on a date with a beautiful woman. 818 00:54:06,920 --> 00:54:07,923 Well... 819 00:54:14,133 --> 00:54:16,271 My name is Rory MacNeuil. 820 00:54:17,170 --> 00:54:18,670 You have a nice smile. 821 00:54:19,422 --> 00:54:23,922 It's the sweetest thing I've seen so far in his entire country. 822 00:54:24,302 --> 00:54:26,302 I really like... 823 00:54:26,326 --> 00:54:27,826 your breasts. 824 00:54:28,222 --> 00:54:31,722 I'd like to lay my head there forever. 825 00:54:33,811 --> 00:54:37,611 You'll find out I'm a devil in the sack 826 00:54:38,483 --> 00:54:40,983 You can always count on me 827 00:54:41,235 --> 00:54:43,235 to be true, and Diongmhalt. 828 00:54:49,236 --> 00:54:53,278 Well, I did get the part about you loving the woman's breasts 829 00:54:53,845 --> 00:54:55,416 and your being, uh... 830 00:54:56,017 --> 00:54:57,320 a demon in bed? 831 00:54:58,287 --> 00:54:59,290 A devil. 832 00:54:59,891 --> 00:55:00,893 Yeah. 833 00:55:04,098 --> 00:55:07,807 Diongmhalt. I had trouble understanding that in context. 834 00:55:08,240 --> 00:55:10,746 Were you saying that people could always 835 00:55:10,846 --> 00:55:12,516 count on you to be stubborn? 836 00:55:12,850 --> 00:55:14,788 That's not what it means at all. 837 00:55:15,855 --> 00:55:19,496 Diongmhalt is holding the line of battle 838 00:55:20,130 --> 00:55:21,166 no matter what. 839 00:55:21,499 --> 00:55:24,171 Ah, so it's more about commitment. 840 00:55:27,144 --> 00:55:28,814 English have words for all kinds of shite 841 00:55:29,882 --> 00:55:31,920 but they never have words for what really matters. 842 00:55:33,155 --> 00:55:35,426 Diongmhalt is diongmhalt. 843 00:55:36,562 --> 00:55:37,832 Diongmhalt! 844 00:55:38,399 --> 00:55:39,536 Am I saying it right? 845 00:55:40,403 --> 00:55:42,074 - Yes. - Diongmhalt. 846 00:55:43,576 --> 00:55:44,946 This is great stuff. 847 00:55:46,215 --> 00:55:48,253 Whit's fur ye will no go by ye. 848 00:55:48,386 --> 00:55:49,555 Whit's fur ye'll... 849 00:55:50,623 --> 00:55:53,963 Whit's fur ye'll no go by ye... 850 00:55:54,063 --> 00:55:56,501 It mean, what's meant to happen to you, will happen. 851 00:55:57,470 --> 00:55:59,942 Whit's fur ye'll no go by ye... 852 00:56:00,141 --> 00:56:02,914 Oh, we'll have you talking like a real Scotswoman. 853 00:56:03,115 --> 00:56:04,585 Hell, you should come to Vallasay. 854 00:56:05,018 --> 00:56:06,989 - You'd fool them all. - Hm... 855 00:56:08,258 --> 00:56:10,396 What would a woman like me do in a place like that? 856 00:56:10,428 --> 00:56:11,498 I don't know, I... 857 00:56:12,300 --> 00:56:13,536 I am such a city girl. 858 00:56:14,236 --> 00:56:16,574 Oh, there's lots of fun things to do in Vallasay. 859 00:56:16,708 --> 00:56:18,011 Oh, yeah? Like what? 860 00:56:19,078 --> 00:56:20,215 Och, well... 861 00:56:22,251 --> 00:56:24,222 I go for a swim 862 00:56:24,723 --> 00:56:26,493 outside my house every morning. 863 00:56:27,294 --> 00:56:29,199 Och, you should see the water. 864 00:56:30,335 --> 00:56:33,341 So crisp and sparkling. 865 00:56:34,509 --> 00:56:37,048 When I come out, I'm as alert as a tiger 866 00:56:37,080 --> 00:56:38,318 nothing can get by me. 867 00:56:38,718 --> 00:56:40,522 At night time, I go to the pub 868 00:56:41,055 --> 00:56:43,360 and have a few pints and a laugh with my mates. 869 00:56:43,460 --> 00:56:45,097 Well, it sounds pretty idyllic. 870 00:56:50,340 --> 00:56:51,275 What? 871 00:56:52,244 --> 00:56:53,212 Nothing. 872 00:56:56,152 --> 00:56:57,955 You know there's an ocean here too, Rory. 873 00:56:59,056 --> 00:57:01,161 And San Francisco is a beautiful city 874 00:57:01,294 --> 00:57:02,498 if you give it a chance. 875 00:57:04,634 --> 00:57:05,704 Maybe I would... 876 00:57:06,872 --> 00:57:10,179 if I had a beautiful woman like you to show me around. 877 00:58:11,633 --> 00:58:13,437 - Si, senora? - On the diapers... 878 00:58:13,603 --> 00:58:15,440 The fours are a little bit snug on him now 879 00:58:15,541 --> 00:58:17,512 so you're gonna wanna pick up some of the fives. 880 00:58:17,545 --> 00:58:19,581 - Si, senora. - Now is a good time 881 00:58:19,614 --> 00:58:20,617 - to jumpstart... - You see? 882 00:58:20,783 --> 00:58:21,685 ...his language skills. 883 00:58:21,719 --> 00:58:24,124 With a little practice, it works. 884 00:58:24,256 --> 00:58:25,794 Right. But remember, no baby talk. 885 00:58:25,895 --> 00:58:28,299 - Si, senora. - You want to keep it narrative. 886 00:58:28,399 --> 00:58:30,736 Things like, "Oh, now I'm chopping vegetables 887 00:58:30,836 --> 00:58:33,142 for the soup," or "Now I'm filling out my online 888 00:58:33,243 --> 00:58:34,711 - registration form." - Si, senora. 889 00:58:34,811 --> 00:58:36,281 Bag? Where is my bag? 890 00:58:36,447 --> 00:58:37,783 - I'll get it. - Great. 891 00:58:39,687 --> 00:58:41,358 Who's this? 892 00:58:41,390 --> 00:58:42,627 - Who's this? - Jamie, honey. 893 00:58:43,963 --> 00:58:45,901 Jamie, honey, Mummy has to go on a work trip 894 00:58:46,001 --> 00:58:47,638 for just a couple days. 895 00:58:47,737 --> 00:58:49,439 - OK? 896 00:58:49,573 --> 00:58:51,879 You gonna be good for Frida and good for Grandpa? 897 00:58:52,947 --> 00:58:54,317 Si... 898 00:58:55,418 --> 00:58:58,225 He said, "Yes"! 899 00:58:58,624 --> 00:59:00,662 Yes! You said, "Yes". 900 00:59:04,469 --> 00:59:05,872 Oh, honey. 901 00:59:06,440 --> 00:59:07,342 Oh... 902 00:59:08,578 --> 00:59:11,317 I'm sorry I gotta go to work just as you're learning to talk. 903 00:59:12,050 --> 00:59:14,589 You don't say another word till Mummy gets back, OK? 904 00:59:15,457 --> 00:59:17,596 Gotta go now, I'm sorry. 905 00:59:21,369 --> 00:59:22,605 I'll see you in a few days, Rory. 906 00:59:26,546 --> 00:59:28,551 Keep going, mm... 907 00:59:29,485 --> 00:59:30,955 Say "Seanair." 908 00:59:32,022 --> 00:59:32,925 Seanair. 909 00:59:33,861 --> 00:59:36,766 The day you say it, you'll give me life. 910 00:59:38,001 --> 00:59:39,738 - Seanair. 911 00:59:56,070 --> 00:59:56,973 Rory! 912 00:59:57,940 --> 00:59:59,678 I'm just finishing up, I'll be right down. 913 01:00:02,717 --> 01:00:03,953 You're from North Korea, huh? 914 01:00:05,188 --> 01:00:06,958 I once asked my friend from North Korea what it was like. 915 01:00:06,992 --> 01:00:08,595 He said, "I can't complain". 916 01:00:15,841 --> 01:00:17,512 - What's your name, sir? - Rory. 917 01:00:17,912 --> 01:00:19,416 What's with the accent? 918 01:00:19,716 --> 01:00:20,886 Are you a Scotsman? 919 01:00:21,051 --> 01:00:22,388 Aye, and a proud one. 920 01:00:28,132 --> 01:00:31,407 Brief history of Scotland, pre-historic sheep, baa! 921 01:00:34,078 --> 01:00:35,147 What about the kilts? 922 01:00:35,179 --> 01:00:37,518 They won't hear the zippers when we sneak up on 'em! 923 01:00:39,656 --> 01:00:41,560 - How'd I do? - Oh, not bad. 924 01:00:42,127 --> 01:00:44,031 That's what I love about the Scottish people. 925 01:00:44,532 --> 01:00:46,704 They're so drunk, they'll laugh at everything. 926 01:00:47,570 --> 01:00:50,077 If I was drunk, I'd be coming up there and joining you. 927 01:00:50,844 --> 01:00:52,715 So what brought you out from that rock 928 01:00:52,815 --> 01:00:54,818 in the middle of the Atlantic to here? 929 01:00:54,851 --> 01:00:56,788 Are you here to steal our women? 930 01:00:56,822 --> 01:01:00,062 Are you here to roger a few bonnie lasses? 931 01:01:02,533 --> 01:01:03,936 Stage four cancer. 932 01:01:24,277 --> 01:01:25,546 When did you know? 933 01:01:26,246 --> 01:01:27,950 Uh, for a while. 934 01:01:29,252 --> 01:01:30,222 Just... 935 01:01:31,056 --> 01:01:32,125 after I met you. 936 01:01:33,060 --> 01:01:34,196 Why didn't you tell me? 937 01:01:35,163 --> 01:01:37,068 Well, I'd understand why you wouldn't 938 01:01:37,100 --> 01:01:39,606 want to be with a dying man. 939 01:01:40,841 --> 01:01:43,247 Well, that's not the point. I just wish you felt that you... 940 01:01:43,847 --> 01:01:45,151 could be open with me. 941 01:01:47,088 --> 01:01:49,193 But it's nothing to do with you. 942 01:01:52,365 --> 01:01:54,737 Did you know that Jamie started talking? 943 01:01:57,173 --> 01:01:58,109 That's great. 944 01:01:58,142 --> 01:02:00,113 He... he said "si". 945 01:02:01,047 --> 01:02:02,752 That's Spanish for "yes". 946 01:02:03,219 --> 01:02:04,322 Genius, eh? 947 01:02:05,189 --> 01:02:07,093 I wouldn't know, I don't have children. 948 01:02:09,964 --> 01:02:11,735 You know what, I... I'm not... 949 01:02:12,670 --> 01:02:13,907 I'm not feeling up to this. 950 01:02:16,043 --> 01:02:16,979 What do you mean? 951 01:02:18,114 --> 01:02:19,350 I'm tired. 952 01:02:21,888 --> 01:02:23,092 It has nothing to do with you. 953 01:02:24,927 --> 01:02:26,064 Goodnight, Rory. 954 01:02:32,276 --> 01:02:34,748 Because you can't make a statement with a steak! 955 01:02:34,847 --> 01:02:36,317 It's just not what I'm about. 956 01:02:36,418 --> 01:02:38,889 Hey, I'm just looking out for you here, buddy. 957 01:02:38,922 --> 01:02:41,060 Right? I mean, that's what they brought me in to do. 958 01:02:42,028 --> 01:02:45,402 You'll see the materials alone in this... what do you call it? 959 01:02:47,004 --> 01:02:48,876 - Tasting the beach? - Walking the beach. 960 01:02:49,242 --> 01:02:50,879 "Walking the beach", right. 961 01:02:50,979 --> 01:02:52,883 I mean, that'd knock us over budget before we... 962 01:02:54,118 --> 01:02:55,255 Oh, don't mind me. 963 01:02:55,722 --> 01:02:56,824 I'm just passing through. 964 01:02:59,362 --> 01:03:00,899 I've seen how it works at White River. 965 01:03:01,400 --> 01:03:03,137 And they're booked up a year in advance. 966 01:03:04,205 --> 01:03:05,808 Ian, the thing is... 967 01:03:06,443 --> 01:03:07,980 you don't have a cooking show on Bravo. 968 01:03:08,413 --> 01:03:10,951 - Yet. - Being a chef is not just about 969 01:03:11,051 --> 01:03:12,286 giving people what they think they want. 970 01:03:12,320 --> 01:03:14,424 It's about opening their minds up to what they didn't even know 971 01:03:14,458 --> 01:03:16,028 - they were longing for. - Ian. 972 01:03:16,128 --> 01:03:18,299 I'm with you, right? We'll just keep dialoguing 973 01:03:18,400 --> 01:03:20,204 till we work out the little kinks, yeah? 974 01:03:23,242 --> 01:03:24,211 To the future. 975 01:03:27,183 --> 01:03:30,725 Good. I'll send the contracts over to you tomorrow. 976 01:03:38,004 --> 01:03:39,474 Don't say I didn't warn you. 977 01:03:39,574 --> 01:03:41,177 Oh, mind your own business, Dad. 978 01:03:43,248 --> 01:03:44,918 You might as well have a drink. 979 01:03:47,589 --> 01:03:48,925 Oh, pour me one then. 980 01:03:59,079 --> 01:04:00,950 One drink a day... 981 01:04:02,129 --> 01:04:05,169 ...keeps the doctor away. 982 01:04:05,191 --> 01:04:07,898 So, you haven't forgotten all your Gaelic. 983 01:04:08,330 --> 01:04:11,103 Ah, I've heard it so many times I could say it in my sleep. 984 01:04:12,238 --> 01:04:13,207 That... 985 01:04:14,175 --> 01:04:15,879 is the closest thing to Vallasay round here. 986 01:04:21,188 --> 01:04:23,194 What do you think about my food, Dad? 987 01:04:25,497 --> 01:04:27,502 Look, son... 988 01:04:28,335 --> 01:04:30,040 When I take a bite at something 989 01:04:30,141 --> 01:04:31,878 I don't expect it to bite back. 990 01:04:32,912 --> 01:04:35,450 - So you hate it then? - No, that's not what I said. 991 01:04:36,218 --> 01:04:39,592 I'm a simple man and I have simple tastes. 992 01:04:40,227 --> 01:04:42,899 Ah, well. You never really understood anything I did. 993 01:04:43,097 --> 01:04:45,437 But at least I'm not a hypocrite like Emily's father. 994 01:04:46,171 --> 01:04:47,307 Who spat it out 995 01:04:47,707 --> 01:04:49,344 and kissed your arse afterwards. 996 01:04:49,445 --> 01:04:50,480 Don't have a go at Frank 997 01:04:50,513 --> 01:04:51,649 - just because he's... - Ian. 998 01:04:52,517 --> 01:04:53,519 Believe me in this. 999 01:04:54,086 --> 01:04:56,124 Life's too short to give a fuck 1000 01:04:56,458 --> 01:05:01,535 about what an old fool like me or a pompous ass like Frank 1001 01:05:01,667 --> 01:05:03,038 thinks about your food. 1002 01:05:04,106 --> 01:05:07,078 Do what you love while you can 1003 01:05:07,547 --> 01:05:09,550 before you've got one foot in the grave 1004 01:05:11,019 --> 01:05:11,955 and it's too late. 1005 01:05:18,234 --> 01:05:19,170 Dad... 1006 01:05:20,305 --> 01:05:21,206 Drink up, boy. 1007 01:06:05,725 --> 01:06:08,232 Brave lad, brave lad! 1008 01:06:08,565 --> 01:06:10,270 That's it! That's it! 1009 01:06:10,670 --> 01:06:11,638 Good boy. 1010 01:06:14,411 --> 01:06:16,315 You can do it. That's it. 1011 01:06:16,515 --> 01:06:17,418 Come on! 1012 01:06:17,817 --> 01:06:18,720 Oh! 1013 01:06:19,855 --> 01:06:21,492 - Oh! 1014 01:06:21,658 --> 01:06:24,364 Well done, eh? Now... 1015 01:06:25,132 --> 01:06:26,702 This'll be one of our secrets, yeah? 1016 01:06:27,135 --> 01:06:29,473 We will not tell a soul, OK? 1017 01:06:29,706 --> 01:06:31,243 - Yes. Yes. 1018 01:06:32,845 --> 01:06:33,815 Good boy. 1019 01:06:34,617 --> 01:06:36,555 Ah, yes. Come on now. 1020 01:06:37,156 --> 01:06:38,158 Let's cuddle up. 1021 01:07:01,636 --> 01:07:04,141 Oh, Dad, Dad, Dad! Wake up! Look, look! 1022 01:07:07,448 --> 01:07:08,884 - What the hell are you doing? - I'm filming him. 1023 01:07:08,916 --> 01:07:10,253 Put that damn thing away! 1024 01:07:10,587 --> 01:07:12,423 Just look, with your eyes! 1025 01:07:16,700 --> 01:07:17,802 Come on. 1026 01:07:27,954 --> 01:07:29,325 Oh, come here, fella! 1027 01:07:30,827 --> 01:07:33,400 Oh, look at you! You champion! 1028 01:07:33,899 --> 01:07:35,302 How did he get out of bed? 1029 01:07:35,803 --> 01:07:37,240 I don't know, I was asleep. 1030 01:07:38,307 --> 01:07:39,310 What, you slept here? 1031 01:07:40,579 --> 01:07:42,850 Well, I don't think any of us slept in our beds last night. 1032 01:07:45,956 --> 01:07:49,496 I see that you are responding very well to the treatments. 1033 01:07:49,597 --> 01:07:52,237 At this stage, the fact that you're still active 1034 01:07:52,337 --> 01:07:55,575 and having a regular day-to-day life is a small miracle. 1035 01:07:56,511 --> 01:07:58,280 You still haven't told me when. 1036 01:07:58,515 --> 01:08:00,919 You just wanna beat the guy 1037 01:08:00,952 --> 01:08:02,556 with the liver problems, don't you? 1038 01:08:02,956 --> 01:08:04,693 - How's he getting along? - Oh, great. 1039 01:08:05,327 --> 01:08:07,331 Great, almost dead. 1040 01:08:07,565 --> 01:08:08,902 - But it's... 1041 01:08:08,934 --> 01:08:10,372 it's not really about that. 1042 01:08:10,838 --> 01:08:11,806 Um... 1043 01:08:13,509 --> 01:08:14,880 Do you have any grandchildren? 1044 01:08:15,547 --> 01:08:17,385 Oh, yes. Yeah, I do. 1045 01:08:17,984 --> 01:08:19,589 These two little rascals. 1046 01:08:19,689 --> 01:08:21,358 - I really... 1047 01:08:22,562 --> 01:08:27,070 really want to hear my grandson call me "Seanair". 1048 01:08:30,910 --> 01:08:31,880 Two months. 1049 01:08:32,948 --> 01:08:33,984 Maybe three. 1050 01:08:37,557 --> 01:08:38,627 That should be enough. 1051 01:08:49,180 --> 01:08:50,751 Does that work, usually? 1052 01:08:52,553 --> 01:08:53,589 Does what work? 1053 01:08:54,423 --> 01:08:55,493 Apologising... 1054 01:08:56,193 --> 01:08:57,464 with flowers. 1055 01:08:57,830 --> 01:08:58,733 Oh. 1056 01:08:59,601 --> 01:09:01,839 I wouldn't know. This is my first time. 1057 01:09:03,141 --> 01:09:05,813 Actually, when I think about it... 1058 01:09:07,483 --> 01:09:10,423 I don't believe I've apologised to a woman ever. 1059 01:09:11,023 --> 01:09:13,395 - At all. 1060 01:09:20,241 --> 01:09:21,444 Look, Rory... 1061 01:09:22,744 --> 01:09:24,549 I like you, I do. 1062 01:09:25,617 --> 01:09:27,054 I don't think this is going to work. 1063 01:09:30,125 --> 01:09:31,730 I mean, maybe if we had met... 1064 01:09:33,165 --> 01:09:35,572 some other time, like 30 years ago 1065 01:09:36,906 --> 01:09:39,846 but I'm not really looking for a relationship now, and... 1066 01:09:41,548 --> 01:09:42,485 You're... 1067 01:09:43,821 --> 01:09:44,788 Dying. 1068 01:09:46,792 --> 01:09:47,728 I know. 1069 01:09:48,830 --> 01:09:50,935 I should have told you about the cancer, I'm sorry. 1070 01:09:53,170 --> 01:09:54,207 Well... 1071 01:09:56,745 --> 01:09:57,714 I've got... 1072 01:09:58,983 --> 01:10:00,621 three months at best. 1073 01:10:03,725 --> 01:10:05,998 But this is me, no camouflage 1074 01:10:06,898 --> 01:10:09,604 full of scars and wrinkles like your Roman pals. 1075 01:10:10,172 --> 01:10:12,077 Maybe it's too late for laughs, but... 1076 01:10:14,646 --> 01:10:17,820 I really want you to be in my life. 1077 01:10:20,124 --> 01:10:21,261 Whatever's left of it. 1078 01:10:22,963 --> 01:10:24,601 You don't have to answer right now. 1079 01:10:25,000 --> 01:10:26,069 So I shall... 1080 01:10:26,336 --> 01:10:28,607 put these stupid flowers here 1081 01:10:29,008 --> 01:10:29,977 and I'll... 1082 01:10:30,845 --> 01:10:32,248 - be on my way. - They're not stupid. 1083 01:11:14,264 --> 01:11:15,934 Now you know my secret. 1084 01:12:06,866 --> 01:12:08,103 - Uh-huh. - Yeah. 1085 01:12:09,873 --> 01:12:10,909 I'm just saying that 1086 01:12:10,941 --> 01:12:12,878 I know that you understand what I'm trying to do 1087 01:12:13,113 --> 01:12:14,883 but Jeff, it's as if he doesn't... 1088 01:12:15,116 --> 01:12:16,519 care who I am or about my vision. 1089 01:12:17,388 --> 01:12:19,860 Wait till you see what I got planned for Jamie's birthday. 1090 01:12:20,126 --> 01:12:21,764 Nothing but the best for that kid. 1091 01:12:22,430 --> 01:12:24,033 The same goes for you too, Ian. 1092 01:12:24,869 --> 01:12:26,840 Jeff Stradlow knows exactly what he's doing. 1093 01:12:26,872 --> 01:12:28,041 That's why I chose him. 1094 01:12:29,543 --> 01:12:31,916 Listen, Frank, I'm not questioning your judgement 1095 01:12:32,550 --> 01:12:34,454 I'm just saying that maybe we should find me a partner 1096 01:12:34,486 --> 01:12:37,394 who's inspired by what inspires me. 1097 01:12:41,902 --> 01:12:44,174 You know what? If I'm gonna invest in art 1098 01:12:44,275 --> 01:12:46,111 I'll buy a painting I can hang on the wall 1099 01:12:46,211 --> 01:12:47,514 and then resell for a fortune. 1100 01:12:48,381 --> 01:12:49,585 Not something that turns to shit 1101 01:12:49,617 --> 01:12:51,487 and gets flushed down the toilet the next day. 1102 01:12:53,191 --> 01:12:54,594 You really don't like my food, do you? 1103 01:12:55,161 --> 01:12:56,164 "Like." 1104 01:12:57,132 --> 01:12:58,268 What does that mean? 1105 01:12:58,902 --> 01:12:59,938 You know what I like? 1106 01:13:01,172 --> 01:13:02,576 Grace, tact... 1107 01:13:02,910 --> 01:13:05,149 dignity, is there a button for those? 1108 01:13:07,986 --> 01:13:09,524 The truth is, it hurts me, Ian. 1109 01:13:10,090 --> 01:13:11,895 It hurts me to see you playing yes-man 1110 01:13:11,995 --> 01:13:14,233 to some narcissistic TV chef forever. 1111 01:13:16,136 --> 01:13:17,205 Are you getting in? 1112 01:13:17,706 --> 01:13:19,042 I didn't say forever. 1113 01:13:19,609 --> 01:13:20,980 But maybe one day 1114 01:13:22,214 --> 01:13:24,051 some investor will come along who actually believes in me. 1115 01:13:24,284 --> 01:13:26,456 You know, I don't remember you being this picky 1116 01:13:26,589 --> 01:13:28,661 when it came to asking me to help get Jamie 1117 01:13:28,761 --> 01:13:31,600 into the best nursery school in the city next year. 1118 01:13:32,200 --> 01:13:34,506 Or that apartment I practically gift-wrapped for you. 1119 01:13:34,739 --> 01:13:35,675 You're right. 1120 01:13:36,141 --> 01:13:37,144 I wasn't picky. 1121 01:13:38,145 --> 01:13:39,414 But that doesn't mean I can't take a pass now. 1122 01:13:40,148 --> 01:13:41,184 You know what? 1123 01:13:42,252 --> 01:13:43,523 You should've stayed a chemist. 1124 01:14:12,713 --> 01:14:14,384 - You're home. - I wanted to see you. 1125 01:14:17,289 --> 01:14:19,327 - Did Jamie say anything new yet? - No. 1126 01:14:19,760 --> 01:14:20,763 But he walked. 1127 01:14:21,830 --> 01:14:23,768 - No! - Just a few steps. 1128 01:14:24,301 --> 01:14:25,203 Did you get it on video? 1129 01:14:25,304 --> 01:14:28,111 Ah, he was crawling before I had the chance. 1130 01:14:29,546 --> 01:14:31,349 Oh, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1131 01:14:31,516 --> 01:14:32,787 I promise you he'll walk again. 1132 01:14:33,386 --> 01:14:34,323 Come on. 1133 01:14:35,557 --> 01:14:36,826 Come on! Go on! Go on! 1134 01:14:36,860 --> 01:14:38,498 - You can do it, yeah! - Come on! 1135 01:14:38,597 --> 01:14:39,732 Come on, come to Mummy. 1136 01:14:40,166 --> 01:14:41,237 Come on, Jamie. 1137 01:14:44,609 --> 01:14:45,612 You bought him shoes? 1138 01:14:46,813 --> 01:14:48,050 Oh, no. Dad did. 1139 01:14:49,450 --> 01:14:50,454 You don't like them? 1140 01:14:51,421 --> 01:14:53,126 I do, they're lovely. 1141 01:14:53,627 --> 01:14:56,666 But they're not really supposed to be wearing shoes 1142 01:14:56,899 --> 01:14:58,202 at this age. 1143 01:14:59,804 --> 01:15:01,643 But it's fine, we'll just... 1144 01:15:02,677 --> 01:15:04,215 save them for a little bit later. 1145 01:15:05,716 --> 01:15:07,855 Come on, Jamie. Show Mummy how you walk. 1146 01:15:12,196 --> 01:15:14,635 Ah, don't worry. I promise you he'll walk again. 1147 01:15:14,667 --> 01:15:16,839 Oh, I know, it-it's OK. 1148 01:15:17,606 --> 01:15:19,812 You did so good, Mummy's so proud of you. 1149 01:15:19,912 --> 01:15:21,348 He'll walk again, alright. 1150 01:15:22,482 --> 01:15:25,323 Only you'll have to be around if you want to see it. 1151 01:15:29,697 --> 01:15:31,335 He thinks I'm a terrible mum. 1152 01:15:33,971 --> 01:15:35,509 You're a great mother, Em. 1153 01:15:36,544 --> 01:15:37,814 You're a great mum. 1154 01:15:42,421 --> 01:15:43,758 I don't even know what that means. 1155 01:15:46,330 --> 01:15:48,468 I'm completely just making it up as I go along. 1156 01:15:48,766 --> 01:15:50,338 I have no idea what I'm doing. 1157 01:15:52,242 --> 01:15:54,679 You know, when I was growing up, I only had my dad 1158 01:15:54,780 --> 01:15:56,449 and he worked day and night. 1159 01:15:56,683 --> 01:15:58,488 And now I'm doing the same thing. 1160 01:15:58,721 --> 01:16:00,457 You're doing the best you can. 1161 01:16:01,760 --> 01:16:02,729 We both are. 1162 01:16:04,799 --> 01:16:05,969 But are we happy? 1163 01:16:09,474 --> 01:16:10,376 See? 1164 01:16:11,645 --> 01:16:13,316 You're supposed to say yes to that. 1165 01:16:13,682 --> 01:16:15,386 I need to tell you something, Em. 1166 01:16:16,822 --> 01:16:17,857 What is it? 1167 01:16:19,661 --> 01:16:20,997 I quit White River today. 1168 01:16:23,469 --> 01:16:27,611 Good. I mean, now you have more time to work on the restaurant. 1169 01:16:27,643 --> 01:16:29,380 I'm not gonna be taking your dad's money. 1170 01:16:30,784 --> 01:16:32,721 - My dad already paid... - I've already told him. 1171 01:16:34,323 --> 01:16:35,292 You did? 1172 01:16:35,927 --> 01:16:37,030 You asked me if I'm happy. 1173 01:16:38,331 --> 01:16:39,835 I don't even know what makes me happy. 1174 01:16:42,372 --> 01:16:44,778 I just don't want to keep going through the motions. 1175 01:16:50,656 --> 01:16:51,558 Yeah. 1176 01:16:53,059 --> 01:16:54,029 OK. 1177 01:16:57,402 --> 01:17:00,742 Oh, I remember another folk story. 1178 01:17:01,442 --> 01:17:03,081 A really, really old one. 1179 01:17:03,547 --> 01:17:04,984 The older the better, Rory. 1180 01:17:06,386 --> 01:17:09,336 The carpenter was handsome and strong, 1181 01:17:09,374 --> 01:17:12,374 and beloved by everyone on the island. 1182 01:17:12,961 --> 01:17:15,961 While the prick walked the earth with a cane, 1183 01:17:15,964 --> 01:17:18,964 and was despised by all. 1184 01:17:19,050 --> 01:17:22,050 Even his own liver rejected him... 1185 01:17:28,095 --> 01:17:29,866 You've still got it, old man. 1186 01:17:30,132 --> 01:17:32,637 Actually, he's just stepped in. 1187 01:17:33,673 --> 01:17:35,610 Rory, it's for you. 1188 01:17:38,550 --> 01:17:39,485 Hello? 1189 01:17:41,688 --> 01:17:42,692 Fraser? 1190 01:17:48,734 --> 01:17:51,608 So... he gave up, just like that. 1191 01:17:56,550 --> 01:17:57,554 Ah... 1192 01:18:11,146 --> 01:18:12,183 He's dead. 1193 01:18:19,295 --> 01:18:20,232 Dad? 1194 01:18:21,234 --> 01:18:23,003 We're gonna have a bite to eat in a few minutes. 1195 01:18:24,038 --> 01:18:25,107 I'm not hungry. 1196 01:18:27,945 --> 01:18:29,114 Just come and sit with us. 1197 01:18:30,550 --> 01:18:31,619 Leave me alone. 1198 01:18:44,245 --> 01:18:45,847 Should we check on him again? 1199 01:18:46,248 --> 01:18:48,621 I don't know. I give up. 1200 01:18:48,953 --> 01:18:50,857 I thought he'd be dancing in the streets. 1201 01:19:18,243 --> 01:19:19,314 To the deceased. 1202 01:19:24,322 --> 01:19:25,625 Jesus, Dad. 1203 01:19:28,865 --> 01:19:29,834 Drink up! 1204 01:19:30,801 --> 01:19:31,871 We should celebrate. 1205 01:19:32,905 --> 01:19:35,277 I'm not gonna drink. Give it a rest, he's dead. 1206 01:19:36,211 --> 01:19:37,215 So what? 1207 01:19:38,249 --> 01:19:39,720 You're on Campbell's side now? 1208 01:19:40,019 --> 01:19:41,658 I'm not on anyone's side, Dad. 1209 01:19:41,923 --> 01:19:43,026 Campbell's dead. 1210 01:19:43,293 --> 01:19:44,964 You've got no one left to pick on. 1211 01:19:45,464 --> 01:19:46,868 So don't make this about me. 1212 01:20:03,966 --> 01:20:05,436 There might be a day... 1213 01:20:07,307 --> 01:20:08,911 sometime very soon... 1214 01:20:11,214 --> 01:20:12,985 I won't be here any longer. 1215 01:20:18,194 --> 01:20:20,131 Do you understand me, my boy? 1216 01:20:23,003 --> 01:20:24,039 I need you. 1217 01:20:37,900 --> 01:20:39,169 If it wasn't for you... 1218 01:20:40,539 --> 01:20:42,007 I'd be long gone. 1219 01:20:53,096 --> 01:20:55,770 We loved the carpenter and the prick story, Rory. 1220 01:20:56,435 --> 01:20:57,471 Have any more of that? 1221 01:20:59,976 --> 01:21:01,981 They weren't real folk stories. 1222 01:21:03,450 --> 01:21:05,053 I was fooling the lot of yous. 1223 01:21:05,453 --> 01:21:06,890 We know that, Rory. 1224 01:21:08,058 --> 01:21:10,464 - We still like to hear them. - More proof you're fools. 1225 01:21:12,335 --> 01:21:14,038 How did you know that anyway? 1226 01:21:14,171 --> 01:21:15,274 For what it's worth... 1227 01:21:16,008 --> 01:21:17,879 we think your stories are great 1228 01:21:18,913 --> 01:21:19,982 and real. 1229 01:21:20,382 --> 01:21:22,220 As real as stories can be. 1230 01:21:22,653 --> 01:21:25,259 Och, you know nothing about what's real. 1231 01:21:26,629 --> 01:21:29,869 Or you wouldn't be listening t o an old man jabber. 1232 01:21:30,068 --> 01:21:31,071 OK. 1233 01:21:32,172 --> 01:21:33,310 So tell us then. 1234 01:21:34,977 --> 01:21:36,214 What do you think is real? 1235 01:21:42,694 --> 01:21:43,897 The child. 1236 01:21:46,634 --> 01:21:47,637 Rory, wait up! 1237 01:21:52,312 --> 01:21:54,049 It's all here, all our sessions. 1238 01:21:56,118 --> 01:21:57,088 Keep it. 1239 01:22:00,260 --> 01:22:01,597 For future generations. 1240 01:22:31,022 --> 01:22:32,024 Cheers. 1241 01:22:32,759 --> 01:22:35,063 Yeah, you are, aren't you? 1242 01:22:35,164 --> 01:22:36,433 Yeah. There we go. 1243 01:22:43,111 --> 01:22:44,013 Ian? 1244 01:22:44,047 --> 01:22:45,184 - What? - Where's your dad? 1245 01:22:45,683 --> 01:22:47,355 Wait, wait, wait, wait! 1246 01:22:53,665 --> 01:22:55,335 Dad, what are you doing? 1247 01:23:21,453 --> 01:23:22,623 Little early for a wedding! 1248 01:23:29,668 --> 01:23:31,240 Shiver me timbers. 1249 01:23:31,740 --> 01:23:33,109 What can I serve you, captain? 1250 01:23:33,277 --> 01:23:35,649 Whiskey. The regular kind. 1251 01:23:36,482 --> 01:23:37,785 No fire, no smoke. 1252 01:23:38,420 --> 01:23:39,557 Just whiskey. 1253 01:23:39,856 --> 01:23:41,293 Sure, man, whatever you say. 1254 01:23:50,410 --> 01:23:51,712 Oh, look, here's the birthday cake! 1255 01:23:52,314 --> 01:23:53,350 Wow... 1256 01:23:54,884 --> 01:23:55,854 Double. 1257 01:23:56,922 --> 01:23:58,893 I've come here to spoil you. 1258 01:23:59,294 --> 01:24:00,865 - Wanna spoil you to death. 1259 01:24:05,840 --> 01:24:06,910 Aww... 1260 01:24:08,713 --> 01:24:10,717 Here, here, Frank. 1261 01:24:11,484 --> 01:24:12,922 - Let me take him. - Go to Grandpa. 1262 01:24:13,022 --> 01:24:15,293 Go to Grandpa, there we go, yes. 1263 01:24:15,458 --> 01:24:18,799 - That's alright. - Oh, hello there, Jamie boy. 1264 01:24:20,536 --> 01:24:23,174 I've got a wee surprise for you. Yes, yes. 1265 01:24:24,409 --> 01:24:26,749 Uh, Dad. Where are you taking him? 1266 01:24:29,587 --> 01:24:31,792 - Can I offer you a cocktail? - Oh, none for him. 1267 01:24:31,825 --> 01:24:33,695 He doesn't want anything I might've paid for. 1268 01:24:33,961 --> 01:24:34,898 Dad. 1269 01:24:35,331 --> 01:24:36,301 Thank you. 1270 01:24:40,408 --> 01:24:42,213 That's some family you've married into. 1271 01:24:45,584 --> 01:24:46,853 Yeah, I think so too. 1272 01:24:49,926 --> 01:24:51,598 Here, look. 1273 01:24:52,430 --> 01:24:53,901 Look, what's that? 1274 01:24:54,535 --> 01:24:56,005 Eh? See? See? 1275 01:24:56,706 --> 01:24:58,610 Now, shall we try and see if it floats? 1276 01:24:59,011 --> 01:25:00,881 Yes, let's see if it floats. 1277 01:25:01,448 --> 01:25:03,020 There we go, yes. 1278 01:25:03,453 --> 01:25:04,723 Look at that, that's for you. 1279 01:25:29,504 --> 01:25:30,673 Isn't that grand? 1280 01:25:30,774 --> 01:25:32,009 Isn't that grand? Look at that. 1281 01:25:32,376 --> 01:25:33,646 Here we go. Big one coming in. 1282 01:25:33,746 --> 01:25:35,983 Big one coming in. There you go, there you go. 1283 01:25:36,016 --> 01:25:36,919 Oh... 1284 01:25:38,421 --> 01:25:40,459 Dad! Dad, what are you doing? 1285 01:25:41,092 --> 01:25:43,665 Oh, look! Here comes the party pooper! 1286 01:25:43,832 --> 01:25:46,504 Jesus Christ, Dad! Are you out of your goddamn mind? 1287 01:25:46,905 --> 01:25:48,675 The bairn's having the time of his life. 1288 01:25:48,809 --> 01:25:50,079 Get him out of there now! 1289 01:25:50,412 --> 01:25:51,848 Go back to your party, Ian. 1290 01:25:52,416 --> 01:25:53,919 Me and Jamie are doing just fine. 1291 01:25:54,052 --> 01:25:55,622 I said, get out! 1292 01:25:56,156 --> 01:25:57,559 Well, come and get him then. 1293 01:25:57,660 --> 01:25:59,128 I'm not playing around with you! 1294 01:26:01,599 --> 01:26:02,902 Oh! Look at your daddy! 1295 01:26:06,175 --> 01:26:07,379 Grow up! 1296 01:26:08,681 --> 01:26:10,117 These are not Jamie's people! 1297 01:26:10,785 --> 01:26:12,856 Ian, he doesn't belong here. 1298 01:26:16,830 --> 01:26:19,402 What's your plan? To take him back to Vallasay with you? 1299 01:26:20,970 --> 01:26:23,142 I'm not gonna make the same mistake with him... 1300 01:26:23,743 --> 01:26:24,813 I did with you. 1301 01:26:28,919 --> 01:26:31,192 Dad, you're dying. 1302 01:26:33,228 --> 01:26:34,330 There's so little time left 1303 01:26:34,365 --> 01:26:36,803 do we really have to keep fighting to the very end? 1304 01:26:39,573 --> 01:26:40,810 Can't we just let it go? 1305 01:26:43,849 --> 01:26:45,019 Just let it go, Dad. 1306 01:26:47,054 --> 01:26:48,090 Please, Dad. 1307 01:26:48,692 --> 01:26:49,728 Just let go. 1308 01:26:51,531 --> 01:26:52,500 Come on. 1309 01:26:56,007 --> 01:26:58,947 - Oh, baby, oh... 1310 01:26:59,680 --> 01:27:00,616 Come here. 1311 01:27:01,584 --> 01:27:03,255 Now get out the water, you'll catch a cold. 1312 01:27:36,285 --> 01:27:37,289 Dad? 1313 01:27:39,658 --> 01:27:40,728 Is he even here? 1314 01:27:41,060 --> 01:27:42,632 Hold on, I'll go check his room. 1315 01:27:52,750 --> 01:27:53,886 Whoa! 1316 01:27:53,988 --> 01:27:56,125 - Check out the wino, man! - Ah, fuck off! 1317 01:27:57,259 --> 01:27:59,731 Or I'll feed your rotten liver to the devil. 1318 01:28:00,097 --> 01:28:01,901 Fuck off or I'll feed your rotten liver 1319 01:28:01,934 --> 01:28:04,107 - to the devil! - Nasty, dude! 1320 01:29:07,930 --> 01:29:09,836 OK, Professor, we're rolling now. 1321 01:29:10,403 --> 01:29:13,510 And please try not to use proper textbook Gaelic. 1322 01:29:13,609 --> 01:29:15,346 Speak naturally. 1323 01:29:15,446 --> 01:29:17,082 Oh, don't worry, I don't know 1324 01:29:17,116 --> 01:29:18,487 any textbook Gaelic. 1325 01:29:19,119 --> 01:29:20,891 Ha. That's what you do here, is it? 1326 01:29:21,558 --> 01:29:23,362 Listen to stories for a living? 1327 01:29:25,097 --> 01:29:26,902 I've been working at the wrong job. 1328 01:29:30,209 --> 01:29:32,247 My name is Rory MacNeil. 1329 01:29:32,880 --> 01:29:34,384 I'm 74 years old. 1330 01:29:35,084 --> 01:29:38,359 I was born in Vallasay on the Isle of Lewis 1331 01:29:38,859 --> 01:29:41,163 in the Northern Hebrides, Scotland. 1332 01:29:43,400 --> 01:29:46,975 MacNeils have lived in Vallasay for nearly 2,000 years. 1333 01:29:49,012 --> 01:29:50,015 Perfect. 1334 01:29:50,348 --> 01:29:52,186 Now tell us a story in Gaelic. 1335 01:29:53,020 --> 01:29:53,922 Um... 1336 01:30:24,714 --> 01:30:26,185 Rory! 1337 01:30:26,286 --> 01:30:28,089 Oh, oh, hello. 1338 01:30:30,359 --> 01:30:31,595 - What happened? - Uh... 1339 01:30:32,129 --> 01:30:34,167 I... I think... 1340 01:30:34,566 --> 01:30:36,004 I have to lie down. 1341 01:30:40,611 --> 01:30:41,648 Come on. 1342 01:30:42,583 --> 01:30:44,120 - Let's get you upstairs. 1343 01:30:46,690 --> 01:30:48,361 - You're very sweet. - You're so wet. 1344 01:30:49,731 --> 01:30:52,570 You know, a sofa would have been fine. 1345 01:30:53,137 --> 01:30:54,173 Oh, don't be silly. 1346 01:30:54,773 --> 01:30:57,646 Let's get these damp pants off. 1347 01:30:58,381 --> 01:30:59,517 No, oh! 1348 01:31:00,151 --> 01:31:02,289 Now, let me warn you... 1349 01:31:02,756 --> 01:31:06,196 these are the height of fashion in Vallasay. 1350 01:31:06,497 --> 01:31:07,433 I swear. 1351 01:31:09,536 --> 01:31:11,708 I always wondered what you wear under the kilt. 1352 01:31:12,374 --> 01:31:13,544 A mystery. 1353 01:31:34,217 --> 01:31:35,253 Warm enough yet? 1354 01:31:36,822 --> 01:31:38,158 Getting there. 1355 01:31:40,763 --> 01:31:42,267 Would it be terrible... 1356 01:31:43,301 --> 01:31:45,172 if we just held one another? 1357 01:31:47,210 --> 01:31:49,114 I don't feel up to anything else. 1358 01:31:51,184 --> 01:31:52,087 Oh. 1359 01:31:53,588 --> 01:31:54,757 What I would give... 1360 01:31:55,826 --> 01:31:58,065 for you to see me back in the day. 1361 01:31:59,166 --> 01:32:01,538 - If I could only... 1362 01:32:02,306 --> 01:32:03,342 Oh, this is... 1363 01:32:05,277 --> 01:32:06,448 This is everything. 1364 01:32:10,255 --> 01:32:11,725 We should have met years ago. 1365 01:32:13,561 --> 01:32:14,597 We met... 1366 01:32:15,532 --> 01:32:16,700 at just the right time. 1367 01:32:19,572 --> 01:32:21,110 But we don't have enough of it. 1368 01:32:24,483 --> 01:32:26,254 Some people don't even have this. 1369 01:32:27,789 --> 01:32:29,292 Not even when they're young. 1370 01:32:30,427 --> 01:32:32,532 Not even their whole lifetime. 1371 01:32:36,706 --> 01:32:38,243 I know that smile. 1372 01:33:05,595 --> 01:33:06,631 Rory? 1373 01:33:12,276 --> 01:33:13,279 Rory? 1374 01:33:26,671 --> 01:33:28,407 Rory! 1375 01:33:29,809 --> 01:33:31,948 Oh, God, oh, God! OK. 1376 01:33:32,415 --> 01:33:34,621 Stateman, Dr Stateman, please. 1377 01:33:39,062 --> 01:33:40,899 Could you see if his labs are back yet? 1378 01:33:40,932 --> 01:33:41,868 Sure. 1379 01:33:42,034 --> 01:33:43,371 You can see him now. 1380 01:33:44,005 --> 01:33:44,973 How's he doing? 1381 01:33:46,176 --> 01:33:46,943 Well, we're gonna keep him here overnight just to be safe 1382 01:33:46,978 --> 01:33:49,283 but he can go home in the morning. 1383 01:33:49,548 --> 01:33:53,023 There's not a lot we can do for him now, medically speaking. 1384 01:33:54,825 --> 01:33:55,861 Thank you, Doctor. 1385 01:34:08,919 --> 01:34:10,057 You have a visitor. 1386 01:34:24,917 --> 01:34:26,087 Do you need anything, Dad? 1387 01:34:28,692 --> 01:34:30,096 Could you lift me up a little? 1388 01:34:31,565 --> 01:34:32,468 Sure. 1389 01:34:34,970 --> 01:34:36,842 OK, come here, come here. 1390 01:34:37,008 --> 01:34:40,448 No, no, no, use the remote, idiot. 1391 01:34:53,942 --> 01:34:54,878 How's that? 1392 01:35:00,053 --> 01:35:00,955 Ian... 1393 01:35:05,999 --> 01:35:07,002 take me home. 1394 01:35:08,936 --> 01:35:10,674 Doctor says I can take you home tomorrow. 1395 01:35:10,708 --> 01:35:11,676 No. 1396 01:35:13,180 --> 01:35:14,450 To our home. 1397 01:35:17,687 --> 01:35:18,790 To Vallasay. 1398 01:35:28,809 --> 01:35:30,046 We'll all go, Dad. 1399 01:35:51,053 --> 01:35:53,291 You wait till you see my museum. 1400 01:35:54,292 --> 01:35:56,597 Only mine is completely natural. 1401 01:35:58,601 --> 01:36:01,174 It's made of the sea and the stones. 1402 01:36:02,977 --> 01:36:04,179 You just stand there... 1403 01:36:04,946 --> 01:36:05,982 Look at it. 1404 01:36:07,050 --> 01:36:08,588 It takes your breath away. 1405 01:36:15,133 --> 01:36:16,102 Rory? 1406 01:36:18,273 --> 01:36:19,677 I don't know, I... 1407 01:36:22,381 --> 01:36:24,786 I don't think I'm going to come with you to Vallasay. 1408 01:36:27,792 --> 01:36:29,930 This is a time for you to be with Ian. 1409 01:36:31,032 --> 01:36:32,301 It's time for him now. 1410 01:36:33,670 --> 01:36:34,673 What about us? 1411 01:36:36,442 --> 01:36:37,345 Oh... 1412 01:36:38,746 --> 01:36:40,283 You have to have a pint with... 1413 01:36:41,017 --> 01:36:42,888 Fraser and Alice in the pub. 1414 01:36:44,023 --> 01:36:46,229 And you must dig for mussels by the sea. 1415 01:36:47,097 --> 01:36:48,332 And you have to come with me 1416 01:36:48,366 --> 01:36:50,671 to piss on a certain person's grave. 1417 01:36:58,050 --> 01:36:59,420 I love how you make me laugh. 1418 01:37:02,159 --> 01:37:03,797 Oh, it's alright. 1419 01:37:05,164 --> 01:37:06,235 It's alright. 1420 01:37:07,436 --> 01:37:08,939 You don't have to come. 1421 01:37:12,278 --> 01:37:13,282 Anyway... 1422 01:37:17,456 --> 01:37:19,026 you are Vallasay. 1423 01:38:00,573 --> 01:38:03,446 Oh, look, Jamie, Jamie... 1424 01:38:03,846 --> 01:38:05,885 Oh, it's beautiful. 1425 01:38:06,852 --> 01:38:08,790 - Oh, my angel. - Come on. 1426 01:38:14,935 --> 01:38:15,737 Dad. 1427 01:38:16,071 --> 01:38:17,842 Dad, come here. Come get in the picture. 1428 01:38:18,175 --> 01:38:20,112 What do you take me for, a bloody tourist? 1429 01:38:20,612 --> 01:38:23,118 - Come on, Dad! - And don't call me "Dad"! 1430 01:38:26,191 --> 01:38:27,293 I'm Seanair! 1431 01:38:29,496 --> 01:38:31,099 Right, come here. Get in the middle. 1432 01:38:32,368 --> 01:38:34,140 - Come on. - OK. 1433 01:38:36,309 --> 01:38:38,014 - Right, come on! 1434 01:38:38,213 --> 01:38:39,549 Oh, I want a smile out of you. 1435 01:38:39,583 --> 01:38:41,287 - Look, Jamie... - Come on, Jamie. 1436 01:38:41,420 --> 01:38:42,590 - There you go. 1437 01:38:47,498 --> 01:38:50,036 Dad, you wanna come and show Jamie where we cut the mussels? 1438 01:38:51,940 --> 01:38:53,344 Why don't you do it? 1439 01:38:54,345 --> 01:38:57,051 - You sure? - It's about time you had this 1440 01:38:57,083 --> 01:38:58,119 don't you think? 1441 01:39:02,293 --> 01:39:03,663 I'll just safe-keep it for Jamie. 1442 01:39:03,696 --> 01:39:04,900 It's yours. 1443 01:39:06,202 --> 01:39:08,506 I hope you pass it on one day 1444 01:39:08,607 --> 01:39:10,278 but that's your decision to make. 1445 01:39:17,993 --> 01:39:19,393 "My little warrior" 1446 01:39:19,395 --> 01:39:21,132 I wasn't much of a warrior, was I? 1447 01:39:21,231 --> 01:39:24,337 Och! I gave you that too soon. 1448 01:39:28,612 --> 01:39:30,549 I couldn't wait to make a man of you. 1449 01:39:32,319 --> 01:39:33,722 The kind of man I was 1450 01:39:35,392 --> 01:39:36,728 I didn't have the patience 1451 01:39:37,796 --> 01:39:40,436 to see the kind of man you'd become. 1452 01:39:42,506 --> 01:39:43,508 Let's go. 1453 01:40:02,145 --> 01:40:04,751 I won't be here much longer to guide you 1454 01:40:06,820 --> 01:40:09,091 but keep your eye on the stars... 1455 01:40:11,696 --> 01:40:13,166 they'll show you the way. 1456 01:40:16,105 --> 01:40:17,542 The important thing is... 1457 01:40:19,312 --> 01:40:20,581 if you love someone 1458 01:40:22,218 --> 01:40:23,354 make sure to say it. 1459 01:40:25,690 --> 01:40:27,795 Don't think there'll ever be a better time 1460 01:40:30,266 --> 01:40:31,503 because there never is. 1461 01:40:34,341 --> 01:40:36,479 I could have made a lot of people happier... 1462 01:40:39,618 --> 01:40:40,787 if only... 1463 01:41:27,445 --> 01:41:28,613 Seanair. 1464 01:41:28,814 --> 01:41:30,651 - Seanair. - Yes! 1465 01:41:37,464 --> 01:41:38,433 Oh... 1466 01:41:46,782 --> 01:41:47,952 Seanair. 1467 01:41:50,624 --> 01:41:51,659 Seanair. 1468 01:42:41,758 --> 01:42:44,529 Look! This is where your seanair lived. 1469 01:42:58,156 --> 01:42:59,927 Jamie, come on! 1470 01:43:05,737 --> 01:43:07,040 I'll race you to the house. 1471 01:43:07,774 --> 01:43:09,078 I'm winning, I'm winning! 1472 01:43:09,710 --> 01:43:11,983 - I'm winning! 1473 01:43:16,992 --> 01:43:18,929 Oh, you beat me again! 1474 01:43:19,163 --> 01:43:20,133 Every time... 101847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.