All language subtitles for pokemon.the.movie.hoopa.and.the.clash.of.ages.2015.720p.hdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:25,200 Subtitle Indonesia oleh indomoviemania.com Group: Berbagi Film [SHARING] - https://www.facebook.com/groups/368474540005579/ 2 00:00:03,803 --> 00:00:05,137 Pika! 3 00:00:48,081 --> 00:00:50,249 HOOPA! 4 00:00:50,283 --> 00:00:52,484 Alahooparing! 5 00:00:59,492 --> 00:01:04,763 WARGA DESA CROWD 6 00:01:13,740 --> 00:01:15,741 Alahooparing! 7 00:01:56,149 --> 00:01:58,250 Apa kalian kaget? 8 00:01:58,284 --> 00:02:00,252 Mengapa, Hoopa dapat melakukan apapun! 9 00:02:17,403 --> 00:02:21,373 WARGA DESA CROWD 10 00:03:46,593 --> 00:03:49,561 Lihat?! Hoopa kuat! 11 00:04:15,722 --> 00:04:18,156 Siapa kau? 12 00:04:29,168 --> 00:04:32,170 Penjara Cahaya... Datanglah sekarang! 13 00:05:08,174 --> 00:05:11,343 Dunia yang luar biasa Pokémon! Penuh dengan 14 00:05:11,377 --> 00:05:16,048 hal yang mengejutkan dan makhluk misterius ... 15 00:05:25,458 --> 00:05:26,892 Berisi langit ... 16 00:05:43,343 --> 00:05:45,143 Lautan bawah.. 17 00:05:57,390 --> 00:05:59,324 Dan Pegunungan yang menjulang tinggi! 18 00:06:06,599 --> 00:06:09,368 GIRATINA 19 00:06:29,589 --> 00:06:31,790 Tempat Tinggal Di kota-kota ... 20 00:06:37,997 --> 00:06:40,699 Tak ada bagian dari dunia 21 00:06:40,733 --> 00:06:42,768 Yang tidak dapat ditemukan! 22 00:06:51,878 --> 00:06:56,615 Dan banyak Pokemon ada di dunia ini, 23 00:06:56,649 --> 00:07:00,218 ada banyak impian dan petualangan untuk menjelajah! 24 00:07:21,674 --> 00:07:22,507 SOLROCK 25 00:07:29,148 --> 00:07:31,016 Sekarang, Solrock ... Flash, ayo! 26 00:07:31,851 --> 00:07:32,584 SOLROCK 27 00:07:42,962 --> 00:07:48,300 Waktu dan langit ... Alam ... Aku minta dengarkan kata-kataku 28 00:07:48,334 --> 00:07:51,536 Dan patuhi perintah ku! Lepaskan ikatan kuno! 29 00:08:44,657 --> 00:08:45,423 Tunggu! 30 00:08:45,458 --> 00:08:46,124 PIKACHU 31 00:08:47,860 --> 00:08:48,560 Lihat! Lihat! 32 00:08:49,862 --> 00:08:51,496 Sangat banyak Pokémon! 33 00:08:52,365 --> 00:08:54,266 HIPPOPOTAS 34 00:09:03,009 --> 00:09:04,709 Hati-hati, kalian berdua, itu berbahaya! 35 00:09:04,744 --> 00:09:06,177 Ta-da! 36 00:09:06,212 --> 00:09:07,145 Bersiap untuk makan! 37 00:09:09,615 --> 00:09:12,784 Kejutan Spesial! Donat berbentuk Poké Puffs! 38 00:09:12,818 --> 00:09:13,485 PANCHAM? 39 00:09:15,021 --> 00:09:16,021 Yeah! 40 00:09:18,624 --> 00:09:22,294 Sebagai kelanjutannya.. Perjalanan untuk menjadi Master Pokémon 41 00:09:22,328 --> 00:09:26,264 Dia dan teman-temannya butuh waktu untuk beristirahat dan 42 00:09:26,299 --> 00:09:29,167 Relaksasi di Pokémon Center di padang pasir 43 00:09:29,669 --> 00:09:31,169 Baik! 44 00:09:31,203 --> 00:09:32,437 Yummy! 45 00:09:32,471 --> 00:09:33,772 Mereka baik bukan? 46 00:09:33,806 --> 00:09:37,108 Sekarang gimana kalau kalian mencoba beberapa donat otentik? 47 00:09:37,143 --> 00:09:38,143 Yeah, tentu! 48 00:09:38,177 --> 00:09:38,877 PIKACHU! 49 00:09:38,911 --> 00:09:40,579 Sekarang perhatikan ini! 50 00:09:41,380 --> 00:09:44,015 Dahara adalah kota terdekat, dan spesialisasi mereka adalah donat! 51 00:09:44,050 --> 00:09:45,951 Apakah kelihatannya lezat? 52 00:09:46,485 --> 00:09:47,852 Yeah. Aku ingin mencobanya! 53 00:09:48,354 --> 00:09:49,621 Dan, cek ini! 54 00:09:49,855 --> 00:09:52,223 Ini tempat wisata terkenal yang dipersembahkan 55 00:09:52,258 --> 00:09:53,592 untuk Mythical Pokémon. 56 00:09:54,527 --> 00:09:55,460 Mythical Pokémon. Keren! 57 00:09:56,228 --> 00:09:57,495 Kedengarannya menarik. 58 00:09:57,730 --> 00:09:59,397 ASH: Yeah, tidak bisa menunggu untuk melihatnya! 59 00:09:59,432 --> 00:10:00,665 PIKACHU 60 00:10:00,700 --> 00:10:03,435 Untuk sampai ke Kota Sahara, kita harus menyeberangi padang pasir. 61 00:10:04,704 --> 00:10:06,137 Ayo pergi ke sungai dan Ambil Kapal 62 00:10:06,172 --> 00:10:08,807 Kapal? Kapal jenis apa ?! 63 00:10:10,843 --> 00:10:12,544 Hey! Kapan Chespin belajar Menyembur api? 64 00:10:12,578 --> 00:10:14,279 Chespin tidak bisa melakukan itu! 65 00:10:14,313 --> 00:10:15,080 Lalu apa? 66 00:10:15,114 --> 00:10:15,747 PIKACHU 67 00:10:23,022 --> 00:10:24,556 Cepat, kamu butuh air! 68 00:10:25,524 --> 00:10:27,092 Aku pikir itu sedikit ke dalam tamato Berry! 69 00:10:27,493 --> 00:10:28,727 Wow, mereka super hot! 70 00:10:28,761 --> 00:10:29,928 Apakah seseorang bermain trik? 71 00:10:30,997 --> 00:10:32,497 PIKACHU? 72 00:10:33,332 --> 00:10:33,965 Berhenti! 73 00:10:43,843 --> 00:10:44,542 Alahooparing! 74 00:10:49,015 --> 00:10:50,982 Hey, kita dimana? 75 00:10:54,687 --> 00:10:57,555 Apa kamu pikir kita datang lewat ini? 76 00:11:07,299 --> 00:11:08,900 Apa kamu kaget ?! 77 00:11:08,934 --> 00:11:09,968 Tentu saja! 78 00:11:10,002 --> 00:11:10,669 PIKACHU 79 00:11:11,537 --> 00:11:13,071 Lalu siapa kamu? 80 00:11:13,973 --> 00:11:18,777 Hoopa! 81 00:11:19,679 --> 00:11:20,245 Hoopa... 82 00:11:20,279 --> 00:11:21,680 Apa kamu Pokémon? 83 00:11:23,516 --> 00:11:26,084 Hey, apa itu, Pikachu? 84 00:11:26,619 --> 00:11:28,019 PIKACHU 85 00:11:35,061 --> 00:11:36,294 Itu kota Dahara! 86 00:11:36,362 --> 00:11:36,761 PIKACHU 87 00:11:38,297 --> 00:11:40,098 Cicin ini yang melakukannya? 88 00:11:40,132 --> 00:11:40,765 PIKACHU? 89 00:11:42,201 --> 00:11:44,102 Hoopa tidak pernah melihatnya! 90 00:11:46,405 --> 00:11:47,505 Oke, ini Pikachu. 91 00:11:47,740 --> 00:11:48,506 PIKACHU 92 00:11:48,941 --> 00:11:49,507 Pikan! 93 00:11:50,409 --> 00:11:50,942 Tidak, bukan Pikan, ini Pikachu. 94 00:11:50,976 --> 00:11:52,243 Dan namaku Ash 95 00:11:52,478 --> 00:11:53,211 Ashkan! 96 00:11:53,612 --> 00:11:54,112 Ash 97 00:11:54,814 --> 00:11:55,213 Ashkan! 98 00:11:55,881 --> 00:11:56,614 ASH: Bukan... Ash! 99 00:11:57,850 --> 00:12:01,519 Pikan, Ashkan, Pikan, Ashkan, Pikan, Ashkan! 100 00:12:03,055 --> 00:12:04,322 Kau agak aneh 101 00:12:04,356 --> 00:12:05,156 PIKACHU? 102 00:12:05,191 --> 00:12:06,558 Kamu suka Pikan? 103 00:12:06,592 --> 00:12:10,161 Maksudmu Pikachu? Pikachu adalah sahabatku! 104 00:12:11,764 --> 00:12:12,931 Sahabat, huh! 105 00:12:14,033 --> 00:12:16,101 Lihat 106 00:12:16,135 --> 00:12:16,768 PIKACHU? 107 00:12:18,537 --> 00:12:19,604 Alahooparing! 108 00:12:23,776 --> 00:12:28,246 Hoopa! Hoopa! Hoopa! Hoopa! 109 00:12:29,115 --> 00:12:29,814 PIKACHU LIBRE 110 00:12:29,849 --> 00:12:30,582 PIKACHU POP STAR 111 00:12:30,616 --> 00:12:31,416 PIKACHU ROCK STAR 112 00:12:31,450 --> 00:12:32,150 PIKACHU BELLE 113 00:12:32,184 --> 00:12:32,817 PIKACHU, PH.D. 114 00:12:34,787 --> 00:12:35,720 Hoopa! Hoopa! 115 00:12:38,591 --> 00:12:39,791 Apa kamu kaget? 116 00:12:41,293 --> 00:12:42,026 GENERIC PIKACHU? 117 00:12:42,061 --> 00:12:42,727 PIKACHU? 118 00:12:46,298 --> 00:12:49,701 Ashkan, Ashkan! Oke, sekarang tebak pika mu! 119 00:12:50,503 --> 00:12:51,202 Yang ini 120 00:12:52,772 --> 00:12:57,408 Awww Hoopa kalah. HOOPA KALAH! 121 00:13:14,093 --> 00:13:15,326 Hoopa, apa-apaan ini? 122 00:13:15,361 --> 00:13:16,127 Meray! 123 00:13:16,162 --> 00:13:17,595 Trainer mu? 124 00:13:17,630 --> 00:13:19,898 Apa yang semua Pikachu ini lakukan di sini? 125 00:13:21,066 --> 00:13:22,534 Hoopa menarik mereka di sini! 126 00:13:22,568 --> 00:13:25,670 Aku bilang untuk tidak melakukan itu, paham ?! Kirim mereka kembali! 127 00:13:25,704 --> 00:13:30,308 Atau kamu tidak akan mendapatkan donatmu. Apa kamu mengerti? 128 00:13:42,188 --> 00:13:44,322 Kirim mereka kembali! 129 00:13:44,356 --> 00:13:45,657 Baiklah, Hoopa, sekarang! 130 00:13:45,691 --> 00:13:46,391 Hoopa!! 131 00:13:47,326 --> 00:13:48,193 PIKACHU! 132 00:13:49,128 --> 00:13:51,062 Pikan, biarkan ini untuk Hoopa! 133 00:13:51,730 --> 00:13:54,098 PIKACHU! 134 00:13:57,636 --> 00:13:58,369 Baiklah! 135 00:13:59,572 --> 00:14:13,151 Ayo pergi! Ayo! Bagus! Ayo! 136 00:14:13,185 --> 00:14:18,289 Baiklah! Ayo! 137 00:14:18,324 --> 00:14:20,058 Terima kasih, Pikachu. Kerja bagus! 138 00:14:20,426 --> 00:14:21,626 PIKACHU 139 00:14:21,694 --> 00:14:25,196 Terima kasih banyak. Tapi - siapa kalian berdua? 140 00:14:32,838 --> 00:14:33,838 Aku kembali! 141 00:14:34,673 --> 00:14:35,440 ini ASH!! 142 00:14:35,474 --> 00:14:36,174 Bonnie!! 143 00:14:48,487 --> 00:14:49,687 Kota Dahara! 144 00:14:49,722 --> 00:14:50,788 Tapi bagaimana ?! 145 00:14:52,191 --> 00:14:54,158 Cincin ini. Ini yang membawa kita ke sini! 146 00:14:57,863 --> 00:14:59,330 Apa kau kaget? 147 00:14:59,365 --> 00:15:00,865 Ayo, kau kaget ?! 148 00:15:01,667 --> 00:15:02,934 Yeah, tentu saja! 149 00:15:02,968 --> 00:15:03,735 Seekor Pokémon? 150 00:15:03,969 --> 00:15:05,536 Sebelumnya aku tidak pernah melihatnya. 151 00:15:05,871 --> 00:15:07,572 Lihat, namanya Hoopa. 152 00:15:07,606 --> 00:15:10,608 Ini tipuan Chespin untuk makan tamato Berry sebagai sebuah lelucon. 153 00:15:12,945 --> 00:15:16,281 Maaf membuatmu kaget. Nama saya Mery. 154 00:15:16,315 --> 00:15:17,916 Aku pengasuh Hoopa. 155 00:15:31,597 --> 00:15:34,198 Oh, Aku sangat haus. Whoa. 156 00:15:34,233 --> 00:15:37,035 Aku benar-benar cinta minuman air dingin. 157 00:15:37,069 --> 00:15:38,670 Yeah! Tolong airnya! 158 00:15:38,871 --> 00:15:44,309 Baik! Air, air, air ... 159 00:15:53,352 --> 00:15:55,987 Air! Alahooparing !! 160 00:15:58,057 --> 00:15:59,991 Air yang banyak! Air yang banyak! 161 00:16:00,025 --> 00:16:02,694 Itu terlalu banyak! Mereka hanya ingin secangkir air! 162 00:16:06,332 --> 00:16:07,899 Tidak! Aku basah kuyup! 163 00:16:07,933 --> 00:16:09,400 Kenapa kau lakukan itu? 164 00:16:09,435 --> 00:16:10,068 DEDENNE 165 00:16:11,236 --> 00:16:13,838 Yah, kami berencana untuk pergi melihat Dharahara Tower. 166 00:16:14,673 --> 00:16:15,907 Oh. Kita juga! 167 00:16:15,941 --> 00:16:16,641 Aku tau! 168 00:16:17,509 --> 00:16:18,476 Ayo pergi bersama! 169 00:16:18,510 --> 00:16:20,211 Oke, mengapa kita semua tidak pergi dengan cincin? 170 00:16:20,512 --> 00:16:21,713 Itu ide bagus!CLEMONT: That's a great idea! 171 00:16:22,548 --> 00:16:23,181 PIKACHU 172 00:16:36,428 --> 00:16:37,161 Buat itu! 173 00:16:41,700 --> 00:16:42,533 Hoopa, juga! 174 00:16:43,302 --> 00:16:44,702 Tunggu! 175 00:16:48,007 --> 00:16:49,173 Hoopa! Kamu baik-baik saja? 176 00:16:49,775 --> 00:16:52,276 Hoopa! Bagaimana kamu bisa lupa ?! 177 00:16:55,247 --> 00:16:56,647 Guys! Ada masalah? 178 00:16:57,483 --> 00:16:58,483 Cepatlah! 179 00:16:58,517 --> 00:16:59,183 PIKACHU 180 00:17:00,886 --> 00:17:03,254 Nah, Lihat apa yang kita temukan di sini. Si picik! 181 00:17:03,522 --> 00:17:04,756 Bersama dengan Pikachu! 182 00:17:09,428 --> 00:17:11,562 Pokémon apa itu? Asing. 183 00:17:12,297 --> 00:17:13,998 Sayangnya, Hoopa tidak bisa pergi melalui 184 00:17:14,033 --> 00:17:15,433 cicinnya sendiri 185 00:17:16,802 --> 00:17:20,538 Oh, begitu. Itu mudah! Kita jalan saja! 186 00:17:23,409 --> 00:17:25,843 Ini akan menghiburmu. Lalu kita bisa pergi! 187 00:17:25,878 --> 00:17:26,811 Wow, donat! 188 00:17:28,881 --> 00:17:29,647 Itu enak? 189 00:17:30,049 --> 00:17:34,085 Ini sangat enak! 190 00:17:45,998 --> 00:17:46,664 PIKACHU?! 191 00:17:51,170 --> 00:17:52,603 PIKACHU 192 00:17:57,109 --> 00:18:00,478 Kamu menemukannya! Ini Botol Penjara! 193 00:18:14,460 --> 00:18:15,693 Apa, apa yang kamu lakukan?! 194 00:18:39,785 --> 00:18:43,121 Hoopa!! 195 00:18:47,359 --> 00:18:48,593 Hoopa menjadi besar! 196 00:18:48,627 --> 00:18:49,861 Sangat besar! Tapi kenapa?! 197 00:18:49,895 --> 00:18:51,629 Apa Hoopa ... berevolusi? 198 00:18:51,663 --> 00:18:55,066 Oh bukan. Ini adalah bentuk asli Hoopa 199 00:18:57,669 --> 00:18:58,836 bentuk asli? 200 00:18:59,071 --> 00:19:02,540 Itu bagus, Hoopa! Kamu kembali normal! 201 00:19:03,342 --> 00:19:11,949 Ya, ya! kekuatan Ini ! Hoopa kuat! 202 00:19:17,222 --> 00:19:19,123 Bagaimana kita menangkapnya? 203 00:19:19,391 --> 00:19:20,992 Itu botol yang kita butuhkan! 204 00:19:21,693 --> 00:19:24,862 Hei, aku ambil itu. Itu bisa mengubahku menjadi 205 00:19:24,897 --> 00:19:27,565 Kekuatan super! Meowth raksasa! 206 00:19:28,901 --> 00:19:30,201 MEOWTH 207 00:19:30,235 --> 00:19:30,968 Jenius! 208 00:19:31,370 --> 00:19:32,470 Menang telak! 209 00:19:32,704 --> 00:19:34,872 Tailor dibuat untukku! 210 00:19:34,907 --> 00:19:35,573 WOBBUFFET 211 00:19:35,908 --> 00:19:37,408 aku menemukan botolnya? 212 00:19:37,442 --> 00:19:39,343 Ya. Seharusnya kamu tidak membukanya di sini? 213 00:19:39,878 --> 00:19:42,079 Tidak. Apa yang sedang terjadi?! 214 00:19:43,982 --> 00:19:48,519 Kekuatan asli meningkat! Hoopa luar biasa! 215 00:20:17,549 --> 00:20:18,916 Dia iingin Botol Penjara ini! 216 00:20:35,534 --> 00:20:37,568 Pikachu! Thunderbolt, ayo pergi! 217 00:20:42,241 --> 00:20:44,141 oh ayolah!? 218 00:20:48,013 --> 00:20:49,580 Semuanya lewat sini! 219 00:20:49,615 --> 00:20:51,115 botol ini yang Hoopa inginkan. 220 00:20:51,149 --> 00:20:51,882 Tapi Baraz 221 00:20:52,751 --> 00:20:53,918 Itu terlalu cepat. 222 00:20:54,253 --> 00:20:56,988 Tolong beritahu saya apa yang harus dilakukan! Ini rencana ku sejak awal! 223 00:21:46,405 --> 00:21:49,540 Hei, Hoopa! Bertahanlah! 224 00:21:49,574 --> 00:21:50,207 PIKACHU 225 00:21:52,644 --> 00:21:54,278 Jangan sentuh! 226 00:21:54,313 --> 00:21:55,713 Botol ini berisi sesuatu yang jahat. 227 00:21:57,049 --> 00:21:58,949 Aku tahu karena botol ini mengendalikan ku 228 00:22:00,018 --> 00:22:03,087 Mungkin itu sebabnya Hoopa mengamuk. 229 00:22:03,922 --> 00:22:05,823 Sentuh ini lalu botol ini akan akan mengambil alih pikiran mu. 230 00:22:06,024 --> 00:22:07,358 Oh tidak 231 00:22:09,428 --> 00:22:11,362 Baiklah lalu, penentuannya sekarang, 232 00:22:11,396 --> 00:22:12,763 Terima kasih kepada sains! Clemontic Gear, menyala! 233 00:22:15,801 --> 00:22:19,136 Aku menyebutnya Mesin pengaangkat otomatis! 234 00:22:19,171 --> 00:22:22,039 Lihat bagaimana kerjanya! 235 00:22:23,742 --> 00:22:25,042 Berhasil! 236 00:22:26,044 --> 00:22:27,011 Maju terus! 237 00:22:27,045 --> 00:22:28,245 Sains sangat luar biasa! 238 00:22:31,016 --> 00:22:34,253 Aku membuat kalian semua terlibat dalam kasus ini. Maafkan aku. 239 00:22:34,600 --> 00:22:38,234 Aku menghawatirkan Hoopa. Kelihatannya sangat lelah. 240 00:22:38,523 --> 00:22:39,724 Apa kamu baik-baik saja? Hoopa? 241 00:22:39,758 --> 00:22:40,725 Hoopa takut ... 242 00:22:43,095 --> 00:22:44,829 Ini semua karena botol yang ... 243 00:22:45,330 --> 00:22:46,430 Menghilang ... 244 00:22:46,465 --> 00:22:47,098 Menghilang? 245 00:22:48,133 --> 00:22:50,601 Menjadi gelap. Sangat menakutkan. 246 00:22:50,635 --> 00:22:53,304 Hoopa menghilang ... 247 00:22:56,041 --> 00:22:57,708 Oh tidak. Hoopa harus beristirahat. 248 00:22:58,009 --> 00:22:59,577 Ayo pergi ke Pokémon Center! 249 00:23:00,145 --> 00:23:00,745 Satu hal 250 00:23:01,980 --> 00:23:04,048 Jika Hoopa kehilangan kontrol lagi ... Hal yang sama yang 251 00:23:04,082 --> 00:23:06,517 terjadi seratus tahun yang lalu akan terjadi lagi! 252 00:23:07,319 --> 00:23:08,386 Seratus tahun? 253 00:23:08,420 --> 00:23:12,423 Hoopa menghancurkan kota ... dahulu kala 254 00:23:13,458 --> 00:23:16,527 Itu terjadi sini Di tempat kita sekarang. 255 00:23:16,561 --> 00:23:18,796 Meskipun Kota Dahara terlihat sangat berbeda. 256 00:23:20,999 --> 00:23:23,734 Saat itu Kota Dahara hanya sebuah desa kecil. 257 00:23:26,204 --> 00:23:28,606 Suatu hari, Hoopa muncul dari cincin nya. 258 00:23:32,644 --> 00:23:35,112 Hoopa mengambil makanan penduduk desa. 259 00:23:36,648 --> 00:23:39,016 Apa yang kamu lakukan?! Kamu harus membayar untuk itu! 260 00:23:42,020 --> 00:23:45,423 Alahooparing!! 261 00:23:47,392 --> 00:23:50,261 Hoopa memberikan sesuatu kepada penduduk desa 262 00:23:50,295 --> 00:23:51,228 untuk membayar mereka kembali. 263 00:23:52,063 --> 00:23:57,001 Emas ... hujan dan hujan emas murni. 264 00:23:57,035 --> 00:23:59,904 Alhasil, kota berkembang dan sejahtera. 265 00:24:01,706 --> 00:24:03,607 Mereka akhirnya membangun rumah untuk Hoopa. 266 00:24:04,176 --> 00:24:07,812 Sebagai imbalan untuk makanan, Hoopa memberikan semua yang diinginkan rakyat. 267 00:24:08,113 --> 00:24:08,946 keinginan mereka? 268 00:24:09,481 --> 00:24:09,980 Ya 269 00:24:11,249 --> 00:24:13,918 Hei! Kamu cukup besar dan kuat! 270 00:24:13,952 --> 00:24:16,520 Tapi dapatkah kamu mengalahkan Pokémon lain dalam pertempuran? 271 00:24:19,524 --> 00:24:21,892 Hoopa kuat! 272 00:24:22,561 --> 00:24:23,994 DRAGONITE 273 00:24:40,579 --> 00:24:41,946 Semua orang bersorak! 274 00:24:43,815 --> 00:24:44,381 Tapi ... 275 00:24:46,985 --> 00:24:49,286 Hoopa mulai terpengaruh. 276 00:24:49,988 --> 00:24:54,158 Bahkan mulai memanggil Pokemon legendaris untuk menguji 277 00:24:54,192 --> 00:24:56,060 kekuatan melawan mereka dalam pertempuran. 278 00:24:57,629 --> 00:24:58,596 Ia kehilangan kendali. 279 00:25:08,707 --> 00:25:12,076 Setelah itu, sesuatu harus dilakukan 280 00:25:12,110 --> 00:25:14,645 Kemudian digunakanlah botol oleh kakek buyut kami untuk menyegel kekuatannya. 281 00:25:15,180 --> 00:25:17,081 Dan itu sebabnya Hoopa tampak seperti ini sekarang. 282 00:25:17,616 --> 00:25:19,416 Apa kamu kaget? 283 00:25:24,990 --> 00:25:26,357 Itu Tower Dharahara. 284 00:25:26,391 --> 00:25:29,727 Penjara Botol itu dibuat tepat di mana sekarang berdiri. 285 00:25:29,961 --> 00:25:31,595 Kau benar Kakek adalah 286 00:25:31,630 --> 00:25:33,330 Pria yang sangat kuat. 287 00:25:35,333 --> 00:25:38,168 Lihatlah bentuk ini. Apakah itu mengingatkan kamu akan sesuatu? 288 00:25:39,437 --> 00:25:40,237 Aku tahu! 289 00:25:40,272 --> 00:25:40,905 PIKACHU?! 290 00:25:41,873 --> 00:25:43,107 Biarkan aku meminjam ini! 291 00:25:43,141 --> 00:25:43,841 DEDENNE 292 00:25:43,875 --> 00:25:44,808 Apa itu? 293 00:25:46,978 --> 00:25:47,978 Ini dia! 294 00:25:48,013 --> 00:25:49,914 Salah satu Yang mereka katakan berbentuk dunia, 295 00:25:49,948 --> 00:25:52,850 Alpha Pokémon, Arceus! 296 00:25:53,518 --> 00:25:54,485 Seekor Mythical Pokémon?! 297 00:25:55,720 --> 00:25:58,756 Benar. nenek moyang kita mampu berkomunikasi dengan 298 00:25:58,790 --> 00:26:01,392 Arceus dan mereka menerima kekuatan dari itu, juga. 299 00:26:02,594 --> 00:26:06,764 Dan kakek? Ia mampu menguasai kekuatan itu. 300 00:26:06,798 --> 00:26:08,732 Kakek menyegel jauh kekuatan Hoopa dalam 301 00:26:08,767 --> 00:26:13,137 botol, dan kemudian kembali ke rumahnya bersama Hoopa. 302 00:26:13,405 --> 00:26:15,539 Di sanalah tempat kita dilahirkan dan dibesarkan. 303 00:26:15,574 --> 00:26:16,273 Di Arche Valley. 304 00:26:17,576 --> 00:26:19,777 Sekarang di sinilah kamu akan tinggal. 305 00:26:19,811 --> 00:26:21,745 Tidak Hoopa! 306 00:26:26,618 --> 00:26:29,253 Aku sudah bilang sebelumnya. Kamu bisa memanggil 307 00:26:29,287 --> 00:26:31,388 dengan cincin mu, tapi kamu tidak bisa melewatinya. 308 00:26:33,391 --> 00:26:34,825 Berikan kembali kekuatan Hoopa! 309 00:26:34,859 --> 00:26:39,763 Berikan! Berikan! Berikan! Berikan! 310 00:26:42,167 --> 00:26:44,134 Sampai kamu mengerti kenapa kamu 311 00:26:44,169 --> 00:26:46,337 dibatasi, dengan itu mungkin kamu akan lulus! 312 00:26:46,371 --> 00:26:46,971 melalui cincin. 313 00:26:48,440 --> 00:26:52,076 Berikan kembali. Sekarang! 314 00:26:53,545 --> 00:26:56,213 Dunia bukan milik kamu sendiri. 315 00:26:56,247 --> 00:26:58,048 Ada lebih banyak lagi kehidupan dari apa yang kamu lihat. 316 00:26:58,083 --> 00:26:58,816 Ada banyak lagi. 317 00:27:01,886 --> 00:27:04,755 Kau lihat, hal itu sangat sulit bagi Hoopa untuk paham 318 00:27:04,789 --> 00:27:07,691 arti pengurungan nya 319 00:27:14,032 --> 00:27:16,433 Disini. 320 00:27:40,291 --> 00:27:40,691 Namun ... 321 00:27:41,760 --> 00:27:43,594 Ketika kami dilahirkan, Kami bertemu Hoopa Dan menjadi 322 00:27:43,628 --> 00:27:46,296 teman baik. 323 00:27:56,207 --> 00:27:56,907 Disini. 324 00:28:10,955 --> 00:28:13,123 Kami bermain setiap hari seperti kakak dan adik lakukan. 325 00:28:25,737 --> 00:28:27,738 Kakek! 326 00:28:31,276 --> 00:28:32,443 Aku senang kau di sini. 327 00:28:32,744 --> 00:28:34,678 Kami semua mencoba untuk melakukan yang terbaik yang Kami bisa! 328 00:28:35,213 --> 00:28:38,282 Dan sekarang kau sudah kembali kei sini dengan aman dan sehat. 329 00:28:46,024 --> 00:28:47,558 Terima kasih. 330 00:28:47,892 --> 00:28:49,727 Tapi mengapa? Mengapa berterima kasih pada Hoopa? 331 00:28:51,629 --> 00:28:54,865 Karena ... kamu keluarga, juga. 332 00:29:07,011 --> 00:29:08,178 Jadi apa yang kamu akan lakukan dengan botolnya? 333 00:29:08,880 --> 00:29:10,547 BARAZ: Aku akan mengembalikannya ke Arche Valley. 334 00:29:11,416 --> 00:29:15,385 Hoopa takut! Botol. Hoopa lenyap! 335 00:29:15,754 --> 00:29:18,455 Dan itulah apa yang aku butuhkan untuk mengetahuinya. 336 00:29:18,490 --> 00:29:21,859 Aku harus! Jika aku tidak menemukan penyebab hal ini, kamu takkan kembali 337 00:29:21,893 --> 00:29:23,093 kembali ke bentuk aslimu! 338 00:29:23,361 --> 00:29:25,095 Lalu Hoopa tidak akan kembali! 339 00:29:33,071 --> 00:29:33,837 Tim Roket! 340 00:29:33,872 --> 00:29:34,571 PIKACHU 341 00:29:34,606 --> 00:29:35,572 Ini botolnya 342 00:29:35,907 --> 00:29:37,708 Dan botol ini bagus juga! 343 00:29:37,742 --> 00:29:38,442 MEOWTH 344 00:29:38,476 --> 00:29:39,710 Kau seharusnya tidak menyentuhnya! 345 00:29:39,744 --> 00:29:41,879 Kurasa kamu sedikit terlambat, sobat 346 00:29:43,414 --> 00:29:44,848 MEOWTH 347 00:29:44,883 --> 00:29:47,251 Kamu serahkan Pikachu dan kami akan memberikan kembali botolnya 348 00:29:47,285 --> 00:29:48,051 botol kecil lucu 349 00:29:48,086 --> 00:29:49,553 Hey. Sepakat? Dengan mereka?! 350 00:29:49,587 --> 00:29:52,222 Setelah kita mendapatkan Pikachu, kita akan diam-diam 351 00:29:52,257 --> 00:29:54,658 pergi dari sini! Kita akan membawa Pikachu dan mempertahankan botolnya! 352 00:29:54,692 --> 00:29:56,326 licik! Itu idenya! 353 00:29:58,963 --> 00:29:59,863 Meowth? 354 00:30:06,271 --> 00:30:09,940 Tolong Hoopa! 355 00:30:15,647 --> 00:30:18,715 Aaaappaa? Ada apa?! 356 00:30:18,750 --> 00:30:20,684 Tidak! Tidak! Tidak mau lenyap! 357 00:30:21,920 --> 00:30:23,220 Hoopa! Jangan menyerah! 358 00:30:23,254 --> 00:30:23,921 PIKACHU 359 00:30:24,422 --> 00:30:28,392 Hoopa! 360 00:30:28,426 --> 00:30:29,159 Hoopa, tidak! 361 00:30:43,708 --> 00:30:47,012 Kekuatan Ini mencoba untuk membawa Hoopa lagi! 362 00:30:47,400 --> 00:30:48,566 Kekuatan? 363 00:30:48,700 --> 00:30:52,934 Tunggu. Kekuatan yang kamu bicarakan adalah Kekuatan sebenarnya dari Hoopa yang disegel dahulu kala? 364 00:30:53,852 --> 00:30:54,885 Ya benar! 365 00:30:54,919 --> 00:30:56,753 Dan kekuatannya masih mencoba mengendalikan Hoopa! 366 00:30:56,788 --> 00:30:58,956 tetaplah kuat, Hoopa! Kamu jangan menyerah! 367 00:31:06,865 --> 00:31:08,265 Kamu dapat mengalahkannya, Hoopa! 368 00:31:31,522 --> 00:31:33,322 Apa kamu baik-baik saja? 369 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 Ashkan ... Hoopa melakukannya. 370 00:31:39,063 --> 00:31:42,733 Botolnya! 371 00:31:42,767 --> 00:31:45,068 Ini.. 372 00:32:08,293 --> 00:32:09,826 Apa itu? 373 00:32:09,861 --> 00:32:10,594 Amarah.. 374 00:32:10,628 --> 00:32:11,361 Amarah? 375 00:32:12,597 --> 00:32:14,831 Bentuk sebenarnya dari kekuatan yang mencoba mengendalikan Hoopa 376 00:32:14,866 --> 00:32:17,234 Amarah yang dipenjara selama seratus tahun. 377 00:32:18,336 --> 00:32:21,638 Oh tidak, apakah itu berarti amarah berusaha untuk mengambil alih 378 00:32:21,673 --> 00:32:24,474 Hoopa asli? Meskipun Hoopa baru kali ini memiliki kekuatan ?! 379 00:32:24,509 --> 00:32:27,911 Amarahnya berusaha untuk menjadi Hoopa asli. 380 00:32:27,946 --> 00:32:31,281 Hoopa, bukan Hoopa. Ini bayangan Hoopa. 381 00:32:33,651 --> 00:32:35,252 Ada yang aneh dengan lug itu. 382 00:32:35,720 --> 00:32:36,620 Ayo buat dia menjadi milik kita! 383 00:32:47,832 --> 00:32:48,565 Tim Roket! 384 00:32:54,472 --> 00:32:55,138 Hoopa!! 385 00:32:55,173 --> 00:32:56,707 Apa kau akan menjadi liar? 386 00:32:56,741 --> 00:32:58,241 Seperti seratus tahun yang lalu ?! 387 00:33:03,614 --> 00:33:05,048 Lenyap! 388 00:33:05,383 --> 00:33:07,284 Tidak! Hoopa tak akan lenyap! 389 00:33:10,722 --> 00:33:11,688 KeluarlH Braviary! 390 00:33:16,194 --> 00:33:17,027 Gunakan Air Slash! 391 00:33:32,210 --> 00:33:32,843 Huh? 392 00:33:34,412 --> 00:33:37,147 Alahoopering! 393 00:33:48,626 --> 00:33:50,494 Lugia! Bantu kami, oke? 394 00:34:06,177 --> 00:34:07,277 Kita harus pergi sekarang! 395 00:34:07,779 --> 00:34:09,212 Kau dapat melakukannya, Lugia! 396 00:34:22,326 --> 00:34:25,328 Tentu saja. dijauhkan dari Hoopa, bayangan ingin 397 00:34:25,363 --> 00:34:27,297 kebebasan. Sehingga ia menghancurkan botolnya. 398 00:34:33,471 --> 00:34:36,239 Kita membutuhkan botol baru. Kita bisa membuat yang lain! 399 00:34:36,507 --> 00:34:37,908 Botol Penjara lain? 400 00:34:38,142 --> 00:34:38,875 Membuat yang lain? 401 00:34:40,111 --> 00:34:42,279 Ya. Dengan ini, aku bisa membuatnya di Tower Dharahara. 402 00:34:42,313 --> 00:34:45,348 kakek buyut kami menggunakan tanah, api, dan air, 403 00:34:45,383 --> 00:34:49,119 tiga kekuatan besar alam, untuk membuat botolnya. 404 00:34:50,121 --> 00:34:53,323 Benar. Jadi selama kita memiliki tiga jenis 405 00:34:53,357 --> 00:34:55,992 Pokémon, kurasa bersama-sama kita akan mampu membuat 406 00:34:56,027 --> 00:34:56,827 Botol Penjara lagi. 407 00:34:57,762 --> 00:34:59,796 Untuk kekuatan air, Aku punya Frogadier! 408 00:35:00,064 --> 00:35:02,365 Untuk kekuatan Api Aku punya Braixen! 409 00:35:02,400 --> 00:35:05,268 Tapi kita tidak punya Pokemon tipe tanah 410 00:35:05,303 --> 00:35:07,037 Jadi tidak ada kekuatan tanah ... 411 00:35:07,538 --> 00:35:09,506 Hey! Aku tahu apa yang harus dilakukan ! 412 00:35:15,847 --> 00:35:17,447 Alahooparing! 413 00:35:20,952 --> 00:35:23,487 Wow! Keluar Hippopotas! 414 00:35:24,288 --> 00:35:26,423 Hai, Hippopotas! kau akan membantu kami keluar? 415 00:35:32,663 --> 00:35:35,165 Ia menemukan kami! 416 00:35:44,909 --> 00:35:48,311 Ayo pergi! Kita sudah harus bergerak ... jangan membuang waktu! 417 00:35:48,746 --> 00:35:50,147 Lalu ayo pergi dengan cincin! 418 00:35:50,348 --> 00:35:51,882 Jangan lupa. Hoopa tidak bisa. 419 00:35:52,683 --> 00:35:53,416 Oh ya ... 420 00:35:56,354 --> 00:35:56,987 Sekarang Hoopa 421 00:35:58,656 --> 00:36:01,625 Sampai kami selesai membuat botolnya, Aku ingin kau bersembunyi 422 00:36:01,692 --> 00:36:03,160 agar bayangan tidak menemukanmu 423 00:36:05,429 --> 00:36:06,830 Baiklah. Hoopa bersembunyi! 424 00:36:08,065 --> 00:36:09,366 Kami ikut denganmu! 425 00:36:10,268 --> 00:36:12,502 Kita tak bisa tinggalkan Hoopa sendirian! 426 00:36:12,537 --> 00:36:14,471 Kita pastikan Hoopa tetap aman! 427 00:36:14,705 --> 00:36:15,572 PIKACHU 428 00:36:15,973 --> 00:36:18,208 Ashkan...dan Pikan... 429 00:36:18,576 --> 00:36:19,976 Ayo keluar, Frogadier! 430 00:36:23,915 --> 00:36:24,414 FROGADIER 431 00:36:25,483 --> 00:36:27,350 Clemont? Aku tinggalkan Frogadier denganmu. 432 00:36:27,718 --> 00:36:28,485 Aku mengerti ash. 433 00:36:29,687 --> 00:36:31,488 Lindungi Hoopa. Terima kasih banyak. Untuk Hoopa. Hati hati! 434 00:36:31,856 --> 00:36:33,490 Hey! Hoopa melindungi Ashkan! 435 00:36:33,891 --> 00:36:34,991 Apa pun yang kau katakan 436 00:36:44,936 --> 00:36:46,937 Hati-hati. Kalian akan baik-baik saja! 437 00:36:47,305 --> 00:36:47,837 Benar! 438 00:36:54,745 --> 00:36:55,045 Ayo. 439 00:36:56,480 --> 00:36:59,282 Bayangan dan kau kalian berdua Hoopa, kan? 440 00:37:00,484 --> 00:37:03,820 Itu sangat aneh. Itu seperti kaui bertempur melawan 441 00:37:03,854 --> 00:37:06,990 kau sendiri atau sesuatu. 442 00:37:07,024 --> 00:37:09,392 Tapi karena berdua dia adalah kamu, aku pikir kau 443 00:37:09,427 --> 00:37:11,061 harus akur. 444 00:37:11,095 --> 00:37:14,631 Hoopa make up? 445 00:37:24,709 --> 00:37:25,408 Ayo kita pergi! 446 00:37:35,620 --> 00:37:36,553 Solrock, gunakan Flash! 447 00:38:02,179 --> 00:38:04,848 Apa kau pikir Hoopa dan Shadow dapat make up? 448 00:38:04,882 --> 00:38:07,484 Tentu saja bisa. Kemudian kau akan mendapatkan kembali kekuatan lamamu 449 00:38:07,518 --> 00:38:08,285 Cukup rapi, ya? 450 00:38:08,319 --> 00:38:08,952 PIKACHU 451 00:38:09,854 --> 00:38:11,288 Jika kekuatanku kembali, 452 00:38:11,322 --> 00:38:13,690 Hoopa akan mengabulkan keinginan Ashkan! 453 00:38:13,891 --> 00:38:16,593 Aku ingin menjadi Master Pokemon. Itu yang aku harapkan! 454 00:38:16,627 --> 00:38:18,328 Hoopa kabulkan untukmu! 455 00:38:18,362 --> 00:38:19,062 Tidak mungkin. 456 00:38:20,264 --> 00:38:24,401 Menjadi Master Pokémon tak bisa hanya diberikan kepada ku. 457 00:38:24,435 --> 00:38:26,403 Itu adalah sesuatu yang harus ku capai! 458 00:38:26,704 --> 00:38:27,037 PIKACHU 459 00:38:27,905 --> 00:38:29,406 aku harus melakukannya sendiri! 460 00:38:29,807 --> 00:38:34,377 Kau tidak dapat menggunakan cincin?! Whoa, whoa, whoa, whoa! 461 00:39:36,240 --> 00:39:38,141 Terima kasih banyak, Lugia! 462 00:40:23,821 --> 00:40:24,921 Lugia... 463 00:40:30,661 --> 00:40:33,196 Hoopa, kita juga harus bertarung! 464 00:40:33,230 --> 00:40:34,063 PIKACHU 465 00:40:34,098 --> 00:40:35,432 Hoopa melawannya bersamamu! 466 00:40:35,466 --> 00:40:37,600 Baiklah, kemudian kirimkan kami beberapa Pokémon super cepat! 467 00:40:38,369 --> 00:40:39,869 Siap ?! 468 00:40:43,707 --> 00:40:46,443 Alahooparing! 469 00:40:59,390 --> 00:41:00,557 Latias! Latios! dan Rayquaza! 470 00:41:04,728 --> 00:41:06,262 Ya, ku pastikan itu !! 471 00:41:08,899 --> 00:41:12,836 Rayquaza, Latias, Latios! Kami membutuhkan kekuatan mu! 472 00:41:21,679 --> 00:41:23,079 Ayo! 473 00:41:29,887 --> 00:41:30,820 Gunakan Dragon Pulse! 474 00:41:40,197 --> 00:41:41,164 Ayo, lewat sini! 475 00:42:17,635 --> 00:42:18,801 Latios, Latias, gunakan Psychic! 476 00:43:23,267 --> 00:43:24,901 Salinan kata ajaib bayangan Hoopa! 477 00:43:25,436 --> 00:43:27,437 Tidak banyak lawan yang lebih besar bisa kita hadapi 478 00:43:31,475 --> 00:43:33,643 Baraz bergegaslah! 479 00:43:34,678 --> 00:43:36,579 Waktu dan langit ... Alam ... 480 00:43:36,614 --> 00:43:39,549 Dengarkan kata-kata ku dan patuhi perintah ku! 481 00:43:45,422 --> 00:43:47,357 Sekarang, semuanya! 482 00:43:48,225 --> 00:43:48,891 Kami siap! 483 00:43:49,693 --> 00:43:50,059 Semua telah diatur? 484 00:43:50,260 --> 00:43:50,827 HIPPOPOTAS 485 00:43:51,095 --> 00:43:51,694 Ayo kita lakukan ini! 486 00:43:52,496 --> 00:43:53,563 Air Pulse, ayo! 487 00:43:55,165 --> 00:43:56,866 Baiklah! Braixen, Semburan api! 488 00:43:57,701 --> 00:43:58,868 Hippopotas, gunakan Sand Attack! 489 00:44:27,898 --> 00:44:30,933 Dragon Pulse! Pikachu, gunakan Thunderbolt! 490 00:44:56,326 --> 00:44:57,326 Mereka evolusi mega! 491 00:44:57,594 --> 00:44:59,328 Itu kejutan! 492 00:45:51,181 --> 00:45:51,881 Hindari itu 493 00:46:26,917 --> 00:46:28,551 Ini dia! 494 00:46:31,455 --> 00:46:32,388 Selamatkan kami, Wobbuffet! 495 00:46:59,249 --> 00:47:01,317 Ashkan! 496 00:47:08,659 --> 00:47:11,828 Kau menyelamatkan ku! Terima kasih banyak! 497 00:47:11,862 --> 00:47:13,029 Apa kau kaget? 498 00:47:17,601 --> 00:47:18,234 Rayquaza! 499 00:47:47,531 --> 00:47:50,166 Biarkan Penjara Botol ... dibuat lagi! 500 00:48:02,312 --> 00:48:02,645 Tarik! 501 00:49:18,121 --> 00:49:18,788 Oh tidak kau tidak 502 00:49:22,726 --> 00:49:23,893 Gunakan Dragon Pulse! 503 00:49:50,253 --> 00:49:51,420 Ia tahu apa yang kita lakukan! 504 00:49:51,455 --> 00:49:55,858 Rayquaza! Gunakan Twister! Kau harus gunakan Twister, sekarang! 505 00:50:26,123 --> 00:50:28,924 Latias! Latios! Psychic, SEKARANG! 506 00:50:34,331 --> 00:50:35,364 Oke, itu saja! 507 00:50:35,665 --> 00:50:36,499 PIKACHU 508 00:50:36,733 --> 00:50:38,067 Sangat Baik! 509 00:51:41,865 --> 00:51:42,598 Tidak Twister itu! 510 00:54:02,806 --> 00:54:04,006 Ashkan? 511 00:54:04,841 --> 00:54:08,277 Cukup, bayangan. HENTIKAN! 512 00:54:19,623 --> 00:54:21,457 Lenyap. Sekarang. 513 00:54:21,958 --> 00:54:22,591 Ashkan! 514 00:54:23,560 --> 00:54:24,994 Bayangan itu berbicara melalui Ash! 515 00:54:25,028 --> 00:54:26,695 Bayangan itu menguasainya ... 516 00:54:27,097 --> 00:54:32,368 Ini berakhir. Lenyah. JAUH. Aku Hoopa! 517 00:54:32,969 --> 00:54:34,937 Hoopa akan tetap di sini. 518 00:54:40,176 --> 00:54:41,477 Perlu membantu bayangan ... 519 00:54:41,511 --> 00:54:42,344 Itulah yang dikatakan Ashkan! 520 00:54:43,046 --> 00:54:43,712 Pergi! 521 00:54:44,981 --> 00:54:47,650 Hoopa akan memberitahu kisah kita sekarang! Jangan marah! 522 00:54:50,820 --> 00:54:54,023 Semua orang menunggu. Agar kita menjadi seperti sebelumnya! 523 00:55:11,608 --> 00:55:12,274 Disini 524 00:55:36,833 --> 00:55:38,934 Ayolah, apa kau kaget? 525 00:55:38,968 --> 00:55:40,703 Shadow juga memiliki kehidupan menyenangkan sekarang! 526 00:55:49,713 --> 00:55:54,383 Bayangan Hoopa menunggu untukmu 527 00:56:26,683 --> 00:56:28,417 Ash, kau baik-baik saja ?! 528 00:56:31,921 --> 00:56:33,756 Aku bisa mendengarnya. Suara mu. 529 00:56:34,657 --> 00:56:36,525 aku yakin bayangan melakukannya juga 530 00:56:39,963 --> 00:56:41,597 Kekuatan jahat sudah pergi. 531 00:56:41,865 --> 00:56:44,933 Oh, Ash Terima kasih! 532 00:56:59,516 --> 00:57:02,351 Jadi, Apa yang mereka katakan? 533 00:57:03,820 --> 00:57:05,487 Mereka bilang, mereka kaget! 534 00:57:05,522 --> 00:57:08,424 Mungkinkah mereka berdua memanggil mereka semua ?! 535 00:57:09,225 --> 00:57:11,827 Itu sangat mengejutkan! 536 00:57:15,031 --> 00:57:16,398 Kita selamat! 537 00:57:16,433 --> 00:57:17,499 Aku akan mengatakan 538 00:57:17,734 --> 00:57:19,034 Kau tahu Apa itu artinya... 539 00:57:19,436 --> 00:57:21,603 Mencari yang baik dan merasa hebat! 540 00:57:38,822 --> 00:57:39,555 Aku takut! 541 00:57:40,557 --> 00:57:42,224 Waktu dan ruang sedang menyimpang! 542 00:57:43,026 --> 00:57:44,927 Mungkin terlalu banyak Pokémon legendaris dipanggil ... 543 00:57:55,138 --> 00:57:58,874 Pikachu, Thunderbolt, ayo! 544 00:58:22,398 --> 00:58:23,632 Bisakah kita keluar ?! 545 00:58:23,666 --> 00:58:24,900 Apa yang bisa kita lakukan? 546 00:58:24,934 --> 00:58:25,868 Ini tidak bagus ... 547 00:58:28,071 --> 00:58:29,705 Ashkan, Anda dapat menggunakan itu! 548 00:58:30,907 --> 00:58:31,874 Aku mengerti! 549 00:58:41,518 --> 00:58:42,851 Hoopa, ini! 550 00:58:54,898 --> 00:58:59,902 Alahooparing! Hoopa telah datang !! 551 00:59:00,236 --> 00:59:01,603 Hoopa! 552 00:59:05,909 --> 00:59:10,312 Di sini dan saat ini benar, benar, 553 00:59:10,346 --> 00:59:12,514 kekuatan sebenarnya dari Hoopa !! 554 00:59:38,107 --> 00:59:39,508 Dan sekarang giliranmu 555 00:59:41,344 --> 00:59:41,944 Tidak, cincinnya! 556 00:59:42,779 --> 00:59:44,746 Keluar secepat yang kau bisa! 557 00:59:44,781 --> 00:59:45,814 Tapi Meray 558 00:59:45,848 --> 00:59:47,716 Hoopa tidak mampu untuk pergi melalui cincin! 559 00:59:49,285 --> 00:59:52,054 Kita tidak tahu. Dan kita akan tahu kecuali Hoopa mencoba! 560 00:59:54,057 --> 00:59:54,790 Ashkan... 561 01:00:01,130 --> 01:00:04,533 Hoopa Inilah keinginanku! Kau harus melarikan diri dari tempat ini! 562 01:00:34,497 --> 01:00:36,765 Kami memiliki keinginan yang sama yang Ash lakukan! 563 01:00:37,000 --> 01:00:38,533 Ash! Apakah kamu siap? 564 01:00:38,768 --> 01:00:39,868 Hoopa, ini dia! 565 01:00:39,902 --> 01:00:40,602 Baik! 566 01:00:49,545 --> 01:00:50,312 Aku akan pergi, juga! 567 01:00:50,546 --> 01:00:50,946 Oke! 568 01:00:58,154 --> 01:00:58,787 Baraz!! 569 01:01:19,375 --> 01:01:20,075 Apa yang terjadi ?! 570 01:01:21,077 --> 01:01:22,477 Retakan Waktu dan ruang. Itu berhenti. 571 01:01:23,546 --> 01:01:24,279 Apakah 572 01:01:30,887 --> 01:01:34,690 Hoopa! aku akan membawamu kembali ke Ache Valley! Aku bersumpah! 573 01:01:39,362 --> 01:01:41,029 Hoopa, percayalah pada diri sendiri! Ayolah! 574 01:01:41,831 --> 01:01:43,265 Meray, cepat gunakan kekuatanmu! 575 01:01:43,299 --> 01:01:44,700 Aku akan coba dari sisi lain! 576 01:01:56,245 --> 01:02:00,849 Kau harus melampauinya! Kau bisa melakukannya! 577 01:02:04,587 --> 01:02:06,521 Sampai kau mengerti mengapa kau 578 01:02:06,556 --> 01:02:07,756 dikurung, tak akan mustahil 579 01:02:07,790 --> 01:02:09,357 bagi mu untuk berhasil melalui cincin 580 01:02:18,968 --> 01:02:19,768 Terima kasih. 581 01:02:20,837 --> 01:02:22,871 Tapi mengapa? Mengapa berterima kasih pada Hoopa? 582 01:02:24,774 --> 01:02:28,009 Karena ... kau juga keluarga 583 01:02:37,587 --> 01:02:46,194 Hoopa akan tinggal! Dengan semua orang! 584 01:02:58,708 --> 01:03:02,811 Sekarang Baraz, Alahooparing! 585 01:03:12,021 --> 01:03:12,788 Kau melakukannya! 586 01:03:13,823 --> 01:03:16,458 Segenya rusak! 587 01:04:06,342 --> 01:04:07,509 Arceus! 588 01:04:42,812 --> 01:04:45,046 Alahooparing! 589 01:04:47,850 --> 01:04:51,820 Sekarang kau dapat menggunakan cincin untuk kembali Arche Valley 590 01:04:53,356 --> 01:04:55,557 Hoopa tidak bisa kembali lagi! 591 01:04:57,460 --> 01:04:59,094 Hoopa harus memperbaiki ini dulu! 592 01:04:59,996 --> 01:05:00,528 Kau akan? 593 01:05:01,397 --> 01:05:03,732 Serahkan saja pada Hoopa! 594 01:05:05,201 --> 01:05:07,669 Ashkan, semoga beruntung dengan keiinginamu! 595 01:05:08,537 --> 01:05:09,938 Mister Pokémon! 596 01:05:10,139 --> 01:05:11,740 Mister?! 597 01:05:12,708 --> 01:05:16,111 Maksudmu Master Pokémon! 598 01:05:16,979 --> 01:05:20,615 Oh yeah, Mister Pokemon! Mister Pokemon! 55946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.