Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,735 --> 00:02:26,535
Don't cry...
2
00:02:30,151 --> 00:02:31,071
Don't cry!
3
00:02:36,711 --> 00:02:38,311
Are your kids asleep?
4
00:02:42,151 --> 00:02:43,751
Why are you doing this?
5
00:02:50,231 --> 00:02:53,751
You're a thief.
It was my duty to catch you!
6
00:02:55,671 --> 00:02:56,951
Why are you doing this?
7
00:03:22,951 --> 00:03:24,511
Don't waste my time.
8
00:03:25,231 --> 00:03:26,311
I just want an answer.
9
00:03:27,751 --> 00:03:29,151
I'll bet you know what I want.
10
00:03:31,391 --> 00:03:32,791
I remember what Lincoln once said...
11
00:03:34,831 --> 00:03:36,911
"If you can't beat your enemy,
12
00:03:37,351 --> 00:03:38,871
try to make friends with him."
13
00:04:04,151 --> 00:04:05,711
Can't you let my wife go?
14
00:04:06,631 --> 00:04:07,831
And my children too?
15
00:04:09,111 --> 00:04:10,031
Don't worry about them!
16
00:04:11,831 --> 00:04:12,551
Tell me.
17
00:04:17,031 --> 00:04:17,911
He is now in the prison.
18
00:04:23,031 --> 00:04:23,951
Really?
19
00:05:35,391 --> 00:05:36,751
Ken, something happens in the station!
20
00:05:36,991 --> 00:05:38,911
Officer Lau from Team C
stole some files from the safe...
21
00:05:39,111 --> 00:05:40,511
and then set fire to the safe...
22
00:05:40,711 --> 00:05:44,151
Sir, please come back immediately,
hello? hello? hello?
23
00:05:58,295 --> 00:05:58,895
What's going on?
24
00:05:59,215 --> 00:06:00,655
Let us in... Get out of the way...
25
00:06:00,855 --> 00:06:02,055
What do you want?
26
00:06:02,295 --> 00:06:03,535
We want to see our Chief!
27
00:06:03,735 --> 00:06:04,255
You hear that?
28
00:06:04,535 --> 00:06:05,135
Not now.
29
00:06:05,335 --> 00:06:06,095
Why not?
30
00:06:06,215 --> 00:06:07,055
What are you doing?
31
00:06:08,175 --> 00:06:09,215
Don't cross the line!
32
00:06:16,871 --> 00:06:17,191
Come here!
33
00:06:20,751 --> 00:06:21,871
Your boss is in trouble now.
34
00:06:22,271 --> 00:06:24,031
Do you want to help him,
or just make his situation worse?
35
00:06:24,911 --> 00:06:25,511
Go!
36
00:06:28,991 --> 00:06:30,991
A university graduate,
20 years service on the force.
37
00:06:31,751 --> 00:06:33,191
You solved the Han-Feng Bank robbery.
38
00:06:33,991 --> 00:06:35,431
The biggest illegal arms deal of 1998,
39
00:06:36,111 --> 00:06:38,351
and a drug deal worth 80 million.
You busted them all!
40
00:06:39,071 --> 00:06:39,951
You earned a medal.
41
00:06:40,511 --> 00:06:42,151
You were promoted twice in three years.
42
00:06:43,111 --> 00:06:44,711
Officer Lau,
what do you want to tell me?
43
00:06:50,391 --> 00:06:51,271
Do you have any financial problems?
44
00:06:52,911 --> 00:06:54,511
Tell me, I'll help you take care of it.
45
00:06:57,951 --> 00:06:59,671
In the past,
you were the pride of the force.
46
00:07:00,711 --> 00:07:01,631
But now you're a disgrace to it.
47
00:07:07,671 --> 00:07:08,871
I was hypnotized.
48
00:07:10,031 --> 00:07:13,151
I have no idea what I did last night.
49
00:07:14,711 --> 00:07:15,711
But I do remember one thing...
50
00:07:29,511 --> 00:07:31,111
I did something very wrong...
51
00:07:39,831 --> 00:07:43,071
I am guilty.
I have nothing more to say!
52
00:07:45,151 --> 00:07:48,631
Why the hell... did that guy...
set fire to the safe...
53
00:07:49,031 --> 00:07:50,271
for no reason?
54
00:07:51,391 --> 00:07:52,751
I'm counting on you now.
55
00:07:54,111 --> 00:07:57,871
Anyway, I just think... I'm angry,
but... I feel sorry for him...
56
00:07:58,311 --> 00:07:59,431
and I feel it's such a waste!
57
00:08:00,151 --> 00:08:05,911
On this case, we have
to join forces to solve it.
58
00:08:07,671 --> 00:08:08,471
I've got another headache!
59
00:08:10,551 --> 00:08:11,511
What's on your mind?
60
00:08:12,151 --> 00:08:14,031
Sir, you can speak faster next time.
I'll understand.
61
00:08:17,751 --> 00:08:18,671
What was stolen from the safe?
62
00:08:19,191 --> 00:08:19,951
Sorry, sir!
63
00:08:20,151 --> 00:08:21,871
We just know that he set the fire.
We haven't checked what's missing yet.
64
00:08:22,231 --> 00:08:23,391
Have you checked the tape from the CCTV?
65
00:08:24,151 --> 00:08:24,831
Sorry, sir!
66
00:08:25,191 --> 00:08:27,511
I waited until you came
back to play the tape.
67
00:08:29,791 --> 00:08:31,031
Do you know where he was yesterday?
68
00:08:31,991 --> 00:08:32,751
Sorry, sir!
69
00:08:34,151 --> 00:08:35,751
Chi, I'm giving you 15 minutes
to give me an answer, okay?
70
00:08:35,951 --> 00:08:36,631
Yes, sir!
71
00:08:41,751 --> 00:08:42,551
What did you just say?
72
00:08:43,191 --> 00:08:43,951
Sorry!
73
00:08:44,751 --> 00:08:46,711
You don't have to say sorry,
no more sorry, okay?
74
00:08:47,111 --> 00:08:47,951
Go!
75
00:08:49,151 --> 00:08:49,991
Come here!
76
00:08:53,111 --> 00:08:54,111
I bet you know where you have to go now.
77
00:08:54,311 --> 00:08:55,031
Running.
78
00:08:55,351 --> 00:08:56,111
Running?
79
00:08:56,591 --> 00:08:57,511
to be in cold water!
80
00:08:59,151 --> 00:08:59,591
Yes, sir!
81
00:08:59,791 --> 00:09:00,351
Now!
82
00:09:00,951 --> 00:09:02,551
Boss, I've checked the CCTV
83
00:09:02,791 --> 00:09:03,711
and Lau's file,
84
00:09:03,831 --> 00:09:04,831
This case may be related to G4.
85
00:09:05,551 --> 00:09:07,791
G4? Go and get me more information.
86
00:09:13,591 --> 00:09:16,271
36 red swordtails, 25 wag swordtails,
and 15 goldfishes.
87
00:09:17,351 --> 00:09:18,271
Again!
88
00:09:18,511 --> 00:09:19,111
Yes, sir!
89
00:09:24,511 --> 00:09:26,031
Ken, do you love me?
90
00:09:40,231 --> 00:09:41,911
I know you are here, come out!
91
00:09:53,191 --> 00:09:55,031
Abusing of rank is not
allowed in the police force.
92
00:09:55,751 --> 00:09:57,111
I want you to stop this at once.
93
00:09:57,591 --> 00:09:59,151
or else, I'll file a complaint against you.
94
00:09:59,711 --> 00:10:01,631
I'm more senior than you.
How can you file a complaint against me?
95
00:10:03,871 --> 00:10:05,111
I'll go to Commander Wong directly.
96
00:10:05,951 --> 00:10:08,111
If he doesn't pay attention to me,
I'll write to the Commissioner.
97
00:10:12,871 --> 00:10:13,711
30 goldfishes, 28...
98
00:10:15,111 --> 00:10:18,031
Madam wants to know if I'm abusing you?
99
00:10:20,311 --> 00:10:24,991
No, Madam. Ken is training me for my
concentration, attention and intellect.
100
00:10:25,551 --> 00:10:27,071
- That's fine.
- Yes, sir!
101
00:10:30,911 --> 00:10:33,951
You want to ask that why I have
not been returning your calls.
102
00:10:36,831 --> 00:10:37,631
I haven't been in the mood.
103
00:10:38,791 --> 00:10:39,991
Me neither.
104
00:10:41,471 --> 00:10:43,911
Over these two years,
didn't you think we were in love?
105
00:10:55,071 --> 00:10:56,031
We...
106
00:10:57,671 --> 00:10:59,591
Do you think it's time to break up?
107
00:11:29,911 --> 00:11:31,191
Forget it.
108
00:11:34,031 --> 00:11:36,151
I really don't understand you.
109
00:11:50,471 --> 00:11:51,031
Hello!
110
00:11:51,151 --> 00:11:53,191
Boss, something happened!
Officer Lau is dead.
111
00:11:55,311 --> 00:11:59,351
30 goldfishes, 20 red swordtails
and 25 wag swordtails.
112
00:12:13,311 --> 00:12:16,311
He grabbed Joe's gun, and kept saying
he was guilty and deserved to die.
113
00:12:16,551 --> 00:12:17,831
Then he shot himself in the head.
114
00:12:22,471 --> 00:12:25,031
Check if there is any previous
crime committed by a hypnotist.
115
00:12:27,511 --> 00:12:29,591
There are many doors
in a human's brain.
116
00:12:30,111 --> 00:12:31,231
It seems to be very complicated.
117
00:12:32,711 --> 00:12:34,271
However, there is a method.
118
00:12:34,951 --> 00:12:37,351
If you know the secret code of the door,
then you can open it.
119
00:12:37,871 --> 00:12:38,671
And you can see the secrets inside.
120
00:12:39,431 --> 00:12:41,671
The method for opening the
brain is called hypnogenesis.
121
00:12:42,551 --> 00:12:45,551
We can make use of circumstances,
eye contact, and words...
122
00:12:46,151 --> 00:12:48,271
to guide the subject to enter
a space that we've designed.
123
00:12:49,831 --> 00:12:52,911
During that time, the subject's
brain and every part of his body...
124
00:12:53,111 --> 00:12:54,151
will be disconnected by us.
125
00:12:54,751 --> 00:12:56,311
Then, we'll submit orders,
which we preset for him.
126
00:12:58,111 --> 00:13:00,511
To learn hypnogenesis,
it's most important to be righteous.
127
00:13:02,511 --> 00:13:05,391
There are 10 stages in hypnology.
128
00:13:06,391 --> 00:13:07,791
Different instructors
will first understand your mind...
129
00:13:07,951 --> 00:13:09,351
At the request of 2
Hong Kong universities,
130
00:13:09,751 --> 00:13:11,591
we arranged this special lecture
to let the prisoner meet the students.
131
00:13:12,831 --> 00:13:15,511
Jack Lai has 2 PhD degrees in Hypnology
132
00:13:15,871 --> 00:13:16,791
and Psychology
from Massachusetts Polytechnic.
133
00:13:17,271 --> 00:13:19,071
When he returned to Hong Kong,
he opened his own clinic.
134
00:13:19,551 --> 00:13:20,991
He was appointed as a psychiatric
consultant for the police force.
135
00:13:21,431 --> 00:13:22,671
He and his best friend,
Senior Inspector KL Cheung,
136
00:13:22,831 --> 00:13:24,991
solved many critical
cases using hypnosis.
137
00:13:25,751 --> 00:13:27,351
However, suddenly,
138
00:13:27,831 --> 00:13:29,191
he shot and killed someone
in his home 2 years ago.
139
00:13:30,111 --> 00:13:31,231
His wife was there too.
140
00:13:31,591 --> 00:13:33,391
He was eventually charged with
homicide and sent to jail for 15 years.
141
00:13:34,631 --> 00:13:37,671
Professor, can I hypnotize her
to make her fall in love with me?
142
00:13:40,351 --> 00:13:41,111
Horny youth...
143
00:13:41,831 --> 00:13:42,511
Would you two please stand up?
144
00:13:43,791 --> 00:13:44,311
Look at him.
145
00:13:52,791 --> 00:13:54,591
I think it's more likely
for her to hypnotize you.
146
00:13:57,351 --> 00:13:58,831
I mean that, if it's not voluntary,
it won't work.
147
00:14:00,511 --> 00:14:02,471
In fact, you have to decode it,
148
00:14:03,751 --> 00:14:05,951
you must study the subject's
background and behaviour.
149
00:14:06,711 --> 00:14:08,431
I believe in "Trauma Theory".
150
00:14:08,991 --> 00:14:11,591
If your hand is cut and bleeds,
what will you do?
151
00:14:13,471 --> 00:14:16,511
The white blood cells will immediately
rush outwards to protect the wound.
152
00:14:17,151 --> 00:14:20,511
At that moment, you'll find the door.
153
00:14:22,991 --> 00:14:25,951
Everyone has at least one
deep wound deep in his heart.
154
00:14:26,711 --> 00:14:27,791
It may be a memory of childhood,
155
00:14:28,751 --> 00:14:30,511
or the saddest time of one's life.
156
00:14:31,351 --> 00:14:33,711
That's your weakest point.
That's the door, too.
157
00:14:34,191 --> 00:14:36,031
Whether or not it works will
depend on the person's ability,
158
00:14:36,471 --> 00:14:38,071
and the mind and
the will of the subject.
159
00:14:43,351 --> 00:14:44,151
He is amazing!
160
00:14:44,671 --> 00:14:45,391
Let's go!
161
00:14:47,511 --> 00:14:49,631
What happened?
Are you all right?
162
00:14:51,471 --> 00:14:51,911
What's up?
163
00:14:53,431 --> 00:14:54,151
How are you?
164
00:15:05,711 --> 00:15:07,551
Ken Li, Senior Inspector of
the Organized Crime Bureau.
165
00:15:09,391 --> 00:15:09,991
Hello, Officer Li.
166
00:15:10,271 --> 00:15:10,951
Nice to meet you!
167
00:15:11,631 --> 00:15:12,711
Are you here to discuss my appeal?
168
00:15:13,551 --> 00:15:15,391
If not, we don't have much to talk about.
169
00:15:16,871 --> 00:15:17,511
No need.
170
00:15:18,351 --> 00:15:19,751
You confessed to the
crime two years ago.
171
00:15:20,431 --> 00:15:21,271
I was framed.
172
00:15:23,791 --> 00:15:24,711
I'm just kidding.
173
00:15:25,551 --> 00:15:26,791
Not many people come to visit me.
174
00:15:27,431 --> 00:15:29,471
I like your style.
Okay, let's have a chat.
175
00:15:30,351 --> 00:15:31,711
What can I help you with, sir?
176
00:15:33,431 --> 00:15:35,751
One of my men broke
into the station's safe.
177
00:16:00,991 --> 00:16:03,591
Then, he set fire to it, and finally
he shot himself in the head.
178
00:16:06,271 --> 00:16:07,551
He was desperately in need of cash,
am I right?
179
00:16:08,431 --> 00:16:09,351
If not, he must have been mentally ill.
180
00:16:10,031 --> 00:16:11,991
Otherwise, he wouldn't have
stolen from the police station.
181
00:16:15,391 --> 00:16:16,911
He only had scattered memories
182
00:16:17,191 --> 00:16:18,591
of the crime.
183
00:16:19,311 --> 00:16:20,471
He didn't remember being in the safe.
184
00:16:21,391 --> 00:16:22,311
However, he said he was guilty.
185
00:16:23,871 --> 00:16:24,791
And, one more thing...
186
00:16:25,311 --> 00:16:26,271
he said he was hypnotized.
187
00:16:26,751 --> 00:16:29,231
Wow, that guy must be an expert.
188
00:16:30,431 --> 00:16:31,191
Who do you mean?
189
00:16:31,471 --> 00:16:32,071
Me.
190
00:16:34,751 --> 00:16:35,591
You want me to arrest you?
191
00:16:36,311 --> 00:16:37,111
How?
192
00:16:38,391 --> 00:16:39,511
I'm already in jail.
193
00:16:39,791 --> 00:16:42,951
Do you want to take me from
prison A to B, and then to prison C?
194
00:16:44,711 --> 00:16:45,591
Get serious, damn it!
195
00:16:46,431 --> 00:16:47,031
I'm sorry, sir.
196
00:16:47,671 --> 00:16:48,671
Can't you relax?
197
00:16:49,471 --> 00:16:50,791
You're too uptight,
which makes me tense, too.
198
00:16:51,031 --> 00:16:52,231
In that case,
I don't know how to help you.
199
00:17:00,311 --> 00:17:01,071
Who did it?
200
00:17:01,791 --> 00:17:02,671
Anyone can do that.
201
00:17:03,871 --> 00:17:04,991
That student could do it.
202
00:17:05,951 --> 00:17:06,671
You can do it, too.
203
00:17:07,911 --> 00:17:10,711
It depends on the technique
to unlock one's heart.
204
00:17:11,751 --> 00:17:12,591
You have a heart lock too.
205
00:17:13,951 --> 00:17:16,431
The cop who committed
the crime pleaded guilty.
206
00:17:17,471 --> 00:17:20,471
Surely he felt ashamed of something.
207
00:17:21,271 --> 00:17:22,911
So, his heart lock was easily unlocked.
208
00:17:24,711 --> 00:17:26,351
Since he was hypnotized at that time,
209
00:17:27,271 --> 00:17:29,551
he didn't know what he did.
210
00:17:31,311 --> 00:17:32,271
So,
211
00:17:33,031 --> 00:17:34,631
if you hypnotize me now,
212
00:17:34,711 --> 00:17:35,471
I might let you go.
213
00:17:35,871 --> 00:17:36,631
Sorry, I can't do that.
214
00:17:38,031 --> 00:17:38,791
Your will is too strong.
215
00:17:39,831 --> 00:17:40,471
Who can do it?
216
00:17:41,911 --> 00:17:42,791
Only one capable person.
217
00:17:44,671 --> 00:17:45,911
He is known as "Mind hunter".
218
00:17:47,031 --> 00:17:51,271
He's the only great hypnotist to
break the rules to commit crimes.
219
00:17:52,431 --> 00:17:53,071
You want to arrest him?
220
00:17:54,031 --> 00:17:55,071
Take me with you.
221
00:17:56,391 --> 00:17:57,751
No one knows his real name.
222
00:17:58,471 --> 00:17:59,871
I am the only one who
knows what he looks like,
223
00:18:00,471 --> 00:18:00,991
and...
224
00:18:02,031 --> 00:18:02,791
He is my teacher.
225
00:18:09,231 --> 00:18:11,391
Mr. Lai, thanks for your co-operation.
226
00:18:12,271 --> 00:18:13,191
If we get him,
227
00:18:13,831 --> 00:18:15,151
maybe,
I'll help you to reduce your sentence.
228
00:18:16,631 --> 00:18:17,591
He is in flat 5A,
229
00:18:17,831 --> 00:18:18,911
do you want me to go with you?
230
00:18:19,471 --> 00:18:19,911
No.
231
00:18:20,711 --> 00:18:22,191
Tom, keep an eye on him.
232
00:18:22,551 --> 00:18:24,151
When we get the suspect,
bring him along to make the identification.
233
00:18:24,711 --> 00:18:25,191
Yes, sir.
234
00:18:25,911 --> 00:18:28,071
Mr. Li,
you came here to identify the suspect.
235
00:18:28,671 --> 00:18:30,951
If you try to escape,
my men have orders to shoot.
236
00:18:32,231 --> 00:18:33,471
What if I suddenly disappear?
237
00:18:35,111 --> 00:18:35,911
What would you do then?
238
00:18:36,831 --> 00:18:37,791
If you lose something,
239
00:18:37,951 --> 00:18:39,431
you look for it where you lost it.
240
00:18:39,631 --> 00:18:40,351
That's okay.
241
00:18:43,111 --> 00:18:43,711
Don't talk to him.
242
00:18:43,991 --> 00:18:44,591
Yes, sir!
243
00:18:45,391 --> 00:18:46,191
We can go now.
244
00:19:01,791 --> 00:19:03,271
Listen, the suspect is in
flat A on the 5th floor.
245
00:19:03,511 --> 00:19:05,791
Sam, Fred, you take the stairs.
246
00:19:06,191 --> 00:19:06,711
Yes, sir!
247
00:19:32,431 --> 00:19:34,711
Chi, ask someone to check
if there's any rear door.
248
00:19:35,351 --> 00:19:36,271
Sa, ring the bell.
249
00:20:14,551 --> 00:20:15,951
Sir, there's nothing.
250
00:20:16,471 --> 00:20:17,991
Joe, stand guard under there.
251
00:20:18,111 --> 00:20:20,071
We are going to break the door now.
Everyone stand by.
252
00:20:35,351 --> 00:20:36,591
Sir, I'm hit!
253
00:20:37,311 --> 00:20:38,871
Help! He's just escaped!
254
00:20:39,471 --> 00:20:41,031
Call back up! Call back up now!
255
00:20:41,631 --> 00:20:42,231
He's shooting at will!
256
00:20:42,791 --> 00:20:43,431
Get down!
257
00:20:43,551 --> 00:20:44,871
Joe, how are you doing?
258
00:20:45,311 --> 00:20:45,791
Joe, answer me!
259
00:20:59,311 --> 00:21:00,111
How are you?
Are you okay?
260
00:22:09,511 --> 00:22:11,151
Tom, bring Jack Lai here.
261
00:22:12,431 --> 00:22:14,591
Tom, can you hear me?
262
00:22:15,071 --> 00:22:17,631
Tom, where are you?
263
00:22:18,591 --> 00:22:19,031
Shit!
264
00:22:27,391 --> 00:22:28,191
Boss...
265
00:22:29,191 --> 00:22:30,231
Jack Lai's disappeared!
266
00:22:33,911 --> 00:22:35,471
You were having a good sleep,
that's why I didn't wake you.
267
00:22:36,631 --> 00:22:37,191
Carry on.
268
00:22:52,271 --> 00:22:53,631
First step, got it!
269
00:23:11,751 --> 00:23:13,991
Sir, this was a false alarm.
270
00:23:14,191 --> 00:23:15,231
The suspect wanted to steal
271
00:23:15,351 --> 00:23:16,511
information about the G4 members.
272
00:23:16,871 --> 00:23:18,671
So he can hypnotize anyone he wants.
273
00:23:19,231 --> 00:23:20,151
The G4 team has been
assigned a mission today.
274
00:23:20,471 --> 00:23:21,871
They will escort Mr. Barry Lykin,
275
00:23:22,031 --> 00:23:22,991
the Commissioner of the
Cultural Exchange Bureau,
276
00:23:23,391 --> 00:23:24,391
and his jewels
277
00:23:24,591 --> 00:23:25,911
to the Egyptian Jewels Auction.
278
00:23:27,271 --> 00:23:29,151
I'll inform the team and
ask them to be on full alert.
279
00:23:29,671 --> 00:23:30,271
But the point is...
280
00:23:30,471 --> 00:23:32,831
the hypnotist has all their details.
281
00:23:33,071 --> 00:23:33,991
Their situation is critical.
282
00:23:35,031 --> 00:23:37,191
So what do you suggest?
283
00:23:37,591 --> 00:23:38,271
Let me replace them with another team.
284
00:24:14,471 --> 00:24:16,231
Officer Li, I've had my orders.
285
00:24:16,391 --> 00:24:17,311
How's it going?
286
00:24:17,511 --> 00:24:18,551
The suspect is a great hypnotist.
287
00:24:18,671 --> 00:24:19,871
Your men are all his targets.
288
00:24:20,071 --> 00:24:20,871
I want my team to replace them.
289
00:24:21,151 --> 00:24:22,751
Then you take me to see Mr. Lykin.
290
00:24:23,031 --> 00:24:24,271
I'll protect him
291
00:24:24,391 --> 00:24:25,151
and the jewels around the clock.
292
00:24:25,911 --> 00:24:27,511
Regarding the jewels,
they can't be seen by any means.
293
00:24:28,271 --> 00:24:28,831
No problem.
294
00:24:29,151 --> 00:24:29,711
Mink,
295
00:24:29,791 --> 00:24:31,471
take Officer Li's men
to replace our guys.
296
00:24:31,711 --> 00:24:32,271
Yes, sir.
297
00:24:32,471 --> 00:24:33,271
- Chi.
- Yes?
298
00:24:33,791 --> 00:24:35,511
Check all the guests,
the security guards, even the MC here,
299
00:24:35,711 --> 00:24:37,391
and all of the cleaning staff,
double-check them right now.
300
00:24:37,471 --> 00:24:39,191
Pay special attention to
anyone within range of Lykin.
301
00:24:39,311 --> 00:24:39,831
Yes, sir!
302
00:24:41,071 --> 00:24:43,271
Ken, we're here to back you up.
303
00:24:44,351 --> 00:24:45,431
What would you like us to do?
304
00:24:46,511 --> 00:24:47,591
We don't mind guarding the toilets.
305
00:24:48,191 --> 00:24:49,071
Okay,
you can take care of all toilets then.
306
00:24:49,711 --> 00:24:50,391
Anything else?
307
00:24:50,791 --> 00:24:52,631
The stairs, and the garbage too.
308
00:24:53,311 --> 00:24:54,151
No problem.
309
00:24:55,551 --> 00:24:56,431
One more thing...
310
00:24:56,831 --> 00:24:57,751
Let Brenda stay here.
311
00:24:59,551 --> 00:25:01,551
Okay, Brenda, give Ken a hand.
312
00:25:01,951 --> 00:25:02,431
Yes, sir.
313
00:25:11,871 --> 00:25:12,631
Let's go.
314
00:25:26,671 --> 00:25:27,791
You'd better co-operate with us.
315
00:25:28,151 --> 00:25:29,351
He's your teacher.
Do you want him to die?
316
00:25:29,911 --> 00:25:31,351
I said I'd help.
I'll keep my word.
317
00:25:33,351 --> 00:25:34,991
Watch him, but don't talk to him.
318
00:25:35,591 --> 00:25:36,111
He knows how to hypnotize people.
319
00:25:47,191 --> 00:25:48,271
Take a seat.
320
00:25:51,511 --> 00:25:53,991
Mr. Lykin, for the safety of
the jewels and yourself,
321
00:25:54,231 --> 00:25:57,071
I advise you to keep a low profile,
until the auction is over.
322
00:26:08,151 --> 00:26:08,751
All right.
323
00:26:10,111 --> 00:26:10,911
I'll be counting on you!
324
00:26:11,791 --> 00:26:12,591
I'll do my best.
325
00:26:14,511 --> 00:26:16,231
Ladies and gentlemen,
your attention please!
326
00:26:16,871 --> 00:26:18,271
I'd like to welcome you all to our
327
00:26:18,471 --> 00:26:20,631
fabulous auction of the Pharaoh Stars.
328
00:26:21,151 --> 00:26:22,471
Now, if you can all be seated,
329
00:26:23,071 --> 00:26:24,031
The bidding can begin.
330
00:26:38,391 --> 00:26:39,071
20 million dollars...
331
00:26:40,231 --> 00:26:43,391
Who will give me an advance
of 20 million dollars?
332
00:26:46,711 --> 00:26:48,431
Take a seat. Don't be so nervous.
333
00:26:52,551 --> 00:26:54,271
I think he'll come to
apologize to you soon.
334
00:26:56,191 --> 00:26:57,111
He's a nice guy.
335
00:26:57,911 --> 00:26:59,311
But he doesn't know how to
behave with other people.
336
00:27:01,751 --> 00:27:03,431
Don't always push him.
337
00:27:05,631 --> 00:27:08,351
Give him some time,
and he can make up his own mind.
338
00:27:09,191 --> 00:27:10,231
Just give him some time.
339
00:27:18,071 --> 00:27:19,151
Did he... did he tell you that?
340
00:27:23,191 --> 00:27:25,951
If you want to tell something deep
in your heart to your lover, don't wait.
341
00:27:27,951 --> 00:27:28,711
Don't wait!
342
00:27:28,831 --> 00:27:30,751
Until too late! All right?
343
00:27:36,991 --> 00:27:37,471
Brenda
344
00:27:39,831 --> 00:27:40,271
Sorry!
345
00:27:57,648 --> 00:27:58,728
What did you tell her?
346
00:27:59,768 --> 00:28:00,848
I said nothing!
347
00:28:01,408 --> 00:28:02,208
Nothing.
348
00:28:03,968 --> 00:28:04,248
Go!
349
00:28:29,928 --> 00:28:30,888
Look, isn't that pretty?
350
00:28:32,848 --> 00:28:34,928
Look at it carefully!
Such a nice sea view.
351
00:28:41,128 --> 00:28:42,608
Why don't you ask me
how did I set myself free?
352
00:28:49,591 --> 00:28:50,791
When you tell yourself,
353
00:28:51,031 --> 00:28:53,351
"You can do it..."
354
00:28:57,911 --> 00:28:58,751
Then, you can do it.
355
00:29:01,071 --> 00:29:02,991
Is that the first lesson of hypnology?
356
00:29:05,871 --> 00:29:06,431
You're very smart!
357
00:29:08,791 --> 00:29:10,351
I brought you here to identify
the suspect, not to play games.
358
00:29:11,551 --> 00:29:12,631
Don't you realize what your problem is?
359
00:29:13,511 --> 00:29:16,351
You always have such a long face.
It's hard for other people to get close to you.
360
00:29:17,671 --> 00:29:18,471
You're like a hedgehog.
361
00:29:19,711 --> 00:29:21,431
Your girlfriend won't be happy.
362
00:29:22,751 --> 00:29:24,071
I don't need a girlfriend.
363
00:29:26,991 --> 00:29:27,831
How about Brenda?
364
00:29:30,191 --> 00:29:31,431
None of your damn business!
365
00:29:32,511 --> 00:29:33,631
Let me tell a story, okay?
366
00:29:34,551 --> 00:29:37,631
There was a hedgehog,
he had no friends in the forest.
367
00:29:38,951 --> 00:29:41,831
One day, he met a coon, he told it,
368
00:29:42,511 --> 00:29:44,191
"I want to give you a hug,
and make friends with you!"
369
00:29:45,071 --> 00:29:46,031
It said yes,
370
00:29:46,791 --> 00:29:48,991
but it wanted the hedgehog
to remove his spikes.
371
00:29:50,071 --> 00:29:50,951
The hedgehog did,
372
00:29:51,711 --> 00:29:53,311
and then they became good friends.
373
00:29:54,191 --> 00:29:55,271
They played happily together.
374
00:29:56,191 --> 00:29:58,151
A hedgehog is supposed to have spikes.
375
00:29:58,751 --> 00:30:00,831
This is the natural law.
Nothing can violate it.
376
00:30:01,911 --> 00:30:02,991
You're really stubborn.
377
00:30:03,711 --> 00:30:04,871
How can you lead a happy life?
378
00:30:05,311 --> 00:30:06,191
I don't think you're so happy either.
379
00:30:06,911 --> 00:30:09,271
How can a prisoner be happy?
380
00:30:09,791 --> 00:30:10,391
How about before you were in jail?
381
00:30:12,351 --> 00:30:13,431
If you were happy,
382
00:30:13,631 --> 00:30:14,591
you wouldn't have shot someone.
383
00:30:16,031 --> 00:30:16,591
Right?
384
00:30:18,551 --> 00:30:19,991
You returned to Hong Kong
385
00:30:20,471 --> 00:30:22,071
after your graduation in the US.
386
00:30:23,071 --> 00:30:25,351
Once you were the psychological
consultant for the police force.
387
00:30:26,191 --> 00:30:27,431
Not long after that,
you got into trouble.
388
00:30:28,071 --> 00:30:29,071
You shot someone to death.
389
00:30:29,791 --> 00:30:31,511
Your wife was there too.
390
00:30:32,671 --> 00:30:35,191
You didn't defend yourself
during the trial.
391
00:30:35,711 --> 00:30:36,751
At last,
you pleaded guilty to manslaughter.
392
00:30:38,031 --> 00:30:40,551
You told me you were framed.
393
00:30:41,831 --> 00:30:43,151
I wonder what you're keeping secret.
394
00:30:45,431 --> 00:30:46,391
Nothing.
395
00:30:48,151 --> 00:30:49,551
Once I was a very lucky guy.
396
00:30:50,991 --> 00:30:52,191
A woman loved me very much.
397
00:30:54,151 --> 00:30:55,311
But I didn't treasure it.
398
00:30:57,391 --> 00:31:00,031
It's just like putting a
girl on a lonely island...
399
00:31:01,111 --> 00:31:03,871
Banishing her to a distant place...
400
00:31:07,871 --> 00:31:10,711
One day, I regretted it,
but by then it was already too late.
401
00:31:12,151 --> 00:31:14,471
I couldn't win her back.
402
00:31:16,591 --> 00:31:19,111
I wanted to save her,
but it was too late.
403
00:31:20,231 --> 00:31:21,271
But it was too late.
404
00:31:23,951 --> 00:31:26,671
Don't wait to tell your lover
what's deep in your heart.
405
00:31:28,031 --> 00:31:29,511
I know you tried so hard to save her.
406
00:31:30,511 --> 00:31:31,311
But you must admit this reality,
407
00:31:32,751 --> 00:31:34,191
a fact that you can never change.
408
00:31:35,271 --> 00:31:36,991
Forgive yourself.
409
00:31:38,711 --> 00:31:45,471
Forgive yourself...
410
00:31:57,591 --> 00:31:58,511
20 million, 20 million dollars.
411
00:31:58,671 --> 00:32:00,551
Are there any further bidders out there?
Mr. Wong!
412
00:32:02,231 --> 00:32:03,591
Thank you very much!
413
00:32:03,831 --> 00:32:05,311
I'm looking for 22 million!
414
00:32:13,471 --> 00:32:15,591
Mr. Lee, 22 million, going, once...
415
00:32:23,551 --> 00:32:24,711
22 million, Mr. Clark...
416
00:32:25,351 --> 00:32:26,751
Anybody for 22?
417
00:32:44,111 --> 00:32:45,591
Bond, Matt, go and check Lykin's room.
418
00:32:55,871 --> 00:32:57,031
You're out of time.
The cops are on the way.
419
00:32:57,631 --> 00:32:58,391
Otherwise, just kill him!
420
00:33:02,911 --> 00:33:04,191
Attention please, the diamond is gone.
421
00:33:04,351 --> 00:33:04,991
Ken Li is the suspect.
422
00:33:05,311 --> 00:33:06,071
Seal the area,
423
00:33:06,191 --> 00:33:07,511
don't let Ken Li escape, over.
424
00:33:17,871 --> 00:33:18,991
What the hell are you doing?
425
00:33:20,031 --> 00:33:20,831
Where are the gems?
426
00:33:21,471 --> 00:33:22,271
Answer me!
427
00:33:22,871 --> 00:33:23,671
Answer me!
428
00:33:24,471 --> 00:33:26,231
Where are they? Tell me!
429
00:33:27,751 --> 00:33:28,151
Get him!
430
00:33:43,191 --> 00:33:43,871
Officer Li! Freeze!
431
00:33:51,551 --> 00:33:53,231
Officer Li is now heading for the
2nd floor by staircase no. 3.
432
00:33:57,711 --> 00:34:00,551
Move... go away...
433
00:34:16,871 --> 00:34:17,871
Officer Li has left
from the elevator shaft.
434
00:34:18,991 --> 00:34:19,551
Hurry up!
435
00:34:20,431 --> 00:34:22,791
Brenda,
I have no time to explain for you.
436
00:34:23,031 --> 00:34:24,311
Jack Lai hasn't left the scene yet.
437
00:34:24,631 --> 00:34:25,991
Seal the nearby streets now.
438
00:34:26,311 --> 00:34:28,071
Ken, please surrender!
439
00:34:28,911 --> 00:34:30,271
Listen, this is Officer Yeung.
440
00:34:30,511 --> 00:34:31,431
The armed suspect Ken Li
441
00:34:31,551 --> 00:34:32,991
shot two of our men,
442
00:34:33,351 --> 00:34:34,791
remember, shoot if necessary.
443
00:34:40,831 --> 00:34:41,511
Where are you now?
444
00:34:41,911 --> 00:34:42,831
I am coming out from the rear stairs.
445
00:34:43,231 --> 00:34:44,671
It's not safe,
go to staircase number three now.
446
00:34:52,751 --> 00:34:54,031
Police! Out of the way!
447
00:34:54,151 --> 00:34:54,871
Get lost!
448
00:34:55,991 --> 00:34:56,511
Freeze!
449
00:35:10,751 --> 00:35:11,391
Brenda,
450
00:35:11,631 --> 00:35:13,111
go to the car park to see
whether they need you or not.
451
00:35:15,071 --> 00:35:16,191
Ken may leave through the car park.
452
00:35:17,351 --> 00:35:17,911
Go!
453
00:35:49,511 --> 00:35:51,431
I told you,
Jack Lai hadn't left the scene yet.
454
00:36:36,551 --> 00:36:37,071
Stop!
455
00:37:16,911 --> 00:37:19,391
Attention!
The suspect is driving a silver Porsche...
456
00:37:19,591 --> 00:37:21,151
Number is DW1 468...
457
00:38:41,071 --> 00:38:42,031
Who was supposed to
watch at the monitor?
458
00:38:42,831 --> 00:38:43,671
Why didn't anyone know
the chief was gone?
459
00:38:43,871 --> 00:38:45,271
Did you help your chief
to steal the jewels?
460
00:38:45,471 --> 00:38:46,151
Tell me!
461
00:38:46,311 --> 00:38:47,391
Your chief is in deep shit now!
462
00:39:01,751 --> 00:39:02,911
He pleaded guilty.
463
00:39:03,831 --> 00:39:04,911
Sure he did something
464
00:39:05,031 --> 00:39:06,671
he was ashamed of.
465
00:39:08,671 --> 00:39:09,511
He did it.
466
00:39:09,751 --> 00:39:11,591
He set the whole thing up.
467
00:39:12,471 --> 00:39:13,351
If you lose something,
468
00:39:13,471 --> 00:39:14,991
you look for it where you lost it.
469
00:39:15,311 --> 00:39:16,231
Do you get it?
470
00:39:20,351 --> 00:39:21,671
The fact is you can never save her.
471
00:39:22,711 --> 00:39:24,631
You must forgive yourself...
472
00:39:24,791 --> 00:39:26,071
A reality that can never be changed.
473
00:39:26,871 --> 00:39:28,111
Why didn't he kill me too?
474
00:39:29,231 --> 00:39:30,511
Why didn't he run at once?
475
00:39:31,631 --> 00:39:32,431
Why?
476
00:39:35,471 --> 00:39:37,191
Not bad, huh?
Two gems are worth 100 million US.
477
00:39:40,111 --> 00:39:40,911
You're really something!
478
00:39:41,231 --> 00:39:41,791
Six witnesses,
479
00:39:41,951 --> 00:39:43,631
all of them are your fellow officers,
480
00:39:44,311 --> 00:39:47,591
The victim, the physical evidence
and the tape from the CCTV.
481
00:39:48,511 --> 00:39:52,751
Then there's me, and the fingerprints...
482
00:39:52,911 --> 00:39:54,471
I still can't figure out one thing,
though.
483
00:39:55,031 --> 00:39:56,351
Why would a cop leave so many clues
484
00:39:56,671 --> 00:39:57,951
at the scene of a crime?
485
00:39:59,951 --> 00:40:00,671
Can you tell me why?
486
00:40:03,511 --> 00:40:05,951
You've been caught red-handed.
I can't save you, okay?
487
00:40:06,671 --> 00:40:08,071
Jack Lai is now a wanted man.
488
00:40:08,591 --> 00:40:09,711
Do you have any other partners?
489
00:40:12,071 --> 00:40:13,151
Just come clean.
490
00:40:13,671 --> 00:40:14,631
Are your men involved?
491
00:40:16,791 --> 00:40:17,671
No.
492
00:40:21,591 --> 00:40:23,471
This is a piece of paper.
493
00:40:24,231 --> 00:40:26,111
Where are Jack Lai and the gems?
494
00:40:27,151 --> 00:40:29,351
Don't try to tell me that...
495
00:40:30,631 --> 00:40:32,111
you were hypnotized by Lai
496
00:40:32,831 --> 00:40:34,111
and can't remember anything.
497
00:40:39,751 --> 00:40:40,471
What's the matter?
498
00:40:41,791 --> 00:40:42,231
Sir,
499
00:40:42,351 --> 00:40:44,871
Mr. Lykin died 20 minutes ago.
500
00:40:49,831 --> 00:40:51,151
And now its murder!
501
00:40:51,871 --> 00:40:53,631
Mr. Ken,
why don't you tell us the truth?
502
00:40:53,871 --> 00:40:55,031
Otherwise, we just can't help you!
503
00:41:00,671 --> 00:41:01,151
Brenda,
504
00:41:02,111 --> 00:41:04,511
please follow up on the rest of the statements.
Thanks.
505
00:41:05,751 --> 00:41:06,511
Yes, sir!
506
00:41:06,831 --> 00:41:07,271
Brenda!
507
00:41:11,951 --> 00:41:12,391
Sorry!
508
00:41:25,071 --> 00:41:26,471
I love this part,
509
00:41:27,751 --> 00:41:29,991
"Contemplation of the inner flame of your heart"
510
00:41:30,911 --> 00:41:32,471
think how it burns your trust.
511
00:41:32,991 --> 00:41:35,071
Love, would make you
become a different person.
512
00:41:35,951 --> 00:41:37,391
You must live through it and walk through it.
But...
513
00:41:38,151 --> 00:41:40,471
the flame of your inner heart
is like burning by an evil thought.
514
00:41:40,631 --> 00:41:42,551
Then you have become a devil!"
515
00:41:43,151 --> 00:41:44,031
You're already a devil!
516
00:41:47,111 --> 00:41:48,271
When will they come?
517
00:41:51,831 --> 00:41:52,191
Boss.
518
00:41:52,311 --> 00:41:53,671
Iron Head says he'll
be here in 5 minutes.
519
00:41:54,071 --> 00:41:54,551
Okay.
520
00:42:28,351 --> 00:42:29,071
Look carefully.
521
00:42:29,391 --> 00:42:30,111
The boundless sea and sky,
a nice sea view.
522
00:43:02,791 --> 00:43:03,911
What are you trying to pull?
523
00:43:10,751 --> 00:43:11,351
How dare you fight back!
524
00:43:13,351 --> 00:43:14,631
Damn it!
You hit us back?
525
00:44:18,951 --> 00:44:21,151
S.O.S.
526
00:44:39,031 --> 00:44:39,471
Boss.
527
00:44:43,831 --> 00:44:44,791
What took you so long?
528
00:44:44,951 --> 00:44:46,031
There were many cops outside.
529
00:45:00,391 --> 00:45:01,271
Why?
530
00:45:02,431 --> 00:45:04,391
It's impossible!
531
00:45:05,071 --> 00:45:05,831
I didn't do it!
532
00:45:06,711 --> 00:45:07,551
Where are the gems?
533
00:45:08,431 --> 00:45:09,871
Your men kept the box.
534
00:45:14,551 --> 00:45:15,711
Cut his belly open and
check if the gems are there.
535
00:45:15,871 --> 00:45:16,991
If not, throw him to the sea.
536
00:45:21,591 --> 00:45:22,751
I like the sights on this gun.
537
00:45:23,591 --> 00:45:24,511
Where are the gems?
538
00:45:25,191 --> 00:45:26,111
You promised to set my wife free.
539
00:45:27,791 --> 00:45:29,751
Did I say that?
540
00:45:30,751 --> 00:45:32,111
I remember something!
541
00:45:32,271 --> 00:45:33,671
I said, I must get the gems first.
542
00:45:34,271 --> 00:45:35,151
Where are they?
543
00:45:36,111 --> 00:45:37,391
You never intended to let her go.
544
00:45:38,031 --> 00:45:39,511
You hid them, didn't you?
545
00:45:42,991 --> 00:45:44,711
Why not hypnotize me,
546
00:45:44,871 --> 00:45:45,831
so you can make me set her free?
547
00:45:47,751 --> 00:45:49,791
I want to know whether you
are that powerful or not.
548
00:45:55,271 --> 00:45:59,671
"When one has a clear or a strong mind,
he can't be hypnotized."
549
00:46:00,511 --> 00:46:01,711
You have no chance to do that to me!
550
00:46:04,711 --> 00:46:06,471
Those gems are worth
100 million US dollars.
551
00:46:07,591 --> 00:46:08,991
If I can't get them back,
you and your family will pay for it.
552
00:46:21,471 --> 00:46:22,071
What's going on?
553
00:46:22,391 --> 00:46:22,871
Are you okay?
554
00:46:23,671 --> 00:46:24,351
Stand back!
555
00:46:25,271 --> 00:46:27,031
Officer Yeung loves torturing prisoners.
556
00:46:27,391 --> 00:46:27,831
What did you say?
557
00:46:31,991 --> 00:46:33,631
Can you check Jack Lai's family for me?
558
00:46:34,231 --> 00:46:34,951
And his friends too.
559
00:46:35,151 --> 00:46:35,791
I suspect he's being threatened.
560
00:46:37,471 --> 00:46:38,071
Take care!
561
00:46:38,591 --> 00:46:40,271
Yeung will escort you to headquarters.
562
00:46:41,311 --> 00:46:41,991
He seems to have gone crazy.
563
00:46:43,391 --> 00:46:43,871
Yes, sir!
564
00:46:45,231 --> 00:46:45,991
Goddamn idiot! Take him away!
565
00:46:46,551 --> 00:46:46,991
Yes, sir.
566
00:46:47,151 --> 00:46:47,831
Go!
567
00:47:04,031 --> 00:47:06,071
Tell yourself that you can make it,
568
00:47:06,311 --> 00:47:07,191
and then you can make it!
569
00:47:54,471 --> 00:47:54,951
Stop!
570
00:48:02,871 --> 00:48:03,311
Freeze!
571
00:49:00,031 --> 00:49:02,631
Attention,
the suspect is now at the Tsing Ma Bridge,
572
00:49:42,791 --> 00:49:43,351
Take him away!
573
00:50:02,271 --> 00:50:04,031
Look at her eyes!
It's really amazing!
574
00:50:04,871 --> 00:50:07,151
You and her husband made a good team.
575
00:50:08,231 --> 00:50:09,311
You two put me behind bars.
576
00:50:11,031 --> 00:50:12,391
But, at last, he betrayed you.
577
00:50:13,311 --> 00:50:14,551
Well, don't worry,
578
00:50:15,711 --> 00:50:16,871
I helped you to deal with him.
579
00:50:23,671 --> 00:50:24,791
Jack, are you here?
580
00:50:25,591 --> 00:50:27,991
Leung is out,
but he's on his way home now.
581
00:50:30,031 --> 00:50:35,551
He said he'd be home soon!
582
00:50:37,631 --> 00:50:40,591
I am going to make you some snacks for
when you watch the football match.
583
00:50:48,831 --> 00:50:50,791
Tell me,
how did you influence the witness
584
00:50:50,951 --> 00:50:52,671
and put me in jail?
585
00:50:54,791 --> 00:50:56,871
Are there many people like you,
586
00:50:57,071 --> 00:50:58,311
powerful enough to
control other people's minds?
587
00:50:59,431 --> 00:51:01,271
I always think about this.
Tell me, man to man,
588
00:51:01,391 --> 00:51:02,831
Who is better, you or me?
589
00:51:07,231 --> 00:51:07,991
Where is my wife?
590
00:51:43,871 --> 00:51:44,551
It's me!
591
00:51:46,511 --> 00:51:47,231
Are you okay?
592
00:51:48,231 --> 00:51:48,951
What have you got?
593
00:51:50,271 --> 00:51:51,231
It seems something
happened right here.
594
00:51:55,671 --> 00:51:58,511
His wife is named Mandy Cheuk,
a medical student in Beijing.
595
00:51:59,231 --> 00:52:01,151
They lived here since they got married.
596
00:52:02,631 --> 00:52:03,311
Have you found her?
597
00:52:03,951 --> 00:52:05,111
I tried, but I couldn't locate her.
598
00:52:20,191 --> 00:52:23,111
What do you think happiness is?
599
00:52:26,391 --> 00:52:28,951
The greatest happiness in
my life is being with you.
600
00:52:59,471 --> 00:53:00,191
Mandy!
601
00:53:06,231 --> 00:53:06,831
Jack!
602
00:53:16,391 --> 00:53:16,911
You've lost so much weight.
603
00:53:19,791 --> 00:53:21,271
What are you doing here?
You shouldn't have come.
604
00:53:22,671 --> 00:53:25,231
They came for revenge!
605
00:53:29,031 --> 00:53:30,231
I made you suffer!
606
00:53:37,711 --> 00:53:38,711
I'm fine!
607
00:53:40,111 --> 00:53:43,631
But Grace and her family
have suffered a lot.
608
00:53:47,111 --> 00:53:48,391
Give me some time...
609
00:53:55,991 --> 00:53:58,431
Mandy...
610
00:54:02,271 --> 00:54:03,271
What's wrong with your eyes?
611
00:54:05,111 --> 00:54:07,671
Tell me! Tell me!
612
00:54:10,191 --> 00:54:11,471
After you left,
613
00:54:13,231 --> 00:54:14,311
I cried too much,
614
00:54:16,231 --> 00:54:18,951
One day, when I woke up...
I had a problem seeing.
615
00:54:22,951 --> 00:54:25,191
I just only see blurred images.
616
00:54:29,751 --> 00:54:32,351
I don't want you to worry about me,
so I didn't tell you.
617
00:54:56,991 --> 00:54:58,431
It means nothing to hug her like this.
618
00:54:58,591 --> 00:55:01,231
Kiss her, anyway, you've got a bed here.
619
00:55:22,951 --> 00:55:23,711
Jack treats you so badly,
620
00:55:23,871 --> 00:55:25,271
you needn't feel sorry for him.
621
00:55:27,271 --> 00:55:28,511
He just cares about his job.
622
00:55:29,351 --> 00:55:30,431
He doesn't care how you feel...
623
00:55:31,471 --> 00:55:32,231
Mandy...
624
00:55:32,431 --> 00:55:33,511
Hands off!
625
00:55:59,431 --> 00:56:01,791
Where were you when I needed you most?
626
00:56:24,911 --> 00:56:27,311
Today, we found the body
of his best friend, KL Cheung.
627
00:56:28,191 --> 00:56:30,351
However, Cheung's family has vanished.
628
00:56:31,991 --> 00:56:32,951
I checked all cases undertaken by Cheung
629
00:56:33,191 --> 00:56:34,711
and Jack using hypnogenesis.
630
00:56:35,631 --> 00:56:39,151
One of the criminals was named
Au-yeung Hoi, nickname "Ocean"
631
00:56:39,671 --> 00:56:41,311
He robbed a jeweller's
store five years ago.
632
00:56:41,951 --> 00:56:43,631
Jack hypnotized a witness.
633
00:56:44,071 --> 00:56:45,671
The witness identified Ocean,
and he was sent to jail for 20 years.
634
00:56:46,871 --> 00:56:47,591
1 year ago,
635
00:56:47,951 --> 00:56:50,431
he was sent to the US for another trial,
but he escaped.
636
00:56:51,871 --> 00:56:53,951
I suspect that
there's a mastermind behind him.
637
00:56:56,711 --> 00:56:57,311
So what do we do then?
638
00:57:01,391 --> 00:57:01,951
What would you do?
639
00:57:03,191 --> 00:57:04,071
If you lose something,
640
00:57:04,191 --> 00:57:05,511
you look for it where you lost it.
641
00:57:05,911 --> 00:57:06,951
Do you get it?
642
00:57:08,391 --> 00:57:09,111
I'll go back to the
hotel to check it out.
643
00:57:13,431 --> 00:57:15,271
Why did Jack Lai sacrifice so much?
644
00:57:18,631 --> 00:57:20,791
Sometimes,
it's hard to understand a man's mind.
645
00:57:24,751 --> 00:57:25,511
I am sorry!
646
00:57:27,511 --> 00:57:28,871
I always scold you!
647
00:57:30,951 --> 00:57:32,191
I should apologize instead.
648
00:57:35,711 --> 00:57:36,791
I have something to tell you.
649
00:57:38,231 --> 00:57:38,711
Go ahead!
650
00:57:41,791 --> 00:57:42,271
Open the door.
651
00:57:43,071 --> 00:57:44,151
Open the door.
652
00:57:50,911 --> 00:57:51,311
Run!
653
00:57:56,431 --> 00:57:56,991
Ken Li!
654
00:58:04,671 --> 00:58:05,791
Freeze! Stay cool! Madam.
655
00:59:08,511 --> 00:59:09,031
Run away now!
656
00:59:12,191 --> 00:59:13,671
Surrender! If you move,
we will fall together!
657
00:59:13,871 --> 00:59:15,071
Okay, let's fall together!
658
00:59:16,431 --> 00:59:16,871
Come on!
659
00:59:17,031 --> 00:59:17,591
Damn it!
660
00:59:38,471 --> 00:59:40,111
You have no way out!
661
00:59:48,151 --> 00:59:50,071
Where are you guys?
You're thick as shit!
662
00:59:50,791 --> 00:59:51,511
On the roof!
663
01:00:08,991 --> 01:00:10,191
You don't have to think so much!
664
01:00:10,391 --> 01:00:12,431
If you want to play,
I'll play with you!
665
01:00:14,951 --> 01:00:15,791
I was just thinking,
666
01:00:16,391 --> 01:00:18,471
if you get the money and kill me...
667
01:00:19,351 --> 01:00:20,631
What will you do next?
668
01:00:22,431 --> 01:00:24,711
What a pity.
I am the only one able to understand you.
669
01:00:25,911 --> 01:00:27,551
In fact, you are really pitiful.
670
01:00:28,391 --> 01:00:29,551
You don't have a single friend.
671
01:00:30,751 --> 01:00:32,711
And, from your eyes, I can tell that...
672
01:00:33,511 --> 01:00:34,711
you envy anyone who is luckier than you.
673
01:00:39,231 --> 01:00:42,831
Of course, I envy your wife the most.
674
01:00:44,071 --> 01:00:45,871
She has a husband who loves her so much.
675
01:00:54,391 --> 01:00:55,271
Watch the news report,
676
01:00:56,271 --> 01:00:57,631
you'll know where the gems are.
677
01:02:07,831 --> 01:02:09,031
Do you know what you did?
678
01:02:10,511 --> 01:02:12,111
You pointed a gun at
your colleague's head.
679
01:02:24,551 --> 01:02:25,351
Forget about it...
680
01:02:27,191 --> 01:02:29,151
Don't worry,
681
01:02:30,151 --> 01:02:30,991
I'll write the report for you.
682
01:02:32,191 --> 01:02:33,191
I'll write my own report.
683
01:02:34,351 --> 01:02:35,751
I'll admit my fault to Officer Wong.
684
01:02:36,911 --> 01:02:37,351
Brenda!
685
01:02:38,511 --> 01:02:39,551
I'm sorry, can you wait for a second?
686
01:02:43,231 --> 01:02:43,831
Hello? Go ahead.
687
01:02:45,231 --> 01:02:45,791
Ken Li?
688
01:03:02,391 --> 01:03:04,511
Sam, call the expert and check it out.
Hurry up.
689
01:03:05,591 --> 01:03:06,271
During this operation,
690
01:03:06,431 --> 01:03:09,351
we received help from 4 teams
from the Serious Crime Bureau,
691
01:03:09,631 --> 01:03:11,751
and we were assisted by Interpol, too.
692
01:03:12,671 --> 01:03:13,911
After one whole night's investigation,
693
01:03:14,591 --> 01:03:16,191
we're able to solve
694
01:03:16,351 --> 01:03:17,911
a crime committed by
international criminals.
695
01:03:18,431 --> 01:03:20,791
Based on a tip-off,
we broke into the criminal's base
696
01:03:21,311 --> 01:03:22,871
and retrieved the Pharaoh's Stars.
697
01:03:24,511 --> 01:03:25,271
Brenda, do you still love me?
698
01:03:25,511 --> 01:03:26,871
Unfortunately, we haven't yet
arrested the criminals concerned.
699
01:03:27,351 --> 01:03:28,751
But we firmly believe that...
700
01:03:29,511 --> 01:03:30,351
within a short period,
701
01:03:30,511 --> 01:03:32,311
we could round up the whole group...
702
01:03:36,391 --> 01:03:38,271
Based on a tip-off,
we broke into the criminal's base,
703
01:03:38,911 --> 01:03:40,471
and retrieved the Pharaoh's Stars.
704
01:03:41,871 --> 01:03:44,191
Unfortunately, we haven't yet
arrested the criminals concerned.
705
01:03:44,951 --> 01:03:46,111
But we firmly believe that...
706
01:03:46,711 --> 01:03:47,391
within a short period,
707
01:03:47,671 --> 01:03:49,911
we could round up the whole group...
708
01:03:58,231 --> 01:03:58,831
Finish it while it's still hot.
709
01:04:03,391 --> 01:04:04,071
I'm sorry.
710
01:04:05,511 --> 01:04:08,151
I didn't have much time to
eat with you in the past.
711
01:04:22,791 --> 01:04:23,631
You're still wearing it.
712
01:04:28,471 --> 01:04:30,031
I never regretted marrying you.
713
01:04:38,031 --> 01:04:38,711
Do you know how to take a picture?
714
01:04:39,351 --> 01:04:40,111
I do!
715
01:04:45,471 --> 01:04:46,631
Come on, let's take a picture.
716
01:04:47,951 --> 01:04:49,991
Let's take a picture in our heart.
Smile...
717
01:04:50,751 --> 01:04:51,391
Cheers!
718
01:04:52,271 --> 01:04:53,551
1, 2, 3, okay!
719
01:05:00,031 --> 01:05:01,911
I've got to go out to do
something after dinner.
720
01:05:03,511 --> 01:05:06,391
After that, we can all leave.
721
01:05:06,791 --> 01:05:08,391
Don't do it!
They won't let you go!
722
01:05:09,351 --> 01:05:10,071
Trust me.
723
01:05:14,391 --> 01:05:15,231
Trust me.
724
01:05:23,071 --> 01:05:24,511
So much food!
725
01:05:26,751 --> 01:05:28,111
Kid, you have to eat
726
01:05:28,311 --> 01:05:29,391
more vegetables, got it?
727
01:05:30,991 --> 01:05:31,911
I treat you so well, right?
728
01:05:32,591 --> 01:05:34,111
You haven't eaten like
this for a long time,
729
01:05:34,311 --> 01:05:35,551
have you?
730
01:05:36,991 --> 01:05:38,471
What should you say when
someone is giving you food?
731
01:05:39,231 --> 01:05:40,591
Thank you, uncle.
732
01:05:41,271 --> 01:05:42,671
Remember, uncle once told you that ...
733
01:05:43,111 --> 01:05:45,791
your father and I are playing hide
and seek, but he can't find me.
734
01:05:46,631 --> 01:05:48,511
If uncle Jack gets the toy for me,
735
01:05:48,911 --> 01:05:50,671
I'll send you to Disneyland, okay?
736
01:05:51,151 --> 01:05:55,351
What if Uncle Jack can't get the toy?
737
01:05:57,511 --> 01:06:00,631
Then, I'll send you to
your daddy's place to play.
738
01:06:01,631 --> 01:06:03,951
Bravo! We can stay with daddy then!
739
01:06:10,911 --> 01:06:13,271
They are full now.
Take them to watch TV.
740
01:06:17,311 --> 01:06:18,391
I want to play a game with you.
741
01:06:19,711 --> 01:06:21,751
Last time, you forgot something.
742
01:06:22,551 --> 01:06:24,151
I don't want you to be
that absent-minded again.
743
01:06:25,151 --> 01:06:26,511
I want to play an
unforgettable game with you.
744
01:06:27,631 --> 01:06:28,471
Choose any one.
745
01:06:30,671 --> 01:06:31,871
I must get them back for you.
746
01:06:32,311 --> 01:06:33,391
Come on, you are not the boss.
747
01:06:34,951 --> 01:06:38,871
5, 4, 3, 2...
748
01:06:39,031 --> 01:06:39,751
Me.
749
01:06:40,311 --> 01:06:41,191
I like that look in your eyes.
750
01:06:48,711 --> 01:06:50,511
If you still have a problem
with your memory,
751
01:06:50,911 --> 01:06:52,151
next time, the targets will be the kids.
752
01:07:20,431 --> 01:07:22,631
Those 2 gems are in the insurance
company on the 4th floor.
753
01:07:23,591 --> 01:07:24,751
Many policemen will be
there to protect them.
754
01:07:25,911 --> 01:07:27,791
They will transport them away
at 4 o'clock in the afternoon.
755
01:07:28,591 --> 01:07:29,751
In there, you'll get what you want.
756
01:07:30,671 --> 01:07:31,591
Meanwhile,
757
01:07:32,111 --> 01:07:33,111
I'll ask them to put your wife
758
01:07:33,271 --> 01:07:35,191
and the kids into a vacuum box.
759
01:07:35,671 --> 01:07:38,031
In it,
there is only an hour's oxygen supply.
760
01:07:38,271 --> 01:07:39,591
If you can't come back in time,
761
01:07:39,991 --> 01:07:41,671
it means you will have killed
them with your own hands.
762
01:07:43,951 --> 01:07:44,871
She has something to tell you.
763
01:07:51,911 --> 01:07:52,911
Jack, don't worry.
764
01:07:54,111 --> 01:07:55,231
No matter what happens,
765
01:07:56,031 --> 01:07:57,071
we will meet again.
766
01:08:10,431 --> 01:08:12,511
Just one hour?
Do you think I'm Superman?
767
01:08:13,071 --> 01:08:13,751
I think you'd better
768
01:08:13,951 --> 01:08:15,431
explain that to them.
769
01:08:17,951 --> 01:08:19,551
You'd better behave.
Don't try anything!
770
01:08:20,311 --> 01:08:20,991
I'll be watching you.
771
01:09:32,111 --> 01:09:33,511
KK,
are they getting ready in the control room?
772
01:09:33,711 --> 01:09:34,231
Yes, sir.
773
01:09:34,791 --> 01:09:35,551
Are you two free?
774
01:09:36,231 --> 01:09:37,591
Get ready!
775
01:09:38,071 --> 01:09:38,671
Yes, sir!
776
01:11:09,271 --> 01:11:09,831
What are you doing?
777
01:11:11,871 --> 01:11:13,031
Sir, something's happening.
778
01:11:15,911 --> 01:11:17,311
Are you blind?
You're as thick as shit!
779
01:11:17,431 --> 01:11:18,111
Call back up now!
780
01:11:18,231 --> 01:11:18,871
Yes, sir!
781
01:11:24,711 --> 01:11:26,031
Calling Officer Yeung,
the gems are gone!
782
01:11:46,151 --> 01:11:47,671
Boss, someone is blocking his way.
783
01:11:50,751 --> 01:11:51,271
Put them on.
784
01:11:52,311 --> 01:11:52,871
Stop running.
785
01:11:53,311 --> 01:11:54,271
I'll shoot you dead, I swear.
786
01:11:55,711 --> 01:11:56,631
I am going to save some lives!
787
01:11:58,471 --> 01:11:59,071
That's none of my business!
788
01:11:59,671 --> 01:12:01,271
I just know that I'll
be fine if I arrest you.
789
01:12:04,311 --> 01:12:05,191
It's that cop!
790
01:12:06,231 --> 01:12:06,751
Put them on.
791
01:12:07,271 --> 01:12:08,031
Don't force me to shoot.
792
01:12:12,351 --> 01:12:14,551
No more tricks.
793
01:12:14,711 --> 01:12:15,591
Let's go.
794
01:12:25,271 --> 01:12:26,071
If I die,
795
01:12:26,231 --> 01:12:28,071
please find the body of my wife too,
796
01:12:28,191 --> 01:12:29,151
and bury us together.
797
01:12:29,911 --> 01:12:30,631
I'll try.
798
01:12:31,071 --> 01:12:31,591
Thank you.
799
01:12:35,631 --> 01:12:36,631
I heard gun shots!
Over there!
800
01:13:02,111 --> 01:13:02,511
On the floor!
801
01:13:02,991 --> 01:13:03,431
Run!
802
01:14:12,031 --> 01:14:12,911
Jack Lai!
803
01:14:13,591 --> 01:14:14,351
Jack Lai!
804
01:14:17,311 --> 01:14:18,111
Let my wife go!
805
01:14:21,311 --> 01:14:22,111
Let my wife go!
806
01:14:24,671 --> 01:14:25,191
Hang on!
807
01:14:35,871 --> 01:14:36,631
Boss, get in!
808
01:15:14,151 --> 01:15:15,271
To hell with you!
809
01:15:19,711 --> 01:15:20,391
Hurry up!
810
01:15:24,871 --> 01:15:25,351
How are you doing?
811
01:15:25,551 --> 01:15:27,271
If you get him,
I am sure you will get a promotion.
812
01:15:34,871 --> 01:15:35,631
Thank you, Brenda.
813
01:15:42,471 --> 01:15:44,191
I'm sorry I got you into this.
814
01:15:45,791 --> 01:15:46,631
I'm shit anyway.
815
01:15:47,911 --> 01:15:49,031
Did you ever imagine...
816
01:15:49,711 --> 01:15:50,791
you helping me would
land you in deep shit?
817
01:15:51,911 --> 01:15:53,951
I'm in deep shit already, right?
818
01:15:56,271 --> 01:15:57,431
All that matters is to
do the right thing.
819
01:16:00,511 --> 01:16:01,191
Thank you.
820
01:16:15,071 --> 01:16:16,951
Faster! Faster!
821
01:17:20,791 --> 01:17:21,271
Go!
822
01:17:37,671 --> 01:17:41,991
Officer Wong, I shot the criminal.
823
01:17:43,911 --> 01:17:45,631
Would you please call
an ambulance for me?
824
01:17:53,911 --> 01:17:54,831
Do you know where they are?
825
01:17:57,791 --> 01:17:58,431
Just go straight ahead.
826
01:18:10,151 --> 01:18:14,751
Jack...
827
01:18:22,391 --> 01:18:22,991
Turn right.
828
01:18:32,471 --> 01:18:34,351
Auntie, I can't breathe.
829
01:18:36,111 --> 01:18:39,071
Auntie, I am so sleepy!
830
01:18:39,431 --> 01:18:40,351
You can't sleep!
831
01:18:49,311 --> 01:18:52,991
Promise me, if I am not with you,
832
01:18:55,311 --> 01:18:57,671
you have to take good care of yourself.
833
01:19:00,591 --> 01:19:01,191
Turn right again.
834
01:19:06,631 --> 01:19:07,231
Turn left.
835
01:19:22,391 --> 01:19:22,951
Turn right.
836
01:19:27,911 --> 01:19:29,471
Can you see a tunnel ahead?
837
01:19:30,511 --> 01:19:31,071
Yes.
838
01:19:32,031 --> 01:19:32,831
That's the place.
839
01:19:39,431 --> 01:19:39,911
They are kept inside.
840
01:19:49,231 --> 01:19:49,951
Let's separate and find them.
841
01:21:09,871 --> 01:21:14,471
Mandy...
842
01:21:57,471 --> 01:21:58,151
Jack Lai.
843
01:22:07,791 --> 01:22:08,431
You lied to me.
844
01:22:09,511 --> 01:22:10,431
You teamed up with the cop to trick me.
845
01:22:15,111 --> 01:22:16,071
It won't be that easy!
846
01:22:17,191 --> 01:22:18,391
I won't lose that way.
847
01:22:19,391 --> 01:22:20,991
Jack, look at your face.
848
01:22:21,831 --> 01:22:23,631
You make me feel so happy!
849
01:22:24,471 --> 01:22:25,871
You said you're so strong!
850
01:22:26,031 --> 01:22:26,911
You said I wouldn't hypnotize you.
851
01:22:30,111 --> 01:22:31,991
You haven't got the gems.
That means you've lost.
852
01:22:32,671 --> 01:22:33,631
I have never been beaten by you.
853
01:22:34,911 --> 01:22:37,831
Never!
854
01:22:37,951 --> 01:22:39,111
I sent you to jail.
855
01:22:39,551 --> 01:22:40,831
In all those years,
you just thought about revenge.
856
01:22:41,791 --> 01:22:43,071
Vengeance has already hypnotized you.
857
01:22:44,071 --> 01:22:46,311
You've never won.
You were always a loser.
858
01:22:49,151 --> 01:22:50,671
I have already defeated you, Jack.
859
01:22:52,191 --> 01:22:54,231
Listen!
860
01:22:54,871 --> 01:22:56,831
No one can open this box except me.
861
01:22:56,991 --> 01:22:58,591
Have you noticed how
you behaved just then?
862
01:22:58,751 --> 01:23:00,991
You lost your mind,
and you lost control!
863
01:23:01,391 --> 01:23:02,351
Honey...
864
01:23:03,511 --> 01:23:05,311
Do you know how pitiful you looked?
It's so funny!
865
01:23:06,231 --> 01:23:07,151
The great lover, right?
866
01:23:07,551 --> 01:23:07,831
Okay!
867
01:23:09,271 --> 01:23:10,151
I'll send you to meet her in hell.
868
01:23:29,111 --> 01:23:31,151
Goddamn cop!
You're more than I bargained for...
869
01:23:53,631 --> 01:23:54,511
Let them go, now!
870
01:24:37,031 --> 01:24:38,791
They're dead already.
871
01:24:58,831 --> 01:24:59,991
Drop the gun.
872
01:25:13,631 --> 01:25:14,471
You cannot get the gems now.
873
01:25:15,191 --> 01:25:16,311
If you surrender,
your sentence will be shorter.
874
01:25:16,431 --> 01:25:19,071
No hurry, slow down.
875
01:25:21,431 --> 01:25:23,631
If they die,
the gems will still be with me.
876
01:25:25,751 --> 01:25:27,071
Can you guess what
I can't wait to see?
877
01:25:27,951 --> 01:25:30,071
To see you, helpless,
878
01:25:30,191 --> 01:25:31,511
watching your lover dying...
879
01:25:32,831 --> 01:25:34,911
You look so good to me now,
you know that?
880
01:25:36,591 --> 01:25:37,191
Jack Lai!
881
01:25:38,551 --> 01:25:39,471
Be strong!
882
01:25:57,591 --> 01:25:58,271
Don't move!
883
01:26:46,711 --> 01:26:49,671
I love you.
884
01:27:20,391 --> 01:27:21,151
Brenda.
885
01:27:47,471 --> 01:27:48,111
Are you all right?
886
01:27:48,871 --> 01:27:49,911
I am all right.
887
01:28:04,151 --> 01:28:05,391
I've figured out a way to open the box.
888
01:28:06,471 --> 01:28:07,231
I've got it too.
889
01:28:08,511 --> 01:28:09,431
But we have to take a risk.
890
01:28:10,751 --> 01:28:11,831
All right, let's take a risk.
891
01:28:12,711 --> 01:28:13,591
What did you say?
892
01:28:15,511 --> 01:28:18,231
Jack,
don't you want to save your wife now?
893
01:28:19,391 --> 01:28:20,191
Nope.
894
01:28:23,511 --> 01:28:25,231
It's really lucky to die
895
01:28:26,071 --> 01:28:26,951
with the one you love most.
896
01:28:28,351 --> 01:28:31,071
However, you are alone!
897
01:28:32,511 --> 01:28:33,951
Even when you die,
you'll be all alone.
898
01:28:35,071 --> 01:28:35,991
You're so right.
899
01:28:36,471 --> 01:28:39,071
He's never even been close to love.
900
01:28:39,271 --> 01:28:41,671
And he's never said
sweet things to his lover.
901
01:28:46,951 --> 01:28:48,391
No one loves him,
902
01:28:49,111 --> 01:28:50,351
and he's never tried to love at all.
903
01:28:51,671 --> 01:28:52,991
Why do I have no friends?
904
01:28:53,831 --> 01:28:55,391
What are you living for?
905
01:28:57,351 --> 01:29:00,391
What do you want?
What is your goal?
906
01:29:02,231 --> 01:29:03,391
Why am I so lonely?
907
01:29:04,551 --> 01:29:06,351
What are you hunting for?
908
01:29:07,591 --> 01:29:08,751
Where is your lover?
909
01:29:09,911 --> 01:29:10,631
I don't know!
910
01:29:11,471 --> 01:29:12,871
Why do I have no lover?
911
01:29:13,711 --> 01:29:14,231
Poor guy!
912
01:29:15,391 --> 01:29:16,311
What a loser!
913
01:30:48,631 --> 01:30:49,271
Mandy!
914
01:30:54,631 --> 01:30:58,631
Mandy...
915
01:31:00,911 --> 01:31:02,711
Mandy...
916
01:31:06,551 --> 01:31:12,151
Mandy!
917
01:31:46,591 --> 01:31:48,231
Jack!
918
01:31:48,391 --> 01:31:51,511
Jack...
919
01:31:52,831 --> 01:31:59,391
Jack, wake up!
920
01:32:01,431 --> 01:32:06,871
Jack, wake up please!
921
01:32:07,071 --> 01:32:09,511
Jack!
922
01:32:12,911 --> 01:32:17,071
Jack, wake up please!
923
01:32:24,831 --> 01:32:29,111
Wake up...
924
01:32:58,751 --> 01:33:02,071
Someone said, the brain is the most
powerful weapon in the world.
925
01:33:03,071 --> 01:33:04,591
In fact, the most powerful weapon is...
926
01:33:04,791 --> 01:33:05,951
That is love!
927
01:33:15,111 --> 01:33:15,711
Hello...
928
01:33:19,031 --> 01:33:19,711
I'm fine!
929
01:33:21,511 --> 01:33:23,231
I'll take the kids back
to Beijing tomorrow.
930
01:33:27,231 --> 01:33:28,271
My eyes are better now.
931
01:33:29,231 --> 01:33:30,391
They're fine.
932
01:33:36,911 --> 01:33:38,431
Well,
you have to take care of yourself too.
933
01:33:39,871 --> 01:33:40,391
Bye!
934
01:33:46,231 --> 01:33:48,551
Do you know how to
hypnotize people now?
935
01:33:51,111 --> 01:33:53,791
If you knew how,
what would you do?
936
01:33:55,271 --> 01:33:55,911
Well,
937
01:33:56,191 --> 01:33:57,951
if everyone in the world
hypnotized himself...
938
01:33:58,151 --> 01:34:00,471
saying that, "I am content..."
939
01:34:01,151 --> 01:34:02,031
everyone in this world
940
01:34:02,271 --> 01:34:03,831
will be as happy as we are.
941
01:34:05,631 --> 01:34:07,711
I don't have to hypnotize myself,
I am self-contented.
942
01:34:08,871 --> 01:34:09,911
I know.
64923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.